- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Batteries & accessories
- Battery chargers
- GYS
- GYSTECH 750
- Owner's manual
- 24 Pages
GYS GYSTECH 750 Owner Manual
GYS GYSTECH 750 is a versatile battery charger suitable for charging a variety of SLA batteries commonly used in motorbikes, quads, jet skis, lawnmowers, and more. It can charge 6/12V batteries ranging from 1.2Ah to 20Ah, including WET/flooded, GEL, and AGM types. With two charging modes (7.2V/750mA and 14.4V/750mA), it offers both standard and fast charging options. Safety features like reverse polarity protection and thermal protection ensure safe and efficient charging.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
GYSTECH 750
FR
2 - 6 / 24
EN
7 - 10 / 24
ES
11 - 14 / 24
DE
15 - 19 / 24
NL
20 - 23 / 24
C40 – V5 – 01/11/2015
POUR VOTRE SECURITE
Ce manuel d'utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et de nombreuses précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
-
-
-
-
-
-
-
GYSTECH 750 a été développé pour recharger la plupart des batteries au plomb sans entretien, couramment utilisées pour les motos, quads, jet ski, tondeuses et pour de nombreux autres véhicules. Ces batteries peuvent être de plusieurs types ex: liquides (Electrolyte liquide), GEL
(électrolyte gélifié), AGM (électrolyte gélifié). Il a été conçu pour la recharge et la maintenance des batteries 6/12V de 1,2 Ah à 20 Ah. Le chargeur détecte une batterie dont la tension est supérieure à 7.8 V.
SÉCURITE
-
-
-
-
-
Ne pas tenter de recharger des piles ou batteries non rechargeables.
Ne pas utiliser pour alimenter en basse tension des appareils électriques.
Approprié pour un usage en intérieur.
Ne pas couvrir le chargeur pendant l’utilisation.
Le chargeur doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
Respecter le calibre du fusible indiqué sur le chargeur.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Avant la charge lire les instructions. Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie. Mise en garde : Gaz explosif, éviter les flammes et les étincelles. Assurer une aération suffisante pendant la charge.
La charge doit être effectuée dans un local abrité, suffisamment aéré ou spécialement aménagé.
Produit faisant l'objet d'une collecte sélective. Ne pas jeter dans une poubelle domestique.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2
INDICATIONS ET ACCESSOIRES
a) Indications:
7
7
8
8
b) Description des accessoires
N°
1
2
3
3
3
4
5
Voyant
6
6
4
2 1
Description
“Mode 1” batterie 6V (7.2V/750mA)
Voyant rouge
En cours de charge
Voyant vert
Charge terminée
Voyant rouge clignotant
Erreur
Bouton de sélection
Voyant rouge
Erreur de polarité
3 5
“Mode 2” batterie 12V (14.4V/750mA )
3
6 Support pince
7 Câble de connexion cosses : borne “+” (rouge) avec cosse borne “-” (noir) avec cosse
8
Pince de charge borne “+”
8
Pince de charge borne "-"
TYPE DE BATTERIES & REGLAGES
Les recommandations suivantes sont indicatives. Pour plus de précisions, veuillez vous référer aux instructions du fabricant de votre batterie.
Mode 7.2 V /750 mA
Ce mode est adapté les batteries liquide ou sans entretien et pour la plupart des batteries GEL. de 1,2 à 20 AH
Mode 14.4 V/750 mA
Ce mode est adapté les batteries liquide ou sans entretien et pour la plupart des batteries GEL de 1,2 à 20 AH
CHARGE
Avant tout branchement/débranchement, le chargeur doit être déconnecté de la prise secteur.
Charge d'une batterie installée sur le véhicule a- Vérifier la polarité des bornes de la batterie. La borne positive (“+”) est habituellement plus large que la borne négative. b- Identifier la borne de la batterie connectée au châssis du véhicule (masse).
Habituellement, c'est la borne négative. c- Charger une batterie avec la masse à la borne négative:
• Vérifier que le câble noir (connecté à la borne “-”) n'ait aucun contact avec toute canalisation combustible ou avec la batterie.
• Connecter le câble rouge (“+”) à la borne positive de la batterie (“+”) et le cordon noir (“-“) au châssis du véhicule. d- Charger une batterie avec la terre à la borne positive:
• Vérifier que le câble rouge (connecté à la borne “+”) n'ait aucun contact avec toute canalisation combustible ou avec la batterie.
• Connecter la câble noir à la borne négative et le câble rouge (“+“) au châssis du véhicule.
Charger une batterie non connectée au véhicule.
Connecter le câble rouge (“+”) à la borne positive (“+”) de la batterie et le câble noir
(“-“) à la borne négative (“-“).
Branchement grâce aux câbles cosses (acc. n°12 et 13)
1- connecter le câble cosse rouge sur la borne positive de la batterie
2- connecter le câble cosse noir sur la borne négative de la batterie.
Après la charge, débrancher le chargeur de batterie de l'alimentation réseau, puis retirer la connexion du châssis et enfin la connexion de la batterie dans cet ordre.
4
SÉLECTION DU MODE DE CHARGE
Après raccordement à la prise d'alimentation, Sélectionner votre mode de charge à l’aide du bouton.
En fin de charge, si la batterie est toujours connectée, le chargeur effectuera une charge d'entretien même si l'utilisateur change de mode. Cette protection évite d'endommager la batterie.
MODE 1
(7.2/750mA)
Sélectionner grâce au bouton le Mode 1.
Le voyant s'allume. Si aucun mode suivant n'est activé, le système électronique démarrera automatiquement la charge (750mA ±10%). La charge est signalée par le voyant rouge "Charge".
Pendant toute la charge ce voyant rouge restera allumé jusqu'à ce que la batterie soit rechargée
(7.2V±0.25V). La fin de charge est indiquée par le voyant vert "charge".
MODE 2 (14.4/750mA)
Sélectionner grâce au bouton le Mode 2.
Le voyant suivant s'allume . Si aucun mode suivant n'est activé, le système électronique démarrera automatiquement la charge (750mA ±10%). La charge est signalée par le voyant rouge
"Charge" .
Pendant toute la charge ce voyant restera allumé jusqu'à ce que la batterie soit rechargée
(14.4V±0.25V). La fin de charge est indiquée par le voyant "charge" vert .
PROTECTIONS
En cas de problème, le chargeur se met automatiquement en protection. Afin d'éviter d'endommager la batterie et le chargeur, le système restera dans cette position jusqu'à ce que l'utilisateur intervienne.
Problèmes
Voyant charge rouge clignotant
Voyant et
allumé
Causes
Court circuit
Circuit ouvert
Tension batterie
< 3.75V ± 0.25V (pour batt. 6V)
< 7.5V ± 0.25V (pour batt. 12V)
Mode charge erroné : (12V au lieu de 6V)
Inversion de polarité
Remèdes
1- Vérifier qu’il n’y a pas de perte de courant dans le circuit du véhicule
2- Vérifier que les pinces soient
bien connectées
3- Après ces corrections, si le voyant reste allumé, la batterie sulfatée ou détériorée est sans doute à remplacer
Sélectionner le mode charge approprié
Vérifier que les pinces soient bien connectées
5
PROTECTION THERMIQUE
Le Gystech 750 est contrôlé par un capteur de température. Durant toute la charge, si le chargeur devient trop chaud, la puissance délivrée est automatiquement réduite afin de le préserver de tout dommage. Le chargeur bascule ainsi en charge d'entretien (floating). Lorsque que la température ambiante devient acceptable, Gystech 750 reprendra sa charge normale.
TEMPS DE CHARGE
Capacité
Batterie
(Ah)
Temps de charge
de 20 % à 80% (heures)
2
8
20
Charge 1H30 + charge d'entretien
Charge 7H + charge d'entretien
Charge 16H + charge d'entretien
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
La société GYS atteste que le chargeur décrit dans ce manuel est fabriqué conformément aux exigences des directives européennes suivantes :
- Directive basse tension: 2006/95/CE - 12/12/2006
- Directive CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004
Ils sont pour cela conformes aux normes harmonisées :
- EN60335-1 - EN60335-2-29 – EN55014-1 - EN55014-2 – EN61000-3-2
- EN61000-3-3 – EN62233.
Le marquage CE a été apposé en 2015.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat
(pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
6
FOR YOUR SAFETY
This manual contains important safety and operating instructions. Read this manual carefully before using the charger for the first time and keep the manual in a safe place for future reference.
PRODUCT FEATURE
GYSTECH 750 is designed for charging a variety of SLA (sealed lead acid) batteries, widely used in motorbikes, Quads, Jet Skis, Lawnmowers and several other vehicles. The batteries may be of various types i.e. WET/Flooded (Liquid Electrolyte), GEL (Gelatin type Electrolyte, absorbed into the plates), AGM (Absorbed Glass Mat) batteries. Gystech charges 6/12V batteries from 1.2 Ah to
20Ah. The charger detects a battery with a voltage above 7.8 V.
SAFETY INFORMATION
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Do not use it for any other purposes.
Do not attempt to charge non rechargeable batteries.
Suitable for use indoors.
Respect the rating of the fuse, which is indicated on the charger.
Do not cover the charger while charging.
The charger must be placed in such a way that the socket is accessible.
Follow fuse size/type indicated on the charger.
If the power supply cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its aftersales department or by a qualified person in order to avoid danger.
Before the charge, read the instructions. Disconnect the power supply before plugging or un plugging connexions on the battery. Warning : Explosive gas, avoid flames and sparks. Insure a sufficient aeration while charging.
Charging should be carried out in a well-ventilated, weather protected facility. -
-
-
Separate collection required. Do not throw in a domestic dustbin.
This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given by a person responsible for their safety, supervision or instructions concerning the use of
- the device.
Children should not play with the device.
EQUIPMENT DESCRIPTION
a) Indication:
7
b) Component Description
N° State
1
2
3
3
3
4
5
6 Clamp holder
Description
Mode 1 – 6v battery (7.2V/750mA)
Mode 2 – 12v battery (14.4V/750mA)
Red indicator
“Charging in progress”
Green indicator
“Fully charged”
Red flashing indicator
Fault
“Mode” selection button
Red indicator
Incorrect polarity
7 Lug connection cable
- “+” Pole with ring terminal (red)
8
- “-” Pole with ring terminal (black)
“+” Pole quick clamp (red)
8 “-” Pole quick clamp (black)
BATTERY TYPE & SETTINGS
The following recommendations should only be referred to as guidelines. For precise details, you must refer to battery manufacturer for instructions.
Mode 7.2V /750mA
This mode is suitable for 6V liquid batteries or without maintenance and for most GEL batteries from 1.2 to 20 AH.
Mode 14.4V/750mA
This mode is suitable for 12V liquid batteries or without maintenance and for most GEL batteries from 1.2 to 20 AH.
CHARGING
Before connecting or disconnecting the battery leads, the power cord should be removed from the mains.
Charging of a permanently installed battery in a vehicle a- Check polarity of battery post. A positive (“+”) battery post usually has a larger diameter than a negative (“-”) post. b- Identify the pole of battery which is connected to the chassis (earth). Normally the negative terminal is connected to the chassis. c- Charging of negative earthed battery:
8
• Make sure the black wire (“-” pole connection) has not contact with the fuel line or the battery.
• Connect the red wire (“+”) to the positive (“+”) pole of the battery and the black wire (“-“) to the vehicle chassis. d- Charging of positive earthed battery:
• Make sure the red wire (“+” pole connection) has no contact with the fuel line or the battery.
• Connect the black wire (“-”) to the negative (“-”) pole of the battery and the red wire (“+“) to the vehicle chassis.
Charging of a battery not connected to a vehicle
Connect the red wire (“+”) to the positive (“+”) pole of the battery and the black wire
(“-“) to the negative (“-“) pole.
Connection to the vehicle battery ( cable with eyelet terminals=accessories n°12-13) a- connect the red cable to the positive battery's pole. b- connect the black cable to the negative battery's pole.
After charging, disconnected the battery charger from supply mains. Then remove the chassis connection and the battery connection, in this order.
SELECT CHARGING MODE
After connection to the power supply, Select your charging mode with the button .
After a full charge, if battery is not disconnected from the charger, it remains in float charge mode, even if user switches it over to another mode. This protects battery from being damaged.
MODE 1
(7.2V/750mA)
Press the selection button to select Mode 1. LED display will light up. If no further process is activated, the electronic system will automatically start the charging process with the red LED displaying and charging starts with a current of 750mA ±10%. If this procedure runs smoothly, the red LED display will remain on during the entire charging process, until battery is fully charged up to 7.2V±0.25V. At this stage red LED display will turn off and green LED display will turn on.
MODE 2
(14.4V/750mA)
Press the selection button to select Mode 2. The corresponding LED display will light up.
If no further process is activated, the electronic system will automatically start the charging process with the red LED displaying and charging starts with a current of 750mA ±10%.
If this procedure runs smoothly, the red LED display will remain on during the entire charging process, until battery is fully charged up to 14.4V±0.25V. At this stage LED display will turn off and green LED display will turn on.
9
PROTECTIONS
In case of problem, the charger automatically switches on protection. To avoid damaging the battery and the charger, the system will remain in that position until action of the user.
Problem Causes Solutions
Flashing red charging indicator
Indicator switched on.
Short circuit
Circuit open
Battery voltage <3.75V +/-
0.25V
(for 6V battery).
<7.5V +/- 0.25V
(for 12V battery).
Polarity reversal
OVERHEATING PROTECTION
-
Check that there is no voltage loss in the vehicle circuit.
-
Check that the clamps are well connected.
-
After corrections, if the indicator is still on, the sulfated or damaged battery may be replaced.
Check that the clamps are well connected
Gystech 750 charger is protected by a thermal sensor. During the charging process, if the charger becomes too hot or due to extreme ambient temperature, the power output is automatically reduced to protect itself from damage. The charger continues to work trickle charge. Charger increases power automatically when the ambient temperature drops.
CHARGING TIME
Battery size (Ah)
Charging time from 20% to 80% Charge(hours)
2
8
Charge 1H30 + maintenance
Charge 7H+ maintenance
20
DECLARATION OF COMPLIANCE
Charge 16H00 + maintenance
The company GYS certifies that the product described on this manual is manufactured in compliance with the requirements of the following European directives :
- Low Voltage Directive : 2006/95/EC - 12/12/2006.
- EMC Directive : 2004/108/EC, 15/12/2004.
It therefore complies with the following harmonized standards :
- EN60335-1 - EN60335-2-29 – EN55014-1 - EN55014-2 – EN61000-3-2
– EN61000-3-3 – EN62233.
CE marking was added in 2015.
10
PARA SU SEGURIDAD
Este manual contiene instrucciones de seguridad y de operación importantes. Por favor leerlo muy atentamente antes de utilizar el cargador por la primera vez y conservarlo para poder leerlo de nuevo si es necesario.
DESCRIPCIÓN GENERAL
GYSTECH 750 fue concebido para cargar la mayoría de las baterías al plomo sin mantenimiento, comúnmente utilizadas para motos, quads, moto acuática, cortacéspedes o varios otros vehículos. Estas baterías pueden ser de varios tipos : líquido (electrólito líquido), gel (electrólito gelificado), AGM (electrólito gelificado). Fue concebido para la carga de baterías 6V/12V de
1.2Ah a 20Ah. El cargador detecta una batería cuya tensión es superior a 7.8 V.
SEGURIDAD
-
Nunca tratar de cargar pilas o baterías que no pueden ser cargadas.
-
No utilizar para alimentar equipos eléctricos en baja tensión.
-
Adecuado para un uso en el interior.
-
Nunca cubrir el aparato durante su utilización.
-
El cargador debe colocarse de forma que la toma de corriente sea accesible.
-
Respete el calibre del fusible indicado en el cargador.
-
Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio postventa o una persona cualificada, para evitar todo peligro.
-
Lea las instrucciones antes de iniciar la carga. Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería. Atención: Gas explosivo, evite las llamas y las chispas alrededor del aparato. Asegúrese de que haya una aereación suficiente durante la carga.
-
La carga de tener lugar en un lugar abrigado, suficientemente ventilado o especialmente acondicionado.
-
Este aparato es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor domestico.
-
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia alguna o conocimiento sobre su uso, excepto si lo hacen bajo la vigilancia de una persona responsable que no cumpla lo anterior, o si han seguido las instrucciones previas del aparato.
-
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
INDICACIONES Y ACCESORIOS
a) Indicación:
11
b) Descripción de los componentes
N°
1
2
State Description
“Modo 1” batería de 6V (7.2V/750mA)
“Modo 2” batería de 12V (14.4V/750mA )
3
3
3
4
Indicador rojo
“Carga en curso”
Indicador verde
“Carga completa”
Indicador rojo parpadeante
Fault
Selección del modo
5 Indicador rojo
"Inversión de polaridad"
6 Soporte pinza
7 Cable de conexión terminal
- Terminal "+" (rojo) con guardacabo
8
- Terminal "-" (negro) con guardacabo
Pinza de carga terminal "+"
8
Pinza de carga terminal "-"
TIPOS DE BATERIAS Y REGLAJES
Las indicaciones siguientes son indicativas. Para más precisiones, lea las instrucciones del fabricante de su batería.
Mode 7.2V /750mA
Este modo es adecuado para las baterías de 6 V con líquido o sin mantenimiento y para la mayoría de las baterías GEL de 1,2 a 20 AH
Mode 14.4V/750mA
Este modo es adecuado para las baterías de 12 V con líquido y para la mayoría de las baterías GEL de 1,2 a 20 AH
CARGA
Antes de conectar o disconectar, el cargador debe ser desenchufado de la red.
Carga de una batería permanentemente colocada en un vehículo a- Verificar la polaridad de los terminales de la batería. El terminal positivo "+" comúnmente tiene un diametro más grande que lo del terminal negativo "-". b- Identificar el terminal de la batería conectado al chasis (masa). Es comúnmente el terminal negativo. c- Cargar una batería con la masa al terminal negativo:
12
• Verificar que el cable negro (conectado al terminal "-") no tiene ningún contacto con una tubería combustible o con la batería.
• Conectar el cable rojo ("+") al terminal positivo de la batería ("+") y el cable negro ("-") al chasis del vehículo. d- Cargar una batería con la masa al terminal positivo :
• Verificar que el cable rojo (conectado al terminal "+") no tiene ningún contacto con una tubería combustible o con la batería.
• Conectar el cable negro ("-") al terminal negativo de la batería ("-") y el cable rojo
("+") al chasis del vehículo.
Carga de una batería no conectada a un vehículo
Conectar el cable rojo ("+") al terminal positivo de la batería ("+") y el cable negro ("-
") al terminal negativo de la batería ("-"). a- Conectar el cable terminal rojo al terminal positivo de la batería. b- Conectar el cable terminal negro al terminal negativo de la batería.
Despues la carga, disconectar el cargador de batería de la red y quitar la conexión del chasis y por fin la conexión de la batería en este orden.
Conexión gracias a los cables terminales
Antes de conectar o disconectar, el cargador debe ser desenchufado de la red.
SELECCION DEL MODO DE CARGA
Después de la conexión a la red, seleccionar el modo de carga gracias al botón .
En fin de carga, si la batería todavía está conectada, el cargador hará una carga de mantenimiento aun si el operador cambia de modo. Esta protección evita de dañar la batería.
MODE 1
(7.2/750mA)
Elegir el modo 1 gracias al botón .El indicador se enciende. Si ningún modo siguiente es activado, el sistema electrónico inicia la carga automáticamente (750mA+/- 10%). La carga está indicada por el indicador rojo . Durante toda la carga, este indicador queda encendido (7.2V+/-0.25V). El fin de carga es indicada por el verde indicador verde
MODE 2 (
14.4/750mA
)
Elegir el modo 2 gracias al botón. El indicador se enciende. Si ningún modo siguiente es activado, el sistema electrónico inicia la carga automáticamente (750mA+/- 10%). La carga está indicada por el indicador rojo . Durante toda la carga, este indicador queda encendido
(14.4V+/-0.25V). El fin de carga es indicada por el indicador verde
13
PROTECCIONES
En caso de problemas , el cargador se pone automáticamente en protección. Para evitar un daño de la batería, el sistema se queda en esta posición hasta su intervención.
Problema
Indicador carga rojo parpadeante
Indicador y encendido.
Causas
Corta circuito
Circuito abierto
Tensión batería
<3.75V +/- 0.25V
(para batería de 6V).
<7.5V +/- 0.25V
(para batería de 12V).
Inversión de polaridad
Soluciones
-
Comprobar que no hay perdida de corriente en el circuito del vehículo.
-
Comprobar que las pinzas estén bien conectadas.
-
Después de efectuar estas correcciones, si el indicador queda encendido, la batería sulfatada o dañada tiene sin duda que ser sustituida.
Comprobar que las pinzas estén bien conectadas.
PROTECCION TERMICA
Gystech 750 es protegido por un sensor térmico. Durante toda la carga, si el cargador deviene demasiado caliente, la potencia es automaticamente reducida para preservarlo de todo daño. El cargador bascula así en carga de mantenimiento (floating). Cuando la temperatura ambiente es acceptable, GYSTECH750asegura de nuevo su carga normal.
TIEMPO DE CARGA
Capacidad de batería (Ah)
2
8
20
Tiempo de carga de 20% a 80% (horas)
Carga 1H30 + mantenimiento
Carga 7H+ mantenimiento
Carga 16H00 + mantenimiento
DECLARACION DE CONFORMIDAD
La empresa GYS atesta que los cargadores descritos en estas instrucciones de uso está fabricado en conformidad con las directivas europeas siguientes :
- Directiva Baja Tensión : 2006/95/CE - 12/12/2006.
- Directiva CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004.
Es para eso en conformidad con las normas harmonizadas :
EN60335-1 - EN60335-2-29 – EN55014-1 - EN55014-2 – EN61000-3-2- EN61000-3-3 –
EN62233.
El marcado CE fue fijado en 2015.
14
ZU IHRER SICHERHEIT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken
Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch.
BESCHREIBUNG
Das Batterieladegerät GYSTECH 750 wurde konzipiert, um wartungsfreie Bleibatterien von
Motorrädern, Quads, Jet Skis, Rasenmähern, usw. mit flüssigem, Gel- oder imprägniertem
Elektrolyt (AGM) von 1,2 bis 20Ah bei 6 oder 12V aufzuladen. Das Ladegerät erkennt eine
Batterie, deren Spannung größer ist als 7.8 V.
HINWEISE UND WARNUNGEN
-
Versuchen Sie niemals defekte oder nicht aufladbare Batterie zu laden.
-
Beachten Sie den Überhitzungsschutz des Gerätes.
-
Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Ladevorganges nicht be-/verdeckt o.ä. wird.
-
Achten Sie während der Ladung auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.
-
Wenn der Netzstecker beschädigt ist, muss dieser durch den Hersteller oder seinen
Reparaturservice ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
-
Lesen Sie vor dem Laden die Anweisungen. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie
Kabel und Zangen an die Batterie klemmen oder abklemmen. Achtung: Explosivgas -
Vermeiden Sie stets Feuer und Funkenflug und sorgen Sie während der Aufladung für eine gute
Belüftung.
-
Öffnen Sie nicht das Gerät. Achtung: Änderungen und Eingriffe am Gerät von nicht autorisierten
Personen setzen die Garantie und Konformitätserklärung der Firma GYS außer Kraft!
-
Das Gerät ist ein Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es daher nicht in die häusliche Mülltonne.
-
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen und sensorischen Fähigkeiten oder ohne entsprechende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, bis auf diese Personen beaufsichtigt werden oder sie über die Benutzung des Gerätes ordnungsgemäß instruiert worden sind.
-
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
a) Übersicht
15
b) Beschreibung der Komponenten
Nr. Symbol
1
2
3
3
3
4
5
6 Klemmenhalter
Beschreibung
"Modus 1" 6V Batterie (7.2V/750mA)
"Modus 2" 12V Batterie
(14.4V/750mA)
Rote Anzeige
Ladeanzeige
Grüne Anzeige
Netzanzeige blinkende rote Anzeige
Fehler
Modus- Auswahltaste
Rote Anzeige
Polaritätsfehler
7 Batterieklemmenanschluss:
-
Rote Batterieklemme mit "+" Pol
- Schwarze Batterieklemme mit "-" Pol
8 Rote Ladegerätklemme an "+" Pol
8
Schwarze Ladegerätklemme an "-" Pol
BATTERIE TYPEN & EINSTELLUNGEN
Die nachfolgenden Empfehlungen dienen lediglich als Richtwerte. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler bzw. die Serviceabteilung des Herstellers.
Modus 7.2V /750mA
Dieser Modus eignet sich für flüssige oder wartungsfreie 6V Batterien sowie die meisten Gel-Batterien von 1.2 bis 20Ah.
Modus 14.4V/750mA
Dieser Modus eignet sich für flüssige oder wartungsfreie 12V Batterien sowie die meisten Gel-Batterien von 1.2 bis 20Ah.
LADEMODUS
Trennen Sie das Gerät vom Netz bevor Sie die Batteriezangen an- oder abklemmen.
Ladung eingebauter Starterbatterien
a- Prüfen Sie die Polarität der Batterieanschlüsse. Der Pluspol „+“ hat meist größere
Abmessungen als der Minuspol.
b- Wählen Sie den Pol aus, der mit der Karosserie verbunden ist. Normalerweise ist dies der Minuspol.
c- Ladung von Batterien mit geerdetem Minuspol:
16
• Achten Sie darauf, dass das schwarze Kabel keinen Kontakt zur Batterie oder
Benzinleitung des Fahrzeuges hat.
• Verbinden Sie das rote Kabel mit dem Pluspol („+“) der Batterie und das schwarze
Kabel („-“) mit einer unlackierten, blanken Stelle an der Karosserie.
d- Ladung von Batterien mit geerdetem Pluspol
:
• Achten Sie darauf, dass das rote Kabel keinen Kontakt zur Batterie oder
Benzinleitung des Fahrzeuges hat.
• Verbinden Sie das schwarze Kabel mit dem Minuspol („-“) der Batterie und das rote Kabel („+“) mit einer unlackierten, blanken Stelle an der Karosserie.
Ladung ausgebauter Batterien
Verbinden Sie das rote Kabel („+“) mit dem Pluspol („+“) der Batterie und das schwarze Kabel („-“) mit dem Minuspol („-“) der Batterie.
Anschluss des Adapterkabels mit Ringkabelschuhen (Zubehör Nr. 12 und 13)
a- Verbinden Sie das rote Kabel („+“) mit dem Pluspol („+“) der Batterie
b- Verbinden Sie das schwarze Kabel („-“) mit dem Minuspol („-“) der Batterie
Nach der Ladung trennen Sie erst das Ladegerät vom Stromnetz, danach die Anschlussklemme, die mit dem PKW- Gehäuse verbunden ist und anschließend die Batterieklemme. Bitte gehen Sie ausschließlich in dieser Reihenfolge vor!
LADEMODUSAUSWAHL
Wählen Sie, nachdem Sie das Gerät am Stromnetz angeschlossen haben, den gewünschten
Lademodus mithilfe der Modus- Auswahltaste aus.
Wird die Batterie nach Ladeende nicht vom Ladegerät getrennt, wechselt das Gerät automatisch in den Ladeerhaltungsmodus, auch wenn der Anwender den Lademodus ändert. Dies verhindert eine mögliche Beschädigung der Batterie.
MODUS 1
(7.2V/750mA)
Wählen Sie Modus 1 mithilfe der Modus- Auswahltaste aus. Die Anzeige leuchtet. Erfolgen keine weiteren Einstellungen, startet das Gerät automatisch den Ladevorgang (750mA ± 10%).
Der Ladeprozess wird mit der roten Ladeanzeige angezeigt. Während der Ladung leuchtet die rote Anzeige durchgehend bis zur Vollladung der Batterie (7.2V ± 0.25V). Nach Ladeende leuchtet die grüne Anzeige .
MODUS 2 (14.4V/750mA)
Wählen Sie Modus 2 mithilfe der Modus- Auswahltaste aus. Die folgende Anzeige leuchtet
Erfolgen keine weiteren Einstellungen, startet das Gerät automatisch den Ladevorgang (750mA ±
10%). Der Ladeprozess wird mit der roten Ladeanzeige angezeigt. Während der Ladung leuchtet die rote Anzeige durchgehend bis zur Vollladung der Batterie (7.2V ± 0.25V). Nach
Ladeende leuchtet die grüne Anzeige .
17
SCHUTZFUNKTIONEN
Tritt ein Fehler auf, schaltet sich das Ladegerät automatisch in den Schutzmodus. Um Schäden an der Batterie zu vermeiden, bleibt das System so lange in diesem Modus, bis der Anwender eine andere Einstellung vornimmt.
Fehler Ursache Lösungen
Die rote
Ladeanzeige blinkt
- Kurzschluss
- Offene
Verbindung
-Batteriespannung
<3.75V +/- 0.25V
(für 6V Batterie)
-Batteriespannung
<7.5V +/- 0.25V
(für 12V Batterie)
-
Prüfen Sie, ob der Kurzschluss durch einen normalen oder anderweitigen
Stromverbrauch des Fahrzeugs ausgelöst wurde.
-
Prüfen Sie, ob die Zangen richtig angeschlossen sind.
-
Bleibt die Anzeige auch nach den Korrekturen an, ist die Batterie entweder sulfatiert oder bereits defekt und muss ersetzt werden.
und
Anzeige leuchten
Die Polarität wurde vertauscht
Prüfen Sie, ob die Zangen richtig angeschlossen sind.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Gystech 750 ist durch einen Überhitzungsschutz geschützt. Überhitzt das Gerät während des
Ladeprozesses, reduziert es automatisch die Ausgangsleistung, um mögliche Schäden zu vermeiden. Sinkt die Temperatur wieder, kehrt das Gystech 750 zu seiner normalen
Funktionsweise zurück.
LADEZEIT
Batterie- kapazität (Ah)
Ladezeit von 20% bis 80% der
Batteriekapazität (Stunden)
2
8
20
1h 30min + Erhaltungsladung
7h + Erhaltungsladung
16h + Erhaltungsladung
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GYS erklärt, dass das Batterieladegerät Gystech 750 richtlinienkonform mit folgenden europäischen Bestimmungen hergestellt wurde:
- Niederspannungs- Richtlinie : 2006/95/EG - 12/12/2006
- EMV- Richtlinie: 2004/108/EG - 15/12/2004
Dieses Gerät stimmt daher mit den erweiterten Normen überein:
-
EN60335-1 - EN60335-2-29 – EN55014-1 - EN55014-2 – EN61000-3-2 - EN61000-3-3 –
EN62233.
CE Kennzeichnung: 2015
18
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des
Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Sturz oder harte Stöße sowie durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die in Folge des Einsendens zur Reparatur, hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile
(z.B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben etc.) sowie bei Gebrauchsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den
Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
19
VOOR UW VEILIGHEID
In deze gebruiksaanwijzing kunt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheid voorzorgsmaatregelen vinden. Dank u voor het aandachtig lezen van dit document vόόr het eerst gebruik en voor het bewaren voor de herziening.
ALGEMENE OMSCHRIJVING
GYSTECH 750 is ontwikkeld voor het laden van de meeste lood-accu's met of zonder onderhoud, die gebruikt worden voor motors, quad, jet ski, maaiers en veel andere voertuigen. De accu's kunnen van verschillende types zijn, bijvoorbeeld vloeistof (vloeibaar elektrolyt), GEL (gegeleerde elektrolyt), AGM (geïmpregneerd elektrolyt). Het was ontwikkeld voor het laden en het onderhoud van de 6/12V accu's van 1,2 Ah tot 20 Ah. De lader erkent een accu met een spanning hoger dan
7.8 V.
SAFETY INFORMATION
-
-
-
-
-
-
-
Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen of accu's op te laden.
Gebruik het niet voor het laden van de elektrische apparaten met lage spanning.
Geschikt voor het binnenshuis gebruik.
Bedek de lader niet tijdens het gebruik.
Het toestel dient zodanig aangesloten worden dat het mogelijk is deze, indien nodig, meteen uit te kunnen schakelen.
Gebruik de geschikte maat zekering die op de lader aangegeven staat.
Als de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden.
-
-
-
-
-
Voor starten met laden lees de handleiding aandachtig door. Koppel de stroomvoorziening voor het aansluiten of loskoppelen van de aansluitingen op de accu.
Waarschuwing: Explosieve gas, vermijd vuur en vonken. Tijdens laden zorg voor voldoende ventilatie.
Het laden moet worden uitgevoerd in een beschutte plaats met voldoende ventilatie.
Afzonderlijke inzameling vereist. Gooi het niet in het huishoudelijk afval.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en
- kennis, tenzij ze de instructies over het gebruik van het apparaat hebben ontvangen of onder toezicht zijn geplaatst van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
De kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
AANWIJZINGEN EN ACCESSOIRES
a) Aanwijzing:
20
b) Omschrijving van accessoires
N°
1
State
2
3
3
3
4
5
6
Klem houder
Algemene omschrijving
“Modus 1” 6V accu(7.2V/750mA)
“Modus 2” 12V accu (14.4V/750mA )
Rood lampje
Aan het laden
Groen lampje
Einde laden
Rood lampje knippert
Fout
Selectie knop
Rood lampje
Polariteitsfout
7 Poolklem aansluitkabel
“+” pool (rood) met poolklemmen
8
“-” pool (zwart) met poolklemmen
Laadklem “+”pool
8 Laadklem “-”pool
ACCU SOORT & INSTELLINGEN
De volgende aanbevelingen zijn indicatief. Voor meer informatie verwijzen wij u naar de instructies van de fabrikant van uw accu.
Modus 7.2 V /750 mA
Deze modus is geschikt voor de vloeibare of zonder onderhoud accu’s en voor de meeste GEL accu’s van 1,2 tot 20 Ah..
Modus 14.4 V/750 mA
Deze modus is geschikt voor de vloeibare of zonder onderhoud accu’s en voor de meeste GEL accu’s van 1,2 tot 20 Ah.
LADEN
Voor het aansluiten / loskoppelen, moet de lader losgekoppeld worden van het stopcontact.
Laden van een accu dia aangesloten is op het voertuig a- Controleer de polariteit van de accupolen. De pluspool ("+") is in algemeen breder dan de negatieve pool. b- Identificeer de acuupool die aangesloten is op een chassis van het voertuig
(massa). Het is meestal de negatieve pool. c- Het opladen van een accu met de massa aan de negatieve pool:
• Controleer of de zwarte kabel (aangesloten op de "-" pool) niet in contact is met de brandstofleiding of de accu.
21
• Sluit de rode kabel ("+") op de positieve pool van de accu ("+"), en vervolgens de zwarte kabel ("-") aan de chassis van het voertuig. d- Het opladen van een accu met de massa aan de positieve pool:
• Controleer of de rode kabel (aangesloten op de "+" pool) niet in contact is met de brandstofleiding of de accu.
• Sluit de zwarte kabel op de negatieve pool van de accu ("-"), en vervolgens de rode kabel ("+") aan de chassis van het voertuig.
Het opladen van een accu die niet aangesloten is aan het voertuig.
Sluit de rode kabel ("+") op de positieve pool ("+"), en vervolgens de zwarte kabel ("-
") aan de negatieve pool van de accu.
Makkelijk aansluiten via de kabels met accupoolklemmen (acc.n°12 en 13)
1- bevestig de rode klem kabel op de positieve pool van de accu. bevestig de zwarte klem kabel op de negatieve pool van de accu.
Na het opladen, haal eerst de lader uit het stopcontact, verwijder vervolgens de chassisverbinding en aan het einde de accu-verbinding.
LAAD MODUS SELECTIE
Na het aansluiten op het stopcontact, selecteer de laad modus met behulp van de knop. .
Mocht de accu aan het einde van het laden nog steeds verbonden is, zal de lader een onderhoudsladen uitvoeren, zelfs als de gebruiker van de modus verandert. Deze beveiliging vermijdt de beschadiging van de accu.
MODUS
(7.2V/750mA)
Selecteer Modus 1 met de knop to select Mode 1. Het lampje gaat aan. Als er geen modus is ingeschakeld, zal het elektronische systeem automatisch opladen (750mA ± 10%).
Het laden wordt aangegeven door het rood "Charge" LED.
Tijdens het laden blijft dit rood lampje aan totdat de accu wordt opgeladen (7.2V±0.25V). Het einde van het laden wordt aangegeven door het groen "Charge" LED.
MODUS
(14.4V/750mA)
Selecteer Modus 2 met de knop Het volgende lampje gaat aan. Als er geen modus is ingeschakeld, zal het elektronische systeem automatisch opladen (750mA ±10%). Het laden wordt aangegeven door het rood "Charge" LED .
Tijdens het laden blijft dit rood lampje aan totdat de accu wordt opgeladen (14.4V±0.25V). Het einde van het laden wordt aangegeven door het groen "charge" LED.
22
BEVEILIGINGEN
In geval van problemen, schakelt de lader automatisch over op beveiliging . Om schade aan de accu en de lader te voorkomen, zal het systeem in deze positie blijven totdat de gebruiker ingrijpt.
Problemen
Oorzaken Oplossingen
Het rood laadlampje knippert
Kortsluiting
Open circuit
Accu spanning
< 3.75V ± 0.25V (voor 6V. accu)
< 7.5V ± 0.25V (voor 12V. accu)
De verlichting
staat aan
Verkeerde laad modus (12V ipv 6V)
THERMISCHE BEVEILIGING
1- Controleer of er geen normaal of afwijkend gebruik is van het circuit van het voertuig
2- Controleer of de klemmen
goed aangesloten zijn
3- Na deze correcties, als het licht blijft branden, dient u de gesulfateerde of verslechterde accu te vervangen
Selecteer de geschikte laad modus
De Gystech 750 heeft een temperatuur sensor. Als de lader gedurende het laden te warm wordt, vermindert hij de laadstroom om zichzelf te beschermen.. De lader en schakelt over naar druppelladen ( floating ). Zodra de omgevingstemperatuur weer aanvaardbaar wordt hervatten
Gystech 750 het normaal laden.
LAADTIJD
Capaciteit
Accu
(Ah)
2
Laadtijd
van 20% tot 80% (uren)
8
20
1u30 laden + druppelladen
CERTIFICAAT VAN OVEREENSTEMMING
7u laden + druppelladen
16u laden + druppelladen
GYS verklaart dat de in deze handleiding beschreven lader is vervaardigd in overeenstemming met de eisen van de volgende Europese richtlijnen:
- Lage spanning richtlijn: 2006/95 / CE van 12/12/2006
- EMC-richtlijn: 2004/108 / CE - 15/12/2004.
Daardoor zijn ze in overeenstemming met de geharmoniseerde normen:
- EN60335-1 - EN60335-2-29 – EN55014-1 - EN55014-2 – EN61000-3-2
- EN61000-3-3 – EN62233.
De CE markering werd in 2015 aangebracht.
23
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / ESPECIFICACIONES
TECNICAS / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE SPECIFICATIES
Tension d'entré AC / Input Voltage AC/ Netzspannung /
Tensión de entrada AC / Ingaande spanning AC
220-240VAC, 50/60Hz
Tension de sortie / Output Voltage / Ausgangsspannung /
Corriente de entrada / Uitgaande spanning
Courant d'entrée / Input Current/
Eingangsstrom / Tensión de salida / Ingang stroom
Rendement / Efficiency / Wirkungsgrad / Rendimiento /
Opbrengst
Tension de charge / Charging Voltage / Ladespannung /
Tensión de carga / Laadspanning
Courant de charge / Charging Current / Ladestrom /
Corriente de carga / Laadstroom
Consommation Batteries au repos / Back Current Drain /
Erhaltungsladung / Consumo baterías al descanso / Accu verbruik in de ruststand
Ondulation / Ripple / Welligkeit/Ondulación / Golving
Temperature ambiante / Ambient Temperature /
Zugelassene Betriebstemperatur / Temperatura ambiente
/ Omgevingstemperatuur
Type de batteries / Type of Batteries / Batterietypen /
Tipo de baterías / Accu soort
Nominal / Nominal / Nominal (zwischen 6 und 12V umschaltbar)/ De vacio: 12V
190mA RMS max
>70%
14.4V±0.25V (12V) or 7.2V±0.25V (6V)
750mA±10%
<35 mA
Max 150mV, 0.2A
-20°C to 50°C / van -20°C tot 50°C
Batterie au plomb 6/12V (électrolyte liquide, sans entretien,
AGM, gel) / 6/12V Lead-acid batteries (WET, MF,AGM and
GEL) / Bleibatterie 6/12V (mit Gel-Elektrolyt, wartungsfrei,
AGM, Gel) /Batería al plomo 6V y 12V ( electrólito líquido, sin mantenimiento, AGM, gel) / 6/12V lood accu ( vloeibare elektrolyt, onderhoudsvrij, AGM, gel)
Capacité batterie / Battery Capacity / Batteriekapazität /
Capacidad de batería / Accu capaciteit
Dimensions (lxPxH) /
Afmetingen (BxLxH)
Dimensions (LxWxH) /
Abmessungen (lxPxH) / Dimensiones (Lxlxa) /
Indice de protection / Housing Protection / Schutzklasse /
Indicio de protecció / Beschermingsklasse
1.2-20Ah
100x65x38mm
Poids / Weight / Gewicht / Peso / Gewicht
Niveau de bruit / Noise Level / Lautstärke / Nivel de ruido
/ Geluidsniveau
IP60 (Protégé contre la poussière /Dust and Splash proof /
Schutz vor Staub und Spritzwasser / protegido contra el polvo
) / (Beschermd tegenstof)
0.190kg
<50 dB (relevé à une distance de 50cm)
<50 dB (Tested from a distance of 50cm)
<50 dB (aus einer Entfernung von 50cm)/ (a los 50cm)
<50 dB (getest op een afstand van 50cm)
Courbe de charge/ Charging process / Ladekennlinie /
Curve de carga / Laadcurve
Selon les sélections, voir texte/ Depends on charging mode, cf text / Abhängig von Modiwahl, siehe Anleitung / Según las selecciones, ver el texto / Afhankelijk van de selectie, zie tekst
24
advertisement