Eurotherm 2100 Quick Start Guide
Below you will find brief information for controller 2100 2132, indicator 2100 2132i, controller 2100 2116, indicator 2100 2116i. These controllers and indicators are designed for industrial temperature and process control applications. They offer a wide range of features, including PID control, autotune, alarm functions, and manual control. You can use them to control heating, cooling, or other processes.
Advertisement
Advertisement
Page 1
2100 RANGE QUICK START GUIDE
Includes models 2132/2116 controllers and 2132 i/2116i indicators.
1
3
4
1
1B 1A
-
+
•
A switch or circuit breaker must be included in the building installation
•
It shall be in close proximity to the equipment and within easy reach of the operator
•
It shall be marked as the disconnecting device for the equipment.
2
•
Do not run input wires with power cables
•
Ground shielded cable at one point only
•
Sensor input not isolated from the logic outputs & digital inputs
•
Use appropriate compensating cable to extend thermocouple cabling.instruments
V+
V-
V+
V-
V+
V-
V+
V-
V+
V-
V+
V-
3
1A
1B
1A
1B
4
AB
Latching ears
IP65 Sealing
Gasket clips
Sleeve
I/O 1
I/O 1
-
-
OP2
AA
+
-
!
+
2.49
Ω
-
100KΩ
+
0-10V
806Ω
+
+
-
Unpacking
Panel retaining
RC
X1
24mm +1.3, -0mm
(0.95in +0.5, -0in )
GB
24Vac -15% +10%
48-62Hz
24Vdc -15% +20%
5% max ripple.
•
4-wire RTD. Connect the compensation leads in parallel with the
RTD leads as shown.
Pagina 1
2132 / 2132
2116 / 2116
Levette di bloccaggio
Guarnizione IP65
Pestañas de cierre
Junta sellante IP65
Clip per fissagio a pannello
Clips de sujeción en panel
Custodia Carcasa
48mm
+1.5, -0mm
(1.89in
+0.6, -0in
)
48mm +1.5, -0mm
(1.89in +0.6, -0in )
H A 0 2 9 7 9 2 E I S
Instrument Terminals
0.4Nm
(3.5lb in)
0.5 – 1.5mm
(16 – 22AWG)
2.49
Ω
X1
!
Ensure that you have the correct supply voltage for your instrument
3
Warning
I/O1
2 IP
For features not covered in this guide, User Manual
Part No HA029921 and other related handbooks can be downloaded from www.eurotherm.com.
Power Supply
Wiring
Ensure that the supply is correct for your controller
3. Use copper conductors only.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N L
1
GUIDA QUICK START SERIE 2100
Modelli 2132/16 Regolatori e 2132 i/16i Indicatore
103mm
(4.01 inch)
100 – 230V
48/62HZ
Per caratteristiche non contemplate in questa guida, è possibile scaricare il manuale HA029921dal sito www.eurotherm.co.uk.
Use the correct compensating cable preferably shielded.
2-wire RTD. The line resistance will cause errors (0.4
offset to correct.
For mA input
Linear mA or mV
2132/2132i
Collegamenti Elettrici
Compruebe que la alimentación eléctrica es compatible con su regulador
•
Non è isolata dall’ ingresso del sensore
E 92mm (- 0.0 + 0.8)
3.62inch (-0.00, +0.03)
1 24V
Alimentazione
RTD (a 2 cavi)
Lineari mA o mV
Ingresso/Uscita 1 (I/O 1)
2116
2132
Ingresso (di misura) del sensore IP1
•
Usare il cavo di compensazione corretto, preferibilmente schermato
•
•
i
1
2
4
Tensione (0 - 10V) Codice d’ordine V1
Ingresso chiusura contatto logico
Attivazione: >9 Vdc a >18mA
HA029792EIS/5 CN32714 01/15
Fuses should be provided externally. Recommended fuse type:
T rated 2A 250V. For 230V and 24V supply
Sensor (Measuring) Input
Thermocouple
only connect the 2.49
V+ and V- terminals as shown.
Assicurarsi di utilizzare la tensione di alimentazione corretta per il regolatore.
Ω resistor supplied between the
Voltage (0 – 10V) Order code V1
Input/Output 1 (I/O 1)
Output ON state: 9Vdc at 12mA max
Output OFF state: <300mV, <100 μA
Not isolated from the sensor input
Logic Input
Switching: >9Vdc at >18mA max
Not isolated from the sensor input
Output 2 (OP2) Relay
Form A normally open
•
Isolated output 240Vac
•
Contact rating: Max. 2A 264Vac resistive
V- V+ AB AA
1. High voltage supply, code VH, 100 to 230Vac +15%, 48 – 62Hz.
2. Low voltage supply, code VL, 24Vac/dc polarity is not important.
Notes: A single switch or circuit breaker can drive more than one instrument.
An earth (ground) connection is not required.
Platinum Resistance Thermometer – 2-wire (RTD)
•
3-wire RTD. Do not connect the compensation lead.
For 0-10V input, an external adaptor is necessary
4 OP2
Ω ∼ 1OC), use
With this adaptor fitted sensor break alarm does not operate.
I/O 1 can be configured as logic input or logic output.
For functions see Manual HA029921.
Logic - Solid State Relay (SSR) Drive Output
RC (Snubber) If switching inductive loads such as some contactors and solenoids, fit the snubber across normally open relay contacts to prolong relay life.
!
Fit across the output terminals of a triac to prevent false triggering due to large transients.
Do not fit the snubber for high impedance ac loads if there is a possibility that it will hold the output permanently on.
Installation
2116
>38mm
>10mm
I fusibili devono essere predisposti esternamente. Tipo di fusibile raccomandato:
T nominale 2A 250 V. Per un'alimentazione di 240 V e 24 V.
Attenzione
!
!
Stato ON di uscita: a 9V CC a 12mA max
Stato OFF di uscita: <300mV, <100 μA
•
Non è isolata dall’ingresso del sensore
Uscita 2 (OP2) Relè
•
Forma A, solitamente aperta
•
Uscita isolata a 240VCA
•
Contatto nominale: 2 A 264 Vac resistivo
Advertencia
24 24
2132
F
•
L'impianto deve essere dotato di un sezionatore o di un interruttore automatico.
•
Questo deve essere posizionato nelle immediate vicinanze dell'impianto e a portata di mano dell'operatore.
•
Deve essere contrassegnato come dispositivo di disattivazione dell'impianto.
Note: Un unico sezionatore o interruttore automatico può servire più strumenti.
Il collegamento di messa a terra non è necessario.
RTD, a 2 cavi. La resistenza di linea provoca errori (0.4
•
Per il solo ingresso mA, collegare la resistenza di carico 2,49 Ω fornita tra i terminali V+ e V-, come illustrato.
+
-
1A
1B
Para características no incluidas en esta guía, Manuale
Número de pieza HA029921 y otros relacionados con los manuales se pueden descargar de www.eurotherm.com.uk
.
Assicurarsi che l'alimentazione sia corretta per il regolatore
•
Non posare i cavi d’ingresso nella stessa sede dei cavi d’alimentazione.
•
Cavo schermato di messa a terra in un solo punto.
•
Ingresso del sensore non isolato dalle uscite digitali e dagli ingressi digitali.
•
Utilizzare un cavo di compensazione appropriato per espandere il cablaggio della termocoppia .
Termocoppia
•
RTD, a 3 cavi. Non collegare cavo di compensazione
Questi terminali possono essere configurati come ingressi o uscite.
Per le funzioni d’ingresso vedere Manuale HA029921.
Uscita logica (comando SSR)
E
45mm (- 0.0 + 0.6)
1.77inch (-0.00, +0.02)
2116/2116i
I/O1
Ω ∼ 1OC), utilizzare l’offset per
•
RTD, a 4 cavi. Collegare il cavo di compensazione in parallelo con la porta di RTD come mostrato
•
Per ingressi 0-10V è necessario un adattatore esterno.
•
Con questo adattatore l'allarme di sensor break non è attivo.
•
•
i
correggere.
3
Collegare sui terminali di un’uscita triac per evitare errate commutazioni dovute a picchi di grande portata.
Non collegare lo snubber per carichi CA a impedenza elevata laddove ci sia la possibilità che debba mantenere l'uscita attiva in maniera permanente.
IT
E
F
3
1
L
N
AA
!
24
24
Alimentación eléctrica
Compruebe que la alimentación eléctrica es compatible con su regulador
Los fusibles son responsabilidad del usuario. Tipo de destornillador recomendado:
T, 2 A, 250 V. Para 240 V y 24 V de alimentación.
•
La instalación debe incluir un conmutador o un disyuntor.
•
El conmutador o disyuntor debe estar muy próximo al equipo y al alcance del operador.
•
El conmutador o disyuntor debe estar señalizado como sistema de desconexión para el equipo.
Notas: Un solo conmutador o disyuntor puede dar servicio a más de un instrumento.
No es necesario que haya conexión a tierra.
2
Entrada IP1 de sensor (medida)
•
No ponga juntos los cables de entrada con los cables de alimentación eléctrica.
•
Los cables apantallados deben estar conectados a tierra en un solo punto.
•
La entrada de sensor no está aislada de las entradas y salidas digitales.
•
Use el tipo correcto de cable para extender las conexiones de termopar.
•
•
RTD, 2-hilos. La resistencia de línea puede producir errores (0.4
compensar el uso correcto
•
RTD, 3- hilos. No conecte la indemnización plomo.
4 Salida 2 (OP2) Relé
•
Forma A, normalmente abierto
•
Salida aislada de 240 V CA
•
Tipo de contacto: 2 A, 264 V CA resistivo
Ω ∼ 1OC), para
•
RTD, 4- hilos. Conecte la indemnización lleva en paralelo con la IDT da lugar, como se muestra
3
AB
V+
V-
GUÍA RÁPIDA DE LA GAMA 2100
Modelos 2132/16 Controladores y 2132 i/16i Indicadores
Installazione Instalación
<15mm
(0.59 inch)
1
4
2
OP2
IP
Panel
48/62HZ
Terminales
100 – 230V
3
Use el tipo correcto de cable de compensación, preferiblemente apantallado.
•
Por la entrada de mA sólo se debe conectar una resistencia de carga de 2,49 Ω entre los terminales V+ y V-, tal como se observa en la ilustración.
•
•
Con este adaptador puesto, la alarma de fallo de sensor no funciona.
•
•
•
•
Para la entrada de 0-10 V CC se necesita un adaptador externo de entrada.
Estado activado de salida: 9 V CC a 12 mA máx
Estado desactivado de salida: <300 mV, <100
•
No está aislada de la entrada de sensor.
Conmutación: >9 V DC a >18 mA máx.
No está aislada de la entrada de sensor.
μA
12.5mm
(0.5inch)
Entrada/Salida 1 (I/O 1)
Se puede configurar como entrada o como salida.
Para ver las funciones ver manual HA029921.
90mm
(3.54inch)
Operating Ambient
Ambiente di esercizio
Ambientales de funcionamiento
0
O
C - 55
O
C
5 - 95%RH
Pannello Panel
I/O1
Or
Contact input
Ingresso logico
O
External relay module
Modulo relè esterno
Entrada logica Módulo externo de rele
Thermopar
RTD (2-hilos)
Lineales de mA o mV
Tensión (0 - 10V) Código de Pedido V1
Salida lógica (accionamiento SSR)
Entrada lógica de cierre de contacto
ES
SSR
SSR
SSR
Cablaggio Conexiones
1. Alimentazione ad alta tensione, codice VH, da 100 a 230 V CA +15%, 48 – 62Hz.
2. Alimentazione a bassa tensione, codice VL, 24 V CA/CC; la polarità non è importante.
3. Usare esclusivamente conduttori in rame.
RC (Snubber) Quando si commutano dei carichi induttivi, ad esempio alcuni contattori e solenoidi, collegare lo snubber su contatti relè normalmente aperti per prolungare la durata del relè.
Página 1
IP65
O
O
1. Ata tensión: código VH, 100 a 230 V CA + 15%, 48 – 62Hz.
2. Baja tensión: código VL, 24 V CA/CC sin importar la polaridad
3. Utilice únicamente conductores de cobre.
Or
O
RC (amoritiguador) Si va a conmutar cargas inductivas, como contactores o electroválvulas, instale el amortiguador en contactos de relé normalmente abiertos para prolongar la vida
útil de los relés.
Instale el amortiguador en los terminales de salida de un Triac para evitar falsas alarmas por tensiones transitorias.
No instale el amortiguador para cargas CA de alta impedancia si es posible que mantenga la salida siempre activa.
13
1. Controller Model
2132 1/16 DIN
1. Indicator Model
2132 i 1/16 DIN
2116 i 1/8
2. Function
CC PID Controller
NF On/off
Controller
TC PID + Timer
TN On/off + Timer
2. Indicator only
ND* Indicator
AL Indicating
Alarm unit
3. Power Supply
VH 100–230Vac
VL 24 V ac/dc
4. Manual
ENG English
FRA French
GER German
ITA Italian
SPA Spanish
Order Code Hardware
1 2 3 4 5 6
5. Logic I/O 1
XX* Disabled
Output
LH Heating
LC Cooling
M1 PDSIO mode 1
FH
FL
High alarm 1
Low alarm 1
DB Dev band alarm 1
DL Dev. low alarm 1
DH Dev. high alarm 1
Input
AC Alarm ack/reset
KL Keylock
5. Indicator only
HA High alarm 1 - Latched
LA Low alarm 1 - Latched
Input
6. Output 2: Relay
XX* Disabled
RH Heating
RC Cooling
FH
FL
AL
DB Dev band alarm 2
DL
DH Dev. high alarm 2
6. Indicator only
HA High alarm 2 - Latched
LA
High alarm 2
Low alarm 2
High alarm 2 & low alarm 3
Dev. low alarm 2
Low alarm 2 - Latched
AA High alarm 2 & low alarm 3- Latched
* Logic I/O 1 and Output 2 (Relay) not available in the indicator.
14
SAFETY AND EMC
This instrument is intended for industrial temperature and process control applications within the requirements of the European Directives on Safety and EMC.
Information contained here is subject to change without notice. While every effort has been made to ensure the accuracy of the information, your supplier shall not be held liable for errors contained herein.
Safety and EMC protection can be seriously impaired if the unit is not used in the manner specified. The installer must ensure the safety and EMC of the installation.
This instrument complies with the European Low Voltage Directive 2006/95/EC, by application of safety standard EN 61010.
Unpacking and storage. If on receipt, the packaging or unit is damaged, do not install but contact your supplier. If being stored before use, protect from humidity and dust in an ambient temperature range of -30 o
C to +75 o
C.
Electrostatic discharge precautions. Always observe all electrostatic precautions before handling the unit.
Service and repair. This instrument has no user serviceable parts. Contact your supplier for repair.
Cleaning. Isopropyl alcohol may be used to clean labels. Do not use water or water based products. A mild soap solution may be used to clean other exterior surfaces.
Electromagnetic compatibility. This instrument conforms to the essential protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC, by the application of a Technical
Construction File. It satisfies the general requirements of the industrial environment defined in
EN 61326.
Caution: Charged capacitors. Before removing an instrument from its sleeve, disconnect the supply and wait at least two minutes to allow capacitors to discharge. Avoid touching the exposed electronics of an instrument when withdrawing it from the sleeve.
Symbols. Symbols used on the instrument have the following meaning:
W
Refer to manual.
D
Risk of electric shock.
O
Take precautions against static.
P
C-tick mark for Australia (ACA) and New Zealand (RSM).
*
Complies with the 40 year Environment Friendly Usage Period. s
Restriction of
Hazardous Substances.
-
Protected by DOUBLE INSULATION
Installation Category and Pollution Degree. This unit has been designed to conform to
BSEN61010 installation category II and pollution degree 2, defined as follows:-
•
Installation Category II (CAT II). The rated impulse voltage for equipment on nominal 230V supply is 2500V.
•
Pollution Degree 2. Normally only non-conductive pollution occurs. However, a temporary conductivity caused by condensation must be expected.
Personnel. Installation must only be carried out by suitably qualified personnel
Enclosure of Live Parts. To prevent hands or metal tools touching parts that may be electrically live, the unit must be installed in an enclosure.
Caution: Live sensors. The controller is designed to operate if the temperature sensor is connected directly to an electrical heating element. However, you must ensure that service personnel do not touch connections to these inputs while they are live. With a live sensor, all cables, connectors and switches for connecting the sensor must be mains rated for use in
230Vac +15%: CATII.
Wiring. It is important to connect the unit in accordance with the data in this sheet. Always use copper cables. Wiring must comply with all local wiring regulations, i.e. UK, the latest IEE wiring regulations, (BS7671), and USA, NEC Class 1 wiring methods.
Voltage rating. The maximum voltage applied to the following terminals must not exceed
230Vac +15%: :- relay output to logic; dc or sensor connections; any connections to ground.
The controller must not be wired to a three phase supply with an unearthed star connection.
Electrically Conductive pollution e.g. carbon dust, MUST be excluded from the unit enclosure.
Where necessary, fit an air filter to the air intake of the enclosure. Where condensation is likely, include a thermostatically controlled heater in the enclosure.
Grounding of the temperature sensor shield. In some installations it is common practice to replace the temperature sensor while the controller is still powered up. Under these conditions, as additional protection against electric shock, we recommend that the shield of the temperature sensor is grounded. Do not rely on grounding through the framework of the machine.
Over Temperature Protection. To prevent overheating of the process under fault conditions, a separate over-temperature protection unit should be fitted which will isolate the heating circuit. This must have an independent temperature sensor. Alarm relays within the unit will not give protection under all failure conditions.
Installation Requirements for EMC. To comply with European EMC directive certain installation precautions are necessary:-
•
General guidance. Refer to EMC Installation Guide, Part no. HA025464.
•
Relay outputs. It may be necessary to fit a suitable filter to suppress conducted emissions.
•
Table top installation. If using a standard power socket, compliance with commercial and light industrial emissions standard is usually required. To comply with conducted emissions standard, a suitable mains filter must be installed.
Product group
Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
T able listing restricted substances
Chinese
限 制使用 材料一 览表
产 品
2100
印 刷线 路板 组件
附 属物
显 示器
模 块
O
铅
X
O
X
X
汞
O
O
O
O
镉
X
O
O
X
有 毒 有 害 物 质或 元 素
六 价 铬
O
O
O
O
多 溴联 苯
O
O
O
O
表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求以下。
多 溴 二苯 醚
O
O
O
O
Name:
X
English
Product
2100
PCBA
Enclosure
Display
Modules
O
X
Approval
表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求。
Restricted Materials Table
Toxic and hazardous substances and elements
Pb
X
O
X
X
Hg
O
O
O
O
Cd
X
O
O
X
Cr(VI)
O
O
O
O
PBB
O
O
O
O
PBDE
O
O
O
O
Indicates that this toxic or hazardous substanc e contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement in SJ/T11363-2006.
Indicates that this toxic or hazardous substanc e contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in SJ/T11363-2006.
Martin Greenhalgh
IA 029470U450 (CN23172) Issue 1 Feb 07
2100
Position:
Quality Manager
Signature: Date:
1 2 3 4 5 6
1. Modello regolatore
2132 1/16 DIN
2116 1/8 DIN
1. Modello Indicatore
2132 i 1/16 DIN
2116 i 1/8 DIN
2. Funzione
CC Regolatore PID
NF Regolatore
On/Off
TC
TN
PID + Timer
On/Off + Timer
2. Solo Indicatore
ND* Indicatore
AL Indicatore / Unità di allarme
3. Tensione di aliment.
VH 100–230Vac
VL 24 V ac/dc
5. Uscita 1 (logica)
XX* Disattivata
Uscita
LH
LC
M1
FH
FL
Riscaldamento
Raffreddamento
Modo PDSIO 1
Allarme alto 1
Allarme basso 1
DB
DL
Al. dev banda 1
Al. dev. bassa 1
DH Al. dev. alta 1
NW Nuovo allarme
Ingresso
AC Conferma al./reset
KL Blocco tasti
5. Solo indicatore
HA
LA
Allarme alto 1 -
Latching
Allarme basso 1 -
Latching
Ingresso
TM Avvio/reset timer
4. Manuale
XXX Nessuno
ENG Inglese
FRA
GER
ITA
SPA
Francese
Tedesco
Italiano
Spagnolo
6. Uscita 2 (Relè)
XX* Disattivata
RH Riscaldamento
RC Raffreddamento
FL
AL
DB
DL
DH
6. Solo indicatore
LA
Allarme basso 2
Allarme alto 2 e allarme basso 3
Al. dev. banda 2
Al. dev. bassa 2
Al. dev. alta 2
Latching
Allarme basso 2 -
Latching
AA Allarme alta 2 & allarme basso 3 -
Latching
*I/O1 Logica e Uscita 2 (Relè) non sono disponibili nell’indicatore.
SICUREZZA E EMC
Questo regolatore è destinato ad applicazioni per il controllo di temperatura e di processo conformemente ai requisiti imposti dalle direttive europee sulla sicurezza e sulla EMC
(compatibilità elettromagnetica).
Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a variazioni senza preavviso. Pur avendo cercato di assicurare la massima precisione delle informazioni fornite, il fornitore declina ogni responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente manuale.
L’utilizzo in altre applicazioni o l’inosservanza delle istruzioni d’installazione del presente manuale possono compromettere la sicurezza o la EMC. È precisa responsabilità dell'installatore assicurare la sicurezza e la EMC di ogni installazione specifica.
Sicurezza. Questo regolatore è conforme alla direttiva europea 2006/95/EC sulla bassa tensione, in applicazione della norma sulla sicurezza EN 61010.
Disimballaggio e immagazzinaggio. Se alla consegna l’imballaggio o lo strumento sono danneggiati, non installare il prodotto ma contattare il fornitore. In caso di stoccaggio dello strumento prima dell’uso, proteggerlo dall’umidità e dalla polvere ad una temperatura ambiente compresa tra -30 o
C e +75 o
C.
Precauzioni contro le scariche elettrostatiche. Adottare sempre tutte le precauzioni elettrostatiche prima di manipolare l'unità.
Manutenzione e riparazioni. Questo regolatore non è dotato di parti che possono essere manutenute o riparate dall'utilizzatore. In caso di guasto contattare il fornitore.
Pulizia. Per pulire le targhette usare alcol isopropilico. Non usare acqua o prodotti acquosi. Per le altre superfici esterne del prodotto usare una soluzione a base di sapone delicato.
Compatibilità elettromagnetica. Questo regolatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza della direttiva 2004/108/EC, sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), tramite l’applicazione di un
TCF (Technical Construction File - file tecnico di costruzione). Questo strumento è conforme ai requisiti generali dell'ambiente industriale definiti nella norma EN 61326.
Attenzione! Condensatori carichi. Prima di estrarre lo strumento dalla custodia, disconnettere l’alimentazione e attendere almeno due minuti per consentire al condensatore di scaricarsi. Evitare di toccare le parti elettroniche esposte dello strumento durante l’estrazione dal manicotto.
W
Consultare il manuale.
D
Rischio di scossa elettrica.
O
Adottare precauzioni contro scariche elettrostatiche.
P
Marchio C-Tick per l'Australia (ACA) e la Nuova Zelanda (RSM).
*
Conforme al periodo di utilizzo eco-compatibile di 40 anni. s
Restrizione sulle sostanze pericolose.
-
Protetto mediante DOPPIO ISOLAMENTO
Categoria di installazione e grado di inquinamento. Questo prodotto è stato progettato in conformità alla norma BSEN61010, categoria d'installazione II, grado d'inquinamento 2, definiti come segue:
•
Categoria d'installazione II (CAT II). L'impulso di tensione nominale dell'attrezzatura su un'alimentazione nominale di 230V è pari a 2500V.
•
Grado d'inquinamento 2. Di norma si evidenzia solamente un inquinamento non conduttivo.
Talvolta però è possibile una conduttività temporanea causata dalla condensa.
Personale. L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale adeguatamente qualificato.
Schermatura di parti sotto tensione. Per evitare il contatto accidentale delle mani o di utensili metallici con parti potenzialmente sotto tensione, il regolatore deve essere racchiuso in una schermatura.
Attenzione! Sensori sotto tensione. Il regolatore è progettato per operare se il sensore di temperatura è collegato direttamente ad un elemento di riscaldamento elettrico. È necessario garantire dunque che il personale di servizio non tocchi le connessioni a questi ingressi mentre sono sotto tensione. Quando il sensore è sotto tensione, tutti i cavi, connettori e interruttori per il collegamento del sensore devono essere regolati in base alla linea di alimentazione per l’utilizzo a
230V CA +15%: CATII.
Cablaggio. È importante collegare il regolatore conformemente ai dati di cablaggio forniti nel presente manuale. Utilizzare sempre cavi in rame. Assicurarsi che il cablaggio degli impianti sia conforme a tutte le norme locali pertinenti, ad es. nel Regno Unito attenersi all'ultima versione delle norme sul cablaggio IEE (BS7671). Negli Stati Uniti adottare i metodi di cablaggio NEC classe 1.
Tensione nominale. La massima tensione continua applicata tra i seguenti terminali non deve essere superiore a 230V CA +15%: uscita relè verso connessioni del sensore, CC o logiche; tutte le connessioni a terra. Non collegare il regolatore ad una linea di alimentazione trifase con una connessione a stella senza messa a terra.
Inquinamento conduttivo. L’armadietto in cui è montato il regolatore deve essere isolato dall'inquinamento conduttivo elettrico, come ad esempio la polvere di carbonio. Per assicurare un'atmosfera adatta in condizioni di inquinamento conduttivo, montare un filtro per l’aria alla presa d’aria dell’armadietto. Ove è possibile la formazione di condensa, ad esempio a basse temperature, applicare un riscaldatore dotato di termostato nell’armadietto.
Messa a terra della schermatura del sensore di temperatura. In alcune installazioni è normale sostituire il sensore di temperatura mentre il regolatore è ancora attivo. In queste condizioni, si raccomanda la messa a terra della schermatura del sensore di temperatura come protezione supplementare contro le scosse elettriche. Non fare affidamento sulla messa a terra tramite il telaio della macchina.
Protezione dalle temperature eccessive. Per prevenire il surriscaldamento del processo in condizioni di guasto, prevedere un’unità di protezione separata al fine di isolare il circuito di riscaldamento. Questa deve avere un sensore di temperatura indipendente. I relè di allarme del regolatore non offrono protezione in tutte le condizioni di guasto.
Requisiti EMC per l'impianto. In conformità con la direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) è necessario adottare le seguenti precauzioni d’installazione:
•
Per informazioni generali consultare il manuale d'installazione EMC per dispositivi di controllo,
HA025464
•
Uscite relè: può essere necessario applicare un filtro adatto a neutralizzare le emissioni
•
Se l’unità è utilizzata in una strumentazione da tavolo connessa a una presa elettrica standard, è possibile che sia necessaria la conformità alla norma sulle emissioni industriali leggere e commerciali. Al fine di rispettare gli standard di emissione condotte, dovrà essere installato un filtro idoneo.
© Copyright Eurotherm
Ltd
TM
2013
All rights are strictly reserved.
Reproduction, distribution or storage of this document in any manner is prohibited without prior written consent from Eurotherm Ltd.
Information in this document may change without notice and is intended for guidance only. Eurotherm will accept no responsibility for any loses arising from errors in this document.
Codice d’ordine
© Copyright Eurotherm
Ltd
TM
2013
Tutti i diritti sono strettamente riservati. È vietata la riproduzione, la distribuzione o l'archiviazione in qualsiasi modo del presente documento in assenza della preliminare autorizzazione scritta di
Eurotherm.
Le informazioni contenute in questo documento possono essere modificate senza preavviso e sono da intendersi esclusivamente a titolo informativo. Eurotherm non si assume alcuna responsabilità per perdite derivanti da errori nel presente documento.
Contact Information Informazioni di Contatto
Eurotherm Head Office
Faraday Close, Worthing, West Sussex, BN13 3PL, UKT +44
(1903) 268500
F +44 (01903) 265982
1. Modelo número
2132 1/16 DIN
2116 1/8 DIN
1. Indicador Modelo
2132 i 1/16 DIN
2116 i 1/8 DIN
2. Función
CC Controlador PID
NF
TC
TN
Controlador
On/Off
PID + Timer
On/Off + Timer
2. Indicador solo
ND* Indicador
AL Indicador /
Unidades de
Alarma
3. Tensión aliment
VH 100–230Vac
VL 24V ac/dc
4. Manual
XXX Ninguna
ENG
FRA
GER
Ingles
Francés
Alemán
ITA
SPA
Italiano
Español
Código de Pedido
1 2 3 4 5 6
5. Salida 1 (Lógica)
XX* Deshabilitada
Salida
LH Calor
LC
M1
FH
FL
DB
Frío
PDSIO Modo 1
Alarma 1 alta
Alarma 1 baja
Alarma 1 banda desv.
DL
DH
Alarma 1 desv. baja
Alarma 1 desv. alta
NW Nueva alarma
Entrada
AC Reconoc/reset alrm
KL Bloqueo de teclas
5. . Indicador solo
HA Alarma 1 alta -
Latching
LA Alarma 1 baja -
Latching
Entrada
TM Temporizador
Arrancar / resetear
6. Salida 2 Rele
XX* Deshabilitada
RH Calor
RC Frío
FL
AL
DB
DL
DH
Alarma 2 baja
Alarma 2 alta y Alarma
3 baja
Alarma 2 banda desv.
Alarma 2 desv. baja
Alarma 2 desv. alta
6. Indicador solo
HA Alarma 2 alta -
LA
Latching
Alarma 2 baja -
Latching
AA Alarma 2 alta y Alarma
3 baja - Latching
* Lógica I/O1 y Rele 2 no disponible en el indicador.
© Copyright Eurotherm
Ltd
TM
2012
Todos los derechos reservados. Queda prohibida cualquier forma de reproducción, distribución o almacenamiento de este documento sin la previa autorización por escrito de
Eurotherm.
La información incluida en este documento es sólo orientativa y puede ser modificada sin previo aviso.
Eurotherm no se hará responsable de ninguna pérdida que se pueda derivar de posibles errores en este documento.
SEGURIDAD Y COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Este regulador está pensado para aplicaciones industriales de control de procesos y temperatura en cumplimiento de los requisitos de las Directivas Europeas sobre Seguridad y EMC
La información contenida en este manual puede ser modificada sin previo aviso. Aunque hemos hecho todo lo posible para garantizar la exactitud de la información, su proveedor no podrá ser considerado responsable de ningún error que pueda contener este manual.
! El uso de este instrumento de manera distinta a lo especificado puede suponer un riesgo parameter la seguridad o reducir el grado de protección EMC. El instalador deberá garantizar la seguridad y la compatibilidad EMC de todas las instalaciones.
Seguridad. Este regulador cumple la Directiva Europea sobre Baja Tensión 2006/95/EC con la aplicación de la normativa de seguridad EN 61010.
Desembalaje y almacenamiento. Si recibe el instrumento con daños en el embalaje, no instale el producto y póngase en contacto con su proveedor. Si el instrumento va a permanecer almacenado antes de su uso, protéjalo del polvo y la humedad a una temperatura ambiente entre -30o C y +75o C.
Precauciones contra descargas electrostáticas. Siempre electrostática observar todas las precauciones antes de manipular la unidad.
Mantenimiento y reparaciones. Este regulador no tiene ninguna pieza que pueda ser objeto de mantenimiento. Póngase en contacto con su proveedor en caso de que sea necesaria una reparación.
Limpieza. No emplee agua ni productos acuosos para limpiar las etiquetas, ya que podrían llegar a resultar ilegibles. Puede limpiar las etiquetas con alcohol isopropílico. Otras superficies exteriores del producto se pueden limpiar con una solución jabonosa suave.
Compatibilidad electromagnética (EMC). Este regulador satisface los requisitos básicos de protección de la Directiva sobre EMC 2004/108/EC, con la aplicación de un Expediente
Técnico de Construcción. Este instrumento satisface los requisitos generales del entorno industrial definido en EN 61326.
Precaución: Condensadores cargados. Antes de retirar el instrumento de su carcasa, desconecte la alimentación eléctrica y espere al menos dos minutos para que se descarguen los condensadores. Evite tocar los componentes electrónicos expuestos de un instrumento cuando lo extraiga de la carcasa.
Símbolos de seguridad. En el regulador se utilizan distintos símbolos que tienen el significado siguiente:
W
Consulte el manual.
D
Riesgo de descarga eléctrica.
O
Adopte medidas contra la electricidad estática.
P
Marca C-Tick para Australia (ACA) y Nueva Zelanda (RSM).
*
Cumple el periodo de 40 años de utilización compatible con el medio ambiente. s
Restricción del uso de sustancias peligrosas.
-
Protegido con DOBLE AISLAMIENTO.
Categoría de instalación y Grado de contaminación. Este producto ha sido diseñado de acuerdo con BSEN61010 para categoría de instalación II, grado de contaminación 2. Estas categorías se definen como sigue:
•
Categoría de instalación II (CAT II). La tensión nominal impulsiva para equipos con alimentación nominal de 230 V es de 2.500 V.
•
Grado de contaminación 2. Normalmente sólo se genera contaminación no conductiva.
No obstante, en ocasiones se debe esperar una conductividad temporal causada por condensación.
Personal. La instalación sólo podrá ser llevada a cabo por personal debidamente capacitado.
Aislamiento de partes activas. Para impedir que las manos o las herramientas metálicas entren en contacto con partes o elementos eléctricamente activos, el regulador deberá ser instalado en un cajetín cerrado.
Precaución: Sensores activos. El regulador está diseñado para operar conjuntamente con el sensor de temperatura conectado directamente a un elemento eléctrico calefactor. No obstante, deberá asegurarse de que el personal de mantenimiento no toque las conexiones a estas entradas mientras se hallen activas. Si un sensor está activo, todos los cables, conectores y conmutadores utilizados para la conexión del sensor deberán ser específicos para la red eléctrica utilizada (230 V CA, +15%: CATII).
Conexiones. Es importante que el regulador esté conectado de acuerdo con la información sobre conexiones contenida en esta guía. Asegúrese de que la conexión a tierra es
SIEMPRE equipados primera y última desconectado y asegúrese de que la instalación cumple todas las normativas locales sobre conexiones. En el Reino Unido, por ejemplo, siga la última versión de las normativas sobre conexiones del IEE (BS7671); en los Estados
Unidos hay que utilizar métodos de conexión NEC Clase 1.
Tensión límite. La máxima tensión continua aplicada entre cualesquiera de los siguientes terminales no debe superar los 230 V CA +15%: Salida de relé a conexiones lógicas, CC o de sensores, cualquier conexión a tierra.
No se debe conectar el regulador a una alimentación trifásica con una conexión en estrella sin toma de tierra, ya que en caso de avería l tensión de alimentación podría superar los 230
V CA con respecto a tierra y el producto no estaría seguro.
Contaminación conductiva. Se debe eliminar la contaminación eléctricamente conductiva de la cabina en que se haya instalado el regulador. Para conseguir una atmósfera adecuada, instale un filtro de aire en la toma de aire de la cabina. Si existe posibilidad de condensación (por ejemplo, a bajas temperaturas), incluya en la cabina un calefactor controlado por termostato.
Conexión a tierra de la pantalla del sensor de temperatura. En algunas instalaciones es habitual cambiar el sensor de temperatura con el regulador encendido. En estas condiciones es recomendable conectar a tierra la pantalla del sensor de temperatura como medida de protección adicional contra choques eléctricos. La conexión a tierra a través del bastidor de la máquina puede no ser suficiente.
Protección contra temperaturas excesivas. Para evitar el sobrecalentamiento del proceso de avería, un exceso de temperatura unidad de protección debe estar equipado que aislar el circuito de calefacción. Este debe tener un sensor de temperatura independiente.
Nota: Tenga en cuenta que los relés de alarma del regulador no dan protección contra este tipo de fallos
Requisitos sobre EMC para la instalación. Para garantizar el cumplimiento de la Directiva
Europea sobre EMC es necesario tomar ciertas precauciones durante la instalación:
•
Consulte las directrices generales en la Guía de instalación para EMC de Eurotherm,
HA025464.
•
Salidas de relé. puede ser necesario instalar un relé adecuado para suprimir las emisiones realizadas
•
Si la unidad se utiliza con equipos de sobremesa conectados a una toma de corriente estándar, lo más probable es que sea necesario cumplir las normativas sobre emisiones para el comercio y las industrias ligeras. En este caso se deberá instalar un filtro de red adecuado para las emisiones conductivas.
Información de Contacto
www.eurotherm.com/global
5
OP1
OP1
MAN
6
7
To Set the Required Temperature
(Setpoint SP)
Press
once to show setpoint
Press and hold
to decrease the setpoint
Press
once to show setpoint
After 2 seconds the readout will ‘blink’ indicating that the new value has been accepted.
Momentarily press
or
The units will be flashed for 0.5sec.
Linear inputs have no units.
Press
(twice, if units configured) quickly to select Op
Press
or
to view the value
Premere
rapidamente (due volte, se l’unità
è configurata ) per selezionare Op.
Presionar
(2 veces, si se configura unidades) rápido parameter seleccionar Op.
Premere
o
per visualizzare il valore. Presionar
o
ver el valor.
See also ‘HOME Display Options’
To Return to the HOME Display
Press
8 8 8 8
To View the Display Units
To View the Output Power
(Not applicable to the indicator)
+
together.
If no key is pressed for 45 seconds the display will return to HOME.
Operator Level Parameters
Parameters are found under list headings as shown in the ‘Navigation Diagram’.
Press
to step through list headings.
Press
to scroll to a parameter in a list.
Hold down to continuously scroll
Press
or
to change the value of the selected parameter.
Press
+
to return to the HOME display and acknowledge alarms.
Navigation Diagram
HOME List
Operatura
Lista Inicio
20.0
X2
OP w.SP m A
≈0.5s
V 1 . 4 3
Press and hold
X2
1---
AL
2--(1)
3---
HY
Lb t
Not shown in
Oper Level
Mnemonics are described
Switch On [Operator Level, ‘
.
Alarms
Allarmi
Alarma
‘HOME’ Display
(2132)
≈3s
to increase setpoint
Beacons (Controllers 2132/2116)
diSP in section
(1)
(1)
OPEr
nella sezione
(Levels
Premere e rilasciare rapidamente il pulsante
Tenere premuto
per diminuire il setpoint.
Presionar y soltar rápidamente
Presionar y mantener
para disminuirlo el pto de consigna.
Premere e rilasciare rapidamente il pulsante
Tenere premuto
per aumentare il setpoint.
Presionar y soltar rápidamente
Presionar y mantener
para aumentar el pto de consigna.
Dopo 2 secondi la lettura lampeggerà, ciò indica che il nuovo valore è stato accettato.
Visualizzazione delle unità sul display
Premere e rilasciare rapidamente il pulsante
o
.
Le unità di visualizzazione lampeggiano per
0,5 secondi. Gli ingressi lineari non hanno unità.
Presionar y soltar rápidamente
o
.
Las unidades aparecerán en la pantalla durante 0,5 seg.
Entradas lineales no tienen unidades.
Vedere anche ‘Opzioni Display Principale’
Premere
Atun (6)
(5) rEL.C
Se per 45 secondi non viene premuto alcun tasto lo strumento torna al display principale.
To Select or Change Other Parameters
oper and Ful)
Non mostrato nel Livello
Tornare al display principale
I mnemonici sono descritti
Autotune
Autotune
Autoajus. tunE
AdC
PID
PID
PID
Pid (6)
No se muestra en el
Nivel
oper’]
‘Display Principale’
(2132)
Setpoint
Setpoint
Pto. de consigna
OPEr en la sección
‘el pantalla de INICIO ‘
+
insieme.
SP
SP L
SP H
SPrr tmr dwel
StAt
(2132)
Process Value PV
( Actual
Temperature)
2116 starts in the same way
Impostazione della temperatura richiesta (Setpoint SP)
Visualizzazione dell'uscita
(Non applicabile all’indicatore)
FiLt
O (7)
CAL.P
(2)
Pnt.L
OFS.L
Pnt.H
Ver también ‘Pantalla de Inicio Opciones’
Indicatore (Regolatori 2132/2116) Indicadores
2132/2116)
OP 1
ON when the logic output
(normally heating) is on.
OP 2
ON when the relay output
(normally cooling or alarm) is on.
M AN
ON when Manual mode selected.
See also ‘To Select Manual
Mode’.
Si accende quando l’uscita logica 1 è ON
(riscaldamento normale).
Si accende quando l’uscita di relè è ON
(raffreddamento normale o allarme).
Modalità manuale selezionata.
Vedere anche ‘Selezione della modalità manuale ‘.
Pb ti td rES
Lcb
Hcb
tm.OP
Mnemonics se describe
Input
Ingressi
Entrada
CJC mV
OFS
CAL iP
(2)
Se ilumina si la salida lógica está ON
(normalmente calentar).
Se ilumina si la salida de rele está ON
(normalmente enfriar o alarma).
Modo manual seleccionado.
Ver también ‘Selección de Modo Manual‘.
(2)
(2)
Pulse
+
juntos.
Siempre se volverá a la pantalla inicio si no se pulsa un botón en los siguientes 45 segundos.
OFS.H
(2)
Valore di processo PV
(temperatura effettiva)
Valor de proceso
PV (temperatura)
2116 si attiva nello stesso modo
2116 comienza de la misma manera
Ajuste de la temperatura requerida
(Punto de consigna SP)
El nuevo punto de consigna se acepta al soltar el botón; esto se indica con un breve parpadeo en la pantalla.
Para ver las unidades en pantalla
Parametri Livello Operatore
OP.Lo
OP.Hi
CYC.H ont.C
Accensione [livello operatore ‘ oper’]
Para ver la salida de potencia
(No se aplica al indicador)
Volver a la Pantalla Inicio
On.Of
(4)
codE
Goto (3)
This guide generally describes operation from new (‘out of the box’).
An instrument may be customised or configured to suit the process or individual preferences.
Configuration and a video tutorial is described in Manual Part No HA029921 downloadable from www.eurotherm.co.uk
.
Features described in this section are available in Operator level.
Up to 3 internal ‘soft’ alarms are available which can be attached to either the logic or relay outputs.
Alarms are only shown if ordered or configured.
OP 1
will flash if an alarm attached to the logic output becomes true.
(This is normally alarm 1).
OP 2
Press will flash if an alarm attached to the relay output becomes true.
(This is normally alarm 2 or 3).
Press
to select alarm 1 (2 or 3). These are only shown if configured or ordered (see
‘Order Code’).
(For example, Alarm 1 configured as Full
Scale High is displayed as 1FSH).
Press setpoint setpoint
Per selezionare o Modificare Altri Parametri
I parametri si trovano sotto i capilista, come mostrato nella sezione 'Diagramma di
Navigazione'.
Premere
per scorrere i capilista.
Premere
per scorrere i parametri all’interno di una data lista.
Premere
o
per cambiare i valori dei parametri.
Premere
+
per tornare al Display Principale e confermare gli allarmi.
Tenere premuto per scorrere in modo continuo oP (4)
HYS.H
Hys.C
HC.db
ACCS
If an Alarm Occurs
A message alternates (twice) with the PV.
For example 1FSH – Alarm 1 Full Scale High.
Possible Alarm Messages
-fsH Full Scale High
-FSL Full Scale Low
-deV Deviation
-dHi Deviation High
-dLo Deviation Low
Sbr Sensor Break
Lbr
LdF
End
Loop Break
Load Fail
End of Timing
= Alarm number, 1, 2 or 3.
Controller only
To Acknowledge a New Alarm
Press
+
together.
If the alarm is still true, OP1/OP2 will light continuously and the message will alternate
(once) with the PV.
Any latched alarm which is no longer true is reset.
To Adjust Alarm Setpoints
(twice) to choose AL list
or
once to view the alarm
Press and hold
or
to adjust the alarm
Para Seleccionar o Cambiar Otros Parámetros
Los parámetros se encuentran en la lista de encabezamientos como se muestra en el
"Diagrama de Navegación '
Presionar
para pasar de na cabecera de lista a otra
Presionar
para pasar de un parámetro a otro dentro de una lista
Mantenga pulsado para desplazarse continuamente
Pulse
o
para ajustar el valor del parámetro seleccionado.
Pulse
+
para volver a la Pantalla Inicio
Diagramma di navigazione
(Livelli oper e Ful)
Diagrama
Output
Uscita
Salida
CYC.C ont.H
On/Off
On/Off
On/Off
Access
Accesso
Acceso
ES Operación Seite 2
Premere
Se l'allarme è ancora vero, OP1/OP2 sarà sempre acceso e il messaggio si alternerà
(una volta) con il PV.
In questo modo si ripristinano tutti gli allarmi con blocco che non sussistono più.
Premere l’elenco AL modificare il setpoint.
Encendido [Al Nivel, ‘ oper’]
Questa è una guida che descrive genericamente l’operatività per prodotti nuovi.
Ogni strumento può essere personalizzato o configurato per adattarsi a processi/esigenze specifici.
E’ possible scaricare il manuale HA029921 dal sito www.eurotherm.co.uk. nel quale è descritta la procedura di configurazione.
Le caratteristiche descritte in questa sezione sono disponibili a livello Operatore.
Esta Guía describe normalmente operaciones para equipos nuevos.
El instrumento puede personalizarse o configurarse para cumplir sus preferencias o las de su proceso.
Configuración y un video de ayuda están descritos en el manual No HA029921 descargable desde www.eurotherm.co.uk.
Las funciones descritas en esta sección están disponibles en nivel Operador.
In caso di allarme Si la Alarma Persiste
Sono disponibili fino a 3 allrmi “soft” interni, che possono essere legati alle uscite logiche o relè.
Gli allarmi sono mostrati solo quando ordinati o configurati.
Hasta 3 alarmas de “software” internas están disponibles y pueden asociarse a las salidas lógica o de rele.
Las alarmas siempre se muestra si se pidieron o se configuraron.
Lampeggia quando un allarme legato all’uscita logica diventa vero (normalmente
è l’allarme 1)
Lampeggia quando un allarme legato all’uscita relè diventa vero (normalmente è l’allarme 2 o 3).
Parpadeará si está activa cualquier alarma asociada a la salida logica. (Normalmente la alarma 1).
Parpadeará si está activa cualquier alarma asociada a la salida de rele. (Normalmente la alarma 2 ó 3).
Un messaggio si alterna (2 volte) con la PV.
Ad es. 1FSH – Allarme 1 di massima
Possibili messaggi di allarme
Allarme di massima
Allarme di minima
Banda di deviazione
Deviazione di massima
Deviazione di minima
Rottura sensore
Errore loop
Rottura carico
Fine del timing
+
insieme.
Un mensaje alternará (dos veces) con la PV.
Por ejemplo 1FSH – Alarma 1 Fondo Escala
Alta
Los posibles mensajes de alarma
Alarma alta
= Numero allarme 1, 2 o 3.
Alarma baja
Banda de desviación
Desviación alta
= Número de alarma
1 2 o 3.
Solo
Regolatori
Desviación baja
Rotura de sensor
Rotura de lazo
Fallo de carga
Fin de temporizador
Reguladores sólo
Per confermare un nuovo allarme
Regolazione dei setpoint degli allarmi
due volte per selezionare
Premere
per selezionare l'allarme 1 (2 o
3). Questi sono visualizzati solo se configurati o ordinati (vedere «Codice di
Ordinazione»).
(Ad esempio, l'allarme 1 configurato come
Allarme alta viene visualizzato come 1FSH).
Premere
o
una volta per visualizzare il setpoint di allarme
Premere e tenere premuto
o
per
Pulse
AL.
Parámetros de Nivel de Operador
Para reconocer la alarma
+
juntos.
Si la alarma sigue siendo cierto, OP1/OP2 se ilumina continuamente y el mensaje se alternarán (una vez) con el PV.
Ver 'Otros Alarma / Evento mensajes' para la acción que se lleva a cabo.
Ajuste de Ptos Consigna de Alarmas
Presionar
dos veces para seleccionar la lista
Presionar para seleccionar la alarma 1 (2 o
3). Estos sólo se muestra si se ha configurado o pedidos (ver "Código de Pedido").
(Por ejemplo, una alarma configurada como alta escala completa se muestra como 1FSH)
Presionar
o
una vez, para ver el valor de consigna de alarma.
Presionar y mantenga
o
o para cambiar consig
Notes:
(1) Only shown if alarms have been ordered or configured.
1, 2, 3 = Alarm number
--- = Alarm Message (see section
)
Note:
Visualizzato solo se gli allarmi sono stati ordinati o configurati.
1, 2, 3 = numero di allarme
--- = messaggio di allarme (vedere la sezione
)
Notas:
Sólo se muestra si las alarmas se han pedido o configurado.
1, 2, 3 = número de alarma
--- = mensaje de alarma (véase la sección
)
(2) Only shown in Calibration mode.
See Manual HA029921.
(3) Only shown in higher access levels.
See ‘ Access Levels’.
(4) Either the OP list or the On/Off list is shown depending upon the configuration.
(5) rES is only shown if ti = OFF
(6) Not present in indicators 2132 i and
2116 i.
This is a general diagram which also applies to ‘ Ful Access Level’.
Actual parameters are dependent upon the configuration of the instrument.
A further description of parameters is given in ‘ Ful Access Level’.
Solo in modalità di calibrazione. Vedere il
Manuale HA029921.
Mostrati soltanto in livelli di accesso elevati più alti.
Vedere «Livelli di Accesso».
Sólo aparece en el modo de calibración.
Consulte el Manual HA029921.
Sólo aparece en los niveles de acceso más altos.
(Véase la sección ‘Niveles de Acceso’).
Viene visualizzata la lista OP o la lista On/Off a seconda della configurazione.
O bien la lista OP o el botón On / Off lista se muestra dependiendo de la configuración. rES viene visualizzata solo se ti= OFF) rES sólo se muestra si ti= Aus
Non presente negli indicatori 2132 i e 2116i. No está presente en los indicadores
2132i und 2116i.
Solo ingressi termocoppia.
Questo è uno schema generale che si applica anche a 'Livello di accesso Ful’.
I parametri effettivi dipendono dalla configurazione dello strumento.
Un'ulteriore descrizione dei parametri è data in 'Livello di accesso Ful’.
Entradas de termopar sólo.
Este es un esquema general que también se aplica a ‘Nivel de acceso Ful‘
Los parámetros reales dependen de la configuración del instrumento..
Una descripción adicional de los parámetros se dan en ‘Nivel de acceso
Ful‘
Page 3 Access Levels
‘Operator’ level ( oPEr) is used for day to day operation of the controller and is not password protected.
‘Full’ ( FuLL) provides access to additional parameters - see
Press
Press
HOME List
Op % output demand (in Auto)
Wsp Working setpoint (in Man) m-a Auto/Manual select – Auto/man
Disp HOME display options
Alarm List
Pb
Ti
Proportional band - ( 20%)
Integral time - ( 360 seconds)
Td Derivative time – ( 60seconds) res Manual reset – (
0.0)
Lcb Cutback low – (
Auto)
Hcb Cutback high – (
Auto)
9
In FuLL access level, press
beacon lights.
10
Press
Use
Press
1--- to 3--
to code
or
to enter the code. The factory default is 1.
to Goto.
To Select ‘Full’ or ‘Edit’ Access Levels
to select m-A. Press
to select disp. Press
Select a parameter as described in
or
to select Man. The MAN
or
to select the option.
or
to set its availability in Operator level :-
.
‘Edit’ ( Edit) promote to or hide parameters in Operator level- see ‘Edit Level’ below.
‘Configuration’ ( conF) select configuration level – see manual HA029921.
Access to ‘ Ful’, ‘Edit’ or ‘Conf’ is password protected.
Press
to Accs List.
Pass is briefly displayed when the correct code is entered, (returns to code).
Press
8
Press
.
or
to select fuLL or Edit, (returns to Goto then HOME).
or
to raise or lower the output power in Operator level.
In Ful access level the HOME display can be configured to show the following:-. std = PV + SP
OP none
= Output power (Not applicable to indicator)
= Only alarm messages are shown
PV aL.sp
= PV only
= Alarm 2 SP
Pv.AL
Alarms 1 to 3 setpoint (if configured)
Hy Alarm hysteresis – ( 1 display unit)
Lb.t Loop break time - ( OFF)
Autotune List tune Select autotune – (OFF)
Adc
PID List
Automatic manual reset calculation (P + D control) mAn/cALc - ( mAn) reL.C Relative cool gain – (1.0)
Setpoint List
Sp.L Setpoint low limit
Sp.H Setpoint high limit sprr Setpoint rate limit – (OFF)
Tm.Op Timer operating mode – (Opt.1)
Tmr Time remaining
Dwel Dwell time stat Timer status
Input List fiLt Input filter time constant – (1.6)
CJC Cold junction temperature mV Millivolt input
OFS PV offset – ( 0)
CAL.P Calibration password - (0)
CAL User calibration enable
Calibration is described in manual
HA029921.
Output List
Applies to PID control only
OP.Lo Low (power) output limit
OP.Hi High (power) output limit
CYC.H Heat cycle time
CyC.C Cool cycle time hys.C Cool hysteresis
HC.db Heat/cool deadband
Goto Select access level
Conf Configuration pass number
GB
Ont.H Heat output minimum on time
Ont.C Cool output minimum on time
On Off List
Applies to on/off control only hys.H Heat hysteresis
Access List
Code Full and edit level password
Pro Promotes a parameter into the Home display list.
Not shown in 2132 i or 2116i
( Default values where applicable)
To Select Manual Mode
(Not applicable to indicator)
HOME Display Options
PV = Process Value (measured temperature). SP = Setpoint (required temperature).
11
Edit Level
Edit level is used to set which parameters you can view and adjust in Operator level ( oPEr).
ALtr
HidE rEAd
Operator Level Parameters - FuLL Access Level
= PV + Alarm SP 2
Makes a parameter alterable in Operator level.
Hides a parameter, or list header.
Makes a parameter, or list header, read-only (it can be viewed but not altered).
12
Timer
(Order code TC or TN
There are 5 timer types:
To Select Timer Type
1. OPT.1 Dwell and switch off.
2.
OPT.2 Dwell - does not switch off. controller only)
•
• list
Press
Press
until you reach the SP
until you reach tm.OP
3.
Opt.3 Time from cold and switch off.
4. Opt.4 Time from cold - does not switch off.
5.
Opt.5 Delayed switch on.
• parameter
Press
or
to select the required operating mode.
To Run and Reset the Timer
Method 1.
Use this to enter a time and automatically run the timer.
•
In the SP list, press
until you reach the tmr parameter (time remaining).
•
Press
or
to enter the required timing period (0 to 9999 minutes).
As soon as the time is entered into tmr timing will commence. Any output attached to a timing parameter will operate.
For OPT.1 and OPT.2 counting will not start until the PV has reached setpoint.
When tmr reaches zero, the message ‘end’ will flash in the HOME display. Any output attached to the end parameter will remain operated until reset by pressing
and
together. The message end will then stop flashing.
Method 2.
Use this to set a fixed time and use the
Stat parameter to start and stop the timer.
•
In the SP list, press
until you reach the dwel parameter.
•
Press
or
to enter the required timing period (0 to 9999 minutes).
•
Press
to select stat and
or
to select run (or Off).
Page 3 Livelli di Accesso
Selezionare un parametro, come descritto nella
.
Utilizzare
o
per impostare la sua disponibilità a livello Operatore
ALtr Rende un parametro alterabile a livello Operatore.
.
HidE Nasconde un parametro o un capolista. rEAd Rende di sola lettura (visibile ma non alterabile) un parametro o un capolista
Pro Inserisce un parametro nel display Operatore
Timer
(Codice d’ordine TC o TN, solo regolatori)
IT
‘Livello Operatore’ ( oPEr) è quello utilizzato per l’operatività quotidiana del regolatore, non è protetto da password.
‘Livello Completo’ ( FuLL) usato per la messa in servizio e verifica – vedere
.
‘Livello Edit’ ( Edit) per impostare i parametri che possono essere visti o nascosti a livello
Operatore.
‘Livello Configurazione’ ( conF) per selezionare il livello di configurazione – vedi manuale
HA029921.
L'accesso a ' fuLL', ‘Edit’ e 'Conf' è protetto da codici di sicurezza.
Per Selezionare Livelli ‘Completo’ o ‘Edit’
Premere
per accedere alla lista Accs.
Premere
per inserire il code
Premere
o
per inserire il codice. Valore predefinito = 1.
PASS viene visualizzato brevemente quando il codice inserito è corretto, (torna al code).
Premere
per andare a goto.
Premere
o
per selezionare fuLL o Edit, (torna al Goto poi Display Principale).
Parametri Livello Operatore - FuLL
Elenco Display Principale
Op Uscita regolazione % (in Auto)
Wsp Setpoint di lavoro (in Man) m-a
Selezione manuale/automatica –
Auto/man
Disp Opzioni display principale
Elenco degli allarmi
1--to 3--
Setpoint allarme 1 – 3 (se configurato)
Hy Isteresi dell’allarme
Lb.t Tempo di anomalia ciclo
Lista di autosintonizzazione tune
Abilitazione autosintonizzazione –
( OFF)
Calcolo del ripristino Automatico-
Adc Manuale (con controllo P+D) mAn/cALc - ( mAn)
Lista PID
Pb
Ti
Td
Banda proporzionale - ( 20%)
Tempo integrale - (
360 secondi)
Tempo derivativo - (
60 secondi) res Valore di ripristino manuale – (0.0)
Lcb Cutback basso – (Auto)
Hcb Cutback alto – (Auto) reL.C
Guadagno di raffreddamento relativo – ( 1.0)
Lista dei Setpoint
Sp.L Limite basso setpoint
Sp.H Limite alto setpoint sprr Rampa – (OFF)
Tm.Op Modo operativo timer – (Opt.1)
Tmr Tempo residuo
Dwel Tempo di permanenza stat Stato timer
Lista degli ingressi fiLt Costante di tempo filtro ingresso – (1.6)
CJC
Temperatura giunto freddo misurata sui morsetti mV
Ingresso in millivolt misurato sui morsetti
OFS Offset valori di processo
CAL.P Password taratura - (0)
CAL Abilitazione taratura utente
La calibrazione è descritta nel Manuale
HA029921.
Lista delle uscite
Si applica solo a controllo PID
OP.Lo Limite minimo uscita
OP.Hi Limite massimo uscita
CYC.H Tempo di ciclo uscita riscaldamento
CyC.C Tempo di ciclo uscita raffreddamento
Ont.H
Tempo minimo di attivazione uscita riscaldamento
Ont.C
Tempo minimo di attivazione uscita raffreddamento
Lista delle uscite On Off
Si applica solo a controllo On/Off hys.H Isteresi di riscaldamento hys.C Isteresi di raffreddamento
HC.db
Deadband riscaldamento/raffreddamento
Lista degli accessi
Code Codice di primo livello
Goto Vai al livello di accesso richiesto
Conf Codice di configurazione
Non mostrato in 2132 i o 2116i
(Valori predefiniti se del caso)
Selezione della Modalità Manuale
(Non applicable agli indicatori)
Nel livello di accesso FuLL, premere
MAn. L’indicatore MAN si illumina.
per selezionare m-A. Premere
o
per selezionare
Premere
o
per aumentare o diminuire la potenza di uscita a livello Operatore.
Opzioni Display Principale
Nel livello di accesso Ful il display principale può essere configurato per mostrare quanto segue: std = PV + SP
OP
= Uscita regolazione (Non si applica all’indicatore)
None = Sono mostrati solo messaggi di allarme.
PV = solo PV aL.sp
Pv.AL
= Allarme 2 SP
= PV + Allarme SP 2
PV = Valore di processo (temperatura misurata). SP = Setpoint (temperatura richiesta).
Premere
per selezionare disp. Premere
o
per selezionare l’opzione.
Livello Edit
Il livello EDIT viene utilizzato per impostare i parametri che è possibile visualizzare e modificare a livello Operatore ( oPEr).
Per selezionare la tipologia di timer
Ci sono 5 tipi di timer.
1. OPT.1 Stasi e switch off.
2. OPT.2 Stasi - No switch off.
3.
Opt.3 Tempo da Cold e Switch Off
4. Opt.4 Tempo da Cold No Switch Off
5. Opt.5 Switch on ritardato.
•
Premere
fino a raggiungere l’elenco SP.
•
Premere
fino a raggiungere il parametro tM.OP.
•
Premere
o
per selezionare il modo operativo del timer da Opt.1 a Opt.5 come segue
Come Avviare e Ripristinare il Timer
Metodo 1.
È il metodo più semplice per comandare il timer.
1. Premere
fino a raggiungere l’elenco SP.
2. Premere
fino a raggiungere il parametro tMr (tempo rimanente)
3. Premere
o
per accedere al periodo di tempo richiesto in minuti (da 0 a 9999).
Non appena viene inserito un valore in tmr, inizia il conteggio del tempo. Inizieranno ad operare tutte le uscite legate a un parametro di timing.
Per OPT.1 e OPT.2 il conteggio non inizia fino a quando il PV non ha raggiunto il setpoint.
Quando tmr raggiunge lo zero, ‘end’ lampeggia sul display principale.
Qualsiasi uscita legata al parametro end rimarrà operativa fino al reset premendo
Il messaggio ‘ end’ smetterà di lampeggiare.
e
insieme.
Metodo 2.
Utilizzare questo metodo se si desidera impostare un tempo fisso e usare il parametro stat per avviare e arrestare il timer.
•
Premere
per raggiungere il titolo dell’elenco SP.
•
Premere
questo tasto fino a raggiungere dwel
•
Premere
o
per inserire un periodo di tempo in minuti (0-9999).
•
Premere
per selezionare stat e
o
per selezionare run o Off
Seite 3 Niveles de Acceso
Nivel de Edición
Temporizador
(Código de Pedido TC o TN Regulador solo)
ES
’Nivel de Operador’ ( oPEr) que será el que se use normalmente al operar el controlador
‘Nivel Completo’ ( FuLL) que se usa para la puesta en marcha y el proceso a controlar – ver
.
‘Nivel de Edición’ ( Edit) que se usa para ajustar los parámetros que se quiera que el operador pueda ver y ajustar a nivel de Operador.
‘Nivel de Configuración’ ( conF) seleccionar el nivel de configuración – consulte el manual
HA029921.
El acceso a ' fuLL', 'Edit' o 'Conf' está protegido con contraseña.
Para Seleccionar Niveles ‘Completo’ o ‘Edit’
Pulse
a la lista AccS.
Pulse
a code.
Pulse o para introducir la contraseña. Código predeterminado = 1.
PASS aparece brevemente cuando el código correcto es introducido, (vuelve al code).
Pulse
a goto.
Pulse
o
para seleccionar fuLL o Edit, vuelve al Goto entonces el pantalla de INICIO.
Parámetros de Nivel de Operador - FuLL
Lista INICIO.
Op
Demanda de salida de pot %%
(en Auto)
Wsp
Pto de consigna de trabajo (en
Man) m-a Selección Auto/manual – Auto/man
Disp Opciones de la pantalla Inico
Lista alarma
1--- to 3--
Pto consigna alarma 1 - 3 (si se configura)
Hy Histéresis de alarma – ( 1 unidad)
Lb.t Tiempo rotura de lazo - ( OFF)
Lista de Ajuste Automático tune Habilitado ajuste automático -(OFF)
Adc
Reseteo manual automático
(control P+D) mAn/cALc - ( mAn)
Lista PID
Pb
Ti
Banda proporcionar - ( 20%)
Tiempo integral - (
360 segundo)
Tiempo derivado - (
60 segundo) Td res Valor del reseteo manual – ( 0.0)
Lcb Corte bajo – (
Auto)
Hcb Cutback alto – ( Auto) reL.C
Ganancia relativa de frío – ( 1.0)
Lista de pto consigna
Sp.L Límite bajo/alto del punto de
Sp.H consigna sprr
Límite veloc. cambio pto consigna –
( OFF)
Tm.Op
Modo de operación del temporizador – ( Opt.1)
Tmr Tiempo remanente
Dwel Tiempo de mantenimiento stat Estado del temporizador
En el nivel de acceso Ful la pantalla HOME se puede configurar para mostrar lo siguiente: std = PV + SP
OP
= La salida de potencia (no será aplicable al indicador) none
PV aL.sp
Pv.AL
= Sólo mensajes de alarma
= PV sólo
= Alarma 2 SP
= PV + Alarma SP 2
PV = Variable de Proceso (temperatura actual). SP = Punto de consigna (temperatura requerida).
Presionar
para seleccionar disp. Presionar
o
para seleccionar la opción.
PrO Promueve un parámetro a la lista Inicio
Lista Entrada fiLt
CJC
Tiempo del filtro de entrada
( 1.6)
Temperatura de la unión fría medida en terminales traseros mV
Entrada de milivoltios medidos en las terminales traseras
OFS Valor de offset de la PV – ( 0)
CAL.P
Contraseña de calibración - ( 0)
La calibración se describe en el manual
HA029921.
Lista de Salida
Se aplica a Sólo control PID
OP.Lo
Límite bajo/alto de salida de
OP.Hi
potencia
CYC.H
Tiempo de ciclo de salida de
CyC.C
Ont.H
Minimo tiempo en “on” salida
Ont.C
calor/ frío de calor/ frío
Lista de Salida On/Off
Se aplica a Sólo control On/Off hys.H
Histéresis de calor hys.C
Histéresis de frío
HC.db
Banda muerta calor/frío
Lista de Accesso
Code Número de paso de acceso
Goto Ir al nivel de acceso requerido
Conf Contraseña de configuración
No se muestra en 2132i o 2116i
(Valores predeterminados en su caso)
Selección de Modo Manual
(No applicable al indicador)
En el nivel de acceso FuLL, presionar seleccionar Man. El MAN se ilumina.
para seleccionar m-A. Presionar
o
para
Presionar
o
para aumentar o disminuir la potencia de salida en nivel de operador.
Pantalla de Inicio Opciones
Nivel de edición se utiliza para establecer los parámetros que se pueden visualizar y ajustar en nivel de operador ( oPEr).
Seleccionar un parámetro, como se describe en
.
Utilice
o
para establecer su availablity en nivel de operador
ALtr Hace que un parámetro sea alterabla a nivel Operador.
HIdE Oculta un parámetro o una cabecera de lista rEAd Hace que un parámetro o una lista sea de sólo lectura (se puede ver pero no modificar).
Para seleccionar el tipo de temporizador
Hay 5 tipos de temporizador.
1. OPT.1 Mantenimiento y desconexión.
2.
OPT.2 Mantenimiento y NO desconexión.
3.
Opt.3 Llegar a un punto y desconectarse
4. Opt.4 Llega a un punto y mantenerse
5. Opt.5 Arranque después de un retraso
•
Presionar
hasta la lista SP
•
Presionar
tm.OP
hasta al parámetro
•
Presionar
o
para seleccionar el modo de operación.
Arrancar y resetear el temporizador
Método 1. Es el método más simple de controlar el temporizador.
1. Presionar
hasta alcanzar la lista SP
2. Presionar
hasta alcanzar el parámetro tmr
3. Presionar
o
para introducir el tiempo de temporización en minutos (0 a 9999)
Cuando tmr alcance cero, ‘End’ parpadeará en la pantalla. Toda salida se adjunta a un temporizador parámetro funcionará.
Por OPT.1 y OPT.2 conteo no se iniciará hasta que el PV ha llegado a punto de consigna.
Cuando tmr alcance cero, ‘End’ parpadeará en la pantalla.
Toda salida se adjunta a la end’ parámetro seguirá siendo explotados hasta el reset presionando
y juntos.
El mensaje end parará de parpadear.
Método 2. Usar este método si se quiere fijar un tiempo y usar StAt para arrancar y parar el temporizador.
•
Presionar
para alcanzar el encabezado de lista SP.
•
Presionar
hasta alcanzar dwEl.
•
Presionar
o
para entrar el periodo de temporización en minutos (0-9999).
•
Presionar
para seleccionar stat y
o
para seleccionar run o Off.
Configuration and Calibration
Procedures are described in the Manual HA029921 – go to www.eurotherm.co.uk
Configurazione e Calibrazione
Le procedure sono descritte nel Manuale HA029921 - www.eurotherm.co.uk
Configuración y Calibración
Los procedimientos se describen en el Manual HA029921 - ir a www.eurotherm.co.uk
Advertisement
Key features
- PID control
- Autotune
- Alarm functions
- Manual control
- High voltage supply (100-230Vac)
- Low voltage supply (24Vac/dc)
- Logic input & output
- Relay output
- Sensor input (thermocouple, RTD, linear mA or mV)
- Easy to use interface