pro-range 30” electric induction

pro-range 30” electric induction
PRO-RANGE 30” ELECTRIC INDUCTION
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Dear Customer,
Thank you for purchasing one of our Sofia ranges.
conceived, designed and handcrafted in Italy.
This range was
Your selection of a Sofia range confirms you are among a special group
who share a love and passion for cooking. This unique community shares
in the experience of creating quality dishes; dishes that will satisfy the
palate while bringing the warmth of families and friends together to share
and rejoice. Impress a loved one with your ability to combine flavours and
ingredients or experiment with new foods and different culinary techniques
to create unexpected pleasures.
EN
Pay attention to these symbols present in this manual:
WARNING
• This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt you and others.
• You can be killed or seriously injured if you don’t follow
these instructions.
• Reorient or relocate the receiving antennae.
• Increase the dostance between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet or a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experience radio/TV
techician for help.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property damage, personal
injury or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION
WARNING
• Installation and service must be performed by a qualified
installer or service agency.
WARNING
Persons with a pacemaker or similar medical device should
exercise caution when using or standing near an induction
unit while it is in operation. The electromagnetic field may
effect the working of the pacemaker or similar medical
device. It is advisable to consult your doctor or the pacemaker
manufacturer about your particular situation.
IMPORTANT: Save these instructions for the local electrical
inspector use.
INSTALLER:
Please leave this manual with owner for future
reference.
OWNER:
Please keep this manual for future reference.
• The models may be powered at 240V or 208V.
CAUTION
• Always disconnect the electrical plug from the wall
receptacle before servicing this unit.
WARNING
• For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and
be killed.
Ensure the anti-tip bracket is engaged
when the range is moved.
Do not operate range without anti-tip
bracket installed and engaged.
Failure to follow these instructions
can result in death or serious burns to
children and adults.
Do not under any circumstances cut or remove the third
(ground) prong from the power cord plug.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
To verify the anti-tip bracket is installed
and engaged:
Anti-Tip
Bracket
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a class B digital device, pursuant
to Part 18 of FCC rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. Howere, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interferance to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Range Foot
• Slide range forward.
• Look for the anti-tip bracket securely
attached to floor or wall.
• Slide range back so rear range foot
is under anti-tip bracket.
• See installation instructions for details.
1
EN
TABLE OF CONTENTS
2
PAGE
1 - Safety Precautions
Safety for the Oven
Safety for the Self-Cleaning Oven
3
5
5
2 - General Appliance and Range Safety Instructions
Safety for the Self-Cleaning Oven
Warnings for Electric Installation
5
6
6
3 - Features of your Oven
4 - The Control Panels
Command Keys
Display
Knobs
TABLE OF CONTENTS
PAGE
17 - Broil Tips and Techniques
Broil Chart
Food Service Temperature Guidelines from FSIS
(USDA food Safety & Inspection Service)
25
18 - Solving Baking Problems
26
19 - Special Features
27
7
20 - Sabbath Mode Instruction
28
9
9
9
9
21 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
Preparing the Oven for Self-Clean
29
29
29
22 - Setting the Self-Clean Mode
To Set the Self-Clean Mode
To Change the Cleaning Time
To Delay the Start of Cleaning
30
30
30
30
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door
Removal
To Remove Door
To Replace Door
31
31
31
24 - Replacing an Oven Light
To Replace a Light Bulb
32
32
25 - Features of your Cooktop
Control knobs and power level adjusting
33
34
27 - Advice on cooking
Setting Recommended Use
36
36
28 - Induction Cooktop Operation
Before using the cooktop for the first time
37
37
29 - Cookware
How INDUCTION heating works
Pots and pans and how to use them
38
38
38
30 - General Oven Care
How to Use the Oven Cleaning Chart
Cleaning Chart
39
39
39
31 - Oven Finishes / Cleaning Methods
40
32 - Cleaning the Cooktop
41
33 - OVEN Solving Operational Problems
42
34 - Resolution of operational problems COOKTOP
43
5 - Oven Modes
10
6 - General Oven Information
11
7 - General Oven Tips
Oven Racks
Oven Telescopic Racks
12
12
13
8 - Setting the Clock and Timer
To Set the Time of Day
To Set the Timer
14
14
14
9 - Selecting the Oven Mode
Setting Cooking Mode and Temperature
Using menù key to select low temperature
functions
Using Oven Lights
15
15
15
15
10 - Timed Oven Mode Operation
To Set a Timed Mode
To Delay the Start of a Timed Mode
When a Timed Mode is running
How to check a time value
16
16
16
16
16
11 - Setting the Meat Probe Options
17
12 - Bake Tips and Techniques
General Guidelines
18
18
13 - Convection Bake Tips and Techniques
Convection Bake Chart
19
20
14 - Convection Roast Tips and Techniques
Convection Roast Chart - CONVECTION
CAVITY
21
21
23
25
25
15 - Convection Broil Tips and Techniques
Convection Broil Chart - CONVECTION
CAVITY
23
35 - Assistance or Service
44
16 - Dehydrate Tips and Techniques
Dehydrate Chart
24
24
36 - Fulgor Milano WARRANTY for Home
Appliances
45
1 - Safety Precautions
IMPORTANT
General Appliance and Range
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING
WARNING
• BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
• Do not use water, including wet dishcloths or towels on
grease fires. A violent steam explosion may result.
When properly cared for, your new range has been designed
to be a safe, reliable appliance. Read all instructions
carefully before using this range. These precautions will
reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury
to yourself and others. When using kitchen appliances,
basic safety precautions must be followed, including the
following:
• NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be burned.
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to properly grounded
outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation
Instructions.
To reduce the risk of burn injuries during cooktop
use, observe the following:
• This appliance should be serviced only by a qualified service
technician. Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
• ALWAYS have a working SMOKE DETECTOR near the
kitchen.
• LEAVE THE HOOD VENTILATOR ON when flambéing
food.
• NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm
the room.
• Children or pets should not be left alone or unattended in an
area where appliances are in use.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended. Refer service to an authorized
servicer.
• They should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance.
• Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer has
examined it.
• Use only dry potholders; moist or damp potholders on hot
surfaces may cause burns from steam.
• Install or locate this appliance only in accordance with the
Installation Instructions.
• Use this range only as intended by the manufacturer. If you
have any questions, contact the manufacturer.
• Do not cover or block any openings on this appliance.
EN
• Do not store flammable materials on or near the cooktop.
• Never leave the cooktop unattended when in use.
• Boilovers cause smoking, and greasy spillovers may ignite.
A spill on a burner can smother all or part of the flame or
hinder spark ignition. If a boilover occurs, turn off burner
and check operation. If burner is operating normally, turn it
back on.
• Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or
nonfood products in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals
in heating or cleaning will damage the appliance.
• During cooking, set the burner control so that the flame heats
only the bottom of the pan and does not extend beyond the
bottom of the pan.
• In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP
AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
• Always position handles of utensils inward so they do not
extend over adjacent work areas, burners, or the edge of
the cooktop.
• Take care that drafts like those from fans or forced air vents
do not blow flammable material toward the flames or push
the flames so that they extend beyond the edges of the pan.
• Wear proper apparel. Loose fitting garments or hanging
sleeves should never be worn while cooking.
• Never let clothing, potholders, or other flammable materials
come in contact with hot burners or hot burner grates.
• Use only certain types of glass, heatproof glass ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils that are
suitable for cooktop use.
• Do not clean the cooktop while it is still hot. Some cleaners
produce noxious fumes when applied to a hot surface.
3
EN
1 - Safety Precautions
CAUTION
Do not allow aluminium foil, plastic, paper or cloth to come
in contact with hot burners or grates. Do not allow pans to
boil dry.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the appliance.
If children should climb onto the appliance to reach these
items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be readily
available and highly visible next to any cooking appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside the
oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when
not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door
closed. Turn oven off and disconnect the circuit at the circuit
breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use the oven.
Call an authorized service center.
9. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting or
garments with hanging sleeves should never be worn while
using this appliance.
4
2 - General Appliance and Range Safety Instructions
Safety for the Oven
Safety for the Self-Cleaning Oven
• Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
Use Proper Pan Size
• Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
• The heating elements may be hot even though they are dark
in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to
cause burns.
• During and after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact the heating elements or the
interior surfaces of the oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance may become
hot enough to cause burns for example, oven vent openings
and surfaces near these openings, oven doors, and windows
of oven doors.
• This appliance is equipped with one or more surface units
of different size. Select utensils having flat bottoms large
enough to cover the surface unit heating element. The use
of undersized utensils will expose a portion of the heating
element to direct contact and may result in ignition of
clothing. Proper relationship of utensil to burner will also
improve efficiency.
Glazed Cooking Utensils
• Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,
earthenware, or other glazed utensils are suitable for rangetop service without breaking due to the sudden change in
temperature.
• The trim on the top and sides of the oven door may become
hot enough to cause burns.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and
Not Extend Over Adjacent Surface Units
• Use care when opening the door. Open the door slightly
to let hot air or steam escape before removing or replacing
food.
• To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials,
and spillage due to unintentional contact with the utensil, the
handle of a utensil should be positioned so that it is turned
inward, and does not extend over adjacent surface units.
• Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure
may cause the container to burst and cause injury.
• Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let
pot holder contact the hot heating elements.
• Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot
surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holder
touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky
cloth.
EN
Do Not Cook on Broken Cook-Top
• If cook-top should break, cleaning solutions and spillovers
may penetrate the broken cooktop and create a risk of
electric shock. Contact a qualified technician immediately.
Clean Cook-Top With Caution
• If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking
area, be careful to avoid steam burn. Some cleaners can
produce noxious fumes if applied to a hot surface.
5
EN
2 - General Appliance and Range Safety Instructions
Safety for the Self-Cleaning Oven
• Confirm that the door is locked and will not open once
both selectors are in CLEAN position and the door lock
icon appears. If the door does not lock, turn the cook mode
selector to OFF and do not run Self-Clean. Contact Service.
• Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, move or remove
the door gasket.
• Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
WARNING
Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
CAUTION
• Clean only oven parts listed in this manual.
• Always disconnect the electrical plug from the wall
receptacle before servicing this unit.
• Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of porcelain), other utensils and
excess soft spillage.
• For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
WARNING
The elimination of soil during self-cleaning generates some byproducts which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate this
oven according to the instructions in this manual and provide
good ventilation to the room during and immediately after
self-cleaning the oven.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act requires the Governor of California to publish a list of
substances known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm, and requires
businesses to warn of potential exposure to such substances.
This product contains a chemical known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. This appliance can cause low-level exposure to some
of the substances listed, including benzene, formaldehyde,
carbon monoxide, toluene, and soot.
6
Warnings for Electric Installation
• Do not under any circumstances cut or remove the third
(ground) prong from the power cord plug.
3 - Features of your Oven
EN
FEATURES OF YOUR OVEN
Control panel
Cooling Vents
Broil Element
Door gasket
Meat probe (if present)
Halogen Light
Halogen Light
Model and Serial # Plate
Bottom Element (concealed)
Convection Fan and Element (concealed)
Oven Rack Back
Rack levels of
embossed cavity
Oven Rack Front
6
Pan Stop
5
4
3
Telescopic Rack
(if present)
Stop
2
1
Slide Arm
Handle (if equipped - not all models)
Broiler Pan Rack
Broiler Pan
7
EN
3 - Features of your Oven
CONTENTS OF YOUR RANGE PACK
QTY DESCRIPTION
QTY DESCRIPTION
1
RANGE COOKER
1
FOOT WITH COLLAR
1
3” BACKSPLASH
THREE FIXING SCREWS
1
ANTI TIP FOUR FIXING SCREWS
MANUAL & GENERAL
DOCUMENTATION
1
3
KICK COVER
1
“INSTALLATION INSTRUCTIONS”
1
“USE & CARE”
1
GAS CONVERSION KIT
FEET
OVEN ACCESSORIES OF YOUR RANGE
QTY DESCRIPTION
8
QTY DESCRIPTION
1
OVEN
1
ENAMELED ROASTING PAN
2
CHROMED RACKS
1
ENAMELED ROASTING
PAN GRATE
1
TELESCOPIC CHROMED RACK
1
MEAT PROBE
4 - The Control Panels
EN
The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys for commands, cooking mode and temperature
selectors.
CONTROL PANEL
TIME MULTI-FUNCTION DISPLAY
COOKING MODE DISPLAY
TEMPERATURE SETTING DISPLAY
PREHEAT LEVEL INDICATOR
DIGITAL TOUCH COMMAND KEYS
MODE SELECTOR
Command Keys
Touch this key to enable special functions, low
temperature modes or to enter special menu.
Touch this key until “SET TIME” appears to set
or change the time of day. Touch this key until
“TIMER” appears to set, modify or clear the minute
minder value. Once a cooking function has been
selected, touch this key until “TIME” appears in
order to set, modify or cancel the cooking time.
Touch this key until “STOP TIME” appears in order
to set, modify or cancel the end of cooking time.
Whenever one of the former modes has been
enabled and its digits flash, touch or hold:
TEMPERATURE SELECTOR
Display
Central Display for time and miscellaneous functions: for time of
day, minute minder, automatic cooking. AM/PM indication is
also present.
Miscellaneous indications are also available to show which
cavity is currently selected and whether any door has been
locked, automatically for self-clean or manually by the user.
Display for Temperature indications: Degree unit (°C or °F)
indication is present. It shows the temperature set-point for the
current cooking mode, in the selected cavity.
Display with writings for Cooking Modes indication to indicate
which function has been selected.
Key to decrease the value.
Knobs
Key to increase the value.
Touch to switch the oven lights status.
When a cooking function has been selected,
touch this key to enable the fast preheat mode.
The fast preheat is not available for all functions.
Cooking mode selector (multifunction), with eight cooking
modes + OFF position.
Cooking mode selector (thermal), with three cooking modes +
OFF position.
Temperature selector with PRESET and CLEAN positions +
continuous range between MIN and MAX values.
9
EN
5 - Oven Modes
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location
of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven cavity floor. All model configurations are
illustrated below. Refer to the configuration applicable to your specific model.
CAVITY STYLES
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Convection Bake (CONV BAKE)
Bake (BAKE)
Dehydrate (CONV DEHY)
Set temperature:
Set temperature:
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
from 120 °F (50 °C) to 160 °F (70 °C)
(preset position 140 °F (60 °C)
Convection Bake cooks with heat from
one or more ring elements behind
the back wall of the oven. The heat is
circulated throughout the oven by the
convection fan.
Is cooking with heated air. Both the
upper and lower elements cycle to
maintain the oven temperature.
Dehydrating is similar to convection
cooking but holds an optimum low
temperature while circulating the heated
air to remove moisture slowly for food
preservation.
Convection Broil (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Set temperature:
Set temperature:
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450°F (230°C)
from L1 to L5
(preset position L3)
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450 °F (232 °C)
Convection Broil combines the intense
heat from the upper element with the
heat circulated by the convection fan.
Broiling uses intense heat radiated from
the upper element.
Is a special cooking mode with heated
air. The lower elements cycle to cook
Pizza.
Convection Roast (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Set temperature:
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
from 80 °F (25 °C) to 120 °F (50 °C)
(preset position 100 °F (35 °C)
Convection Roast uses the upper and
lower elements and convection fan.
Warming (WARM PLUS)
Set temperature:
from 130 °F (55 °C) to 210 °F (100 °C)
(preset position 170 °F (75 °C)
Proof and Warming use the lower
elements to keep foods warm.
10
Does not used any heating element,
only the convection fan is used to defrost
foods.
6 - General Oven Information
EN
Failure Number Codes
Before using your range for the first time remove all packing
and foreign materials from the oven. Any material of this sort
left inside may melt or burn when the appliance is used.
These codes are displayed when the electronic control detects
a problem in the oven or in the electronics.
Flashing Symbols or Numbers
Convection Fan
Signals an incomplete action that is in progress (locking the
door, preheat, etc.) or an incomplete setting expecting further
input.
The convection fan operates during any convection mode.
When the oven is operating in the convection mode, the
fan will turn off automatically when the door is opened. The
convection fan always runs during the preheat time.
Beeps
Preheat and Fast Preheat
Signals that more information must be entered or confirms the
receipt of an entry. Beeps also alert the user to the end of a
function or an oven fault.
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating,
the “PREHEAT” writing appears in the temperature display: the
vertical bar indicates, in four steps, when the oven reaches
the 25%, 50%, 75% and 100% thresholds of the set-point
temperature.
As soon as 100% is reached, the control beeps an “end of
preheat” tone and the “PREHEAT” text disappears.
When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast
Preheat mode is available: it uses the heating elements and the
convection fan in a special way, in order to reduce the heating
time as long as possible.
After having set one of the cooking functions for which the fast
preheat is available, touch the P-HEAT key, the “FAST” text is
shown in addition to “PREHEAT”.
Door lock
It’s displayed continuously when the door is locked. The symbol
flashes when the latch is moving in order to lock or unlock the
door. Do not attempt to open the door at this time. Door can be
opened when the symbol no longer appears. “AUTO LOCK”
appears when the door has been locked automatically due to
self-clean mode.
“USER LOCK” is displayed when the door has been locked
manually by the user, for example to prevent children from
having free access to the oven cavity.
Hold both the + and - keys for 3 seconds. The latch will
lock the door. Repeat the same operation to unlock.
Locking the keyboard
Hold both the keys indicated by “KEYBD. LOCK” legend for 3
seconds. Commands are now locked and “SENS LOCK” will
be displayed every time you touch any keys. Repeat the same
operation for 3 seconds to unlock the keyboard.
Power Failure
After the power returns to the oven, the clock displays the time
12.00AM.
Default Settings
As soon as the set-point temperature is reached, the control
beeps an “end of preheat” tone and both “FAST” and
“PREHEAT” texts disappear. The oven switches automatically
to the desired cooking mode that was initially chosen: put the
food inside now.
The cooking modes automatically select a suitable temperature
when the selector is in the preset position.
These can be changed when a different one is needed.
It’s also possible to set a user option in order to save the last
used temperature for each cooking mode.
11
EN
7 - General Oven Tips
Preheating the Oven
120/240 vs. 120/208 Volt Connection
• Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and
Convection Roast modes.
• Most oven installations will have a 120/240 voltage
connection.
• Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to
preheat the oven.
• If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat
time may be slightly longer than with 120/240 voltage.
• Selecting a higher temperature does not shorten the preheat
time.
• The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
• Preheating is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastry and breads.
• Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
Oven Racks
• Place oven racks in their proper position before preheating.
• The oven has rack guides at six levels as shown in the
illustration on Page 7.
• During preheating, the selected cooking temperature is
always displayed.
• Rack positions are numbered from the bottom rack guide
(#1) to the top (#6).
• A beep will confirm that the oven is preheated and the
“PREHEAT” text will turn off.
• Check cooking charts for best rack positions to use when
cooking.
Operational Suggestions
• Each level guide consists of paired supports formed in the
walls on each side of the oven cavity.
• Use the cooking charts included in this manual as a guide.
• Do not set pans on the open oven door.
• Use the interior oven lights to view the food through the oven
door window rather than opening the door frequently.
Utensils
• Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25°F (15°C) when baking in glass.
• Use pans that give the desired browning. The type of finish
on the pan will help determine the amount of browning that
will occur.
• Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect
heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and
cookies require this type of utensil.
• Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
• For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or
dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated baking
pans may increase the length of cooking time.
• Always be sure to position the oven racks before turning on
the oven. Make sure that the racks are level and secure once
they are in position.
Please refer to illustration on Page 7 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
• The racks are designed to stop when pulled forward to their
limit.
ATTENTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line
the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is
trapped under the foil.
ATTENTION
Make sure you do not force it to avoid damage to the
enamel.
• Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this
could change cooking performance. Store the broil pan
outside of the oven.
Oven Condensation and Temperature
• It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The moisture
may condense on any surface cooler than the inside of the
oven, such as the control panel.
High Altitude Baking
• When cooking at high altitude, recipes and cooking time
will vary from the standard.
12
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward
7 - General Oven Tips
2. Lift rack up at front and then remove it
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
EN
To remove extendable rack from the oven:
1. Lift of rack slightly and push it towards the back of the oven
until the stop releases.
2. Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while
lowering the front
3. Pull rack down and out
Oven Telescopic Racks
To replace an extendable rack:
• The telescopic rack allows for easier access to cooking foods
for repetitive activities such as basting.. It extends beyond the
standard flat rack bringing the food closer to the user.
1. Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including
frame) above desired rack guide
ATTENTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not
lock. They could unexpectedly extend if the rack is carried
incorrectly. Extending slide arms could cause injury. Rack
should only be held or carried by grasping the sides.
2. Push all the way in until the back of the rack drops into place
NOTE: Always remove the extendable rack before selfcleaning the oven.
ATTENTION
To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above
handle when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 7 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
3. Pull both sections forward until stops activate. Rack should
be straight and flat, not crooked
13
EN
8 - Setting the Clock and Timer
The time of day is displayed in hours and minutes.
Always set the clock immediately after installation or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock displays the
time 12:00AM. The clock time will appear during all oven operations except when there is the timer or any timed cooking operations
running. The oven is preset to a 12-hour clock and indicates AM and PM.
To Set the Time of Day
To Set the Timer
1. Touch TIME until the display shows the “SET TIME” writing.
1. Touch TIME until the display shows the “TIMER” text.
2. Touch + or - to set the desired time, the hours will begin
flashing: continue until the correct hour value and AM or PM
indication is selected.
2. Touch + or - to set the desired timer value, the hours will
begin flashing: continue until the desired value is set.
3. Touch TIME again to confirm the hour and minutes will start
flashing.
4. Touch + or - to set the desired minutes value or hold the
key to change by 10 minute increments.
5. Touch TIME again or wait for 5 seconds in order to confirm
the time.
3. Touch TIME again to confirm the hour, now the minutes will
start flashing.
4. Touch + or - to set the desired minutes value or hold the
key to change by 10 minute increments.
5. Touch TIME again or wait for 5 seconds in order to confirm
the time.
6. “TIMER” will be continuously displayed.
7. When the time ends, reminder beeps will sound for 15
minutes or until the TIME key is pressed.
8. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC
during the last minute.
9. The displayed value is always rounded to the lower minute.
For example: 2:43 is displayed as the timer counts from
2:43:59 to 2:43:00.
NOTE: The Time of Day can never be set if any time function is
already set: first delete all the active time functions.
14
9 - Selecting the Oven Mode
EN
Setting Cooking Mode and Temperature
• The following modes can be selected by moving the cooking
mode knob to the desired position. To enable self-clean, both
the Oven Mode and Temperature Selector knobs must be in
the ‘Clean’ position.
Setting cooking
• The triangles in the upper right corner of the display are
active when the oven is operating.
Using MENU key to select low temperature
functions
OFF
Setting Low Temperature Functions
CONVECTION BAKE (CONV BAKE)
DEHYDRATE(CONV DEHY)
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
PROOF (WARM)
CONVECTION ROAST (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
DEFROST (CONV)
WARMING (WARM PLUS)
BAKE (BAKE)
• Touch MENU key to toggle between these four modes.
BROIL (BROIL)
• The last used is kept in memory for the next time the low
temperature operation is selected..
DEHYDRATE(CONV DEHY)
Using Oven Lights
PROOF (WARM)
• A single light key activates the lights.
DEFROST (CONV)
• Oven lights turn on and off automatically when the door is
opened and closed.
WARMING (WARM PLUS)
• When an oven is in use, oven lights turn on automatically
when a mode is started. Oven lights will turn off automatically
when the oven mode is cancelled.
CLEAN
• The lights do not operate in the Self-Clean mode or Sabbath
Mode.
• Select the desired temperature by moving the selector or
leave it in the PRESET position if the proposed value is fine.
The temperature can be changed by 5°F or 5°C steps.
• Cavity will begin to heat, the “ON” text is displayed when
the oven is active, oven lights will turn on.
• “PREHEAT” text will illuminate. Once the oven has preheated,
it will beep and switch the text off.
• To change the temperature while cooking, simply turn the
temperature knob until the display shows the desired value.
• Move the cooking mode selector to OFF if you intend to stop
cooking.
15
EN
10 - Timed Oven Mode Operation
• Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct
time.
• The timed mode turns off the oven at the end of the cook
time.
• The clock automatically calculates the time of day at which
the mode starts and stops. The “DELAY” writing is displayed
until the starting time is reached.
To Set a Timed Mode
1. Select the cooking mode and the temperature by means of
the knobs. The “ON” writing will appear in the display.
2. Touch TIME key until the “TIME” text appears in the display.
3. Touch + or - , the hour digits will begin flashing.
Continue to set the desired cooking time. Keep in mind that
the time required for the oven to reach the temperature must
be included in the set cooking time.
4. Touch TIME again, the hours will be confirmed and the
minute digits will begin flashing.
When a Timed Mode is running
5. Touch + or
- to change the minutes. Hold the key to
change by 10 minutes steps. Continue to set the desired
cooking time.
6. Touch TIME once again or wait for a few seconds to confirm
the cooking time value.
• As soon as the oven begins cooking, the display shows the
cooking time and counts down by one minute increments.
The oven will cook for the programmed time.
• When the time expires, the oven automatically turns off,
the texts “ON” and “TIME” start flashing and an “end of
activity” beep sequence sounds. Reminder beeps will sound
for up to fifteen minutes or until any key is touched in order
alert the user that cooking is complete.
How to check a time value
To Delay the Start of a Timed Mode
Follow steps 1 through 6 or 7 above.
• Touch TIME key until “STOP TIME” will appear in the display.
• The control automatically calculates and displays the initial
value, adding the cooking time already set to the time of day.
• Touch + or - , the hour digits will begin flashing. Continue
to set the desired stop time.
• Touch TIME again, the hours will be confirmed and the
minute digits will begin flashing.
• Touch + or - to change the minutes. Hold the key to
change by 10 minutes increments. Continue to set the
desired stop time.
• Touch TIME once again or wait for a few seconds to confirm
the stop time value.
16
• Whenever it’s necessary to check a time value that is not
displayed, touch the TIME key until the desired text is
displayed. The value will be shown for 5 seconds.
• Example: if the timer value is displayed and you want to
check the cooking time, touch the TIME key until “TIME” is
displayed to view the cooking time for 5 seconds.
11 - Setting the Meat Probe Options
EN
This oven is provided with the meat probe feature to sense the
temperature inside meat and stop cooking as soon as the set
value is reached.
The following modes can be selected to work with the meat
probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted
Once the probe has been inserted in its receptacle and
detected by the control, turn the cooking mode knob into a
valid position, the PROBE text appears on the cooking mode
display along with the selected function.
Touch + or - once to check the probe set temperature.
When it’s flashing touch it again or hold to modify the value.
As soon as the set probe temperature is reached, the control
beeps indicating the end of cooking and stops the oven.
Always turn the cooking mode to the OFF position after a
particular cooking mode has automatically turned off the oven
so it is properly reset for the next time it is used.
The PROBE text flashes when the mode is not valid for cooking
with probe. If the probe is removed during cooking, or in case
of a short or open circuit, a fault message will be displayed.
Automatic time functions are disabled when using the meat
probe, only the timer can work.
The meat probe standard temperature (170°F) flashes on the
clock module for 5 seconds.
Using the + / - keys, it’s possible to change the probe set.
The standard probe temperature set-point is 170°F.
The allowed range is between 130°F and 210°F. The maximum
cavity temperature during cooking with meat probe is 475°F.
The resolution must be 5°F or 2.5°C both for set and actual
temperature.
After 5 seconds the value on the display is accepted and the
control starts cooking. The actual probe temperature is now
shown on the timer display.
17
EN
12 - Bake Tips and Techniques
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate
the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the
temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.
General Guidelines
• For best results, bake food on a single rack with at least 1”
- 1 ½” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
• Use one rack when selecting the bake mode.
• Check for doneness at the minimum time.
• Use metal bake ware (with or without a non stick finish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils
suitable for the oven.
• Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line
any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and
heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking
performance and can damage the finish of the oven.
• Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 26.
• When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F
(15°C) from recommended temperature.
• Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
• Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen
the cooking time for most foods.
BAKE CHART
FOOD ITEM
CAKE
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
PIE
2 crust, fresh, 9"
2 crust, frozen fruit, 9"
COOKIES
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muffins
PIZZA
Frozen
Fresh
18
RACK POSITION
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
2
1
1
350
350
350
(175)
(175)
(175)
19 - 22
40 - 45
35 - 39
2
2
375 - 400
375
(190 - 205)
(190)
45 - 50
68 - 78
2
2
2
350 - 375
350 - 375
350
(175 - 190)
(175 - 190)
(175)
8 - 10
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
375
375 - 400
375 - 400
425
(190)
(190 - 205)
(190 - 205)
(220)
18 - 22
12 - 15
7-9
15 - 19
2
2
400 - 450
475
(205 - 235)
(246)
23 - 26
15 - 18
13 - Convection Bake Tips and Techniques
EN
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
• For best results, foods should be cooked uncovered, in lowsided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise
specified.
• Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature
by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes
for a total reduction of 50°F (30°C).
RACK POSITION
6
5
4
• Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bake ware.
3
• The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
1
2
• Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie, or cheesecakes, which do not benefit
from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack
positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for
cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
- When baking four cake layers at the same time, stagger
pans so that one pan is not directly above another. For best
results, place cakes on front of upper rack and back of lower
rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2.5 - 3cm) air
space around pans.
Rack 3
• Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe
that will benefit from convection cooking.
• Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result.
Keep track of your technique for the next time you want to
prepare the recipe using convection.
Rack 1
• Tips for Solving Baking Problems are found on Page 26.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Quick and easy recipe tips
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes
Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads
Cream Puffs
Turnovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, MeringueTopped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE:
Reduce the temperature by 25°F (15°C).
Use the same baking time as Bake mode if under 10 to
15 minutes.
Foods with a baking time of less than 30 minutes should be
checked for doneness 5 minutes earlier than in standard
bake recipes.
If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake time
should be reduced by 25%.
19
EN
13 - Convection Bake Tips and Techniques
Convection Bake Chart
Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
Convection Bake Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM
CAKE
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
PIE
2 crust, fresh, 9"
2 crust, frozen fruit, 9"
COOKIES
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muffins
PIZZA
Frozen
Fresh
RACK POSITION
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
2
1
1
325
325
325
(160)
(160)
(160)
20 - 22
43 - 50
43 - 47
2
2
350 - 400
350
(175 - 205)
(175)
40 - 52
68 - 78
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
(160 - 175)
(160 - 175)
(160)
9 - 12
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
350
350 - 375
375
400
(175)
(175 - 190)
(190)
(205)
18 - 22
12 - 15
8 - 10
17 - 21
2
2
375 - 425
450
(190 - 220)
(232)
23 - 26
15 - 18
Convection Bake Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM
CAKE
Cupcakes
Bundt Cake
Angel Food
PIE
2 crust, fresh, 9"
2 crust, frozen fruit, 9"
COOKIES
Sugar
Chocolate Chip
Brownies
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5
Yeast rolls
Biscuits
Muffins
PIZZA
Frozen
Fresh
RACK POSITION
TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
2
1
1
325
325
325
(160)
(160)
(160)
16 - 18
37 - 43
35 - 39
2
2
350 - 400
350
(175 - 205)
(175)
35 - 45
68 - 78
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
(160 - 175)
(160 - 175)
(160)
6-9
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
350
350 - 375
375
400
(175)
(175 - 190)
(190)
(205)
18 - 22
12 - 15
6-8
13 - 16
2
2
375 - 425
450
(190 - 220)
(232)
23 - 26
15 - 18
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and reduce temperatures appropriately.
20
TIME (MIN)
14 - Convection Roast Tips and Techniques
• Do not preheat for Convection Roast.
EN
Quick and easy recipe tips
• Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
Converting from standard BAKE to CONVECTION
ROAST:
• Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
• Temperature does not have to be lowered.
• Use the probe or a meat thermometer to determine the
internal doneness on “END” temperature (see cooking
chart).
• Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 1020% less cooking time. Check doneness early.
• Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same
amount of time.
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by
inserting meat thermometer into another position.
• Large birds may also need to be covered with foil (and pan
roasted) during a portion of the roasting time to prevent overbrowning.
• The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F
(75°C).
• After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase
the final foodstuff temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C)
Convection Roast Chart - CONVECTION CAVITY
MEATS
WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
160 (71) medium
BEEF
Rib Roast
4-6
325
(160)
2
Rib Eye Roast, (boneless)
4-6
325
(160)
2
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
3-6
325
(160)
2
Tenderloin Roast
PORK
Loin Roast (boneless or bone-in)
Shoulder
POULTRY
Chicken whole
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey Breast
Cornish Hen
LAMB
Half Leg
2-3
400
(205)
2
16 - 20
18 - 22
16 - 20
18 - 22
16 - 20
18 - 22
15 - 20
5-8
3-6
350
350
(175)
(175)
2
2
16 - 20
20 - 25
3-4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3-8
1-1½
375
325
325
325
325
350
(190)
(160)
(160)
(160)
(160)
(175)
2
1
1
1
1
2
18 - 21
10 - 14
9 - 11
6 - 10
15 - 20
45 - 75 total
3-4
325
(160)
2
6-8
325
(160)
1
22 - 27
28 - 33
22 - 27
28 - 33
Whole Leg
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
160 (71) medium
170 (77) well
160 (71) medium
170 (77) well
21
EN
14 - Convection Roast Tips and Techniques
Convection Roast Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
MEATS
WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
145 (63) medium rare
160 (71) medium
160 (71) medium
BEEF
Rib Roast
4-6
325
(160)
2
Rib Eye Roast, (boneless)
4-6
325
(160)
2
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
3-6
325
(160)
2
Tenderloin Roast
PORK
Loin Roast (boneless or bone-in)
Shoulder
POULTRY
Chicken whole
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey, not stuffed
Turkey Breast
Comish Hen
LAMB
Half Leg
2-3
425
(220)
2
18 - 22
20 - 25
18 - 22
20 - 25
18 - 22
20 - 25
15 - 20
5-8
3-6
350
350
(175)
(175)
2
2
18 - 22
20 - 25
3-4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3-8
1-1½
375
325
325
325
325
350
(190)
(160)
(160)
(160)
(160)
(175)
2
1
1
1
1
2
20 - 23
10 - 14
9 - 11
6 - 10
15 - 20
45 - 75 total
3-4
325
(160)
2
6-8
325
(160)
1
20 - 27
25 - 32
20 - 27
25 - 32
Whole Leg
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
160 (71) medium
170 (77) well
160 (71) medium
170 (77) well
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking
22
15 - Convection Broil Tips and Techniques
EN
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Convection Broil mode with the oven door closed.
• Do not preheat oven.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Convection Broil Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS
BEEF STEAK (1-” OR MORE)
Medium rare
Medium
Well
HAMBURGERS (MORE THAN 1”)
Medium
Well
Poultry
Chicken Quarters
Chicken Halves
Chicken Breasts
PORK
Pork Chops (1” or more)
Sausage - fresh
RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
4
4
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
145 (65)
160 (71)
170 (77)
9 - 12
11 - 13
18 - 20
8 - 10
10 - 12
16 - 17
4
4
550
550
(290)
(290)
160 (71)
170 (77)
8 - 11
11 - 13
5-7
8 - 10
4
3
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
16 - 18
25 - 27
13 - 15
10 - 13
15 - 18
9 - 13
4
4
450
450
(235)
(235)
160 (71)
160 (71)
12 - 14
4-6
11 - 13
3-5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Convection Broil Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS
BEEF STEAK (1-” OR MORE)
Medium rare
Medium
Well
HAMBURGERS (MORE THAN 1”)
Medium
Well
Poultry
Chicken Quarters
Chicken Halves
Chicken Breasts
PORK
Pork Chops (1” or more)
Sausage - fresh
RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
4
4
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
145 (65)
160 (71)
170 (77)
11 - 13
15 - 17
16 - 18
10 - 12
13 - 15
13 - 15
4
4
550
550
(290)
(290)
160 (71)
170 (77)
9 - 11
11 - 13
5-8
8 - 10
4
3
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
18 - 20
25 - 27
14 - 16
13 - 15
15 - 18
10 - 14
4
4
450
450
(235)
(235)
160 (71)
160 (71)
13 - 15
4-6
12 - 14
3-5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
23
EN
16 - Dehydrate Tips and Techniques
• Dehydrating can be done using the Dehydrate mode. A lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes
the moisture for food preservation.
• The Dehydrate mode temperature is pre-programmed at 140°F (60°C).
• The Dehydrate mode temperatures available are 120°F (50°C) to 160°F (70°C).
• Multiple racks can be used simultaneously.
• Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
• Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
• This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
• Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
• By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced
peaches).
Dehydrate Chart
FOOD
PREPARATION
APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
TEST FOR DONENESS
FRUIT
Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and
2 cups water, ¼ slices
11 - 15
Slightly pliable
Bananas
Dipped in ¼ cup lemon juice and
2 cups water, ¼ slices
11 - 15
Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry.
For fresh cherries, remove pits
10 - 15
Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels and slices
¼ slices of orange;
orange part of skin thinly peeled
from oranges
Pineapple rings
Towel dried
Strawberries
Wash and towel dry.
Sliced ½” thick,
skin (outside) down on rack
12 - 17
Dry, brittle
Peppers
Wash and towel dry.
Remove membrane of pepper,
coarsely chopped about 1” pieces
16 - 20
Leathery with no moisture
inside
Mushrooms
Wash and towel dry.
Cut of stem end.
Cut into 1/8” slices
Tomatoes
Wash and towel dry.
Cut this slices, 1/8” thick, dry well
Peels:
2- 4
Slices:
12 - 16
Canned:
Fresh:
9 - 13
8 - 12
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry
and brittle, fruit is slightly moist
Soft and pliable
VEGETABLE
7 - 12
16 - 23
Tough and leathery, dry
Dry, brick red color
HERBS
Oregano, sage parsley and
Rinse and dry with paper towel
thyme, and fennel
Basil
24
Use basil leaves 3 to 4 inches
from top. Spray with water,
shake off moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C)
3-5
Crisp and brittle
Dry at 120°F
(60°C)
3-5
Crisp and brittle
17 - Broil Tips and Techniques
EN
• Place rack in the required position needed before turning on the oven.
• Use Broil mode with the oven door closed.
• Preheat oven for 5 minutes before use.
• Use the 2-piece broil pan.
• Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Broil Chart
FOOD AND THICKNESS
BEEF
Steak (3/4”-1”)
Medium rare
Medium
Well
HAMBURGERS (3/4”-1”)
Medium
Well
Poultry
Breast (bone-in)
Thigh (very well done)
PORK
Pork Chops (1”)
Sausage - fresh
Ham Slice (”)
SEAFOOD
Fish Filets, 1”
Buttered
LAMB
Chops (1”)
Medium Rare
Medium
Well
BREAD
Garlic Bread, 1” slices
Garlic Bread, 1” slices
RACK
POSITION
BROIL
SETTING
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
5
5
5
5
5
5
145)
160
170
(63)
(71)
(77)
5-7
6-8
8 - 10
4-6
5-7
7-9
4
4
5
5
160
170
(71)
(77)
8 - 11
10 - 13
6-9
8 - 10
4
4
4
3
170
180
(77)
(82)
10 - 12
28 - 30
8 - 10
13 - 15
5
5
5
5
5
5
160
160
160
(71)
(71)
(71)
7-9
5-7
4-6
5-7
3-5
3-5
4
4
Cook until
opaque & flakes
easily with fork
10 - 14
Do not turn
5
5
5
5
5
5
145
160
170
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
4
3
5
5
(63)
(71)
(77)
2 - 2,30
4-6
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
160°F (71°C)
165°F (74°C)
Ham, precooked (to Reheat)
165°F (74°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal Lamb)
170°F (77°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium)
Fresh Pork (medium)
Fresh Ham (raw)
180°F (82°C)
Egg Dishes
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken)
Stuffing (cooked alone or in bird)
Leftovers & Casseroles
Fresh beef, Veal, Lamb (well done)
Poultry breast
Fresh Pork (well done)
Chicken and Turkey (Whole)
Poultry (thighs and wings)
Duck and Goose
Note: Eggs (alone, not used in a recipe) – cook until yolk & white are firm
25
EN
18 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur
for many reasons other than a malfunction of the oven. Check
the chart below for causes of the most common problems.
Since the size, shape and material of baking utensils directly
affect the baking results, the best solution may be to replace
old baking utensils that have darkened and warped with age
and use. Check the Baking Charts from Page 18 to 25
for the correct rack position and baking time.
BAKING PROBLEM
CAUSE
• Oven not preheated
Food browns unevenly
• Aluminum foil on oven rack or oven bottom
• Baking utensil too large for recipe
• Pans touching each other or oven walls
• Oven not preheated
Food too brown on bottom
• Using glass, dull or darkened metal pans
• Incorrect rack position
• Pans touching each other or oven walls
• Oven temperature too high
Food is dry or has shrunk excessively
• Baking time too long
• Oven door opened frequently
• Pan size too large
• Oven temperature too low
• Oven not preheated
Food is baking or roasting too slowly
• Oven door opened frequently
• Tightly sealed with aluminum foil
• Pan size too small
• Baking time not long enough
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust
• Using shiny steel pans
• Incorrect rack position
• Oven temperature is too low
• Oven temperature too low
• Incorrect baking time
Cakes pale, flat and may not be done inside
• Cake tested too soon
• Oven door opened too often
• Pan size may be too large
• Baking temperature too high
• Baking time too long
Cakes high in middle with crack on top
• Pans touching each other or oven walls
• Incorrect rack position
• Pan size too small
Pie crust edges too brown
26
• Oven temperature too high
• Edges of crust too thin
19 - Special Features
EN
The Special Features function can be used to select the following
special oven features:
1. SAB => SABBATH MODE
(for religious faiths with “no work” requirements on the
Sabbath).
2. OFS => OVEN OFFSET
(used to calibrate the oven temperature).
3. DEG => °UNIT
(used to select Farhenheit or Celsius for the display).
4. HR => CLOCK FORMAT
(used to set the time of day format as 12:00 AM/PM or
24:00. 12 hour format is default ).
5. SET => PRESET TEMPERATURE
(it’s possible to save the standard preset temperature per
every cooking mode or to keep in memory the last used
temperature).
To select special features, follow the steps below:
• Touch and hold MENU and TIME keys for at least 3 seconds.
Clock time disappears and the following display is shown:
• Touch the + or the - key to scroll all available options
described above, until the desired one is found.
• Touch MENU key to edit the selected options.
• Change the value by means of + or - keys.
• Touch the MENU key to confirm the option and go back to
the selection menu.
27
EN
20 - Sabbath Mode Instruction
• Enter the user option menu holding MENU and TIME keys
for 3 seconds. Scroll the option list (DEG, OFS, HR, SAB),
shown by the temperature module, by pressing + / - ,
until Sabbath item is found.
• Touch MENU to enter edit mode: the selected item switches
to the digits on the left and its status in the digits field starts
blinking.
• Touch again + / - keys to set Sabbath mode ON or
OFF (Default=OFF). Touch MENU to confirm and come back
to the option list. Hold MENU key for 3 seconds to quit the
selection menu and go back to normal operations.
• Once Sabbath mode is set, only BAKE and OFF positions are
available in the cooking mode selector. Move the selector to
BAKE then set the temperature to the desired value within 5
minutes.
• After 5 minutes, the temperature cannot be shown any more
and the display appears as below: Sabbath mode is active.
28
• Oven lights status cannot be changed during Sabbath time.
• Oven temperature can only be lowered but no information
can be displayed.
• The cooling fan must run in Sabbath mode.
• Preheat lights are inhibited during Sabbath mode.
• The buzzer must always be silent, regardless of any fault,
end of activity, etc.
• The meat probe can never be used in Sabbath mode.
• Maximum allowed cooking time must be 72 hours.
• The user is allowed to stop the oven manually, also during
Sabbath, moving the cooking mode selector to OFF position.
• Heating elements cycling must not depend on the door
switch status. Opening or closing the door must not switch
the relays directly.
21 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
Preparing the Oven for Self-Clean
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that
eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing
of the oven interior. During self-cleaning, the oven uses a very
high temperature (approx. 885°F/470°C) to burn away food
soil and grease.
1. Remove all utensils and bake ware.
• Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during self-cleaning.
• It is common to see smoke and/or an occasional flame-up
during the Self-Clean cycle, depending on the content and
amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn
off the oven and allow it to cool before opening the door to
wipe up the excessive food soil.
• The door latch is automatically activated after selecting the
Self-Clean cycle. The “AUTO LOCK” text will appear in the
display. This ensures that the door cannot be opened while
the oven interior is at cleaning temperatures.
• The oven light does not operate during this mode.
• During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to
help eliminate odors associated with Self-Clean. Odors will
lessen with use.
EN
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left
in the oven during the self-clean cycle, they will permanently
lose the shiny finish and change to a dull dark finish. See
Oven Cleaning Chart for proper care, Page 39.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be
cleaned by hand before the cycle begins. They do not get
hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergentfilled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven
front frame and up to 1-½ “ (2-3 cm) inside the frame with
detergent and hot water. Do not rub the gasket on oven.
Clean the interior of the oven door window by hand. The
Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. See page 32.
• Three hours is the preset length of cleaning.
• The mode automatically stops at the end of the preset time.
• When the oven heat drops to a safe temperature, the
automatic door lock will release and the door can be
opened.
CLEANING THE OVEN
Hand clean frame
area ouside gasket
DO NOT
hand clean gasket
Hand clean door
area outside gasket
Hand clean 1” (2cm)
from rack guides
to frame of oven cavity
Hand clean door
window
29
EN
22 - Setting the Self-Clean Mode
To Set the Self-Clean Mode
To Delay the Start of Cleaning
1. Rotate both knobs into the clean position.
1. Follow steps 1 through 7 above.
2. CLEAN & TIME appear.
2. Touch the TIME key and verify that “STOP TIME” appears
on the display. The hours will begin flashing.
3. The clean time is displayed automatically, its standard value
is 3 hours.
3. Use + or - keys to change the stop time value.
4. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn off.
4. To change the minutes, touch the TIME key, the minutes will
flash.
5. To stop the cleaning mode at any moment, move one of the
two knobs from the cleaning position.
5. Use + or - keys to change the value. Hold the key to
change by 10 minutes increments.
Do not attempt to open the door while the door is locked. The
“AUTO LOCK” text will flash until the motor stops. When the
text is displayed, the door cannot be opened. Check that the
door has been locked and will not open before starting the
Self-Clean mode.
6. Touch TIME or wait a few seconds to confirm the new
value.
If door does not lock, rotate the cooking mode knob into the
OFF position and do not start self-clean; contact service.
If the door is in the open position when this mode is selected,
the “AUTO LOCK” text will flash until the door is closed. The
latch will not move until the door is closed. Do not attempt
to reopen the door while the latch is in motion as you could
damage the mechanism.
To Change the Cleaning Time
1. To change the setting from 3 hours, select either 2 hours
for light soil or 4 hours for heavy soil immediately before
starting.
2. To change the hours, touch the TIME key.
3. The hours will flash.
4. Use + or - keys to change the value.
5. To change the minutes, touch the TIME key again.
6. The minutes will flash.
7. Use + or - keys to change the value Hold the key to
change by 10 minute increments.
8. Touch TIME or wait a few seconds to confirm the new
value.
30
7. The latch starts moving to lock the oven door, the display
shows “DELAY”.
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn off.
10.“End” will appear on the temperature display, “CLEAN” on
the mode display and “TIME” on the clock display will start
flashing until the TIME key is touched or the knob is moved
to the OFF position.
In order to check the cleaning or the stop time during a
delayed clean, simply touch the TIME key until “TIME” or
“STOP TIME” writings are displayed.
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
EN
ATTENTION
• Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
• The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass. Handle carefully to avoid
breakage.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
To Remove Door
To Replace Door
1. Open the door completely.
1. Insert the upper arms (2) of both hinges into the slots (3). The
recesses (4) must hook on the lips (5).
2. Flip the hinge security clip on each hinge towards you (1).
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and
close the door.
4. Hold firmly; the door is heavy.
2. Move the hinge security clips (1) back into position.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly
and securely in place.
5. Place the door in a convenient location.
TO REPLACE DOOR
TO REMOVE THE DOOR
2
4
1
3
1
5
31
EN
24 - Replacing an Oven Light
• Each oven is equipped with three halogen lights located in
the lateral walls of the oven.
OVEN LIGHT
• The lights are switched on when the door is opened or when
the oven is in a cooking cycle.
• The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
• Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb
as well as a light socket housing that is fixed in place. See
figure on this page.
• Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenance item.
$
$
$
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. In ovens with lateral rack supports, remove them by
unscrewing the four screws.
4. Remove the lens between screw and glass using a screw
driver.
5. Remove the light bulb from its socket by pulling it.
6. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when
it becomes hot.
7. The bulb is halogen: use one with the same type checking
Voltage and Wattage.
8. Place the lens back on.
9. Replace the rack supports if provided is provided with the
oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker
box).
WARNING
• Make sure the oven and lights are cool and power to the
oven has been turned off before replacing the light bulb(s).
Failure to do so could result in electrical shock or burns.
• The lenses must be in place when using the oven.
• The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
32
25 - Features of your Cooktop
EN
FEATURES OF YOUR COOKTOP
3
2
4
5
1
1 2
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
3 4
Position 1
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm)
induction element and control
Position 2
1400W (Boost 2200W) 6” ½ (165mm)
induction element and control
Position 3
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm)
induction element and control
Position 4
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm)
induction element and control
Position 5
Led Display
DISPLAY UNIT INDICATIONS
C
B
A
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
33
EN
26 - Element and Control Setting
ELEMENT AND CONTROL SETTING
Control knobs and power level adjusting
The placement of each knob corresponds to the placement of the induction element that it controls.
To turn on any, PUSH and TURN the knob clockwise to the required setting, of the according cooking zone can be increased
between a minimum of 1 to a maximum of 9. To reduce the power of the cooking zone again it is necessary to turn the knob
anticlockwise.
The current power level is displayed on the display unit of the hob.
Melting function
If the knob is turned clockwise from zero position the first “power level” reached is the melting function.
The according 7 segment display unit shows this “u” symbol. The melting function is used to heat up
the bottom of the pot (40°C inside the pot). This function is used to melt food. The maximum time for
using the melting function is limited to 2 hours.
Warming function
The warming function is the second “power level” which will be selected when turning the knob
clockwise. The according 7 segment display unit shows this “U” symbol. The warming function is used
to heat up the bottom of the pot to 70°C (65°C inside the pot). Using this function the food can be kept
warm or it can be used to warm up food gently.
The maximum time for using the warming function is limited to 2 hours.
Automatic Heat Up time function
To activate the heat up time automatic press and turn the knob counterwise in overwind position “A”
until a beep sounds and the “A” symbol on the display starts blinking waiting for an input. Within the
next 10s a valid cooking level has to be selected from 1 to 8.
This will be the cooking level after a defined time of higher power output at level 9. The 7 segment
display alternates between “A” and the selected cooking level.
If the knob is turned clockwise by selecting level 0, level 9, (warming, melting) or in any position
counterwise the automatic heat up function will be turned off.
Booster function
To activate the boost function press and turn the knob clockwise in overwind position “P” until a beep
sounds. The symbol is as shown “P” and will be displayed. After 10 minutes the boost function will be
automatically switched off and the “P” is not shown on the display anymore and the induction control
will be set automatically at level 9.
34
26 - Element and Control Setting
EN
Cookware recognition function
The cooking level of cooking zone can be selected by turning the knob to the according position even
if no pot is in place. The output of power starts automatically as soon as an appropriate pot is put on
the cooking zone. If no pot is being detected the display changes to the shown “pot missing” symbol
after a short time. This symbol will be shown until a appropriate pot is put on the cooking zone or the
maximum time of 10 minutes expired. The same applies if the pot is removed during normal cooking.
After 10 minutes without detected pot the cooking zone switches off automatically and can only be
activated again after returning the knob into the OFF position.
Control Lock function
The control lock is a device that protects the appliance from accidental or inappropriate use. With all
cooking zones turned off, simultaneously press and turn the first two left knobs counterwise in overwind
position “A”. They need to be hold in that position for a least 2s until the symbols “L” appear on the
displays, then release the knobs.
In order to deactivate the CL function repeat the same procedure as for activating.
After unlocking all knobs have to be turned back in the zero position (if any knob was in a position
different from zero). The control is than off and can be operated as expected.
NOTE: If the knobs are not hold in the OWL position for long enough the CL will not be enabled /
displayed. If the knobs are hold in that position for more than 30 seconds the input is considered to be
invalid and a error message “Permanent use of key” will be displayed (flash symbol ).
Residual Heat indication
Cooking zones which are already switched off can still have a hot glass surface. In order to warn and
protect users from burning themselves this condition is visualized, the residual heat measurement is
done from the temperature sensor of each inductive cooking zone..
When the measured temperature drops below 60°C on the glass the symbol indicating the hot surface
disappears.
35
EN
27 - Advice on cooking
Setting Recommended Use
Some traditional methods of cooking, such as double boiler
(bain-marie) for creams, sauces, chocolate, etc. are no longer
necessary, because now you can cook these directly in the
pan, thanks to perfect power regulation and even temperature
distribution of the induction system.
AII the settings described in the following table are
recommended. The values in the table represent indicative
settings, given that the actual values may depend on:
You can use the “Booster” function with water and soups until
they boil, then use a lower level immediately to avoid too much
steam and to save energy.
• Element used and individuai preferences.
When frying heat the oil to the highest power level, then turn
down if needed to a medium level when adding food to the
pan.
Always use pots and pans with a proper lid.
Reduce the selected power in the cooking area in time, in the
case of water do not let it boil unnecessarily for too long.
Always choose containers of an adequate size for the amount
of food to be cooked. A large pot which is not completely full
consumes a lot of energy.
For the best cooking results, metal pots and pans with a flat
bottom are recommended. Make sure the bottom of the pan
corresponds with the cooking area indicated on the glass.
To save energy cook vegetables and potatoes in a small
amount of water. Do not heat empty pans otherwise they may
be damaged and can also ruin the glass cooking area.
The following table gives you some examples of cooking
methods, these levels may vary depending on the type of
container, weight or food .
36
• Type and quality of the pan.
• Type, quantity and temperature of the food.
28 - Induction Cooktop Operation
EN
Before using the cooktop for the first time
• All products are wiped clean with solvents at the factory to
remove any visible signs of dirt, oil, and grease which may
have remained from the manufacturing process.
• Clean your glass top before the first time you use it. A
thorough cleaning with a glass top cleaner is recommended.
It only takes a minute and puts a clean, shiny coating on the
glass top before its initial use.
• There may be a slight odour during the first several uses: this
is normal and will disappear.
IMPORTANT
Automatic Switch OFF
The induction hob has an automatic device which limits the
duration of use.
Depending on the chosen cooking level a maximum
operation time limitation is defined, the safety device will be
activated only if no change of cooking level is done. If this
maximum operating time is exceeded on a cooking zone
this cooking zone is being switched off, a short beep sounds
and if the zone is hot the “residual heat” symbol is showed.
In order to reactivate this cooking zone the control knob has
to be turned back into OFF position.
IMPORTANT
Overheating status of cooking zone
If the hob is used on full power for a long period, the
electronics could have trouble cooling down if the room
temperature is high. To avoid excessively high temperatures
forming in the electronics, the power to the cooking zone is
managed automatically to protect itself.
• Optimum cooking result depends on the proper cookware
being selected and used.
• The cooking surface will hold the heat and remain hot over
20 minutes after the elements have been turned off.
Permanent use of keys
FAULT MESSAGE
• The glass ceramic cooking surface is a durable material
resistant to impact but not unbreakable if a pan or other
object is dropped on it.
• Do nor allow pans to boil dry. This can damage the pan,
element and /or cooktop.
• Do not slide cookware across cooking surface it may scratch
the glass
• Using cast iron cookware on the glass cooktop Is not
recommended. Cast iron retains heat and may result in
cooktop damage.
If the knobs have been kept rotated in the “A” or “P” positions
for more than 30 seconds a fault message will appear on the
display.
Power Sharing
One generator controls 2 elements, or two cooking zones
within a heating section share the power of one generator.
Power Sharing is activated when both elements in the same
cooking zone are activated and one element is set for Boost
(P). The element that is not set for Boost will change to a lower
power level. This is called Power Sharing: The latest set cooking
level has priority.
Cookware “noise”
When using adjacent elements that are set at certain power
level settings, magnetic fields may interact and produce a low
whistle or intermitted “hum”. Pans that completely cover the
element ring will produce less noise. A low “humming” noise
is normal particularly on high settings. These noise can be
reduced or eliminated by lowering or raising the power level
settings of one or both of the elements.
37
EN
29 - Cookware
How INDUCTION heating works
There is an electronic circuit inside the induction hob which
powers and commands a coil. This creates a magnetic field
which activates when it comes into contact with suitable pots
and pans (magnetic material).
The pan on the hob warms up instantly, while the hob remains
cold.
There is no loss of heat. The heat generated in the pan lets you
cook quickly, saving time and emergy.
Pan heating
Magnetic field
Induction plate
Pots and pans and how to use them
ATTENTION
There is an electronic circuit inside the induction hob must
be made of ferromagnetic material. They can be made of
enamaled steel, cast iron or special pans of stainless steel
for induction.
To make sure a pan is suitable, try using a magnet to see
if it sticks to the bottom of the pan. Never use normal thin
steel nor anything containing even just an amount of glass,
terracotta, copper or aluminum.
The display of the cooking area will show if the pan is
suitable, if the power Indicator flashes the pan is not suitable
or the diameter of the bottom is too small for the diameter of
the cooking area.
The pots and pans must be placed precisely in the middle of
the cooking area.
In some cooking areas an internal diameter is indicated,
with a lighter outline.
With pan the cooking
area is activated
COOKING AREAS
Without pan the cooking
area is not activated
Pan in magnetic material
3” ¾ (9,5 cm)
minimum
diameter
pan size
5” ¾ (14,5 cm)
minimum
diameter
pan size
5” ¾ (14,5 cm)
minimum
diameter
pan size
5” ¾ (14,5 cm)
minimum
diameter
pan size
Use the minimum size pan shown for each cooking element.
38
30 - General Oven Care
EN
How to Use the Oven Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the chart.
• Use the cleaning method in the left column if the oven has a colored enamel finish.
• Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
PART LIST
6
5
13
7
8
19
4
9
10
15
11
1
12
2
14
16
Cleaning Chart
Part
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Door Frame
Interior Door Windows
Removable Oven Racks
Slide Trim
Control Panel Trim
Control Panel
Oven Cooling Vents
Oven Front Frame
Oven Cavity
Mesh Gasket
Cleaning Method
Enamelled
Stainless Steel
D
G
F
F
A or E
A or E
G
G
G
G
D
G
D
D
E
E
E
E
B
B
Part
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Interior Oven Door
Door Handle
Door Cooling Vent
Door Front
Oven Trim
End Caps
Broil Pan Rack
Broil pan Bottom
Extendable rack
Cleaning Method
Enamelled
Stainless Steel
E
E
G
G
E
E
C&D
C&D
D
D
D
G
E
E
E
E
A
A
39
EN
31 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended
cleaning methods below.
• Always use the mildest cleaner that will do the job.
• Rub metal finishes in the direction of the grain.
• Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
• Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
• Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package
directions.
40
Part
Cleaning Method
A
Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®,
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven
Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the self-clean mode. However, chromed racks will lose
their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
B
Fiberglass Knit
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C
Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters.
D
Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
E
Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply BonAmi® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or
S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat
and food soil.
F
Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
G
Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with
Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel
Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use
Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat
discoloration.
H
Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry.
Do not so or clean in dishwasher.
32 - Cleaning the Cooktop
CAUTION
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool
before cleaning any part of the cooktop.
Apply a small amount of cooktop cleaning specific ceramic
crème on a daily basis. this provides a protective film that
makes it easy to remove water spots or food spatters. The
temperature of the cooking surface reduces the protective
qualities of this cleaner.
It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and
apply cooktop cleaning crème before each use to remove dust
or metal marks that can occur on the counter level surface
between uses.
FRAME
(Stainless steel models)
Always wipe with the grain when cleaning. For moderate/
heavy soil, use BonAmi® or Soft Scrub® (no bleach).
Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry.
DAILY CLEANING TECHNIQUES
Clean the surface when it is completely cool with the following
exception.
CLEANING THE COOKTOP
Remove these soils immediately with the razor blade scraper:
• Dry Sugar
• Sugar Syrup
• Tomato Products
• Milk
EN
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass while the surface
is hot; use only the razor blade scraper. The resulting fumes
can be hazardous to your health.
Heating the cleaner can chemically attack and damage the
surface.
RECOMMENDED CLEANERS
• Cooktop Cleaning Crème:
Use only a small amount; apply to a clean paper towel or
cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry towel.
• BonAmi:
Rinse and dry.
• Soft Scrub (without bleach):
Rinse and dry.
• White Vinegar:
Rinse and dry.
• Razor blade scraper
Packaged with cooktop.
Note: The recommended cleaners indicate a type ofcleaner
and do not constitute an endorsement.
AVOID THESE CLEANERS
• Glass cleaners which contain ammoniac or chlorine bleach
These ingredients may permanently etch or stain the cooktop.
• Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop
surface.
• Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch Brite®
can scratch and / or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the
surface.
• Powdery cleaners
Containing chlorine bleach can permanently stain the cooktop.
• Flammable cleaners
Such as lighter fluid or WD-40.
USE DAILY
Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white vinegar
if smudge remains; rinse.
Apply a small amount of the Cooktop Cleaning Cream.
When dry, buff surface with a clean paper towel or cloth.
41
EN
33 - OVEN Solving Operational Problems
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem
Problem Solving Steps
F03 or F04 Error appears in the A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after
display window.
a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code
number and contact service.
Other F__ Error appears in the Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the
display window.
code number and contact service.
The oven display stays OFF
Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service.
Cooling fan continues to run after The fan turns off automatically when the electronic components have cooled sufficiently.
oven is turned off
Oven door is locked and will not Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on.
release, even after cooling
The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating
Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical
power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly
Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see To Set Temperature, Page
15). Refer to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25°F (15°C) when baking with Convection Bake mode.
Oven temperature is too hot or too The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature, Page 15.
cold
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 32. Avoid touching the
bulb glass with bare fingers as finger oil may cause bulbs to burn out prematurely.
Oven light stays on
Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken.
Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry
towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly
Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or heavy spillover before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Clean.
See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 29.
Clock and timer are not working Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections
properly
on Page 14.
42
Excessive moisture
When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
Porcelain chips
When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force
them to avoid chipping the porcelain.
34 - Resolution of operational problems COOKTOP
Problem
Cause
Nothing works
Cooktop not
electricalcircuit.
EN
Possible Remedy
connected
to
proper Have electrician verify that the proper rated
cooktop voltage is being supplied to the
cooktop. Have electrician replace fuse or
Fuse is blown or circuit breaker is tripped.
reset circuit breaker.
No electricity to the cooktop.
Have electrician check your power supply.
Cooktop is in lockout mode.
Unlock cooktop.
Heating elements do not heat Improper cookware is being used.
properly
Select proper cookware as outlined in the
Cooktop Operation section of this manual.
Glass
ceramic
surface
is Under direct or bright lighting, you will These are normal properties of black ceramic
seethrough or appears to be red sometimes be able to see through the glass glass panels.
in color.
and into the chassis due to its transparent
quality. You may also notice a red tint under
these conditions.
Lock Key blocked after first When first connecting electrically or after a
connecting or unresponsive touch power failure, any direct strong light over
control.
the sensor area may affect the touch control
functionality.
When powering on the unit make sure
that no strong light is shining direct over
the touch control zone, it can promise the
start-up sensor calibration resulting in an
unresponsive touch control.
43
EN
35 - Assistance or Service
Before contacting service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial
number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
Service Data Record
Service Data Record
For authorized service or parts information see paragraph
“WARRANTY for Home Appliances”.
Model Number _________________________________
For serial tag location see Page 7. Now is a good time to
write this information in the space provided below.
Keep your invoice for warranty validation.
44
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
36 - Fulgor Milano WARRANTY for Home Appliances
Duration of warranty:
For twenty-four (24) months from the original date of purchase,
the Fulgor Milano warranty covers all parts and labor to repair
or replace, under normal residential use, any part of the
product proving to be defective in material or workmanship as
a result of the original manufacturing process.
For proof of warranty, please retain the original
purchase invoice and the delivery slip.
To obtain service under this warranty you must:
1. Contact Fulgor-Milano Authorized Service
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- fulgor@adcoservice.com
- Free number: 1-855-4-fulgor (1-855-438-5467)
2. Provide a copy of your original sales receipt along with
model number and serial number information for the
product.
3. Provide Fulgor Milano reasonable opportunity to investigate
the claim before the Product or any component of the
Product has been modified or removed.
TERMS APPLICABLE TO THIS WARRANTY
This warranty is valid in only the 50 continental states of the
U.S.A. and the country of Canada. This warranty applies to
the original purchaser only and is non-transferable.
All service provided by Fulgor Milano on the stated warranty
must be performed by a Fulgor Milano authorized servicer,
unless otherwise specified by Fulgor Milano.
This service will be provided during the regular business hours
of each specific region.
This warranty applies only to products purchased from an
authorized dealer through an approved distribution chain and
is installed for normal residential use and does not apply to
commercial use or use on yachts.
This warranty only covers service performed at the location of
product installation and will not cover costs associated with
repairing off-site unless expressly authorized by Fulgor Milano
nor does it cover the travel costs associated with providing
service to remote locations.
Remote locations are defined as being outside of a 50 mile (80
kilometre) radius from any authorized dealer. This warranty
does not cover any parts or labor to correct any defect caused
by negligence, transport, delivery, improper voltage, accident
or improper use, maintenance, installation, service or repair,
including but not limited to improper removal and reinstallation
of any component of the product (ie. removing handles to fit
through doors) prior to or during product delivery / installation.
EN
The remedies described herein are the only ones which Fulgor
Milano will provide, either under this warranty or under any
warranty arising by operation of law. Fulgor Milano will not be
responsible for product loss due to spoilage or burning nor for
consequential damages to surrounding cabinetry, construction
materials or finishing materials such as but not limited to
flooring.
Fulgor Milano will not be responsible for any consequential or
incidental damages arising from the breach of these warranties
or any other warranties, whether express, implied or statutory.
The warranty will be valid and effective only upon presentation
of the document stating the purchase date of the appliance,
and more specifically of the relevant invoice, proof of purchase,
or equivalent document showing the name of the seller, the
delivery date and the identification data of the appliance.
(Such as; Model number, Serial Number).
In the case of new product being included in the purchase
of new residential construction; this warranty applies to the
original resident of the location containing the Fulgor Milano
product and warranty coverage will begin on the date of
occupancy of the residence (proof of occupancy required) to a
maximum additional six months from the date of purchase of
the product by the development company from the distributor
or dealer. This extension does not apply to footnote 1 below.
This warranty is only valid where the difference between the
purchase date and the production date of the product is less
than one year. Any product which has been warehoused for
more than this one year period will only be covered under the
terms of Fulgor Milano’s B-Stock / Display Model warranty.
During the warranty period Fulgor Milano reserves the right
to evaluate the opportunity to repair the appliance or, at their
discretion, offer to replace it with a Fulgor Milano product of
equivalent features and functionality. Fulgor Milano reserves
the right to revise this warranty at any time.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages so the above limitation or exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from
state to state.
Doors, handles, glass, product frames, racking, interior and
exterior surfaces are covered by a limited 30-day parts only
warranty for cosmetic defects originating from the factory.
1
*Replacement light bulbs are not covered by the product
warranty.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com
45
EN
46
FR
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous rencontrerez
dans ce manuel
AVERTISSEMENT
sous et hors tension, l’utilisateur est encouragé à essayer
de corriger ces interférences en appliquant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Ce symbole signifie que la sécurité est en danger. Il signale
les risques potentiels qui peuvent entraîner la mort ou des
blessures à l’opérateur ou aux autres.
• Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, vous
courez le risque de mourir ou d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER.
AVERTISSEMENT
Si les informations figurant dans ce manuel ne sont pas suivies
à la lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion
pouvant causer des dégâts matériels, des blessures, voire
mort d’homme.
- NE PAS ranger et utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’un
autre appareil.
• Branchez l’appareil dans une prise ou un circuit
diffèrent de celui sur lequel est branché le récepteur.
• S’adresser au revendeur ou à un technicien radio/
TV expérimenté.
AVERTISSEMENT
Les porteurs de stimulateur cardiaque ou autre dispositif
médical similaire doivent être prudents lors de l’utilisation
de la plaque à induction ou lorsqu’ils se trouvent dans
le voisinage de la plaque allumée. En effet, le champ
électromagnétique pourrait avoir des répercussions sur le
fonctionnement du stimulateur cardiaque ou autre dispositif
médical similaire. Nous vous conseillons de consulter votre
médecin ou le fabricant du stimulateur cardiaque sur votre
situation particulière.
IMPORTANT:
Gardez ces instructions pour une utilization
d’inspection électrique locale
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ce manuel au propriétaire
pour de futures références.
PROPRIETAIRE:
• L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés
par un installateur qualifié ou un bureau technique.
• Les modèles peuvent être actionnés à 240V ou à 208V.
Veuillez garder ce manuel pour de futures
références.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte
peut faire basculer la cuisinière, ce qui
peut causer un décès. S’assurer que
le dispositif antibascule est réengagé
lorsque la plage est déplacée. Ne
pas faire fonctionner la cuisinière si
la bride antibasculement n’est pas
installée et engagée. Le non-respect de
ces instructions peut causer un décès
ou des brûlures graves aux enfants et
aux adultes.
• Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant
de commencer les opérations d’entretien.
• Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit
être mis à la terre correctement.
• Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil
(terre) du câble électrique.
Note : Cet appareil a été testé et il est conforme aux limites
d’un dispositif numérique de classe B, conformément à
la partie 18 des règles FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nocives dans une installation domestique.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
sous la forme de fréquence radio et, s’il n’est pas
installé et utilisé en conformité avec les instructions,
il peut provoquer des interférences nocives sur les
communications radio. Cependant, il n’existe aucune
garantie que des interférences se produiront dans
une installation particulière. Si cet appareil provoque
des interférences nocives sur la réception radio ou
télévision, ce qui peut être détecte en mettant l’appareil
Bride
antibasculement
Les changements ou les modifications non explicitement
approuvés par la partie garante de la conformité risquerait
d’annuler le droit de l’utilisateur à employer l’équipement.
Pied de la cuisinière
Pour
vérifier
que
la
bride
antibasculement est bien installée et
engagée :
• Faire glisser la cuisinière vers l’avant.
• Vérifier que la bride antibasculement
est bien fixée au plancher ou au mur.
• Faire de nouveau glisser la cuisinière
vers l’arrière de sorte que le pied de
la cuisinière se trouve sous la bride
antibasculement.
• Voir les instructions d’installation pour
plus de détails.
1
FR
TABLES DES MATIERES
TABLES DES MATIERES
PAGE
1 - Précaution de Sécurité
Securite pour l’auto-nettoyage du four
Securite pour la table de cuisson
Avertissements pour l’Installation et Electrique
3
4
5
5
2 - Instructions de Sûreté
5
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
25
3 - Caractéristiques de Votre Four
6
19 - Options Spéciales
26
4 - Les Tableaux de Commande
Touches de commande
Affichage
Boutons
8
8
8
8
20 - Instruction du Mode Sabbat
27
21 - Entretien du Four et Nettoyage
Auto-nettoyage du four
Preparation du four pour l’auto-nettoyage
28
28
28
5 - Modes de Four
9
22 - Réglage du Mode Auto-Nettoyage
Pour régler le mode auto-nettoyage
Pour changer le temps de nettoyage
Pour retarder le debut du nettoyage
29
29
29
29
6 - Information Générale du Four
10
7 - Conseils Généraux Sur le Four
Grilles de four
Grille rallonge
11
11
12
8 - Réglage de la Pendule et la Minuterie
Pour régler l’horloge
Pour régler la minuterie
13
13
13
9 - Sélection du Mode de Four
Pour regler un mode de cuisson et température
En utilisant la clé menù pour sélectionner les
fonctions de basse température
Utilisation des lumieres du four
14
14
23 -
Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte
du Four
Pour enlever la porte
Pour remettre la porte
24 - Remplacement d’une Ampoule du Four
Pour remplacer une ampoule
24
24
30
30
30
31
31
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
32
14
26 - Réglage éléments et système de commande
Boutons de commande et réglage du niveau de
puissance
33
15
15
15
15
15
11 - Réglage des Options de la Sonde pour Viande
16
12 - Conseils et Technique de Cuisson
Guides générales
17
17
13 - Conseils et Techniques de Convection
Européenne
18
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson
Tableau de grill
Guide de temperature de service de la FSIS
(Service d’inspection et securute des aliments
USDA)
14
10 - Fonction de Mode Four Minuté
Pour regler le mode programme
Pour retarder le démarrage du mode minuterie
Lorsqu’un mode temporisé est en cours
Comment vérifier une valeurs temps
Tableau de convection européenne
19
20
33
27 - Conseil de cuisson
Valeurs de réglage recommandées
35
35
28 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Avant d’utiliser la table de cuisson pour la
premiere fois
36
36
29 - Casserole
Comment fonctionne la chauffage
Utilisation des casseroles
37
37
37
30 - Entretien Général du Four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du
four
Tableau de Nettoyage
38
38
38
Tableau de convection cuisson - CAVITÉ DE
CONVECTION
20
31 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
39
15 - Conseils et Techniques pour le Convection Grill
22
32 - Nettoyage de la Table de Cuisson
40
Tableau de convection gril - CAVITÉ DE
CONVECTION
22
16 - Conseils et Techniques de Déshydratation
Tableau de grillade à déshydratation
23
23
17 - Conseils et Techniques de Grill
2
PAGE
24
34 -
Résolution de problèmes opérationnels TABLE
DE CUISSON
42
35 - Assistance ou Service Après-Vente
43
GARANTIE Fulgor Milano pour
l’électroménager
44
36 -
1 - Précaution de Sécurité
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Appareil domestique et appareil
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
• Si l’huile de cuisson devait prendre feu, ÉTOUFFER LES
FLAMMES en bouchant le récipient avec un couvercle
bien hermétique, un moule à gâteaux ou un autre plateau
en métal, puis éteignez le brûleur à gaz.
• VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
AVERTISSEMENT
A condition de bien l’entretenir, votre nouveau four a été
conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les
instructions soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces
précautions réduiront le risque de brûlures, d’électrocutions,
d’incendie, et de blessures à des personnes. Lorsque vous
utilisez des appareils électroménagers de cuisine, il faut
suivre les mesures de sécurité basiques, y compris les
suivantes:
Cet appareil doit être correctement installé et branché par
un technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une prise
de courant de terre correcte. Reportez-vous à “Instructions
de mise à la terre” dans les Instructions d’installation
• Cet appareil ne doit être mis en service uniquement par un
technicien apte et agréé. Contactez le centre de service
agréé le plus proche de chez vous pour une inspection,
une réparation ou un réglage.
• Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du
appareil sauf si on vous le recommande spécifiquement.
Faites appel au service agréé.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été abîmé jusqu’à l’inspection
du service après-vente agréé.
• Installez ou placez cet appareil uniquement
conformément aux Instructions d’installation.
FR
et
• Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a
été conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez
le fabricant.
• Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet
appareil.
• N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce
manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs,
des vapeurs ou des produits non - alimentaires dans cet
appareil. Ce type de four est spécifiquement conçu pour
chauffer ou cuire. Il n’est pas conçu pour une utilisation
industrielle ou en laboratoire. L’utilisation de produits
chimiques corrosifs pour le chauffage et le nettoyage
endommagera cet appareil.
• Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZVOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour
éteindre les flammes.
• Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil
électroménager sans la surveillance stricte d’un adulte.
Les enfants et les animaux domestiques ne devraient pas
être laissés seuls ou sans surveillance près d’appareil
électroménager lorsqu’il est utilisé. Ne laissez jamais un
enfant s’asseoir ou se mettre debout sur toute pièce du
four.
• Si les flammes ne s’éteignent pas, ÉVACUER
IMMÉDIATEMENT LE LOCAL ET APPELER LES POMPIERS.
• N’utilisez ni eau ni torchons ou serviettes mouillés pour
éteindre un feu dû à la graisse de cuisson, vous pourriez
provoquer une violente explosion.
• NE JAMAIS PRENDRE DANS LES MAINS UNE POÊLE EN
FEU, vous pourriez vous brûler.
• Ayez TOUJOURS un DÉTECTEUR DE FUMÉE EN
ÉTAT DE MARCHE à proximité de la cuisine. FAITES
FONCTIONNER LE VENTILATEUR DE LA HOTTE lorsque
vous flambez des aliments.
Pour réduire le risque de brûlures lorsque vous
cuisinez, veuillez observer les conseils suivants:
• N’utilisez JAMAIS cet appareil comme poêle à gaz pour
chauffer la pièce. Sinon, vous risquez un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
• Ne laisser pas les jeunes enfants ou les animaux seuls
ou sans surveillance dans une pièce où un appareil
électroménager est allumé. Ils ne devraient jamais avoir le
droit de s’asseoir ou de se tenir debout sur une quelconque
partie de l’appareil.
• Ne pas stocker des matériaux inflammables sur la table
de cuisson ou à proximité.
• Lorsque vous cuisinez sur la table de cuisson: NE PAS
TOUCHER LES GRILLES DU BRÛLEUR NI LA ZONE
AUTOUR.
• Ne prendre les récipients qu’à l’aide de maniques sèches:
des maniques humides ou mouillées sur des surfaces
chaudes créent de la vapeur qui peut vous brûler.
• Une table de cuisson avec un brûleur allumé ne doit
jamais être laissée sans surveillance: un liquide qui bout et
déborde crée de la fumée ou s’il est huileux peut prendre
feu. Un débordement sur un brûleur peut étouffer la
flamme partiellement ou totalement ou bloquer l’étincelle
d’allumage. Dans le cas d’un débordement, éteindre
le brûleur et vérifier son fonctionnement. S’il fonctionne
normalement, vous pouvez le rallumer.
• Lorsque vous cuisinez, choisissez la position du bouton de
commande de façon à ce que la flamme ne chauffe que le
bas de la casserole et ne dépasse pas sur les côtés.
• Veillez à ce que des courants d’air provoqués par
exemple par un ventilateur ne soufflent pas des matériaux
inflammables en direction de la flamme ou ne fassent en
sorte que la flamme dépasse les bords du récipient utilisé.
• Mettez toujours les poignées des récipients vers le centre
de sorte qu’ils ne soient pas au-dessus d’autres plans de
travail adjacents, d’autres brûleurs ou sur le bord de la
3
FR
1 - Précaution de Sécurité
table de cuisson.
• Quand vous cuisinez, veillez à porter des habits adéquats
en évitant des habits lâches ou des manches tombantes.
• Ne jamais permettre que les habits ou les maniques ou
tout autre matériau inflammable ne viennent en contact
avec les brûleurs ou les grilles des brûleurs lorsqu’ils sont
chauds.
• N’utiliser qu’un certain type de récipients en verre, en
vitrocéramique résistant à la chaleur, en céramique, en
faïence ou d’autres récipients émaillés qui sont adaptés à
la table de cuisson.
• Ne jamais nettoyer la table de cuisson lorsqu’elle est
encore chaude. Certains détergents appliqués sur des
surfaces chaudes provoquent des vapeurs nocives.
ATTENTION
Veillez à ce qu’aucune feuille d’aluminium, de plastique, de
papier ou du tissu ne puisse venir au contact d’un brûleur
chaud ou d’une grille chaude. Ne laissez pas les casseroles
bouillir sans eau.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants sur le four.
Si un enfant devait grimper sur l’appareil électroménager
pour atteindre ces objets, il pourrait se blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four:
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four
ou dedans.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouffez le feu
en utilisant un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt à
l’utilisation et bien visible non loin de tout appareil de
cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si
des produits en papier, en plastique ou des matières
combustibles sont placés dedans.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets.
Ne laissez pas des produits en papier, des ustensiles de
cuisine ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas
utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,
laissez la porte du four. Eteignez le four et débranchez le
circuit aux boîtiers disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le
four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas,
n’utilisez pas le four. Appelez le service aprèsvente
agréé.
9. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés. Des
vêtements amples ou de grandes manches ne doivent
4
jamais être portés en utilisant ce four.
Securite pour l’auto-nettoyage du four
• Attachez les cheveux longs.
• Ne touchez pas les éléments chauffants ou l’intérieur des
surfaces du four.
• Les éléments chauffants peuvent être chauds même lorsqu’ils
sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four deviennent
assez chaudes pour provoquer des brûlures.
• Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez
pas des vêtements ou d’autres matières inflammables
en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces
intérieures du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de
refroidir suffisamment.
• D’autres surfaces de l’appareil pourraient devenir
suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures
- ces surfaces sont, par exemple, les ouvertures de ventilation
du four et les surfaces proches de ces ouvertures, les portes
du four et les fenêtres des portes du four.
• L’habillage sur le dessus et sur les côtés de la porte du four
peut être assez chaud pour provoquer des brûlures.
• Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte
doucement pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur
avant d’enlever ou de remplacer la nourriture.
• Ne chauffez pas des emballages alimentaires non
ouverts. L’accumulation de pression pourrait faire exploser
l’emballage et donc blesser.
• Placez toujours les grilles du four dans la position voulue
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée
lorsque le four est chaud, ne laissez pas les moufles en
contact avec les éléments chauffants.
• Utilisez toujours des moufles sèches. Des moufles humides sur
des surfaces chaudes peuvent brûler à cause de la vapeur. La
moufle ne doit pas toucher des parties brûlantes. N’utilisez
pas de torchons ou d’autres serviettes volumineuses.
2 - Instructions de Sûreté
Securite pour la table de cuisson
Utilisez des casseroles dont la taille est appropriée
• L’appareil est équipé d’une ou plusieurs surfaces de
différentes tailles. Choisissez des ustensiles dont le fond
est plat et qui sont assez larges pour couvrir la surface de
chauffage. L’utilisation d’ustensiles sousdimensionnés expose
une partie de l’élément de chauffage en contact direct et peut
enflammer des vêtements. Un bon rapport entre l’ustensile et
le brûleur améliorera l’efficacité.
Les ustensiles de cuisson vitrifiés
• Uniquement certains types de verre, verre/céramique,
céramique, la faïence, ou d’autres ustensiles vitrifiés sont
adaptés à la table de cuisson sans se casser à cause du
changement soudain de température.
Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers l’intérieur et ne dépassées sur une autre surface de chauffage
• Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage de matériaux
inflammables, et le déversement dû à un contact accidentel
avec l’ustensile, la poignée de l’ustensile doit être positionnée
vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus des surfaces
adjacentes.
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée
• Si la table de cuisson était fêlée, les nettoyants et les
déversements peuvent pénétrer dans la fêlure de la table de
cuisson et provoquer un risqué d’électrochoc. Contactez un
technicien qualifié.
Nettoyez la table de cuisson avec attention
• Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé pour essuyer
les déversements sur une surface chaude, évitez les brûlures
de vapeur. Certains nettoyants peuvent entraîner des fumées
nocives s’ils sont appliqués sur des surfaces chaudes.
Securite pour l’auto-nettoyage du four
• S’assurer que la porte est verrouillée et ne s’ouvre plus
quand les deux sélecteurs sont dans la position CLEAN et
que l’icône de verrouillage de porte s’affiche. Si la porte
ne se ferme pas, tourner le sélecteur du mode de cuisson
sur OFF et ne pas effectuer le Self-Clean. Appeler le service
d’assistance.
FR
AVERTISSEMENT
L’élimination de résidus pendant l’autonettoyage provoque
des dérivés qui sont sur cette liste de substances.
Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites fonctionner
ce four toujours conformément aux instructions dans ce
manuel et ventilez bien la pièce pendant et immédiatement
après l’auto-nettoyage du four.
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la
Californie oblige le Gouverneur de Californie à publier
une liste des substances chimiques connues dans l’état
de Californie comme causes de cancer, malformations
congénitales ou sources d’autres risques pour la reproduction
et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune exposition
potentielle à ces substances.
DANGER: Ce produit contient une substance chimique qui
figure sur la liste des substances dangereuses en Californie
et est connue pour être la cause de cancer, de malformations
congénitales ou source d’autres risques pour la reproduction.
Cet appareil électroménager peut provoquer une faible
exposition à certaines de ces substances, y compris le
benzène, le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le
toluène et la suie.
Avertissements pour l’Installation et Electrique
AVERTISSEMENT
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés
par un installateur qualifié, un bureau technique ou le
fournisseur de gaz.
ATTENTION
• Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant
de commencer les opérations d’entretien.
• Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit
être mis à la terre correctement.
• Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil
(terre) du câble électrique.
• Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est essentiel pour
une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne pas
frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
• N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial
ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à
l’extérieur du four.
• Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
• Avant d’auto - nettoyer le four, enlevez le lèchefrite, les grilles
de four, et les autres ustensiles et les excès d’éclaboussures.
5
FR
3 - Caractéristiques de Votre Four
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
Panneau de contr
Ouvertures d’aération
Joint de porte
Elément de gril
Sonde por viandre (su présent)
Ampoule halogéne
Ampoule halogéne
Plaque de modéle et série n°
Elément de cuisson (non visible)
Ventilateur à convention et élément (non visible)
Arrière de la grille du four
Niveaux de grille
Devant de la grille du four
6
Butée de plat
5
4
3
Grille rallonge
(si présent)
Butée
2
1
Bras glissoire
Poignée (si fourni – pas tous les modèles)
Grilles de plat du gril
Grilles de plat du gril
6
3 - Caractéristiques de Votre Four
FR
CONTENTS OF YOUR RANGE PACK
QTY DESCRIPTION
QTY DESCRIPTION
1
CUISINIÈRE
1
PIED À COLLERETTE
1
DOSSERET DE 3” À TROIS
VIS DE FIXATION
1
QUATRE VIS DE FIXATION
ANTIBASCULEMENT
1
3
MANUELS ET
DOCUMENTATION
GÉNÉRALE
BARRE DE PROTECTION
ANTÉRIEURE
1
“INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION”
1
“UTILISATION & ENTRETIEN”
1
KIT DE CONVERSION DU
GAZ
PIEDS
OVEN ACCESSORIES OF YOUR RANGE
QTY DESCRIPTION
QTY DESCRIPTION
1
FOUR
1
PLAQUE À GRILLER
ÉMAILLÉE
2
GRILLES CHROMÉES
1
GRILLE ÉMAILLÉE
ANTI-ÉCLABOUSSURES
1
GRILLE CHROMÉE
TÉLESCOPIQUE
1
SONDE À VIANDE
7
FR
4 - Les Tableaux de Commande
L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: affichage, indicateurs lumineux de préchauffage, touches de commande,
mode de cuisson et sélecteurs de température.
LES TABLEAUX DE COMMANDE
AFFICHAGE DU TEMPS MULTIFONCTION
AFFICHAGE DU MODE DE CUISSON
AFFICHAGE DU RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
INDICATEUR DU NIVEAU DE PRÉCHAUFFAGE
TOUCHES TACTILES DE COMMANDE NUMÉRIQUE
SÉLECTEUR DE MODE
Touches de commande
Effleurez cette clé pour permettre les fonctions
spéciales, les modes en basse température ou
pour entrer le menu spécial.
Effleurez cette clé jusqu’à ce que “SET TIME”
apparaisse pour régler ou changer l’heure.
Effleurez cette clé jusqu’à ce que “TIMER”
apparaisse pour régler, modifier ou effacer la
valeur minuterie. Une fois que la fonction de
cuisson a été déclenchée, Effleurez cette clé
jusqu’à ce que “TIME” apparaisse afin de régler,
modifier ou effacer le temps de cuisson.
Effleurez cette clé jusqu’à ce que “STOP TIME”
apparaisse afin de régler, modifier ou effacer la
fin de la durée de cuisson.
Dans le cas où l’un des anciens modes a été
désactivé et son chiffre clignote, effleurez ou
appuyez :
SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
Affichage
Affichage du temps multifonction:
pour l’heure, la minuterie, la cuisson automatique. Les
indications AM/PM sont également présentes.
Les indications autres sont également disponibles pour indiquer
quelle cavité est actuellement sélectionnée et si aucune des
portes a été verrouillée, automatiquement pour un autonettoyage ou manuellement par l’utilisateur.
Affichage du réglage de la température:
Indication de l’unité de degré (°C ou °F) est présente. Il indique
le point de réglage de la température pour le mode de cuisson
actuel, dans la cavité sélectionnée.
Affichage avec écritures pour l’indication des modes de cuisson
pour indiquer quelle fonction a été sélectionnée.
Boutons
Touche pour diminuer la valeur.
Touche pour augmenter la valeur.
Effleurez pour régler l’état des lumières du four.
Lorsqu’une fonction de cuisson a été sélectionnée,
effleurez cette clé pour permettre le mode
préchauffage rapide. Le préchauffage rapide
n’est pas disponible sur toutes les fonctions.
8
Sélecteur de mode de cuisson (multifonction), avec huit modes
de cuisson + position OFF.
Sélecteur de mode de cuisson (thermique) avec trios modes de
cuisson + position OFF.
Sélecteur de température avec des positions de PRESET et
CLEAN + gamme continue entre les valeurs MIN et MAX.
5 - Modes de Four
FR
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches
représentent la situation de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du four.
STYLES DE CAVITÉS
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Cuisson au four a convection
européenne (CONV BAKE)
Cuisson au four (BAKE)
Deshydratation (CONV DEHY)
Réglage température:
Réglage température:
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 350 °F (175 °C)
de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(position préréglée 140 °F (60 °C)
La cuisson au four à convection a lieu grâce
à la chaleur provenant d’un ou plusieurs
éléments circulaires situés derrière la paroi
arrière du four. La chaleur circule à travers
le four par un ventilateur à convection.
La cuisson au four est une cuisine avec
de l’air chauffé. Les deux éléments du
cycle, celui inférieur et celui supérieur
fonctionnent pour garder la température
du four.
Déshydrater est similaire à la cuisine à
convection et cela garde une température
basse optimale alors que l’air chauffé
circule pour enlever l’humidité doucement
pour préserver les aliments.
Gril a convection (CONV BROIL)
Gril (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Réglage température:
Réglage température:
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (230 °C)
de L1 à L5
(position préréglée L3)
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (232 °C)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Le gril utilise la chaleur intense émise
depuis l’élément supérieur.
C’est un mode de cuisson spécial avec
de l’air chauffé. L’élément inférieur
passe au mode cuisson pizza.
Cuisson a convection (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Réglage température:
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
de 80 °F (25 °C) à 120 °F (50 °C)
(position préréglée 100 °F (35 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément
supérieur, du milieu et le ventilateur à
convection.
Warming (WARM PLUS)
Réglage température:
de 130 °F (55 °C) à 210 °F (100 °C)
(position préréglée 170 °F (75 °C)
Aucun élément de chauffage n’est utilisé,
uniquement le ventilateur à convection
est utilisé pour décongeler les aliments.
Test et réchauffement utilisent les éléments
inférieurs pour garder la nourriture chaude.
9
FR
6 - Information Générale du Four
Codes de chiffre erreur F (Failure)
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, enlevez tous les
emballages du four ou des fours. Tout matériel de cette sorte
laissée à l’intérieur peut fondre ou brûler lorsque l’appareil est
en marche.
Ces codes sont affichés lorsque le contrôle électronique détecte
un problème dans le four ou sur les parties électroniques.
Ventilateur à convection
Ils signalent une action incomplète en cours (verrouillage de
la porte, préchauffage, etc.) ou un réglage incomplet qui
demande une entrée supplémentaire.
Le ventilateur fonctionne pendant tous les modes à convection.
Lorsque le four fonctionne dans un mode à convection,
le ventilateur s’arrêtera automatiquement lorsque la porte
est ouverte. Le ventilateur fonctionner pendant la durée du
préchauffage pour des modes spécifiques.
Bips
Composant du ventilateur de refroidissement
Cela signale que plus d’informations doivent être entrées ou
cela confirme la réception d’une entrée. Un bip signale aussi
la fin d’une fonction ou une erreur du four.
Il fonctionne pendant tous les modes de cuisson ou d’autonettoyage pour refroidir les composants internes et les surfaces
de la porte extérieure. Cet air s’échappe des évents situés audessus de la porte du four. Il continue à fonctionner jusqu’à
un refroidissement suffisant. La vitesse du ventilateur de
refroidissement s’accélère pendant l’auto-nettoyage et lorsque
la température des composants intérieurs devient élevée.
Symboles et nombres clignotants
Verrouillage de sécurité de la porte
Il est affiché de façon constante lorsque la porte est verrouillée.
Le symbole clignote lorsque le loquet est en mouvement afin de
verrouiller ou de déverrouiller la porte. N’essayez pas d’ouvrir
la porte à ce moment. La porte peut être ouverte lorsque le
symbole n’apparaît plus. “AUTO LOCK” apparaît lorsque
la porte a été verrouillée automatiquement à cause du mode
autonettoyage.
“USER LOCK” est affichée lorsque la porte a été verrouillée
manuellement par l’utilisateur, par exemple pour empêcher un
enfant d’accéder à la cavité du four.
Maintenez les clés + et - pendant 3 secondes. Le loquet
verrouillera la porte. Recommencez la même opération pour
le déverrouillage.
Verrouillage du clavier
Maintenez les clés indiquées par “KEYBD. LOCK” sur le
tableau pendant 3 secondes. Les commandes sont maintenant
verrouillées et ”SENS LOCK” va s’afficher chaque fois que vous
touchez une clé. Recommencez la même opération pendant 3
secondes pour le déverrouillage.
Préchauffage rapide
Lorsqu’un mode de cuisson est réglé et lorsque le four chauffe,
l’écriture “PREHEAT” apparaît sur l’affichage de température:
la barre verticale indique, en quatre étapes, lorsque le four
atteint les 25%, 50%, 75%, 100% du point de réglage de
température.
Dès que les 100% sont atteints, la commande émet un signal
d’une “fin de préchauffage” et l’écriture “PREHEAT” disparaît.
Lorsqu’il est nécessaire de chauffer le four rapidement, un mode
de préchauffage rapide est disponible: il utilise les éléments de
chauffage et le ventilateur à convection de façon spéciale, afin
de réduire le temps de chauffage autant que possible.
Après avoir réglé une des fonctions de cuisson pour laquelle
le préchauffage rapide est possible, effleurez la clé P-HEAT ,
l’écriture “FAST” est indiquée en plus de “PREHEAT”.
Coupure de courant
Après le retour du courant, la pendule affiche 12.00AM.
Réglages par défaut
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la
température appropriée lorsque le sélecteur est dans une
position préréglée. On peut le modifier lorsqu’une température
différente est nécessaire. Il est aussi possible de régler une
option utilisateur afin de sauver la dernière température utilisée
pour chaque mode de cuisson.
10
Dès que le point de réglage de la température est atteint, la
commande émet un signal d’une “fin de préchauffage” et les
écritures “FAST” et “PREHEAT” disparaissent. Le four change
automatiquement sur le mode de cuisson désiré qui a été
préalablement réglé : mettez le plat maintenant.
7 - Conseils Généraux Sur le Four
Préchauffage du four
Cuisson à haute altitude
• Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection Europ.
et Convection Cuisson.
• Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les
durées de cuisson varient de la norme.
• Utilisez le mode de préchauffage rapide lorsqu’un bref délai est
nécessaire pour préchauffer le four.
Branchement de 120/240 ou de 120/208 Volt
• Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps
de préchauffage.
• La plupart des installations de four auront un branchement
de 120/240.
• Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque
vous cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
• Si votre four est installé avec une tension de 120/208,
le temps de préchauffage peut être légèrement plus long
qu’avec une tension de 120/240.
• Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande
juteuse.
• Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le
préchauffage.
• Le four est conçu pour assurer le même temps de nettoyage
à 208 V.
Grilles de four
• Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est
toujours affichée.
• Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme
indiqué dans l’illustration Page 6.
• Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture
“PREHEAT” s’éteindra.
• Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n° 6).
Suggestions d’utilisation
• Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
• Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
• Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture
à travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la
porte fréquemment.
Ustensiles
• Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la
température du four de 25 °F (15 °C) lorsque vous utilisez
des plats en verre.
• Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type
du finissage du plat aide à déterminer le brunissage.
• Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/ antiadhésifs
plus pâles réfléchissent la chaleur, donnant un brunissage
plus léger, plus délicat. Les gâteaux et les biscuits nécessitent
ce type de plat.
• Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la chaleur
donnant une croûte plus brune plus croustillante. Utilisez
ceux-ci pour les tartes.
• Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats
anodisés/antiadhésifs ou foncés ou en métal mat ou en verre.
Des plats isolés peuvent augmenter le temps de cuisson.
FR
• Vérifiez le tableau des cuissons pour la meilleure position de
la grille à utiliser pendant la cuisson.
• Chaque niveau de guide comprend des supports par paire
formés dans les parois de chaque côté du four.
• Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’allumer
votre four. Assurez-vous que les grilles sont au bon niveau
lorsqu’elles sont placées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 6 si vous avez des
questions comme savoir où est le devant de la grille.
• Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont
poussées jusqu’à leur limite.
REMARQUE!
N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les
grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium
peut causer des dégâts au four.
ATTENTION
Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail
• Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pourrait
changer la performance de cuisson. Rangez-le en dehors
du four.
Condensation du four et température
• Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore
des aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de
l’humidité contenue dans la nourriture. L’humidité peut se
condenser sur toute surface plus froide que l’intérieur du four,
comme le tableau de commande.
• Votre nouveau four a un capteur électronique de température
qui permet de maintenir soigneusement la température
sélectionnée. Votre ancien four devait avoir un thermostat
mécanique qui passait graduellement à une température plus
élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes
préférées en cuisinant dans un nouveau four.
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les
11
FR
7 - Conseils Généraux Sur le Four
Retrait du four:
1. Soulevez légèrement la grille et poussez-la vers l’arrière du
four jusqu’à ce que la butée se dégage.
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de
grille
2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la
butée se dégagent du guide
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long
en baissant le devant
3. Tirer vers le bas et sortir
Grille rallonge
• Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle s’allonge
plus que la grille standard pour rapprocher les aliments de
l’utilisateur.
Mise en place dans le four:
1. Saisir la grille fermement par les côtés. Placer la grille et le
cadre au-dessus du guide de grille désiré
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se
verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue si
la grille est tirée incorrectement et causes des blessures. La
grille doit être tenue ou tirée en saississant les côtés.
NOTE: Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.
2. Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette
en position
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirer complètement la grille et
soulever la casserole audessus de la poignée au moment de
transférer des alimenta hors du et dans le four.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 6 si vous avez
des questions comme savoir où est le devant de la grille.
12
3. Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à la butèe. La grille
doit être droite et non croche
8 - Réglage de la Pendule et la Minuterie
FR
L’heure est affichée en heures et en minutes.
Réglez toujours la pendule immédiatement après une installation ou une coupure de courant.
Quand le courant revient, la pendule affiche 12:00AM. L’horloge va apparaître pendant toutes les opérations du four sauf lorsque
la minuterie ou toutes autres opérations de cuisson minutées est en cours. Le four est préréglé sur midi et il indique AM et PM.
Pour régler l’horloge
Pour régler la minuterie
1. Effleurez TIME jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture
“SET TIME”.
1. Effleurez TIME jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture
“TIMER”.
2. Effleurez + ou - pour régler le temps désiré, les heures
vont clignoter : continuez jusqu’à ce que l’heure correcte et
l’indication AM ou PM soient sélectionnées.
2. Effleurez + ou - pour régler la minuterie désirée, les
heures vont clignoter : continuez jusqu’à ce que la valeur
désirée soit réglée.
3. Effleurez TIME à nouveau pour confirmer l’heure et les
minutes vont commencer à clignoter.
3. Effleurez TIME à nouveau pour confirmer l’heure et les
minutes qui vont clignoter.
4. Effleurez + ou - pour régler les minutes désirées ou
appuyez sur la clé pour changer par étape de 10 minutes.
4. Effleurez + ou - pour régler la valeur des minutes
désirée ou maintenez la clé pour changer par étape de 10
minutes.
5. Effleurez TIME à nouveau ou attendez pendant 5 secondes
afin de confirmer l’horloge.
5. Effleurez TIME à nouveau ou attendez pendant 5 secondes
afin de confirmer l’heure.
6. “TIMER” est affichée de façon constante.
7. Lorsque la minuterie expire, un rappel bipe prenant 15
minutes ou jusqu’à ce que vous appuyez sur la clé TIME .
8. Le format de minuterie est normalement HR:MIN, devenant
MIN:SEC pendant la dernière minute.
9. La valeur affichée est toujours arrondie à la minute inférieure.
NOTE: L’heure ne peut pas être réglée si aucune fonction
horloge n’est déjà fixée: d’abord effacez toutes les
fonctions horloge actives.
13
FR
9 - Sélection du Mode de Four
Pour regler un mode de cuisson et température
• Les modes de cuisson peuvent être sélectionnées en déplaçant
le bouton de mode de cuisson sur la position voulue. Pour
sélectionner Nettoyage, le bouton de température doit être
également placé sur la position Nettoyage appropriée.
Réglage du mode de cuisson
• Les triangles dans le coin supérieur droit sont activés
lorsqu’une cavité fonctionne, même si elle n’est pas
sélectionnée sur l’affichage.
En utilisant la clé MENU pour sélectionner les
fonctions de basse température
ARRET (OFF)
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE)
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
• Déplacer le sélecteur de mode de cuisson sur la position
basse temp., une des fonctions suivantes est affichée:
Réglage fonctions basse température
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
CONVECTION CUISSON (CONV ROAST)
RECHAUFFEMENT (WARM)
PIZZA (MULTI PIZZA)
DECONGLEATION (CONV)
CUISSON (BAKE)
RECHAUFFMENT (WARM PLUS)
BROIL (BROIL)
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
RECHAUFFEMENT (WARM)
• Le dernier utilisé est gardé en mémoire pour la prochaine
sélection.
DECONGELATION (CONV)
Utilisation des lumieres du four
RECHAUFFEMENT (WARM PLUS)
• Une simple touche lumière active les lumières.
AUTO NETTOYANT
• Sélectionnez la température voulue en déplaçant le sélecteur ou en
le laissant sur la position PRE-SEL si la valeur proposée est bonne.
La température peut être changée par étapes de 5°F ou 5°C.
• La cavité va commencer à chauffer, l’écriture “ON” est affichée
lorsque la cavité est activée, la lumière du four est allumée.
• Le voyant de préchauffage va s’allumer. Lorsque le four est
préchauffé, il va biper et la lumière rouge s’éteint.
• Pour changer la température pendant une cuisson, tournez
simplement le bouton de température jusqu’à ce que l’affichage
indique la valeur voulue.
• Placez le sélecteur de mode de cuisson sur [ARRET] si vous voulez
arrêter la cuisson.
14
• Effleurez la clé MENU pour alterner ces quatre modes.
• Les lumières du four s’allument et s’éteignent automatiquement
lorsque la porte est ouverte ou fermée.
• Lorsqu’un four est en marche, les lumières du four s’allumeront
automatiquement lorsqu’un mode démarre. Les lumières du
four s’éteindront automatiquement lorsque le mode four est
annulé.
• Les lumières ne fonctionnent pas pendant l’autonettoyage.
10 - Fonction de Mode Four Minuté
• Assurez-vous que la pendule indique l’heure correcte.
• Le mode programmé éteint le four à la fin du temps de
cuisson.
Pour regler le mode programme
FR
• Effleurez TIME encore une fois ou attendez quelques
secondes pour confirmer la valeur de temps d’arrêt.
• L’horloge calcule automatiquement le moment de la journée
pendant lequel le mode est sur démarrage ou arrêt. L’écriture
“DELAY” est affichée jusqu’à ce que l’heure de départ est
atteinte.
1. Sélectionnez le mode de cuisson et la température grâce
aux boutons. L’écriture “ON” va apparaître sur l’affichage.
2. Effleurez la clé TIME jusqu’à ce que l’écriture “TIME”
apparaisse sur l’affichage.
3. Effleurez + ou - , les chiffres de l’heure vont clignoter.
Continuez pour régler le temps de cuisson désiré. Gardez
à l’esprit que le délai requis pour que le four atteigne la
température doit être inclus dans le réglage du temps de
cuisson.
4. Effleurez TIME à nouveau, les heures seront confirmées et
les chiffres des minutes vont clignoter.
5. Effleurez + ou - pour changer les minutes. Appuyez sur
la clé pour changer par étapes de 10 minutes. Continuez
de régler le temps de cuisson désiré.
6. Effleurez TIME une fois encore ou attendez pendant
quelques secondes pour confirmer la valeur du temps de
cuisson.
Lorsqu’un mode temporisé est en cours
• Dès que le four commence sa cuisson, l’affichage indique
que le temps de cuisson et il décompte par étapes d’une
minute. Le four va cuire pendant le temps programmé.
• Lorsque le temps expire, le four s’éteint automatiquement, les
écritures “ON” et “TIME” commence à clignoter, une “end of
activity” émet des signaux sonores en séquence. Des bips de
rappel sonneront jusqu’à quinze minutes jusqu’à ce qu’une
clé soit effleurée afin de rappeler l’attention de l’utilisateur.
Comment vérifier une valeurs temps
Pour retarder le démarrage du mode minuterie
Suivez les étapes 1 à 6.
• Effleurez la clé TIME jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse
sur l’affichage.
• S’il est nécessaire de vérifier une valeur temps qui n’est pas
affichée, effleurez la clé TIME jusqu’à ce que la bonne
écriture ne s’affiche pour voir la valeur désirée pendant 5
secondes.
• Exemple : si la valeur temps est affichée et que vous voulez
vérifier le temps de cuisson, effleurez la clé TIME jusqu’à ce
que “TIME” s’affiche pour voir le temps de cuisson pendant
5 secondes.
• Le contrôle calcule automatiquement et affiche la valeur
initiale, en ajoutant le temps de cuisson déjà réglé sur l’heure.
• Effleurez + ou - , les chiffres de l’heure vont commencer
à clignoter. Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
• Effleurez TIME encore, les heures seront confirmées et les
chiffres des minutes vont clignoter.
• Effleurez + ou - pour changer les minutes. Maintenez
la clé pour changer par étape de 10 minutes. Continuez de
régler le temps d’arrêt désiré.
15
FR
11 - Réglage des Options de la Sonde pour Viande
Ce four est pourvu d’une sonde thermique pour viande pour
capter la température dans la viande et arrêter la cuisson dès
que la valeur réglée est atteinte.
Les modes suivants peuvent être sélectionnées pour travailler
avec la sonde thermique pour viande Dès que la sonde
thermique a été insérée dans son réceptacle et qu’elle est
détectée par la commande, tournez le bouton de mode de
cuisson sur une position correcte, l’écriture PROBE apparaît sur
l’affichage de mode de cuisson avec la fonction sélectionnée.
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE)
CONVECTION CUISSON (CONV ROAST)
CUISSON (BAKE)
Les autres modes empêchent le démarrage si la sonde est
insérée.
Effleurez + ou - une fois pour vérifier le réglage de
la température de la sonde thermique. Lorsqu’il clignote,
maintenez pour modifier la valeur.
Dès que la température de la sonde thermique est atteinte, la
commande envoie un bip de fin de cuisson et arrête le four.
Tournez toujours le mode de cuisson sur la position Arrêt avant
de ré-utiliser le four. L’écriture PROBE va clignoter lorsque
le mode n’est pas valable pour la cuisson avec la sonde
thermique.
Si la sonde thermique est enlevée pendant la cuisson, ou en
cas de coupure de courant, un message d’erreur doit s’afficher.
Les fonctions horloge automatique sont désactivées lorsque
vous utilisez la sonde thermique pour viande, uniquement la
minuterie peut fonctionner.
La température standard de la sonde thermique pour viande
(170°F) clignote sur le module horloge pendant 5 secondes.
En utilisant les clés + / - , il est possible de changer le
réglage de la sonde thermique.
Le point de réglage de la température standard de la sonde
thermique est de 170°F. La fourchette possible est entre 130°F
et 210°F. La température maximum de la cavité pendant la
cuisson avec la sonde thermique pour viande est de 475°F.
la résolution doit être entre 5°F ou 2,5°C pour le réglage et la
température du moment.
Après 5 secondes, la valeur sur l’affichage est acceptée et la
commande démarre la cuisson. La température de la sonde
thermique est maintenant affichée.
16
12 - Conseils et Technique de Cuisson
FR
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud.
Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la
température des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson.
Guides générales
• Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez
sur une simple grille avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm)
d’espace entre les plats et les parois du four.
• N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode
cuisson.
• N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en
aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur
et donc la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la
performance de cuisson et cela endommage la finition du
four.
• Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
• Vérifiez la cuisson au temps minimum.
• Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou
non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en
poterie ou d’autres plats appropriés au four.
• Veuillez lire 42 Solution des problèmes de cuisson.
• Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur,
réduisez la température de 25°F (15°C) par rapport à la
température recommandée.
• Utilisez des plats avec ou sans bord.
• Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives
cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés
ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart
des cas.
TABLEAU DE CUISSON
ALIMENTS
GÂTEAU
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
BISCUIT
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
PAINS
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muffins
PIZZA
Surgelée
Fraîche
POSITION DE GRILLE
TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
2
1
1
350
350
350
(175)
(175)
(175)
19 - 22
40 - 45
35 - 39
2
2
375 - 400
375
(190 - 205)
(190)
45 - 50
68 - 78
2
2
2
350 - 375
350 - 375
350
(175 - 190)
(175 - 190)
(175)
8 - 10
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
375
375 - 400
375 - 400
425
(190)
(190 - 205)
(190 - 205)
(220)
18 - 22
12 - 15
7-9
15 - 19
2
2
400 - 450
475
(205 - 235)
(246)
23 - 26
15 - 18
17
FR
13 - Conseils et Techniques de Convection Européenne
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F
(15°C).
• Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non
couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la
circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant
pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié
autrement.
• Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être
utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C)
si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une
réduction totale de 50°F (30°C).
• Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la
nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat
en métal foncé.
POSITION DES GRILLES
6
5
4
3
2
1
• Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur
des aliments à cuire.
• Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien
avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes
comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la
citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice
de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour
ces recettes.
• Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions 1,
2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des
gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
Grille 3
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et
5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps,
distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas
juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats,
placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à
l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à
droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
Grille 1
• La conversion de votre propre recette peut être facile.
Choisissez une recette qui sera avantagée par la cuisson
par convection.
• Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire.
Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver
au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique
pour la prochaine préparation à convection.
• Veuillez lire 42 Solution des problèmes de cuisson.
Aliments recommandés pour le mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts
garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
18
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION
EUROPÉENNE:
• Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
• Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson
normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
• Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30
minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes
plus tôt que dans les recettes standard.
• Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez le
temps de cuisson de 25%.
13 - Conseils et Techniques de Convection Européenne
FR
Tableau de convection européenne
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection européenne
Les températures ont été réduites dans ce tableau.
Tableau de convection européenne - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS
GÂTEAU
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
BISCUIT
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
PAINS
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muffins
PIZZA
Surgelée
Fraîche
POSITION DE GRILLE
TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
2
1
1
325
325
325
(160)
(160)
(160)
20 - 22
43 - 50
43 - 47
2
2
350 - 400
350
(175 - 205)
(175)
40 - 52
68 - 78
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
(160 - 175)
(160 - 175)
(160)
9 - 12
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
350
350 - 375
375
400
(175)
(175 - 190)
(190)
(205)
18 - 22
12 - 15
8 - 10
17 - 21
2
2
375 - 425
450
(190 - 220)
(232)
23 - 26
15 - 18
Tableau de convection européenne - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS
GÂTEAU
Petits gâteaux
Gâteau bundt
Gâteau des anges
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
BISCUIT
Sucre
Brisures de chocolat
Carrés au chocolat (brownies)
PAINS
Pain à levure, 9x5
Petits pains à levure
Biscuits
Muffins
PIZZA
Surgelée
Fraîche
POSITION DE GRILLE
TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
2
1
1
325
325
325
(160)
(160)
(160)
16 - 18
37 - 43
35 - 39
2
2
350 - 400
350
(175 - 205)
(175)
35 - 45
68 - 78
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
(160 - 175)
(160 - 175)
(160)
6-9
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
350
350 - 375
375
400
(175)
(175 - 190)
(190)
(205)
18 - 22
12 - 15
6-8
13 - 16
2
2
375 - 425
450
(190 - 220)
(232)
23 - 26
15 - 18
Ce tableau est un guide. Suivez votre recette ou les directions de l’emballage et réduisez les températures de façon appropriée.
19
FR
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson
• Ne pas préchauffez le rôtissage à convection.
Conseils de recettes faciles et rapidess
• Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
• Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes,
groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une
ficelle de cuisine.
Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON:
• Les températures ne doivent pas être diminuées.
• Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages noncouverts.
• Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille
prennent généralement de 10 à 20% moins de temps.
Vérifiez la cuisson plus tôt.
• Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la
cuisson intérieure sur la température “END” (fin) (voir le
tableau de cuisson).
• Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par
ROTISSAGE A CONVECTION cuiront le même temps
que
• Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en
insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
• Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille
(et les plats rôtis) pendant une certaine durée de la cuisson
pour empêcher que le plat ne soit brûlé.
• La température minimum de sécurité pour la farce dans la
volaille est de 165°F (75°C).
• Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec
une feuille pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il
est nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5
à 10 °F (3 à 6 °C).
Tableau de convection cuisson - CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES
TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE
(min. per lb)
145 (63) med saignant
160 (71) médium
145 (63) med saignant
160 (71) médium
145 (63) med saignant
160 (71) médium
145 (63) med saignant
160 (71) médium
160 (71) médium
BOEUF
Côte de beouf
4-6
325
(160)
2
Rosbif de faux-filet (sans os)
4-6
325
(160)
2
Pointe de surlonge (sans os)
3-6
325
(160)
2
Filet
PORC
Longe de porc (sans os ou avec os)
Épaule
VOLAILLE
Poulet-entier
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Poitrine
Poulet de Comouailles
AGNEAU
Demi gigot
2-3
400
(205)
2
16 - 20
18 - 22
16 - 20
18 - 22
16 - 20
18 - 22
15 - 20
5-8
3-6
350
350
(175)
(175)
2
2
16 - 20
20 - 25
3-4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3-8
1-1½
375
325
325
325
325
350
(190)
(160)
(160)
(160)
(160)
(175)
2
1
1
1
1
2
18 - 21
10 - 14
9 - 11
6 - 10
15 - 20
45 - 75 total
3-4
325
(160)
2
6-8
325
(160)
1
22 - 27
28 - 33
22 - 27
28 - 33
Gigot entier
20
POIDS (lb)
TEMP.
INTERNE °F (°C)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson
FR
Tableau de convection cuisson - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES
POIDS (lb)
TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE
(min. per lb)
145 (63) med saignant
160 (71) médium
145 (63) med saignant
160 (71) médium
145 (63) med saignant
160 (71) médium
145 (63) med saignant
160 (71) médium
160 (71) médium
BOEUF
Côte de beouf
4-6
325
(160)
2
Rosbif de faux-filet (sans os)
4-6
325
(160)
2
Pointe de surlonge (sans os)
3-6
325
(160)
2
Filet
PORC
Longe de porc (sans os ou avec os)
Épaule
VOLAILLE
Poulet-entier
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Dinde non farcie
Poitrine
Poulet de Comouailles
AGNEAU
Demi gigot
2-3
425
(220)
2
18 - 22
20 - 25
18 - 22
20 - 25
18 - 22
20 - 25
15 - 20
5-8
3-6
350
350
(175)
(175)
2
2
18 - 22
20 - 25
3-4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3-8
1-1½
375
325
325
325
325
350
(190)
(160)
(160)
(160)
(160)
(175)
2
1
1
1
1
2
20 - 23
10 - 14
9 - 11
6 - 10
15 - 20
45 - 75 total
3-4
325
(160)
2
6-8
325
(160)
1
20 - 27
25 - 32
20 - 27
25 - 32
Gigot entier
TEMP. INTERNE °F (°C)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
160 (71) médium
170 (77) bien cuit
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celleci
avant la cuisson.
21
FR
15 - Conseils et Techniques pour le Convection Grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Ne pas préchauffé pour le four.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Tableau de convection gril - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
BEOUF STEAK (1-PO OU PLUS)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO)
Médium
Bien cuit
Volaille
Poitrine (avec os)
Deux demi poulets
Cuisses
PORC
Porc Cotelettes (1po ou plus)
Saucisses fraîches
POSITION
DE GRILLE
REGLAGE DU
GRIL °F (°C)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1 TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
(MIN.)*
4
4
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
145 (65)
160 (71)
170 (77)
9 - 12
11 - 13
18 - 20
8 - 10
10 - 12
16 - 17
4
4
550
550
(290)
(290)
160 (71)
170 (77)
8 - 11
11 - 13
5-7
8 - 10
4
3
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
16 - 18
25 - 27
13 - 15
10 - 13
15 - 18
9 - 13
4
4
450
450
(235)
(235)
160 (71)
160 (71)
12 - 14
4-6
11 - 13
3-5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celleci avant la cuisson.
Tableau de convection gril - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
BEOUF STEAK (1-PO OU PLUS)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO)
Médium
Bien cuit
Volaille
Poitrine (avec os)
Deux demi poulets
Cuisses
PORC
Porc Cotelettes (1po ou plus)
Saucisses fraîches
POSITION
DE GRILLE
REGLAGE DU
GRIL °F (°C)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1 TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
(MIN.)*
4
4
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
145 (65)
160 (71)
170 (77)
11 - 13
15 - 17
16 - 18
10 - 12
13 - 15
13 - 15
4
4
550
550
(290)
(290)
160 (71)
170 (77)
9 - 11
11 - 13
5-8
8 - 10
4
3
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
18 - 20
25 - 27
14 - 16
13 - 15
15 - 18
10 - 14
4
4
450
450
(235)
(235)
160 (71)
160 (71)
13 - 15
4-6
12 - 14
3-5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celleci avant la cuisson.
22
16 - Conseils et Techniques de Déshydratation
FR
• On peut déshydrater des aliments en utilisant le mode déshydratation. Une température plus faible est utilisée et l’air chauffé
circulant enlève doucement l’humidité pour préserver la nourriture.
• La température en mode déshydratation est préprogrammée à 140°F (60°C).
• Les températures du mode déshydratation possibles sont de 120°F (50°C) à 160°F (70°C).
• Plusieurs grilles peuvent être utilisées en même temps.
• Certains aliments requièrent 14/15 heures pour complètement se déshydrater.
• Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et la conservation de certains aliments.
• Ce mode est approprié pour des fruits, des légumes, des herbes et des morceaux de viande.
• Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés.
• En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux de
tomate ou de pêche).
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT
PRÉPARATION
TEMPS DE SECHAGE
APPROX.* (heures)
VERIFIER LA CUISSON
FRUIT
Pommes
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15
Légèrement pliables
Bananas
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15
Légèrement pliables
Cerises
Laver et assécher à la serviette.
Pour les cerises fraîches,
dénoyauter
10 - 15
Pliables, tannees, moelleuses
2- 4
Pelures d’orange et
tranches
¼ Po d’épaisseur; partie de la
pelure finement peléée
Orange pelee: séchée et
cassante.
Tranches: sèches et cassantes,
fruitm légèrement humide
Tranches d’ananas
Séchées a la serviette
Fraises
Pelures:
Tranches:
12 - 16
En boîte:
Fraîches:
9 - 13
8 - 12
Souples et pliables
Lavées et sechées à la serviette.
Tranches ½po d’épaisseur, dessus
sur la grille
12 - 17
Sèches et cassantes
Poivrons
Lavées et sechés à la serviette.
Retirer la mambrane, grssierèment
couplés environ 1 Po
16 - 20
Cassants sans humidité à
l’intérieur
Champignons
Lavées et sechés à la serviette.
Couper la tige. Morceaux de
1/8 Po
7 - 12
Tomates
Lavées et sechés à la serviette.
Tranches minces 1/8 Po
d’epaisseur. Bien drainer
16 - 23
LÉGUMES
Fermes et cassant, secs
Sèches, rouge
FINES HERBES
Origan, sauge, persil et
thym, et fenouil
Rincer et assécher à la servette
Sécher à
120°F (60°C)
3-5
Croustillant et cassant
Basilique
Feuilles 3 à 4 Po du haut.
Vaporiser d’eau, secouer et
assécher
Sécher à
120°F (60°C)
3-5
Croustillant et cassant
23
FR
17 - Conseils et Techniques de Grill
• Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
• Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
• Préchauffez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
• Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
• Enduisez les viandes d’huile de cuisson ou du beurre pour qu’elles n’attachent pas.
• Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau gril).
Tableau de grill
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR
BEOUF
Steak ( à 1po)
Médium saignant
Médium
Bien cuit
HAMBURGERS ( À 1PO)
Médium
Bien cuit
Volaille
Poitrine (avec os)
Cuisses (bien cuit)
PORC
Porc Cotelettes (1po)
Saucisses fraîches
Tranche de jambon (po)
SEAFOOD
Fruits de mer
POSITION DE
GRILLE
REGLAGE DU
GRIL
5
5
5
5
5
5
145)
160
170
(63)
(71)
(77)
4
4
5
5
160
170
(71)
(77)
4
4
4
3
170
180
(77)
(82)
5
5
5
5
5
5
160
160
160
(71)
(71)
(71)
Filets de poisson (1po)
4
4
Beurrés
AGENAU
Côtelettes (1po)
Médium saignant
Médium
Well
BIEN CUIT
Pain
 l’ail (1po) tranches
5
5
5
5
5
5
4
3
5
5
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1 TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
(MIN.)*
Cuire jusqu’à opaticé
et que l’aliment se
défasse
facilement
avec une fourchette
145
160
170
(63)
(71)
(77)
10 - 14
Ne pas
tourner
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
2 - 2,30
4-6
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celle-ci avant la cuisson.
Guide de temperature de service de la FSIS (Service d’inspection et securute des aliments USDA)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
160°F (71°C)
165°F (74°C)
Jambon précuirt (pour réchauffer)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)
Viande hachee et melange de viande (boeuf, porc,
veau, agneau)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant)
Porc frais (médium)
Jambon Frais (non cuit)
Platsaux oeufs
Viande hachée et melange de viande (dinde, poulet)
165°F (74°C)
170°F (77°C)
180°F (82°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
Restes, casseroles
Boeuf, veau, agneau frais (bien
cuit)
Poitrine de volaille
Porc frais (bien cuit)
Poulet et dinde (entier)
Volaille (cuisses, ailes)
Canard et oie
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
24
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes
de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre
qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau
ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson
affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de
FR
remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se
sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vérifiez les tableaux
de cuisson de la page 17 à 25 pour une position correcte
des grilles et du temps de cuisson.
PROBLÈME DE CUISSON
CAUSE
• Four non préchauffé
Aliment brunissant de façon hétérogène
• Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
• Plat de cuisson trop grand pour la recette
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
• Four non préchauffé
Aliment trop brun au fond
• Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
• Position de grille incorrecte
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
• Température du four trop élevé
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
• Temps de cuisson trop long
• Porte du four trop souvent ouverte
• Plat trop grand
• Température du four top basse
• Four non préchauffé
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
• Porte du four trop souvent ouverte
• Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
• Plat trop petit
• Temps de cuisson pas assez long
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
• Utilisation de plat en acier brillant
• Position de grille incorrecte
• Température du four trop basse
• Température du four trop basse
• Temps de cuisson incorrect
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
• Gâteau vérifié trop tôt
• Porte du four trop souvent ouverte
• Plat trop grand
• Température du four trop élevée
• Temps de cuisson trop long
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus.
• Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
• Position de grille incorrecte
• Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop bruns
• Température du four trop élevée
• Bords de croûte trop minces
25
FR
19 - Options Spéciales
Ces options spéciales de fonction peuvent être utilisées dans
les options suivantes:
1. SAB => SABBATH MODE
(pour les croyances religieuses nécessitant “aucun travail ”
le jour du sabbat).
2. OFS => OVEN OFFSET
(utilisé pour sélectionner Fahrenheit ou Celsius pour
l’affichage).
3. DEG => °UNITE’
(utilisé pour sélectionner Fahrenheit ou Celsius pour
l’affichage).
4. HR => FORMAT PENDULE
(utilisé pour régler le format de l’heure sur 12:00 AM/PM
ou 24:00. Le format sur 12 heures est le format par défaut).
5. SET => PRESET TEMPERATURE
(utilisé pour régler le format de l’heure sur 12:00 AM/PM
ou 24:00. Le format sur 12 heures est le format par défaut).
Pour choisir les options spéciales, veuillez suivre les étapes
suivantes:
• Effleurez et maintenez les clés MENU et TIME pendant
au moins 3 secondes. L’horloge disparaît et l’écran suivant
s’affiche:
• Effleurez la clé + ou - pour dérouler toutes les options
disponibles, jusqu’à trouver celle désirée.
• Effleurez la clé MENU pour éditer les options choisies.
• Changez la valeur grâce aux clés + ou - .
• Effleurez la clé MENU pour confirmer l’option et retournez
au menu de sélection ou maintenez la clé pendant 3
secondes pour quitter le Menu option utilisateur et retournez
à l’écran initial de l’horloge.
26
20 - Instruction du Mode Sabbat
FR
• Entrez le menu option utilisateur en maintenant les clés
MENU et TIME pendant 3 secondes. Déroulez la liste
option (DEG, OFS, HR, SAB), indiquée par le module de
température rouge, en appuyant sur + / - , jusqu’à ce
que l’élément Sabbat soit trouvé.
• Effleurez MENU pour entrer le mode édition : l’élément
choisi s’inscrit en chiffre vert sur la gauche et son statut sur
les chiffres rouges vont clignoter.
• Effleurez à nouveau les clés + / - pour régler le mode
Sabbat sur ON ou OFF (Défault=OFF). Effleurez MENU
pour confirmer et revenir à la liste option. Maintenez la clé
MENU pendant 3 secondes pour quitter le menu de sélection
et revenez aux opérations normales.
• Lorsque le mode Sabbat est réglée, uniquement les positions
BAKE et OFF sont disponibles sur le sélecteur de mode de
cuisson. Déplacez le sélecteur sur BAKE ensuite réglez la
température sur la valeur désirée dans les 5 minutes.
• Après 5 minutes, la température ne peut plus être indiquée
et l’affichage apparaît comme il suit: le mode Sabbat est
activé.
• Les statuts de lumières du four ne peuvent pas être changés
pendant la durée du Sabbat.
• La température du four peut uniquement être baissée mais
aucune information ne peut être affichée.
• Le ventilateur de refroidissement doit fonctionner en mode
Sabbat.
• Les lumières de préchauffage sont désactivées pendant le
mode Sabbat.
• L’avertisseur doit toujours être silencieux, sans prendre en
compte les erreurs, les fins d’activité, etc.
• La sonde thermique pour viande ne peut jamais être utilisée
en mode Sabbat.
• Le temps de cuisson maximum possible est de 72 heures.
• L’utilisateur peut éteindre le four manuellement, même
pendant Sabbat, en déplaçant le sélecteur de mode de
cuisson sur la position OFF.
• Les cycles d’éléments chauffants ne doivent pas dépendre du
statut du verrouillage de porte. Ouvrir ou fermer la porte ne
doit pas couper le relais directement.
27
FR
21 - Entretien du Four et Nettoyage
Auto-nettoyage du four
Preparation du four pour l’auto-nettoyage
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les difficultés et les
pertes de temps d’un lavage manuel de l’intérieur du four.
Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très
élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de
nourriture et la graisse.
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats
• Ne pas utiliser la cuisinière pendant le cycle d’auto-nettoyage
du four.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during self-cleaning.
• Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche
occasionnelle pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le
contenu et la quantité de résidus dans le four. Si une flamme
persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant
d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
• Le loquet de la porte est automatiquement active après la
sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de
la porte va s’afficher. Cela assure que la porte ne peut pas
être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage.
• Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
• Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour
éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs
vont diminuer au fur et à mesure.
• La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’autonettoyage, elles perdront définitivement leur brillant et
deviennent sombres. Voyez le Tableau de nettoyage du four
pour leur bon entretien, Page 38.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de
nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse
ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®
. Nettoyez à la main l’angle de la porte du four, le cadre
avant du four et jusqu’à 1-½po (2-3 cm) dans le cadre avec
du détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint
du four. Nettoyez à la main la fenêtre de la porte du four.
Rincez tout et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et que
les ampoules et les lentilles sont en place. Voyez les Page
31
• Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de
nettoyage.
• Lorsque la température du four descend à une température
plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se
déverrouille et la porte peut être ouverte.
NETTOYAGE DU FOUR
Nettoyez á la main
joint extérieur du candre
Ne nettoyez pas le
joint á la main
Nettoyez á la main
le joint extérieur de
la porte
28
Nettoyez á 1 po (2cm)
des guides de grille au
devant de la cavité du four
Nettoyez á la main
la fenêtre de la porte
22 - Réglage du Mode Auto-Nettoyage
Pour régler le mode auto-nettoyage
Pour retarder le debut du nettoyage
1. Tournez les deux boutons sur la position nettoyage.
1. Suivez les étapes de 1 à 7 ci-dessous.
2. CLEAN & TIME apparaîtront.
2. Effleurez la clé TIME et vérifiez que “STOP TIME” apparaît
sur l’affichage. Les heures vont commencer à clignoter.
3. Le temps de nettoyage est affiché automatiquement, sa
valeur standard est de 3 heures.
4. A la fin du temps de nettoyage programmé, le four va
automatiquement s’éteindre.
5. Pour arrêter le mode nettoyage à tout moment, enlevez le
ou les boutons de la position nettoyage.
N’essayez pas d’ouvrir la porte lorsque la porte est verrouillée.
Les écritures “AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que le
moteur s’arrête. Lorsqu’elles sont affichées, la porte ne peut pas
être ouverte. Vérifiez que la porte a été verrouillée et qu’elle
ne s’ouvrira pas van le démarrage du mode auto-nettoyage.
Si la porte ne se verrouille pas, tournez le bouton de mode
de cuisson sur la position ARRET et ne commencez pas l’autonettoyage; Téléphonez pour un service.
Si la porte est en position ouverte lorsque ce mode est
sélectionné, les écritures “AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à
ce que la porte soit fermée. The latch will not move until the
door is closed. Do not attempt to reopen the door while the
latch is in motion as you could damage the mechanism.
Pour changer le temps de nettoyage
1. Pour changer le réglage de 3 heures, sélectionnez moins
d’heures lorsqu’il y a peu de résidus ou 4 heures lorsqu’il y
a beaucoup de résidus immédiatement, après le début.
FR
3. Utilisez les clés + ou - pour changer la valeur de l’arrêt
de l’horloge value.
4. Pour changer les minutes, effleurez la clé TIME , les minutes
vont clignoter.
5. Utilisez les clés + ou - pour changer la valeur.
Maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes.
6. Effleurez TIME ou attendez quelques secondes pour
confirmer la nouvelle valeur.
7. Le loquet commence à se déplacer pour verrouiller la porte
du four, l’affichage indique “DELAY”.
8. Lorsque le delay horloge expire, l’autonettoyage va
commencer.
9. A la fin du temps programmé de nettoyage, le four va
automatiquement s’éteindre.
10.“End” va apparaître sur l’affichage de la température,
“CLEAN” sur l’affichage de mode et “TIME” sur l’affichage
de l’horloge va commencer à clignoter jusqu’à ce que vous
touchiez la clé TIME ou que déplaciez le bouton sur la
position OFF.
Afin de vérifier le nettoyage ou l’heure d’arrête pendant un
nettoyage programmé, effleurez simplement la clé TIME
jusqu’à ce que les écritures “TIME” ou “STOP TIME” s’affichent.
2. Pour changer les heures, effleurez la clé TIME
3. Les heures vont clignoter.
4. Utilisez les clés + ou - pour changer la valeur.
5. Pour changer les minutes, effleurez la clé TIME à nouveau.
6. Les minutes vont clignoter.
7. Utilisez les clés + ou - pour changer la valeur.
Maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes.
8. Effleurez TIME ou attendez quelques secondes pour
confirmer la nouvelle valeur.
29
FR
23 - Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du Four
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous
brûler.
• La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Manipulez-la
avec soin pour ne pas la briser.
• Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts
ou vous blesser.
• Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.
Pour enlever la porte
Pour remettre la porte
1. Ouvrez la porte complètement.
1. Insérez les bras supérieurs (2) des deux charnières dans
les fentes (3). Les enfoncements (4) doivent s’accrocher aux
lèvres (5).
2. Retournez le clip de sécurité de la charnière sur chaque
charnière dans votre direction (1).
3. Maintenez la porte fermement des deux côtés en utilisant les
deux mains et fermez la porte.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde.
2. Remettre les clips de sécurité (1) en position.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle
est correctement bien en place.
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR ENLEVER LA PORTE
POUR REMETTRE LA PORTE
2
4
1
3
1
5
30
24 - Remplacement d’une Ampoule du Four
• Chaque four est équipé de lumières halogènes situées sur les
parois latérales du four.
FR
LUMIÈRES DU FOUR
• Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou lorsque
le four est dans un cycle de cuisson.
• Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO NETTOYANT.
• Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte
de douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
• Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretien de routine.
$
$
$
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du
ventilateur en dévissant les quatre vis.
4. Enlevez les lentilles à changer entre la vis et le verre en
utilisant un tournevis.
5. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
6. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
7. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en
vérifiant les volts et les watts.
8. Vissez la lentille.
9. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est
pourvu.
Rebranchez l’alimentation principale à la source principale
(fusible ou disjoncteur).
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et
que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler.
• Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le four.
• Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne
se casse pas.
• Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
31
FR
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE TABLE DE CUISSON
3
2
4
5
1
1 2
3 4
Position 1
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm)
élément induction et commande
Position 2
1400W (Boost 2200W) 6” ½ (165mm)
élément induction et commande
Position 3
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm)
élément induction et commande
Position 4
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm)
élément induction et commande
Position 5
Led Display
INDICATIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
C
B
A
A – Affichage ON
B – Affichage niveau de puissance
C – Affichage chaleur résiduelle
32
26 - Réglage éléments et système de commande
FR
RÉGLAGE ÉLÉMENTS ET SYSTÈME DE COMMANDE
Boutons de commande et réglage du niveau de puissance
La position de chaque bouton correspond à celle de l’élément d’induction qu’il contrôle.
Pour en allumer un, PRESSER et TOURNER le bouton dans le sens horaire jusqu’au niveau de réglage voulu, entre un minimum de
1 et un maximum de 9. Pour diminuer la puissance de la zone de cuisson, tourner le bouton dans le sens antihoraire.
Le niveau de puissance actif est montré sur l’unité d’affichage de la plaque
Fonction de fusion
Tourner le bouton dans le sens horaire à partir de la position zéro ; le premier « niveau de puissance »
atteint correspond à la fonction de fusion. L’affichage à 7 segments correspondant affiche le symbole
« u ». La fonction de fusion est utilisée pour chauffer le fond de la casserole (40°C à l’intérieur de la
casserole).
Cette fonction est utilisée pour faire fondre les aliments. Le temps maximum d’utilisation de la fonction
de fusion est limité à 2 heures.
Fonction de réchauffement
La fonction de réchauffage doux est le deuxième « niveau de puissance », sélectionné en tournant
le bouton dans le sens horaire. L’affichage à 7 segments correspondant affiche le symbole « U ». La
fonction de réchauffage doux est utilisée pour chauffer le fond de la casserole jusqu’à 70°C (65°C
à l’intérieur de la casserole). Cette fonction permet de maintenir les aliments au chaud ou de les
réchauffer légèrement.
Le temps maximum d’utilisation de la fonction de réchauffage est limité à 2 heures.
Fonction temps de réchauffage automatique
Pour activer la fonction temps de réchauffage automatique, presser et tourner le bouton dans le sens
antihoraire jusqu’à la position « A » de telle sorte que l’on entende un bip sonore et le symbole
«A» affiché se met à clignoter dans l’attente d’un ordre. Dans les 10 secondes qui suivent, il faut
sélectionner un niveau de cuisson valable de 1 à 8.
Ce niveau sera celui de cuisson après un temps défini de puissance supérieure au niveau 9. L’affichage
à 7 segments alterne le « A » et le niveau de cuisson sélectionné.
En tournant le bouton dans le sens horaire pour sélectionner le niveau 0, le niveau 9 (réchauffage
doux, fusion) ou toute autre position dans le sens antihoraire, la fonction de réchauffage automatique
s’éteint.
33
FR
26 - Réglage éléments et système de commande
Fonction Booster
Pour activer la fonction de préchauffage rapide, presser et tourner le bouton dans le sens antihoraire
jusqu’à la position « P » de telle sorte que l’on entende un bip sonore. Le symbole « P » s’affiche.
Après 10 minutes, la fonction de réchauffage rapide s’éteint automatiquement et le « P » disparaît de
l’affichage ; la commande de l’induction passe alors automatiquement au niveau 9.
Fonction de reconnaissance de casserole
Le niveau de cuisson de la zone de cuisson se sélectionne en tournant le bouton sur la position
correspondante même s’il n’y a aucune casserole dessus. Le débit de puissance démarre
automatiquement dès qu’une casserole est placée sur la zone de cuisson. Si aucune casserole n’est
détectée, l’affichage montre le symbole « casserole manquante » après un court instant. Le symbole
continue affiché jusqu’à ce qu’il y ait une casserole adaptée sur la zone de cuisson ou après un temps
maximum de 10 minutes.
La même considération s’applique si on retire la casserole pendant la procédure de cuisson normale.
Après 10 minutes sans qu’aucune casserole ne soit détectée, la zone de cuisson s’éteint automatiquement
et ne pourra être réactivée qu’après avoir reporté le bouton à la position OFF.
Fonction verrouillage
Le dispositif de verrouillage protège l’appareil d’une utilisation accidentelle ou inappropriée. Toutes les
zones de cuisson étant éteintes, presser et tourner simultanément les deux premiers boutons de gauche
dans le sens antihoraire sur la position “A”. Il est nécessaire de les maintenir dans cette position
pendant au moins 2 s jusqu’à ce le symbole « L » s’affiche, puis les relâcher.
Pour désactiver la fonction verrouillage, répéter la même procédure que pour l’activation. Après le
déverrouillage, reporter tous les boutons à la position zéro (s’il y en avait dans une position différente
de zéro). Le verrou est ainsi désactivé et les commandes peuvent être utilisées.
REMARQUE : Si les boutons ne sont pas maintenus dans la position OWL pendant un temps suffisant,
le dispositif de verrouillage ne va pas s’activer ni s’afficher. Si les boutons sont maintenus dans cette
position pendant plus de 30 secondes, l’entrée est considérée invalide et un message d’erreur «
Utilisation permanente de la touche » s’affiche (symbole flash).
Indication de chaleur résiduelle
La surface des zones de cuisson peut rester très chaude même une fois éteintes. Pour empêcher que
les utilisateurs ne se brûlent, cette situation est indiquée sur la base de la mesure de chaleur résiduelle
effectuée par le capteur de température de chaque zone de cuisson induction.
Quand la température mesurée s’abaisse au-dessous de 60°C, le symbole indiquant que la surface
est chaude disparaît.
34
27 - Conseil de cuisson
FR
Valeurs de réglage recommandées
Les cuissons qui traditionnellement étaient au bain-marie, par
exemple les crèmes, les sauces, le chocolat etc. peuvent être
éliminées en cuisinant directement dans le récipient, grâce au
réglage parfait de la puissance et à la distribution uniforme de
la température du système a induction.
Il est possible d’utiliser la fonction de « Booster ! » avec de
Toutes les valeurs de réglage indiquées au tableau ci-dessous
sont recommandées. Les valeurs du tableau sont indicatives ;
les valeurs réelles dépendent de plusieurs facteurs :
• Type et qualité du récipient de cuisson
• Type, quantité et température des aliments
• Elément utilisé et préférences personnelles.
l’eau et des soupes jusqu’à avant qu’elles ne soient sur le
point du bouillir, tout de suite après, il faut passer à un niveau
plus bas pour éviter d’avoir trop de vapeur et en plus pour
épargner de l’énergie.
Lorsque vous cuisinez des fritures, il faut réchauffer l’huile
au niveau de puissance maximale, en passant ensuite à un
niveau intermédiaire au moment d’introduire les aliments dans
la casserole.
Utilisez toujours des poêles et des casseroles toujours équipées
de leur couvercle correspondant.
Réduisez un temps la puissance sélectionnée dans la zone de
cuisson, dans le cas de l’eau, elle ne doit pas bouillir trop
longtemps inutilement.
Choisissez toujours des contenants de dimensions appropriées
à la quantité de nourriture cuisiner un complètement plein
consomme beaucoup d’énergie.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson, il est conseillé
d’utiliser des casseroles et des poêles métalliques à fond plat,
assurez-vous que le fond de la casserole corresponde à la
zone de cuisson indiquée sure le verre.
Pour gagner de l’énergie, cuisinez vos légumes et vos pommes
de terre avec peu d’eau. Evitez de réchauffer à vide les
casseroles sinon elles pourraient s’endommager et abimer
également la zone de cuisson en verre.
Le tableau qui suit fournit certains exemples de cuisson, ces
niveaux, peuvent varier en fonction du type de récipient, du
poids et du type d’aliment.
35
FR
28 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Avant d’utiliser la table de cuisson pour la
premiere fois
• Tous les produits sont essuyés avec des solvants à l’usine
pour enlever tous les signes visibles de saleté, d’huile ou de
graisse qui peuvent être restés après la fabrication.
• Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la première fois. Un
nettoyage soigné sur le verre supérieur avec un nettoyant est
recommandé.
• Cela ne prend qu’une minute et le verre est propre, brillant
et enduit avant la première utilisation.
• Il peut se dégager une légère odeur pendant les premières
utilisations: c’est normal et l’odeur disparaîtra.
renforcée bascule alors sur une puissance plus faible. Cela
s’appelle le partage de puissance : Le dernier niveau de
cuisson programmé a la priorité.
IMPORTANT
Extinction automatique
La cuisinière à induction est équipée d’un dispositif
automatique qui limite sa durée d’utilisation.
Un temps de fonctionnement maximum est défini en fonction
du niveau de cuisson choisi; le dispositif de sécurité ne s’active
que si aucune variation de niveau de cuisson n’est effectuée.
Si le temps de fonctionnement maximum est dépassé dans
une zone de cuisson, cette dernière s’éteint, un court bip
sonore est émis et le symbole « chaleur résiduelle » s’affiche
si la zone est encore chaude.
Pour réactiver cette zone de cuisson, reporter le bouton de
commande dans la position OFF.
IMPORTANT
Statut de surchauffe de la zone de cuisson
Si la cuisinière est utilisée à la puissance maximale pendant
un temps prolongé, le système électronique pourrait avoir
du mal à se refroidir si la température ambiante est élevée.
Pour éviter la formation de températures trop élevées dans
le système électronique, la puissance fournie à la zone de
cuisson est gérée automatiquement à travers un système
d’autoprotection.
Utilisation permanente des touches
• Les meilleures cuissons dépendront de la cuisson correcte
sélectionnée.
MESSAGE D’ERREUR
• La surface de cuisson va garder la chaleur et rester chaude
pendant plus de 20 minutes après avoir éteint les éléments.
• La surface de cuisson vitrocéramique est un matériau durable
résistant aux chocs mais cassable si une casserole ou un
autre objet tombe dessus.
• Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela peut
endommager le récipient, l’élément et /ou la table de
cuisson.
• Ne faites pas glisser des casseroles sur la surface de cuisson,
cela peut rayer le verre.
• L’utilisation de récipient en fonte sur le verre de la table de
cuisson n’est pas recommandée. La fonte retient la chaleur et
elle peut endommager la table de cuisson.
Partage de puissance
Un générateur pilote 2 éléments ou les deux zones de
cuisson d’une section de chauffe partagent la puissance d’un
générateur.
Le partage de puissance est actif lorsque tous les éléments
de la même zone de cuisson sont activés et qu’un élément
est réglé sur le niveau de puissance renforcée (P). Le niveau
de l’élément qui n’est pas réglé sur le niveau de puissance
36
Si les boutons sont maintenus dans les positions « A » ou « P »
pendant plus de 30 secondes, un message d’erreur s’affiche.
Batterie de cuisine « bruyante »
Lors de l’utilisation d’éléments adjacents avec un certain niveau
de puissance, les champs magnétiques peuvent interagir entre
eux et produire un faible sifflement ou un « bourdonnement
» intermittent. Les récipients qui recouvrent entièrement le
cercle de l’élément produiront moins de bruit. Un faible bruit
de « bourdonnement » est normal, notamment avec une
puissance élevée. Ces bruits peuvent être réduits ou éliminés
en diminuant ou en augmentant le niveau de puissance de l’un
ou de l’ensemble des éléments.
29 – Casserole
Comment fonctionne la chauffage
A l’intérieur d’une table à induction, se trouve un circuit
électrique qui alimente et qui commande une bobine.
Elle créée un champ magnétique qui s’active au contact des
récipients de cuisson adaptés (matériau magnétique).
La casserole posée se réchauffe instantanément, tandis que
la table reste froide. Il n’y aucune dispersion de chaleur. La
chaleur générée dans la casserole même permet de cuisiner
rapidement en gagnant du temps et de l’énergie.
Réchauffement
casserole
Champ magnétique
Plaque à induction
Avec une poêle la zone
de cuisson s’active
FR
Utilisation des casseroles
ATTENTION
Les casseroles que vous pouvez utiliser pour cette table de
cuisson doivent être de matière ferromagnétique.
Vous pouvez utiliser des casseroles en acier émaillé, en
fonte ou des casseroles spéciales en acier inoxydable pour
induction.
Pour vérifier si une casserole est adaptée, essayez avec un
aimant s’il s’attache au fond de celle-ci. Il ne faut jamais
utiliser des récipients en acier fin normal, ou contenant
uniquement une petite quantité de verre, de terre cuite, de
cuivre ou d’aluminium.
L’affichage de la zone de cuisson indiquera si la casserole
est adaptée, si l’indicateur de puissance clignote la casserole
n’est pas adaptée ou le diamètre du fond est trop inférieur à
celui qui délimite la zone de cuisson.
Les casseroles doivent être le plus possible centrées sur la
zone de cuisson.
Sur certaines zones de cuisson, un diamètre interne est
indiqué.
ZONES DE CUISSON
Sans poêle la zone de
cuisson ne s’active pas
Récipient de cuisson en
matériau magnétique
3” ¾ (9,5 cm)
diamètre
minimum
dimensions
casserole
5” ¾ (14,5 cm)
diamètre
minimum
dimensions
casserole
5” ¾ (14,5 cm)
diamètre
minimum
dimensions
casserole
5” ¾ (14,5 cm)
diamètre
minimum
dimensions
casserole
Utilisez un récipient de la taille minimale indiquée pour chaque
élément de cuisson.
37
FR
30 - Entretien Général du Four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
1. Repérez le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir ou blanc.
• Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en acier inoxydable.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
LISTE DES PARTIES
6
5
13
7
8
19
4
9
10
15
11
1
12
2
14
16
Tableau de Nettoyage
Méthode de nettoyage
Part
Émaillés
Acier inoxydable
Cadre de porte
D
G
11 Porte de four intérieure
Fenêtre de porte intérieure F
F
12 Poignée de porte
Ouvertures de
Grilles de four
A or E
A or E
13 refroidissement de la
démontable
porte
Habillage latérale
G
G
14 Porte avant
Habillage du tableau de
G
G
15 Habillage du four
commande
Tableau de commande
D
G
16 End Caps
Ouvertures de
D
D
17 Grille de plat de gril
refroidissement du four
Cadre avant du four
E
E
18 Arrière de plat de gril
Cavité du four
E
E
19 Grille rallonge
Joint de maille
B
B
Pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
38
Cleaning Method
Émaillés
Acier inoxydable
E
E
G
G
E
E
C&D
C&D
D
D
D
G
E
E
E
A
E
A
31 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
FR
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne
partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
• Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible.
• Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
• Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
• Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
• Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits
selon les indications de l’emballage.
Part
Cleaning Method
A
Chromé
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement
avec du Soft Scrub ®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Les nettoyants
Easy Off® ou Dow Oven Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir
ou décolorer le chromé. Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto-nettoyage.
Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
B
Tressage en fibre de verre NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
C
Verre
Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez pour nettoyer.
Utilisez du Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
D
Peint
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord
sur une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des
nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
E
Porcelaine
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un
chiffon sec. N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est
froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub ® ou du Bon-Ami®
sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez doucement du
Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Il est normal que la porcelaine se craquèlent très légèrement (de
fines lignes) avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
F
Verre réfléchissant
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement
avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS
FORTS.
G
Acier inoxydable
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant avec grain. Nettoyez avec une éponge savonneuse
ensuite rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur des
feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlevez
les taches d’eau avec un chiffon imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s
Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
H
Sonde (si existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez.
Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.
39
FR
32 - Nettoyage de la Table de Cuisson
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation électrique est débranchée et
que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer la
table de cuisson.
Appliquez une petite quantité du nettoyant crème céramique
spécifique pour table de cuisson tous les jours. Cela lui apporte
un film protecteur qui facilite le nettoyage des éclaboussures
d’eau et projections de nourriture. La température de la surface
de cuisson réduit les qualités de protection de ce nettoyant.
Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez un
chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de table de
cuisson avant chaque utilisation pour enlever la saleté ou les
traces métalliques que l’on peut voir sur la surface entre les
utilisations.
CADRE
(Modèles acier inoxydable)
Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus modérés/
abondants, utilisez BonAmi® ou Soft Scrub® (pas de javel).
Essuyez en utilisant une éponge humide ou un chiffon, rincez
et séchez
TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement froide à
l’exception de ce qui suit.
NETTOYAGE DE LA PLAQUE DE CUISSON
Enlevez immédiatement avec le racloir à lame de rasoir ces
résidus de Dry Sugar
• sucres séchés
• sucre de sirop
Utilisation quotidienne
Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et humide.
Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures; rincez.
Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de table
de cuisson.
Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon ou du
papier propre.
ATTENTION
N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la surface
est chaude; Utilisez uniquement le racloir à lame de rasoir.
Les fumées pourraient être nocives pour votre santé. Un
nettoyant chaud peut dégager des fumées chimiques en
endommage la surface.
NETTOYANTS RECOMMANDES
• Crème nettoyant de table de cuisson:
Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur du
papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la surface avec
une serviette propre et sèche.
• BonAmi
Rincez et séchez.
• Soft Scrub (sans javel)
Rincez et séchez.
• Vinaigre blanc
Rincez et séchez.
• Racloir à lame de rasoir
Emballé avec la table de cuisson.
Note: les nettoyants recommandés indiquent un type de
nettoyant et ils ne constituent pas une liste exhaustive.
• produits à la tomate
• lait
EVITEZ CES NETTOYANTS
• Les nettoyants pour vitre qui contiennent de l’ammoniaque
ou de l’eau de Javel chlorée.
Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table de cuisson.
• Les nettoyants caustiques
comme les nettoyants pour four comme Easy Off® peuvent
attaquer la table de cuisson.
• Les éponges nettoyantes abrasives avec du métal
Les éponges abrasives comme Scotch Brite® peuvent rayer et
/ ou laisser des traces de métal.
• Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de Javel chlorée
Peuvent teindre de façon permanente la table de cuisson.
• Les nettoyants inflammables
Comme les essences à briquet ou WD-40.
40
33 - Résolution de problèmes opérationnels FOUR
FR
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de four
Solution des problèmes par étape
Erreur F03 ou F04 figurant à Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après
l’affichage
quelques secondes. Le four va effectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste, notez
le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Autre erreur F___ figurant à Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste, notez
l’affichage
le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas
Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont
continuant à fonctionner une fois suffisamment froids.
le four éteint
La porte est verrouillée et ne Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur.
s’ouvre pas même après le Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
refroidissement
Le four ne chauffe pas
Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du four est
correctement sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément
Vérifiez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si nécessaire (reportez-vous au Décalage
du four, Page 15). Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles
recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec
le mode de cuisson à convection.
La température four est trop froide Le thermostat du four doit être réglé. Voyez Etalonnage de la température du four, Page
ou trop chaude
15.
L’éclairage du four ne fonctionne Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voyez Page 32. Ne
pas correctement
touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
L’éclairage du four ne s’éteint pas
Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le
loquet n’est pas verrouillé.
Impossibilité d’enlever le couvercle Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du couvercle de la lentille.
de la lentille du four
Essuyez-le avec un chiffon sec et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille
L’auto-nettoyage du four
fonctionne pas correctement
ne Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les
éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’autonettoyage
sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage, Page 29.
La pendule et la minuterie ne Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie, Page 14.
fonctionnent pas correctement
Humidité excessive
Lorsque vous utilisez le mode cuisson , préchauffez d’abord le four. La cuisson à convection
et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la
convection).
Eclats de porcelaine
Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas
pour éviter les éclats de porcelaine.
41
FR
34 - Résolution de problèmes opérationnels TABLE DE CUISSON
Problème
Cause
Remèdes possibles
Rien ne fonctionne
La table de cuisson n’est pas branchée Inspectez que la bonne tension alimente la
correctement au circuit électrique.
table de cuisson.
Le fusible ou le disjoncteur ont sauté.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
Il n’y a pas d’électricité dans la table de Inspectez l’alimentation électrique.
cuisson.
La table de cuisson est en mode verrouillage. Déverrouillez la table de cuisson.
Les éléments chauffants
chauffent pas correctement.
ne La casserole utilisée est incorrecte.
Choisissez une casserole correcte comme
dans la section de fonctionnement de la
Table de cuisson dans ce manuel.
Le surface vitrocéramique est Sous des lumières fortes ou directes, vous Ces sont les propriétés normales des
transparente ou semble devenir pouvez parfois voir à travers le verre et dans panneaux en vitrocéramique noir.
rouge.
le châssis à cause de sa qualité transparente.
Dans ces conditions, vous pouvez voir
également une teinte rouge.
Touche de verrouillage bloquée
après le premier branchement
ou commande par effleurement
insensible.
...
42
Lors du premier branchement électrique ou
après une coupure de courant, toute lumière
forte atteignant directement la surface du
capteur peut affecter le fonctionnement de la
commande par effleurement.
Au moment de la mise sous tension de
l’unité, veiller à ce qu’aucune lumière
forte n’atteigne directement la surface de
commande par effleurement, parce que
cela risque de compromettre le calibrage du
capteur de démarrage et d’insensibiliser la
commande.
35 - Assistance ou Service Après-Vente
FR
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez
bien vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut
vous faire économiser le coût d’un appel à un centre de service.
Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications
cidessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date
d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de
votre appareil. Ces informations nous permettront de mieux
répondre à vos questions.
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les
pièces, voir le paragraphe “GARANTIE pour l’électroménager”.
Pour l’emplacement de du numéro de série voir Page 6.
Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet cidessous. Gardez votre facture pour la validation de votre
garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________
43
FR
36 - GARANTIE Fulgor Milano pour l’électroménager
Durée de la garantie:
La garantie Fulgor Milano couvre, pendant vingt-quatre mois à
partir de la date originale d’achat, toutes les pièces et le travail
mis en œuvre pour la réparation et le remplacement de toutes
parties du produit utilisées dans un contexte résidentiel normal
et frappées de vices de matériau et de fabrication.
Conserver la facture originale et le bordereau de
livraison comme attestation du droit à la garantie.
Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, procéder de la
manière suivante:
1. Contactez le service agréé Fulgor-Milano
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- fulgor@adcoservice.com
- Numéro de telephone gratuit: 1-855-4-fulgor
(1-855-438-5467)
2. Présentez une copie de votre ticket d’achat original avec le
numéro de modèle et le numéro de série du produit.
3. Permettez à Fulgor Milan de vérifier votre réclamation avant
que le Produit ou une quelconque partie du Produit aient été
modifiées ou supprimées
CLAUSES DE GARANTIE
Cette garantie est valable uniquement dans les 50 états
continentaux des États-unis et au Canada. Elle s’applique
uniquement à l’acheteur original et n’est pas transférable.
Tous les services fournis par Fulgor Milano au titre de la
garantie doivent être effectués auprès d’un service d’assistance
agréé Fulgor Milano sauf indication contraire de ce dernier.
Les services seront prêtés aux heures de travail habituelles de
chaque région. La présente garantie s’applique uniquement
aux produits achetés auprès d’un revendeur autorisé à
travers une chaîne de distribution agréée; il est destiné à une
utilisation résidentielle normale, tout usage commercial ou
installation sur une embarcation étant expressément exclus. La
garantie couvre les activités réalisés sur le site d’installation du
produit ; les frais d’une réparation réalisée en un autre lieu sont
exclus sauf autorisation expresse de Fulgor Milano. Les frais de
déplacement dérivés d’une prestation d’assistance à réaliser
dans un endroit éloigné sont exclus. Par endroit éloigné, on
entend à une distance supérieure à un rayon de 50 miles (80
kilomètres) du siège du revendeur autorisé. Cette garantie ne
couvre pas les pièces de rechange ni les réparations en cas de
défaillances dérivés de négligence, transport, livraison, tension
inadéquate, accident ou usage, entretien, installation, révision
ou réparation ou installation impropres, ce qui comprend
notamment, entre autres, le démontage et la réinstallation
impropres d’un composant du produit quel qu’il soit (par
exemple démontage des poignées pour le faire passer par une
porte) avant ou pendant la livraison/installation du produit.
Les interventions décrites ici sont les seules que fournit Fulgor
Milano aussi bien au titre de cette garantie que dans le cadre
de toute autre garantie applicable aux termes de la loi.
Fulgor Milano n’est pas responsable de la perte du produit
par détérioration ou par combustion, ni des dommages subis
par le mobilier et les matériaux de construction ou de finition,
notamment les revêtements de sol.
44
Fulgor Milano décline toute responsabilité pour tout dommage
conséquent ou indirect dérivé du non-respect de ces garanties
ou d’autres garanties explicites, implicites ou obligatoires.
La présente garantie ne deviendra valide et efficace qu’avec
la présentation du document attestant la date d’achat de
l’appareil, précisément de la facture ou du ticket d’achat ou
tout document équivalent indiquant le nom du vendeur, la date
de livraison et les données d’identification de l’appareil (par
ex. numéro du modèle, numéro de série). Dans le cas d’un
produit neuf inclus dans l’achat d’une nouvelle construction
résidentielle, la garantie s’applique au premier habitant des
locaux contenant le produit Fulgor Milano et la date de prise
d’effet de la garantie sera celle de prise de possession de la
résidence (certificat d’occupation requis) et, de toutes façons,
à six mois au plus de la date d’achat du produit par la société
auprès du distributeur ou revendeur.
Cette extension ne s’applique pas aux éléments décrits dans la
note 1 ci-dessous.
Cette garantie n’est valide que si la différence entre la date
d’achat et la date de fabrication du produit est inférieure à
un an.
Un produit resté en stock pendant plus d’un an sera couvert
par la garantie Stock B/Modèle destiné à l’exposition de
Fulgor Milano.
Pendant la période de garantie, Fulgor Milano se réserve le
droit d’évaluer l’opportunité de réparer l’appareil ou, à sa
discrétion, de le remplacer par un produit Fulgor Milano de
caractéristiques et fonctions équivalentes.
Fulgor Milano se réserve le droit de revoir à tout moment la
présente garantie.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ni la limitation
des dommages accessoires ou conséquents; la limitation ou
exclusion visée plus haut pourrait donc ne pas s’appliquer
dans votre cas. La présente garantie vous octroie des droits
légaux spécifiques; vous pourriez bénéficier d’autres droits qui
peuvent varier d’un État à l’autre.
Les portes, poignées, cadres, supports, surfaces intérieures et
extérieures du produit sont couverts par une garantie limitée de
30 jours pour défauts cosmétiques en sortie d’usine.
1
*Les ampoules électriques de rechange ne sont pas couvertes
par la garantie de produit.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com
ES
Preste la debida atención a los siguientes símbolos que
encontrará en el manual.
ADVERTENCIA
• Este es el símbolo de los avisos relacionados con la
seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden
derivar en muerte o daños a las personas.
• Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de
muerte o de resultar gravemente herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía,
se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como
resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro
electrodoméstico.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
• La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado o una
agencia técnica.
• Los modelos de se pueden accionar en 240V o 208V.
la unidad, el usuario puede corregir la interferencia a
través de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o cambie la posición de las antenas
receptoras.
• Incremente la distancia entre la unidad y el receptor.
• Conecte la unidad a un tomacorriente o un circuito
diferente del que está usando el receptor.
• Para cualquier ayuda, diríjase al vendedor o a un
técnico radio/TV competente.
ADVERTENCIA
Las personas que utilicen un marcapasos o un dispositivo
médico similar deben tener cui dado cuando utilicen y
se encuentren cerca de una unidad por inducción. El
campo electromagnético puede afectar el funcionamiento
del marcapasos o del dispositivo médico similar. Es
recomendable consultar a su médico o al fabricante del
arcapasos sobre su situación particular.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del
inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario para
futuras consultas.
PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras
consultas.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
El vuelco de la cocina es un riesgo
para todos, niños y adultos, que
puede llegar a provocar la muerte.
Cuando se desplace la cocina,
comprobar que el taco anti-vuelco
está acoplado.
No dejar que la cocina funciona
sin el taco anti-vuelco instalado y
acoplado.
El no respeto de estas instrucciones
puede provocar quemaduras graves
o incluso la muerte para todos, niños
y adultos.
ATENCIÓN
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de
mantenimiento.
• Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra
para su seguridad.
• No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del
cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
Nota: Esta unidad se ha puesto a prueba y se ha determinado
que cumple con los límites de un dispositivo digital
de clase B, de conformidad con la Parte 18 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
brindar una protección razonable contra interferencia
dañina dentro de una instalación residencial. Esta
unidad genera, utiliza y puede irradiar energía de
frecuencia de radio y, si no se instala y usa de acuerdo
con las instrucciones, puede provocar una interferencia
dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que no haya interferencia en
una instalación determinada. Si la unidad provoca
interferencia nociva a la recepción de radio y televisión,
lo que puede determinarse encendiendo y apagando
Taco
anti-vuelco
Cualquier cambio o modificación que no hayan sido
autorizados expresamente por la parte responsable de la
conformidad podrá anular la autorización al usuario para
hacer funcionar el equipo.
Pata de la cocina
Para comprobar que el taco antivuelco está instalado y acoplado:
• Deslice la cocina hacia delante.
• Compruebe si el taco anti-vuelco
está fijado firmemente al suelo o a
la pared.
• Deslice la cocina hacia atrás de
tal manera que la pata trasera se
encuentre debajo del taco antivuelco.
• Para más detalles, consulte las
instrucciones de instalación.
1
ES
TABLA DE MATERIAS
1 - Precauciones de Seguridad
2 - Instrucciones de Seguridad
Precauciones de seguridad para el horno
Precauciones de seguridad para la placa de
cocción
Precauciones de seguridad para la
autolimpieza del horno
Advertencias para Instalación Eléctrica
3
5
6
18 - Resolución de los Problemas de Horneado
26
6
19 - Características Especiales
27
20 - Instrucciones del Modo Sábado
28
21 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno
Antes de la autolimpieza
29
29
29
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza
Para configurar el modo de autolimpieza
Para cambiar el tiempo de limpieza
Para retardar el inicio de la limpieza
30
30
30
30
4 - Paneles de Control
Mandos
Pantallas
Selectores
9
9
9
9
5 - Modos del Horno
10
6 - Generalidades del Horno
11
7 - Consejos Generales para el Horno
Rejillas del horno
La rejilla extensible
12
12
13
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador
Para configurar la hora
Para configurar el temporizador (timer)
14
14
14
9 - Selección de los Modos del Horno
Para configurar el modo de cocinar y
temperatura
Uso de la tecla menù para seleccionar las
funciones de temperatura baja
Uso de las lámparas del horno
15
Establecimiento de las Opciones de la Sonda
para Carne
12 - Consejos y Técnicas de Horneado
Directrices generales
13 -
Consejos y Técnicas de Horneado de
Convección
Tabla de horneado de convección
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección
Gráfico de horneado por convección CAVIDAD DE CONVECCIÓN
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD
DE CONVECCIÓN
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado
Tabla de deshidratado
Pagina
5
5
7
11 -
TABLA DE MATERIAS
17 - Consejos y Técnicas del Asado
Tabla de asado
Pautas e seguir para la temperatura de
alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y
Seguridad de Alimentos USDA)
3 - Características de su Horno
10 - Modos Cronometrados de Cocinar
Para configurar el modo cronometrado
Para retardar el inicio de un modo
temporizado
Con un modo temporizado activo
Cómo comprobar un valor de tiempo
2
Pagina
15
15
25
25
25
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede
Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
Para quitar la puerta
Para volver a colocar la puerta
31
31
24 - Cambiar una Lámpara del Horno
Para remplazar la bombilla
32
32
25 - Características de su Placa de Cocción
Botones de mando y ajuste del nivel de
potencia
33
31
34
26 - Ajuste de elementos y sistema de mando
35
27 - Consejos de uso
Valores de regulación recomendados
36
36
28 - Funcionamiento placa de inducción
Antes de utilizar la placa por primera vez
37
37
29 - Recipiente de cocción
Funcionamiento del calentamiento por
INDUCCIÓN
Tipos de recipientes y su uso
38
38
19
30 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
Gráfico limpieza
39
39
39
20
31 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
40
21
32 - Limpieza de la Placa de Cocción
41
21
33 - Resolución de problemas operativos HORNO
42
23
34 -
15
16
16
16
16
16
17
18
18
23
24
24
Resolución de problemas operativos PLACA
DE COCCIÓN
35 - Servicio de Asistencia Técnica
36 -
Fulgor Milano GARANTÍA para
Electrodomésticos
38
43
44
45
1 - Precauciones de Seguridad
IMPORTANT
Electrodoméstico y cocinas
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este
aparato.
ADVERTENCIA
Su nuevo cocinas se ha diseñado para ser un aparato seguro
y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas
precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan
aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente
este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte
solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las
Instrucciones de Instalación.
• Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este
aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección, reparación y
ajustes.
• No repare o remplace ninguna parte del aparato a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
• No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
• Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
• Use etse cocinas solo para lo que lo ha concebido su
fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él
• No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
• Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos químicos
corrosivos, vapores, productos inflamables o no alimenticios
en este aparato. Este tipo de horno ha sido diseñado
específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está
diseñado para uso industrial o de laboratorio. El uso de
productos químicos corrosivos cuando calienta o limpia el
horno dañará el aparato.
• En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE
AL PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las
llamas.
ES
ADVERTENCIA
• Si el aceite en el que está cocinando prende fuego, puede
EXTINGUIR LAS LLAMAS con una tapa que encaje bien
con la sartén y la cubra por completo, o bien con una
bandeja de horno o algún tipo de bandeja de metal.
Después, apague el quemador.
• SI TIENE CUIDADO, EVITARÁ QUEMADURAS.
• Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA DE
LA HABITACIÓN Y LLAME A LOS BOMBEROS.
• No utilice agua, ni trapos o toallas húmedos para apagar
un fuego provocado por aceite. Podría provocar una
violenta explosión.
• NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría
quemarse.
• Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que
funcione correctamente cerca de la cocina.
• DEJE SIEMPRE LA CAMPANA EXTRACTORA DE HUMOS
ENCENDIDA cuando flambee alimentos.
Para reducir el riesgo de quemaduras mientras cocina, siga
los siguientes consejos:
• No use NUNCA este equipo como calefacción para calentar
la habitación. Si lo hiciera podría sufrir un envenanamiento
por monóxido de carbono.
• No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en
una habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o se apoyen
en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene
materiales inflamables sobre la placa de cocción ni cerca
de ella.
• Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS
PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE
ESTÁ INMEDIATAMENTE ALREDEDOR.
• Utilice únicamente paños o manoplas de cocina secos para
manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o
mojadas en superficies calientes, podría quemarse con el
vapor del agua.
• No deje jamás la placa de cocción sin supervisión mientras
esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes
provocan humo y si se derrama grasa, puede prender
fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar
parte de la llama o la llama entera, o impedir que la chispa
prenda. Si se derrama algún alimento, apague el quemador
y compruebe que funciona correctamente. Si el quemador
funciona con normalidad, puede volver a encenderlo.
• Cuando esté cocinando, gradúe la intensidad de la llama
de forma que caliente únicamente la base de la sartén: las
llamas no deben sobresalir de la base.
• Asegúrese de que no haya corrientes de aire (como las
provocadas por ventiladores) que conduzcan materiales
inflamables hacia las llamas o que extiendan la llama más
allá de los bordes del recipiente que esté utilizando.
• Coloque siempre los mangos de los utensilios hacia dentro,
de forma que no se sitúen sobre las áreas de trabajo
colindantes, los quemadores o el borde de la placa de
cocción.
3
ES
1 - Precauciones de Seguridad
• Cuando cocine, utilice siempre la vestimenta adecuada.
No utilice nunca ropa demasiado holgada ni mangas
colgantes. No permita que la ropa, los trapos de cocina
u otros materiales inflamables entren en contacto con los
quemadores o las parrillas de los quemadores cuando estén
calientes.
• Utilice únicamente recipientes adecuados para cocinas de
gas, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada
refractaria, barro u otros utensilios vitrificados.
• No limpie la placa de cocción mientras esté caliente.
Algunos limpiadores producen un humo nocivo si se utilizan
en superficies calientes
PELIGRO
No permita que los quemadores ni las parrillas entren en
contacto con papel de aluminio, plástico o tela mientras
estén calientes. Y tampoco coloque sartenes o recipientes
vacíos sobre el fuego encendido.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños
encima del cocinas. Si se suben al horno para alcanzar
estas cosas podrían sufrir graves daños.
4
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del
horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno
con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico
u otros materiales combustibles 5. No utilice el horno
para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel,
utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no
se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno,
mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte
el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras
utiliza este aparato.
2 - Instrucciones de Seguridad
Precauciones de seguridad para el horno
ES
Precauciones de seguridad para la placa de
cocción
• Mantenga recogido el cabello largo.
• No toque elementos de calentamiento o superficies internas
del horno.
• Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies internas
del hormo podrían estar lo suficientemente calientes como
para causar quemaduras.
• Durante y después del uso, no permita que la ropa u otros
materiales inflamables entren en contacto con los elementos
de calentamiento o con las superficies internas del horno
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del equipo
podrían calentarse lo suficiente para provocar quemaduras.
Estas superficies son por ejemplo, las aperturas de
ventilación del horno y las superficies situadas a proximidad
de estas aperturas, las puertas del horno y las ventanas de
las puertas del horno.
• La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta
del horno podría estar los suficientemente calientes como
para provocar quemaduras.
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor
caliente antes de sacar los alimentos.
• No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
• Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa de
la olla con los elementos calientes.
• Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas con
los elementos de calentamiento. No use toallas o trapos
voluminosos.
Utilice sartenes del tamaño adecuado
• El electrodoméstico está equipado con una o más unidades
de superficie de diferentes dimensiones. Seleccione utensilios
con bases llanas y con tamaños que cubran la superficie del
fuego. Si utiliza sartenes o pucheros de diámetro inferior al
del fuego, dejará una parte de este expuesto al contacto
directo, lo que podría provocar un incendio si entrara en
contacto con alguna prenda o paño. Si respeta la proporción
entre los utensilios y los fuegos aumentará también la
eficiencia del funcionamiento del electrodoméstico.
Utensilios de cocina vitrificados
• Utilice sartenes y ollas vidriadas (de cristal, cerámica,
cerámica vidriada, barro...). Estos materiales no se rompen
cuando son expuestos a cambios repentinos de temperatura.
Gire los mangos de los utensilios hacia el interior y no los sitúe
sobre las unidades de superficie adyacentes
• Para reducir el riesgo de quemaduras o de ignición de
materiales inflamables o de derramamientos provocados
por un contacto no intencionado con el utensilio, coloque
los mangos de los utensilios hacia dentro evitando situarlos
sobre las unidades de superficie adyacentes.
No utilice la placa de cocción si tiene fisuras
• Si la placa de cocción se rompiera, los limpiadores y los
derrames de alimentos podrían filtrarse por las fisuras y
provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si detecta alguna
fisura, póngase de inmediato en contacto con un técnico
cualificado.
Limpie la placa con cuidado
• Si utiliza una esponja o un trapo mojados para limpiar
salpicaduras de la placa en caliente, hágalo con cuidado:
podría quemarse con el vapor. Algunos productos de
limpieza emanan vapores tóxicos si se aplican a una
superficie caliente
5
ES
2 - Instrucciones de Seguridad
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno
• Comprobar que la puerta está cerrada y deja de abrirse
cuando los dos selectores se encuentran en la posición
CLEAN y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la
puerta no se cierra, girar el selector de modo de cocción
sobre OFF y no efectuar la autolimpieza. Contactar con el
servicio de asistencia.
• No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
• No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos
de protección de ningún tipo por encima o alrededor de
cualquier parte del horno.
• Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual.
• Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, los otros
utensilios y limpie los derrames excesivos de alimentos antes
de autolimpiar el horno.
ADVERTENCIA
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga
funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este
manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después
de la autolimpieza.
La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California
obliga al Gobernador de California a publicar una lista de
sustancias químicas conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u
otros daños reproductivos y además, obliga a las empresas
a advertir a las personas si creen que van a estar expuestas
a tales sustancias químicas.
Este producto contiene una sustancia química que figura en
la lista de sustancias peligrosas del Estado estadounidense
de California y que se conoce como causante de cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.
Este electrodoméstico puede provocar una baja exposición
a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno,
el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el
hollín.
6
Advertencias para Instalación Eléctrica
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado, una
agencia técnica o el proveedor de gas.
PELIGRO
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de
mantenimiento.
• Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra para
su seguridad.
• No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del cable
del aparato, bajo ninguna circunstancia.
3- Características de su Horno
ES
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
Panel de control
Aberturas de enfriamiento del horno
Empaque de la puerta
Elemento para asar
Sonda para carne (si está presente)
Lámparas halógenas
Lámparas halógenas
Placa con # de Serie y modelo
Elemento de horneado (no visible)
Ventilador de convección y elemento (no visible)
Fondo de la rejilla
Guías de posicíon
de las rejillas
Frente de la rejilla
6
Tope para molde
5
4
3
Rejlla extensible
(SI PRESENTE)
Tope
2
1
Brazo de deslizamiento
Agarradera (si está equipado – no todos los modelos)
Bandeja de parrilla
Bandeja de asado
7
ES
3- Características de su Horno
CONTENIDOS DE SU CAJA SEGÚN LA GAMA
CANT DESCRIPCIÓN
CANT DESCRIPCIÓN
1
GAMA OLLA
1
PIE CON COLLAR
1
PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS DESDE
3” TRES TORNILLOS DE
FIJACIÓN
1
CUATRO TORNILLOS DE
FIJACIÓN ESTABLES
DOCUMENTACIÓN
GENERAL & MANUAL
1
3
RODAPIÉ
1
“INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN”
1
“USO Y CUIDADO”
1
KIT DE CONVERSIÓN GAS
PATA
ACCESORIOS HORNO PARA SU GAMA
CANT DESCRIPCIÓN
8
CANT DESCRIPCIÓN
1
HORNO
1
BANDEJA PARRILLA
ESMALTADA
2
RACKS CROMADOS
1
PARILLA ESMALTADA
ANTISALPICADURAS
1
RACK CROMADO
TELESCÓPICO
1
SONDA PARA CARNE
4- Paneles de Control
ES
La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores luminosos de precalentamiento, interruptores de
control, perillas de modo de cocción y temperatura.
PANELES DE CONTROL
PANTALLA MULTIFUNCIÓN TIEMPO
PANTALLA MODO DE COCCIÓN
PANTALLA CONFIGURACIÓN TEMPERATURA
INDICADOR DE NIVEL DE PRECALENTAMIENTO
TECLAS DE MANDO TÁCTIL DIGITAL
SELECTOR DE MODO
Mandos
Toque esta tecla para activar funciones especiales
o modos de temperatura baja, o para acceder al
menú especial.
Toque esta tecla hasta que aparezca “SET TIME”
para configurar o cambiar la hora del día.
Toque esta tecla hasta que aparezca “TIMER”
para configurar, modificar o borrar el valor del
minutero. Una vez seleccionada una función de
cocción, toque esta tecla hasta que aparezca
“TIME” para configurar, modificar o cancelar
la hora de cocción. Toque esta tecla hasta
que aparezca “STOP TIME” para configurar,
modificar o cancelar el final del tiempo cocción.
Una vez que se haya activado uno de los modos
anteriores y parpadeen sus dígitos, toque o
mantenga pulsada:
SELECTOR DE TEMPERATURA
Pantallas
Pantalla central para la hora y las distintas funciones:
Para la hora del día, el minutero o la cocción automática.
También aparece la indicación AM/PM.
Las distintas indicaciones también están disponibles para
mostrar qué cavidad está seleccionada actualmente y si
alguna puerta se ha bloqueado automáticamente para la
autolimpieza o el usuario la ha bloqueado manualmente.
Pantalla para las indicaciones de temperatura:
Aparece la indicación de unidad de temperatura (°C o °F).
Muestra el valor de temperatura establecido para el modo de
cocción actual en la cavidad seleccionada.
Pantalla con indicaciones para la indicación de modos de
cocción para indicar qué función se ha seleccionado.
Tecla para disminuir el valor.
Selectores
Tecla para aumentar el valor.
Toque esta tecla para cambiar el estado de la luz
del horno.
Una vez seleccionada una función de cocción,
toque esta tecla para activar el modo de
precalentamiento rápido. El precalentamiento
rápido no está disponible para todas las funciones.
Selector de modo de cocción (multifunción), con ocho modos de
cocción + posición de apagado.
Selector de modo de cocción (térmico), con tres modos de
cocción + posición de apagado.
Selector de temperatura con posiciones de valor preestablecido
y limpieza + intervalo continuo entre los valores mínimo y
máximo.
9
ES
5 - Modos del Horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
TIPOS DE CAVIDADES
Thermal Cavity
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Horneado de convección (CONV BAKE)
Horneado (BAKE)
Deshidratado (CONV DEHY)
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(posición preestablecida en 140 °F (60 °C)
El horno de convección cocina con calor
desde uno o más elementos de anillo
detrás de la pared posterior del horno.
Este calor circula a través del horno por
medio de un ventilador de convección.
Hornear es cocinar con aire seco,
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
El deshidratado es similar al cocinado
de convección y soporta una baja
temperatura óptima mientras circula el
aire seco caliente para quitar la ligera
humedad para conservar los alimentos.
Asado de convección (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (230 °C)
de L1 a L5
(preset position L3)
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (232 °C)
El Asado de convección combina el calor
intenso del elemento superior con el aire que
circula por medio del ventilador de convección.
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
Es un modo de cocción especial con
aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Grill de convección (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Temperatura establecida:
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C)
(posición preestablecida en 100 °F (35 °C)
El Grill de Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Warming (WARM PLUS)
Temperatura establecida:
de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C)
(posición preestablecida en 170 °F (75 °C)
Los modos de calentamiento y calentamiento
adicional utilizan los elementos inferiores
para mantener calientes los alimentos.
10
No se utiliza ningún elemento de
calentamiento, únicamente el ventilador
de convección para descongelar
alimentos.
6 - Generalidades del Horno
ES
Ventilador de convección
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todo el
embalaje y los materiales no pertenecientes al horno o los
hornos. Cualquier material de este tipo que se deje en el
interior podría fundirse o arder al utilizar el aparato.
El ventilador de convección trabaja durante el modo de
convección. Cuando el horno está trabajando en el modo de
convección, el ventilador se para automáticamente cuando se
abre la puerta. El ventilador de convección funcionará durante
el precalentamiento para modos específicos.
Símbolos parpadeantes o Números
Ventilador de enfriado de los componentes
Indica una acción incompleta que está en curso (bloqueo
de la puerta, precalentamiento, etc.) o una configuración
incompleta que requiere otra entrada.
Se activa durante todos los modos de cocción y de
autolimpieza para enfriar los componentes internos y la
superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de
las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno.
Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado
lo suficiente. El ventilador de enfriamiento va más rápido en
el modo de autolimpieza y cada vez que los componentes
internos aumentan su temperatura.
Pitidos
Los pitidos señalan que hay que introducir más información
o confirman que se aceptó la entrada. Los pitidos también
señalan el final de una función o un error del horno.
Cierre de seguridad de la puerta
Precalentamiento rápido
Cierre de seguridad de la puerta Se muestra de forma
continua al bloquear la puerta. El símbolo parpadea cuando
el pestillo está en movimiento para bloquear o desbloquear
la puerta. No intente abrir la puerta en este momento. La
puerta se podrá abrir cuando el símbolo deje de aparecer.
“AUTO LOCK” aparece cuando la puerta se ha bloqueado
automáticamente debido al modo de autolimpieza.
“USER LOCK” se muestra cuando la puerta ha sido bloqueada
manualmente por el usuario, por ejemplo, para evitar que los
niños tengan libre acceso a la cavidad del horno.
Mantenga pulsadas las teclas + y - durante 3 segundos.
El pestillo bloqueará la puerta. Repita la misma operación
para desbloquear.
Cuando se establezca un modo de cocción y el horno esté en
proceso de calentamiento, aparecerá la indicación “PREHEAT”
en la pantalla de temperatura: la barra vertical indicará en
cuatro pasos cuando el horno alcance el 25%, el 50%, el 75%
y el 100% de la el valor de temperatura establecido.
Una vez alcanzado el 100%, el control emitirá un tono de
“fin de precalentamiento” y desaparecerá la indicación
“PREHEAT”.
Si es necesario calentar el horno rápidamente, hay disponible
un modo de precalentamiento rápido:
utiliza los elementos de calentamiento y el ventilador de
convección de un modo especial para reducir el tiempo de
calentamiento todo lo posible.
Después de definir una de las funciones de cocción para las
que está disponible el precalentamiento rápido, toque la tecla
P-HEAT y se mostrarán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”.
Bloque del teclado
Mantenga pulsadas las teclas indicadas con “KEYBD.
LOCK” durante 3 segundos. Los controles estarán entonces
bloqueados y en la pantalla aparecerá escrito “SENS LOCK”
cada vez que toque una tecla. Repita la misma operación
durante 3 segundos para desbloquear.
Error de apagón
Cuando vuelva la corriente, la pantalla del reloj marcará las
12.00AM.
Ajustes por defecto
Los modos de cocción seleccionan una temperatura apropiada
cuando el selector se encuentra en esta posición. Se puede
cambiar cuando se necesite una diferente. También es posible
establecer una opción de usuario para guardar la última
temperatura utilizada para cada modo de cocción.
Códigos de Números error F
Estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control
electrónico detecta un problema en el horno o en sus
componentes electrónicos.
Una vez alcanzada el valor de temperatura establecido,
el control emitirá un tono de “fin de precalentamiento” y
desaparecerán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”. El horno
cambiará automáticamente al modo de cocción deseado
previamente establecido: coloque ahora los alimentos en el
interior.
11
ES
7 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
• Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado,
Horneado de convección y Grill de convección.
• Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no
disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
• Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo
de precalentado.
• Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al
hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
• El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la
carne conserve sus jugos.
• Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes
de precalentar.
• Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura
de cocción seleccionada.
• Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “PREHEAT”.
Sugerencias para el uso
• Use las tablas de cocinar como una guía
• No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
• Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a
través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Recipientes
• Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor.
Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando
hornea con moldes de vidrio.
• Use los recipientes que producen el dorado deseado. El tipo
de acabado del recipiente ayuda a determinar la cantidad
de dorado que se producirá en el horno.
• Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente
antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como
resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y
galletas requieren este tipo de molde.
• Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el
calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use
este tipo para pasteles.
• Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/
anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio
de horneado para obtener una costra dorada. Los moldes
aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de
cocción.
• No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno
ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado.
Guarde la bandeja de asado fuera del horno
Horneado a gran altitud
• Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
• La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje
de 120/240 voltios.
• Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208
voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo
que con un voltaje de 120/240 voltios.
• El horno está diseñado para asegurar el mismo tiempo di
limpieza a 208 V.
Rejillas del horno
• El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se
muestran en la figura de la pág. 8.
• Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
• Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
• Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados
en las paredes de cada lado del interior del horno.
• Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez
colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de
la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8.
• Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN!
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.
Condensación y temperatura del horno
• Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore de los
alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende
del contenido de humedad que contienen los alimentos. La
humedad se puede condensar sobre una superficie más fría o
en el interior del horno, así como en el panel de control.
• Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura
que permite mantener la temperatura deseada con exactitud.
Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que
gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será
normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas cuando
empiece a cocinar con su nuevo horno.
12
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
7 - Consejos Generales para el Horno
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
ES
Sacarla del horno:
1. Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte
trasera del horno hasta que se libere el tope.
a
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de
nivel de rejilla
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte
frontal
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
La rejilla extensible
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la
rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla
deseada
•
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en
el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal
acercando los alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede
causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la
rejilla caiga en su lugar
NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar
el horno.
PRECAUCIÓN!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta
los alimentos al y del horno.
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
tope. La rejilla debe estar recta no torcida
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 8.
13
ES
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador
La hora del día aparece en la pantalla en horas y minutos.
Configure siempre el reloj inmediatamente después de la instalación o después de un apagón. Una vez que ha vuelto la corriente
al horno, el reloj marca las 12:00AM. La hora de reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando se haya
activado el temporizador o se esté realizando cualquier operación de cocción temporizada.
El horno esta configurado con un reloj de 12 horas e indica AM y PM.
Para configurar la hora
Para configurar el temporizador (timer)
1. Toque TIME hasta que la pantalla muestre la indicación
“SET TIME”.
1. Toque TIME hasta que la pantalla muestre la indicación
“TIMER”.
2. Toque + o - para configurar la hora deseada, y las
horas comenzarán a parpadear: continúe hasta que
se hayan seleccionado el valor de horas correcto y la
indicación AM o PM.
+
o
para establecer el valor de
2. Toque
temporizador deseado, y las horas comenzarán a
parpadear: continúe hasta que se configure el valor
deseado.
3. Vuelva a tocar TIME para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
3. Vuelva a tocar TIME para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
4. Toque + o - para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
4. Toque + o - para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar TIME o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
5. Vuelva a tocar TIME o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
6. “TIMER” se mostrará de forma continua.
7. Cuando finalice el tiempo, se emitirán unos pitidos a modo
de recordatorio durante 15 minutos o hasta que se pulse la
tecla TIME .
8. El formato del temporizador es normalmente HH:MM y
cambia a MM:SS durante el último minuto.
9. El valor mostrado siempre se redondea hacia el minuto más
bajo.
NOTA: No es posible configurar la hora si ya se ha seleccionado
alguna función de hora: en primer lugar, elimine todas
las funciones de temporización activas.
14
9 - Selección de los Modos del Horno
ES
Para configurar el modo de cocinar y temperatura
• Los siguientes modos se pueden seleccionar girando la
perilla de los modos de cocinado en la posición deseada.
Para seleccionar la función de limpieza, el selector de
temperatura también se debe mover hacia la posición de
limpieza adecuada.
Programación de la cocción
OFF
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
• Los triángulos de la esquina superior derecha de la pantalla
se activarán cuando una cavidad esté en funcionamiento,
incluso si no se ha seleccionado en pantalla.
Uso de la tecla MENU para seleccionar las
funciones de temperatura baja
ASADO DE CONVECCIÓN (CONV BROIL)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
Si mueve el selector de modo de cocción a la posición de
temperatura baja, se mostrará una de las siguientes funciones:
Programación de la cocción
PIZZA (MULTI PIZZA)
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
HORNEADO (BAKE)
ASADO (BROIL)
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
LEVADURA (WARM)
DESCONGELACIÓN (CONV)
• Toque la tecla MENU para cambiar entre estos cuatro
modos.
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
• El último modo utilizado se guardará en memoria para la
siguiente selección.
LIMPIEZA (CLEAN)
• Seleccione la temperatura deseada moviendo el selector o
soltándolo en la posición de PRESET si el valor propuesto es
bueno. La temperatura puede cambiarse con incrementos
de 5°F o 5°C.
• La cavidad comenzará a calentarse, se mostrará la
indicación “ON” cuando el horno seleccionado esté activo
y se encenderá la luz del horno.
• La luz de precalentamiento se encenderá. Cuando el horno
se haya precalentado, sonará un pitido y la luz roja se
apagará.
• Para cambiar la temperatura mientras se está cocinando,
basta girar la perilla de la temperatura hasta que la pantalla
muestre el valor deseado.
Uso de las lámparas del horno
• Un único botón de luces activa las luces.
• Las lámparas de horno se encienden o apagan
automáticamente cuando las puertas están abiertas y
cerradas.
• Cuando un horno está en función, las lámparas del horno
se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las
lámparas del horno se apagan automáticamente cuando el
modo del horno se anula.
• Las lámparas no funcionan en el modo de autolimpieza
• Mueva el selector del modo de cocción en OFF si pretende
parar de cocinar.
15
ES
10 - Modos Cronometrados de Cocinar
• Asegúrese de que el reloj de la hora del día aparezca en la
pantalla con el tiempo correcto.
• El modo cronometrado apaga el horno al final del tiempo
de cocción.
• Vuelva a tocar TIME o espere unos segundos para
confirmar el valor de la hora de apagado.El reloj calculará
automáticamente la hora del día en la que se inicia y se
detiene el modo. Se mostrará la indicación “DELAY” hasta
que se alcance la hora de inicio.
Para configurar el modo cronometrado
1. Seleccione el modo de cocción y la temperatura mediante
los selectores. La indicación “ON” aparecerá en pantalla.
2. Pulse la tecla TIME hasta que la indicación “TIME”
aparezca en pantalla.
3. Pulse + o - y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
cocción deseada. Tenga en cuenta que el tiempo necesario
para que el horno alcance la temperatura se debe incluir en
el tiempo de cocción establecido.
4. Vuelva a tocar TIME ; se confirmarán las horas y
comenzarán a parpadear los dígitos de minutos.
5. Toque + o - para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de cocción
deseada.
6. Vuelva a tocar TIME o espere unos segundos para
confirmar el valor del tiempo de cocción.
Con un modo temporizado activo
• Una vez que el horno realmente inicie la cocción, la pantalla
mostrará el tiempo de cocción y contará los minutos restantes
en intervalos de un minuto. El horno estará en proceso de
cocción durante el tiempo programado.
• Al terminar el tiempo, el horno se apagará automáticamente
y, a continuación, comenzarán a parpadear las indicaciones
“ON” y “TIME” y se emitirá una serie de pitidos que indicarán
el “fin de actividad”. Los pitidos a modo de recordatorio se
emitirán durante quince minutos para atraer la atención del
usuario hasta que se toque alguna tecla.
Cómo comprobar un valor de tiempo
Para retardar el inicio de un modo temporizado
Siga los pasos 1 a 6
• Toque la tecla TIME hasta que la indicación “STOP TIME”
aparezca en pantalla.
• El control calculará y mostrará automáticamente el
valor inicial y añadirá el tiempo de cocción previamente
establecido a la hora del día.
• Toque + o - , y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
apagado deseada.
• Vuelva a tocar TIME ; se confirmarán las horas y comenzarán
a parpadear los dígitos de minutos.
• Toque + o - para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de apagado
deseada.
16
• Cuando sea necesario comprobar un valor de tiempo
que no esté en pantalla, toque la tecla TIME hasta que se
muestre la indicación adecuada para ver el valor deseado
durante 5 segundos.
• Ejemplo: Si se muestra el valor de temporizador y no desea
comprobar el tiempo de cocción, toque la tecla TIME
hasta que se muestre “TIME” para ver el tiempo de cocción
durante 5 segundos.
11 - Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne
ES
Este horno se suministra con la función opcional de la sonda
para carne que detecta la temperatura del interior de la carne
y detiene la cocción cuando se alcanza el valor establecido.
Se pueden seleccionar los siguientes modos para que funcione
n con la sonda para carne:
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
HORNEADO (BAKE)
No es posible iniciar otros modos si se ha introducido la
sonda.
Una vez que introduzca la sonda en su receptáculo y ésta
sea detectada por el control, gire el selector de modo de
cocción hacia una posición correcta y aparecerá la indicación
PROBE en la pantalla de modo de cocción con la función
seleccionada.
Toque + o - una vez para comprobar la temperatura
establecida de la sonda. Cuando parpadee, vuelva a tocar
o manténgala pulsada para modificar el valor. Una vez
alcanzada la temperatura establecida de la sonda, el control
emitirá un tono de fin de cocción y apagará el horno.
Sitúe siempre el modo de cocción en posición de apagado
antes de volver a utilizar el horno.
La indicación PROBE parpadeará cuando el modo no sea
válido para la cocción con sonda. Si se retira la sonda durante
la cocción o en caso de cortocircuito o circuito abierto, se
mostrará un mensaje de error.
Las funciones de tiempo automático se desactivarán al utilizar
la sonda para carne y únicamente funcionará el temporizador.
La temperatura estándar de la sonda para carne (170°F)
parpadeará en el módulo del reloj durante 5 segundos. Si
utiliza las teclas + / - , podrá cambiar la configuración
de la sonda. El valor establecido de temperatura estándar de
la sonda es de 170°F. El intervalo permitido está entre 130°F
y 210°F.
La temperatura máxima de la cavidad durante la cocción con
la sonda para carne es de 475°F. La resolución debe ser de
5°F o 2,5°C para la temperatura establecida y la temperatura
real.
Transcurridos 5 segundos, el valor de la pantalla será
aceptado y el control iniciará la cocción. La temperatura real
de la sonda se mostrará en este momento.
17
ES
12 - Consejos y Técnicas de Horneado
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero
no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las
rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del
molde de horneado.
Directrices generales
• Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos en
una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm) espacio
entre los moldes y las paredes del horno.
• Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
• Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
• Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
• No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
• Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las cazuelas.
• Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
• Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25 °F
(15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
• Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
• Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más.
Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de
cocción para la mayoría de los alimentos.
GRÁFICO COCCIÓN - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO
PASTEL
Glaseado
Pastel
Bizcochos
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
GALLETAS
Azúcar
Cholocate chip
Brownies
PANES
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
PIZZA
Congelada
Fresca
18
POSICIÓN DE REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
2
1
1
350
350
350
(175)
(175)
(175)
19 - 22
40 - 45
35 - 39
2
2
375 - 400
375
(190 - 205)
(190)
45 - 50
68 - 78
2
2
2
350 - 375
350 - 375
350
(175 - 190)
(175 - 190)
(175)
8 - 10
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
375
375 - 400
375 - 400
425
(190)
(190 - 205)
(190 - 205)
(220)
18 - 22
12 - 15
7-9
15 - 19
2
2
400 - 450
475
(205 - 235)
(246)
23 - 26
15 - 18
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
ES
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F
(15°C).
• Para obtener mejores resultados, se recomienda poner los
alimentos en bandejas planas, no tapadas para aprovechar
la circulación del aire forzado. Utilice moldes de aluminio
brillante para obtener los mejores resultados si no se
especifica nada más.
• Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de
vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
• Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa
recipientes de metal oscuro.
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
6
5
4
3
2
1
• El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
• Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o
1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal
de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la
figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre
alrededor de los moldes.
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla 3
• Convertir su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que pueda beneficiarse con la cocción por convección.
• Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
Rejilla 1
• Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
Alimentos recomendados para modo de horneado de convección:
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
Para transformar el HORNEADO estándar en
HORNEADO DE CONVECCIÓN:
Reduzca la temperatura 25 °F.
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo de
Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar. Si los alimentos se hornean durante más de 40
a 45 minutos, el tiempo de horneado se debería reducir
un 25%.
19
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
ES
Tabla de horneado de convección
Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 °F(15 °C) para el horneado de Convección.
La temperaturas se han reducido en esta.
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO
PASTEL
Glaseado
Pastel
Bizcochos
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
GALLETAS
Azúcar
Cholocate chip
Brownies
PANES
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
PIZZA
Congelada
Fresca
POSICIÓN DE REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
2
1
1
325
325
325
(160)
(160)
(160)
20 - 22
43 - 50
43 - 47
2
2
350 - 400
350
(175 - 205)
(175)
40 - 52
68 - 78
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
(160 - 175)
(160 - 175)
(160)
9 - 12
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
350
350 - 375
375
400
(175)
(175 - 190)
(190)
(205)
18 - 22
12 - 15
8 - 10
17 - 21
2
2
375 - 425
450
(190 - 220)
(232)
23 - 26
15 - 18
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO
PASTEL
Glaseado
Pastel
Bizcochos
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 cortezas. fruta congel. 9”
GALLETAS
Azúcar
Cholocate chip
Brownies
PANES
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Bollo, Panecillo
Molletes
PIZZA
Congelada
Fresca
POSICIÓN DE REJILLA
TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
2
1
1
325
325
325
(160)
(160)
(160)
16 - 18
37 - 43
35 - 39
2
2
350 - 400
350
(175 - 205)
(175)
35 - 45
68 - 78
2
2
2
325 - 350
325 - 350
325
(160 - 175)
(160 - 175)
(160)
6-9
8 - 13
29 - 36
2
2
2
2
350
350 - 375
375
400
(175)
(175 - 190)
(190)
(205)
18 - 22
12 - 15
6-8
13 - 16
2
2
375 - 425
450
(190 - 220)
(232)
23 - 26
15 - 18
Este gráfico es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase y reduzca apropiadamente las temperaturas.
20
14- Consejos y Técnicas de Grill de Convección
• No precalentar para el asado por convección.
ES
Consejos para recetas rápidas y fáciles
• Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
• Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL DE
CONVECCIÓN:
• Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto.
•
No hay que reducir la temperatura.
•
Los asados, los grandes cortes de carne y las aves
en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de
cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
•
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean
cubiertos en el modo de GRILL DE CONVECCIÓN y
cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción del interior cuando en la temperatura “END”
(véase la tabla de cocción).
• Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/
de la ave introduciendo un termómetro de carne en otra
posición.
• También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción
del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
• La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las
aves es de 165 °F (75 °C).
• Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin
demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15
minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario
aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10
°F (3° to 6 °C).
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES
PESO
(lb)
TEMP. HORNO POSICIÓN
°F (°C)
DE REJILLA
TIEMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
145 (63)medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
160 (71) medio
RES
Costillas
4-6
325
(160)
2
Rib Eye (sin heuso)
4-6
325
(160)
2
Churrasco, Eye Tip, Sirlion
(sin heuso)
3-6
325
(160)
2
2-3
400
(205)
2
16 - 20
18 - 22
16 - 20
18 - 22
16 - 20
18 - 22
15 - 20
5-8
3-6
350
350
(175)
(175)
2
2
16 - 20
20 - 25
3-4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3-8
1-1½
375
325
325
325
325
350
(190)
(160)
(160)
(160)
(160)
(175)
2
1
1
1
1
2
18 - 21
10 - 14
9 - 11
6 - 10
15 - 20
45 - 75 total
3-4
325
(160)
2
6-8
325
(160)
1
22 - 27
28 - 33
22 - 27
28 - 33
TENDERLOIN TOSTADO
Puerco
Lomo (con o sin hueso)
HOMBRO
Aves
Pollo Entero
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pechuga Pavo
CODORNIZ
Cordero
Media Pierna
Pierna Entera
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
160 (71) medio
170 (77) así
160 (71) medio
170 (77) así
21
ES
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
CARNES
PESO
(lb)
TEMP. HORNO POSICIÓN
°F (°C)
DE REJILLA
RES
Costillas
4-6
325
(160)
2
Rib Eye (sin heuso)
4-6
325
(160)
2
Churrasco, Eye Tip, Sirlion (sin heuso)
3-6
325
(160)
2
Tenderloin Tostado
PUERCO
Loin Roast (boneless or bone-in)
Shoulder
POULTRY
Pollo Entero
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pavo sin ralleno
Pechuga Pavo
Codorniz
CORDERO
Media Pierna
2-3
425
(220)
5-8
3-6
350
350
3-4
12 - 15
16 - 20
21 - 25
3-8
1-1½
Pierna Entera
TIMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
2
18 - 22
20 - 25
18 - 22
20 - 25
18 - 22
20 - 25
15 - 20
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
160 (71) medio
145 (63) medio simpl. cocidas
(175)
(175)
2
2
18 - 22
20 - 25
160 (71) medio
160 (71) medio
375
325
325
325
325
350
(190)
(160)
(160)
(160)
(160)
(175)
2
1
1
1
1
2
20 - 23
10 - 14
9 - 11
6 - 10
15 - 20
45 - 75 total
3-4
325
(160)
2
6-8
325
(160)
1
20 - 27
25 - 32
20 - 27
25 - 32
180 (82)
180 (82)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
180 (82)
160 (71) medio
170 (77) así
160 (71) medio
170 (77) así
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse
22
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección
ES
• Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
• Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.
• No precaliente el horno.
• Use un recipiente de 2 piezas.
• Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección)
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
Bien Cocido
Aves
Cuartod de Pollo
Pollo en dos mitades
Pechuga de Pollo
PUERCO
Chuletas (1” o más)
Salchicha - fresca
POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO TIEMPO LADO
1(MIN.)*
2 (MIN.)*
4
4
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
145 (65)
160 (71)
170 (77)
9 - 12
11 - 13
18 - 20
8 - 10
10 - 12
16 - 17
4
4
550
550
(290)
(290)
160 (71)
170 (77)
8 - 11
11 - 13
5-7
8 - 10
4
3
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
16 - 18
25 - 27
13 - 15
10 - 13
15 - 18
9 - 13
4
4
450
450
(235)
(235)
160 (71)
160 (71)
12 - 14
4-6
11 - 13
3-5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
Bien Cocido
Aves
Cuartod de Pollo
Pollo en dos mitades
Pechuga de Pollo
PUERCO
Chuletas (1” o más)
Salchicha - fresca
POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO TIEMPO LADO
1(MIN.)*
2 (MIN.)*
4
4
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
145 (65)
160 (71)
170 (77)
11 - 13
15 - 17
16 - 18
10 - 12
13 - 15
13 - 15
4
4
550
550
(290)
(290)
160 (71)
170 (77)
9 - 11
11 - 13
5-8
8 - 10
4
3
4
450
450
450
(235)
(235)
(235)
180 (82)
180 (82)
170 (77)
18 - 20
25 - 27
14 - 16
13 - 15
15 - 18
10 - 14
4
4
450
450
(235)
(235)
160 (71)
160 (71)
13 - 15
4-6
12 - 14
3-5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
23
ES
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado
• Para deshidratar use el modo de deshidratado. Se usa una baja temperatura y el aire caliente que circula suavemente elimina
la humedad de los alimentos para conservarlos.
• La temperatura del modo de Deshidratado está programada a 140 °F (60 °C).
• Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 °F (50 °C) y 160 °F (70 °C).
• Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo.
• Algunos alimentos requieren como 14-15 horas para su total deshidratación.
• Consulte un libro de conservación de alimentos para los tiempos específicos y para el manejo de los distintos alimentos.
• Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne.
• Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.
• Si se usan servilletas de papel, algunas humedades de los alimentos pueden ser absorbidas antes de empezar la deshidratación
(como por los tomates o duraznos cortados en rodajas).
Tabla de deshidratado
ALIMIENTO
PREPARACIÓN
TIEMPO* DE SECADO
(hrs) APROXIMADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscaras:
2- 4
Cáscara de naranja: seco y
quebradizo
Cáscara y trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼”; la parte de la
cáscara está lageramente pelada de la
naranja
Anillos de piña
Secado con toalla
Fresa
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½”, la piel (exterior) está
sobre la rejilla
12 - 17 Seco, quebradizo
Peppers
Lavar y secar c/toalla. Quitar la
membrana del chile, cortada en
rebanadas grandes de aprox. 1”
16 - 20
Mushrooms
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
Tomatoes
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
Rebanadas:
Enlatado:
Fresco:
12 - 16 Gajos de naranja: la cáscara
está seca y quebradiza, la
fruta ligeramente húmeda
9 - 13
Suave y flexible
8 - 12
VEGETABLE
Duro sin tener humedad en el
interior
7 - 12 Duro y seco
16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo
HERBS
Oregano, sage parsley
Enjuagar y secar con toalla de papel
and thyme, and fennel
Secar a
120°F (60°C)
3- 5
Crujiente y frágil
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la punta. Rociar con
agua sacudirlo y secarlo a golpecitos
Secar a120°F
(60°C)
3- 5
Crujiente y frágil
Basil
24
17 - Consejos y Técnicas del Asado
•
•
•
•
•
•
ES
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
Use un recipiente de 2 piezas.
Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado)
Tabla de asado
ALIMIENTO Y GROSOR
CARNE DE RES
Filete (1-" o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1")
Medio
Bien Cocido
Aves
Pechuga (con hueso)
Muslo
PUERCO
Chuletas (1")
Salchicha - fresca
Rebanada de Jamon (")
MARISCOS
Filetes de Pescado, 1"
Con manequilla
CORDERO
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
BREAD
Pan, rebanadas de 1"
Pan de ajo, rebanadas de 1"
POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
5
5
5
5
5
5
145)
160
170
(63)
(71)
(77)
4
4
5
5
160
170
(71)
(77)
4
4
4
3
170
180
(77)
(82)
5
5
5
5
5
5
160
160
160
(71)
(71)
(71)
4
4
5
5
5
5
5
5
4
3
5
5
Cocine hasta opaco
y desmenuce fácilmente con un tenedor
145
160
170
(63)
(71)
(77)
TIEMPO LADO TIEMPO LADO
1 (MIN.)*
2 (MIN.)*
10 - 14
No gire
5-7
6-8
7-9
4-6
4-6
5-7
2 - 2,30
4-6
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140°F (60°C)
145°F (63°C)
Jamón, precocido (para recalentar)
Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta)
Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera,
cordero)
160°F (71°C)
165°F (74°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero (medio)
Carne fresca de puerco (media)
Jamón fresco (crudo)
Platillos con huevos
Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo)
165°F
(74°C)
170°F
(77°C)
180°F
(82°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
Sobras y guisados
Carne fresca de res, tenera, cordero
(bien cocida)
Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (bien cocida)
Pollo y jamón (entero)
Carne de aves (muslos y alas)
Pato y ganso
25
ES
18 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección,
los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones
además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la
tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de
hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del
PROBLEMA DE HORNEADO
horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos
utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de
las páginas de la 18 a la 25, la posición de la rejilla y
el tiempo de hornear.
CAUSE
• El horno no está precalentado
Los alimentos se doran poco uniformes
• Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
• Utensilios de hornear son demasiado grandes
• Los moldes tienen contacto o tocan la pared
• El horno no está precalentado
Los alimentos quedan muy
• Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
• Posición incorrecta de la rejilla
• Los moldes tienen contacto o tocan la pared
• Temperatura del horno muy alta
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
• Tiempo de hornear muy largo
• Se abrió la puerta del horno frecuentemente
• El molde es demasiado grande
• Temperatura del horno muy baja
• El horno no está precalentado
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
• Se abrió la puerta del horno frecuentemente
• Muy sellado con papel de aluminio
• El molde es demasiado pequeño
• Tiempo de hornear insuficiente
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy
empapadas.
• Se usan moldes de acero brillosos
• Posición incorrecta de la rejilla
• Temperatura del horno muy baja
• Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
• Tiempo de hornear incorrecto
• Se probó el pastel antes de tiempo
• Se abrió la puerta del horno frecuentemente
• El molde es demasiado grande
• Temperatura del horno muy alta
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la
parte superior
• Tiempo de hornear muy largo
• Los moldes tienen contacto o tocan la pared
• Posición incorrecta de la rejilla
• El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
26
• Temperatura del horno muy alta
• Los bordes de la costra son muy delgados
19 - Características Especiales
ES
La función de las Características especiales se puede utilizar
para seleccionar las siguientes características especiales del
horno:
1. SAB => MODO SÁBADO
(para creyentes de religiones que no permiten “trabajar”
los sábados).
2. OFS => ONFIGURACIÓN DE OFF DEL HORNO
(se usa para calibrar la temperatura del horno).
3. DEG => UNIDADES DE GRADOS
(se usa para seleccionar Fahrenheit o Celsius en la pantalla).
4. HR => FORMATO DEL RELOJ
(se usa para configurar el formato de la hora, que puede
ser 12:00 AM/PM o 24:00. El formato predeterminado es
el de 12 horas).
5. SET => TEMPERATURA PREESTABLECIDA
(es posible guardar la temperatura estándar preestablecida
para cada modo de cocción o almacenar en memoria la
última temperatura utilizada).
Para seleccionar las características especiales, sigua los pasos
abajo indicados::
• Toque y mantenga pulsadas las teclas MENU y TIME
durante al menos 3 segundos. Desaparecerá la hora de
reloj y se mostrará la siguiente pantalla:
• Toque las teclas + o - para desplazarse por todas
las opciones disponibles descritas anteriormente hasta
encontrar la opción deseada.
• Toque la tecla MENU para editar las opciones seleccionadas.
• Cambie el valor mediante las teclas + o - .
• Toque la tecla MENU para confirmar la opción y regresar
al menú de selección o mantenga pulsada la tecla durante
3 segundos para salir del menú de opciones de usuario y
regresar a la pantalla de reloj original.
27
ES
20 - Instrucciones del Modo Sábado
• Acceda al menú de opciones de usuario manteniendo
pulsadas las teclas MENU y TIME durante 3 segundos.
Desplácese por la lista de opciones (DEG, OFS, HR, SAB)
que muestra el módulo de temperatura en rojo pulsando
+ / - hasta que se encuentre el elemento del modo de
Sabbat.
• Toque MENU para acceder al modo de edición: el
elemento seleccionado cambiará a los dígitos en verde de
la izquierda y su estado en el campo de dígitos en rojo
comenzará a parpadear.
• Vuelva a tocar las teclas + / - para activar o desactivar
el modo de Sabbat (desactivado de forma predeterminada).
Toque MENU para confirmar y regresar a la lista de
opciones. Mantenga pulsada la tecla MENU durante 3
segundos para salir del menú de selección y regresar a las
operaciones normales.
• Una vez establecido el modo de Sabbat, solamente estarán
disponibles las posiciones de horneado y apagado en el
selector de modo de cocción. Mueva el selector a la posición
de horneado y, a continuación, configure la temperatura al
valor deseado en un intervalo de 5 minutos.
• Transcurridos 5 minutos, no se podrá volver a mostrar
la temperatura y en la pantalla aparecerá un mensaje
indicando que se ha activado el modo de Sabbat.
• No es posible cambiar el estado de la luz del horno durante
el horario de Sabbat.
• La temperatura del horno sólo se puede reducir, pero no se
mostrará ninguna información.
• El ventilador de refrigeración debe funcionar en el modo
de Sabbat.
• Las luces de precalentamiento se oscurecerán durante el
modo de Sabbat.
• El indicador sonoro debe estar siempre en silencio a pesar
de cualquier fallo, fin de actividad, etc.
• Nunca se debe utilizar la sonda para carne en el modo de
Sabbat.
• El tiempo de cocción máximo permitido debe ser de 72
horas.
• El usuario puede apagar el horno manualmente, incluso
durante el modo de Sabbat, moviendo el selector
• de modo de cocción a la posición de apagado.
• Los ciclos de los elementos de calentamiento no deben
depender del estado del interruptor de la puerta.
• Al abrir o cerrar la puerta no se deben cambiar los relés
directamente.
28
21 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno
Antes de la autolimpieza
Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza
pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en
una limpieza manual del interior del horno. Durante la
autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx.
885°F/470°C) para eliminar los residuos de comida y grasa.
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
• No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza
del horno.
• Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un
trapo.
• El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta
cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la
puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se
encuentra a la temperatura d elimpieza.
• La lámpara del horno no funciona durante el modo de
autolimpieza.
• Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la
autolimpieza. Los olores se perderán con el uso.
ES
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el
horno durante la autolimpieza perderán su acabado
brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las
guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno
para un cuidado apropiado, página 39.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El
exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del
horno durante la autolimpieza.
4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno
se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No
se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza
para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa,
un raspador de plástico o una esponjilla con detergente
S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco
delantero y superior hasta 1-½ “(2-3 cm) pulgadas por el
interior del marco con detergente y agua caliente. No frote
el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del
horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas
y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése
las página 32
• El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
• El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
• Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se puede
abrir.
LIMPIEZA DEL HORNO
Limpe a mano el
área del marco
fuera del empaque
No limpie el
empaque a mano
Limpie a mano la
zona de la puerta
fuera del empaque
Limpie a mano a una
distancia de 1” (2cm)
de las guías de las
rejillas hasta el frente
del interir del horno
Limpie a mano la
ventana la puerta
29
ES
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza
Para configurar el modo de autolimpieza
Para retardar el inicio de la limpieza
1. Gire ambas perillas a la posición de autolimpieza.
1. Siga los pasos que aparecen arriba del 1 a 7.
2. CLEAN & TIME aparecen en la pantalla.
2. Toque la tecla TIME y compruebe que “STOP TIME”
aparece en pantalla. Las horas comenzarán a parpadear.
3. Se muestra automáticamente la hora borrada y su valor
estándar es de 3 horas.
4. Al final del tiempo de limpieza, el horno se apagará
automáticamente.
5. Pare el modo de limpieza en cualquier momento, quite de
la posición de limpieza una de las perillas.
No intente abrir la puerta cuando esté bloqueada. Las
indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
apague el motor. Cuando éstas aparezcan, no se podrá abrir
la puerta. Compruebe que la puerta está bloqueada y que no
se abrirá antes de iniciar la autolimpieza.
Si la puerta no se bloquea, gire la perilla del modo de cocción
en la posición OFF y no iniciar la autolimpieza; llame por
teléfono el servicio (véase a página 100 para obtener el
servicIo).
Si la puerta está en posición abierta al seleccionar este modo,
las indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
cierre la puerta. El pestillo no se moverá hasta que la puerta
esté cerrada. No intente abrir la puerta mientras el pestillo está
en movimiento pues puede dañar el mecanismo.
Para cambiar el tiempo de limpieza
1. Para cambiar el tiempo prefijado de 3 horas, selecciones
otra hora para residuos ligeros o 4 horas para residuos
resistentes inmediatamente antes de iniciar.
2. Para cambiar las horas, toque la tecla TIME .
3. Las horas parpadearán.
4. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor.
5. Para cambiar los minutos, vuelva a tocar la tecla TIME .
6. Los minutos parpadearán.
7. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
8. Toque TIME o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
30
3. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor de la
hora de apagado.
4. Para cambiar los minutos, toque la tecla TIME y los minutos
parpadearán.
5. Utilice las teclas + o - para cambiar el valor.
Mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de
10 minutos.
6. Toque TIME o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
7. El pestillo comenzará a moverse para bloquear la puerta
del horno y en la pantalla aparecerá “DELAY”.
8. Al acabar el tiempo de retardo, se iniciará la autolimpieza.
9. Al final del tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
10.“End” aparecerá en la pantalla de temperatura y “CLEAN”
en la pantalla de modo y “TIME” comenzará a parpadear
en la pantalla de reloj hasta que se pulse la tecla TIME o
el selector se mueva a la posición de apagado.
Para comprobar la limpieza o la hora de apagado durante la
limpieza retardada, sólo tiene que pulsar la tecla TIME hasta
que se muestren las indicaciones “TIME” o “STOP TIME”.
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
ES
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría
causar una descarga eléctrica o quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio.
Maneje con cuidado para evitar que se rompa.
• Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o
heridas.
• Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
Para quitar la puerta
Para volver a colocar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Quite de golpe el clip de seguridad de la bisagra de cada
una de las bisagras hacia usted (1).
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras
en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar
enganchadas en los bordes (5).
3. Sujete la puerta con firmeza en ambos lados con las dos
manos y cierre la puerta.
2. Ponga los clips de seguridad de la bisagra (1) de nuevo en
su posición.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que
se ha colocado de forma correcta y firme.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
1
3
1
5
31
ES
24 - Cambiar una Lámpara del Horno
• Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del horno.
LUZ DEL HORNO
• Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
• Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
• Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la
figura de esta página.
• La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el
cristal con un destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
dotado con ello.
10.Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga
eléctrica o a quemaduras.
• Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
• Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar
lesiones.
32
$
$
$
25 - Características de su Placa de Cocción
ES
PLACA DE COCCIÓN
3
2
4
5
1
1 2
3 4
A – Unidad de visualización ON
B – Visualización nivel de potencia
C – Visualización calor residual
Posición 1
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm)
elemento inducción y mando
Posición 2
1400W (Boost 2200W) 6” ½ (165mm)
elemento inducción y mando
Posición 3
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm)
elemento inducción y mando
Posición 4
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm)
elemento inducción y mando
Posición 5
Visualización de Led
INDICACIONES DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
C
B
A
A – Unidad de visualización ON
B – Visualización nivel de potencia
C – Visualización calor residual
33
ES
26 - Ajuste de elementos y sistema de mando
AJUSTE DEL ELEMENTO Y DEL SISTEMA DE MANDO
Botones de mando y ajuste del nivel de potencia
La posición de cada botón corresponde a la del elemento de inducción que controla.
Para encender uno, PULSAR y GIRAR el botón en el sentido horario hasta el nivel de ajuste deseado, entre un mínimo de 1 y un
máximo de 9. Para disminuir la potencia de la zona de cocción, girar el botón en el sentido antihorario.
El nivel de potencia activo aparece en la unidad de visualización de la placa.
Función de derretimiento
Girar el botón en el sentido horario partiendo de la posición cero; el primer “nivel de potencia”
alcanzado corresponde a la función de derretimiento. La unidad de visualización de 7 segmentos
correspondiente muestra el símbolo “u”. La función de derretimiento se utiliza para calentar el fondo
de la cacerola (40°C dentro de la cacerola). Esta función se utiliza para derretir los alimentos. El
tiempo máximo de utilización de la función de derretimiento está limitado a 2 horas.
Función de calentamiento
La función de calentamiento suave es el segundo “nivel de potencia” que se selecciona girando el
botón en el sentido horario. La unidad de visualización de 7 segmentos correspondiente muestra
el símbolo “U”. La función de calentamiento suave se utiliza para calentar el fondo de la cacerola
hasta 70°C (65°C dentro de la cacerola). Esta función permite mantener los alimentos calientes o
calentarlos ligeramente.
El tiempo máximo de utilización de la función de calentamiento suave está limitado a 2 horas.
Función tiempo de calentamiento automático
Para la función tiempo de calentamiento automático, pulsar y girar el botón en el sentido antihorario
hasta la posición “A”, para que se oiga un bip sonoro y el símbolo “A” se ponga a parpadear en
espera de un input. Dentro de los 10 segundos siguientes se debe seleccionar un nivel de cocción
válido entre 1 y 8.
Este nivel será el de cocción una vez transcurrido un tiempo definido de potencia superior a nivel 9.
La unidad de visualización de 7 segmentos alterna la “A” y el nivel de cocción seleccionado.
Girando el botón en el sentido horario para seleccionar el nivel 0, el nivel 9 (calentamiento suave,
fusión) o cualquier otra posición en el sentido antihorario, la función de calentamiento automático se
apaga.
Función Booster
Para activar la función de precalentamiento rápido, pulsar y girar el botón en el sentido antihorario
hasta la posición “P” para oír un bip sonoro. El display muestra el símbolo “P”. Pasados 10 minutos,
la función de calentamiento rápido se apaga automáticamente y la “P” desaparece del display; el
control de la inducción pasa entonces automáticamente al nivel 9.
34
26 - Ajuste de elementos y sistema de mando
ES
Función de reconocimiento de cacerola
El nivel de cocción de la zona de cocción se selecciona girando el botón sobre la posición
correspondiente aunque no haya ninguna cacerola encima. El suministro de potencia arranca
automáticamente tan pronto como se coloca una cacerola en la zona de cocción. Si no se detecta
ninguna cacerola, la unidad de visualización muestra el símbolo “cacerola faltante” tras un breve
instante. El símbolo continúa visualizado hasta que haya una cacerola adecuada en la zona de
cocción o trascurrido un tiempo máximo de 10 minutos. Lo mismo se aplica si se retira la cacerola
durante el proceso de cocción normal.
Pasados 10 minutos sin que se detecte ninguna cacerola, la zona de cocción se apaga automáticamente
y solamente se podrá reactivar después de volver a poner el botón en la posición OFF.
Función cerrojo
El dispositivo de cerrojo protege el aparato de un uso accidental o inadecuado. Con todas las zonas
de cocción apagadas, pulsar y girar simultáneamente los dos botones de la izquierda en sentido
antihorario hasta la posición “A”. Es necesario mantenerlos en esta posición durante al menos 2
segundos hasta que aparezca el símbolo “L”, y después soltarlos.
Para desactivar la función de cerrojo, repetir el mismo proceso que para la activación. Después del
desbloqueo, volver a poner todos los botones en la posición cero (si hubiera alguno en una posición
diferente de cero). El cerrojo queda así desactivado y los mandos se pueden utilizar.
ADVERTENCIA : Si los botones no se mantienen en la posición OWL durante un tiempo suficiente, el
dispositivo de bloqueo no se activa ni se visualiza. Si los botones se mantienen en esta posición más
de 30 segundos, el input se considera inválido y aparece un mensaje de error “Uso permanente de
la tecla” (símbolo flash).
Indicación de calor residual
La superficie de las zonas de cocción puede permanecer muy caliente incluso después de apagadas.
Para impedir que los usuarios puedan quemarse, esta situación se indica sobre la base de la medida
de calor residual realizada por el sensor de temperatura de cada zona de cocción de inducción.
Cuando la temperatura medida desciende por debajo de 60°C, el símbolo indicando que la superficie
está caliente desaparece.
35
ES
27 - Consejos de uso
Valores de regulación recomendados
etc. Con la placa de inducción puede prepararlos directamente
Todos los valores de regulación que se indican en la tabla a
continuación son valores recomendados. Los valores indicados
en la tabla son indicativos; los valores reales dependen de
varios factores:
en un solo recipiente, gracias a la perfecta regulación de la
• Tipo y calidad del recipiente de cocción
Puede olvidarse de los preparados que tradicionalmente se
cocinaban al baño María, como cremas, salsas, chocolate,
potencia y a la distribución uniforme de la temperatura del
sistema de inducción.
También puede utilizar la función “Booster” para hervir agua
en poco tiempo. Cuando esta llega a su punto de ebullición,
pase a un nivel de cocción más bajo para evitar la generación
excesiva de vapor y para reducir el consumo energético.
Cuando se fríen alimentos conviene calentar el aceite utilizando
el nivel máximo de potencia y pasar a un nivel intermedio en
el momento de introducir los alimentos en el recipiente.
Utilice los recipientes con sus tapas correspondientes.
Reduzca con tiempo la potencia seleccionada para el foco
de cocción si está calentando agua: esta no debe hervir
demasiado tiempo inútilmente.
Utilice siempre recipientes con dimensiones adecuadas a la
cantidad de alimento que va a preparar. Un recipiente grande
que no se llena completamente consume mucha energía.
Para obtener mejores resultados es aconsejable utilizar
recipientes metálicos con fondo plano y asegurarse de que la
base del recipiente encaja con la zona de cocción indicada
sobre el cristal.
Si desea ahorrar energía, cocine las verduras y las patatas con
poca agua. No ponga a calentar recipientes vacíos: podrían
dañarse y dañar también la superficie de la placa de cocción.
En la siguiente tabla encontrará algunos ejemplos de cocción.
Los niveles de potencia que indica pueden variar en función
del tipo de recipiente y del peso y el tipo de alimento.
36
• Tipo, cantidad y temperatura de los alimentos
• Elemento utilizado y preferencias personales.
28 – Funcionamiento placa de inducción
ES
Antes de utilizar la placa por primera vez
• Todos los productos se limpian en fábrica con solventes que
eliminan cualquier signo visible de suciedad, aceite y grasa
que haya podido fijarse en la placa durante el proceso de
producción.
• Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla por vez
primera. Se recomienda efectuar una limpieza exhaustiva
con un limpiador específico. No le llevará más de un minuto
y dejará una película protectora limpia y brillante sobre el
cristal antes de su primer uso.
• Las primeras veces que utilice la placa, podría percibir un
ligero olor: es perfectamente normal y desaparecerá con el
tiempo.
IMPORTANTE
Apagado automático
La cocina de inducción está equipada con un dispositivo
automático que limita su duración de uso. Existe un tiempo
de funcionamiento definido en función del nivel de cocción
seleccionado; el dispositivo de seguridad solamente
se activa si no se realiza ninguna variación del nivel de
cocción. Si en una zona de cocción se rebasa el tiempo de
funcionamiento máximo, esta zona se apaga, se oye un bip
de corta duración y el símbolo “calor residual” aparece si
la zona todavía está caliente. Para reactivar esta zona de
cocción, volver a poner el botón de mando en la posición
OFF.
IMPORTANTE
Estado de sobrecalentamiento de la zona de cocción
Si la cocina se utiliza a la potencia máxima durante un
tiempo prolongado, el sistema electrónico podría tener
dificultad en enfriarse si la temperatura ambiente es alta.
Para evitar que se alcancen temperaturas demasiado
elevadas en el sistema electrónica, la potencia suministrada
a la zona de cocción se controla automáticamente a través
de un sistema de autoprotección.
Uso permanente de teclas
MENSAJE DE ERROR
• Para obtener buenos resultados en la cocina, deberá elegir
los recipientes adecuados.
• La superficie de cocción conservará calor y permanecerá
caliente aproximadamente 20 minutos después de haber
apagado los fuegos.
• La superficie vitrocerámica de la placa es muy duradera y
resistente a los impactos, pero se puede romper si algún
objeto cae sobre ella.
• No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el fuego
encendido. Podría dañar el recipiente, el fuego o la placa
de cocción.
• No deslice ningún recipiente sobre la superficie: podría
rayar el cristal
• No es recomendable utilizar sartenes o recipientes de hierro
fundido en esta placa de cocción. El hierro fundido retiene
el calor y podría provocar daños en la plac.
Distribución de energía
Un generador controla 2 elementos, o dos zonas de cocción
dentro de una sección de calentamiento comparten la energía
de un generador.
La distribución de energía se activa cuando ambos elementos
de la misma zona de cocción se activan y un elemento
se configura para Impulso (P). El elemento que no esté
configurado para Impulso cambiará a un nivel de energía más
bajo. Esto se denomina distribución de energía: El último nivel
de cocción programado tiene prioridad.
Si los botones se han mantenido girados en las posiciones A
o P durante más de 30 segundos, aparecerá en la unidad de
visualización.
“Ruidos” de recipientes de cocción
Cuando se usan elementos cercanos que están programados
en configuraciones de energía determinadas, los campos
magnéticos pueden interactuar y producir un silbido bajo
o un “zumbido” intermitente. Los recipientes que cubren
por completo el anillo del elemento producen menos ruido.
Un “zumbido” bajo resulta normal particularmente en
configuraciones altas. Estos ruidos pueden reducirse o
eliminarse bajando o subiendo las configuraciones de nivel
de energía de uno o ambos elementos.
37
ES
29 – Recipiente de cocción
Funcionamiento
INDUCCIÓN
del
calentamiento
por
En el interior de la placa de inducción hay un circuito
electrónico que alimenta y acciona una bobina que, a su
vez, crea un campo magnético que se activa cuando entra en
contacto con un recipiente de cocina adecuado (de material
magnético).
Cuando se apoya una olla o sartén sobre la placa, el recipiente
se calienta de forma instantánea, pero la placa permanece
fría. No hay dispersión de calor. El calor generado en el
recipiente permite cocinar rápidamente ahorrando así tiempo
y energía.
Calentamiento
del recipiente
Campo
magnético
Tipos de recipientes y su uso
ATENCIÓN
Este tipo de placa de cocción debe utilizarse con recipientes
de material ferromagnético. Puede utilizar recipientes
de acero esmaltado, de fundición o recipientes de acero
inoxidable con fondo especial para inducción.
Utilice un imán para saber si un recipiente es adecuado.
Acérquelo al fondo del recipiente: si se adhiere a este,
quiere decir que es válido para la placa de inducción.
No utilice los recipientes convencionales de acero delgado,
ni recipientes que tengan componentes de vidrio, barro,
cobre o aluminio.
El propio visualizador del foco de cocción le indicará si el
recipiente es válido: si el indicador de potencia parpadea
quiere decir que, o bien el recipiente no es válido o bien el
diámetro de su fondo es demasiado pequeño para el foco
de cocción elegido.
Es importante intentar centrar todo lo posible los recipientes
sobre el foco de cocción.
Algunos focos de cocción presentan un diámetro interno
delimitado con una línea fina que sugiere al usuario.
Placa de inducción
Con la sartén, la zona de
cocción se activa
PLACAS DE COCCIÓN
Sin sartén, la zona de
cocción no se activa
Sartén de material magnético
3” ¾ (9,5 cm)
diámetro
dímino
tamaño
cacerola
5” ¾ (14,5 cm)
diámetro
dímino
tamaño
cacerola
5” ¾ (14,5 cm)
diámetro
dímino
tamaño
cacerola
5” ¾ (14,5 cm)
diámetro
dímino
tamaño
cacerola
Utilice el recipiente de tamaño mínimo ilustrado para cada
elemento de cocción.
38
30 - Cuidado General del Horno
ES
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
• Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
• Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
6
5
13
7
8
4
19
9
10
15
11
1
12
2
14
16
Gráfico limpieza
Parte
1
2
3
4
5
6
7
Marco de la puerta
Interior de la ventana de
la puerta
Rejillas removibles del
horno
Molduras laterales
Moldura del panel de
control
Panel de control
Aberturas de
enfriamiento del horno
Método de limpieza
Parte
Esmaltado
Acero Inoxidable
D
G
11 Puerta del horno interior
Agarradera de la
F
F
12
puerta
Aberturas de
A or E
A or E
13 enfriamiento de la
puerta
G
G
14 Frente de la puerta
Método de limpieza
Esmaltado
Acero Inoxidable
E
E
G
G
15
D
G
D
G
G
E
E
C&D
C&D
Molduras del horno
D
D
16
Tapa terminal
D
G
D
17
Bandeja de grill
E
E
E
E
A
A
8
Marco frontal del horno
E
E
18
9
10
Cavidad del horno
Empaque metálico
E
B
E
B
19
Bandeja del horno
inferior
Rejilla extensible
39
ES
31 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar
residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
• Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
• Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
• Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
• Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
• Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
40
Parte
Método de limpieza
A
Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy
Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su
acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B
Fibra de vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C
Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula
409® para quitar salpicaduras grasientas.
D
Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
E
Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos
de comida.
F
Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de
agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G
Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre
blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
H
Sonda (si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.
32 - Limpieza de la Placa de Cocción
ATENCIÓN
Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está apagada
y de que su superficie está fría.
ES
Limpieza diaria
Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo.
Utilice vinagre blanco si quedan manchas.
Aclare y seque.
Aplique una pequeña cantidad de un producto de limpieza
específico. Cuando esté seco, saque brillo a la superficie con
un paño limpio.
ATENCIÓN
Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto
específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así creará una
película protectora que facilitará la limpieza de salpicaduras
de agua o alimentos. Si la superficie de la placa está caliente,
el producto de limpieza será menos efectivo.
Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño limpio y
aplique el producto para eliminar polvo o marcas de metal
que hayan podido aparecer en la placa desde su último uso.
CONTORNO
(Modelos de acero inoxidable)
Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza intensiva,
utilice BonAmi® o Soft Scrub® (nunca lejía).
Frote con una esponja o un paño húmedos y con jabón.
Aclare y seque.
TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA
Limpie la superficie en frío excepto en los casos siguientes.
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCINA
Las salpicaduras de azúcar, siropes, productos a base de
tomate y leche deben retirarse de inmediato con el rascador.
No utilice ningún tipo de detergente mientras la superficie
esté caliente: utilice únicamente el rascador. Cuando los
limpiadores se calientan, pueden emitir vapores nocivos
para su salud. Y también pueden dañar la superficie de la
placa.
PRODUCTOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS
• Crema limpiadora para placas
Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un paño o
papel de cocina. Frote la superficie y sáquele brillo con un
paño seco.
• BonAmi
Aclarar y secar.
• Soft Scrub (sin lejía)
Aclarar y secar.
• White Vinegar
Aclarar y secar.
• Rascador
Incluido en el embalaje.
Nota: Los productos recomendados son orientativos, no se
recogen en este manual por motivos publicitarios.
EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS
• Limpiadores para cristal con amoníaco o blanqueadores
con cloro
Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa de
forma permanente.
• Detergentes cáusticos
Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de la
placa.
• Detergentes abrasivos y estropajos
Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch Brite®
pueden rayar la superficie o dejar marcas de metal.
• Detergentes en polvo con blanqueadores con cloro
Pueden dejar manchas permanentes en la placa.
• Detergentes inflamables
Como el líquido para encendedores o WD-40.
41
ES
33 - Resolución de problemas operativos HORNO
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema del horno
Pasos para resolver los problemas
F03 o F04 aparecen en la Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
pantalla
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Otro error_F aparece en la Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
pantalla
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del
quedaapagado
horno
se Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
funcionando después de apagar electrónicos se hayan enfriado suficientemente
el horno
La puerta del horno está cerrada y Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
no se abre, aún estando fría
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta
Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación
uniforme
de la Temperatura del Horno, Pág. 15). Consulte las tablas de cocinar para las
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25
°F (15 °C) cuando hornea con el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Pág.
muy alta o muy baja
15.
Las luces del horno no funcionan Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 32. La bombilla se
correctamente
puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está
encendida
doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
lente
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien
Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades
sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 29.
El reloj y cronómetro no funcionan Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
bien
Reloj y Temporizador, Páginas14.
42
Hay mucha humedad
Cuando utiliza el modo de hornear debe precalentar el horno. El horneado de convección
elimina cualquier humedad en el horno (esta es una de las ventajas de la convección).
Astillas de porcelana
Al quitar y reemplazar las rejillas del horno, siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
34 - Resolución de problemas operativos PLACA DE COCCIÓN
Problema
Causa
La placa no funciona
La placa no está conectada a una red Llame a un electricista para que compruebe
eléctrica adecuada.
si la placa está conectada al voltaje
apropiado. Llame a un electricista para que
El fusible o el diferencial han saltado.
sustituya el fusible o el diferencial.
Posible solución
La placa no está conectada a la red.
Llame a un electricista para que analice la
red eléctrica.
La placa está bloqueada.
Desbloquee la placa.
Los fuegos no se calientan como No está utilizando recipientes adecuados.
deberían.
ES
Utilice los recipientes adecuados (encontrará
indicaciones en este manual).
La superficie vitrocerámica es Bajo una luz fuerte y directa se puede ver Son características normales de las lacas de
transparente o aparece de color a través del cristal. El color rojo también es vitrocerámica negras.
rojo.
efecto de una luz fuerte.
Tecla de bloqueo bloqueada tras Durante la primera conexión eléctrica o
la primera conexión o control después de un corte de energía, cualquier
táctil insensible.
luz intensa que llegue directamente hasta
la superficie del sensor puede modificar el
funcionamiento del control táctil.
Cuando se enciende la unidad, es necesario
asegurarse de que ninguna luz intensa
llegue directamente hasta la superficie del
control táctil, ya que podría comprometer la
calibración del sensor de puesta en marcha
e insensibilizar el control.
...
43
ES
35 - Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica, lea la sección “Solución de problemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la
solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones
que encontrará más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los
siguientes datos: fecha de compra, referencia completa
del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa
información nos ayudará a atenderle.
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el pàrrafo “GARANTÍA para
electrodomésticos”.
Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 8.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el
espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar
la garantía.
Registro datos de servicio
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
44
36 - Fulgor Milano GARANTÍA para Electrodomésticos
Duración de la garantía:
La garantía Fulgor Milano cubre, durante un plazo de
veinticuatro meses à partir de la fecha original de compra,
todas las piezas y el trabajo que se realice para la reparación
y el reemplazamiento de todas las piezas del producto
utilizadas en un contexto residencial normal y que manifiesten
vicios en los materiales y en la fabricación.
Conservar la factura original y el albarán
de entrega como testimonio del derecho a la
garantía.
Para poder beneficiarse de la garantía, proceder de la
manera siguiente :
1. Ponerse en contacto
Fulgor-Milano.
con
el
servicio
autorizado
- www.thevettagroup.com/servicerequest.a5w
- fulgor@adcoservice.com
- Número de teléfono gratuito: 1-855-4-fulgor
(1-855-438-5467)
2. Presentar una copia de su tiqué de compra original con el
número de modelo y el número de serie del producto.
3. Permitir a Fulgor Milan que compruebe su reclamación
antes de que el Producto o cualquier parte del Producto
hayan sido modificados o suprimidos.
CLAÚSULAS DE GARANTÍA
Esta garantía es válida únicamente en los 50 estados
continentales de los Estados Unidos y en Canadá. Se aplica
únicamente al comprador original y no se puede transferir.
Todos los servicios suministrados por Fulgor Milano a título
de la garantía deben efectuarse en un servicio de asistencia
autorizado por Fulgor Milano salvo indicación contraria de
este último. Los servicios se deben realizar en las horas de
trabajo habituales de cada región.
La presente garantía se aplica únicamente a los productos
comprados en un vendedor aceptado a través de una cadena
de distribución autorizada; está destinado a una utilización
residencial normal, cualquier uso comercial o instalación en
una embarcación quedan expresamente excluidos. La garantía
cubre las actividades realizadas en el lugar de instalación del
producto ; los gastos de una reparación realizada en otro
lugar quedan excluidos salvo autorización expresa de Fulgor
Milano. Los gastos de desplazamiento derivados de una
prestación de asistencia a realizar en un lugar alejado quedan
excluidos. Se considera lugar alejado, el que se encuentra a
una distancia superior a un radio de 50 millas (80 kilómetros)
desde la sede del vendedor autorizado. Esta garantía no
cubre las piezas de repuesto ni las reparaciones en caso de
fallos derivados de negligencia, del transporte y de la entrega,
tensión inadecuada, accidente o utilización, mantenimiento,
instalación, revisión o reparación o instalación impropia, lo que
comprende especialmente, entre otras cosas, el desmontaje y
la nueva instalación impropia de un componente del producto
cualquiera que sea (por ejemplo desmontaje de los picaportes
para hacer que pueda pasar por una puerta) antes o durante
ES
la entrega/instalación del producto. Las intervenciones
descritas anteriormente son las únicas que suministra Fulgor
Milano tanto a título de esta garantía como en el cuadro de
cualquier otra garantía aplicable según los términos de la ley.
Fulgor Milano no es responsable de la pérdida del producto
por deterioro o por incendio, ni de los daños sufridos por el
mobiliario y los materiales de construcción o de acabado,
especialmente los revestimientos del suelo. Fulgor Milano
declina toda responsabilidad por cualquier daño consiguiente
o indirecto derivado del no-respeto de estas garantías o de
otras garantías explícitas, implícitas u obligatorias.
La presente garantía no será válida y eficaz antes de haber
presentado el documento que atestigüe la fecha de la compra
del aparato, precisamente de la factura o del tique de compra
o cualquier documento equivalente que indique el nombre del
vendedor, la fecha de entrega y los datos de identificación
del aparato (por ej. número del modelo, número de serie). En
el caso de un producto nuevo incluido en la compra de una
nueva construcción residencial, la garantía se aplica al primer
habitante de los locales en los que se encuentre el producto
Fulgor Milano y la fecha de entrada de la garantía será la de
toma de posesión de la residencia (se requiere el certificado
de ocupación) y, de todas maneras, lo más tarde a seis meses
de la fecha de compra del producto por la sociedad en el
distribuidor o vendedor. Esta extensión se aplica solo a los
elementos descritos en la nota 1 a continuación.
Esta garantía no es válida nada más que si la diferencia entre
la fecha de compra y la fecha de fabricación del producto es
inferior a un año. Un producto que ha permanecido en stock
durante más de un año estará cubierto por la garantía Stock
B/Modelo destinado a la exposición de Fulgor Milano.
Durante el periodo de garantía, Fulgor Milano se reserva el
derecho de evaluar la oportunidad de reparar el aparato o,
a su discreción, reemplazarlo por un producto Fulgor Milano
de características y funciones equivalentes. Fulgor Milano
se reserva el derecho de revisar en cualquier momento la
presente garantía.
Algunos Paises no permiten la exclusión ni la limitación de
los daños accesorios o consiguientes, la limitación o exclusión
dirigida a otros recursos más altos, podría, pues, no aplicarse
en su caso. La presente garantía le otorga los derechos legales
específicos : podrá beneficiarse de otros derechos que pueden
variar de un País a otro.
Las puertas, picaportes, cuadros, soportes, superficies
interiores y exteriores del producto están cubiertas durante
una garantía limitada de 30 días por los defectos estéticos a
la salida de la fábrica.
1
*Las bombillas eléctricas de repuesto no están cubiertas por la
garantía del producto.
FULGOR MILANO
After Sales Service Support & Warranty Information:
1-855-4-fulgor (855-438-5467)
fulgor@adcoservice.com
45
Note / Note / Nota
46
Note / Note / Nota
47
Note / Note / Nota
48
09FL8070 ed 03/2016
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising