Advertisement
Advertisement
6,2” TFT/LCD
DVD RECEIVER
MANUALE ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE DE MONTAGE ET D’EMPLOI • GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VM 036
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
INDICE - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS
IT-GB
Connessioni / Connections .................................................................. 3-5
Funzioni / Functions ............................................................................. 6
Funzioni Telecomando / Remote-control functions ............................. 7
Menù / Menu ........................................................................................ 8
Impostazioni di sistema / System setup ............................................... 9-11
Radio .................................................................................................... 12
Equalizzatore / Equalizer ...................................................................... 13
Riproduzione / Reproduction DVD-CD-USB-SD CARD ..................... 14-15
Impostazioni Bluetooth / Bluetooth settings ........................................ 16
Funzioni Bluetooth / Bluetooth functions ............................................. 17
Comandi al Volante / Steering wheel command .................................. 18
Caratteristiche tecniche / Specifications .............................................. 35
FR-D
Connexions / Kabel-Verbindungen ...................................................... 19-21
Fonctions / Funktionen ......................................................................... 22
Fonctions télécommande / Fernbedienungs-tasten ............................ 23
Menu / Menü ........................................................................................ 24
Reglages de systeme / System-Einstellungen ..................................... 25-27
Radio .................................................................................................... 28
Egaliseur / Equalizer ............................................................................. 29
Reproduction / Wiedergabe DVD-CD-USB-SD ................................... 30-31
Reglages bluetooth / Bluetooth-Einstellungen ..................................... 32
Fonctions bluetooth / Bluetooth-funktionen ........................................ 33
Commandes au Volant / Lenkrad-Steuerungen ................................... 34
Caracteristiques techniques / Technische daten ................................. 35
E
Conexiones .......................................................................................... 36-38
Funciones ............................................................................................ 39
Funciones mando a distancia .............................................................. 40
Menu ................................................................................................... 41
Adjuste del sistema .............................................................................. 42-44
Radio .................................................................................................... 45
Equalizador ........................................................................................... 46
Reproduccion DVD-CD-USB-SD CARD .............................................. 47-48
Configuracion bluetooth ....................................................................... 49
Funciones bluetooth ............................................................................. 50
Mandos de volante ............................................................................... 51
Caracteristicas tecnicas ....................................................................... 52
CONNESSIONI • CONNECTIONS
IT/GB
ANTENNA GPS
GPS AERIAL
1
2
3
GPS
A/V
USB
SD
INGRESSO ANTERIORE A/V
FRONT INPUT A/V
4
NON DISPONIBILE
NOT AVAILABLE
MICROFONO/MIC
VIDEO 1
VIDEO 2
REAR
DISPLAY
REAR
DISPLAY
RADIO ANT
NON COLLEGARE / DO NOT CONNECT
VERDE / GREEN SWC
USCITA PER COMANDI AL VOLANTE RESISTIVI
O CAN-BUS CON INTERFACCE PHONOCAR
STEERING-WHEEL COMMANDS RESISTIVE
OR CAN-BUS WITH PHONOCAR-INTERFACES
AUX IN R 2
AUX IN L 2
AUX IN VIDEO 2
INGRESSO A/V 2
INPUT A/V 2
3
CONNESSIONI • CONNECTIONS
1
SERVIZI
FUNCTIONS
ROSA/PINK
VERDE
GREEN
BLU-BIANCO/BLUE-WHITE
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE
MARRONE-NERO/BROWN-BLACK
ARANCIONE-BIANCO/ORANGE-WHITE
MARRONE-BIANCO
BROWN-WHITE
REVERSE
P.CONT
BRAKE
KEY GND
KEY A
KEY B
Attivazione retrocamera
Remote amplificatore
Freno a mano (
collegamento obbligatorio)
Massa Comandi al volante
Linea A Comandi al volante
Linea B Comandi al volante
Collegamenti per Retrocamera / Connections for Rear-Camera
VERDE
GREEN
GIALLO
YELLOW
ROSA/PINK
BLU-BIANCO/BLUE-WHITE
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE
MARRONE-NERO/BROWN-BLACK
ARANCIONE-BIANCO/ORANGE-WHITE
MARRONE-BIANCO
BROWN-WHITE
REVERSE
P.CONT
BRAKE
KEY GND
KEY A
KEY B
CAMERA
+
IT/GB
Rear-Camera Activation
Amplifier Remote
Hand-Brake
(connection absolutely necessary)
Ground for Steering-wheel Commands
Line A Steering-wheel Commands
Line B Steering-wheel Commands
Luci di retromarcia / Lights for Reverse-gear
Collegamenti per Comandi al Volante Resistivi
Connections for Resistive Steering-wheel Commands
VERDE
GREEN
ROSA/PINK
BLU/BLUE
VERDE/GREEN
MARRONE-NERO/BROWN-BLACK
ARANCIONE-BIANCO/ORANGE-WHITE
MARRONE-BIANCO
BROWN-WHITE
REVERSE
P.CONT
BRAKE
KEY GND
KEY A
KEY B
4
CONNETTORE AUTO
CAR CONNECTORS
Per i collegamenti al connettore auto originale utilizzare gli schemi presenti sul manuale istruzioni dell’interfaccia 4/083.
When connecting to the original car-connector, please refer to the connection-schemes shown in the Instructions Manual of Interface 4/083.
Corrispondenza colore cavi / Combination of Cable-colours
VM036 4/083
MARRONE-NERO / BROWN-BLACK ..........➡ ........VERDE / GREEN
ARANCIONE-BIANCO / ORANGE-WHITE ..➡ ...........ROSA / PINK
MARRONE-BIANCO / BROWN-WHITE ........➡ .........GRIGIO / GREY
Per gli schemi che utilizzano un solo cavo è necessario collegare il cavo
MARRONE-NERO a massa.
When the connection-scheme involves one only cable, the BROWN-BLACK cable has to be connected to the GROUND.
CONNESSIONI • CONNECTIONS
2 USCITE ALTOPARLANTI
SPEAKERS OUTPUT
MARRONE
BROWN
GRIGIO/GRAY
GRIGIO-NERO/GRAY-BLACK
BIANCO/WHITE
BIANCO-NERO/WHITE-BLACK
VIOLA/PURPLE
VIOLA-NERO/PURPLE-BLACK
VERDE/GREEN
VERDE-NERO/GREEN-BLACK
FRONT R +
FRONT R -
FRONT L +
FRONT L -
REAR R +
REAR R -
REAR L +
REAR L -
ANTERIORE DESTRO
FRONT RIGHT
ANTERIORE SINISTRO
FRONT LEFT
POSTERIORE DESTRO
REAR RIGHT
POSTERIORE SINISTRO
REAR LEFT
IT/GB
3
NERO
BLACK
ALIMENTAZIONE
POWER-SUPPLY
GIALLO/YELLOW
ROSSO/RED
NERO/BLACK
ARANCIONE/ORANGE
BLU/BLUE
MARRONE/BROWN
BATT
ACC
GND
ILLUMI
P. ANT
MUTE
+12V Positivo batteria
+12V Sottochiave
Massa
IIlluminazione / Dimmer
Accensione antenna elettrica
Silenzia audio
+12V Battery-Positive
+12V Under-key
Ground
Illumination / Dimmer
Activation of Electric Aerial
Mute
Su alcuni veicoli durante l’avviamento il VM036 potrebbe spegnersi per poi riaccendersi. Per evitare questo inconveniente collegare il temporizzatore di accensione
5/145 al cavo rosso ACC.
On some car-models, the VM036 could turn-out and turn-on again, when the ignition-key gets activated. You can avoid such inconvenience, by connecting the ignition-Timer 5/145 to the red cable ACC.
4
USCITE PRE-AMP
PRE-AMP OUTPUT
AUX IN R
AUX IN L
AUX VIDEO 1
SUB WOOFER
FRONT R
FRONT L
REAR R
REAR L
5
DESTRO / RIGHT
SINISTRA / LEFT
INGRESSO A/V 1
INPUT A/V 1
USCITA VIDEO 1 / VIDEO 1 OUTPUT
USCITA SUB WOOFER / SUB-WOOFER OUTPUT
ANTERIORE DESTRO / FRONT RIGHT
ANTERIORE SINISTRA / FRONT LEFT
POSTERIORE DESTRO / REAR RIGHT
POSTERIORE SINISTRA / REAR LEFT
FUNZIONI • FUNCTIONS
12
11
8
7
9
A/V
USB
SD
10
2
1
3
4
5
6
USB
SD CARD
A/V IN
1. Espulsione disco
2. Microfono
3. MENU - Torna al menu principale
4. Manopola accensione / volume.
Per spegnere tenere premuto per 2 secondi.
Per silenziare l’audio premere brevemente.
5. Regolazione luminosità schermo
6. Protezione per USB - SD - AV
7. Tasto reset
8. Ingresso Audio/Video
9. Porta USB
10. Porta SD/SDHC/MMC Card
11. Porta Micro SD per navigazione
12. Feritoia inserimento disco
6
1. CD-EJECTION
2. Microphone
3. MENU – Back to Main Menu
4. Knob for Switch-On / Volume
To switch-off, keep pressed for 2 seconds.
To exclude Audio, press briefly.
5. Setting Screen-Brightness
6. Protection for USB - SD - AV
7. Reset-key
8. Input Audio/Video
9. USB-port
10. SD/SDHC/MMC-port
11. Port for Navigation-Micro-SD
12. Opening for CD-introduction
IT/GB
FUNZIONI TELECOMANDO • REMOTE-CONTROL FUNCTIONS
EJECT
DIM
ZOOM
SLOW
1. Seleziona sorgente
2. Espulsione disco
3. MENU’ DVD
4. Titolo DVD
5. Zoom
6. Banda radio
7. Impostazioni schermo/audio
8. Regolazione luminosità
9. Avanti/Indietro veloce
10. Invia/riceve chiamata
11. Invio
12. Menù cursore
13. Stop/Indietro
14. Tastiera numerica
15. Entra nel menù principale
16. Accensione/Spegnimento
17. Angolo DVD
18. Sottotitoli DVD
19. Ripetizione A-B
20. Ripetizione Traccia/Capitolo/Cartella
21. Menù su schermo
22. Riproduzione casuale
23. Traccia/Stazione precedente/successiva
24. Interrompe chiamata/Cancella
25. Volume
26. Avvia/Interrompe riproduzione
27. Silenziamento audio
28. Audio DVD/Audio VCD/L-R-ST
1. Select Source
2. CD-Ejection
3. DVD-Menu
4. DVD-Title
5. Zoom
6. Radio Frequency-Band
7. Setting Screen/Audio
8. Setting Brightness
9. Fast Forward/Backward
10. Start / Receive Phonecall
11. Confirm
12. Cursor-menu
13. Stop/Backward
14. Number-keys
15. Enter into the Main-Menu
16. Switch-ON / Switch-OFF
17. DVD-View-Angle
18. DVD-Subtitles
19. Repetition A-B
20. Repeat Track/Chapter/Folder
21. Menu on Screen
22. Random Repetition
23. Track/Station before/next
24. Interrupt / Cancel Phonecall
25. Volume
26. Start / Interrupt Reproduction
27. Mute Audio
28. Audio DVD/Audio VCD/L-R-ST
IT/GB
7
MENÙ • MENU
Per far apparire il menù principale premere il tasto MENU sul pannello frontale oppure premere l’angolo in alto a sinistra dello schermo.
Toccando le icone sullo schermo si seleziona la sorgente o la funzione desiderata.
To visualize the Main-Menu on the screen, press MENU-key on the front-panel or touch the upper left corner of the screen.
To choose Source and Functions, simply touch the related icons on the screen.
8
IT/GB
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA • SYSTEM SETUP
IT/GB
Regolazioni: illuminazione tasti, livello di protezione DVD, calibrazione, reset, data e ora, navigazione, impostazioni radio, impostazioni video, lingue, volume sorgenti, personalizzazione sfondo.
Settings: key-illumination, DVD non-Adult protection-level, calibration, reset, date and time, navigation, radio-setting, Video-setting, languages,
Source-volume, personalized screen-background.
COLORE TASTI
LIVELLO DI PROTEZIONE DVD
• Per cambiare l’illuminazione dei tasti del pannello frontale premere COLORE TASTI.
• Impostando ADULTI non ci sarà nessuna restrizione nella visione.
• Memorizzando altri livelli impostare la PASSWORD.
KEY-COLOR
DVD CHILDRENS PROTECTION
• To change front-panel key-illumination, press
KEY COLOR.
• By choosing ADULT, DVD-viewing will be completely free from restrictions.
• Set password to choose different protection levels.
CALIBRAZIONE TOUCH SCREEN
RESET DI FABBRICA - BEEP
• La calibrazione avviene toccando lo schermo secondo la sequenza indicata.
• Reset, ripristina le impostazioni di fabbrica.
• Beep, permette di attivare/disattivare il suono ad ogni tocco del touch screen.
CALIBRATION OF TOUCH SCREEN
FACTORY-RESET - BEEP
• Calibration starts by touching the screen and carries on per predetermined procedure.
• Reset, restores the factory-settings.
• Beep, allows to activate/deactivate the
Sound, each time you touch the screen.
9
REGOLAZIONE DATA E ORA
• Posizionarsi sulla voce da modificare ed effettuare le modifiche.
SETTING DATE AND TIME
• Position yourself on the function required and effect necessary changes.
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA • SYSTEM-SETTING
IT/GB
NAVIGAZIONE
• Inserire la MICRO SD di navigazione NV993.
Muoversi con e selezionare il file esecutivo
Mobilenavigator.exe.
NOTA: Effettuare questa impostazione prima di avviare la navigazione.
NAVIGATION
• Insert the navigation micro-SD art. NV993.
Move with to Select the execution-file
Mobilenavigator.exe.
NOTE: Effect this setting before starting the
navigation.
IMPOSTAZIONI RADIO
• Per la corretta banda radiofonica selezionare l’area di appartenenza.
RETROCAMERA - ATTIVAZIONE VIDEO
LUMINOSITÁ
• Selezionare RETROCAMERA per cambiare la visualizzazione da normale a specchio.
• PARCHEGGIO per attivare/disattivare la visione in movimento di filmati e immagini.
• LUMINOSITA’ per modificare l’intensità di luce dello schermo.
RADIO-SETTINGS
• In order to receive the correct radio frequencyband, it is necessary to choose the Area you belong to.
REAR-CAMERA – VIDEO-ACTIVATION
BRIGHTNESS
• Select REAR-CAMERA to switch from normal to Mirror-Vision.
• Select PARKING to activate/deactivate visualization of films/pictures in movement.
• Select BRIGHT to modify the screen-brightness.
10
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA • SYSTEM SETUP
IT/GB
LINGUE
• E’ possibile scegliere la lingua dei menù, dell’audio e dei sottotitoli del DVD.
VOLUME SORGENTI PERSONALIZZAZIONE SFONDO
• E’ possibile la regolazione del volume di ogni sorgente per evitare di avere sbalzi d’intensità nel passaggio tra una sorgente e un’altra.
Dal menù principale premere l’icona per accedere alla schermata gestione dello sfondo.
Per utilizzare le immagini presenti nella memoria, premere il nome del file, selezionare l’anteprima e confermare .
Per utilizzare immagini da SD Card premere
“LEGGI SD CARD”.
LANGUAGES
• It is possible to choose the preferred Language for the Manues, Audio and DVD-Subtitles.
SOURCES VOLUME
• Every single Source has its own Volume-
Setting. This will exclude the disturbing impact of intensity-differences when switching from one
Source to another.
BACKGROUND-PERSONALIZATION
Starting from the Main-Menu, press the icone
to enter the background-setting menu. If you wish to make use of the memorized background options, press the requested file-name, select its pre-view and confirm . To make use of background-pictures from an SD-Card, press
“BROWSE SD CARD”.
11
RADIO
TA AF ST LOC
IT/GB
RICERCA STAZIONI
• Tenendo premuto per più di un secondo i tasti
/ sul telecomando o le icone / sullo schermo, l’unità ricercherà automaticamente le stazioni. Per la ricerca manuale premere brevemente.
Premendo sull’immagine al centro dello schermo si accede alle funzioni radio.
STATIONS RESEARCH
• By keeping the keys / on the remotecontrol, or the icones / on the screen, pressed for more than 2 seconds, the unit will automatically start searching stations. Press only briefly, if you wish to research manually.
By pressing the symbol on the screen-centre, you will enter the radio-functions.
FUNZIONI RADIO
• BAND Seleziona Bande Radio 3 FM - 2 AM.
• PS Scansione delle frequenze memorizzate.
•
STORE Memorizzazione di 6 stazioni disponibili per ogni banda.
Per memorizzare premere STORE e scegliere la posizione desiderata.
Per richiamare una stazione premere sulla frequenza corrispondente, in basso sullo schermo.
•
PTY Seleziona tipo di programma musicale.
•
MUTE Silenzia l’audio.
RADIO-FUNCTIONS
• BAND Selects Radio Frequency-Bands
3 FM - 2 AM.
• PS Scrolling all memorized frequencies.
• STORE Memorizing 6 possible Stations per
Frequency-Band.
To memorize, press STORE and choose the requested position.
To call a certain Station, press the corresponding
Frequency stated on the screen-bottom.
• PTY Select Type of Musical Programme.
• MUTE Shut Audio off.
12
FUNZIONI RADIO
•
LOC Seleziona le stazioni vicine o lontane.
•
AF Ricerca di una frequenza alternativa con informazioni sullo schermo della stazione.
•
TA Informazioni traffico.
•
ST Stereo/Mono.
RADIO-FUNCTIONS
• LOC Select near / remote Stations
• AF Research an alternative Frequency with
Programme-Details visible on screen.
• TA Traffic-Information
• ST Stereo/Mono.
EQUALIZZATORE • EQUALIZER
EQUALIZZATORE - LOUDNESS
• Premere l’icona per modificare le impostazioni di fabbrica. Tramite le icone
è possibile selezionare 8 diverse modalità di equalizzazione preimpostate: USER-FLAT-POP
ROCK-CLASSIC-JAZZ-TECHNO-OPTIMAL.
In modalità USER è possibile regolare i livelli di alti, medio e bassi sulle frequenze desiderate.
LPF - MPF - HPF. L’icona riporta in OPTIMAL.
•
LOUD attiva l’esaltazione delle basse frequenze.
EQUALIZER - LOUDNESS
• Press icone
To modify the factory settings.
By means of the icones it is possible to choose 8 different predetermined equalizationmodes: USER-FLAT-POP-ROCK-CLASSIC-
JAZZ-TECHNO-OPTIMAL.
The USER-mode allows to choose the wanted
Frequency for the High, Medium and Low-tones.
LPF - MPF - HPF. The icone returns to OP-
TIMAL.
• LOUD Activates boosting-process of Low
Frequencies.
FADER - BILANCIAMENTO - SUB WOOFER
• Premere l’icona per accedere alle regolazioni del FADER e del BILANCIAMENTO tramite le frecce presenti sullo schermo.
Per regolare il volume del SUB W premere
Per regolare il crossover premere SUB W e posizionarsi sulla frequenza di taglio desiderata.
FADER - BALANCE – SUB-WOOFER
• Press icone to enter the FADER-settings.
Use arrows on the screen, to effect the BAL-
ANCE-settings.
To set the SUB-Woofer-Volume, press on the wanted Frequency-Cut.
.
To set the crossover, press SUB-W and position
13
IT/GB
RIPRODUZIONE • REPRODUCTION DVD-CD-USB-SD CARD
DVD T:1/20 C:3/51 00:00:30
User
DVD T:1/20 C:3/51 00:01:47
User
IT/GB
1/2
FUNZIONI DVD
Con l’inserimento di un DVD appare il menù del filmato.
per tornare al menù principale durante la riproduzione.
per passare al secondo menù DVD.
per silenziare l’audio.
per traccia/capitolo precedente o successivo.
/ per avviare o interrompere la riproduzione.
per visualizzare il menù titoli DVD.
2/2
FUNZIONI DVD
A/B
per tornare al primo menù DVD.
per cambiare la lingua audio.
per cambiare la lingua sottotitoli.
ripetizione traccia/capitolo/disco.
per la ripetizione dal punto A al punto B
per inserire il numero traccia/capitolo da riprodurre.
L’ espulsione del disco avviene premendo il tasto
sul telecomando o sul pannello frontale.
FUNZIONI USB/SDCARD
All’inserimento di USB/SD CARD il contenuto verrà visualizzato automaticamente.
Selezionare il tipo di file tramite l’icona relativa.
MUSICA IMMAGINI VIDEO
DVD-FUNCTIONS
As soon as a DVD is introduced, the Film-Menu will appear.
To return to the Main Menu (during playing DVD).
To procede to the second DVD-Menu.
To shut Audio off.
To get previous/next Track/Chapter.
/ To Start / Interrupt Reproduction.
To visualize Menu of DVD-Titles.
DVD-FUNCTIONS
To return to the first DVD-Menu.
To change to another Audio-Language.
To change to another Subtitle-Language.
Repeat Track / Chapter / CD.
To Repeat from A to B.
To digit number of Track / Chapter to be reproduced.
The CD is ejected, by pressing the key on the remote-control unit or on the front panel.
14
USB/SD-FUNCTIONS
As soon as a USB/SD-support is introduced, its related contents will automatically be visualized.
Select the requested file by pressing the related
icone.
MUSIC PICTURES VIDEOS
RIPRODUZIONE • REPRODUCTION DVD-CD-USB-SD CARD
DVD T:1/20 C:3/51 00:00:30
User
SD 6/22
IT/GB
1/2
RIPRODUZIONE VIDEO
Toccare lo schermo per fare apparire il menù quando il filmato è in riproduzione.
per tornare al menù principale durante la riproduzione.
per passare al secondo menù.
per silenziare l’audio.
per traccia/capitolo precedente o successivo.
per avviare o interrompere la riproduzione.
per cambiare lingua audio.
RIPRODUZIONE MUSICA
Selezionare la traccia desiderata per avviare la riproduzione.
/ per cambiare la traccia.
/ premere ripetutamente per la riproduzione veloce avanti/indietro.
ripetizione traccia/cartella/disco.
/ per avviare o interrompere la riproduzione.
per silenziare l’audio.
Equalizzatore
RIPRODUZIONE IMMAGINI
Selezionare il file desiderato per visualizzare l’immagine. Per far comparire il menù premere la parte inferiore dello schermo.
per allargare l’immagine (zoom)
Per muovere l’immagine utilizzare le frecce che compariranno sullo schermo ( ).
per ruotare l’immagine.
per selezionare la durata della pausa tra un immagine ed un’altra.
VIDEO-REPRODUCTION
If you touch the screen while film is being shown, the Menu will appear, allowing you:
To return to the Main Menu (during playing).
To procede to the second-Menu.
To shut Audio off.
To get previous/next Track/Chapter.
/ To Start / Interrupt Reproduction.
To visualize Menu of Titles.
MUSICAL REPRODUCTION
Select the requested Track and start Reproduction.
/ to change to another Track.
/ press repeatedly, for fast Forward/Backward reproduction of Track/Folder/Chapter.
Repeat Track / Folder / CD.
/ To Start / Interrupt Reproductio
To shut Audio off.
Equalizer
15
PICTURE-REPRODUCTION
Select the requested file to visualize related
Picture. To get the Menu on the screen, touch the bottom border of the screen.
To enlarge the Picture (zoom)
To move the Picture, use the arrows appearing on the screen ( ).
To rotate the Picture.
To select the duration of the pause between one picture and another.
IMPOSTAZIONI BLUETOOTH • BLUETOOTH-SETTINGS
IT/GB
ACCOPPIAMENTO TELEFONO
E’ possibile accoppiare fino a 5 telefoni.
• Attivare la funzione bluetooth sul telefono e ricercare nuovi dispositivi.
• Selezionare PHONOCAR nella lista dispositivi, inserire la password 0000 quando richiesta.
Ad accoppiamento avvenuto comparirà il nome del telefono.
Premere per disconnettere il telefono.
Premere per riconnettere.
PHONE-COUPLING
Up to 5 phones can be coupled to the Device.
• Activate the Bluetooth-function on the phone and search for new devices.
• Select PHONOCAR from the devices-list, digit the password 0000, on request.
As soon as the coupling-process has been successfully accomplished, the phone-name will be shown.
Press to disconnect the phone.
Press to reconnect the phone.
SINCRONIZZAZIONE RUBRICA
Premere per accedere alle impostazioni.
Selezionare RUBRICA e confermare con
Automaticamente la rubrica del telefono verrà scaricata nella memoria dell’autoradio. Il tempo per l’operazione varia in base al numero dei contatti.
OPZIONI BLUETOOTH
• AUTO-CONNESSIONE connette automaticamente il telefono.
• RISPOSTA AUTOMATICA risponde automaticamente alla chiamata.
• PIN cambia la password di accopiamento
• CANCELLA Elimina i dispositivi accoppiati.
PHONE-BOOK SYNCHRONIZATION
Press to enter the setting options.
Select PHONE-BOOK and confirm with
The phone-book of your telephone will automatically be downloaded into the car-radio’s memory.
The time required for this operation depends on the number of contacts contained in the phone-
book.
BLUETOOTH-OPTIONS
• AUTO-CONNECT provides for the automatic phone-connection
• AUTO ANSWER answers automatically all incoming calls.
• PIN modifies the pairing code password.
• DELETE Cancels the coupled devices.
16
FUNZIONI BLUETOOTH • BLUETOOTH-FUNCTIONS
IT/GB
CHIAMARE DALLO SCHERMO
• Selezionare Bluetooth dal menù principale.
• Premere una delle icone presenti sullo schermo per chiamare da uno degli elenchi.
chiamate perse
chiamate effettuate
chiamate ricevute
rubrica telefonica
chiamata dal tastierino numerico.
RICEVERE UNA CHIAMATA
Quando è in arrivo una chiamata, il VM036 passa automaticamente in modalità bluetooth.
Premere per rispondere.
Premere per terminare la conversazione o per rifiutare la chiamata in arrivo.
Premere per escludere/attivare il vivavoce.
RIPRODUZIONE MUSICA BLUETOOTH
Se il telefono connesso supporta il profilo AD2P
è possibile ascoltare i brani musicali.
Se il dispositivo supporta AVRCP sarà possibile controllare i brani musicali direttamente dal touch screen.
/ brano precedente/successivo.
avvia/interrompe la riproduzione.
CALL FROM THE SCREEN
• Select Bluetooth from the Main Menu.
• Press one of the icones available on the screen, to call from one of the given phone-books.
missed calls
dialed calls
received calls
phone-book
calls effected through number-keys
RECEIVING A PHONE-CALL
When a phone-call arrives, the VM036 automatically switches to Bluetooth-mode.
Press to answer the phone
Press to end the conversation or refuse the in-coming call.
Press to deactivate/activate the hands-free
Device.
BLUETOOTH MUSIC PLAY
If the connected phone supports the AD2P-
Profile, you can listen to music.
If the device supports AVRCP, the musical tracks can be handled on the touch-screen directly.
/ Previous/next Track.
Start/interrupt reproduction.
17
COMANDI AL VOLANTE • STEERING-WHEEL COMMANDS
STEERING-WHEEL
COMMANDS SETTINGS
Thanks to the VM036 the Steering-wheel Commands are assured even on car-models fitted with Resistive-protocol, with memorizationcapacity of max.
14 commands:
•
7 Through the channel-cable KEY A
•
7 Through the channel-cable KEY B.
You can choose the commands to be memorized.
IMPOSTAZIONE COMANDI VOLANTE
Il VM036 permette di utilizzare i comandi volante su vetture con protocollo resistivo con la possibilità di memorizzare fino a 14 comandi:
• 7 Tramite il cavo del canale KEY A
• 7 Tramite il cavo del canale KEY B.
Scegliere quali comandi memorizzare.
MEMORIZZAZIONE
COMANDI VOLANTE
Selezionando KEY1 (A) apparirà una finestra dove si dovrà scegliere la
funzione spostandosi con le frecce e confermare premendola.
Questa operazione dovrà essere effettuata per tutte le funzioni disponibili sul volante.
Premere e sullo schermo appariranno in sequenza i comandi da memorizzare. Per completare la programmazione premere per almeno 1 secondo
sul volante i tasti corrispondenti.
MEMORIZING THE
STEERING-WHEEL COMMANDS
By pressing KEY1 (A), a window will appear showing a number of available functions. Use the arrow-keys to move to the requested function and press for confirmation. This procedures has to be carried out for each function available on the steering-wheel. Press so that the list of memorized commands will appear on the screen.
To complete the programming-procedure, press the related keys, on the steering-wheel, for more than 1 second.
18
IT/GB
NOTA:
Il sistema accetta valori resistivi superiori a 300 Ω differenti tra loro di almeno un 20-30%.
NOTE:
The system accepts resistive values of more than
300 Ohm, with a difference, from one another, of at least 20-30%.
CONNEXIONS • KABEL-VERBINDUNGEN
FR/D
GPS AERIAL
1
2
3
GPS
A/V
USB
SD
ENTRÉE ANTÉRIEURE A / V
EINGANG FRONT A/V
4
NON DISPONIBLE
NICHT VERFÜGBAR
MIC
VIDEO 1
REAR
DISPLAY
VIDEO 2
REAR
DISPLAY
RADIO ANT
NE PAS BRANCHER / SCHLIEßEN SIE NICHT
VERT / GRÜN SWC
SORTIE POUR COMMANDES AU VOLANT RESISTIVES OU BIEN
POUR CAN-BUS AVEC INTERFACES PHONOCAR.
AUSGANG FÜR RESISTIVE LENKRAD-STEUERUNGEN BZW. CAN-
BUS MIT PHONOCAR-INTERFACE.
AUX IN R 2
AUX IN L 2
AUX IN VIDEO 2
ENTRÉE A/V 2 / EINGANG A/V 2
19
CONNEXIONS • KABEL-VERBINDUNGEN
1
SERVICES/ FUNKTIONEN
VERT
GRÜN
FR/D
ROSE/ROSA
BLUE-BLANC/BLAU-WEISS
VERT-BLANC/GRÜN-WEISS
MARRON-NOIR/BRAUN-SCHWARZ
ORANGE-BLANC/ORANGE-WEISS
MARRON-BLANC
BRAUN-WEISS
REVERSE
P.CONT
BRAKE
KEY GND
KEY A
KEY B
Activation caméra de recul
Remote amplificateur
Frein de stationnement ( branchement obligatoire)
Masse Commandes au volant
Ligne A Commandes au volant
Ligne B Commandes au volant
Aktivierung der Rückfahr-Kamera
Verstärker-Remote
Handbremse
(Anschluss unbedingt erforderlich)
Masse für die Lenkrad-Steuerungen
A-Leitung der Lenkrad-Steuerungen
B-Leitung der Lenkrad-Steuerungen
Branchements pour caméra de recul / Anschlüsse für die Rückfahr-Kamera
ROSE/ROSA
+
Lumière de marche arrière / Lichter bei Rückwärtsgang
VERT
GRÜN
JAUNE
GELB
BLUE-BLANC/BLAU-WEISS
VERT-BLANC/GRÜN-WEISS
MARRON-NOIR/BRAUN-SCHWARZ
ORANGE-BLANC/ORANGE-WEISS
MARRON-BLANC
BRAUN-WEISS
REVERSE
P.CONT
BRAKE
KEY GND
KEY A
KEY B
CAMERA
Branchements pour les Commandes au volant Résistifs
Anschlüsse für Resistiv-Lenkrad-Steuerungen
VERT
GRÜN
ROSE/ROSA
BLUE/BLAU
VERT/GRÜN
MARRON-NOIR/BRAUN-SCHWARZ
ORANGE-BLANC/ORANGE-WEISS
MARRON-BLANC
BRAUN-WEISS
REVERSE
P.CONT
BRAKE
KEY GND
KEY A
KEY B
20
CAR
CONNECTORS
Pour les branchements au connecteur original de la voiture, se servir des schémas présents sur le manuel d’instruction de l’interface 4/083.
Wie der im Wagen befindliche Original-Verbinder anzuschließen ist, entnehmen Sie bitte dem Handbuch der Interface 4/038, mit dementsprechenden Schaltbildern.
Correspondance couleur des câbles / Farb-Kombinationen
VM036 4/083
MARRON-NOIR/ BRAUN-SCHWARZ .........➡ ..........VERT / GRÜN
ORANGE-BLANC / ORANGE-WEISS ...........➡ ..........ROSE / ROSA
MARRON-BLANC / BRAUN-WEISS .............➡ .......... GRIS / GRAU
Pour les schémas qui n’utilisent qu’un seul câble, brancher le câble
MARRON-BLANC à Masse.
Bei den Verbindungs-Beispielen, die nur 1 Kabel vorsehen, muss das
BRAUNE-SCHWARZ Kabel immer an die Masse angeschlossen werden.
CONNEXIONS • KABEL-VERBINDUNGEN
2 SORTIES HAUTS-PARLEURS
LAUTSPRECHER-AUSGÄNGE
MARRON
BRAUN
GRIGIO/GRAY
GRIGIO-NERO/GRAY-BLACK
BIANCO/WHITE
BIANCO-NERO/WHITE-BLACK
VIOLA/PURPLE
VIOLA-NERO/PURPLE-BLACK
VERDE/GREEN
VERDE-NERO/GREEN-BLACK
FRONT R +
FRONT R -
FRONT L +
FRONT L -
REAR R +
REAR R -
REAR L +
REAR L -
ANTÉRIEURE DROIT / FRONT RECHTS
ANTÉRIEURE GAUCHE / FRONT LINKS
POSTÉRIEURE DROIT / HECK RECHTS
POSTÉRIEURE GAUCHE / HECK LINKS
FR/D
3
NOIR
SCHWARZ
ALIMENTATION
STROM-ZUFUHR
GIALLO/YELLOW
ROSSO/RED
NERO/BLACK
ARANCIONE/ORANGE
BLU/BLUE
MARRONE/BROWN
BATT
ACC
GND
ILLUMI
P. ANT
MUTE
+ 12V Positif batterie
+ 12V Après contact
Masse
Illumination / Dimmer
Allumage antenne électrique
Mute
+12V Batterie-Plus
+12V Zündplus
Masse
Beleuchtung / Dimmer
Aktivierung der Elektro-Antenne
Mute
Sur certaines voitures, pendant l’allumage, le VM036 peut s’éteindre avant de se rallumer. Pour éviter cet inconvénient, brancher le temporisateur d’allumage 5/145 au câble rouge ACC.
Auf einigen Wagen-Modellen kann es vorkommen, dass beim Anlassen des Motors, der VM036 sich von selbst ausschaltet und dann wieder einschaltet.
Diesen Umstand kann man verhindern, indem man den Zeitgeber 5/145 am roten ACC-Kabel anschliesst.
4
SORTIES PRE – AMPLIFIEES
PRE-AMP-AUSGÄNGE
AUX IN R
AUX IN L
AUX VIDEO 1
SUB WOOFER
FRONT R
FRONT L
REAR R
REAR L
21
DROIT
GAUCHE
SORTIE VIDÉO 1
SORTIE SUBWOOFER
ANTÉRIEURE DROITE
ANTÉRIEURE GAUCHE
POSTÉRIEURE DROITE
POSTÉRIEURE GAUCHE
RECHTS
LINKS
ENTRÉES AV 1 / EINGANG AV 1
AUSGANG VIDEO 1
AUSGANG SUB-WOOFER
FRONT RECHTS
FRONT LINKS
HECK RECHTS
HECK LINKS
FONCTIONS • FUNKTIONEN
FR/D
12
11
8
7
9
A/V
USB
SD
10
2
1
3
4
5
6
USB
SD CARD
A/V IN
1. Expulsion CD
2. Microphone
3. MENU – Retourne au menu principal
4. Bouton allumage – Volume.
Pour éteindre, Appuyer pendant 2 secondes.
Pour mettre le volume à zéro, appuyer brièvement.
5. Réglage luminosité de l’écran
6. Protection pour USB – SD - AV
7. Touche Reset
8. Entrée Audio / Vidéo
9. Porte USB
10. Slot Carte SD / SDHC / MMC
11. Slot Micro SD pour la navigation
12. Fente insertion CD
22
1. CD-Auswurf
2. Mikrofon
3. MENÜ – zurück zum Haupt-Menü
4. Drehknopf für Einschalten / Lautstärke
Um AUSZUSCHALTEN, Knopf 2 Sekunden lang drücken.
Das AUDIO ganz STUMMSCHALTEN: Knopf nur kurz drücken.
5. Einstellung der Bildschirm-Helligkeit
6. Abdeckung von USB - SD - AV
7. Reset-Taste
8. Eingang Audio/Video
9. USB-Öffnung
10. Öffnung für SD/SDHC/MMC-Card
11. Öffnung für Navigations-Mikro-SD
12. CD-Eingabe
1. CD-Auswurf
2. Mikrofon
3. MENÜ – zurück zum Haupt-Menü
4. Drehknopf für Einschalten / Lautstärke
Um AUSZUSCHALTEN, Knopf 2 Sekunden lang drücken.
Das AUDIO ganz STUMMSCHALTEN: Knopf nur kurz drücken.
5. Einstellung der Bildschirm-Helligkeit
6. Abdeckung von USB - SD - AV
7. Reset-Taste
8. Eingang Audio/Video
9. USB-Öffnung
10. Öffnung für SD/SDHC/MMC-Card
11. Öffnung für Navigations-Mikro-SD
12. CD-Eingabe
FONCTIONS TÉLÉCOMMANDE • FERNBEDIENUNGS-TASTEN
EJECT
DIM
ZOOM
SLOW
1. Sélectionne Source
2. Expulsion CD
3. MENU DVD
4. Titre DVD
5. Zoom
6. Bande Radio
7. Réglages écran / Audio
8. Réglage luminosité
9. Avance / Revient rapide
10. Effectue / Reçoit un appel
11. Valide
12. Menu curseur
13. Stop / Revient
14. Clavier numérique
15. Entre dans le menu principal
16. Allumage / extinction
17. Angle DVD
18. Sous-titres DVD
19. Répétition A-B
20. Répétition Trace / Chapitre / Dossier
21. Menu sur l’écran
22. Reproduction casuelle
23. Trace / Station: Précédente /
Suivante
24. Interrompt l’appel / Efface
25. Volume
26. Lance / Interrompt la reproduction
27. Réduit l’audio à zéro
28. Audio DVD / Audio VCD / L-R-ST
23
FR/D
1. Wahl der Quelle
2. CD-Auswurf
3. DVD-MENÜ
4. DVD-Titel
5. Zoom
6. Radio-Frequenzband
7. Bildschirm/Audio-Einstellungen
8. Helligkeits-Einstellungen
9. Schnell Vorwärts / Rückwärts
10. Anruf starten / empfangen
11. Bestätigung
12. Läufer-Menü
13. Stop/Rückwärts
14. Nummern-Tasten
15. Haupt-Menü betreten
16. Einschalten / Ausschalten
17. DVD-Winkel
18. DVD-Untertitel
19. Wiederholung A-B
20. Wiederholung Stück/Kapitel/
Ordner
21. Menü auf Bildschirm ausweisen
22. Wahllose Wiedergabe
23. Stück/Sender davor/danach
24. Anruf Unterbrechen/Stornieren
25. Lautstärke
26. Wiedergabe Starten/Unterbrechen
27. Audio-Stummschalten
28. Audio DVD/Audio VCD/L-R-ST
MENU • MENÜ
Pour faire apparaître le menu principal, appuyer la touche MENU sur la façade ou l’angle gauche en haut à de l’écran.
En touchant les icônes sur l’écran, on sélectionne la source ou la fonction désirée.
Um das Haupt-Menü einzublenden, entweder die MENÜ-Taste auf dem Bedienteil drücken, oder obere linke Bildschirm-Ecke antasten.
Durch das Antasten der Ikonen auf dem Bildschirm, lassen sich jeweils die Quelle und die verschiedenen Funktionen wählen.
24
FR/D
REGLAGES DE SYSTEME • SYSTEM-EINSTELLUNGEN
FR/D
Réglages: illuminations des touches, niveau de protection DVD, calibrage, reset, date et heure, navigation, réglages audio, réglages vidéo, Langues, volume sources, personnalisation fond d’écran.
Einstellungen: Tasten-Beleuchtung, DVD-Jugendschutz, Kalibrierung, Reset, Datum/Uhrzeit, Navigation, Radio-Einstellungen, Video-Einstellungen, Sprache, Quellen-Lautstärke, personalisierte Hintergrund-Kulisse.
COULEUR DES TOUCHES
NIVEAU DE PROTECTION DVD
• Pour changer l’illumination des touches de la façade, appuyer COULEUR TOUCHES.
• En réglant ADULTES, il n’y aura aucune restriction pendant la vision
• En Mémorisant les autres niveaux, régler le
MOT DE PASSE.
CALIBRAGE ECRAN TACTILE
RESET D’ORIGINE - BEEP
• Le calibrage se fait en touchant l’écran selon la séquence indiquée.
• Reset, restaure les réglages d’origine.
• Beep, permet d’activer / désactiver le son à chaque fois qu’on touche l’écran tactile.
REGLAGE DATE ET HEURE
• Se placer sur le paramètre à modifier et faire les changements.
TASTEN-BELEUCHTUNG
DVD-JUGENDSCHUTZ
• Um die Tasten-Beleuchtung des Bedienteils zu ändern, Taste KEY-COLOR (Tasten-Farbe) drücken.
• Unter der Funktion ADULT (Erwachsene) ist keinerlei Jugendschutz vorgegeben.
• Bei der Festlegung einer bestimmten Jugendschutz-Stufe, muss das Passwort (PASSWORD) eingegeben werden.
TOUCH SCREEN-KALIBRIERUNG
RESET DER FABRIK-EINSTELLUNGE - BIEP
• Die Kalibrierung erfolgt, in der angegebenen
Reihenfolge, durch einfaches Antasten des
Bildschirms.
• Reset, greift auf die Fabrik-Einstellungen zurück.
• Biep-Ton läßt sich durch Antasten des
Bildschirms aktivieren/deaktivieren.
25
EINSTELLUNG VON DATUM / UHRZEIT
• Auf die gewünschte Position gehen und die notwendigen Daten abändern.
REGLAGES DE SYSTEME • SYSTEM-EINSTELLUNGEN
FR/D
NAVIGATION
• Introduire la micro SD de navigation NV993.
Parcourir avec pour sélectionner le fichier
Mobilenavigator.exe.
NOTE: Effectuer ce réglage avant de commencer la navigation.
REGLAGES RADIO
•Pour la correcte bande radiophonique, sélectionner la zone d’appartenance.
CAMERA DE RECUL - ACTIVATION
VIDEO - LUMINOSITE
• Sélectionner Camera de Recul pour changer la visualisation; passer de normal à miroir.
• Stationnement pour activer / désactiver la vision en mouvement des films et des images.
• Luminosité pour modifier l’intensité de lumière de l’écran.
NAVIGATION
• Die Mikro-Navigations-SD-Karte, Art. NV993 eingeben. Sich weiterbewegen mit und die exekutive Datei wählen:
Mobilenavigator.exe
WICHTIG: diese Einstellung unbedingt vor dem
Starten der Navigation durchführen.
RADIO-EINSTELLUNGEN
• Der korrekte Frequenzgang kommt erst, nachdem man die Gebiets-Zugehörigkeit eingegeben hat.
RÜCKFAHR-KAMERA
VIDEO-AKTIVIERUNG
HELLIGKEIT
• REAR-CAMERA (Rückfahr-Kamera) wählen, um von Normal- auf Spiegel-Ansicht zu schalten.
• PARKING (Parken) wählen, um die Freischaltung (Filme, Fotos) zu aktivieren/deaktivieren.
• BRIGHT (Helligkeit) wählen, um die Licht-Intensität des Bildschirms zu regeln.
26
REGLAGES DE SYSTEME • SYSTEM-EINSTELLUNGEN
FR/D
LANGUE
• C’est possible choisir la langue des menus, de l’audio et des sous-titres du DVD.
VOLUME SOURCES
• On peut régler le volume de chaque source afin d’éviter des écarts d’intensité durant le passage d’une source à une autre.
PERSONNALISATION FOND D’ECRAN
• A partir du menu principal, appuyer l’icône
pour accéder à la page de gestion du fond d’écran. Pour utiliser les images qui se trouvent dans la mémoire, choisir le nom du fichier, sélectionner l’avant première et confirmer .
Pour utiliser les images de la Carte SD, appuyer « LIS LA CARD SD».
SPRACHE QUELLEN-LAUTSTÄRKE HINTERGRUND-PERSONALISIERUNG
• Es besteht die Möglichkeit, bei den verschiedenen Menüs, sowie bei Audio und DVD-Untertitel,
eine bestimmte Sprache zu wählen.
• Die Lautstärke-Regelung wird für jede einzelne
Quelle separat vorgenommen. Beim Umschalten von einer Quelle auf die andere, kommt es somit zu keinerlei Intensitäts-Unterschiede.
• Vom Haupt-Menü ausgehend, auf die Ikone
drücken, um zur Funktion der Hintergrund-
Personalisierung zu gelangen. Die zur Wahl stehenden, eingespeicherten Hintergrund-Kulissen lassen sich anhand des Datei-Namens wählen.
Nach der vorgenommenen Wahl, Vordruck beantragen und bestätigen .
Um Hintergrund-Kulissen einer SD-Card zu verwenden, einfach die Funktion “SD-KARTE
LESEN” wählen.
27
RADIO
TA AF ST LOC
FR/D
RECHERCHE DES STATIONS
• En appuyant pendant plus d’une seconde les touches / sur la télécommande ou les icônes / sur l’écran, l’appareil fera automatiquement la recherche des stations. Pour la recherche manuelle, appuyer brièvement.
En appuyant sur l’image au centre de l’écran on accède aux fonctions radio.
SENDER-WAHL
• drückt man länger als 1 Sekunde auf die Tasten
/ der Fernbedienung, bzw. auf die Ikonen
/ des Bildschirms, startet das Gerät automa-
tisch die Sender-Suche.
Will man eine manuelle Sender-Suche, nur kurz auf die Tasten/Ikonen drücken.
Drückt man auf das Bild im Bildschirm-Zentrum, erhält man Zugang zu den Radio-Funktionen.
FONCTION RADIO
• BAND sélectionne les bandes radio 3 FM – 2 AM
• PS Balayage des fréquences mémorisées
• STORE Mémorisation de 6 stations disponibles pour chaque bande.
Pour mémoriser appuyer STORE et choisir la position désirée.
Pour revenir sur une station, appuyer sur la fréquence correspondante en bas de l’écran.
• PTY Sélectionne le type de programme musical
• MUTE Met l’audio à zéro.
RADIO-FUNKTIONEN
• BAND Sucht Radio-Frequenzen zwischen 3 FM
- 2 AM.
• PS Auflistung der eingespeicherten Frequenzen.
• STORE Einspeicherung von 6 möglichen Sendern pro Frequenz-Band. Um einzuspeichern, lang
STORE drücken und die gewünschte Position wählen. Um einen Sender heranzuholen, am unteren Bildschirm-Rand, auf die betreffende Frequenz drücken.
• PTY Wahl der Musik-Programm-Art
• MUTE Stummschaltung.
28
FUNZIONI RADIO
• LOC. Sélectionne les stations voisines et lointaines
• AF. Recherche d’une fréquence alternative avec les informations de la station sur l’écran
• TA. Information sur la circulation
• ST. Stéréo / Mono
RADIO-FUNKTIONEN
• LOC Wahl der nahen und ferngelegenen
Sender.
• AF Wahl einer Alternativ-Frequenz, mit Sender-
Infos auf dem Bildschirm.
• TA Verkehrs-Infos
• ST Stereo/Mono.
EGALISEUR • EQUALIZER
EGALISEUR - LOUDNESS FADER - EQUILIBRAGE - SUBWOOFER
• Appuyer l’icône pour modifier les réglages d’origine. A travers les icônes , on peut sélectionner 8 modalités différentes d’équilibrage préréglées: USER-FLAT-POP-ROCK-CLASSIC
JAZZ-TECHNO-OPTIMAL.
En modalité USER, on peut régler les niveaux des hauts, medium et bas sur les fréquence désirées.
LPF-MPF-HPF. L’icône reporte sur OPTIMAL
• LOUD: active l’exaltation des basses fréquences.
Appuyer l’icône pour accéder aux réglages du FADER et de l’ EQUILIBRAGE à travers les flèches présentes sur l’écran.
Pour régler le volume du SUB W appuyer
Pour régler le crossover, appuyer SUB W et se positionner sur la fréquence de coupure désirée.
EQUALIZER - LOUDNESS
• Auf die Ikone
drücken, um die Fabrik-Ein-
stellungen abzuändern. Anhand der Ikonen lassen sich 8 verschiedene Equalizer-Modalitäten wählen: USER-FLAT-POP-ROCK-CLASSIC-
JAZZ-TECHNO-OPTIMAL.
Im USER-Modus lassen sich Hoch-, Mittel- und
Tieftöne auf die gewünschten Frequenzen
einstellen. LPF - MPF - HPF. Die Ikone führt
zurück zum OPTIMAL.
• LOUD Unterstreicht die Tief-Frequenzen.
FADER - BALANCE - SUB WOOFER
• Auf die Ikone
drücken. Dann, mittels
angezeigten Pfeilen, die FADER- und BALANCE-
Einstellungen vornehmen.
Um die Lautstärke des SUB-Woofers einzustellen, auf drücken.
Um die Frequenzweiche zu regeln, die Taste
SUB-Woofer drücken und auf die gewünschte
Trennfrequenz gehen.
29
FR/D
REPRODUCTION DVD-CD-USB-CARTE SD • DVD-CD-USB-SD-WIEDERGABE
DVD T:1/20 C:3/51 00:00:30
User
DVD T:1/20 C:3/51 00:01:47
User
FR/D
1/2
FONCTIONS DVD
Avec l’insertion d’un DVD apparaît le menu du film.
Pour retourner au menu principal.
Pour passer au second menu DVD.
Pour mettre l’audio à zéro.
Pour trace / chapitre précédent ou successif.
/ Pour lancer ou interrompre la reproduction.
Pour visualiser le menu titres DVD.
2/2
FONCTIONS DVD
A/B
Pour retourner au premier menu DVD
Pour changer la langue audio
Pour changer la langue des sous-titres
Répétition trace / chapitre / disque
Pour la répétition du point A au point B
Pour insérer le numéro de la trace / chapitre à reproduire.
L’expulsion du disque se fait en appuyant la touche sur la télécommande ou sur la façade.
FONCTIONS USB / CARTE SD
A l’insertion d’une USB / CARTE SD, le contenu est visualisé automatiquement
Sélectionner le type de fichier à travers l’icône correspondante.
MUSIQUE IMAGES VIDEO
DVD-FUNKTIONEN
Bei Eingabe einer DVD, erscheint das Film-
Menü.
Zurück zum Haupt-Menü
Sprung zum 2. DVD-Menü
Audio-Einstellung
Stück/Kapitel davor/danach
/ Wiedergabe starten/unterbrechen
DVD-Menü ausweisen
DVD-FUNKTIONEN
Zurück zum 1. DVD-Menü
Audio-Sprache ändern
Untertitel-Sprache ändern
Stück / Kapitel / CD wiederholen
Wiederholung von A bis B
Eingabe der gewünschten Nummer des
Stücks oder Kapitels
Der CD-Auswurf wird getätigt, indem man die
Taste auf der Fernbedienung oder auf dem
Bedienteil, drückt.
30
USB/SD-FUNKTIONEN
Sofort bei Eingabe einer USB/SD wird deren
Inhalt automatisch ausgewiesen.
Mit der entsprechenden Ikone, die gewünschte
Datei wählen.
MUSIK BILDER VIDEO
REPRODUCTION DVD-CD-USB-CARTE SD • DVD-CD-USB-SD-WIEDERGABE
DVD T:1/20 C:3/51 00:00:30
User
SD 6/22
FR/D
1/2
REPRODUCTION VIDÉO
Toucher l’écran pour faire apparaître le menu lorsque le film est en reproduction.
Pour retourner au menu principal.
Pour passer au second menu.
Pour mettre l’audio à zéro.
Pour trace / chapitre précédente ou suivant.
Pour lancer ou interrompre la reproduction.
Pour changer la langue audio.
REPRODUCTION MUSIQUE
Sélectionner la trace désirée pour commencer la reproduction.
/ Pour changer la trace.
/ Appuyer consécutivement pour la reproduction rapide avance / revient.
Pour la répétition de trace / dossier chapitre.
/ Pour lancer ou interrompre la reproduction.
Pour mettre l’audio à zéro.
Egaliseur.
REPRODUCTION DES IMAGES
Sélectionner le fichier désiré pour visualiser l’image. Pour faire apparaître le menu, appuyer la partie inférieure de l’écran.
Pour agrandir l’image (Zoom)
Pour bouger l’image, utiliser les flèches qui apparaîtront sur l’écran ( ).
Pour tourner l’image.
Pour sélectionner la durée de la pause entre une image et l’autre.
VIDEO-WIEDERGABE
Bildschirm antasten, wenn man, während der
Film-Wiedergabe, das Menü einblenden will.
Zurück zum Haupt-Menü
Das 2. Menü besichtigen
Das Audio ganz abzuschalten
Stück/Kapitel davor/danach
Wiedergabe starten / stoppen
Audio-Sprache ändern
MUSIK-WIEDERGABE
Die Wiedergabe startet, sobald das gewünschte
Stück gewählt ist.
/ Ein anderes Stück wählen.
/ Wiederholt drücken, um schnell Vor-
wärts/Rückwärts zu gehen.
Stück / Ordner / Kapitel wiederholen.
/ Wiedergabe starten/unterbrechen.
Audio-Einstellung.
Equalizer
31
BILD-WIEDERGABE
Bild erscheint, nachdem die gewünschte Datei gewählt wurde.
Den unteren Bildschirm-Rand antasten, um das
Menü erscheinen zu lassen.
Bild-Vergrößerung (Zoom)
Um das Bild zu verschieben, die Pfeil-Tasten auf
).
dem Bildschirm verwenden (
Bild drehen
Wahl der Pausezeit zwischen jedem einzelnen Bild.
REGLAGES BLUETOOTH • BLUETOOTH-EINSTELLUNGEN
FR/D
ACCOUPLEMENT TELEPHONE
Taste drücken, um zu den Einstellungen zu gelangen.
PHONEBOOK (Telefon-Register) wählen und bestätigen .
Das Telefon-Register wird somit automatisch in das Autoradio eingespeichert. Die dazu in
Anspruch genommene Zeit richtet sich nach der
Anzahl der vorhandenen Telefon-Nummern.
• AUTOMATISCHE KOPPLUNG: Telefon wird automatisch angekoppelt
• AUTOMATISCHE BEANTWORTUNG: Anruf wird automatisch in Empfang genommen
• KOPPLUNGS-CODE-NUMMER: Passwort
ändern
• DELETE: Stornierung der gekoppelten Telefon-
Geräte
OPTION BLUETOOTH
On peut accoupler jusqu’à 5 téléphones.
• Activer la fonction bluetooth sur le téléphone et rechercher les nouveaux dispositifs.
• Sélectionner PHONOCAR dans la liste des dispositifs, insérer le mot de passe 0000 quand c’est nécessaire. Lorsque le couplage est réussi, le nom du téléphone apparaît.
Appuyer pour déconnecter le téléphone
Appuyer pour le reconnecter.
Appuyer pour accéder aux réglages.
Sélectionner REPERTOIRE et valider avec .
Le répertoire du téléphone sera automatiquement téléchargé dans la mémoire de l’autoradio.
Le temps de l’opération vari en fonction du nombre des contacts.
• CONNEXION AUTOMATIQUE: connecte automatiquement le téléphone
• RÉPONSE AUTOMATIQUE: répond automatiquement à l’appel
• CODE D’ACCOUPLEMENT: change le mot de passe
• DELETE: élimine les dispositifs accouplés.
TELEFON-KOPPELUNG ÜBERNAHME DES TELEFON-REGISTERS BLUETOOTH-MÖGLICHKEITEN
Es lassen sich bis zu 5 Telefongeräte anschließen.
• Bluetooth-Funktion auf dem Telefon aktivieren und neue Geräte suchen.
• PHONOCAR aus der Geräte-Liste wählen. Auf
Verlangen, das Passwort 0000 eingeben.
Nach erfolgreich durchgeführter Koppelung, erscheint der Name des Telefons.
Taste drücken, um Telefon zu deaktivieren.
Taste drücken, um Telefon wieder zu aktivieren.
SYNCHRONISATION DU REPERTOIRE
32
FONCTIONS BLUETOOTH • BLUETOOTH-FUNKTIONEN
FR/D
APPELER À PARTIR DE L’ÉCRAN
• Sélectionner Bluetooth dans le Menu principal
• Appuyer un des icônes que vous trouvez sur l’écran pour appeler à partir d’une des listes:
appel perdu; appel reçu;
appel effectué; répertoire téléphonique;
appel à partir du clavier numérique.
RECEVOIR UN APPEL
Quand un appel est entrant, le VM036 passe automatiquement en modalité bluetooth.
Appuyer pour répondre.
Appuyer pour terminer la conversation ou refuser l’appel entrant.
Appuyer pour exclure / activer la mains-libres.
REPRODUCTION MUSIQUE BLUETOOTH
Si le téléphone branché supporte le profil AD2P, c’est possible écouter les morceaux.
Si le dispositif supporte AVRCP, les morceaux pourront être contrôlés directement à partir de l’écran tactile.
/ Chanson précédente / suivante.
Lance / interrompe la reproduction.
TELEFONAT VOM BILDSCHIRM STARTEN
• Bluetooth aus dem Haupt-Menü wählen.
• Eine der Ikonn auf dem Bildschirm antasten, um Anruf aus der spezifischen Telefon-Liste zu starten
Verlorene Anrufe
Gestartete Anrufe
Beantwortete Anrufe
Telefon-Register
Anruf durch Nummern-Tasten starten
ANRUF IN EMPFANG NEHMEN
Sobald ein Anruf kommt, schaltet das Gerät
VM036 automatisch die Bluetooth-Funktion ein.
Taste drücken, um Gespräch in Empfang zu nehmen.
Taste drücken, um Gespräch zu beenden oder um eingehendes Telefonat zurückzuweisen.
Taste drücken, um Freisprech-Funktion zu aktivieren/deaktivieren.
BLUETOOTH-MUSIK-WIEDERGABE
Soweit das gekoppelte Telefon AD2P-kompatibel ist, läßt sich dadurch Musik hören.
Wenn es AVRCP-kompatibel ist, dann lassen sich die einzelnen Musikstücke direkt auf dem touch-Screen bedienen.
/ Stück davor / danach
Wiedergabe Starten / Stoppen
33
COMMANDES AU VOLANT • LENKRAD-STEUERUNGEN
RÉGLAGES COMMANDES AU VOLANT
Le VM036 permet d’utiliser les commandes au volant sur les voitures ayant le protocole résistif et donne la possibilité de mémoriser jusqu’à 14 commandes:
• 7 à travers le câble du canal KEY A
• 7 à travers le câble du canal KEY B
Choisir les commandes à mémoriser.
EINSTELLUNGEN
DER LENKRAD-STEUERUNGEN
Mit dem Gerät VM036 lassen sich Wagenmodelle, die mit Resistiv-Protokoll ausgestattet sind, auf Lenkrad-Steuerungen nachrüsten, mit bis zu
14 speicherbaren Funktionen:
• 7 Funktionen auf dem Kabel des Kanals KEY A
• 7 Funktionen auf dem Kabel des Kanals KEY B.
Die gewünschten Funktionen wählen und einspeichern.
MÉMORISATION
COMMANDES AU VOLANT
En sélectionnant TOUCHE1 (A) apparaît la fenêtre où c’est possible choisir la fonction en parcourant grâce au flèches, et valider en y cliquant. Cette opération devra être effectuée pour toutes les fonctions disponibles sur le volant. Appuyer et sur l’écran apparaîtront en séquence les commandes
à mémorisées. Pour compléter la programmation, appuyer pendant au moins 1 seconde sur le volant les touches correspondantes.
EINSPEICHERUNG DER GEWÜNSCHTEN
LENKRAD-STEUERUNGEN
Drückt man auf die TASTE1 (A), erscheint ein Kasten mit den verschiedenen zur Wahl stehenden Funktionen. Innerhalb des Kastens, Bewegungspfeile verwenden und die gewünschte Funktion jeweils durch
Tastendruck bestätigen. Dieser Vorgang muss für jede einzelne Lenkrad-Steuerungsfunktion wiederholt
werden. Taste drücken, so dass die Auflistung aller
einzuspeichernden Funktionen auf dem Bildschirm erscheint. Programmierung beenden, indem man mindestens 1 Sekunde lang jede einzelne Funktions-Taste auf dem Lenkrad drückt.
34
FR/D
NOTE: le système accepte les valeurs résistives supérieures à 300 ohm se différenciant entre elles d’au moins 20-30%.
BEMERKUNG: das System akzeptiert Resistiv-
Werte von mehr als 300 Ohm, die sich, untereinander, um mindestens 20-30% differenzieren.
Reference Supply Voltage ...................................... 12V(DC)
Operating Voltage Range .......................... 10.5 - 15.8V(DC)
Max Operating Current ...................................................15A
FM
Signal Noise Ratio .................................................... ≥60dB
Residual Noise Sensitivity(S/N=30dB .................... 18dBμV
Frequency Response(±3dB ..........................40Hz~12.5KHz
Station Seeking Level ....................................... 20~28dBμV
Distortion .................................................................. ≤1.5%
Stereo Separation(1KHz ........................................... ≥25dB
Antenna Impedance ...................................................... 75Ω
AM
Residual Noise Sensitivity (S/N=20dB ................... 30dBμV
Selectivity (±9KHz .................................................... ≥50dB
LCD
Screen size .................................................. 6.2inches(16:9)
Display resolution ............................................800X480dots
Contrast radio .................................................................500
Brightness ........................................................... 300cd/m2
DVD Player
Signal / Noise Ratio ..................................................... 90dB
Dynamic Range ........................................................... 90dB
Distortion(line out ..................................................... ≤0.1%
Frequency Response(±3dB .............................20Hz~20KHz
Maximum Output Power .......................................... 4×45W
Load Impedance ............................................................. 4Ω
AUX IN
Distortion .................................................................. ≤0.5%
Frequency Response(±3dB .............................20Hz~20KHz
Audio Input Level ........................................................1Vrms
Audio
Audio Output Impedance ............................................ 100Ω
Audio Output Level ........................................... 4Vrms(Max)
Video
Normal Video Input Level(CVBS .............................1.0±0.2V
Video Input Impedance ................................................. 75Ω
Video Output Impedance .............................................. 75Ω
Video Output Level .................................................1.0±0.2V
FORMATI SUPPORTATI
Formattazione USB/SD-CARD: FAT16 – FAT32 • Bit rate MP3 : 32-320 Kbps • WMA: V9 o successive
Numero di livelli massimo nella directory: 8 • Max album per cartella: 99 • Max tracce per cartella: 999
ID3TAG: V2 o successive • Nomi dei file in Unicode UTF8 (lunghezza massima 128 caratteri)
FORMATI NON SUPPORTATI
Un album o una cartella senza alcun file MP3/WMA non verrà visualizzato sul display.
I file non compatibili o non supportati saranno saltati, ignorati e non riprodotti (
AAC, WMV, PCM / WMA con
protezione DRM e in formato LOSSLESS).
FORMATO DISCHI MP3 SUPPORTATI
ISO9660, Joliet • Numero massimo titoli : 512 • Numero massimo album: 255
Frequenza di campionamento supportata: 32Khz, 44.1Khz, 48Khz • Bit-rate supportati: 32-320Kbps.
SUPPORTED FORMATS
Formating USB/SD-CARD: FAT16 – FAT32 • Bit rate MP3 : 32-320 Kbps • WMA: V9 or successive
Maximum levels of Directory: 8 • Max albums per Folder: 99 • Max Tracks per Folder: 999
ID3TAG: V2 or successive • File-Names in Unicode UTF8 (max. length 128 digits)
NON-SUPPORTED FORMATS
An Album or a Folder lacking MP3/WMA-files at all, will NOT be visualized on the display.
The files which are not compatible or not supported, will be left behind, in other words ignored and not repro-
duced ( AAC, WMV, PCM / WMA with DRM-protection and in LOSSLESS-format).
SUPPORTED MP3-FORMATS
ISO9660, Joliet • Max. number of Titles : 512 • Max. Album-quantity: 255
Supported sample-Frequency: 32Khz, 44.1Khz, 48Khz • Supported Bit-rates: 32-320Kbps.
FORMATS SUPPORTÉS
Formatage USB / CARTE SD: FAT 32. BIT rate MP: 32 -320 Kbps. WMA V9 ou successive
Nombre des niveaux maximum dans la directory: 8. Max album par dossier: 99. Max trace par dossier: 999
ID3TAG: V2 ou successive. Noms des fichiers en Unicode UTF8 (Longueur maximale 128 caractères)
FORMATS PAS SUPPORTÉS
Un album ou un dossier sans aucun fichier MP3 / WMA ne sera pas visualisé sur l’afficheur
Les fichiers pas compatibles ou pas supportés seront sautés, ignorés et pas reproduits
(AAC, WMA, PCM /
WMA avec protection DRM et en format LOSSLESS)
FORMAT CD MP3 SUPPORTÉS
ISO09660, Joliet. Nombre maximum de titres: 512. Nombre Maximum d’album: 255
Fréquence d’essaie supportée: 32Khz, 44.1Khz, 48Khz. Bit –rate supportés: 32 – 320Kbps.
FORMAT-KOMPATIBILITÄT
Formatierung USB/SD-CARD: FAT16 – FAT32 • Bit rate MP3 : 32-320 Kbps • WMA: V9 oder höher • Maximale
Register-Stufen: 8 • Max Album-Anzahl pro Ordner: 99 • Max Stücke pro Datei: 999 • ID3TAG: V2 oder höher
Datei-Namen in Unicode UTF8 (max. Länge 128 Buchstaben)
NICHT-KOMPATIBLE FORMATE
Ein Album oder ein Ordner, die ganz ohne MP3/WMA-Dateien sind, lassen sich nicht auf dem Display ausweisen.
Alle nicht-kompatiblen oder nicht lesbaren Dateien werden ganz einfach übersprungen bzw. ignoriert, d.h. nicht abgespielt
(AAC, WMV, PCM / WMA mit DRM-Schutz und in LOSSLESS-Format).
KOMPATIBLE MP3-FORMATE
ISO9660, Joliet • Max. Musikstück-Titel: 512 • Max. Album-Anzahl: 255
Kompatible Muster-Frequenz: 32Khz, 44.1Khz, 48Khz • Kompatible Bit-rate: 32-320Kbps.
35
CONEXIONES
GPS AERIAL
1
2
3
GPS
A/V
USB
SD
MIC
VIDEO 1
VIDEO 2
REAR
DISPLAY
REAR
DISPLAY
RADIO ANT
NO CONECTAR
VERDE SWC
MANDOS DE VOLANTE RESISTIVOS O CAN BUS
CON INTERFACES PHONOCAR
ENTRADA ANTERIOR A/V
4
NO DISPONIBLE
AUX IN R 2
AUX IN L 2
AUX IN VIDEO 2
ENTRADA A/V 2
E
36
CONEXIONES
1
SERVICIOS
VERDE
ROSA
AZUL-BLANCO
VERDE-BLANCO
MARRÓN-NEGRO
NARANJA-BLANCO
MARRÓN-BLANCO
REVERSE
P.CONT
BRAKE
KEY GND
KEY A
KEY B
Activación retro cámara
Remoto amplificador
Freno de mano (
conexión obligatoria)
Masa Mandos de volante
Línea A Mandos de volante
Línea B Mandos de volante
Conexiones para Retro camara
VERDE
AMARILLO
ROSA
AZUL-BLANCO
VERDE-BLANCO
MARRÓN-NEGRO
NARANJA-BLANCO
MARRÓN-BLANCO
REVERSE
P.CONT
BRAKE
KEY GND
KEY A
KEY B
CAMERA
+
Luces de marcha atrás
E
Conexión para Mandos de Volante Resistivos
VERDE
ROSA
AZUL
VERDE
MARRÓN-NEGRO
NARANJA-BLANCO
MARRÓN-BLANCO
REVERSE
P.CONT
BRAKE
KEY GND
KEY A
KEY B
37
CAR CONNECTORS
Para las conexiones al conector original del coche utilizar los esquemas presentes en el manual del usuario del interfaz 4/083.
Correspondencia color cables
VM036 4/083
MARRON-NEGRO .........................................➡ ........VERDE / GREEN
NARANJA-BLANCO ......................................➡ ...........ROSA / PINK
MARRON-BLANCO / BROWN-WHITE .........➡ ............GRIS / GREY
Para los esquemas que solo utilizan un único cable es necesario conectar el cable MARRON-NEGRO a la masa del coche.
CONEXIONES
2 SALIDAS ALTAVOCES
MARRÓN
GRIS
GRIS-NEGRO
BLANCO
BLANCO-NEGRO
PURPURA
PURPURA-NEGRO
VERDE
VERDE-NEGRO
FRONT R +
FRONT R -
FRONT L +
FRONT L -
REAR R +
REAR R -
REAR L +
REAR L -
ANTERIOR DERECHO
ANTERIOR IZQUIERDO
POSTERIOR DERECHO
POSTERIOR IZQUIERDO
E
3
ALIMENTACION
NEGRO
AMARILLO
ROJO
NEGRO
NARANJA
AZUL
MARRON
BATT
ACC
GND
ILLUMI
P. ANT
MUTE
+12V Positivo batería
+12V Bajo llave
Masa
Iluminación / Dimmer
Encendido antena eléctrica
Mute
En algunos coches durante el arranque del motor el VM036 podría apagarse y después encenderse. Para evitar esta molestias conectar el temporizador de encendido art. 5/145 en el cable rojo ACC.
4
SALIDAS PRE-AMP
AUX IN R
AUX IN L
AUX VIDEO 1
SUB WOOFER
FRONT R
FRONT L
REAR R
REAR L
38
DERECHO
IZQUIERDO
SALIDA VIDEO 1
SALIDA SUB WOOFER
ANTERIOR DERECHO
ANTERIOR IZQUIERDO
POSTERIOR DERECHO
POSTERIOR IZQUIERDO
ENTRADA A/V 1
FUNCIONES
8
7
9
A/V
USB
SD
10
2
1
3
4
5
6
USB
SD CARD
A/V IN
1. Expulsión disco.
2. Micro.
3. MENU - Vuelve al menú principal.
4. Mando de encendido / volumen.
Para apagar tener presionado durante 2 segundos.
Para silenciar el audio presionar brevemente.
5. Ajuste brillo de la pantalla.
6. Protección para USB - SD - AV.
7. Tecla reset.
8. Entrada Audio/Video.
9. Puerto USB.
10. Ranura SD/SDHC/MMC Card.
11. Ranura Micro SD para cartografía de navegación.
12. Ranura disco.
39
12
11
E
FUNCIONES MANDO A DISTANCIA
EJECT
DIM
ZOOM
SLOW
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
Selecciona fuente
Expulsión disco
MENU’ DVD
Titulo DVD
Zoom
Banda radio
Ajustes pantalla/audio
Ajuste brillo
Adelante/Atrás rápido
Envía/recibe llamada
Envía
Menú cursor
Stop/Atrás
Teclado numérico
Entra en el menú principal
Encendido/Apagado
Angulo DVD
Subtítulos DVD
Repetición A-B
Repetición Pista/Capitulo/Carpeta
Menú en la pantalla
Reproducción casual
Pista/Emisora precedente/siguiente
Interrumpe llamada/Cancela
Volumen
Inicia/Interrumpe reproducción
Silenciamiento audio
Audio DVD/Audio VCD/L-R-ST
40
E
MENÙ
Para visualizar el menú principal presionar la tecla MENU en el panel frontal o bien presionar el ángulo en alto a la izquierda de la pantalla.
Tocando los iconos en la pantalla se selecciona la fuente o la función deseada.
41
E
AJUSTES DEL SISTEMA
Configuraciones: iluminación teclado, nivel de protección DVD, calibración, reset, fecha y hora, navegación, ajustes radio, ajustes video,
Idiomas, volumen fuentes, personalización fondo.
E
COLORE TECLADO
NIVEL DE PROTECION DVD
• Para cambiar la iluminación del teclado del panel frontal presionar COLOR TECLADO.
• Configurando en ADULTOS no habrá restricciones en la visión.
• Memorizando otros niveles ajustar la
PASSWORD.
CALIBRACION TOUCH SCREEN (pantalla táctil) RESET DE FÁBRICA - BEEP
• La calibración se consigue tocando la pantalla según la pauta que se marca.
• Reset, vuelve a los ajustes de fábrica.
• Beep, permite activar/desactivar el sonido cuando tocamos la pantalla táctil.
CONFIGURACION FECHA Y HORA
• Posicionarse y efectuar los ajustes.
42
AJUSTES DEL SISTEMA
E
NAVEGACION
• Introducir la Micro SD de navegación NV993.
Desplazarse con para seleccionar el archivo ejecutable Mobilenavigator.exe.
NOTA:
Realice este ajuste antes de comenzar a navegar.
AJUSTES RADIO
• Para la correcta banda radiofónica seleccionar el área de pertenencia.
RETRO CAMERA
ACTIVACION VIDEO BRILLO
• Seleccionar RETRO CAMARA para cambiar la visualización de normal a espejo.
• PARKING para activar/desactivar la vision en movimiento de las películas o imágenes.
• BRILLO para modificar la intensidad del brillo de la pantalla.
43
AJUSTES DEL SISTEMA
E
IDIOMAS
• Es posible elegir el idioma del menú, del audio y de los subtítulos del DVD.
VOLUMEN FUENTES
• Es posible el ajuste del volumen de cada fuente para evitar molestas subidas de intensidad de volumen en el paso de una fuente a otra.
PERSONALIZACION DEL FONDO
• Desde el menú principal presionar el icono para acceder a la ventana gestión del fondo de pantalla. Para utilizar las imágenes presentes en la memoria, presionar el nombre del archivo, seleccionar el ante prima y confirmar .
Para utilizar imágenes desde una SD Card presionar “BROWSE SD CARD”.
44
RADIO
TA AF ST LOC
E
BUSQUEDA EMISORAS
• Teniendo presionado durante más de 1 segundo las teclas / en el mando a distancia o los iconos / en la pantalla, la unidad buscará automáticamente las emisoras.
Para la búsqueda manual presionar brevemente.
Presionando en la imagen en el centro de la pantalla se accede a las funciones de la radio.
FUNCIONES RADIO
• BAND Selecciona Bandas Radio 3 FM - 2 AM.
• PS Escansión de las frecuencias memorizadas.
•
STORE Memorización de 6 emisoras disponibles por cada banda.
Para memorizar presionar STORE y elegir la posición deseada.
Para encontrar una emisora presionar en la frecuencia correspondiente, en la parte inferior de la pantalla.
•
PTY Selecciona el tipo de programa musical.
•
MUTE Silencia el audio.
FUNCIONES RADIO
•
LOC Selecciona las emisoras cercana o lejanas.
•
AF Búsqueda de una frecuencia alternativa con informaciones en la pantalla de la emisora.
•
TA Informaciones de trafico.
•
ST Stereo/Mono.
45
EQUALIZADOR
EQUALIZADOR - LOUDNESS
• Presionar el icono para modificar los ajustes de fábrica. Mediante los iconos es posible seleccionar 8 diferentes modos de ecualización pre ajustados: USER-FLAT-POP
ROCK-CLASSIC-JAZZ-TECHNO-OPTIMAL.
En modo USER es posible ajustar los niveles de los agudos, medios y graves en las frecuencias deseadas.
LPF - MPF - HPF. El icono se pone en
OPTIMAL.
•
LOUD activa la exaltación de las bajas frecuencias.
FADER - BALANCE - SUB WOOFER
• Presionar el icono para acceder a los ajustes del FADER y del BALANCE mediante las flechas presentes en la pantalla.
Para ajustar el volumen del SUB WOOFER presionar
Para ajustar el crossover presionar SUB W y posicionarse en las frecuencia de corte deseada.
46
E
REPRODUCCION DVD-CD-USB-SD CARD
DVD T:1/20 C:3/51 00:00:30
User
DVD T:1/20 C:3/51 00:01:47
User
E
1/2
FUNCIONES DVD
Introduciendo un DVD aparece el menú de la película.
Para volver al menú principal.
Para pasar en el segundo menú DVD.
Para silenciar el audio.
Para pista/capitulo precedente o siguiente.
/ Para iniciar o interrumpir la reproducción.
Para visualizar el menú títulos DVD.
2/2
FUNCIONES DVD
A/B
Para volver al primer menú DVD.
Para cambiar el idioma audio.
Para cambiar el idioma de los sub títulos.
Repetición pista/capitulo/disco.
Para la repetición desde el punto A al punto B.
Para introducir el numero pista/capitulo para reproducirlo.
La expulsión del disco se obtiene presionando la tecla en el mando a distancia o en el panel frontal.
FUNCIONES USB/SDCARD
Introduciendo una USB/SD CARD el contenido será visualizado automaticamente.
Seleccionar el tipo de archivo mediante el relativo icono.
MUSICA IMAGENES VIDEO
47
REPRODUCCION DVD-CD-USB-SD CARD
DVD T:1/20 C:3/51 00:00:30
User
SD 6/22
E
1/2
REPRODUCCION VIDEO
Tocar la pantalla para que aparezca el menú cuando la película se está reproduciendo.
Para volver al menú principal.
Para pasar al segundo menú.
Para silenciar el audio.
Para pista/capitulo precedente o siguiente.
Para iniciar o interrumpir la reproducción.
Para cambiar el idioma audio.
REPRODUCCION MUSICA
Seleccionar la pista deseada para iniciar la reproducción.
/ Para cambiar la pista.
/ Presionar repetidamente para la reproducción rápida adelante/atrás.
Para la repetición de pista /carpeta/ capitulo.
/ Para iniciar o interrumpir la reproducción.
Para silenciar el audio.
Equalizador.
REPRODUCCION IMAGENES
Seleccionar el archivo deseado para visualizar la imagen. Para que aparezca el menú presionar la parte inferior de la pantalla.
Para desanchar la imagen (zoom)
Para mover la imagen utilizar las flechas que aparecerán en la pantalla ( ).
Para girar la imagen.
Para seleccionar el tiempo de pausa entre una imagen y otra.
48
CONFIGURACION BLUETOOTH
E
EMPAREJAMIENTO TELEFONO
Es posible emparejar hasta 5 teléfonos.
• Activar la función bluetooth en el teléfono y buscar nuevos dispositivos.
• Seleccionar PHONOCAR en la lista dispositivos,
Introducir la password 0000 cuando se indica.
Una vez emparejado aparecerá el nombre del teléfono.
Presionar para desconectar el teléfono.
Presionar para reconectar.
SINCRONIZACION CONTACTOS
Presionar para acceder a los ajustes.
Seleccionar CONTACTOS y confirmar con
Automáticamente los contactos del teléfono serán descargados en la memoria del autorradio.
El tiempo necesario para esta operación varía en base al número de contactos.
OPCIONES BLUETOOTH
• CONEXION AUTOMATICA conecta automáticamente el teléfono.
• RESPUESTA AUTOMATICA contesta automáticamente a la llamada.
• CODIGO DE EMPAREJAMIENTO cambia la password.
• DELETE Elimina los dispositivos emparejados.
49
FUNCIONES BLUETOOTH
E
LLAMAR DESDE LA PANTALLA RECIBIR UNA LLAMADA
• Seleccionar Bluetooth desde el menú principal.
• Presionar uno de los iconos presentes en la pantalla para llamar desde unos listados.
Llamadas pérdidas llamadas recibidas
Llamadas efectuadas contactos telefónico,
llamadas desde el teclado numérico.
Cuando hay una llamada, el VM036 pasa automáticamente en modo bluetooth.
Presionar para contestar.
Presionar para terminar la conversación o para rechazar la llamada.
Presionar para excluir /activar el manos libres.
REPRODUCCION MUSICA BLUETOOTH
Si el teléfono conectado soporta el perfil AD2P es posible escuchar los temas musicales.
Si el dispositivo soporta AVRCP será posible controlar los temas musicales directamente desde la pantalla táctil
/ Pista precedente/siguiente.
Inicia/interrumpe la reproducción.
50
MANDOS DE VOLANTE
CONFIGURACION
MANDOS DE VOLANTE
El VM036 permite de utilizar los mandos de volante en los coches con protocolo resistivo con la posibilidad de memorizar hasta
14 funciones:
• 7 Mediante el cable del canal KEY A
• 7 Mediante el cable del canal KEY B.
Elegir cuales mandos memorizar.
MEMORIZACION
MANDOS DE VOLANTE
Seleccionando KEY1 (A) aparecerá una ventana donde se tiene que elegir la
función,
desplazarse con las flechas y confirmar presionándola.
Esta operación tiene que ser efectuada con todas las funciones disponibles en el volante.
Presionar y en la pantalla aparecerán en secuencia los mandos para memorizar.
Para completar la programación presionar durante más de 1 segundo en el volante las teclas correspondientes.
E
NOTA:
El sistema acepta valores resistivos superiores a
300 ohm diferentes entre ellos en un 20-30%.
51
CARACTERISTICAS TECNICAS
Reference Supply Voltage ............................... 12V(DC)
Operating Voltage Range ....................10.5 - 15.8V(DC)
Max Operating Current ............................................ 15A
FM
Signal Noise Ratio .............................................. ≥60dB
Residual Noise Sensitivity(S/N=30dB .............. 18dBμV
Frequency Response(±3dB ................... 40Hz~12.5KHz
Station Seeking Level ................................. 20~28dBμV
Distortion ............................................................ ≤1.5%
Stereo Separation(1KHz ..................................... ≥25dB
Antenna Impedance ................................................75Ω
AM
Residual Noise Sensitivity (S/N=20dB ............. 30dBμV
Selectivity (±9KHz .............................................. ≥50dB
LCD
Screen size ........................................... 6.2inches(16:9)
Display resolution ..................................... 800X480dots
Contrast radio .......................................................... 500
Brightness .................................................... 300cd/m2
DVD Player
Signal / Noise Ratio ...............................................90dB
Dynamic Range .....................................................90dB
Distortion(line out ............................................... ≤0.1%
Frequency Response(±3dB ...................... 20Hz~20KHz
Maximum Output Power ....................................4×45W
Load Impedance .......................................................4Ω
AUX IN
Distortion ............................................................ ≤0.5%
Frequency Response(±3dB ...................... 20Hz~20KHz
Audio Input Level ................................................. 1Vrms
Audio
Audio Output Impedance ......................................100Ω
Audio Output Level ..................................... 4Vrms(Max)
Video
Normal Video Input Level(CVBS ...................... 1.0±0.2V
Video Input Impedance ...........................................75Ω
Video Output Impedance ........................................75Ω
Video Output Level .......................................... 1.0±0.2V
E
FORMATOS NO SOPORTADOS
Un álbum o una carpeta sin algún archivo MP3/WMA no será visualizado en la pantalla. Los archivos no compatibles o no soportados no serán tenidos en consideración, y no se reproducirán. (
AAC, WMV, PCM /
WMA con protección DRM y en formato LOSSLESS).
FORMATO DISCOS MP3 SOPORTADOS
• ISO9660, Joliet.
• Numero máximo de títulos: 512.
• Numero máximo de álbum: 255.
• Frecuencia de muestreo soportado:
32Khz, 44.1Khz, 48Khz.
• Bit-rate soportados: 32-320Kbps.
FORMATOR SOPORTADOS
• Formateado USB/SD-CARD: FAT16 – FAT32.
• Bit rate MP3 : 32-320 Kbps.
• WMA: V9 o siguientes.
• Numero de nivel máximo en la directory: 8.
• Max álbum por carpeta: 99.
• Max pistas por carpeta: 999.
• ID3TAG: V2 o siguientes.
• Nombres de los archivos en Unicode UTF8
(largo máximo 128 caracteres).
S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C • 42124 Reggio Emilia (Italy) • Tel. ++39 0522 941621 • Fax ++39 0522 942452 • www.phonocar.com • e-mail:[email protected]
Advertisement