Advertisement
Advertisement
Chopper
User Manual
CHG6400W
EN DE FR TR ES PL RO
01M-8832813200-4815-01
Please read this user manual first!
Dear Customers,
Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful hints about usage.
A WARNING: Warnings for dangerous situations concerning the safety of life and property.
Materials are intended to be in contact with food.
Do not immerse the appliance, power cord or power plug in water or in other liquids.
Potection class against electric shock
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
Complies with the WEEE Directive.
It does not contain PCB.
Made in P.R.C.
CONTENTS
1 Important instructions for safety and environment 4
1.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Chopper 6
2.1 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Recipe idea 7
3.1 Recipe idea Salsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.2 Maximum quantities and processing time . .7
4 Operation 8
4.1 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.2 Chopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Information 9
5.1 Cleaning and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.2 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5.3 Handling and transportation. . . . . . . . . . . . . . . 9
Chopper / User Manual 3 / 65 EN
Important instructions for safety and
This section contains safety instructions that will help protect
• from risk of personal injury or property damage.
Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty.
•
•
•
•
•
•
•
1.1 General safety
This appliance complies with the international safety standards.
This appliance can be used by people who have limited physical, sensory or mental capacity or who do not have knowledge and experience, provided that they are supervised or they understand the instructions with regard to safe use of the product and potential dangers.
This appliance cannot be used by children.
Do not use it if the power cable, blades or the appliance itself is damaged. Contact an authorised service.
Unplug the appliance when left unattended, while installing/ removing accessories or before cleaning.
•
•
•
•
•
•
•
•
Only use the original parts or parts recommended by the manufacturer.
Do not attempt to dismantle the appliance.
Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance.
Do not use the appliance with an extension cord.
Do not pull the power cable when unplugging the appliance.
Unplug the appliance before cleaning, disassembly, accessory replacement and wait for it to stop completely.
Do not touch the plug of the appliance with damp or wet hands.
Do not use the device for hot food.
Use the appliance only with the supplied rubber base and glass container.
Do not operate the appliance without the ingredients in the bowl.
Remove bones and stones from food to prevent the blades and the appliance from getting damaged.
4 / 65 EN Chopper / User Manual
Important instructions for safety and
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance is not suitable for dry or hard foods as this will quickly cause the blades to become dull.
To prevent overheating, do not use the appliance continuously for more than10 seconds. Leave to cool for 1 minute in between each 10 seconds of operation.
Follow all warnings to prevent injuries due to incorrect use.
When emptying the container, during cleaning and grabbing chopping blades with bare hands serious injuries could result due to incorrect use. Use caution and hold the chopping blade only from its plastic section.
After cleaning, dry the appliance and all parts before connecting it to mains supply and before attaching the parts.
Do not immerse the appliance, power cable, or power plug in water or any other liquids.
Do not operate or place any part of this appliance or its parts on or near hot surfaces.
If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children.
•
Keep the appliance out of the reach of children.
1.2 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of waste products
This product does not include harmful and prohibited materials specified in the
“Regulation for Supervision of the Waste
Electric and Electronic Appliances” issued by the Ministry of Environment and
Urban Planning. Complies with the WEEE
Regulation. This appliance has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Therefore, do not dispose the appliance with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Ask the local authority in your area for these collection points. Help protect the environment and natural resources by recycling used products.
1.3 Package information
Package of the product is made of recyclable materials in accordance with our national legislation. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Chopper / User Manual 5 / 65 EN
2
Chopper
2.1 Overview
7
6 4
5
1. Operation switch
2. Base unit
3. Inner lid
4. Chopping blade
5. Glass bowl
6. Fixed shaft
7. Non-slip rubber pad
Spatula
2.2 Technical data
This appliance complies with the European CE Directives numbered 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and
2011/65/EU.
Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz
Power: 400 W
Technical and design modifications reserved.
The values which are declared in the markings affixed on your appliance or the other printed documents supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
6 / 65 EN Chopper / User Manual
1
2
3
3
Recipe idea
3.1 Recipe idea Salsa
Ingredients:
• 3 tomatoes, seeded
• 1 red onion
• 1 garlic clove
• 1 red bell pepper
• 1 jalapeño chilli pepper, seeded
• 2 tablespoons fresh cilantro
• ½ teaspoon salt
• 2pcs egg white+420g Icing sugar
Preparation:
Peel the onion and place with the garlic, bell pepper and chilli pepper into the bowl of the appliance and pulse until the ingredients are coarsely chopped. Gradually add the tomatoes, cilantro and salt and pulse a few times until the ingredients are thoroughly mixed.
3.2 Maximum quantities and processing time
Refer to the table for processing time and maximum quantities.
Ingredients Maximum quantity Processing time
Onion
Banana
Carrot
Almond
Coocked Potato
Beef
Icing (egg white + icing sugar)
250 g
290 g
260 g
200 g
10 sec
9 sec
9 sec
7 sec
310 g
400 g
7 sec
15 sec
Egg white: 2 pcs Icing sugar: 420 g 10 sec
Chopper / User Manual 7 / 65 EN
4
Operation
C
C
Your chopper has been designed for processing small quantities of food and should not be used for any other purpose.
Do not chop extremely hard ingredients such as coffee beans, nutmeg, grains, ice or bones.
Remove stalks from herbs, shells from nuts and bones, tendons and gristle from meat.
C
The appliance should be unplugged when not in use.
4.1 Preparation
1. Remove all packaging and sticker materials and dispose of them according to the applicable local regulations.
2. Before using the appliance for the first time, clean the appliance (See the “Cleaning and care” section).
3. Cut the food into small pieces before using the appliance.
4. Always keep the glass bowl (5) on the non-slip rubber pad (7).
4.2 Chopping
A WARNING: Do not touch the chopping blade with your bare hands.
1. Place the chopping blade (4) on the fixed shaft (6) in the glass bowl (5).
2. Put the food that you would like to prepare in the glass bowl (5).
3. Fit the inner lid (3) on the glass bowl (5). Make sure to place the inner lid (3) properly, otherwise the base unit (2) will not be fit on the inner lid
(3) and chopping process can’t be operated.
4. Mount the base unit (2) on the inner lid (3) on the bowl (5).
5. Insert the plug into the wall socket.
6. Press and hold the operation switch (1).
‒ The appliance starts operating.
C
You can press the operation switch
(1) intermittently to activate the
“PULSE” function of the appliance.
You can obtain a better quality of chopping with the “PULSE” function.
7. Release the operation switch (1) to finish the operation. Disconnect the plug from the wall socket.
C
C
Do not operate the appliance continuously for more than 10 seconds.
If the ingredients stick to the sides of the bowl, scrape them off with the spatula and continue the chopping operation.
8. Remove the base unit (2) and the inner lid (3).
Take out chopping blade (4) carefully. Remove food from the glass bowl (5).
A WARNING: Do not touch the blade with your bare hands. The blade is very sharp.
8 / 65 EN Chopper / User Manual
5
Information
5.1 Cleaning and care
A WARNING: Never use petrol solvents, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
A WARNING: Do not touch the chopping blade with your bare hands. The blades are very sharp.
Use a brush!
1. Turn the appliance off and disconnect it from wall socket.
2. Let the appliance cool down completely.
3. Use a soft damp cloth to clean the exterior of the base unit (2) and then wipe it dry.
4. The glass bowl (5), chopping blade (4), and inner lid (3) can be washed in the dishwasher on the upper shelf.
5. Before storing, clean and dry the chopping blade (4).
5.3 Handling and transportation
• During handling and transportation, carry the appliance in its original packaging. The packaging of the appliance protects it against physical damages.
• Do not place heavy loads on the appliance or the packaging. The appliance may be damaged.
• Dropping the appliance will render it nonoperational or cause permanent damage.
A WARNING: Never put the base unit (2) or power cord in water or any other liquids and never hold them under running water.
C Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.
5.2 Storage
• If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.
• Make sure the appliance is unplugged, cooled down and completely dry.
• Do not wrap the power cord around the appliance.
• Store it in a cool, dry place.
• Make sure the appliance is always kept out of the reach of children.
Chopper / User Manual 9 / 65 EN
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser
Anleitung.
Symbole
Folgende Symbole werden in den verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung verwendet:
C Wichtige Informationen und nützliche Tipps in Bezug auf die
Verwendung.
A WARNUNG: Warnhinweise zu gefährlichen Situationen im Hinblick auf die Sicherheit von Leib, Leben und Eigentum.
Für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Schutzklasse gegen Stromschlag
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt
Das Gerät erfüllt die Vorgaben der WEEE-Richtlinie.
Es enthält kein PCB.
Hergestellt in: P.R.C.
INHALT
1 Wichtige Anweisungen zu
Sicherheit und Umwelt 12
1.1 Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und
Entsorgung von Altprodukten . . . . . . . . . . . . 14
1.3 Informationen zur Verpackung . . . . . . . . . . . . 14
2 Chopper 15
2.1 Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Rezeptidee 16
3.1 Rezeptidee: Salsa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Maximalmengen und Verarbeitungszeit . . 16
4 Betrieb 17
4.1 Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Zerkleinern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5 Informationen 18
5.1 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.3 Handhabung und Transport. . . . . . . . . . . . . . . 18
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung 11 / 65 DE
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit
1.1 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicherheitsstandards.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne spezielles
Wissen oder Erfahrung verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zum sicheren Umgang mit dem
Produkt und dessen potenzielle
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Netzkabel, Klingen oder
Gerät selbst beschädigt sind.
Wenden Sie sich dann an einen autorisierten Serviceanbieter.
•
Sicherheitsanweisungen, die beim Schutz vor Personen- und
Bei Nichtbeachtung dieser
Garantie.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• entfernen, das Produkt reinigen oder unbeaufsichtigt zurücklassen.
Nur Originalteile und vom
Hersteller empfohlene Teile verwenden.
Nicht versuchen, das Gerät zu demontieren.
Die Stromversorgung muss mit den Angaben am Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Das Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
Beim Trennen des Gerätes nicht am Netzkabel selbst ziehen.
Ziehen Sie vor Reinigung,
Demontage und Auswechslung von Zubehör den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Berühren Sie Stecker und Gerät nicht mit feuchten oder nassen
Händen.
Das Gerät nicht mit heißen
Lebensmitteln benutzen.
12 / 65 DE Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
Verwenden Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Gummibasis und dem Glasbehälter.
Das Gerät nicht ohne Zutaten in der Schüssel betätigen.
Knochen und Steine zur Vermeidung von Schäden an Klingen und
Gerät aus Lebensmitteln entfernen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für trockene oder harte Lebensmittel, da diese die Klingen schnell stumpf werden lassen können.
Das Gerät zur Vermeidung einer
Überhitzung nicht länger als 10
Sekunden in Folge benutzen. Zwischen 10-sekündigen Einsätzen 1
Minute abkühlen lassen.
Zur Vermeidung von Verletzungen aufgrund unsachgemäßer Benutzung alle Warnungen befolgen.
Beim Leeren des Behälters, während der Reinigung und bei der
Handhabung der Klingen mit bloßen Händen können in Folge unsachgemäßer Benutzung ernsthafte Verletzungen auftreten. Gehen Sie vorsichtig mit der
Klinge um, greifen Sie sie nur am
Kunststoffteil.
•
•
•
•
•
Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung gründlich trocknen, bevor es mit der Stromversorgung verbunden wird und bevor Teile abgenommen oder angebracht werden.
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der Nähe von hei-
ßen Oberflächen betreiben oder platzieren.
Falls Sie die Verpackungsmaterialien aufheben möchten, bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung 13 / 65 DE
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit
1.2 Konformität mit der WEEE-
Richtlinie und Entsorgung von
Altprodukten
Dieses Produkt enthält keine der in der vom Ministerium für Umwelt und
Städteplanung ausgestellten
„Regulierung zur Überwachung von elektrischen und elektronischen
Altgeräten“ angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. Das Gerät erfüllt die
Vorgaben der WEEE-Richtlinie. Dieses Gerät wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wiederverwendet werden können und zum Recycling geeignet sind. Deshalb darf das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Geben
Sie das Gerät bei einer Sammelstelle ab, die für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zuständig ist. Erkundigen Sie sich bei der
örtlichen Behörde in Ihrer Region nach diesen
Sammelstellen. Durch das Recycling von
Altgeräten tragen Sie zum Schutz der Umwelt und der natürlichen Rohstoffe bei.
1.3 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus wiederverwertbaren
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
14 / 65 DE Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
2
Chopper
2.1 Übersicht
7
6 4
5
1. Ein-/Ausschalter/Pulse-Taste
2. Basis
3. Innendeckel
4. Klinge
5. Glasschüssel
6. Schaft
7. Rutschfeste Gummiunterlage
Spachtel
2.2 Technische Daten
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen CE-Richtlinien
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC und 2011/65/EU.
Spannung:
220-240 V~, 50 /60Hz
Leistung: 400 W
Technische und optische Änderungen vorbehalten
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards unter Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen variieren.
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung 15 / 65 DE
1
2
3
3
Rezeptidee
3.1 Rezeptidee: Salsa
Zutaten:
• 3 Tomaten, entkernt
• 1 rote Zwiebel
• 1 Knoblauchzehe
• 1 rote Paprikaschote
• 1 Jalapeño-Chilischote, entkernt
• 2 Esslöffel frischer Koriander
• ½ Teelöffel Salz
Zubereitung:
Zwiebel schälen und gemeinsam mit
Knoblauch, Paprikaschote und Chilischote in die Geräteschüssel geben und die Pulse-Taste bestätigen, bis die Zutaten grob zerkleinert sind. Allmählich Tomaten, Koriander und Salz hinzugeben und einige Male die Pulse-Taste bestätigen, bis Zutaten gründlich vermischt sind.
3.2 Maximalmengen und Verarbeitungszeit
Siehe Tabelle mit Maximalmengen und Verarbeitungszeit.
Zutaten Maximalmenge Verarbeitungszeit
Zwiebel
Bananen
Karotten
Mandel
Gekochte Kartoffeln
Fleisch
Glasur (Eiweiss + Puderzucker)
250 g
290 g
260 g
200 g
10 Sekunden
9 Sekunden
9 Sekunden
7 Sekunden
310 g
400 g
7 Sekunden
15 Sekunden
Eiweiss: 2 St. Puderzucker: 420 g 10 Sekunden
16 / 65 DE Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
4
Betrieb
C
C
Der Zerkleinerer wurde zur Zubereitung kleiner
Speisemengen entwickelt und sollte nicht zu anderen Zwecken eingesetzt werden.
Keine extrem harten Zutaten, wie Kaffeebohnen, Muskatnuss,
Getreide, Eis oder Knochen zerkleinern. Kräuter von Stängeln,
Nüsse von Schale und Fleisch von
Knochen, Sehnen und Knorpel befreien.
C Gerät sollte bei Nichtbenutzung von der Stromversorgung getrennt werden.
4.1 Vorbereitung
1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber entfernen und diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.
2. Vor dem Gebrauch sorgfältig alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen, reinigen
(siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
3. Lebensmittel vor der Verarbeitung mit dem
Gerät in kleine Stücke schneiden.
4. Glasschüssel (5) immer auf rutschfester
Gummiunterlage (7) belassen.
4.2 Zerkleinern
A
WARNUNG: Klingen nicht mit bloßen Händen berühren.
1. Klinge (4) an den Schaft (6) in der Glasschüssel
(5) anbringen.
2. Lebensmittel in die Glasschüssel (5) geben.
3. Innendeckel (3) an der Glasschüssel (5) anbringen. Darauf achten, den Innendeckel (3) richtig anzubringen; andernfalls kann die Basis
(2) nicht richtig am Innendeckel (3) befestigt und das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
4. Basis (2) am Innendeckel (3) an der Schüssel (5) befestigen.
5. Netzstecker in die Steckdose stecken.
6. Ein-/Ausschalter (1) gedrückt halten.
‒ Das Gerät startet den Betrieb.
C
7. Ein-/Ausschalter (1) abschließend loslassen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
C
C
Zum Aktivieren der Pulse-Funktion des Gerätes Ein-/Ausschalter (1) periodisch drücken. Mit der Pulse-
Funktion wird beim Zerkleinern ein besseres Ergebnis erzielt.
Gerät nicht länger als 10 Sekunden in Folge benutzen.
Zutaten, die an den Seiten der
Schüssel kleben bleiben, mit dem
Spachtel entfernen und Zubereitung fortsetzen.
8. Basis (2) und Innendeckel (3) entfernen. Klinge
(4) vorsichtig herausnehmen. Lebensmittel aus der Glasschüssel (5) entfernen.
A WARNUNG: Klingen nicht mit bloßen Händen berühren. Die
Klingen sind sehr scharf.
Zerkleinerer / Bedienungsanleitung 17 / 65 DE
5
Informationen
5.1 Reinigung und Pflege
A WARNUNG: Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin,
Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden.
A WARNUNG: Klingen nicht mit bloßen Händen berühren. Die
Klingen sind sehr scharf.
Eine Bürste verwenden!
1. Gerät ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
2. Das Gerät vollständig abkühlen lassen.
3. Außenseite der Basis (2) mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen, dann trocken wischen.
4. Glasschüssel (5), Klinge (4) und Innendeckel
(3) können im oberen Korb einer Spülmaschine gereinigt werden.
5. Klinge (4) vor der Aufbewahrung reinigen und trocknen.
A
WARNUNG: Basis (2) sowie
Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen, niemals unter fließendes Wasser halten.
C Nach der Reinigung und vor der
Benutzung des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen.
5.2 Lagerung
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden.
• Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist.
• Netzkabel nicht um das Gerät, sondern unter die Basis wickeln.
• Kühl und trocken lagern.
• Das Gerät sollte sich immer außerhalb der
Reichweite von Kindern befinden.
5.3 Handhabung und
Transport
• Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das Gerät vor Sachschäden.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
• Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte Schäden auf.
18 / 65 DE Zerkleinerer / Bedienungsanleitung
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation !
Chers clients,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel :
C
A
Informations importantes et conseils utiles sur l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION : Avertissement sur les situations dangereuses concernant la sécurité des biens et des personnes.
Ces substances sont supposées entrer en contact avec les aliments.
N’immergez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche d’alimentation électrique dans de l’eau ou tout autre liquide.
Classe de protection contre les chocs électriques
Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et modernes.
Conforme à la Directive DEEE.
Ne contient pas de PCB.
Fabriqué en P.R.C.
TABLE DES MATIÈRES
1 Sécurité et installation 25
1.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . 25
1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés . . . . . . . 27
1.3 Information sur l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Hachoir 28
2.1 Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3 Idées de recettes 29
3.1 Idées de recettes : Salsa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Quantités maximales et temps d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Fonctionnement 30
4.1 Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.2 Hachage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Informations 31
5.1 Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3 Manipulation et transport. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
24 / 65 FR Hachoir / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de dommages corporels ou de dégâts matériels. annule la garantie.
•
•
•
•
1.1 Consignes générales de sécurité
Cet appareil est conçu selon les normes internationales de sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances concernant l’appareil, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçues les consignes concernant l’utilisation sûre de l’appareil et assimilées les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation, les lames ou l’appareil lui-même est endommagé. Contactez un service agréé.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débranchez l’appareil lorsqu’il est laissé sans surveillance, lorsque vous installez/retirez les accessoires ou avant de le nettoyer.
Utilisez uniquement des pièces d’origine ou pièces recommandées par le fabricant.
N’essayez pas de démonter l’appareil.
Assurez-vous que votre source d’alimentation électrique soit conforme aux informations spécifiées sur la plaque signalétique de votre appareil.
N’utilisez pas de cordon prolongateur avec l’appareil.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de l’appareil pour le débrancher de l’alimentation.
Débranchez l’appareil avant le nettoyage, le démontage ou le remplacement des accessoires et attendez qu’il soit à l’arrêt complet.
Ne touchez jamais la prise
électrique avec les mains humides ou mouillées.
N’utilisez pas l’appareil pour traiter des aliments chauds.
Hachoir / Manuel d’utilisation 25 / 65 FR
1 Sécurité et installation
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez l’appareil uniquement avec le socle en caoutchouc et le broc en verre.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans ingrédients dans le bol.
Retirez les os et les cailloux des aliments pour éviter d’endommager les lames et l’appareil.
Cet appareil n’est pas adapté pour hacher des aliments secs ou durs qui endommageraient rapidement les lames.
Pour éviter toute surchauffe, ne faites pas fonctionner l’appareil de manière continue pendant plus de
10 secondes. Laissez-le refroidir pendant 1 minute entre chaque utilisation de 10 secondes.
Suivez toutes les instructions afin d’éviter des blessures dues à un mauvais usage de l’appareil.
Lorsque vous videz le réservoir, de sérieuses blessures résultant d’un mauvais usage peuvent survenir pendant le nettoyage si vous attrapez les lames du hachoir à mains nues. Soyez prudent et tenez les lames du hachoir uniquement par la partie en plastique.
•
•
•
•
•
Après le nettoyage; séchez l’appareil et tous ses composants avant de le brancher sur le secteur et d’y ajouter les accessoires.
Ne plongez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise d’alimentation électrique dans de l’eau ou tout autre liquide.
Ne faites jamais fonctionner ou n’installez aucun composant de cet appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
Si vous conservez le matériel d’emballage, tenez-le hors de la portée des enfants. des enfants.
26 / 65 FR Hachoir / Manuel d’utilisation
1 Sécurité et installation
1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés
Ce produit ne contient pas de substances dangereuses et prohibées, telles que décrites dans la « Directive réglementant les déchets d’équipements électriques et
électroniques » émanant du Ministère de l’Environnement et de l’Aménagement urbain.
Conforme à la Directive DEEE. Cet appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure, susceptibles d’être réutilisés aux fins de recyclage. Par conséquent, à la fin de sa durée de vie, il ne doit pas être mis au rebut aux côtés de déchets domestiques ordinaires. Au contraire, il doit être éliminé dans un point de collecte réservé au recyclage d’appareils électriques et
électroniques. Consultez les autorités locales de votre région pour connaître les points de recyclage.
Participez à la protection de l’environnement et des ressources naturelles grâce au recyclage des produits usagés.
1.3 Information sur l’emballage
L’emballage du produit est fait à partir de matériaux recyclables, conformément
à notre Règlementation nationale. Ne jetez pas les éléments d’emballage avec les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte d’éléments d’emballage que vous indiquera l’autorité locale dont vous dépendez.
Hachoir / Manuel d’utilisation 27 / 65 FR
2
Hachoir
2.1 Vue d'ensemble
7
6 4
5
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bloc moteur
3. Couvercle intérieur
4. Lame du hachoir
5. Bol en verre
6. Axe fixe
7. Pieds en caoutchouc antidérapant
Spatule
2.2 Données techniques
Ce produit est conforme aux Directives européennes
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 400 W
Modifications relatives à la technique et à la conception réservées.
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre appareil ou les autres documents fournis avec le produit sont des valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les conditions environnantes.
28 / 65 FR Hachoir / Manuel d’utilisation
1
2
3
3
Idées de recettes
3.1 Idées de recettes : Salsa
Ingrédients :
• 3 tomates épépinées
• 1 oignon rouge
• 1 gousse d‘ail
• 1 poivron rouge
• 1 piment jalapeño épépiné
• 2 cuillères à soupe de coriandre fraîche
• ½ cuillère à café de sel
Préparation :
Épluchez l‘oignon et mettez l‘ail, le poivron et le piment dans le bol du hachoir et appuyez jusqu‘à ce que les ingrédients soient hachés grossièrement.
Ajoutez progressivement les tomates, la coriandre et le sel et appuyez sur le bouton
« Pulse » par intermittence pour mixer le tout.
3.2 Quantités maximales et temps d’utilisation
Reportez-vous au tableau pour consulter les temps d‘utilisation et les quantités maximales.
Aliments Quantité recommandée Durée proposée
Aliments
Bananes
Carotte
Amandes
250 g
290 g
260 g
200 g
Pommes de terre cuites
Bœuf
310 g
400 g
Glaçage (blanc d’œuf + sucre glace) Blanc d’œuf 2 pces.
Sucre glace : 420 g
10 sec
9 sec
9 sec
7 sec
7 sec
15 sec
10 sec
Hachoir / Manuel d’utilisation 29 / 65 FR
4
Fonctionnement
C
C
Votre Mini-hachoir a été conçu pour traiter de petites quantités d‘aliments et ne devrait pas être utilisé autrement.
Ne hachez pas de denrées trop dures tels que des grains de café, glaçons, noix de muscade, grains ou os. Retirez la tige des herbes, la coque des noix et les os, les tendons et le cartilage de la viande.
C
L‘appareil doit être débranché lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
4.1 Préparation
1. Retirez les emballages et autocollants avant de les jeter selon les lois en vigueur.
2. Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyez les éléments qui seront en contact avec les aliments (reportez-vous à la rubrique
» Nettoyage et entretien «).
3. Coupez les aliments en petits morceaux avant d’utiliser l’appareil.
4. Placez toujours le bol en verre (5) sur le pied en caoutchouc antidérapant (7).
4.2 Hachage
A ATTENTION : Évitez de toucher la lame du hachoir avec vos mains nues.
1. Placez la lame du hachoir (4) sur l’axe fixe (6) du bol en verre (5).
2. Mettez les ingrédients à battre dans le bol en verre (5).
3. Fixez le couvercle intérieur (3) sur le bol en verre (5). Veillez à fixer le couvercle intérieur
(3) correctement. Si vous ne le faites pas, le bloc moteur (2) ne pourra pas être monté correctement sur le couvercle intérieur (3) et l’appareil ne fonctionnera pas.
4. Montez le bloc moteur (2) sur le couvercle intérieur (3) du bol (5).
5. Branchez la prise de l’appareil à la prise murale.
6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et maintenez-le enfoncé (1).
‒ L‘appareil se met en marche.
C
Vous pouvez appuyez sur l‘interrupteur de fonctionnement
(1) de manière intermittente pour activer la fonction « PULSE » de l‘appareil. La fonction « PULSE » peut vous permettre d‘obtenir un meilleur hachage.
7. Relâchez le bouton Marche/Arrêt (1) lorsque vous avez terminé. Débranchez la prise de la prise murale.
C
C
N‘utilisez pas l‘appareil de manière continue pendant plus de 10 secondes.
Si les ingrédients collent aux parois du bol, utilisez une spatule pour les décoller et continuer le hachage.
8. Retirez ensuite le bloc moteur (2) et le couvercle intérieur (3). Retirez les lames du hachoir (4) avec précaution. Retirez les aliments du bol en verre (5).
A ATTENTION : Évitez de toucher la lame avec vos mains nues. Elle est très coupante.
30 / 65 FR Hachoir / Manuel d’utilisation
5
Informations
5.1 Nettoyage et entretien
A
ATTENTION : N‘utilisez jamais d‘essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d‘objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l‘appareil.
A ATTENTION : Évitez de toucher la lame du hachoir avec vos mains nues. Elle est très coupante.
Utilisez une brosse !
1. Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
2. Laissez l’appareil refroidir totalement.
3. Utilisez un chiffon humide et nettoyez la partie externe du bloc moteur (2) avant de l’essuyer.
4. Le bol en verre (5), la lame du hachoir (4) et le couvercle intérieur (3) sont lavables au lave-vaisselle, dans la partie supérieure de la machine.
5. Avant de ranger le hachoir, nettoyer et sécher sa lame (4).
A
C
ATTENTION : N‘immergez jamais le bloc moteur (2) ou le câble d‘alimentation dans l‘eau ou d‘autres liquides et ne les rincez jamais sous l‘eau non plus.
Avant d‘utiliser l‘appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments à l‘aide d‘une serviette douce.
5.2 Rangement
1. Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l‘utiliser pendant une période prolongée.
2. Veillez également à ce qu‘il soit débranché et entièrement sec.
3. Évitez d‘entourer le câble d‘alimentation autour de l‘appareil. Enrouler le cordon d’alimentation sous le bloc moteur.
4. Conservez-le dans un endroit frais et sec.
5. Assurez-vous de tenir l‘appareil hors de portée des enfants.
5.3 Manipulation et transport
• Pendant la manipulation et le transport, portez toujours l’appareil dans son emballage d’origine. L’emballage de l’appareil le protège des dommages physiques.
• Ne placez pas de charge lourde sur l’appareil ou sur l’emballage. Cela pourrait l’endommager.
• Toute chute de l’appareil peut le rendre non opérationnel ou l’endommager de façon permanente.
Hachoir / Manuel d’utilisation 31 / 65 FR
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerli Müşterimiz,
Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka birisine verirseniz, kullanma kılavuzunu da birlikte verin. Kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgi ve uyarıları dikkate alarak talimatlara uyun.
Sembollerin anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
C
Cihazın kullanımıyla ilgili önemli bilgiler ve faydalı tavsiyeler.
A UYARI: Can ve mal güvenliğiyle ilgili tehlikeli durumlar konusunda uyarılar.
Gıda ile temasa uygundur.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Elektrik çarpmasına karşı koruma sınıfı.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde doğaya zarar vermeden üretilmiştir.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
PCB içermez.
Menşei: P.R.C.
İÇİNDEKİLER
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 34
1.1 Genel güvenlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1.3 Ambalaj bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2 Doğrayıcı 36
2.1 Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2.2 Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3 Tarif fikirleri 37
3.1 Tarif fikirleri: Salsa sos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.2 Maksimum miktarlar ve işlem süresi. . . . . . . 37
4 Kullanım 38
3.1 Hazırlık . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.2 Parçalama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
5 Bilgiler 39
5.1 Temizleme ve bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Saklama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Taşıma ve nakliye. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu 33 / 65 TR
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
Bu bölümde, yaralanma ya da maddi hasar tehlikelerini önlemeye yardımcı olacak güvenlik talimatları yer almaktadır.
•
•
Bu talimatlara uyulmaması halinde her türlü garanti geçersiz hale gelir.
•
•
•
•
•
•
•
•
1.1 Genel güvenlik
Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına uygundur.
Cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımına ve karşılaşılan ilgili tehlikelerin anlaşılmasına dair talimat verilirse kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz.
Elektrik kablosu, cihaz veya cihazın bıçağı hasarlıysa kullanmayın. Yetkili servise başvurun.
Gözetimsiz bırakıldığında, aksesuar takma/çıkarma işleminde veya temizlikten önce cihazın fişini prizden çekin.
Sadece orijinal parçaları veya üretici tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın.
Cihazı parçalarına ayırmayın.
•
•
•
•
•
•
•
•
Şebeke güç kaynağınız cihazın tip etiketinde belirtilen bilgilere uygun olmalıdır.
Cihazı uzatma kablosuyla kullanmayın.
Cihazın fişini çıkartırken kablosundan çekmeyin.
Temizlik, sökme, aksesuar yerleştirme işlemlerinden önce cihazın fişini prizden çekin ve tamamen durmasını bekleyin.
Elleriniz nemli veya ıslakken cihazın fişine dokunmayın.
Sıcak yiyecekler için cihazı kullanmayın.
Cihazı sadece birlikte verilen lastik altlığı ve cam kasesi ile kullanın.
Cihazı, kasesi boş şekilde
çalıştırmayın.
Bıçakların ve cihazın zarar görmesini
önlemek için gıdalardan kemikleri ve
çekirdekleri çıkarın.
Cihaz, bıçakların kısa sürede körelmesine neden olabilecek kuru veya sert gıdalar için uygun değildir.
Aşırı ısınmayı önlemek için cihazı sürekli olarak 10 saniyeden uzun süre kullanmayın. Her 10 saniyelik
çalıştırma arasında cihazı 1 dakika için soğumaya bırakın.
34 / 65 TR Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
•
•
•
•
•
•
•
Hatalı kullanımdan ötürü yaralanmaları önlemek için tüm uyarılara uyun.
Kabı boşaltırken, temizlik esnasında ve doğrayıcı bıçağına
çıplak el ile dokunurken hatalı kullanımdan ötürü ciddii yaralanmalar meydana gelebilir.
Doğrayıcı bıçağını sadece plastik kısmından tutmaya çalışarak dikkatli tutun.
Temizlik sonrasında, elektriğe
1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden
çıkarılması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve
Elektronik Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE
Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. bağlamadan ve parçalarını takmadan önce, cihazı ve tüm parçalarını kurutun.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazı veya parçalarını sıcak yüzeylerin üzerinde veya yanında
1.3 Ambalaj bilgisi
çalıştırmayın ya da bu yüzeylerin
üstüne koymayın.
Ambalaj malzemelerini saklıyorsanız çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
Cihazı ve elektrik kablosunu,
çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın.
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu 35 / 65 TR
2
Doğrayıcı
2.1 Genel bakış
7
6 4
5
1. Çalıştırma düğmesi
2. Motor ünitesi
3. İç kapak
4. Parçalama bıçağı
5. Cam kase
6. Sabit mil
7. Kaymaz lastik ped
Spatula
2.2 Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/
EC ve 2011/65/EU Avrupa direktiflerine uygundur.
Gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz
Güç tüketimi: 400 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır.
Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler, ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir.
36 / 65 TR Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu
1
2
3
3
Tarif fikirleri
3.1 Tarif fikirleri: Salsa sos
Malzemeler:
• 3 domates, çekirdekleri çıkarılmış
• 1 kırmızı soğan
• 1 diş sarımsak
• 1 adet kırmızı biber
• 1 Jalapeño acı biber, çekirdekleri çıkarılmış
• 2 yemek kaşığı taze kişniş
• ½ çay kaşığı tuz
Hazırlanışı:
Soğanı soyup sarımsak, kırmızı biber ve acı biberle birlikte cihazın kasesine koyun ve malzemeler irice parçalanıncaya kadar „pulse“ işlevini kullanarak cihazı çalıştırın. Azar azar domates, kişniş ve tuz ekleyip malzemeler tamamen karışana kadar cihazı birkaç kez daha „pulse“ işlevinde çalıştırın.
3.2 Maksimum miktarlar ve işlem süresi
İşlem süreleri ve maksimum miktarlar için tabloya bakın.
Malzemeler Maksimum miktar İşlem süresi
Soğan
Muz
Havuç
Badem
Haşlanmış patates
Et
Şekerli krema (yumurta beyazı + pudra şekeri)
250 g
290 g
260 g
200 g
310 g
400 g
Yumurta beyazı: 2 tane
Pudra şekeri: 420 g
10 sn
9 sn
9 sn
7 sn
7 sn
15 sn
10 sn
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu 37 / 65 TR
4 Kullanım
C
C
Parçalayıcınız, küçük miktarlardaki gıdaları işlemden geçirmek için tasarlanmıştır ve başka bir amaç için kullanılmamalıdır.
Kahve çekirdeği, hindistan cevizi, hububat, buz veya kemik gibi son derece sert malzemeleri parçalamak için kullanmayın.
Bitkilerin saplarını, cevizin kabuğunu ve etin kemiğini, sinirini ve kıkırdağını çıkarın.
C
Kullanılmadığı zaman cihazın fişi
çekilmelidir.
3.1 Hazırlık
1. Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın ve yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun olarak atın.
2. Cihazı ilk kez kullanmadan önce gıdalarla temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin
(“Temizlik ve bakım” bölümüne bakın).
3. Cihazı kullanmadan önce gıdaları küçük parçalar halinde kesin.
4. Cam kaseyi (5) daima kaydırmaz plastik pedin
(7) üzerine koyun.
3.2 Parçalama
4. Motor ünitesini (2) kasenin üzerindeki (5) iç kapağın (3) üzerine monte edin.
5. Elektrik kablosunun fişini prize takın.
6. Çalıştırma düğmesine (1) basın ve basılı tutun.
‒ Cihaz çalışmaya başlar.
C
7. İşlemi bitirmek istediğinizde çalıştırma düğmesini (1) bırakın. Cihazın fişini prizden
çekin.
C
Cihazı sürekli olarak 10 saniyeden daha uzun süreli çalıştırmayın.
C yapışırsa bir spatula vasıtasıyla devam edin.
8. Motor ünitesini (2) ve ardından iç kapağı (3)
çıkarın. Parçalama bıçağını (4) dikkatli şekilde dışarı çıkarın. Cam kaseden (5) yiyeceği çıkarın.
A
Cihazın „PULSE“ işlevini etkinleştirmek için çalıştırma düğmesine (1) aralıklı olarak basabilirsiniz. “PULSE” fonksiyonunu kullanarak daha kaliteli bir parçalama elde edebilirsiniz.
UYARI: Bıçaklara çıplak elle dokunmayın. Bıçak oldukça keskindir.
A
UYARI: Parçalama bıçaklarına
çıplak elle dokunmayın.
1. Parçalama bıçağını (4) cam kasedeki (5) sabit mile (6) yerleştirin.
2. Hazırlamak istediğiniz yiyeceği cam kaseye (5) koyun.
3. İç kapağı (3) cam kasenin (5) üzerine takın. İç kapağı (3) doğru şekilde taktığınızdan emin olun; aksi taktirde motor ünitesi (2) iç kapağın
üzerine doğru şekilde monte edilemez (3) ve cihaz çalıştırılamaz.
38 / 65 TR Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu
5
Bilgiler
5.1 Temizleme ve bakım
A UYARI: Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın.
A UYARI: Parçalama bıçaklarına
çıplak elle dokunmayın. Bıçak oldukça keskindir.Bir fırça kullanın!
1. Cihazı kapatın ve fişini prizinden çekin.
2. Cihazın tamamen soğumasını bekleyin.
3. Motor ünitesinin (2) dışını nemli yumuşak bir bezle temizleyin ve ardından silerek kurulayın.
4. Cam kase (5), parçalama bıçağı (4) ve iç kapak
(3) bulaşık makinesinin üst rafında yıkanabilir.
5. Cihazı kaldırmadan önce, parçalama bıçağını (4) temizleyip kurulayın.
A
C
UYARI: Motor ünitesini (2) veya elektrik kablosunu suya ya da diğer sıvıların içine koymayın ve asla akan suyun altına tutmayın.
Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını kurulayın.
5.2 Saklama
• Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.
• Cihazın fişinin çıkarıldığından ve tamamen kuru olduğundan emin olun.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Elektrik kablosunu motor ünitesinin altına sarınız.
• Serin ve kuru bir yerde saklayın.
• Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.
5.3 Taşıma ve nakliye
• Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
• Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler koymayın. Cihaz zarar görebilir.
• Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
Doğrayıcı / Kullanma Kılavuzu 39 / 65 TR
Por favor, ¡lea este manual de usuario primero!
Estimados clientes,
Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para futuras consultas. Si va a entregar este aparato a otra persona, proporciónele también el manual del usuario. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en este manual de usuario.
Significado de los símbolos
Los símbolos siguientes se usan en las diversas secciones del presente manual:
C
Información importante y consejos
útiles sobre su uso.
A ADVERTENCIA: Advertencias de situaciones peligrosas sobre la seguridad de las personas y la propiedad.
Los materiales están diseñados para estar en contacto con la comida.
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Cristal de protección contra descargas eléctricas.
Este aparato ha sido fabricado en unas instalaciones respetuosas con el medio ambiente y en instalaciones de vanguardia.
Cumple con la Directiva RAEE.
No contiene policlorobifenilos (PCV).
País de origen: P.R.C.
CONTENIDO
1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 42
1.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y eliminación de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
1.3 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
2 Nueva Picadora 44
2.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
2.2 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
3 Referencia rápida 45
3.1 Receta de ejemplo: Salsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.2 Cantidades máximas y tiempo de preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Funcionamiento 46
4.1 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.2 Picado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
5 Información 47
4.1 Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.2 Almacenaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3 Manejo y transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Picadora / Manual de usuario 41 / 65 ES
Instrucciones importantes para la de seguridad que ayudarán a la protección contra los riesgos de lesiones personales o daño a la propiedad.
•
•
El incumplimiento de estas garantía.
•
•
•
•
•
•
1.1 Seguridad general
estándares internacionales sobre seguridad.
Las personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o que carezcan de la experiencia o conocimientos necesarios sobre el aparato pueden usar el aparato, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o reciban la información pertinente sobre su uso seguro y los peligros asociados.
Los niños no deben usar este aparato.
No use el aparato si el cable de están dañados. Contacte con un servicio de atención al cliente
Desenchufe el aparato cuando coloque/retire los accesorios o antes de limpiarlo.
•
•
•
•
•
•
•
•
• las piezas recomendadas por el fabricante.
No trate de desmontar el aparato.
Su fuente de alimentación debe se indica en la placa de datos del aparato.
No utilice este aparato con un cable alargador.
cuando desenchufe el aparato.
Desenchufe el aparato antes de accesorios y espere hasta que se
No toque el cable o el aparato con las manos mojadas o húmedas.
No utilice el aparato para comida caliente.
Utilice el aparato únicamente con la suministrados.
No utilice el aparato sin haber de mezcla.
Retire las pipas y los huesos de cuchillas y el propio aparato.
Este aparato no es apto para triturar cuchillas se desafilarían con rapidez.
42 / 65 ES Picadora / Manual de usuario
Instrucciones importantes para la
•
• durante más de 10 segundos con el fin de evitar su sobrecalentamiento.
Déjelo enfriar durante 1 minutos entre cada 10 segundos de utilización.
Siga todas las advertencias para evitar lesiones debido a un uso incorrecto.
•
• sufrir graves heridas debido al uso incorrecto de coger las cuchillas de picado con las manos sin protección durante la limpieza. Vaya con cuidado y coja la cuchilla de corte por su sección de plástico.
Después de limpiarlo, seque el aparato y todas las piezas antes de conectarlo a la red de alimentación y antes de acoplarle las piezas.
•
• eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice el aparato ni coloque ninguna parte de él o ninguno de sus componentes en superficies calientes o cerca de de ellas.
•
• manténgalo fuera del alcance de los niños.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
1.2 Cumple con de la Directiva
RAEE y eliminación de residuos.
Este producto no incluye los materiales nocivos y prohibidos especificados en la normativa para la supervisión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE), promulgada por el Ministerio de Medio Ambiente y
Planificación Urbanística. Cumple con la Directiva
RAEE. En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este producto a la basura junto con sus residuos domésticos normales al final de su vida útil.
Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de sus componentes eléctricos y electrónicos. Diríjase a la autoridad local de su zona para obtener la dirección de dichos puntos de recogida. Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.
1.3 Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No se deshaga del material de embalaje ni de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.
Picadora / Manual de usuario 43 / 65 ES
2
Nueva Picadora
2.1 Información general
7
6 4
5
1. Interruptor de funcionamiento
2. Base
3. Tapa interior
4. Cuchilla
5. Vaso de vidrio
6. Eje fijo
7. Alfombrilla de goma antideslizante
Espátula
2.2 Datos técnicos
Este aparato cumple con las directivas europeas numeradas
2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE y 2011/65/UE.
Voltaje: 220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo de potencia: 400 W
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño.
Los valores declarados en las etiquetas adosadas al aparato o indicados en los demás documentos impresos suministrados junto con él representan los valores obtenidos en los laboratorios de acuerdo con los estándares pertinentes. Estos valores pueden variar según el uso que se haga del aparato y de las condiciones ambientales.
44 / 65 ES Picadora / Manual de usuario
1
2
3
3
Referencia rápida
3.1 Receta de ejemplo: Salsa
Ingredientes:
• 3 tomates, sin semillas
• 1 cebolla roja
• 1 diente de ajo
• 1 pimiento rojo
• 1 jalapeño, sin semillas
• 2 cucharadas de cilantro fresco
• ½ cucharadita de sal
Preparación:
Pele la cebolla y póngala con el ajo, el pimiento y el chile en el recipiente del aparato y presione para picar los ingredientes. Añada gradualmente los tomates, cilantro y sal y presione varias veces hasta que los ingredientes se hayan mezclado correctamente.
3.2 Cantidades máximas y tiempo de preparación
Consulte la tabla para obtener información sobre los tiempos de preparación y las cantidades máximas.
Comida Cantidad recomendada Tiempo recomendado
Cebolla
Plátano
Zanahoria
Almendra
250 g
290 g
260 g
200 g
Patata cocida
Ternera
310 g
400 g
Glaseado (clara de huevo + azúcar glasé)
Clara de huevo: 2 piezas
Azúcar glasé: 420 g
10 segundos
9 segundos
9 segundos
7 segundos
7 segundos
15 segundos
10 segundos
Picadora / Manual de usuario 45 / 65 ES
4
Funcionamiento
C
C
C
Su picadora se ha diseñado para preparar cantidades pequeñas de alimentos y no debe utilizarse para ningún otro fin.
No pique ingredientes excesivamente duros tales como granos de café, hielo, nuez moscada, cereales o huesos.
Retire los tallos de las hierbas, las cáscaras de las nueces y los huesos, tendones y cartílagos de la carne.
4. Monte la base (2) sobre la tapa interior (3) del vaso (5).
5. Inserte el enchufe en la toma de pared.
6. Mantenga pulsado el interruptor de funcionamiento (1).
‒ El aparato se pone en marcha.
Desconecte el aparato cuando no
4.1 Preparación
3. Coloque la tapa interior (3) en el vaso de vidrio (5). Asegúrese de colocar la tapa interior
(3) correctamente; de lo contrario, la base (2) puede no montarse adecuadamente sobre la tapa interior (3) y no funcionará el aparato.
C Puede pulsar el interruptor de funcionamiento (1) intermitentemente para activar la función “PULSE” del aparato, que le proporcionará un picado de mayor calidad.
1. Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos según la legislación vigente al respecto.
2. Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie las piezas que entran en contacto con los alimentos (vea la sección „Limpieza y cuidados“).
3. Corte los alimentos en trozos pequeños antes de procesarlos con el aparato.
4. Mantenga siempre el vaso de vidrio (5) sobre la alfombrilla de goma antideslizante (7).
4.2 Picado
7. Suelte el interruptor (1) para finalizar el funcionamiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente de la pared.
C
No use el aparato de forma continua
C Si los ingredientes se adhieren a los lados del vaso, sepárelos con una espátula y continúe picando.
8. Retire la base (2) y la tapa interior (3). Retire la cuchillas (4) con cuidado. Saque los alimentos del vaso (5).
A
ATENCIÓN: No toque la cuchilla con las manos desnudas.
1. Coloque la cuchilla (4) en el eje fijo (6) de vaso de vidrio (5).
A ATENCIÓN: No toque la cuchilla con las manos desnudas. La cuchilla está muy afilada.
2. Deposite los ingredientes que desee preparar en el vaso de vidrio (5).
46 / 65 ES Picadora / Manual de usuario
5
Información
4.1 Limpieza y cuidados
A
A
ATENCIÓN: No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato.
ATENCIÓN: No toque la cuchilla con las manos desnudas,
La cuchilla está muy afilada.
Utilice un cepillo.
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente de la pared.
2. Deje que el aparato se enfríe completamente.
3. Utilice un trapo húmedo para limpiar el exterior de la base (2) y seque a continuación.
4. El vaso de vidrio (5), la cuchilla (4) y la tapa interior (3) pueden lavarse en la cesta superior del lavavajillas.
5. Antes de guardarla, limpie y seque la cuchilla
(4).
4.2 Almacenaje
• Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.
• Asegúrese de que el aparato esté desenchufado, frío y completamente seco.
• No enrolle el cable de corriente alrededor del aparato. Enrolle el cable de alimentación bajo la base.
• Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
• Asegúrese de que el aparato quede en todo momento fuera del alcance de los niños.
4.3 Manejo y transporte
• Durante el manejo y el transporte, lleve el aparato en su embalaje original. El embalaje del aparato lo protege de daños físicos.
• No coloque cargas pesadas en el aparato o en el embalaje. El aparato podría dañarse.
• Dejar caer el aparato causará que éste no funcione o causará un daño permanente.
A ATENCIÓN: Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido la base
(2) o el cable de corriente, ni siquiera bajo el chorro de agua corriente.
C Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Picadora / Manual de usuario 47 / 65 ES
Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi.
Szanowni Klienci!
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość. Przekazując wyrób innemu użytkownikowi, proszę oddać mu również niniejszą instrukcję. Proszę przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i informacji w tej instrukcji obsługi.
Znaczenie symboli
W niniejszej instrukcji stosuje się następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne wskazówki dotyczące użytkowania.
A OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia dotyczące sytuacji zagrażających bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Materiały te przeznaczone są do kontaktu z żywnością.
Urządzenia ani przewodu zasilania nie wolno zanurzać w wodzie lub w innym płynie.
Klasa ochrony przed porażeniem elektrycznym
Urządzenie zostało wyprodukowane w bezpiecznych dla środowiska, nowoczesnych zakładach.
Wyrób zgodny z Dyrektywą WEEE.
Nie zawiera bifenyli polichlorowanych (PCB).
Kraj pochodzenia: P.R.C.
SPIS TREŚCI
1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 50
1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów . . . . . . . 52
1.3 Informacje o opakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2 Chopper 53
2.1 Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Przepis: Salsa 54
3.1 Przepis: Salsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3.2 Maksymalne ilości i czasy przyrządzania . . 54
4 Obsługa 55
4.1 Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.2 Siekanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Informacja 56
5.1 Czyszczenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.2 Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.3 Przenoszenie i transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Chopper / Instrukcja obsługi 49 / 65 PL
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa
Rozdział ten zawiera instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które pomogą chronić się przed groźbą obrażeń ciała i szkód dla mienia.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji powoduje unieważnienie udzielonej gwarancji.
•
•
1.1 Ogólne zasady zachowania
•
•
•
•
•
bezpieczeństwa
•
Urządzenie jest zgodne z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.
Urządzenie może być używane przez
• osoby niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub umysłowo, a także osoby bez doświadczenia lub wiedzy w zakresie obsługi urządzenia, o ile
• znajdują się one pod nadzorem lub zostały szczegółowo poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu z urządzenia i potencjalnych
• zagrożeniach.
Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci.
Nie należy używać uszkodzonego • urządzenia lub urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
•
Przed czyszczeniem, zmianą akcesoriów lub przed odłożeniem urządzenia należy odłączyć zasilanie.
Należy stosować wyłącznie oryginalne lub zalecane przez producenta części zamienne.
Nie należy próbować rozkładać tego urządzenia na części.
Zasilanie z domowej sieci elektrycznej powinno być zgodne z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej tego urządzenia.
Nie należy używać przedłużaczy razem z tym urządzeniem.
Nie należy wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za przewód zasilający.
Przed czyszczeniem, zmianą akcesoriów lub przed demontażem urządzenia należy odczekać, aż ruchome elementy przestaną się obracać, a następnie odłączyć zasilanie.
Nie wolno dotykać wtyczki urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Nie wolno używać urządzenia do gorących potraw.
50 / 65 PL Chopper / Instrukcja obsługi
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa
•
•
•
•
•
•
•
Urządzenia należy używać wyłącznie z elementami
• dołączonymi do zestawu: gumową podstawą i szklanym pojemnikiem.
Urządzenia nie należy używać bez składników w misce siekania.
•
Z owoców należy wyjmować twarde części i pestki, aby nie uszkodzić ostrzy lub urządzenia.
W urządzeniu nie można kruszyć lodu ani używać do suchych i twardych produktów spożywczych, ponieważ spowoduje to szybkie stępienie ostrzy.
•
•
Po czyszczeniu, a przed podłączeniem tego urządzenia do zasilania i założeniem akcesoriów, należy osuszyć wszystkie elementy.
Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani w innym płynie.
Nie należy używać tego urządzenia ani umieszczać żadnej jego części na gorących powierzchniach, ani w ich pobliżu.
Opakowanie urządzenia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Aby uniknąć przegrzania, nie należy nieprzerwanie używać urządzenia dłużej niż przez
10 sekund. Pozostawiaj je, aby
• ostygło, na 1 minutę po każdych 10 sekundach pracy.
Aby uniknąć obrażeń spowodowanych nieprawidłowym
Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
użytkowaniem, należy postępować zgodnie z instrukcjami.
Podczas opróżniania zbiornika, czyszczenia lub chwytania ostrzy należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. Element z ostrzem należy chwytać za plastikową część.
Chopper / Instrukcja obsługi 51 / 65 PL
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa
1.2 Zgodność z dyrektywą
WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów
Wyrób ten nie zawiera materiałów szkodliwych ani zabronionych określonych w „Rozporządzeniu dot. nadzorowania odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych” wydanym przez Ministerstwo Środowiska i
Urbanistyki. Wyrób zgodny z Rozporządzeniem
WEEE. Urządzenie wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne. W związku z tym po zakończeniu użytkowania nie należy pozbywać się go razem z innymi odpadami domowymi. Należy przekazać wyrób do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Informacje o lokalizacji takich punktów zbiórki można uzyskać od władz miejscowych.
Odzyskując surowce z używanych wyrobów, pomagamy chronić środowisko naturalne.
1.3 Informacje o opakowaniu
Opakowanie urządzenia wykonano z materiałów nadających się do recyklingu zgodnie z przepisami krajowymi. Nie wyrzucaj materiałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi odpadkami domowymi.
Oddaj je w jednym z wyznaczonych przez władze lokalne punktów zbiórki materiałów opakowaniowych.
52 / 65 PL Chopper / Instrukcja obsługi
2
Chopper
2.1 Opis ogólny
7
6 4
5
1. Przełącznik pracy
2. Jednostka robocza
3. Wewnętrzna pokrywka
4. Ostrze siekania
5. Szklana miska
6. Stały trzpień
7. Gumowa podkładka antypoślizgowa
Szpatułka
2.2 Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z
Dyrektywami Europejskimi
2004/108/WE, 2006/95/WE,
2009/125/WE oraz 2011/65/EU.
Zasilanie: 220-240 V~, 50/60 Hz
Moc: 400 W
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
Wartości podane w oznaczeniach umieszczonych na tym urządzeniu lub w innych dostarczanych wraz z nim materiałach drukowanych uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od użytkowania urządzenia i warunków w jego otoczeniu.
Chopper / Instrukcja obsługi 53 / 65 PL
1
2
3
3
Przepis: Salsa
3.1 Przepis: Salsa
Składniki:
• 3 pomidory, oczyszczone z nasion
• 1 czerwona cebula
• 1 ząbek czosnku
• 1 czerwona papryka
• 1 papryka chili jalapeno, oczyszczona z nasion
• 2 łyżki świeżej kolendry
• 0,5 łyżeczki soli
Preparation:
Obierz cebulę i włóż ją razem z czosnkiem, papryką i papryką chili do misy siekacza i siekaj je pulsująco, aż składniki będą grubo posiekane. Dodawaj stopniowo pomidory, kolendrę i sól pulsująco załączaj siekacz, aż składniki Beda dokładnie wymieszane.
3.2 Maksymalne ilości i czasy przyrządzania
Czasy przyrządzania i maksymalne ilości podano w tabeli.
Artykuły spożywcze Ilość maksymalna Czas obróbki
Cebula
Banan
Marchew
Migdały
250 g
290 g
260 g
200 g
Gotowane ziemniaki
Wołowina
310 g
400 g
Lukier (białko jaja + cukier puder) Białko jaja 2 szt.
Cukier puder: 420 g
7 s
15 s
10 s
9 s
7 s
10 s
9 s
54 / 65 PL Chopper / Instrukcja obsługi
4
Obsługa
C
C
Siekacz ten przeznaczony do obróbki małych ilości żywności i nie wolno go używać do innych celów.
Nie siekaj bardzo twardych składników, np. ziaren kawy, kostek lodu, gałki muszkatołowej, zboża ani kości. Zioła obierz z łodyg, wyjmij orzechy ze skorupek, mięso obierz z kości, ścięgien i chrząstek.
C
Wyłącz siekacz z gniazdka, gdy go nie używasz.
4.1 Przygotowanie
1. Zdjąć całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
2. Przed uruchomieniem tego urządzenia, oczyść części mające kontakt z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenia i konserwacja”).
3. Przed włożeniem produktów do urządzenia należy je pokroić na małe cząstki.
4. Szklana miska musi zawsze stać (5) na podkładce przeciwpoślizgowej (7).
4.2 Siekanie
A OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj ostrza siekającego gołymi dłońmi.
1. Nałóż ostrze siekające (4) na stały trzpień (6) w szklanej misie (5).
2. Włóż składniki potrawy, którą chcesz przygotować do szklane misy (5).
3. Załóż wewnętrzną pokrywkę (3) na szklaną misę (3). Upewnij się, że pokrywka wewnętrzna jest założona (3) prawidłowo, w przeciwnym razie nie można prawidłowo zamontować
(2) podstawy na pokrywkę wewnętrzną (3) i siekacz nie będzie działać.
4. Załóż podstawę (2) na wewnętrzną pokrywkę
(4) misy (5).
5. Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w ścianie.
6. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyłącznika (1).
‒ Urządzenie zaczyna działać.
7. Aby zakończyć pracę (1) zwolnij przycisk. Wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka w ścianie.
C
C
Nie używaj tego urządzenia sekund.
Jeśli składniki potrawy przylegają do ścianki misy, zeskrob je szpatułką i kontynuuj siekanie.
8. Zdejmij jednostkę roboczą (2) i wewnętrzną pokrywkę (3). Ostrza siekające zdejmuj (4) ostrożnie. Wyjmij potrawę z misy szklanej (5).
A OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj ostrza gołymi dłońmi. Ostrze jest bardzo ostre.
Chopper / Instrukcja obsługi 55 / 65 PL
5
Informacja
5.1 Czyszczenie i konserwacja 5.2 Przechowywanie
A
A
A
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia nigdy nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników ani szorstkich proszków do czyszczenia, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek.
OSTRZEŻENIE: Nie dotykaj ostrza siekającego gołymi
• Przechowywać je w chłodnym i suchym miejscu.
dłońmi. Ostrze jest bardzo ostre.
Użyj szczoteczki!
• Urządzenie musi sie zawsze znajdować poza zasięgiem dzieci.
1. Wyłącz czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nie owijać przewodu zasilania wokół urządzenia.
Owinąć przewód zasilający pod podstawą urządzenia.
2. Pozostawić czajnik do całkowitego ostygnięcia.
3. Podstawę czyść z zewnątrz miękką wilgotną ściereczką (2) a potem wytrzyj ją do sucha.
4. Szklaną misę (5), ostrze siekające (4) i pokrywkę wewnętrzną (3) można myć w zmywarce do naczyń, na górnej półce.
5. Przed odstawieniem siekacza na półkę oczyść i wysusz ostrze siekające (4).
OSTRZEŻENIE: Nie wkładaj podstawy (2) ani przewodu zasilającego do wody ani żadnego innego płynu, a także nie trzymaj ich pod bieżącą wodą.
• Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.
• Upewnić się, czy urządzenie jest wypięte z sieci i zupełnie suche.
5.3 Przenoszenie i transport
• Urządzenie należy przenosić i transportować w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
• urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
• Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na urządzeniu lub opakowaniu. Może to spowodować uszkodzenie żelazka parowego.
• Upuszczenie żelazka może spowodować jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
C Przed użyciem tak oczyszczonego urządzenia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części miękkim ręcznikiem.
56 / 65 PL Chopper / Instrukcja obsługi
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă şi în întregime acest manual de utilizare şi toate celelalte documente însoţitoare înainte de a utiliza produsul şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteţi produsul altei persoane, oferiţi-i şi manualul de utilizare. Respectaţi toate avertismentele şi informaţiile din manualul de utilizare.
Semnificaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părţi ale acestui manual de utilizare:
C
Informaţii importante sau sfaturi utile privind utilizarea.
A AVERTISMENT: Avertismente pentru situaţii periculoase cu privire la siguranţa vieţii şi a proprietăţii.
Potrivit pentru contactul cu alimentele.
Nu imersaţi produsul, cablul de alimentare sau ştecherul în apă sau alte lichide.
Clasă de protecție pentru şoc electric.
Acest produs a fost produs în unităţi moderne care sunt prietenoase cu mediu înconjurător.
Acest produs este conform cu reglementarea WEEE.
Nu conţine PCB.
Fabricate în P.R.C
CONŢINUT
1 Instrucțiuni importante de siguranță și mediu
înconjurător 59
1.1 Siguranţă generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
1.2 Conform Directivei WEEE şi de eliminare a produselor reziduale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1.3 Informaţii despre ambalaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Tocătorul dumneavoastră 62
2.1 Prezentare generală. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
2.2 Date tehnice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3 Rețetă de Salsa 63
3.1 Rețetă de Salsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
3.2 Cantitățile maxime şi timpii de preparare . . .63
4 Utilizarea 64
4.1 Utilizare destinată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
4.2 Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5 Curățarea și întreținerea 65
5.1 Curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
5.2 Depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
5.3 Manevrarea şi transportul. . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
58 / 65 RO Tocător / Manual de utilizare
1
Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător
Această secţiune conţine instrucţiuni privind siguranţa, care
• au rolul de a preveni vătămările corporale şi pagubele materiale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni invalidează garanţia furnizată.
•
•
•
•
•
1.1 Siguranţă generală
Acest produs este conform cu standardele internaţionale de siguranţă.
Acest produs poate fi utilizat de către persoanele ale căror capacități fizice, perceptive sau mentale sunt diminuate sau de persoanele care sunt
întâlnesc.
Acest produs nu poate fi utilizat de către copii.
Nu utilizaţi produsul atunci când cablul de alimentare, lamele sau produsul este avariat. Contactaţi un service autorizat.
•
•
• neexperimentate sau nu cunosc informații despre produs atâta timp cât aceştia sunt supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a produsului şi la pericolelor care le
•
•
•
•
•
Decuplați produsul în momentul când acesta este lăsat nesupravegheat, în timpul montării/scoaterii accesoriilor sau
înaintea curățării.
Utilizaţi doar componente originale sau componente recomandate de către producător.
Nu încercaţi să demontaţi produsul.
Tensiunea de alimentare ale prizelor trebuie să corespundă cu informaţiile furnizate pe eticheta produsului.
Nu utilizaţi produsul cu un prelungitor.
În momentul când scoateţi din priză, nu trageţi de cablu.
Decuplați produsul înainte de curățare, dezasamblare, înlocuire accesorii şi aşteptați ca produsul să se oprească complet.
Nu atingeţi ştecherul aparatului cu mâinile umede.
Nu utilizați acest produs pentru alimentele fierbinți.
Utilizați produsul doar cu baza cauciucată furnizată şi recipientul din sticlă.
Tocător / Manual de utilizare 59 / 65 RO
1
Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător
•
•
•
•
•
•
•
Nu folosiţi aparatul fără ingrediente în vas.
Scoateți oasele şi pietrele din alimente pentru a preveni avarierea aparatului şi a lamelor.
Acest produs nu este potrivit pentru alimentele uscate sau dure deoarece acest lucru va cauza ca lamelele să se tocească.
Pentru prevenirea supraîncălzirii, nu utilizați amestecarea cu spirale continuu pentru mai mult de 10 secunde. La fiecare 10 secunde de funcționare, permiteți-i aparatului să se răcească pentru 1 minut.
Respectați toate avertismentele pentru a preveni vătămările datorită utilizării incorecte.
În momentul când descărcați recipientul, în timpul curățării şi prinderii lamelelor de tocare cu mâinile goale pot rezulta vătămări grave datorită unei utilizări incorecte. Folosiți cu atenție şi mențineți lamelele de tocare doar de secțiunile sale din plastic.
După curățare, uscați produsul şi toate componentele înainte de a-l conecta la priza principală şi înainte de a ataşa componentele.
•
•
•
•
Nu imersaţi produsul, cablul de alimentare sau ştecherul în apă sau alte lichide.
Nu utilizați sau plasați orice componentă al acestui produs sau componentele sale pe sau lângă suprafețe fierbinți.
Dacă menţineţi materialele de ambalare, depozitaţi-le departe de copii.
Menţineţi produsul departe de copii.
60 / 65 RO Tocător / Manual de utilizare
1
Instrucțiuni importante de siguranță și mediu înconjurător
1.2 Conform Directivei WEEE şi de eliminare a produselor reziduale.
Acest produs nu conţine materiale periculoase sau interzise specificate în
”Regulamentul pentru Supervizare a
Produselor Electrice şi Electronice
Reziduale” eliberat de către Ministerul
Mediului şi Planificării Urbane. Conform Directivei
WEEE. Acest produs a fost fabricat folosind componente şi materiale de înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate. Aşadar, la sfârşitul perioadei sale de utilizare, nu aruncaţi produsul
împreună cu gunoiul menajer. Duceţi-l la un centru de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Adresaţi-vă autorităţii locale din zona dumneavoastră pentru aceste puncte de colectare. Contribuiţi la protejarea mediului şi a resurselor naturale prin reciclarea produselor uzate.
1.3 Informaţii despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie aruncate
împreună cu gunoiul menajer sau alt tip.
Duceţi-le la punctele de colectare destinate ambalajelor amenajate de către autorităţile locale.
Tocător / Manual de utilizare 61 / 65 RO
2
Tocătorul dumneavoastră
2.1 Prezentare generală
7
6 4
5
1. Comutator de utilizare
2. Unitate motor
3. Protecție mijlocie
4. Lamă tocător
5. Recipient din sticlă
6. Arbore fix
7. Bază cauciucată aderentă
2.2 Date tehnice
Acest produs este conform
Directivelor Europene 2004/108/
CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE şi
2011/65/UE.
Tensiune: 220-240 V~, 50/60 Hz
Putere: 400 W
Modificări tehnice şi de proiectare rezervate.
Valorile care sunt declarate pe eticheta produsului aplicată pe aparatul dumneavoastră sau alte documente imprimate furnizate cu acesta reprezintă valorile care au fost obţinute în laborator conform standardelor corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcţie de utilizarea produsului şi condiţiile ambientale.
62 / 65 RO Tocător / Manual de utilizare
1
2
3
3
Rețetă de Salsa
3.1 Rețetă de Salsa
Ingrediente:
• 3 roşii, cu semințe
• o ceapă roşie
• un cățel de usturoi
• un ardei gras roşu
• un ardei chilli jalapeno, cu semințe
• 2 lingurițe de cilantro proaspăt
• ½ linguriță de sare
• 2 albuşuri de ouă + 420 g de zahăr pentru glazură
Mod de preparare:
Decojiți ceapa şi amplasați-o împreună cu usturoiul, ardeiul gras şi ardeiul chilli într-un vas şi bateți până când ingredientele sunt tăiate
în cuburi mari. Adăugați în mod gradual roşiile, cilantro şi sarea şi bateți de câteva ori până când ingredientele sunt amestecate corespunzător.
3.2 Cantitățile maxime și timpii de preparare
Ingredient
Ceapă
Banană
Morcov
Migdală
Cartof copt
Carne de vită
Glazură (albuş de ou + zahăr pentru glazură)
Cantitate maximă
250 g
290 g
260 g
200 g
310 g
400 g
Albuş de ou: 2 lingurițe zahăr pentru glazură:
420 g
Timp de procesare
10 s
9 s
9 s
7 s
7 s
15 s
10 s
Tocător / Manual de utilizare 63 / 65 RO
4
Utilizarea
4.1 Utilizare destinată
Acest produs este destinat doar uzului casnic; nu este potrivit pentru uzul profesional.
Este proiectat doar pentru tocarea cantităților mici de alimente.
Curățați componentele produsului înainte de utilizarea inițială (consultați 4.1).
4.2 Utilizarea
1. Plasați aparatul pe o suprafață dură şi dreaptă utilizând baza cauciucată aderentă.
2. Scoateți unitatea motor (4) şi protecția mijlocie
(3) din recipientul de sticlă.
3. Plasați lama tăietorului (6) pe arborele fix (2) menținând secțiunea din plastic.
4. Introduceți ingredientele pe are dumneavoastră le vreți să le pregătiți în recipientul din sticlă (1)
(consultați 3.4).
5. Plasați protecția mijlocie (3) pe recipientul de sticlă (1) (marginea din silicon pusă cu fața în jos) Apoi, montați unitatea motorului (4) în partea superioară.
A
AVERTISMENT: Plasați protecția mijlocie (3) pe recipientul din sticlă. În caz contrar, unitatea motorului (4) nu va fi prinsă în mod securizat şi produsul nu va porni.
6. Conectați produsul.
7. Utilizați viteza dorită prin apăsarea pe butonul de utilizare (5) (consultați. 3.4).
8. Nu utilizați produsul continuu pentru mai mult de 10 secunde. Opriți dispozitivul atunci când
îl utilizați timp de mai mult de 10 secunde şi aşteptați timp de 1 min. înainte de utilizarea acestuia din nou.
A
AVERTISMENT:
În momentul când dumneavoastră nu depăşiți 10 secunde în utilizări intermitente, dumneavoastră puteți utiliza produsul până la finalizarea procesului prin aşteptarea câtorva secunde.
C Alimentele moi cum ar fi ceapa sau pătrunjelul, 1-secundă, apăsări scurte intermitente vor fi suficiente.
9. Eliberați butonul de utilizare în momentul când utilizarea este finalizată. Decuplați produsul şi aşteptați ca acesta să se oprească complet.
10. Scoateți unitatea motorului (4) şi apoi protecția mijlocie (3).
11. Scoateți lama de tăiere (6) din recipientul de sticlă (1) prin tragerea de secțiunea din plastic.
12. Scoateți alimentele procesate din recipientul din sticlă (1).
C
Partea interioară a lamei este dotată cu arcuri. În momentul când dumneavoastră aşezați lama pe arborele fix, dumneavoastră veți simți o alunecare. Lama este securizată în momentul când dumneavoastră o rotiți un sfert de rotație spre stânga sau spre dreapta.
13. În momentul când dumneavoastră doriți să scoateți lama de pe arbore, rotiți la un sfert de rotație lama în partea stângă sau în partea dreaptă pentru a o elibera şi o scoate.
A
AVERTISMENT: Nu atingeți lamele cu mâinile goale.
64 / 65 RO Tocător / Manual de utilizare
5
Curățarea și întreținerea
5.1 Curăţarea
1. Înainte de curăţare decuplaţi produsul.
2. Aşteptați ca lama de tăiere (6) să se oprească.
• Utilizați un material textil uşor umezit pentru a curăța partea exterioară a unității motorului (4).
A AVERTISMENT: Nu utilizați benzină, solvent, agenți de curățare abraziv sau raclete dure pentru curățarea produsului.
5.3 Manevrarea și transportul
• În timpul manevrării şi transportului, transportați produsul în ambalajul său original.
Ambalajul produsului îl protejează împotriva avariilor fizice.
• Nu plasați sarcini grele pe aparat sau pe ambalaj.
Produsul poate fi avariat.
• Aruncarea produsul îl poate face inoperațional sau cauza avarii permanente.
A AVERTISMENT: Fiți atenți în momentul când curățați lama de tăiere (6). Este ascuțită.
C Vasul din sticlă, lama de tăiere şi protecția mijlocie pot fi spălate în maşina de spălat vase fiind montate pe raftul superior.
A AVERTISMENT: Nu imersați niciodată unitatea motorului sau cablul de alimentare în apă sau în alt lichid.
• După curățare, uscați toate componentele produsului.
5.2 Depozitarea
Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul pentru o perioadă lungă de timp, depozitaţi-l cu grijă.
• Înainte de depozitarea produsului, decuplați-l.
• Depozitaţi produsul într-o loc uscat şi răcoros.
• Mențineți aparatul şi cablul de alimentare departe de copii.
Tocător / Manual de utilizare 65 / 65 RO
www.beko.com
9 / 9 AR
ةيانعلاو فيظنتلا 5
فيظنتلا 5.1
.فيظنتلا لبق زاهجلا سباق عزنا
.)6( مرفلا ةرفش فقوتت نأ ىلإ رظتنا
ةدحو نم يجراخلا حطسلا فيظنتل ةبطر شامق ةعطق مدختسا
.)4( روتوملا
.
.
1
2
•
فيظنتلا داوم وأ ،نيلوزاجلا ًادبأ مدختست لا : ريذحت
ةنشخلا ةاشرفلا وأ لكآتلا ىلإ يدؤت يتلا وأ ةبيذملا
.زاهجلا اذه فيظنتل
A
.)6( مرفلا ةرفش فيظنت ءانثأ كرذح ذخ : ريذحت
.ةداح يهف
طسولأا ءاطغلاو مرفلا ةرفشو يجاجزلا ءاعولا
فرلا ىلع قابطلأا ةلاسغ يف اهلسغ متي نأ نكمي
.يلفسلا
A
C
يأ وأ هايملا يف روتوملا ةدحو رمغت لا : ريذحت
.رخآ لئاس
A
.فيظنتلا دعب زاهجلا ءازجأ لك ففج •
نيزختلا 5.2
.ةيانعب هنيزخت ىجري ،تقولا نم ةليوط ةرتفل زاهجلا مادختسلا ططخت مل اذإ
.هعفر لبق زاهجلا سباق عزنا •
.فاجو دراب ناكم يف زاهجلا نيزخت كيلع
.لافطلأا يديأ لوانتم نع ًاديعب لباكلاو زاهجلا ىلع ظفاح •
•
لقنلاو لماعتلا 5.3
ةوبع .ةيلصلأا اهتوبع يف زاهجلا لمحب مقف لقنلاو لماعتلا ءانثأ
.ةيئايزيف رارضلأ ضرعتلا نم هيمحت زاهجلا
زاهجلا نوكي نأ نكمي .ةوبعلا وأ زاهجلا ىلع ةليقث لامحأ عضت لا
.اًررضتم
يف ببستي وأ ليغشتلا ىلع رداق ريغ هلعجي فوس زاهجلا طاقسإ
.ةمئاد رارضأ قاحلإ
•
•
•
مدختسملا ليلد / ةمرفم
1
1
3
ﻡﺩﺥﺕﺱﻡﻝﺍ ﻝﻱﻝﺩ / ﺓﻡﺭﻑﻡ
ﻝﻱﻍﺵﺕﻝﺍ 4
4
6
C
13
12
10
11
:ﺭﻱﺫﺡﺕ
A
1
1
3
2
5
3
10
10
4
3
ﻝﻱﻍﺵﺕﻝﺍ
6
4
3
4
1
2
5
10
:ﺭﻱﺫﺡﺕ
4
A
6
7
8
:ﺭﻱﺫﺡﺕ A
C
8
ةصلصلا ريضحت تافصو 3
:دادعلإا
يف راحلا للفلاو رضخلأا لفلفلا فضأ ،موثلاب هطلخو ضيبلا ريشقت دعب
مق .نشخ طيلخ ةنوكم تانوكملا جزتمت ىتح مهطلخب مقو زاهجلا ءاعو
ىتح تارم ةدعل طلخلا عم جيردتلاب حلملاو ةربزكلاو ،مطامطلا ةفاضإب
.اًديج جيزملا طلخ متي
ةصلصلا ريضحت تافصو 3.1
اهروذب ةلازإ دعب ،مطامط تابح 3
ءارمح ةلصب 1
موث صف 1
رمحأ لفلف 1
روذبلا عوزنم ،راح ونيبلاه لفلف 1
ةجزاطلا ةربزكلا نم ةريبك ةقعلم 2
حلملا نم ةريغص ةقعلم ½
نوحطملا ركسلا نم مارج 420 + نيتضيب للاز
تانوكملا
•
•
•
•
•
•
•
•
ةجلاعملا نمز
ةيناث 10
دادعلإا تاقوأو ىوصقلا تايمكلا 3.2
ىصقلأا رادقملا
مج 250
ةيناث 9 مج 290
ةيناث 9
ةيناث7
ناوث7
مج 260
مج 200
مج 310
ةيناث15 مج 400
ناوث 10
ركسلا + نيتضيب 2 للاز ضيبلا للاز
مج 420 نوحطملا
تانوكملا
لصبلا
زوملا
رزجلا
زول
ةوهطم سطاطب
محللا
نوحطم ركس + ضيب للاز
7 / 9 AR مدختسملا ليلد / ةمرفم
7
6
ةينفلا تانايبلا 2.2
ةيبورولأا تاهيجوتلا عم زاهجلا اذه قفاوتي
و ،2006/95/EC و ،2004/108/EC
.2011/65/EU و ،2009/125/EC
زتريه 50/60 ،~ تلوف 220-240 :دهجلا
طاو 400 :ةقاطلا
.ميمصتلا تلايدعتو ةينفلا تلايدعتلاب ظافتحلاا مت
كب ةصاخلا ةمرفملا 2
ةماع ةرظن 2.1
1
2
3
4
5
ليغشتلا حاتفم .
1
)II و I ةعرسلا طبض(
مرفلا ةرفش .
.
2
3 طسولأا ءاطغلا
تباثلا دومعلا
ةيجاجزلا ةيواحلا
روتوملا ةدحو
ةيقلازنلاا ريغ ةيطاطملا ةدعاقلا
.
.
.
.
4
5
6
7
القيم المشار إليها في العلامات المثبتة على المنتج أو المستندات الاخرى المطبوعة المتوفرة معه تمثل القيم التي تم الحصول عليها في المختبرات وفقاً للمعايير ذات الصلة. قد تختلف هذه القيم وفقاً لاستخدام الجهاز والظروف المحيطة.
مدختسملا ليلد / ةمرفم 6 / 9 AR
ةئيبلاو ةملاسلل ةماه تاميلعت
1
WEEE تاعيرشت عم قفاوتم 1.2
.ةدسافلا تاجتنملا نم صلختلا تاعيرشتو
راشملا كلت نم ةروظحم وأ ةيذؤم داوم لمشي لا جتنملا اذه
ةيئابرهكلا تايافنلا ىلع فارشلإا تاعيرشت“ يف اهيلإ
طيطختلاو ةئيبلا ةرازو نم ةردصملا ”ةينورتكللإا ةزهجلأاو
اذه عينصت مت .WEEE تاعيرشت عم قفاوتم .ينارمعلا
ةداعإ نكمي ةدوجلا ةيلاع داومو ءازجأ نم زاهجلا
زاهجلا نم صلختت لا ،كلذلو .ريودتلا ةداعلإ ةبسانم يهو اهمادختسا
ىلإ هذخأ كيلع لب .هتمدخ ةرتف ءاهتنا دعب ةيداعلا ةيلزنملا تايافنلا يف
لأسا .ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا ةزهجلأا ريودت ةداعلإ عيمجتلا ةطقن
ةئيبلا ةيامح ىلع دعاس .عيمجتلا طاقن نع كتقطنم يف ةيلحملا تاطلسلا
.ةمدختسملا تاجتنملا ريودت ةداعإب ةيعيبطلا دراوملاو
ةئبعتلا تامولعم 1.3
ريودتلا ةداعلإ ةلباق داوم نم جتنملا ةئبعت داوم تعنص
عم ةئبعتلا داوم نم صلختت لا .ةينطولا نيناوقلل ًاقفو
عمج طاقن ىلإ اهذخ .ىرخلأا تايافنلا وأ ةيلزنملا تايافنلا
.ةيلحملا تاطلسلا نم كلذل ةصصخملا ةئبعتلا داوم
5 / 9 AR مدختسملا ليلد / ةمرفم
ةئيبلاو ةملاسلل ةماه تاميلعت
1
يتلا ةملاسلا تاميلعت ىلع مسقلا اذه يوتحي
وأ دارفلأا ةباصإ رطخ بنجت ىلع كدعاستس
.تاكلتمملاب رارضلإا
نامضلا لاطبإ ىلإ يدؤي تاميلعتلا هذه عابتا مدع
.حونمملا
ةماعلا ةملاسلا 1.1
.ةملاسلل ةيلودلا ريياعملا عم زاهجلا اذه عضخي
•
صاخشلأا فرط نم زاهجلا اذه مادختسا نكمي
،ةينهذ وأ ،ةيسح وأ ،ةيندب ةقاعإ مهيدل نيذلا
مهنأ املاط ةفرعم وأ ةربخ مهيدل سيل نيذلا وأ
•
جتنملا مادختسا ةملاسب قلعتي اميف ةباقرل اوعضخي
رطاخم نومهفي وأ كلذل ًاقفو مههيجوت متي وأ
.جتنملا مادختسا
لبق نم مادختسلال صصخم ريغ زاهجلا اذه
.لافطلأا
تارفشلا وأ ةقاطلا لباك ناك اذإ زاهجلا مدختست لا
ةمدخلا زكرمب لصتا .بطع هب زاهجلا وأ
.دمتعملا
/بيكرتلا ءانثأ ،هترداغ ام ذإ زاهجلا سباق عزنا
.فيظنتلا لبق وأ تاراوسسكلإا كف
يصوت يتلا ةيلصلأا ءازجلأا ىوس مدختست لا
.عينصتلا ةهج اهب
.زاهجلا كف ًادبأ لواحت لا
عم كب ةصاخلا ةقاطلا تادادما قفاوتت نأ يغبني
.زاهجلا فينصت ةحول ىلع ةمدقملا تامولعملا
.يجراخ ديدمت لباك ىلع زاهجلا مدختست لا
.زاهجلا لصف دنع ءابرهكلا لباك بحستلا
لادبتسا وأ هكف وأ فيظنتلا لبق زاهجلا سباق عزنا
.اًمامت فقوتي نأ ىلإ رظتناو تايلامكلا
.ناتبطر وأ ناتلتبم كاديو ًادبأ زاهجلا سملت لا
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
.ماعطلا نيخستل زاهجلا مدختست لا
ةدروملا ةيطاطملا ةدعاقلا عم زاهجلا ليغشت كيلع
.طقف ةيجاجزلا ةيواحلاو
يف تانوكم دوجو نودب زاهجلا ليغشتب مقت لا
.ءانلإا
فلت عنمل ماعطلا نم راجحلأاو ماظعلا ةلازإب مق
.زاهجلا وأ تارفشلا ةدحو
ةففجملا ةمعطلأا ةجلاعمل بسانم ريغ زاهجلا اذه
نأ يف اًعيرس ببستت فوس اهنإ ثيح ،ةبلصلا وأ
.تارفشلا ملثت
ديزت ةدمل رارمتساب زاهجلا ليغشت مدع كيلع
لك دعب ةقيقد ةدمل دربي هكرتا .ناوث 10 ىلع
.ليغشت ناوث 10
عوقول اًعنم تاريذحتلا لك عابتا ىلع صرحا
.مادختسلاا ءوس ىلإ ةعجار تاباصإ
كاسملإاو فيظنتلا ءانثأو ءاعولا غيرفتب مايقلا دنع
ضرعتت نأ نكميف ةدرجملا يديلأاب مرفلا تارفشب
لكشب مادختسلاا دع نع ةجتان ةغلاب تاباصلإ
ةرفشب كاسملإاو رذحلا يخوت ىلع صرحا .ميلس
.يكيتسلابلا اهئزج نم طقف مرفلا
عيمجو زاهجلا ففج فيظنتلا نم ءاهتنلاا دعب
.ءازجلأا تيبثت لبقو رايتلاب هليصوت لبق ءازجلأا
يف ةقاطلا سباق وأ ةقاطلا لباك وأ زاهجلا رمغت لا
.ىرخأ لئاوس يأ يف وأ هايملا
اذه نم ءزج يأ عضو وأ ليغشتب اًدبأ مقت لا
.ةنخاسلا حطسلأا نم برقلاب وأ ىلع زاهجلا
يديأ لوانتم نع ًاديعب فيلغتلا داوم ىلع ظفاح
.لافطلأا
.لافطلأا يديأ لوانتم نع ًاديعب زاهجلا ىلع ظفاح
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
مدختسملا ليلد / ةمرفم 4 / 9 AR
3 / 9 AR
تايوتحملا
4 ةئيبلاو ةملاسلل ةماه تاميلعت 1
4 .................................... ةماعلا ةملاسلا 1.1
تاعيرشتو WEEE تاعيرشت عم قفاوتم 1.2
5 ...................... .ةدسافلا تاجتنملا نم صلختلا
5 ................................. ةئبعتلا تامولعم 1.3
6 كب ةصاخلا ةمرفملا 2
6 ........................................ةماع ةرظن 2.1
6 ..................................... ةينفلا تانايبلا 2.2
7 ةصلصلا ريضحت تافصو 3
7 .......................ةصلصلا ريضحت تافصو 3.1
7 ............... دادعلإا تاقوأو ىوصقلا تايمكلا 3.2
8 ليغشتلا 4
8 ..............................بوغرملا مادختسلاا 4.1
8 ............................................ليغشتلا 4.2
9 ةيانعلاو فيظنتلا 5
9 ...........................................فيظنتلا 5.1
9 ........................................... نيزختلا 5.2
9 .....................................لقنلاو لماعتلا 5.3
مدختسملا ليلد / ةمرفم
!لاوأ اذه مدختسملا ليلد ةءارق ىجرُي
،ليمعلا يزيزع
ىلعو .تاينقتلا ثدحأبو ةدوج ىلعأب هعينصت مت دق يذلاو كزاهج نم جئاتنلا لضفا ىلع لصحت نأ لمأن .Beko تاجتنمل كئارش ىلع كل ًاركش
اذإ .يلبقتسملا مادختسلال عجرمك هب ظافتحلااو جتنملا مادختسا لبق ةيانعب هل ةبحاصملا تادنتسملا عيمجو اذه مدختسملا ليلد لماك ةءارق ىجري ،كلذ
.مدختسملا ليلد يف تامولعملاو تاريذحتلا عبتا .ًاضيأ مدختسملا ليلد هطعأ ،رخآ صخشل زاهجلا ميلستب تمق
زومرلا يناعم
:اذه مدختسملا ليلد نم ةددعتم ءازجأ يف ةيلاتلا زومرلا مدختست
.مادختسلاا نع ةديفم تاهيونت و ةماه تامولعم
C
ةملاسب قلعتت ةريطخ فقاوم نأشب تاريذحت :ريذحت
.تآشنملاو ةايحلا
A
مناسب لملامسة لاطعام.
يف ةقاطلا سباق وأ ةقاطلا لباك وأ زاهجلا رمغت لا
.ىرخأ لئاوس يأ يف وأ هايملا
.ةيئابرهكلا ةقعصلا نم ةيامحلا ةئف
.WEEE تاعيرشت عم زاهجلا اذه قفاوتي
.ةئيبلل ةقيدصو ةثيدح قفارم يف جتنملا اذه دادعإ مت
.PCB ىلع يوتحي لا
ةيبعشلا نيصلا ةيروهمج يف عنص
مفرمة
دليل المستخدم
CHG6400W
AR
01M-8832813200-4815-01 www.beko.com
Advertisement
Key features
- Triple Serrated Blades
- High Power
- Power Blender Auto-Clean
- Three Power Blending Settings
- Perfect for Parties