advertisement

Walkie Talkie PMR TRX 3000 | Manualzz
Walkie Talkie PMR TRX 3000
DE
Bedienungsanleitung
GB
User’s Handbook
FR
Notice d’utilisation
NL
Handleiding
ES
Instrucciones de uso
PT
Manual de instruções
SE
Bruksanvisning
GR
ȅįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ
DE
Bedienungsanleitung
Walkie Talkie PMR TRX 3000
3
Inhalt
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Allgemeine Hinweise............................................................................... 5
Lieferumfang ....................................................................................... 5
Bedienelemente und Anzeigen ........................................................... 5
Bestandteile ............................................................................................ 6
Inbetriebnahme des PMR-Funkgeräts .................................................... 7
Einlegen der Batterien ........................................................................ 7
Bedienung............................................................................................... 8
Einschalten des PMR-Funkgeräts....................................................... 8
Kommunikation ................................................................................... 8
Lautstärkeregelung des Lautsprechers ............................................... 9
Kanalauswahl...................................................................................... 9
Direktes Sprechen mit einem anderen Funkgerät ............................. 10
Anrufen eines anderen Funkgeräts................................................... 10
Einstellung des Ruftons .................................................................... 10
Tastensignal EIN/AUS........................................................................11
Signal Nachricht Ende (Roger) EIN/AUS ...........................................11
Weitere Funktionen................................................................................11
Automatische Rauschunterdrückung .................................................11
Kanalfeststellung............................................................................... 12
Kanalsuchlauf ................................................................................... 12
Automatische Standby-Schaltung ..................................................... 12
Externe Einheit Mikrofon/Lautsprecher ............................................. 12
Kundendienst........................................................................................ 13
Kanalfrequenzen und Codetabellen...................................................... 13
PMR-Kanalfrequenzen...................................................................... 13
Garantie ................................................................................................ 13
4
1.
Allgemeine Hinweise
Lieferumfang
Beim Auspacken Ihres PMR-Funkgeräts sollten folgende Teile vorhanden sein:
Ɣ Zwei 8-Kanal PMR-Geräte
Ɣ Zwei Gürtel-Clips
Ɣ Diese Anleitung
Bedienelemente und Anzeigen
1. Lautsprecher-/Mikrofonbuchse
2. Netzschalter
3. Sperrtaste
4. Menütaste
5. Ladebuchse
6. Ruftaste
7. Sprechtaste
8. Antenne
9. LC-Display
10. Taste “Up” (Kanalwechsel und Lautstärkeregelung)
11. Taste „Down“ (Kanalwechsel und Lautstärkeregelung)
12. Gürtel-Clip
5
2.
Bestandteile
Sperre
Suchlauf
Kanalnummer
Übertragungssymbol
Empfangssymbol
Batteriestand
Lautstärke
1. Lautsprecher/Mikrofon
5. Ladebuchse
8. Antenne
12. Gürtel-Clip
9. LC-Display
7. Sprechtaste
2. Netzschalter
3. Sperrtaste
6. Ruftaste
4. Menütaste
Mikrofon
11. Taste “Down”
10. Taste “Up”
Lautsprecher
6
3.
Inbetriebnahme des PMR-Funkgeräts
Einlegen der Batterien
Zur Nutzung des Funkgeräts sind vier Batterien
der Größe AAA einzulegen.
Vorsicht!
Durch fehlerhafte Positionierung der Batterien können sowohl
die Batterien selbst als auch das Gerät Schaden nehmen.
Batterien einlegen
Gürtel-Clip entfernen. Hierzu die an der Oberseite des Clips
befindliche Schlaufe zurückziehen, Abdeckung aufschieben
und wegziehen.
Verschluss des Batteriefachs nach unten ziehen und
Batteriefachabdeckung lösen.
Vier Batterien der Größe AAA einlegen. Die auf der Kunststoffseite angebrachten Angaben zur Polarität beachten.
Batteriefachabdeckung wieder schließen.
Verschluss und Gürtel-Clip einrasten lassen.
Adapter anschließen
Zum Betrieb des Geräts mit AC/DC ist ein
geeigneter Adapter zum Laden wiederaufladbarer Batterien
erforderlich (Option).
Rundstecker (Außendurchmesser 2,5 mm) des 7,5 V DC/200 mA
AC/DC Adapters* in die Ladebuchse an der Unterseite des Geräts
einstecken.
Hinweis
Zum sachgemäßen Aufladen der Batterien ist das Gerät abzuschalten.
Bleibt das Gerät eingeschaltet, ist nicht genügend Strom für den
Ladevorgang vorhanden, da das Gerät selbst noch Strom verbraucht.
Während des Ladevorgangs in ausgeschaltetem Zustand wird der
Ladefortschritt nicht angezeigt.
Das komplette Aufladen bei niedrigstmöglichem Batteriestand dauert
etwa 7 bis 10 Stunden.
WARNUNG
Für den Ladevorgang mit AC/DC-Adapter nur wiederaufladbare
Batterien der Größe AAA verwenden. Die Verwendung nicht
wiederaufladbare Batterien führt zu Schäden an den Batterien
und am Gerät (Explosionsgefahr)!
Alte und neue Batterien nicht gemeinsam verwenden.
Alkalibatterien, Standardbatterien (Zink-Kohle-Batterien) und
wiederaufladbare Batterien nicht kombinieren.
* AC/DC-Adapter und wiederaufladbare Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten.
7
Batteriemesseinrichtung
Die Batteriemesseinrichtung befindet sich in der unteren
linken Ecke des LC-Displays auf dem Gerät. Das Symbol stellt
eine Batterie mit vertikaler Schraffierung dar. Neigt sich die
Batterieleistung ihrem Ende zu, verschwindet die
Schraffierung.
Batteriestandsanzeige
Steht ein Batteriewechsel an, so verschwindet die vertikale
Schraffierung im Symbol. Um eine Unterbrechung der
Kommunikation zu vermeiden, sollten die Batterien so früh wie
möglich ausgetauscht werden.
Hinweis
Zum Austausch stets Alkalibatterien verwenden. Ist das Funkgerät über längere Zeit außer
Betrieb, sind die Batterien zu entfernen. Die Batterien könnten korrodieren und bei
längerem Nichtgebrauch auslaufen, was zu dauerhaften Schäden am Gerät führen kann.
Batterien von Brandquellen fernhalten und keinen hohen Temperaturen aussetzen.
Explosionsgefahr!
4.
Bedienung
Einschalten des PMR-Funkgeräts
Zum Ein- oder Ausschalten des PRM-Funkgeräts Netzschalter
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. Es ertönt ein
Signal, auf dem LC-Display erscheint ein Hinweis zu Ihrem
Funkgerät, und das Display leuchtet einige Sekunden lang
grün auf.
Kommunikation
Ihr neues PMR-Funkgerät kann in zwei Betriebsarten benutzt
werden. Es stehen acht Kanäle zur Verfügung. Auf diesen
Kanälen kann entweder direkt mit einem Gesprächspartner
gesprochen werden, oder der Gesprächspartner kann mit
einem akustischen Signal gerufen werden.
Eine Kommunikation zwischen den PMR-Funkgeräten ist
nur möglich, wenn entweder die Sprechtaste (TALK) (zum
Sprechen) oder die Ruftaste (CALL) (für Funkrufdienst)
gedrückt ist. Ein Empfang ist auf dem Gerät nur möglich,
wenn beide Tasten ganz losgelassen wurden.
Nachrichten empfangen
Ist das PMR-Funkgerät eingeschaltet und wird es nicht zur
Sprachübertragung oder zum Funkruf verwendet, so befindet
es sich immer im Empfangsmodus.
8
Nachrichten können nicht empfangen werden, solange die
Sprech- oder Ruftaste (TALK bzw. CALL) gedrückt wird,
unabhängig davon, ob gesprochen wird oder nicht.
Durch Drücken dieser Tasten wird der Empfangsmodus
automatisch abgestellt.
Wird das Gerät für ein Gespräch genutzt, so ist die Sprechund/oder Ruftaste (TALK bzw. CALL) loszulassen, damit die
Antwort des Gesprächspartners hörbar ist.
Wird dies versäumt, bleibt das Gerät im Übertragungsmodus,
in welchem Nachrichten von anderen Geräten nicht abgehört
werden können.
Bestätigungssignal (Roger)
Beendet der Gesprächspartner seine Nachricht und lässt er
die Sprechtaste (TALK) los, erzeugt das Gerät ein
akustisches Signal bei der Empfangsstation. Dieses zeigt an,
dass sich das Funkgerät des bisher Sprechenden nun im
Empfangsmodus befindet und jetzt der Gegenstation
geantwortet werden kann.
Lautstärkeregelung des Lautsprechers
Mit den Tasten UP und DN (DOWN) wird die Lautstärke
eingestellt, der Kanal und der Code gewechselt und das
Funkgerät programmiert.
x Für eine höhere Lautstärke Taste UP drücken.
x Für eine niedrigere Lautstärke Taste DN drücken.
x Die Lautstärke wird im LC-Display durch die Anzahl der
Striche dargestellt.
Kanalauswahl
Ihr PMR-Funkgerät ist auf einem von acht vorgegebenen
Kanälen in Betrieb.
Ein Kontakt kann nur mit Funkgeräten aufgenommen werden,
die auf denselben Kanal eingestellt sind. Aus der Tabelle auf
Seite 13 gehen die Frequenzen hervor, mit denen Ihr
Funkgerät betrieben werden kann.
Kanal wechseln:
x Taste MENU (Kanaleinstellung) drücken. Auf dem Display
blinkt das Symbol »1 ch«.
x Solange die Zahl blinkt, die Pfeiltasten UP oder DN
betätigen, bis der gewünschte Kanal erscheint.
Zum Speichern des Kanals Taste MENU (Kanaleinstellung)
erneut drücken.
Ɣ Wird die Taste MENU kein zweites Mal gedrückt, so kehrt
das Gerät nach 10 Sekunden automatisch in den
Normalbetrieb zurück.
9
Direktes Sprechen mit einem anderen Funkteilnehmer
Ɣ Lautstärke auf ein hörbares Niveau einstellen.
Ɣ Sprechtaste (TALK) auf der linken Seite des Geräts
gedrückt halten. Auf dem LC-Display erscheint das Symbol
für Gesprächsübertragung.
Ɣ In 4 bis 5 cm Abstand zum Gerät in das Mikrofon sprechen,
dabei Sprechtaste gedrückt halten.
Ɣ Nach Ende der Nachricht Taste TALK sofort loslassen, um
die Antwort abhören zu können.
Reichweite
Ihr PMR-Funkgerät hat eine Reichweite von bis zu 5 km. Diese kann jedoch je nach
Witterung und Umgebung geringer ausfallen.
Die Reichweite kann beeinträchtigt werden durch:
x Gebäude
x Dichte Bäume oder Laubwerk
x Hügeliges oder bergiges Gelände
Die längste Reichweite wird in ebenem, offenem Gelände ohne Hindernisse erreicht. Soll
zur Erreichung der maximalen Reichweite die automatische Rauschunterdrückung außer
Funktion gesetzt werden, Monitor-Funktion aktivieren.
Die Reichweite hängt auch vom Batteriestand des Geräts ab sowie von den herrschenden
Geländebedingungen und von der Signalstärke des übertragenden Funkgeräts.
Anrufen eines anderen Funkgeräts
Um mit einem anderen Funkteilnehmer Kontakt aufzunehmen
ist folgendes zu beachten:
x Beide Funkgeräte müssen eingeschaltet sein.
x Lautstärke auf ein hörbares Maß einstellen.
x Ruftaste CALL an der Vorderseite des Funkgeräts
drücken und loslassen.
Das Gerät des Gesprächspartners erzeugt zwei Sekunden
lang ein Funkrufsignal.
Auf Ihren Ruf kann nun wie folgt geantwortet werden:
x Sprechtaste TALK drücken und in das Funkgerät
sprechen.
x Ruftaste CALL drücken. Ihr Funkgerät löst zwei Sekunden
lang ein Funkrufsignal aus.
Einstellung des Ruftons
Taste MENU zweimal drücken. Das Funkgerät geht in den
Ruftoneinstellungsmodus.
Auf dem LC-Display erscheint »CR1«.
Zum Ändern der Ruftonnummer (fünf verschiedene Ruftöne)
oder Ausschalten des Ruftons UP oder DN drücken. Die
verschiedenen Ruftöne sind während dieses Vorgangs hörbar.
10
3 Mal
4 Mal
5.
Tastensignal EIN/AUS
Mit dieser Funktion erzeugt das Gerät nach jedem Betätigen
einer Taste ein akustisches Bestätigungssignal.
Zum Ein- oder Ausschalten des Tastensignals ist wie folgt
vorzugehen:
on
Ɣ Taste MENU drei Mal drücken, bis das Symbol »to « auf
dem LC-Display blinkt.
Ɣ Zur Aktivierung (auf dem LC-Display erscheint ON) oder
Deaktivierung (auf dem LC-Display erscheint OF) der
Tastensignalfunktion UP oder DN drücken.
Ɣ Durch einmaliges Drücken der Sprechtaste TALK
Auswahlmodus verlassen.
Bestätigungssignal (Roger) EIN/AUS
Das Roger-Signal wird automatisch übertragen, sobald die
Sprechtaste TALK losgelassen wird. Dies signalisiert dem
Gesprächspartner, dass Sie mit der Nachricht fertig sind.
Aktivierung oder Deaktivierung des Roger-Signals:
Ɣ Taste MENU vier Mal drücken, bis das Symbol »roon« auf
dem LC-Display blinkt.
Ɣ Zur Aktivierung (auf dem LC-Display erscheint ON) oder
Deaktivierung (auf dem LC-Display erscheint OF) des
Roger-Signals UP oder DN drücken.
Ɣ Durch einmaliges Drücken der Sprechtaste TALK
Roger-Signal-Funktion verlassen.
Weitere Funktionen
Automatische Rauschunterdrückung
Ihr PMR-Funkgerät ist mit einer Schalttechnik zur
automatischen Rauschunterdrückung ausgestattet, mit der
schwache Übertragungen und unerwünschte
Nebengeräusche herausgefiltert werden. Diese Signale
können als Hintergrundgeräusch aufgefangen werden und
werden meist durch die Geländebedingungen oder das
Erreichen der maximalen Reichweite verursacht.
Monitor
Mit dieser Funktion kann die automatische Rauschunterdrückung vorübergehend oder dauerhaft abgeschaltet werden.
Damit kann die maximal mögliche Reichweite ausgenutzt
werden, allerdings werden auch statische Signale
aufgefangen. Die Lautstärke des Lautsprechers kann auf die
Hintergrundgeräusche abgestimmt werden.
x Tasten MENU und UP gleichzeitig betätigen. Auf dem
LC-Display erscheinen die Monitorsignale.
x Zur erneuten Aktivierung der automatischen
Rauschunterdrückung Taste MENU drücken.
11
Kanalfeststellung
Mit dieser Funktion können die Tasten zur Kanaleinstellung
auf der Vorderseite des Geräts gesperrt werden, so dass die
Einstellungen nicht unbeabsichtigt geändert werden können.
Kanal feststellen:
x Taste LOCK fünf Sekunden lang gedrückt halten, bis ein
akustisches Signal ertönt. Auf dem LC-Display erscheint
das Sperrsymbol (in Form eines Schlüssels).
Kanal lösen:
Ɣ Taste LOCK wieder fünf Sekunden lang gedrückt halten,
bis ein akustisches Signal ertönt. Das Sperrsymbol auf
dem LC-Display wird gelöscht.
Kanalsuchlauf
Mit Ihrem Funkgerät können Sie alle acht Kanäle automatisch
durchsuchen lassen, um eine Aktivität festzustellen.
Suchlauf:
Ɣ Tasten MENU und DN gleichzeitig zwei Sekunden lang
gedrückt halten.
Ɣ Während des Durchlaufs werden die wechselnden Kanäle
angezeigt.
Ɣ Wird ein Signal geortet, legt das Gerät eine Pause von vier
Sekunden ein.
Ɣ Durch Drücken der Sprechtaste TALK wird der Suchlauf
unterbrochen, und es kann ein Gespräch begonnen
werden. Mit der Taste DN wird der Suchlauf fortgeführt.
Ɣ Zum Abbruch des Suchlaufs nochmals Taste MENU
drücken.
Automatische Standby-Schaltung
Ihr PMR-Funkgerät ist mit einer speziellen Schalttechnik
versehen, mit der die Lebensdauer der Batterie verlängert
werden soll. Wird das Funkgerät vier Sekunden lang nicht
betätigt, so schält es automatisch in den Standby-Modus.
Nachrichten können aber weiterhin empfangen werden.
Wird ein Signal geortet, kehrt das Gerät automatisch in den
Zustand der vollen Leistung zurück.
Externe Einheit Mikrofon/Lautsprecher
Ihr PMR-Funkgerät kann optional mit einem externen Mikrofon
und Lautsprecher* betrieben werden, der in der Regel als
Kombination verkauft wird. Die Buchsen befinden sich unter
der Schutzabdeckung auf der Oberseite des Geräts.
Anschluss externer Kopfhörer (Lautsprecher/Mikrofon):
x Gummiklappe an der Oberseite des Geräts hochheben,
Buchse freilegen.
x Stecker in die Buchse einstecken.
* Das externe Mikrofon und die Lautsprecherkombination sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
12
6.
Kundendienst
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf dieses PMR-Funkgerätes entschieden haben.
Sie haben ein qualitativ hochwertiges Kommunikationsgerät erworben, das Ihnen viele
Jahre zuverlässig zu Diensten stehen wird.
Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch.
Sollten sich im Zusammenhang mit dem Produkt Probleme ergeben oder haben Sie
Fragen zu den Funktionen, so hilft Ihnen zunächst dieses Handbuch weiter.
7.
Kanalfrequenzen und Codetabellen
PMR-Kanalfrequenzen
Kanal
Frequenz (MHz)
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
8.
Kanal
5
6
7
8
Frequenz (MHz)
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Garantie
Fa. Brennenstuhl garantiert, dass dieses Gerät über den Zeitraum von 2 Jahren ab
Kaufdatum frei von Mängeln hinsichtlich Material und/oder Verarbeitung ist. Diese Garantie
gilt nicht für Gebrauchtgeräte oder Produkte, die zum Verkauf oder zur Vermietung an
Dritte erworben wurden. Diese Garantie schließt ferner Schäden aus, die auf höhere
Gewalt, Blitzschlag, nicht bestimmungsgemäße Verwendung, unsachgemäße
Inbetriebnahme oder Bedienung sowie Reparatur oder Umbau durch Unbefugte
zurückzuführen sind.
Gewährleistungsansprüche werden nur anerkannt, wenn ein Kaufbeleg vorgelegt wird. Wir
empfehlen daher dringend, die Kassenquittung sowie das gesamte Verpackungsmaterial
aufzubewahren, um die beschränkte Gewährleistung nutzen zu können. Bei Rückgabe an
ein autorisiertes Kundendienstzentrum sind alle Zubehörteile sowie die
Bedienungsanleitung beizufügen. Vergessen Sie auch nicht, Ihren Namen und Ihre
Anschrift anzugeben (in Druckbuchstaben) sowie eine kurze Beschreibung des Defekts
und eine Kopie der Kassenquittung beizulegen.
13
GB
User´s Handbook
Walkie Talkie PMR TRX 3000
14
Contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
General notes ....................................................................................... 16
Pack contents ................................................................................... 16
Controls and displays........................................................................ 16
Component Guide................................................................................. 17
Starting to use your PMR radio ............................................................. 18
Installing the batteries ....................................................................... 18
Operation .............................................................................................. 19
Switching on your PMR radio............................................................ 19
Communication ................................................................................. 19
Adjusting the speaker volume ........................................................... 20
Channel selection ............................................................................. 20
To speak to another radio, ................................................................ 20
Calling another radio ......................................................................... 21
Adjusting the call tone....................................................................... 21
Beep tone ON/OFF ........................................................................... 22
End of communication signal (roger) ON/OFF .................................. 22
Other features....................................................................................... 22
Automatic squelch............................................................................. 22
Channel lock ..................................................................................... 23
Channel scan .................................................................................... 23
Automatic standby feature ................................................................ 23
External microphone/loudspeaker..................................................... 23
Customer services ................................................................................ 24
Channel frequencies and code charts................................................... 24
PMR channel frequencies ................................................................. 24
Warranty ............................................................................................... 24
15
1.
General notes
Pack contents
On unpacking your PM radio, you should find the following items:
Ɣ Two 8-channel PMR radios
Ɣ Two belt clips (attached)
Ɣ This manual
Controls and displays
1. Loudspeaker/microphone jack
2. Power button
3. Lock button
4. Menu button
5. Charging jack
6. Call button
7. Talk button
8. Antenna
9. LC-Display
10. Up button (channel change and volume control)
11. Down button (channel change and volume control)
12. Belt clip
16
2.
Component Guide
Lock
Scan
Channel number
Transmit symbol
Receive symbol
Battery level
Volume
1. Loudspeaker/microphone
5. Charging jack
8. Antenna
12. Belt clip
9. LC-Display
7. Talk button
2. Power button
3. Lock button
6. Call button
4. Menu button
Microphone
11. Down button
10. Up button
Loudspeaker
17
3.
Starting to use your PMR radio
Installing the batteries
To use the radio, install four AAA batteries.
Caution!
Incorrect positioning of the batteries can damage both
the batteries and the unit.
To install the batteries
Remove the belt clip. To do this, pull back the tab on the top of
the clip, raise the cover and pull off.
Pull the battery compartment lock downwards and release the
battery cover.
Insert four AAA batteries.
Position the batteries according to the polarity markings on the
plastic. Replace the battery cover.
Snap the lock tab and belt clip back into place.
Connecting the adapter
To operate the unit on AC/DC, a suitable adapter is required
(option) to charge rechargeable batteries.
Insert the round connector (OD 2.5 mm) of the
7.5 V DC/200 mA AC/DC adapter* into the charging jack on
bottom side of the unit.
Note
The unit should be switched off in order to charge the batteries
properly. If the unit is left switched on the charge current will be
too low to charge the batteries, as the unit will still be using power.
There is no charge indicator during charging in the off mode.
It takes 7-10 hours to fully charge the batteries if they are at their
lowest level.
WARNING
For the charging process using an AC/DC adapter, use only
rechargeable AAA-type batteries. No rechargeable batteries
will be damaged beyond use and damage the unit (risk of explosion)!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) and
rechargeable batteries.
* AC/DC adapter and rechargeable batteries are not included.
18
Battery meter
The battery meter is located in the bottom left corner of the
LC display on the unit. The symbol looks like a battery with
vertical hatching. As the power is used, the bar will disappear.
Low battery indicator
When the batteries need to be changed, the hatching will
disappear. To ensure uninterrupted communication, replace
the batteries as soon as possible.
Note
Always use alkaline batteries for replacements. If you do not intend to use the radio for any
length of time, remove the batteries. Batteries may corrode and leak when left unused for
prolonged periods and permanently damage your radio.
Do not put batteries into a fire or expose them to high heat. They may explode!
4.
Operation
Switching on your PMR radio
To switch the radio on or off, press and hold the power
button for at least 2 seconds. The unit will bleep, the LCD
panel will display information about your radio and the panel
will be illuminated by a green light for several seconds.
Communication
You can communicate in two directions with your new PMR
radio. Eight channels are available. You can either talk directly
to others and hear their response or call them with an audible
tone.
PMR radios can only communicate when either the TALK
button (for speech) or the CALL button (for paging) is
pressed. The unit can only receive when both buttons are
fully released.
Receiving communications
When your radio is switched on and is not being used to
transmit voice communication or for paging, it will always be in
the receiving mode.
You cannot receive any transmissions when the TALK or
CALL button is pressed, even if you are not speaking.
Pressing these buttons automatically switches off the
receiving mode.
If you are using the unit for conversational purposes, you must
release the TALK and/or CALL button to be able to hear the
responses of the other person.
19
Failure to do so will mean that the unit stays in the
transmission mode, preventing you from hearing
communications from other units.
Confirmation signal for end of communication (roger)
When the person talking to you from another radio finishes
speaking and releases his TALK button, you will hear a tone
from your own unit indicating that the other radio is now in the
receiving mode and you can begin your transmission.
Adjusting the speaker volume
The UP and DN (DOWN) buttons control the volume, change
channels and codes, and program the radio.
x Press the UP button to increase volume.
x Press the DN button to reduce volume.
x The volume level is indicated by the number of bars in the
LC display.
Channel selection
Your PMR operates on one of the eight preset channels.
You can only make contact with other radios set to the same
channel as yours. The chart on page 24 gives the frequencies
on which your radio can operate.
To change the channel:
ch
x Press the MENU (channel set) button. The »1 « symbol
will flash in the display.
x While the number is flashing, press the UP or DN button
until the desired channel appears.
To set the channel, press the MENU button (channel set)
again.
Ɣ If you do not press the MENU button a second time, the
unit will automatically revert to normal operation after ten
seconds.
To speak to another radio,
Ɣ Turn the volume up to an audible level.
Ɣ Press the TALK button on the left side of the unit. The
symbol for talk transmission will appear in the LC display.
Ɣ While pressing the talk button, speak into the microphone
with your mouth 4 – 5 cm from the unit.
Ɣ When you finish speaking, release the TALK button
immediately to hear the response.
20
Range
Your PMR radio has a range of up to 5 km. This, however, can be reduced by certain
atmospheric and environmental conditions.
The range can be affected by:
x Buildings
x Dense trees or foliage
x Hilly or mountainous terrain
The longest range is achieved in flat, open terrain, without obstructions. Select Monitor
function to override the automatic squelch function will help to extend the range to the
maximum limits.
The range also depends on the state of the battery of the radio, the type of terrain in your
location and the strength of the signal from the transmitting radio.
Calling another radio
To page or call someone,
x Make sure both units are switched on.
x Turn up the volume to an audible level.
x Press and release the CALL button on the front of your
radio.
The other unit will generate a call tone lasting two seconds.
Your call can now be answered as follows:
x Press the TALK button and speak into the radio
x Press the CALL button. This will activate a call signal
lasting two seconds on your radio.
Adjusting the call tone
Press the MENU button twice. Your PMR unit will now go into
the call tone setting mode.
»CR1« appears in the LC display.
To change the call tone number (5 different tones) or to switch
off the call tone, press UP or DN. During this process, the
different call tones can be heard.
21
Three times
Four times
5.
Beep tone ON/OFF
This feature allows the radio to sound a confirmation beep
tone whenever a button is pressed.
To switch the bleep tone on or off, proceed as follows:
on
Ɣ Press the MENU button three times until the »to « symbol
flashes in the LC display.
Ɣ Press the UP or DN button to enable (»ON« appears in the
display) or disable (»OF« appears in the display) the bleep
tone feature.
Ɣ To exit the selection mode, press the TALK button once.
End of communication signal (roger) ON/OFF
The roger signal will be automatically transmitted as soon as
the TALK button is released. This lets the other person know
that you have finished transmitting your message.
To enable or disable the roger signal:
Ɣ Press the MENU button four times until the »roon« symbol
appears flashing in the LC display.
Ɣ Press the UP or DN button to enable (»ON« appears in the
LC display) or disable (»OF« appears in the display) the
roger signal.
Ɣ To exit the roger signal feature, press the TALK button.
Other features
Automatic squelch
Your PMR is fitted with automatic squelch circuitry which filters
out weak transmissions and unwanted extraneous noise.
These signals may be picked up as background static and are
usually caused by the nature of the terrain or the fact that your
radio is at the limit of its range.
Monitor
With this function, you can switch off the automatic squelch
feature, temporarily or permanently. In this way, the maximum
possible range of your radio can be used, but it may pick up
static signals as well. You can adjust the speaker volume by
the noise of the static.
x Press MENU and UP button simultaneously. The monitor
signals will appear in the LC display.
x Press MENU the button to restore the automatic squelch
function.
22
Channel lock
This feature locks the channel adjustment buttons on the front
of the unit so that the channel settings cannot be changed
unintentionally.
To lock a channel:
x Press and hold the LOCK button for five seconds until you
hear a bleep tone. The locking symbol (shaped like a key)
will appear in the LC display.
To unlock a channel:
Ɣ Press the LOCK button again for five seconds until you
hear a bleep tone. The lock symbol in the LC display will
disappear.
Channel scan
Your radio can scan its eight channels for any activity.
This allows you to find other radios without having to change
channels.
To scan:
Ɣ Press and hold the MENU and DN buttons simultaneously
for two seconds.
Ɣ The channel display will change as it scans through the
channels.
Ɣ If a signal is detected, the unit will pause and listen for four
seconds.
Ɣ Press the TALK button to stop the scan and communicate
or the DN button to continue the scan.
Ɣ To stop the scan, press the MENU button again.
Automatic standby feature
Your PMR unit is fitted with special circuitry designed to
extend the life of your battery. If the radio is not used for four
seconds, it will automatically go into the standby mode. This
will not affect the ability of the radio to receive transmissions.
If a signal is detected, it will automatically return to full power.
External microphone/loudspeaker
Your PMR radio can be used with an optional external
microphone and loudspeaker*, which are usually sold together.
The jacks are located under the protective cover on the top of
the unit.
To connect an external loudspeaker/microphone headset:
x Lift the rubber flap on the top of the unit to expose the jack.
x Insert the appropriate plug into the correct jack.
* The external microphone and speaker combination are not included.
23
6.
Customer services
Thank you for purchasing this PMR radio. You have acquired a high-quality item of
communicating equipment which will give you many years of reliable service.
Please read these instructions carefully.
Should you encounter any problems with the product or have any queries about its
functions, please refer to this manual first.
7.
Channel frequencies and code charts
PMR channel frequencies
Channel
Frequency (MHz)
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
8.
Channel
5
6
7
8
Frequency(MHz)
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Warranty
Brennenstuhl warrants this unit to be free from defects in material and/or workmanship for
a period of 2 years. This warranty does not cover second-hand ownership or products that
are purchased for sale or leasing to a third party. Nor does the warranty cover damage
resulting from acts of God, the effects of lightning, misuse, improper installation or
operation, or unauthorized repair or alterations.
Claims under the warranty will only be recognized if supported by proof of purchase. We
strongly recommend, therefore, that you keep your sales receipt and all the packing
materials in order to take advantage of the limited warranty. When returning the product to
an authorized service centre (see below), include all the accessories and the user’s
manual. Also, do not forget to include your name and address (please print), a brief
description of the defect and a copy of the sales receipt.
24
FR
Notice d’utilisation
Walkie Talkie PMR TRX 3000
25
Contenu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Remarques générales........................................................................... 27
Étendue de la livraison...................................................................... 27
Éléments de commande et affichages .............................................. 27
Composants.......................................................................................... 28
Mise en service du talkie-walkie PMR................................................... 29
Placer les piles.................................................................................. 29
Manipulation ......................................................................................... 30
Mise en marche du talkie-walkie PMR .............................................. 30
Communication ................................................................................. 30
Réglage du volume sonore du haut-parleur ...................................... 31
Sélection du canal............................................................................. 31
Converstation directe avec un nouveau partenaire ........................... 32
Appeler un autre talkie-walkie ........................................................... 32
Réglage de la tonalité d’appel........................................................... 32
Signal de touche MARCHE/ARRÊT.................................................. 33
Signal de confirmation (Roger) MARCHE/ARRÊT............................ 33
Autres fonctions .................................................................................... 33
Squelch automatique ........................................................................ 33
Détermination du canal ..................................................................... 34
Recherche de canaux ....................................................................... 34
Commutation automatique du Stand-by ............................................ 34
Unité externe micro/haut-parleur....................................................... 34
Service après-vente .............................................................................. 35
Fréquences des canaux et tableaux de codes...................................... 35
Fréquences de canaux PMR............................................................. 35
Garantie ................................................................................................ 35
26
1.
Remarques générales
Étendue de la livraison
En déballant votre talkie-walkie PMR, vous devez trouver les pièces suivantes :
Ɣ Deux appareils PMR à 8 canaux
Ɣ Deux pinces à ceinture
Ɣ Cette notice d'utilisation
Éléments de commande et affichages
1. Prise haut-parleur/micro
2. Commutateur
3. Touche de blocage
4. Touche de menu
5. Prise de chargement
6. Touche d’appel
7. Touche de conversation
8. Antenne
9. Écran à cristaux liquides
10. Touche “Up” (changement de canal et réglage du volume sonore)
11. Touche „Down“ (changement de canal et réglage du volume sonore)
12. Pince à ceinture
27
2.
Composants
Recherche
Blocage
N° de canal
Symbole de transmission
Symbole de réception
Niveau des piles
Volume
1. Haut-parleur/micro
5. Prise de chargement
8. Antenne
12. Pince à ceinture
9. Écran
7. Touche de
conversation
3. Touche de
blocage
4. Touche de
menu
11. Touche
“Down”
2. Commutateur
6. Touche
d’appel
Micro
10. Touche
“Up”
Haut-parleur
28
3.
Mise en service du talkie-walkie PMR
Placer les piles
Pour utiliser le talkie-walkie, il faut placer quatre piles de
la taille AAA.
Attention!
En positionnant mal les piles, vous pouvez endommager aussi
bien les piles que l’appareil lui-même.
Placer les piles
Enlever la pince à ceinture. Pour ce faire, retirer la boucle se
trouvant sur le dessus du clip, faire glisser la protection et tirer.
Tirer le verrouillage du logement à piles vers le bas et débloquer
le couvercle du logement à piles.
Placer quatre piles de la taille AAA. Respecter les indications sur
la polarité inscrites sur le côté en plastique.
Refermer le couvercle du logement à piles.
Encliqueter le verrouillage et la pince à ceinture.
Brancher l’adaptateur
Soulever le capuchon en caoutchouc sur le dessus de l’appareil :
La prise se trouve dessous.
Pour faire fonctionner l’appareil avec le courant AC/DC, il faut un adaptateur
approprié pour charger les piles rechargeables (Option).
Brancher la prise ronde (diamètre extérieur 2,5 mm) de l’adaptateur* 7,5 V DC/200 mA
AC/DC* dans la prise de chargement sous l’appareil.
Remarque
Afin de recharger correctement les piles, il faut couper l’appareil.
Si l’appareil reste en marche, il n’y a pas suffisamment de courant pour
le chargement des piles car l’appareil consomme lui-même du courant.
Pendant l’opération de chargement à l’état arrêté, la progression de la
charge n’est pas affichée.
La charge complète dure environ 7 à 10 heures dans l’état de charge
le plus faible possible.
AVERTISSEMENT
Pour le chargement avec l’adaptateur AC/DC, n’utiliser que des
piles rechargeables de la taille AAA. L’utilisation de piles non
rechargeables provoque des dommages sur les piles et sur
l’appareil (risque d’explosion)!
Ne pas utiliser ensemble des piles neuves et des piles usées.
Ne pas combiner les piles alcalines, les piles standard (piles zinc-charbon) et les
piles rechargeables.
* L’adaptateur AC/DC et les batteries rechargeables ne sont pas inclus dans la livraison.
29
Dispositif de mesure des piles
Le dispositif de mesure des piles se trouve dans l’angle, en
bas à droite de l’écran de l’appareil. Le symbole représente
une pile avec des rayures verticales. Si la puissance des piles
baisse, les rayures disparaissent.
Affichage de l’état des piles
S’il faut remplacer les piles, les rayures verticales
disparaissent dans le symbole. Afin d’éviter une interruption
de la communication, il faudra remplacer les piles le plus tôt
possible.
Remarque
Pour le remplacement, utiliser toujours des piles alcalines. Si le talkie-walkie devait rester
une longue période sans utilisation, il faut alors retirer les piles. Les piles peuvent corroder
et couler si elles ne sont pas utilisées durant une longue période. Ceci peut provoquer des
dommages durables sur l’appareil.
Éloigner les piles des sources d’incendie et ne pas les soumettre à de fortes
températures. Risque d’explosion!
4.
Manipulation
Mise en marche du talkie-walkie PMR
Pour mettre en marche le talkie-walkie PMR, maintenir le
commutateur appuyé au moins pendant 2 secondes. Un
signal retentit, sur l’écran apparaît une remarque sur votre
talkie-walkie, et l’écran s’allume en vert durant quelque
secondes.
Communication
Votre talkie-walkie PMR peut être utilisé de deux modes
différents. Il existe huit canaux disponibles. Sur ces canaux,
on peut soit parler directement avec un partenaire, soit le
partenaire peut appeler en envoyant un signal acoustique.
Une communication entre des appareils PMR est
uniquement possible lorsque, soit la touche de
conversation (TALK) (pour parler) soit la touche d’appel
(CALL) (pour le service d’appel) est appuyée. Une
réception est possible sur l’appareil, uniquement lorsque
les deux touches ont été complètement relâchées.
Recevoir des messages
Lorsque le talkie-walkie PMR est en marche et qu’il est utilisé
pour transmettre une conversation ou pour appeler, alors il est
toujours en mode réception.
30
Les messages ne peuvent pas être reçus tant que la touche
de conversation ou d’appel (TALK resp. CALL) est appuyée,
indépendamment du fait de savoir s’il l’on parle ou non.
En appuyant sur ces touches, le mode réception est
automatiquement coupé.
Si l’appareil est utilisé pour une conversation, alors il faut
relâcher la touche de conversation et/ou d’appel (TALK resp.
CALL) pour que la réponse soit audible par le partenaire.
Si vous ne le faites pas, l’appareil reste en mode de
transmission, mode ne permettant pas aux autres appareils
d’écouter les messages.
Signal de confirmation (Roger)
Lorsque le partenaire achève son message et qu’il relâche la
touche de conversation (TALK), l’appareil émet un signal
acoustique sur la station de réception. Ceci indique que le
talkie-walkie de la personne qui parlait jusqu’à maintenant se
trouve en mode réception et qu’il est possible de répondre à
l’autre station.
Réglage du volume sonore du haut-parleur
Avec les touches UP et DN (DOWN), on règle le volume
sonore, on change de canal et de code et on programme le
talkie-walkie.
x Pour augmenter le volume sonore, appuyer sur la touche
UP.
x Pour réduire le volume sonore, appuyer sur la touche DN.
x Le volume sonore est représenté sur l’écran par un
nombre de barres.
Sélection du canal
Votre talkie-walkie PMR fonctionne sur l’un des huit canaux
imposés.
Un contact est possible uniquement avec des talkies-walkies
réglés sur le même canal. Sur le tableau de la page 35, vous
voyez les fréquences fonctionnant sur votre talkie-walkie.
Changer de canal :
x Appuyer sur la touche MENU (réglage des canaux). Sur
l’écran clignote le symbole »1 ch«.
x Tant que le chiffre clignote, appuyer sur les touches à
flèches UP ou DN, jusqu’à ce que le canal souhaité
apparaisse.
Pour sauvegarder le canal, appuyer de nouveau sur la touche
MENU (réglage des canaux).
Ɣ Si la touche MENU n’est pas appuyée une deuxième fois,
alors l’appareil revient automatiquement au bout de 10
secondes en mode normal.
31
Converstation directe avec un nouveau partenaire
Ɣ Régler le volume sonore à un niveau audible.
Ɣ Maintenir appuyée la touche de conversation (TALK) sur
le côté gauche de l’appareil. Sur l’écran apparaît le
symbole de la transmission de conversation.
Ɣ Parler à 4 ou 5 cm de distance de l’appareil dans le micro
tout en tenant la touche de conversation appuyée.
Ɣ À la fin du message, relâchez immédiatement la touche
TALK pour pouvoir écouter la réponse.
Portée
Votre talkie-walkie PMR a une portée de, maximum, 5 km. Selon les intempéries et
l’environnement, celle portée peut être plus faible.
La portée peut être influencée par :
x Des bâtiments
x Des arbres épais ou des branchages
x Un terrain en collines ou montagneux
La plus grande portée est obtenue sur un terrain plat, ouvert et sans obstacle. Si pour
atteindre la portée maximum, il faut mettre hors fonction le squelch (suppression du bruit
de fond) automatique, alors activer la fonction moniteur.
La portée dépend aussi du niveau des piles de l’appareil ainsi que des conditions du
terrain et de la puissance du signal de l’appareil émetteur.
Appeler un autre talkie-walkie
Afin de prendre contact avec un autre partenaire, il faut tenir
compte des points suivants :
x Les deux talkies-walkies doivent être en marche.
x Le volume sonore doit être à un niveau audible.
x Appuyer sur la touche CALL sur le devant de l’appareil et
la relâcher.
L’appareil du partenaire émet pendant deux secondes un
signal sonore d’appel.
À cet appel, on peut répondre comme suit:
x Appuyer sur la touche de conversation TALK et parler
dans le talkie-walkie.
x Appuyer sur la touche d’appel CALL. Votre talkie-walkie
déclenche pendant deux secondes un signal d’appel.
Réglage de la tonalité d’appel
Appuyer deux fois sur la touche MENU. Le talkie-walkie se
met en mode de réglage de la tonalité d’appel.
Sur l’écran apparaît »CR1«.
Pour modifier le numéro de tonalité d’appel (cinq tonalités
d’appel différentes) ou pour couper la tonalité d’appel,
appuyer sur UP ou DN. Les différentes tonalités sont audibles
durant cette opération.
32
3 fois
4 fois
5.
Signal de touche MARCHE/ARRÊT
Avec cette fonction, l’appareil émet un signal de confirmation
acoustique après chaque action sur une touche.
Pour activer/désactiver le signal de touche, procéder de la
manière suivante:
Ɣ Appuyer trois fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le
on
symbole »to « clignote sur l’écran.
Ɣ Pour l’activation (sur l’écran apparaît ON) ou la
désactivation (sur l’écran apparaît OF) de la fonction de
signal de touche, appuyer sur UP ou DN.
Ɣ En appuyant encore une fois sur la touche de conversation
TALK vous quittez le mode de sélection.
Signal de confirmation (Roger) MARCHE/ARRÊT
Le signal Roger est transmis automatiquement dès que la
touche de conversation TALK est relâchée. Ceci indique au
partenaire que votre message est terminé.
Activation ou désactivation du signal Roger:
Ɣ Appuyer quatre fois sur la touche MENU, jusqu’à ce que le
symbole »roon« clignote sur l’écran.
Ɣ Pour activer (sur l’écran apparaît ON) ou désactiver (sur
l’écran apparaît OF) le signal Roger, appuyer sur UP ou
DN.
Ɣ En appuyant une fois sur la touche de conversation TALK,
vous quittez la fonction du signal Roger.
Autres fonctions
Squelch automatique
Votre talkie-walkie PMR est équipé d’une technique de
commutation pour le squelch automatique, permettant ainsi de
filtrer les faibles transmissions et les bruits parasites
indésirables. Ces signaux peuvent être reçus comme bruits de
fond et sont la plupart du temps provoqués par les conditions
du terrain ou lorsque l’on a atteint la portée maximum.
Moniteur
Avec cette fonction, la suppression automatique du bruit de
fond peut être désactivée provisoirement ou durablement. De
ce fait, il est possible d’utiliser la portée maximum, cependant
des signaux statiques sont capturés. Le volume sonore du
haut-parleur peut être réglé en fonction des bruits de fond.
x Appuyer en même temps sur les touches MENU et UP.
Sur l’écran apparaissent les signaux du moniteur.
x Pour une réactivation de la suppression des bruits de fond,
appuyer sur la touche MENU.
33
Détermination du canal
Avec cette fonction, on peut bloquer les touches du réglage
des canaux sur le devant de l’appareil, si bien que les
réglages ne peuvent pas être modifiés involontairement.
Déterminer un canal:
x Tenir appuyée la touche LOCK pendant cinq secondes,
jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse. Sur l’écran
apparaît le symbole de blocage (sous forme d’une clé).
Effacer un canal:
Ɣ Maintenir de nouveau appuyé la touche LOCK pendant
cinq secondes jusqu’à ce qu’un signal acoustique
retentisse. Le symbole de blocage est effacé sur l’écran.
Recherche de canaux
Avec votre talkie-walkie, vous pouvez faire défiler
automatiquement tous les huit canaux pour détecter une
activité.
Recherche:
Ɣ Appuyer pendant deux secondes les touches MENU et DN
en même temps.
Ɣ Pendant le défilement, les canaux sont affichés.
Ɣ Dès qu’un signal est détecté, l’appareil fait une pause de
quatre secondes.
Ɣ En appuyant sur la touche de conversation TALK, la
recherche est interrompue et il est possible de commencer
une conversation. Avec la touche DN, la recherche se
poursuit.
Ɣ Pour interrompre la recherche, appuyer encore une fois
sur la touche MENU.
Commutation automatique du Stand-by
Votre talkie-walkie PMR est pourvu d’une technique spéciale
de commutation qui permet de prolonger la durée de vie des
piles. Si l’appareil n’est pas activé durant quatre secondes,
alors il se met en mode Stand-by. Les messages peuvent
continuer à être reçus.
Dès qu’un appareil est détecté, l’appareil revient
automatiquement à l’état de pleine puissance.
Unité externe micro/haut-parleur
Votre talkie-walkie PMR peut, en option, fonctionner avec un
micro et un haut-parleur* externes. En règle générale, ceux-ci
sont vendus comme combinaison. Les prises se trouvent sous
le couvercle de protection sur le dessus de l’appareil.
Raccordement d’écouteurs externes (haut-parleur/micro):
x Soulever le capuchon en caoutchouc sur le dessus de
l’appareil, mettre la prise à jour.
x Brancher la prise.
* Le microphone externe et la combinaison d’enceintes ne sont pas inclus dans la livraison.
34
6.
Service après-vente
Nous sommes heureux que vous ayez décidé d’acheter ce talkie-walkie PMR. Vous avez
acquis un appareil de communication de très grande qualité qui vous rendra des services
fiables durant de longues années.
Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation.
Si, en relation avec le produit, vous deviez avoir des problèmes ou si vous avez des
questions sur le fonctionnement, alors ce manuel vous aidera en premier lieu.
7.
Fréquences des canaux et tableaux de codes
Fréquences de canaux PMR
Canal
Fréquence (MHz)
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
8.
Canal
5
6
7
8
Fréquence (MHz)
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Garantie
La société Brennenstuhl garantit que cet appareil ne comporte aucun défaut de matériel
et/ou de fabrication durant une période de 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie
est non seulement valable pour les appareils usés mais aussi pour les produits qui ont été
acquis pour la vente ou la location à des tiers. Cette garantie exclut tout dommage
provoqué par les cas de force majeure, la foudre, l’utilisation non-conforme aux
prescriptions, la mise en service non appropriée ou la manipulation ainsi que la réparation
ou la transformation par des personnes non habilitées.
Les exigences de garantie sont uniquement reconnues sur présentation d’un ticket d’achat.
Nous vous recommandons expressément de conserver le bon de caisse ainsi que tout le
matériel d’emballage pour pouvoir profiter de la garantie restreinte. En cas de retour à un
centre de service après-vente autorisé, il faut joindre tous les accessoires ainsi que la
notice d'utilisation. N’oubliez pas non plus d’indiquer votre nom et votre adresse (en lettres
d’imprimerie) ainsi qu’une courte description du défaut et une copie du bon de caisse.
35
NL
Handleiding
Walkie Talkie PMR TRX 3000
36
Inhoud
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Algemene aanwijzingen ........................................................................ 38
Leveringsomvang.............................................................................. 38
Bedieningselementen en display ...................................................... 38
Onderdelen ........................................................................................... 39
Inbedrijfstelling van het PMR-zendontvangapparaat............................. 40
De batterijen aanbrengen ................................................................. 40
Bediening.............................................................................................. 41
Inschakeling van het PMR-zendontvangapparaat............................. 41
Communicatie ................................................................................... 41
Volumeregeling van de luidspreker ................................................... 42
Kanaalselectie................................................................................... 42
Spreken met een andere gebruiker van een zendontvangapparaat.. 43
Oproepen van een ander zendontvangapparaat............................... 43
Instelling van de beltoon ................................................................... 43
Toetstoon AAN/UIT ........................................................................... 44
Bevestigingssignaal (Roger) AAN/UIT .............................................. 44
Overige functies.................................................................................... 44
Automatische ruisonderdrukking....................................................... 44
Blokkeren van de kanalen................................................................. 45
Kanaal zoeken .................................................................................. 45
Automatische standby-schakeling..................................................... 45
Externe eenheid microfoon/luidspreker............................................. 45
Klantendienst ........................................................................................ 46
Kanaalfrequenties en codetabellen....................................................... 46
PMR-kanaalfrequenties .................................................................... 46
Garantie ................................................................................................ 46
37
1.
Algemene aanwijzingen
Leveringsomvang
Bij het uitpakken van uw PMR-zendontvangapparaat dienen de volgende onderdelen
voorhanden te zijn:
Ɣ Twee 8-kanaals-PMR-toestellen
Ɣ Twee riemklemmen
Ɣ Deze handleiding
Bedieningselementen en display
1. Luidspreker- /microfoonbus
2. Netschakelaar
3. Blokkeertoets
4. Menu-toets
5. Aansluiting batterijoplader
6. Oproeptoets
7. Spreektoets
8. Antenne
9. LCD-display
10. “Up”-toets (kanaalwissel en volumeregeling)
11. "Down"-toets (kanaalwissel en volumeregeling)
12. Riemklem
38
2.
Onderdelen
Zoeklus
Vergrendeling
Kanaalnummer
Transmissiesysmbool
Batterijtoestand
Ontvangstsymbool
Volume
5. Aansluiting batterijoplader
1. Luidspreker/microfoon
8. Antenne
12. Riemklem
9. LCD-display
7. Spreektoets
2. Netschakelaar
3. Blokkeertoets
4. Menu-toets
6. Oproeptoets
11. "Down”toets
Microfoon
10. "Up”-toets
Luidspreker
39
3.
Inbedrijfstelling van het PMR-zendontvangapparaat
De batterijen aanbrengen
Voor het gebruik van het zendontvangapparaat moeten vier
AAA-batterijen worden aangebracht.
VOORZICHTIG!
Door de batterijen verkeerd aan te brengen, kunnen zowel
de batterijen als ook het toestel beschadigd worden.
Batterijen aanbrengen
Riemklem verwijderen. Hiervoor moet u de slang aan de onderkant van
de clip terugtrekken en de afdekking open schuiven en wegtrekken.
Sluiting van het batterijvak naar onder trekken en
batterijvakafdekking losmaken.
Vier batterijen volgens grootte AAA aanbrengen. De op de kunststofkant aangebrachte informatie over de polariteit in acht nemen.
Batterijvakafdekking weer sluiten.
Sluiting en riemklem in elkaar laten klikken.
Adapter aansluiten
Rubber kap aan de bovenkant van het toestel opheffen. De
bus bevindt zich daaronder.
Om het toestel met AC/DC te voeden is een
geschikte adapter voor het laden van oplaadbare batterijen
vereist (optie).
Ronde stekker (buitendiameter 2,5 mm) van de 7,5 V DC/200 mA
AC/DC-adapter* in de aansluiting voor de batterijoplader aan de
onderkant van het toestel steken.
Aanwijzing
Om de batterijen goed op te kunnen laden, moet het toestel
uitgeschakeld worden.Als het toestel ingeschakeld blijft, is er niet
voldoende stroom voor het laadproces voorhanden, aangezien het
toestel zelf nog stroom verbruikt. Tijdens het laden in uitgeschakelde
toestand wordt de voortgang van het laden niet getoond.
Het volledig opladen bij de laagst mogelijke batterijspanning duurt
ongeveer 7 tot 10 uur.
Waarschuwing
Voor het laadproces met de AC/DC-adapter alleen oplaadbare
AAA-batterijen gebruiken. Het gebruik van niet-oplaadbare batterijen
brengt schade toe aan de batterijen en aan het toestel (explosiegevaar)!
Oude en nieuwe batterijen niet door elkaar gebruiken.
Alkalibatterijen, standaardbatterijen (zink-koolstof-batterijen) en oplaadbare
batterijen niet door elkaar gebruiken.
* AC/DC-adapter en oplaadbare batterijen zijn niet inbegrepen.
40
Batterijmeetinrichting
De batterijmeetinrichting bevindt zich in de hoek links
onderaan van het LCD-display op het toestel. Het symbool
stelt een verticaal gearceerde batterij voor. Als de
batterijcapaciteit op zijn einde loopt, dan verdwijnt de arcering.
Batterijtoestandsindicatie
Als de batterij vervangen moet worden dan verdwijnt de
verticale arcering in het symbool. Om een onderbreking van
de communicatie te vermijden, dient u de batterijen zo vroeg
mogelijk te vervangen.
Aanwijzing
Voor de vervanging altijd alkalibatterijen gebruiken. Verwijder de batterijen uit het toestel
als u het zendontvangapparaat gedurende lange tijd niet zult gebruiken. De batterijen
zouden kunnen corroderen en gaan lekken na lange tijd niet gebruikt geweest te zijn, wat
tot permanente schade aan het toestel kan leiden.
Batterijen verwijderd houden van open vuur en niet aan hoge temperaturen
blootstellen. Explosiegevaar!
4.
Bediening
Inschakeling van het PMR-zendontvangapparaat
Om het PRM-zendontvangapparaat in of uit te schakelen
de netschakelaar minstens 2 seconden lang ingedrukt
houden. Er weerklinkt een signaal, op het LCD-display
verschijnt een aanwijzing voor uw zendontvangapparaat, en
het LCD-display licht enkele seconden lang groen op.
Communicatie
Uw nieuwe PMR-zendontvangapparaat kan op twee manieren
gebruikt worden. Er staan 8 kanalen ter beschikking. Op deze
kanalen kan ofwel rechtstreeks met een gesprekspartner
gesproken worden, of de gesprekspartner kan met een
geluidssignaal opgeroepen worden.
Een communicatie tussen PMR-zendontvangapparaten is
alleen mogelijk wanneer ofwel de spreektoets (TALK) (om
te spreken) of de oproeptoets (CALL) (voor de dienst
"alleen zenden") ingedrukt is. Een ontvangst is op het
toestel alleen mogelijk wanneer beide toetsen volledig
losgelaten werden.
Berichten ontvangen
Is het PMR-zendontvangapparaat ingeschakeld en wordt het
niet voor spraaktransmissie of alleen zenden gebruikt, dan
bevindt het zich altijd in de ontvangstmodus.
41
Berichten kunnen niet ontvangen worden, zolang de spreekof oproeptoets (TALK respectievelijk CALL) ingedrukt wordt,
onafhankelijk daarvan of gesproken wordt of niet.
Door deze toetsen in te drukken, wordt de ontvangstmodus
automatisch uitgezet.
Als het toestel voor een gesprek gebruikt wordt, dan is de
spreek- en/of oproeptoets (TALK respectievelijk CALL)
loslaten, zodat het antwoord van de gesprekspartner te horen
is.
Als dit niet gebeurt, dan blijft het toestel in de
transmissiemodus, waarin de berichten van andere toestellen
niet "afgeluisterd" kunnen worden.
Bevestigingssignaal (Roger)
Als de gesprekspartner zijn berichten beëindigt en hij de
spreektoets (TALK) loslaat, dan wekt het toestel een
geluidssignaal op in het ontvangststation. Dit geeft aan dat het
zendontvangapparaat van de tot nu sprekende persoon zich
alleen in de ontvangstmodus bevindt en dat nu aan het
"tegenstation" geantwoord kan worden.
Volumeregeling van de luidspreker
Met de toetsen UP en DN (DOWN) wordt de geluidssterkte
ingesteld, van kanaal en code gewisseld en het
zendontvangapparaat geprogrammeerd.
x Voor een hogere geluidssterkte de toets UP indrukken.
x Voor een lagere geluidssterkte toets DN indrukken.
x De geluidssterkte wordt op het LCD-display door een
aantal strepen voorgesteld.
Kanaalselectie
Uw PMR-zendontvangapparaat werkt op een van acht
ingestelde kanalen.
Een contact kan alleen met zendontvangapparaten
opgenomen worden die op hetzelfde kanaal zijn ingesteld. In
de tabel op pagina 46 staan de frequenties waarop uw
zendontvangapparaat gebruikt kan worden.
Kanaal wisselen:
x MENU-toets Kanaalinstelling indrukken. Op het display
knippert het symbool "1ch".
x Zolang het getal knippert, de pijltoetsen UP of DN
bedienen tot het gewenste kanaal verschijnt.
Om het kanaal op te slaan, de MENU-toets (kanaalinstelling)
nog eens indrukken.
Ɣ Als de MENU-toets geen tweede keer wordt ingedrukt, dan
gaat het toestel na 10 seconden automatisch weer over op
de normale werking.
42
Spreken met een andere gebruiker van een
zendontvangapparaat
Ɣ De geluidssterkte op een hoorbaar niveau instellen.
Ɣ De spreektoets (TALK) op de linkerkant van het toestel
ingedrukt houden. Op het LCD-display verschijnt het
symbool voor transmissie van een gesprek.
Ɣ Op een afstand van 4 tot 5 cm van het toestel in de microfoon spreken en daarbij de spreektoets ingedrukt houden.
Ɣ Na afloop van het bericht de toets TALK onmiddellijk
loslaten om het antwoord te kunnen horen.
Bereik
Uw PMR-zendontvangapparaat heeft een bereik van maximum 5 km. Dit kan echter
afhankelijk van het weer en de omgeving lager uitvallen. Het bereik kan negatief beïnvloed
worden door:
x Gebouwen
x Dichte bomen of loof
x Heuvelig of bergachtig landschap
Het grootste bereik wordt verkregen in effen, open terreinen zonder hindernissen. Als om
het maximale bereik te verkrijgen de automatische ruisonderdrukkingsfunctie uitgezet
wordt, activeer dan de monitorfunctie.
Het bereik hangt ook af van de batterijspanning van het toestel, de heersende terreinomstandigheden en de signaalsterkte van het zendende apparaat.
Een ander zendontvangapparaat oproepen
Om met een andere deelnemer contact op te nemen moet het
volgende in acht worden genomen:
x Beide zendontvangapparaten moeten ingeschakeld zijn.
x De geluidssterkte moet op een hoorbaar volume ingesteld
zijn.
x Oproep-toets CALL aan de voorkant van het
zendontvangapparaat indrukken en loslaten.
Het toestel van de gesprekspartner wekt twee seconden lang
een "Paging-signaal" op.
Op uw oproep kan nu als volgt geantwoord worden:
x Spreektoets TALK indrukken en in het zendontvangapparaat spreken.
x Oproeptoets CALL indrukken. Uw zendontvangapparaat
geeft twee seconden lang een zogenaamd Paging-signaal.
Instelling van de beltoon
MENU-toets tweemaal indrukken. Het zendontvangapparaat
gaat over naar de modus "instelling beltoon". Op het display
verschijnt "CR1".
Om het nummer van de beltoon te wijzigen (vijf verschillende
beltonen) of om de betoon uit te schakelen UP of DN
indrukken. De verschillende beltonen zijn tijdens dit proces
hoorbaar.
43
3 keer
4 keer
5.
Toetstoon AAN/UIT
Met deze functie genereert het toestel telkens een toets
bediend wordt een geluidssignaal ter bevestiging.
Ga als volgt te werk om de toetstoon in of uit te schakelen:
on
Ɣ De MENU-toets drie keer indrukken, tot het symbool "to "
op het LCD-display knippert.
Ɣ Om de toetstoonfunctie te activeren (op het LCD-display
verschijnt ON) of te deactiveren (op het LCD-Display
verschijnt OFF) op UP of DN drukken.
Ɣ Door een keer de spreektoets TALK in te drukken, wordt
de selectiemodus verlaten.
Bevestigingssignaal(Roger) AAN/UIT
Het "Roger"-signaal wordt automatisch gestuurd zodra de
spreektoets TALK losgelaten wordt. Dit meldt aan de
gesprekspartner dat u klaar bent met het bericht.
Activeren of deactiveren van het Roger-signaal:
on
Ɣ MENU-toets vier maal indrukken tot het symbool "ro " op
het LCD-display knippert.
Ɣ Om het ROGER-signaal te activeren (op het LCD-display
verschijnt ON) of te deactiveren (op het LC-Display
verschijnt OFF) op UP of DN drukken.
Ɣ Door een keer op de spreektoets TALK te drukken, wordt
de Roger-signaalfunctie verlaten.
Overige functies
Automatische ruisonderdrukking
Uw PMR-zendontvangapparaat is met een schakeling voor
automatische ruisonderdrukking uitgerust, waarmee zwakke
signalen en ongewenste storingen (ruis) weggefilterd worden.
Deze signalen kunnen als achtergrondruis opgevangen
worden en worden meestal door de terreintoestand of het
bereiken van het maximale bereik veroorzaakt.
Monitor
Met deze functie kan de automatische ruisonderdrukking –
tijdelijk of definitief uitgeschakeld worden. Zodoende kan het
maximale bereik benut worden, maar worden ook statische
signalen opgevangen. De geluidssterkte van de luidspreker
kan op de achtergrondgeluiden afgestemd worden.
x MENU-toets en UP-toets gelijktijdig bedienen. Op het
LCD-display verschijnen de monitorsignalen.
x Om de automatische ruisonderdrukking nog eens te
activeren, de MENU-toets indrukken.
44
Blokkeren van de kanalen
Met deze functie kunnen de toetsen voor de kanaalinstelling
op de voorkant van het toestel vergrendeld worden, zodat de
instellingen niet per ongeluk gewijzigd worden kunnen.
Kanaal blokkeren:
x De LOCK-toets 5 seconden lang indrukken tot een
geluidssignaal weerklinkt. Op het LCD-display verschijnt
het blokkeersymbool (in vorm van een sleutel).
Kanaal wissen:
Ɣ De LOCK-toets weer vijf seconden lang ingedrukt houden
tot een geluidssignaal weerklinkt. Het vergrendelingssymbool op het LCD-display wordt gewist.
Kanaal zoeken
Met uw zendontvangapparaat kunt u alle acht kanalen
automatisch doorzoeken om een activiteit vast te stellen.
Automatisch zoeken:
Ɣ Toetsen MENU en DN gelijktijdig twee seconden lang
ingedrukt houden.
Ɣ Tijdens het automatische zoeken worden de wisselende
kanalen getoond.
Ɣ Als de positie van een signaal bepaald werd, dan wacht
het toestel gedurende vier seconden.
Ɣ Door op de spreektoets TALK te drukken, wordt het automatische zoeken onderbroken en kan er een gesprek
begonnen worden. Met de toets DN wordt het zoeken
voortgezet.
Ɣ Om de zoeklus af te breken nog eens op de MENU-toets
drukken.
Automatische standby-schakeling
Uw PMR-zendontvangapparaat is met een speciale schakeling uitgerust, waarmee de levensduur van de batterij verlengd
kan worden. Als het zendontvangapparaat vier seconden lang
niet bediend wordt, dan gaat het automatisch over naar de
standby-modus. Berichten kunnen echter wel verder ontvangen worden. Als de positie van een signaal bepaald is,
keert het toestel automatisch naar de toestand met max.
vermogen terug.
Externe eenheid microfoon/luidspreker
Uw PMR-zendontvangapparaat kan als optie met een externe
microfoon en luidspreker* gebruikt worden, die in de regel in
set verkocht wordt. De bussen bevinden zich onder de
beschermende afdekking aan de bovenkant van het toestel.
Aansluiting van een externe koptelefoon
(luidspreker/microfoon):
x Rubber klep aan de onderkant van het toestel opheffen, de
bus toegankelijk maken.
x Stekker in de bus insteken.
* De externe microfoon en de luidsprekers zijn niet inbegrepen.
45
6.
Klantendienst
Wij zijn verheugd dat u een PMR- zendontvangapparaat gekocht hebt. U hebt zich een
kwalitatief hoogwaardig communicatietoestel aangeschaft, dat u vele jaren betrouwbaar
ten dienste zal staan.
Lees a.u.b. deze aanwijzingen aandachtig door.
Als u m.b.t. dit product problemen zou ondervinden of als u vragen hebt met bepaalde
functies, dan kunt u eerst deze handleiding er op naslaan.
7.
Kanaalfrequenties en codetabellen
PMR-kanaalfrequenties
Kanaal
Frequentie (MHz)
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
8.
Kanaal
5
6
7
8
Frequentie (MHz)
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Garantie
De Firma Brennenstuhl garandeert dit toestel gedurende een periode van 2 jaar vanaf de
aankoopdatum tegen materiaal- en/of afwerkingsfouten. Deze garantie geldt niet voor
tweedehands toestellen of producten die voor de verkoop of verhuur aan derden werden
aangekocht. Deze garantie sluit verdere schade uit, die te wijten is aan overmacht,
blikseminslag, niet-conform gebruik, ondeskundige inbedrijfstelling of bediening en
reparatie of ombouw door onbevoegden.
Garantieaanspraken worden alleen erkend wanneer een aankoopbewijs kan worden
voorgelegd. We raden om die reden dringend aan het kasticket en al het
verpakkingsmateriaal te bewaren om de beperkte garantie te kunnen gebruiken. Bij
teruggave aan een erkende klantendienst moet al het toebehoren en de
bedieningshandleiding meegegeven worden. Vergeet ook niet uw naam en uw adres op te
geven (in drukletters) en een korte beschrijving van het defect en een kopie van het
kasticket bij te voegen.
46
ES
Instrucciones de uso
Walkie Talkie PMR TRX 3000
47
Contenido
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Informaciones generales....................................................................... 49
Volumen del suministro..................................................................... 49
Elementos de manejo e indicaciones................................................ 49
Elementos componentes ...................................................................... 50
Puesta en servicio del aparato de radio PMR ....................................... 51
Colocación de las pilas ..................................................................... 51
Manejo .................................................................................................. 52
Conexión del aparato de radio PMR ................................................. 52
Comunicación ................................................................................... 52
Regulación del volumen del altavoz.................................................. 53
Selección de canal............................................................................ 53
Hablar directamente con otro aparato de radio ................................. 54
Llamada de otro aparato de radio ..................................................... 54
Ajuste del tono de llamada................................................................ 54
Señal de tecla CONECTADO/DESCONECTADO............................. 55
Señal de confirmación (Roger) CONECTADA/DESCONECTADA.... 55
Otras funciones..................................................................................... 55
Supresión automática de ruidos........................................................ 55
Determinación del canal ................................................................... 56
Búsqueda de canal ........................................................................... 56
Conexión automática Standby .......................................................... 56
Unidad externa micrófono/altavoz..................................................... 57
Servicio al cliente .................................................................................. 57
Frecuencias de canales y tablas de códigos ........................................ 57
Frecuencias de canales PMR ........................................................... 57
Garantía................................................................................................ 57
48
1.
Informaciones generales
Volumen del suministro
Al desempaquetar su aparato de radio PMR debe haber las piezas siguientes:
Ɣ Dos aparatos PMR de 8 canales
Ɣ Dos clips de correa
Ɣ Estas instrucciones
Elementos de manejo e indicaciones
1. Borne de altavoz/micrófono
2. Interruptor de la red
3. Tecla de bloqueo
4. Tecla de menú
5. Hembrilla de carga
6. Tecla de llamada
7. Tecla para hablar
8. Antena
9. Visualizador LC
10. Tecla „Up“ (cambio de canal y regulación del volumen)
11. Tecla „Down“ (cambio de canal y regulación del volumen)
12. Clip de correa
49
2.
Elementos componentes
Bloqueo
Búsqueda
Número de canal
Símbolo transmisión
Símbolo recepción
Nivel de la pila
Volumen
5. Hembrilla de carga
1. Altavoz/micrófono
8. Antena
12. Clip de correa
9. Visualizador LC
7. Tecla para
hablar
3. Teclade de
bloqueo
4. Tecla de menú
11. Tecla “Down”
2. Interruptor red
6. Tecla de
llamada
Micrófono
10. Tecla “Up”
Altavoz
50
3.
Puesta en servicio del aparato de radio PMR
Colocación de las pilas
Para usar el aparato de radio se deben colocar
cuatro pilas del tamaño AAA.
¡Cuidado!
Si se colocan mal las pilas, tanto éstas como el aparato pueden
sufrir daños.
Colocar las pilas
Retirar el clip de correa. Para ello, tirar hacia atrás del lazo que
se encuentra en la parte superior del clip, empujar y retirar la tapa.
Tirar hacia abajo del cierre del compartimento de las pilas y soltar la tapa.
Introducir cuatro pilas del tamaño AAA. Prestar atención a los datos
de polaridad que figuran en el lado de plástico.
Cerrar de nuevo la tapa de las pilas.
Encajar el cierre y el clip del cinturón.
Conectar el adaptador
Levantar la tapa de goma en el lado superior del aparato.
La hembrilla se encuentra debajo.
Para el servicio del aparato con AC/DC es necesario un adaptador
adecuado para recargar pilas recargables (opción).
Encajar el enchufe redondo (diámetro exterior 2,5 mm) del adaptador
7,5 V DC/200 mA AC/DC* en la hembrilla de carga situada en la parte
inferior del aparato.
Observación
Para cargar correctamente las pilas, se debe desconectar el aparato.
Si el aparato permanece conectado no hay suficiente corriente para
el proceso de carga ya que el mismo aparato consume corriente.
Durante el proceso de carga en estado desconectado no se muestra
el avance de la carga.
La carga completa con el nivel de carga de las pilas más bajo posible
dura entre 7 y 10 horas.
ADVERTENCIA
Para el proceso de carga con el adaptador AC/DC emplear sólo
pilas recargables del tamaño AAA. ¡El empleo de pilas no
recargables provoca daños en las pilas y en el aparato
(peligro de explosión)!
No emplear juntas pilas viejas y nuevas.
No combinar pilas alcalinas, pilas estándar (pilas de cinc-carbón) y pilas
recargables.
* El adaptador AC/DC y las baterías recargables no están incluidas en la entrega.
51
Dispositivo de medición de las pilas
El dispositivo de medición de las pilas se encuentra en la
esquina inferior izquierda del visualizador LC del aparato. El
símbolo representa una pila con un sombreado vertical. Si la
carga de la pila se aproxima a su fin, desaparece el
sombreado.
Indicación del nivel de la pila
Cuando está próximo un cambio de pila desaparece la
sombra vertical en el símbolo. Para evitar una interrupción de
la comunicación, se deben cambiar las pilas lo antes posible.
Observación
Para el cambio, emplear siempre pilas alcalinas. Si el aparato de radio está fuera de
servicio durante un tiempo prolongado, se deben extraer las pilas. Las pilas pueden
corroerse y perder los líquidos tras una ausencia de uso prolongada, lo que puede
ocasionar daños permanentes en el aparato.
Mantener alejadas las pilas de fuentes de incendios ni someterlas a elevadas
temperaturas. ¡Peligro de explosión!
4.
Manejo
Conexión del aparato de radio PMR
Para conectar o desconectar el aparato de radio PRM
mantener apretado el interruptor de la red al menos durante
2 segundos. Suena una señal, en el visualizador LC aparece
una observación sobre su aparato de radio y el visualizador
se enciende durante algunos segundos en color verde.
Comunicación
Un aparato de radio PMR se puede poner en funcionamiento
en dos modos de servicio. Hay ocho canales a disposición. En
estos canales se puede hablar directamente con un
interlocutor o se puede llamar al interlocutor con una señal
acústica.
Una comunicación entre los aparatos de radio PMR sólo
es posible si está apretada la tecla de hablar (TALK) (para
hablar) o de llamar (CALL) (para el servicio de llamada
por radio). Sólo es posible una recepción en el aparato si
ambas teclas están soltadas totalmente.
Recibir noticias
Si el aparato de radio PMR está conectado y no se usa para
la transmisión de la voz o como llamada de radio, se
encuentra siempre en modo de recepción.
52
No se pueden recibir noticias mientras la tecla de hablar o
llamar (TALK o CALL) se mantienen apretadas, con
independencia de si se habla o no.
Al pulsar estas teclas se corta automáticamente el modo de
recepción.
Si el aparato se usa para una conversación, se debe soltar la
tecla de hablar y/o de llamar (TALK o CALL) para que la
respuesta del interlocutor sea audible.
Si no se hace esto, el aparato permanece en modo de
transmisión no pudiéndose oír noticias de otros aparatos.
Señal de confirmación (Roger)
Una vez que el interlocutor ha finalizado su mensaje y soltado
la tecla de hablar (TALK), el aparato genera una señal
acústica en la estación receptora. Esto indica que el aparato
de radio del que hablaba hasta ahora se encuentra en modo
de recepción y se puede responder a la otra estación.
Regulación del volumen del altavoz
Con las teclas UP y DN (DOWN) se ajusta el volumen, se
cambia el canal y el código y se programa el aparato de radio.
x Para un volumen más alto apretar la tecla UP.
x Para un volumen más bajo apretar la tecla DN.
x En el visualizador LC se representa el volumen por el
número de rayas.
Selección de canal
Su aparato de radio PMR está en servicio en uno de los ocho
canales existentes.
Sólo se puede establecer contacto con aparatos de radio que
se encuentren en el mismo canal. En la tabla de la página 57
se pueden ver las frecuencias con las que su aparato de radio
puede estar en servicio.
Cambiar de canal:
x Apretar la tecla MENU (ajuste del canal). En el
ch
visualizador parpadea el símbolo »1 «.
x Mientras la cifra parpadea, accionar las teclas de flechas
UP o DN hasta que aparezca el canal deseado.
Para memorizar el canal, apretar de nuevo la tecla MENU
(ajuste del canal).
Ɣ Si no se pulsa la tecla de MENU una segunda vez, el
aparato vuelve automáticamente al cabo de 10 segundos
al servicio normal.
53
Hablar directamente con otro aparato de radio
Ɣ Ajustar el volumen a un nivel audible.
Ɣ Mantener apretada la tecla de hablar (TALK) en el lado
izquierdo del aparato. En el visualizador LC aparece el
símbolo de la transmisión de la conversación.
Ɣ Hablar frente al micrófono a una distancia de 4 a 5 cm del
aparato manteniendo apretada la tecla de hablar.
Ɣ Una vez finalizado el mensaje, soltar inmediatamente la
tecla TALK para poder escuchar la respuesta.
Alcance
Su aparato de radio PMR tiene un alcance de hasta 5 km. No obstante, puede ser menor
en función de las condiciones atmosféricas y el entorno.
El alcance se puede ver menoscabado por:
x Edificios
x Árboles espesos o follaje
x Terreno ondulado o montañoso
El alcance más largo es en terreno abierto, plano y sin obstáculos. Si para lograr el
máximo alcance se desea dejar fuera de funcionamiento la supresión automática de ruidos,
activar la función del monitor.
El alcance depende también del nivel de la pila del aparato así como de las condiciones
geográficas existentes y de la intensidad de la señal del aparato de radio que transmite.
Llamada de otro aparato de radio
Para establecer contacto con otro participante se debe tener
en cuenta lo siguiente:
x Ambos aparatos de radio tienen que estar conectados.
x Ajustar el volumen a un nivel audible.
x Pulsar la tecla de llamada CALL situada en la parte
delantera del aparato de radio y soltarla.
El aparato del interlocutor genera una señal de radio de
2 segundos.
A su llamada se puede responder como sigue:
x Pulsar la tecla de hablar TALK y hablar en el aparato de
radio.
x Pulsar la tecla de llamada CALL. Su aparato de radio
genera durante dos segundos una señal de llamada de
radio.
Ajuste del tono de llamada
Apretar la tecla MENU dos veces. El aparato de radio se
coloca en el modo de ajuste de tonos de llamada.
En el visualizador LC aparece »CR1«.
54
Para modificar el número del tono de llamada (cinco
diferentes tonos) o para desconectar el tono de llamada,
pulsar UP o DN. Durante este proceso se puede oír los
diferentes tonos de llamada.
Tres veces
Cuatro veces
5.
Señal de tecla CONECTADO/DESCONECTADO
Con esta función, el aparato genera una señal de
confirmación acústica cada vez que se acciona una tecla.
Para conectar o desconectar la señal de la tecla se debe
proceder como sigue:
Ɣ Pulsar tres veces la tecla MENU hasta que el símbolo
»toon« parpadee en el visualizador LC.
Ɣ Para activar (en el visualizador LC aparece ON) o
desactivar (en el visualizador LC aparece OF) la función
de señal de la tecla pulsar UP o DN.
Ɣ Pulsando una vez la tecla de hablar TALK abandonar el
modo de selección.
Señal de confirmación (Roger)
CONECTADA/DESCONECTADA
La señal Roger se transmite automáticamente tan pronto
como se suelte la tecla de hablar TALK. Esto indica al
interlocutor que ha terminado el mensaje.
Activación o desactivación de la señal Roger:
Ɣ Pulsar cuatro veces la tecla MENU hasta que el símbolo
»roon« parpadee en el visualizador LC.
Ɣ Para activar (en el visualizador LC aparece ON) o
desactivar (en el visualizador LC aparece OF) la señal
Roger pulsar UP o DN.
Ɣ Pulsando una vez la tecla de hablar TALK abandonar la
función de señal Roger.
Otras funciones
Supresión automática de ruidos
Su aparato de radio PMR está dotado de una técnica de
conexión para la supresión automática de ruidos con la que
se filtran ruidos no deseados en las transmisiones débiles.
Estas señales se pueden recoger como ruido de fondo y casi
siempre están ocasionadas por las condiciones del terreno o
al llegar al máximo alcance.
55
Monitor
Con esta función se puede desconectar la supresión
automática de ruidos bien provisionalmente o de modo
permanente. De este modo se puede aprovechar el máximo
alcance posible, si bien también se recogen señales estáticas.
El volumen del altavoz se puede adaptar a los ruidos de
fondo.
x Accionar al mismo tiempo las teclas MENU y UP. En el
visualizador LC aparecen las señales del monitor.
x Para activar de nuevo la supresión automática de ruidos,
apretar la tecla MENU.
Determinación del canal
Con esta función se pueden bloquear las teclas para el ajuste
de canal en la parte delantera del aparato, de modo que no se
puedan modificar por descuido los ajustes.
Determinar el canal:
x Mantener apretada durante cinco segundos la tecla LOCK
hasta que suene una señal acústica. En el visualizador LC
aparece el símbolo de bloqueo (en forma de una llave).
Soltar canal:
Ɣ Mantener apretada de nuevo durante cinco segundos la
tecla LOCK hasta que suene una señal acústica. En el
visualizador LC se borra el símbolo de bloqueo.
Búsqueda de canal
Con su aparato de radio usted puede recorrer los ocho
canales para determinar una actividad.
Búsqueda
Ɣ Mantener apretadas al mismo tiempo las teclas MENU y
DN durante dos segundos.
Ɣ Durante el paso se muestran los canales cambiantes.
Ɣ Si se localiza una señal, el aparato realiza una pausa de
cuatro segundos.
Ɣ Pulsando la tecla de hablar TALK se interrumpe la
búsqueda y se puede iniciar una conversación. Con la
tecla DN prosigue la búsqueda.
Ɣ Para interrumpir la búsqueda pulsar de nuevo la tecla
MENU.
Conexión automática Standby
Su aparato de radio PMR está provisto de una técnica
especial de conexión con la que se prolonga la vida media de
las pilas. Si no se acciona el aparato de radio durante cuatro
segundos, se conecta automáticamente al modo Stand-by.
Pero se pueden seguir recibiendo mensajes.
Si se localiza una señal, el aparato regresa automáticamente
al estado de pleno rendimiento.
56
Unidad externa micrófono/altavoz
Su aparato de radio PMR se puede poner en funcionamiento
opcionalmente con un micrófono y un altavoz externo*, que
por lo general se vende como combinación. Las hembrillas se
encuentran debajo de la cubierta de protección en la parte
superior del aparato.
Conexión de auriculares externos (altavoz/micrófono):
x Levantar la tapa de goma en el lado superior del aparato,
liberar la hembrilla.
x Introducir el enchufe en la hembrilla.
* El micrófono externo y la combinación de altavoces no están incluidas en la entrega.
6.
Servicio al cliente
Nos alegramos por haberse decidido por la compra de este aparato de radio PMR. Usted
ha adquirido un aparato de comunicación de elevada calidad que le servirá de modo fiable
durante muchos años. Por favor, lea atentamente estas observaciones.
Si en relación con el producto, se derivasen problemas o si tuviese preguntas relacionadas
con las funciones, este manual le será de ayuda.
7.
Frecuencias de canales y tablas de códigos
Frecuencias de canales PMR
Canal
Frecuencia (MHz)
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
8.
Canal
5
6
7
8
Frecuencia (MHz)
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Garantía
La empresa Brennenstuhl garantiza que durante un período de 2 años desde la fecha de
compra, este aparato está libre de fallos de material y/o elaboración. Esta garantía no es
aplicable a aparatos de consumo o productos que han sido adquiridos para su venta a
alquiler a terceros. Esta garantía excluye además daños debidos a fuerza mayor, rayos,
un uso no conforme a su finalidad, puesta en servicio o manejo inadecuados así como
reparación o modificaciones por personas no autorizadas.
Los derechos de garantía sólo serán reconocidos si se presenta el comprobante de
compra. Por ello, recomendamos encarecidamente guardar el comprobante de caja así
como todo el material de embalaje para poder hacer uso de la garantía limitada. En caso
de devolución a un centro de servicio al cliente autorizado se deberán adjuntar todos los
accesorios así como las instrucciones de servicio. Tampoco olvide indicar su nombre y
dirección (en letras de imprenta) así como una breve descripción del defecto y una copia
del comprobante de caja.
57
PT
Manual de instruções
Walkie Talkie PMR TRX 3000
58
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Indicações gerais .................................................................................. 60
Material fornecido ............................................................................. 60
Elementos de comando e indicadores .............................................. 60
Partes integrantes................................................................................. 61
Colocação em funcionamento do aparelho de radiocomunicação
PMR...................................................................................................... 62
Colocar as pilhas .............................................................................. 62
Operação .............................................................................................. 63
Ligar o aparelho de radiocomunicação ............................................. 63
Comunicação .................................................................................... 63
Regular o volume de som do altifalante............................................ 64
Seleccionar o canal........................................................................... 64
Falar directamente com outro interlocutor......................................... 65
Chamar outro aparelho de radiocomunicação .................................. 65
Definição do sinal de chamada ......................................................... 65
LIGAR/DESLIGAR sinal de tecla ...................................................... 66
LIGAR/DESLIGAR sinal de confirmação (Roger) ............................. 66
Outras funções ..................................................................................... 66
Supressão automática de ruído ........................................................ 66
Definição do canal ............................................................................ 67
Busca de canais................................................................................ 67
Comutação automática para standby................................................ 67
Microfone/altifalante externo ............................................................. 67
Serviço de assistência técnica.............................................................. 68
Frequências dos canais e tabelas de códigos ...................................... 68
Frequências dos canais PMR ........................................................... 68
Garantia ................................................................................................ 68
59
1.
Indicações gerais
Material fornecido
Ao desembalar o seu aparelho de radiocomunicação, deverão estar presentes os
seguintes componentes:
Ɣ dois aparelhos PMR de 8 canais
Ɣ duas molas para prender ao cinto
Ɣ este manual
Elementos de comando e indicadores
1. Tomada do altifalante/microfone
2. Interruptor ligar/desligar
3. Tecla de bloqueio
4. Tecla de menu
5. Tomada de carregamento
6. Tecla para chamar
7. Tecla para falar
8. Antena
9. Mostrador LCD
10. Tecla "Up" (mudar de canal e regular o volume de som)
11. Tecla "Down" (mudar de canal e regular o volume de som)
12. Mola para prender ao cinto
60
2.
Partes integrantes
Bloqueio
Busca
Símbolo de transmissão
Número de canal
Símbolo de recepção
Carga da pilha
Volume de som
1. Altifalante/microfone
5. Tomada de carregamento
8. Antena
12. Mola para prender
ao cinto
9. Mostrador LCD
2. Interruptor
ligar/desligar
7. Tecla para
falar
6. Tecla para
chamar
3. Tecla de
bloqueio
4. Tecla de
menu
Microfone
10. Tecla "Up"
11. Tecla "Down"
Altifalante
61
3.
Colocação em funcionamento do aparelho de
radiocomunicação PMR
Colocar as pilhas
Para utilizar o aparelho de radiocomunicação, é preciso colocar
quatro pilhas do tipo AAA.
Atenção!
Se as pilhas ficarem mal colocadas, estas ou o
aparelho podem sofrer danos.
Colocar pilhas
Retire a mola para prender ao cinto. Para isso, puxe para trás o elemento
existente na parte superior do clipe, faça deslizar a tampa
e remova-a.
Puxe para baixo o fecho do compartimento das pilhas e
solte a respectiva tampa.
Coloque quatro pilhas do tipo AAA. Preste atenção à
representação relativa à polaridade correcta, no lado de plástico.
Volte a fechar a tampa do compartimento das pilhas.
Deixe engatar o fecho e a mola para prender ao cinto.
Ligar o adaptador
Retire a tampa de borracha da parte superior do aparelho. A
tomada está por baixo.
Para o aparelho funcionar com AC/DC, é necessário um adaptador
próprio para carregar as pilhas recarregáveis (opção).
Coloque o conector redondo (diâmetro exterior 2,5 mm) do adaptador
AC/DC 7,5 V DC/200 mA* na tomada de carregamento na parte inferior
do aparelho.
Nota
Para carregar correctamente as pilhas, tem de se desligar o aparelho.
Se o aparelho continuar ligado, não haverá corrente suficiente para o
carregamento, uma vez que o próprio aparelho consome corrente.
Durante o carregamento com o aparelho desligado, o progresso do
processo não é visualizado.
Para carregar completamente a pilha, estando esta no seu nível de carga
mais baixo, são precisas entre 7 a 10 horas.
AVISO
Para o carregamento com adaptador AC/DC use exclusivamente
pilhas recarregáveis do tipo AAA. A utilização de pilhas não
recarregáveis leva a danos nas próprias pilhas e no aparelho
(perigo de explosão)!
Não use ao mesmo tempo pilhas usadas e pilhas novas.
Não misture pilhas alcalinas, normais (de zinco-carbono) e recarregáveis.
* O adaptador AC/DC e as pilhas recargáveis não estão incluídos no volume de
fornecimento.
62
Indicador da carga das pilhas
O indicador da carga das pilhas encontra-se no canto inferior
esquerdo do mostrador LCD do aparelho. O símbolo
representa uma pilha com barras verticais. Estas barras
desaparecem quando a pilha estiver quase descarregada.
Substituição de pilhas
As barras verticais desaparecem do símbolo quando estiver
na altura de substituir as pilhas. Para evitar que a
comunicação seja interrompida, as pilhas devem ser
substituídas quanto antes.
Nota
Substituir sempre por pilhas alcalinas. Se o aparelho de radiocomunicação não for usado
durante um período considerável, as pilhas devem ser retiradas. As pilhas podem ficar
corroídas e, no caso de muito tempo sem uso, existe o risco de verterem líquidos que
podem provocar danos irreversíveis no aparelho.
Mantenha as pilhas afastadas de fontes de calor e não as exponha a temperaturas
elevadas. Perigo de explosão!
4.
Operação
Ligar o aparelho de radiocomunicação
Para ligar ou desligar o aparelho de radiocomunicação PMR,
mantenha o interruptor ligar/desligar premido durante, pelo
menos, 2 segundos. Ouve-se um sinal, no mostrador LCD
surge uma indicação sobre o aparelho e o mostrador fica
aceso a verde durante alguns segundos.
Comunicação
O seu novo aparelho de radiocomunicação PMR pode ser
operado em dois modos de funcionamento. Existem oito
canais à disposição. Nestes canais, tanto é possível falar
directamente com alguém, como chamar o interlocutor por
meio de um sinal acústico.
Só é possível haver comunicação entre os aparelhos de
radiocomunicação PMR se ou a tecla para falar (TALK) (para
falar) ou a tecla para chamar (CALL) (para serviço de
radiochamada) estiver premida. A recepção só é possível se
nenhuma das teclas estiver premida.
Receber mensagens
Se o aparelho de radiocomunicação PMR estiver ligado e não
for usado para falar, nem para radiochamada, encontra-se em
modo de recepção.
63
Se a tecla para falar ou para chamar (TALK ou CALL)
estiver premida, não se podem receber mensagens,
independentemente de se falar ou não.
Premindo estas teclas, o modo de recepção é
automaticamente desactivado.
Se o aparelho for usado para falar, solte a tecla para falar
e/ou para chamar (TALK ou CALL) para conseguir ouvir a
resposta do seu interlocutor.
Se isto não for feito, o aparelho permanece em modo de
transmissão no qual não se conseguem ouvir mensagens de
outros aparelhos.
Sinal de confirmação (Roger)
Assim que o interlocutor termina a mensagem e solta a tecla
para falar (TALK), o aparelho gera um sinal acústico no
terminal receptor. Isto indica que o aparelho de
radiocomunicação da pessoa que esteve a falar se encontra
agora em modo de recepção e que o terminal interlocutor
pode responder.
Regular o volume de som do altifalante
As teclas UP e DN (DOWN) servem para regular o volume de
som, mudar de canal e de código e programar o aparelho de
radiocomunicação.
x Para aumentar o volume de som, prima a tecla UP.
x Para baixar o volume de som, prima a tecla DN.
x O volume de som é visualizado no mostrador LCD através
do número de traços.
Seleccionar o canal
O seu aparelho de radiocomunicação PMR funciona num dos
oito canais predefinidos.
Só é possível estabelecer contacto com aparelhos de
radiocomunicação que estejam sintonizados no mesmo canal.
A tabela da pág. 68 mostra as frequências em que o seu
aparelho de radiocomunicação pode funcionar.
Mudar de canal:
x Prima a tecla MENU (definição do canal). No mostrador,
pisca o símbolo »1 ch«.
x Com o número a piscar, prima as teclas de seta UP ou DN
até aparecer o canal pretendido.
Para guardar o canal, volte a premir a tecla MENU (definição
do canal).
Ɣ Se a tecla MENU não for carregada uma segunda vez, 10
segundos depois, o aparelho volta automaticamente ao
modo normal.
64
Falar directamente com outro interlocutor
Ɣ Regule o volume de som para um nível audível.
Ɣ Mantenha premida a tecla para falar (TALK) do lado
esquerdo do aparelho. No mostrador LCD surge o símbolo
de transmissão de voz.
Ɣ Fale para o microfone a uma distância do aparelho entre
4 e 5 cm, mantendo a tecla para falar premida.
Ɣ Depois de terminada a mensagem, largue imediatamente
a tecla TALK para poder ouvir a resposta.
Alcance
O seu aparelho de radiocomunicação PMR tem um alcance até 5 km, que pode ficar um
pouco reduzido se estiver mau tempo ou devido a outras influências ambientais.
O alcance pode ser influenciado por:
x edifícios
x árvores ou folhagem densas
x terrenos acidentados ou montanhosos
O maior alcance é atingido em terrenos planos, abertos e sem obstáculos. Se, para atingir
o alcance máximo, for preciso desactivar a função automática de supressão de ruído,
active a função de monitorização.
O alcance também depende da carga das pilhas do aparelho, das condições predominantes do terreno e da força do sinal do aparelho de radiocomunicação transmissor.
Chamar outro aparelho de radiocomunicação
Para entrar em contacto com outro interlocutor, há que ter em
atenção o seguinte:
x Ambos os aparelhos de radiocomunicação têm de estar
ligados.
x O volume de som tem de estar regulado para um nível
audível.
x É preciso premir e largar a tecla para chamar CALL na
parte frontal do aparelho de radiocomunicação.
O aparelho do interlocutor emite durante dois segundos um
sinal de chamada rádio.
À sua chamada pode responder-se da seguinte forma:
x Premindo a tecla para falar TALK e falar para o aparelho
de radiocomunicação.
x Premindo a tecla para chamar CALL. O seu aparelho de
radiocomunicação emite durante dois segundos um sinal
de chamada rádio.
Definição do sinal de chamada
Prima duas vezes a tecla MENU. O aparelho de radiocomunicação entra no modo de definição do sinal de
chamada. No mostrador LCD surge »CR1«.
65
Para mudar o número do sinal de chamada (há cinco sinais
de chamada diferentes) ou desligar o sinal de chamada, prima
UP ou DN. Os vários sinais de chamada são audíveis durante
este processo.
3 vezes
4 vezes
5.
LIGAR/DESLIGAR sinal de tecla
Com esta função, o aparelho emite um sinal acústico de
confirmação de cada vez que se prime uma tecla.
Para ligar ou desligar o sinal de tecla, proceda da seguinte
forma:
on
Ɣ Prima três vezes a tecla MENU até o símbolo »to «
começar a piscar no mostrador LCD.
Ɣ Para activar (no mostrador LCD surge ON) ou desactivar
(no mostrador LCD surge OF), prima a função de sinal de
tecla UP ou DN.
Ɣ Para deixar o modo de selecção, prima uma vez a tecla
para falar TALK.
LIGAR/DESLIGAR sinal de confirmação (Roger)
O sinal Roger é transmitido automaticamente assim que se
larga a tecla para falar TALK. Isto indica ao interlocutor que
terminou a mensagem.
Activar ou desactivar o sinal Roger:
on
Ɣ Prima a tecla MENU quatro vezes até o símbolo »ro «
começar a piscar no mostrador LCD.
Ɣ Para activar (no mostrador LCD surge ON) ou desactivar
(no mostrador LCD surge OF) o sinal Roger, prima UP ou
DN.
Ɣ Para deixar a função de sinal Roger, prima uma vez a
tecla para falar TALK.
Outras funções
Supressão automática de ruído
O seu aparelho de radiocomunicação PMR está equipado
com uma tecnologia de comutação para supressão
automática de ruído, que permite filtrar as transmissões fracas
e os sempre indesejados ruídos parasitas. Estes sinais
podem ser captados como ruído de fundo e são causados
principalmente pelas condições do terreno ou pela limitação
do alcance.
Monitorização
Esta função permite desligar temporária ou permanentemente
a supressão automática de ruído. Dessa forma, consegue-se
aproveitar o alcance máximo possível. Contudo, são captados
também sinais estáticos. O volume de som do altifalante pode
ser adaptado aos ruídos de fundo.
x Prima, ao mesmo tempo, as teclas MENU e UP. No
66
mostrador LCD surgem os sinais de monitorização.
x Para voltar a activar a supressão automática de ruído,
prima a tecla MENU.
Definição do canal
Esta função permite bloquear as teclas de definição do canal
na parte frontal do aparelho, para que as definições não
possam ser alteradas inadvertidamente.
Definir o canal:
x Mantenha premida a tecla LOCK durante cinco segundos
até ouvir um sinal. O símbolo de bloqueio surge no
mostrador LCD (sob a forma de chave).
Desproteger o canal:
Ɣ Volte a manter premida a tecla LOCK durante cinco
segundos até ouvir um sinal. O símbolo de bloqueio
desaparece do mostrador LCD.
Busca de canais
Com o seu aparelho de radiocomunicação pode pesquisar
automaticamente todos os oito canais para averiguar se
existe actividade.
Busca:
Ɣ Mantenha premidas as teclas MENU e DN ao mesmo
tempo, durante dois segundos.
Ɣ Durante a busca, os canais que vão mudando são
mostrados.
Ɣ Assim que for localizado um sinal, o aparelho faz uma
pausa de quatro segundos.
Ɣ Premindo a tecla para falar TALK, a busca é interrompida
e pode começar-se a falar. A busca prossegue com a tecla
DN.
Ɣ Para interromper a busca, volte a premir a tecla MENU.
Comutação automática para standby
O seu aparelho de radiocomunicação PMR dispõe de uma
tecnologia de comutação especial que permite prolongar o
tempo de vida útil das pilhas. Se o aparelho de
radiocomunicação estiver quatro segundos sem ser usado,
muda automaticamente para o modo standby. Contudo, é
possível continuar a receber mensagens.
Assim que for localizado um sinal, o aparelho volta
automaticamente ao funcionamento pleno.
Microfone/altifalante externo
O seu aparelho de radiocomunicação pode ser operado
opcionalmente com microfone e altifalante externo*, os quais
são normalmente comprados em conjunto. As tomadas estão
sob a tampa de protecção na parte superior do aparelho.
67
Ligação para auscultador externo (altifalante/microfone):
x Levante a tampa de borracha na parte superior do
aparelho para descobrir a tomada.
x Insira a ficha na tomada.
* O microfone e a combinação de altifalantes não estão incluídos no volume de
fornecimento.
6.
Serviço de assistência técnica
Congratulamo-nos pelo facto de ter optado pela aquisição deste aparelho de
radiocomunicação PMR de qualidade superior, que poderá ter ao serviço em excelentes
condições durante muitos anos.
Leia atentamente estas indicações.
Se surgirem problemas relacionados com o produto ou se tiver dúvidas sobre as suas
funções, este manual pode ajudá-lo.
7.
Frequências dos canais e tabelas de códigos
Frequências dos canais PMR
Canal
Frequência (MHz)
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
8.
Canal
5
6
7
8
Frequência (MHz)
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Garantia
A Brennenstuhl garante o bom estado do produto, no que diz respeito ao material e/ou
fabrico, durante um período de dois anos a contar da data de compra. Esta garantia não é
válida para aparelhos usados ou produtos que tenham sido adquiridos para venda ou
aluguer a terceiros. Além disso, estão excluídos da garantia todos os danos provocados
por força maior, relâmpagos, utilização imprópria, colocação em funcionamento ou
operação impróprias, bem como reparação ou conversão não autorizada.
Os direitos de garantia só serão reconhecidos mediante apresentação do comprovativo de
compra. Recomendamos vivamente que guarde o talão de compra e todo o material de
embalagem, a fim de poder usufruir da garantia limitada do produto. Em caso de
devolução ao revendedor, é necessário devolver todos os acessórios, sem esquecer
também o manual de instruções. Lembre-se também de indicar o seu nome e a morada
(em letra de imprensa), incluindo ainda uma breve descrição do defeito, bem como uma
cópia do talão de compra.
68
SE
Bruksanvisning
Walkie Talkie PMR TRX 3000
69
Innehåll
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Allmänna hänvisningar.......................................................................... 71
Leveransomfång ............................................................................... 71
Styrelement och indikeringar............................................................. 71
Beståndsdelar....................................................................................... 72
Idrifttagning av PMR-kommunikationsradion ........................................ 40
Placering av batterierna .................................................................... 73
Användning........................................................................................... 74
Påkoppling av PMR-kommunikationsradion...................................... 74
Kommunikation ................................................................................. 74
Volymjustering av högtalaren............................................................ 75
Val av kanal....................................................................................... 75
Direkt samtal med en annan radiodeltagare ..................................... 76
Anropa en annan kommunikationsradio............................................ 76
Inställning av anropssignalen............................................................ 76
Knappsignal PÅ/FRÅN...................................................................... 77
Bekräftelsesignal (Roger) PÅ/FRÅN ................................................. 77
Andra funktioner ................................................................................... 77
Automatisk brusspärr ........................................................................ 77
Bestämning av kanalen..................................................................... 78
Kanalsökning .................................................................................... 78
Automatisk standby-koppling ............................................................ 78
Extern enhet mikrofon/högtalare ....................................................... 78
Kundtjänst............................................................................................. 79
Kanalfrekvenser och kodtabeller........................................................... 79
PMR-kanalfrekvenser ....................................................................... 79
Garanti .................................................................................................. 79
70
1.
Allmänna hänvisningar
Leveransomfång
När du packar ur din PMR-kommunikationsradio ska följande delar finnas med:
Ɣ Två 8-kanals PMR-apparater
Ɣ Två bältesclips
Ɣ Denna anvisning
Styrelement och indikeringar
1. Uttag för högtalare/mikrofon
2. Nätbrytare
3. Låsknapp
4. Menyknapp
5. Laddningsuttag
6. Anropsknapp
7. Talknapp
8. Antenn
9. LC-display
10. Knapp “Up” (kanalbyte och volymjustering)
11. Knapp “Down” (kanalbyte och volymjustering)
12. Bältesclips
71
2.
Beståndsdelar
Lås
Sökning
Kanalnummer
Överföringssymbol
Batterinivå
Mottagningssymb
Ljudstyrka
1. Högtalare/mikrofon
5. Laddningsuttag
8. Antenn
12. Bältesclips
9. LC-display
7. Talknapp
2. Nätbrytare
3. Låsknapp
6. Anropsknapp
4. Menyknapp
Mikrofon
11. Knapp “Down
10. Knapp “Up”
Högtalare
72
3.
Idrifttagning av PMR-komunikationsradion
Placering av batterierna
För att kunna använda kommunikationsradion,
ska fyra batterier storlek AAA läggas i.
Se upp!
När batterierna placeras fel, kan likaväl själva
batterierna som apparaten skadas.
Lägga i batterierna
Ta bort bältesclipset. För detta, dra tillbaka tungan
som befinner på clipsets översida, skjut på locket
och dra bort det.
Dra batterifackets låsning nedåt och
lösgör batterifackets lock.
Lägg i fyra batterier storlek AAA. Ge akt på indikeringarna
angående polariteten, som befinner sig på plastsidan.
Stäng åter batterifackets lock.
Låt låsningen och bältesclipset snäppa fast.
Anslutning av adaptern
Lyft på gummilocket på översidan av apparaten.
Därunder befinner sig uttaget.
För driften av apparaten med AC/DC krävs det
en passande adapter för att ladda de uppladdningsbara
batterierna (tillval).
Stick in den runda kontakten (ytterdiameter 2,5 mm)
till 7,5 V DC/200 mA AC/DC adaptern*
i laddningsuttaget på undersidan av apparaten.
Hänvisning
För att kunna ladda batterierna korrekt, ska apparaten kopplas från.
Om apparaten förblir påkopplat, så finns det inte tillräckligt med ström för
laddningsförloppet, eftersom själva apparaten också behöver ström.
När uppladdningen sker när apparaten är frånkopplad, så indikeras
inte framsteget av uppladdningen.
Den kompletta uppladdningen från lägst möjliga batterinivå varar
ungefär 7 till 10 timmar.
VARNING
För uppladdningen med AC/AD-adapter, använd endast
uppladdningsbara batterier av storleken AAA. När icke
uppladdningsbara batterier används, så orsakar detta skador
på batterierna och på apparaten (risk för explosion)!
Använd inte gamla och nya batterier tillsammans.
Kombinera inte alkaliska batterier, standardbatterier
(zink-kol-batterier) och uppladdningsbara batterier.
* AC/DC-adapter och uppladdningsbara batterier ingår inte i leveransen.
73
Batterimätanordning
Batterimätanordningen befinner sig på det undre vänstra
hörnet på LC-displayen på apparaten. Symboler föreställer ett
batteri med vertikala streck. När batterieffekten börjar närma
sig slutet, så försvinner strecken.
Indikering av batterinivån
När batterierna behöver bytas ut, så försvinner de vertikala
strecken i symbolen. För att undvika ett avbrott av
kommunikationen, ska batterierna bytas ut så tidigt som
möjligt.
Hänvisning
För bytet, använd alltid alkaliska batterier. Om kommunikationsradion inte används under
en längre tid, ska batterierna tas ur. Batterierna kan korrodera och rinna, när de inte
används undre längre tid, vilket kan leda till permanenta skador på apparaten.
Förvara batterierna åtskilt från antändningskällor och utsätt dem inte för höga
temperaturer. Risk för explosion!
4.
Användning
Påkoppling av PMR-kommunikationsradion
För att koppla på och från PMR-kommunikationsradion, håll
nätbrytaren intryckt under minst 2 sekunder. En signal
ljuder, på LC-displayen visas en hänvisning på din
kommunikationsradio och displayen lyser upp i grönt under
några sekunder.
Kommunikation
Din nya PMR-kommunikationsradio kan användas i två
driftstyper. Det finns åtta kanaler till förfogande. På dessa
kanaler är det möjligt att antingen tala direkt med en
samtalspartner, eller att anropa samtalspartnern med en
akustisk signal.
Det är möjligt att kommunicera mellan
PMR-kommunikationsradioapparaterna, antingen när
talknappen (TALK) eller anropsknappen (CALL) (för
radioanropstjänst) är intryckt. Mottagningen på en
apparat är möjlig endast när båda knapparna är helt
uppsläppta.
Mottagning av meddelanden
När PMR-kommunikationsradion är påkopplad och den inte
används för överföring av tal eller för en radiosignal, så
befinner den sig fortfarande i mottagningsmoduset.
74
Det går inte att ta emot meddelanden, så länge som tal- eller
anropsknappen (TALK resp. CALL) är intryckt, detta
oberoende av om det pratas eller inte.
Genom att trycka på dessa knappar, stängs mottagningsmoduset automatiskt av.
När apparaten används för ett samtal, så ska tal- och/eller
anropsknappen (TALK resp. CALL) släppas lös, så att
samtalspartners svar kan höras.
När detta glöms, förblir apparaten i överföringsmoduset, i
vilket det inte är möjligt att lyssna på meddelanden från andra
apparater.
Bekräftelsesignal (Roger)
När samtalspartnern avslutar sitt meddelande och släpper lös
talknappen (TALK), så genererar apparaten en akustisk signal
vid mottagningsstationen. Detta indikerar, att den sist talandes
kommunikationsradio nu befinner sig i mottagningsmoduset
och att det nu är möjligt att svara på den andra
kommunikationsradion.
Volymjustering av högtalaren
Ljudstyrkan ställs in med knapparna UP och DN (DOWN),
kanalen och koden växlar och kommunikationsradion
programmerar.
x För att öka ljudstyrkan, tryck på knappen UP.
x För att minska ljudstyrkan, tryck på knappen DN.
x Ljudstyrkan visas på LC-displayen genom antalet streck.
Val av kanal
Din PMR-kommunikationsradio använder en av de åtta
angivna kanalerna.
Det är endast möjligt att kontakta kommunikationsradioapparater som är inställda på samma kanal. Av tabellen på
sidan 79 framgår de frekvenser som du kan använda med din
kommunikationsradio.
Växla kanal:
x Tryck på knappen MENU (kanalinställning). På displayen
ch
blinkar symbolen »1 «.
x Så länge som talet blinkar, aktivera pilknappen UP eller
DN, tills den önskade kanalen visas.
För att spara kanalen, tryck åter på knappen MENU
(kanalinställning).
Ɣ Om knappen MENU inte trycks in en gång till, så
återvänder apparaten automatiskt till den normala driften
efter 10 sekunder.
75
Direkt samtal med en annan radiodeltagare
Ɣ Ställ in ljudstyrkan på en hörbar nivå.
Ɣ Håll talknappen (TALK) på apparatens vänstra sida
intryckt. På LC-displayen visas symbolen för överföringen
av samtalet.
Ɣ Tala i mikrofonen med ett avstånd på 4 bis 5 cm till
apparaten, håll samtidigt talknappen intryckt.
Ɣ När meddelandet är avslutat, släpp genast lös knappen
TALK, för att kunna lyssna på svaret.
Räckvidd
Din PMR-kommunikationsradio har en räckvidd på upp till 5 km. Beroende på väderleken
och omgivningen kan den vara kortare.
Räckvidden kan påverkas av:
x Byggnader
x Tjocka träd eller tätt lövverk.
x Terräng med kullar eller berg.
Den längsta räckvidden uppnås på en jämn, öppen terräng utan hinder. Om den
automatiska brusspärren ska sättas ur funktion för att kunna uppnå den maximala
räckvidden, aktivera monitorfunktionen.
Räckvidden beror även på apparatens batterinivå liksom på de omgivande terrängförhållandena och på signalstyrkan på den kommunikationsradio som sänder.
Anropa en annan kommunikationsradio
För att kunna kontakta en annan kommunikationsradiodeltagare, beakta följandes:
x Båda kommunikationsradioapparaterna måste vara
påkopplade.
x Ställ in ljudstyrkan på en hörbar nivå.
x Tryck på knappen CALL på kommunikationsradions
framsida och släpp den lös igen.
Samtalspartnerns apparat genererar en radioanropssignal
under två sekunder.
Det är nu möjligt att svara på ditt anrop så som följer:
x Tryck på talknappen TALK och prata i kommunikationsradion.
x Tryck på anropsknappen CALL. Din kommunikationsradio
utlöser under två sekunder en radioanropssignal.
Inställning av anropssignalen
Tryck två gånger på knappen MENU. Kommunikationsradion
växlar till inställningsmoduset för anropssignalen.
På LC-displayen visas »CR1«.
För att ändra numret för anropssignalen (fem olika
anropssignaler) eller för att koppla från anropssignalen, tryck
på UP eller DN. Under denna procedur hörs de olika
anropssignalerna.
76
3 gånger
4 gånger
5.
Knappsignal PÅ/FRÅN
Med den här funktionen genererar apparaten en akustisk
bekräftelsesignal varje gång som en knapp aktiveras.
För att koppla på eller från knappsignalen. gör så här:
on
Ɣ Tryck tre gånger på knappen MENU, tills symbolen »to «
blinkar på LC-displayen.
Ɣ För att aktivera (på LC-displayen visas ON) eller
avaktivera (på LC-displayen visas OF) funktionen för
knappsignalen, tryck på UP eller DN.
Ɣ Lämna urvalsmoduset genom att trycka en gång på
talknappen TALK.
Bekräftelsesignal (Roger) PÅ/FRÅN
Roger-signalen överförs automatiskt, så länge som
talknappen TALK är lössläppt. Detta signalerar för samtalspartnern, att du är färdig med ditt meddelande.
Aktivering eller avaktivering av Roger-signalen:
on
Ɣ Tryck fyra gånger på knappen MENU, tills symbolen »ro «
blinkar på LC-displayen.
Ɣ För att aktivera (på LC-displayen visas ON) eller
avaktivera (på LC-displayen visas OF) Roger-signalen,
tryck på UP eller DN.
Ɣ Lämna funktionen för Roger-signalen genom att trycka en
gång på talknappen TALK.
Andra funktioner
Automatisk brusspärr
Din PMR-kommunikationsradio är utrustad med en
kopplingsteknik för automatisk undertryckning av brus, med
vilken det är möjligt att filtrera bort svaga överföringar och
oönskade biljud. Dessa signaler kan fångas upp som bakgrundsbrus och orsakas mestadels av terrängens förhållanden
eller av att den maximala räckvidden har uppnåtts.
Monitor
Med denna funktion är det möjligt att tillfälligt eller permanent
koppla från den automatiska brusspärren. På så vis kan den
maximalt möjliga räckvidden utnyttjas, men även statiska
signaler fångas upp. Ljudstyrkan för högtalaren kan
avstämmas mot bakgrundsbruset.
x Aktivera samtidigt knapparna MENU och UP. På
LC-displayen visas monitorsignalerna.
x För att åter aktivera den automatiska brusspärren. tryck på
knappen MENU.
77
Bestämning av kanalen
Med denna funktion kan knapparna för kanalinställningen på
apparatens framsida låsas, så att inställningarna inte kan
ändras oavsiktligt.
Bestämma kanal:
x Håll knappen LOCK intryckt under fem sekunder, tills en
akustisk signal ljuder. På LC-displayen visas låssymbolen
(i form av en nyckel).
Frige en kanal:
Ɣ Håll åter knappen LOCK intryckt under fem sekunder, tills
en akustisk signal ljuder. Låssymblen på LC-displayen
raderas.
Kanalsökning
Med din kommunikationsradio kan du låta genomsöka alla åtta
kanalerna automatiskt, för att kunna fastställa en aktivitet.
Sökning:
Ɣ Håll knapparna MENU och DN intryckta samtidigt under
två sekunder.
Ɣ Under sökningen indikeras växlingen av kanalerna.
Ɣ När en signal lokaliseras, lägger apparaten in en paus på
fyra sekunder.
Ɣ Genom att trycka på talknappen TALK, avbryts sökningen
och det är möjligt att påbörja ett samtal. Med knappen DN
fortsätter sökningen.
Ɣ För att avbryta sökningen, tryck åter på knappen MENU.
Automatisk standby-koppling
Din PMR-kommunikationsradio är försedd med en speciell
kopplingsteknik, med vilken batteriets livslängd ska förlängas.
När kommunikationsradion inte används under fyra sekunder,
så kopplar den automatiskt in i standby-moduset. Men det är
fortfarande möjligt, att ta emot meddelanden.
När en signal lokaliseras, återvänder apparaten automatiskt till
tillståndet med full effekt.
Extern enhet mikrofon/högtalare
Som tillval kan din PMR-kommunikationsradio drivas med en
extern mikrofon och högtalare*, som i regel säljs som
kombination. Uttagen befinner sig under skyddslocket på
apparatens översida.
Anslutning av externt headset (hörlur/mikrofon):
x Lyft på gummilocket på översidan av apparaten, frilägg
uttaget.
x Stick in stickkontakten i uttaget.
* Den externa mikrofonen och högtalarsetet ingår inte i leveransen.
78
6.
Kundtjänst
Det gläder oss, att du beslöt dig för att köpa denna PMR-kommunikationsradio. Du har
köpt en kvalitativt högvärdig kommunikationsradio, som du kommer att kunna använda
tillförlitligt under många år.
Var vänlig och läs igenom dessa anvisningar.
Om det skulle uppstå problem i sammanhang med denna produkt eller om du skulle ha
någon fråga angående funktionerna, så hjälper dig denna handbok vidare.
7.
Kanalfrekvenser och kodtabeller
PMR-kanalfrekvenser
Kanal
Frekvens (MHz)
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
8.
Kanal
5
6
7
8
Frekvens (MHz)
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
Garanti
Brennenstuhl garanterar, att denna apparat är fri från brister, vilka härrör från material
och/eller bearbetning, under en tidsrymd på 2 år från och med köpdatumet. Denna garanti
gäller inte för andrahandsapparater eller produkter, som förvärvats genom försäljning eller
uthyrning till tredje part. Denna garanti utesluter även de skador, som har orsakats av
högre makt, åskslag, icke ändamålsenlig användning, icke korrekt idrifttagning eller
användning samt reparation eller ombyggnad utförda av obehörig person.
Garantianspråk godtas endast, när ett tillhörande köpebevis uppvisas. Därför råder vi
uttryckligen, att bevara kassakvittot samt allt förpackningsmaterial, för att kunna åtnjuta
den inskränkta garantin. Vid återlämnandet till en auktoriserad kundtjänst ska alla
tillbehörsdelarna samt bruksanvisningen bifogas. Glöm inte heller att ange ditt namn och
adress (i tryckstil) samt att bifoga en kort beskrivning av felet och en kopia av kassakvittot.
79
GR
ȅįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ
Walkie Talkie PMR TRX 3000
80
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
īİȞȚțȑȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ ................................................................................. 82
ȆİȡȚİȤȩȝİȞȠ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ ................................................................ 82
ȈIJȠȚȤİȓĮ ȤİȚȡȚıȝȠȪ țĮȚ İȞįİȓȟİȚȢ ......................................................... 82
ȉȝȒȝĮIJĮ ................................................................................................ 83
ǼțțȓȞȘıȘ IJȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ PMR....................................................... 84
ȋİȚȡȚıȝȩȢ .............................................................................................. 85
ĬȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ PMR ................................... 85
ǼʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ ...................................................................................... 85
ȇȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȑȞIJĮıȘȢ IJȠȣ ȝİȖȐijȦȞȠȣ ............................................... 86
ǼʌȚȜȠȖȒ țĮȞĮȜȚȠȪ.............................................................................. 86
ȀĮIJİȣșİȓĮȞ ıȣȞȠȝȚȜȓĮ ȝİ IJȠ ȤȡȒıIJȘ ȝȚĮ ȐȜȜȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ......... 87
ȀȜȒıȘ ȝȚĮȢ ȐȜȜȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ .................................................... 87
ȇȪșȝȚıȘ IJȠȣ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ ................................................................. 87
ȈȒȝĮ ʌȜȒțIJȡȦȞ ON/OFF .................................................................. 88
ȈȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ (Roger) ON/OFF............................................... 88
DZȜȜİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ .................................................................................. 88
ǹȣIJȩȝĮIJȘ țĮIJĮıIJȠȜȒ ʌĮȡĮıȚIJȚțȫȞ șȠȡȪȕȦȞ .................................... 88
ȆȡȠıįȚȠȡȚıȝȩȢ țĮȞĮȜȚȠȪ .................................................................. 89
ǹȣIJȩȝĮIJȘ ĮȞĮȗȒIJȘıȘ țĮȞĮȜȚȠȪ ......................................................... 89
ǹȣIJȩȝĮIJȘ įȚȐIJĮȟȘ Standby................................................................ 89
ǼȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ/ȝİȖȐijȦȞȠȣ..................................... 89
Service.................................................................................................. 90
ȈȣȤȞȩIJȘIJİȢ țĮȞĮȜȚȫȞ țĮȚ ʌȓȞĮțİȢ țȦįȚțȫȞ........................................... 90
ȈȣȤȞȩIJȘIJİȢ țĮȞĮȜȚȫȞ PMR ............................................................... 90
ǼȖȖȪȘıȘ................................................................................................ 90
81
1.
īİȞȚțȑȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ
ȆİȡȚİȤȩȝİȞȠ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ
ȈIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ IJȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ PMR ʌȠȣ ĮʌȠțIJȒıĮIJİ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚ IJĮ İȟȒȢ
IJȝȒȝĮIJĮ:
Ɣ ǻȣȠ ıȣıțİȣȑȢ PMR 8 țĮȞĮȜȚȫȞ
Ɣ ǻȣȠ Clip ȗȫȞȘȢ
Ɣ ǹȣIJȑȢ ȠȚ ȠįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ
ȈIJȠȚȤİȓĮ ȤİȚȡȚıȝȠȪ țĮȚ İȞįİȓȟİȚȢ
1. ȊʌȠįȠȤȒ ȝİȖȐijȦȞȠȣ/ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ
2. ǻȚĮțȩʌIJȘȢ įȚțIJȪȠȣ
3. ȆȜȒțIJȡȠ ĮʌȠțȜİȚıȝȠȪ
4. ȆȜȒțIJȡȠ ȝİȞȠȪ
5. ȊʌȠįȠȤȒ ijȩȡIJȚıȘȢ
6. ȆȜȒțIJȡȠ țȜȒıȘȢ
7. ȆȜȒțIJȡȠ ȠȝȚȜȓĮȢ
8. ȀİȡĮȓĮ
9. ȅșȩȞȘ LC
10. ȆȜȒțIJȡȠ “Up” (ǹȜȜĮȖȒ țĮȞĮȜȚȠȪ țĮȚ ȡȪșȝȚıȘ ȑȞIJĮıȘȢ)
11. ȆȜȒțIJȡȠ „Down“ (ǹȜȜĮȖȒ țĮȞĮȜȚȠȪ țĮȚ ȡȪșȝȚıȘ ȑȞIJĮıȘȢ)
12. Clip ȗȫȞȘȢ
82
2.
ȉȝȒȝĮIJĮ
ǹʌȠțȜİȚıȝȩȢ
ǹȣIJȩȝĮIJȘ ĮȞĮȗȒIJȘıȘ
ȈȪȝȕȠȜȠ ȝİIJȐįȠıȘȢ
ǹȡȚș. ȀĮȞĮȜȚȠȪ
ȈȪȝȕȠȜȠ ȜȒȥȘȢ
ȈIJȐșȝȘ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
DzȞIJĮıȘ
1. ȂİȖȐijȦȞȠ/ȂȚțȡȩijȦȞȠ
5. ȊʌȠįȠȤȒ ijȩȡIJȚıȘȢ
8. ȀİȡĮȓĮ
12. Clip ȗȫȞȘȢ
9. ȅșȩȞȘ LC
7. ȆȜȒțIJȡȠ
ȠȝȚȜȓĮȢ
2. ǻȚĮțȩʌIJȘȢ
įȚțIJȪȠȣ
3. ȆȜȒțIJȡȠ
ĮʌȠțȜİȚıȝȠȪ
6. ȆȜȒțIJȡȠ
țȜȒıȘȢ
4. ȆȜȒțIJȡȠ
ȝİȞȠȪ
ȂȚțȡȩijȦȞȠ
11. ȆȜȒțIJȡȠ
“Down”
10. ȆȜȒțIJȡȠ
ȂİȖȐijȦȞȠ
83
3.
ǼțțȓȞȘıȘ IJȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ PMR
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
īȚĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ʌȡȫIJĮ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ
IJȑııİȡȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİȖȑșȠȣȢ AAA.
ȆȡȠıȠȤȒ!
Ǿ İıijĮȜȝȑȞȘ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȕȜȐȕȘ
ȩȤȚ ȝȩȞȠ ıIJȚȢ ȓįȚİȢ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ĮȜȜȐ țĮȚ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ Clip ȗȫȞȘȢ. īȚǯ ĮȣIJȩ IJȡĮȕȒȟIJİ IJȘ șȘȜȚȐ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘȞ
İʌȐȞȦ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ Clip. ȍșȒıIJİ țĮȚ ĮțȠȜȠȪșȦȢ IJȡĮȕȒȟIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ.
ȆĮIJȒıIJİ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ IJȘȢ șȒțȘȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ țĮȚ
ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ
ȉȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȑııİȡȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİȖȑșȠȣȢ AAA. ǻȫıIJİ ʌȡȠıȠȤȒ ıIJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȜȚțȩIJȘIJĮȢ ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ İʌȐȞȦ ıIJȘȞ ʌȜĮıIJȚțȒ İʌȓıIJȡȦıȘ.
ȀȜİȓıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ țĮʌȐțȚ șȒțȘȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
ǹijȒıIJİ ȞĮ «ʌȚȐıȠȣȞ» Ș ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ IJȠ Clip ȗȫȞȘȢ.
ȈȪȞįİıȘ IJȡȠijȠįȠIJȚțȠȪ
ǹȞĮıȘțȫıIJİ IJȠ ȜĮıIJȚȤȑȞȚȠ ʌȫȝĮ ıIJȘȞ İʌȐȞȦ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
Ǿ ȣʌȠįȠȤȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ Įʌȩ țȐIJȦ.
īȚĮ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ Ș ıȣıțİȣȒ ȝİ AC/DC ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȑȞĮȢ țĮIJȐȜȜȘȜȠȢ
ijȠȡIJȚıIJȒȢ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ (ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩȢ).
ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ıIJȡȠȖȖȣȜȩ ijȚȢ (İȟȦIJİȡȚțȒ įȚȐȝİIJȡȠȢ 2,5 mm) IJȠȣ ijȠȡIJȚıIJȒ
7,5 V DC/200 mA AC/DC* ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ ijȩȡIJȚıȘȢ ıIJȘȞ țȐIJȦ ʌȜİȣȡȐ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ȊʌȩįİȚȟȘ
īȚĮ ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ țĮȞȠȞȚțȐ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ʌȡȑʌİȚ ʌȡȫIJĮ ȞĮ șȑıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣ Ș ıȣıțİȣȒ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ,
IJȩIJİ IJȠ ȡİȪȝĮ įİȞ İʌĮȡțİȓ ȖȚĮ ȞĮ įȚİȟĮȤșİȓ Ș ijȩȡIJȚıȘ, İʌİȚįȒ ȑȞĮ ȝȑȡȠȢ
IJȠȣ ȡİȪȝĮIJȠȢ țĮIJĮȞĮȜȫȞİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ȓįȚĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ. ǵIJĮȞ țĮIJȐ IJȘ
ijȩȡIJȚıȘ Ș ıȣıțİȣȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ įİȞ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Ș
ʌȡȩȠįȠȢ IJȘȢ ijȩȡIJȚıȘȢ.
Ǿ ʌȜȒȡȘȢ ijȩȡIJȚıȘ įȚĮȡțİȓ, ȩIJĮȞ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ İȓȞĮȚ İȞIJİȜȫȢ ȐįİȚİȢ,
7 ȑȦȢ 10 ȫȡİȢ ʌİȡȓʌȠȣ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
īȚĮ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ ȝİ ijȠȡIJȚıIJȒ AC/DC ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ
İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝİ ȝȑȖİșȠȢ AAA. Ǿ ȤȡȒıȘ ȝȘ
İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȗȘȝȚȐ țĮȚ ıIJȚȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢ țĮȚ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ (țȓȞįȣȞȠȢ ȑțȡȘȟȘȢ)!
ȃĮ ȝȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ʌĮȜȚȑȢ țĮȚ ȞȑİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ.
ȃĮ ȝȘȞ ıȣȞįȣȐȗİIJİ ĮȜțĮȜȚțȑȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ țĮȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıIJȐȞIJĮȡ
(ȥİȣįĮȡȖȪȡȠȣ-ȐȞșȡĮțĮ) ȝİ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ.
* ȅ ǹȞIJȐʌIJȠȡĮȢ AC/DC țĮȚ ȠȚ İʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ.
84
ǻȚȐIJĮȟȘ ȝȑIJȡȘıȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
Ǿ įȚȐIJĮȟȘ ȝȑIJȡȘıȘȢ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ İʌȐȞȦ ıIJȘ
ıȣıțİȣȒ, ıIJȘȞ țȐIJȦ ĮȡȚıIJİȡȒ ȖȦȞȓĮ IJȘȢ ȠșȩȞȘȢ LC. ȉȠ
ıȪȝȕȠȜȠ ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚ Įʌȩ ȝȚĮ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ȝİ țȐșİIJİȢ ȡĮȕįȫıİȚȢ.
ȅȚ ȡȐȕįȠȚ İȟĮijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ʌȡȠoįİȣIJȚțȐ, ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ
țĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȚıȤȪȠȢ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ.
DzȞįİȚȟȘ țĮIJȐıIJĮıȘȢ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
ȂȩȜȚȢ Ș ȚıȤȪȢ IJȦȞ ȝʌĮIJĮȡȚȫȞ țĮIJȑȕİȚ ıIJȠ țĮIJȫIJĮIJȠ ȩȡȚȩ IJȘȢ
țĮȚ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȜȜĮȤIJȠȪȞ, IJȩIJİ İȟĮijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȠȚ țȐșİIJİȢ
ȡĮȕįȫıİȚȢ ıIJȠ ıȪȝȕȠȜȠ. īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ ȝȚĮ İȞįİȤȩȝİȞȘ
įȚĮțȠʌȒ IJȘȢ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȜȜȐȗİIJİ IJȚȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȩıȠ IJȠ įȣȞĮIJȩȞ ʌȚȠ ȑȖțĮȚȡĮ.
ȊʌȩįİȚȟȘ
īȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ĮȜțĮȜȚțȑȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ. ȃĮ ĮijĮȚȡİȓIJİ IJȚȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȩIJĮȞ įİȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ ȑȞĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİȖȐȜȠ
ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ. ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠȟİȚįȦșȠȪȞ țĮȚ ȞĮ ȤȐıȠȣȞ ȣȖȡȐ,
ʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢ ȑIJıȚ, İȞįİȤȠȝȑȞȦȢ, ȗȘȝȚȐ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
ȃĮ țȡĮIJȐIJİ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ʌȘȖȑȢ von ijȦIJȚȐȢ țĮȚ ȞĮ ȝȘȞ IJȚȢ İțșȑIJİIJİ ıİ
ȣȥȘȜȑȢ șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ. ȀȓȞįȣȞȠȢ ȑțȡȘȟȘȢ!
4.
ȋİȚȡȚıȝȩȢ
ĬȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ PMR
īȚĮ ȞĮ șȑıİIJİ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ Ȓ İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȘ
ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ PRM țȡĮIJȒıIJİ IJȠ įȚĮțȩʌIJȘ įȚțIJȪȠȣ ʌĮIJȘȝȑȞȠ
IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȖȚĮ 2 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ. ǹțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮ ıȒȝĮ, ıIJȘȞ
ȠșȩȞȘ LC İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȝȚĮ ȣʌȩįİȚȟȘ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘ
ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ ıĮȢ țĮȚ Ș ȠșȩȞȘ ĮȞȐȕİȚ ȖȚĮ ȜȓȖĮ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ȝİ ȤȡȫȝĮ ʌȡȐıȚȞȠ.
ǼʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ
Ǿ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ PMR ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ıİ įȣȠ
įȚĮijȠȡİIJȚțȠȪȢ IJȡȩʌȠȣȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ. ǻȚĮIJȓșİȞIJĮȚ ȠȤIJȫ țĮȞȐȜȚĮ.
ȈIJĮ țĮȞȐȜȚĮ ĮȣIJȐ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȝȚȜȒıİIJİ țĮIJİȣșİȓĮȞ ȝİ ȑȞĮȞ
ȐȜȜȠȞ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ Ȓ ȞĮ țĮȜȑıIJİ ȑȞĮ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ȝİ ȑȞĮ
ĮțȠȣıIJȚțȩ ıȒȝĮ.
Ǿ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȫȞ PMR İȓȞĮȚ
İijȚțIJȒ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ʌĮIJȘȝȑȞȠ İȓIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȠȝȚȜȓĮȢ
(TALK) (ȖȚĮ ȠȝȚȜȓĮ) İȓIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ țȜȒıȘȢ (CALL) (ȖȚĮ
IJȘȜİİȚįȠʌȠȓȘıȘ). Ǿ ȜȒȥȘ ȝİ IJȘ ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ İijȚțIJȒ ȝȩȞȠ
ȩIJĮȞ ĮijİșȠȪȞ İȜİȪșİȡĮ țĮȚ IJĮ įȣȠ ʌȜȒțIJȡĮ.
ȁȒȥȘ İȚįȒıİȦȞ
ǵIJĮȞ Ș ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ PMR ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ įİȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȠȪIJİ ȖȚĮ ȝİIJȐįȠıȘ ȠȪIJİ ȖȚĮ IJȘȜİİȚįȠʌȠȓȘıȘ,
IJȩIJİ İȓȞĮȚ įȚĮȡțȫȢ ȑIJȠȚȝȘ ȖȚĮ ȜȒȥȘ.
85
ǻİȞ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ʌĮȡĮȜȐȕİIJİ İȚįȒıİȚȢ ȩıȠ İȓȞĮȚ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ ȠȝȚȜȓĮȢ Ȓ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ țȜȒıȘȢ (TALK Ȓ ĮȞIJȓıIJȠȚȤĮ
CALL), ĮȞİȟȐȡIJȘIJĮ ĮȞ įȚİȟȐȖİIJĮȚ Ȓ ȩȤȚ ıȣȞȠȝȚȜȓĮ.
Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȜȒȥȘȢ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȝȩȜȚȢ ʌĮIJȘșİȓ ȑȞĮ
IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ Įʌȩ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ ĮȣIJȐ.
ǵIJĮȞ Ș ıȣıțİȣȒ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ ıȣȞȠȝȚȜȓĮ, IJȩIJİ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮijȒıİIJİ İȜİȪșİȡȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȠȝȚȜȓĮȢ Ȓ, ĮȞȐȜȠȖĮ, IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
țȜȒıȘȢ, (TALK Ȓ CALL) ȖȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıİIJİ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȘȞ
ĮʌȐȞIJȘıȘ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ.
ǵIJĮȞ įİȞ IJȠ țȐȞİIJİ ĮȣIJȩ, IJȩIJİ Ș ıȣıțİȣȒ ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ıIJȠȞ
IJȡȩʌȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȂİIJȐįȠıȘ țȚ ȑIJıȚ įİȞ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ
İȚįȒıİȚȢ Įʌȩ ȐȜȜİȢ ıȣıțİȣȑȢ.
ȈȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ (Roger)
ǵIJĮȞ ȑȞĮȢ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ IJİȜİȚȫıİȚ IJȘȞ İȓįȘıȒ IJȠȣ țĮȚ ĮijȒıİȚ
İȜİȪșİȡȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȠȝȚȜȓĮȢ (TALK), Ș ıȣıțİȣȒ İțʌȑȝʌİȚ
ıIJȠ ıIJĮșȝȩ ȜȒȥȘȢ ȑȞĮ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıȒȝĮ. ǹȣIJȩ ıȘȝĮIJȠįȠIJİȓ ȩIJȚ
Ș ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ IJȠȣ ȝȑȤȡȚ IJȫȡĮ ȠȝȚȜȘIJȒ İȓȞĮȚ ȑIJȠȚȝȘ ȖȚĮ ȜȒȥȘ
țĮȚ Ƞ ıIJĮșȝȩȢ ȝİ IJȠȞ ȠʌȠȓȠȞ İʌȚțȠȚȞȦȞİȓ ȝʌȠȡİȓ IJȫȡĮ ȞĮ
ĮʌĮȞIJȒıİȚ.
ȇȪșȝȚıȘ IJȘȢ ȑȞIJĮıȘȢ IJȠȣ ȝİȖȐijȦȞȠȣ
Ȃİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ UP țĮȚ DN (DOWN) ȡȣșȝȓȗİIJĮȚ Ș ȑȞIJĮıȘ IJȠȣ
ȝİȖȐijȦȞȠȣ, ĮȜȜȐȗȠȣȞ IJȠ țĮȞȐȜȚ țĮȚ Ƞ țȦįȚțȩȢ țĮȚ
ʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȓȗİIJĮȚ Ș ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ.
x īȚĮ ȞĮ ĮȣȟȒıIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ ʌĮIJȒıIJİ UP.
x īȚĮ ȞĮ ȝİȚȫıİIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ ʌĮIJȒıIJİ DN.
x Ǿ ȑȞIJĮıȘ ĮȞĮȜȠȖİȓ ıIJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȦȞ ȖȡĮȝȝȫȞ ʌȠȣ
İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC.
ǼʌȚȜȠȖȒ țĮȞĮȜȚȠȪ
Ǿ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ PMR ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ıİ ȑȞĮ Įʌȩ IJĮ ȠȤIJȫ
ȣʌȐȡȤȠȞIJĮ țĮȞȐȜȚĮ.
ȅȚ ȤȡȒıIJİȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıȠȣȞ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣȢ ȝȩȞȠ
ȩIJĮȞ ȑȤȠȣȞ İʌȚȜȑȟİȚ IJȠ ȓįȚȠ țĮȞȐȜȚ. ȈIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ IJȘȢ ıİȜȓįĮȢ 90
șĮ ȕȡİȓIJİ IJȚȢ ıȣȤȞȩIJȘIJİȢ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ Ș
ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ ıĮȢ.
ǹȜȜĮȖȒ țĮȞĮȜȚȠȪ:
x ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ MENU (ȡȪșȝȚıȘ țĮȞĮȜȚȠȪ). ȈIJȘȞ
ch
ȠșȩȞȘ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ »1 «.
x ǵıȠ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȕȑȜȠȣȢ
UP Ȓ DN ȝȑȤȡȚ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ IJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ țĮȞȐȜȚ.
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠșȘțİȪıİIJİ IJȠ țĮȞȐȜȚ ʌĮIJȒıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
MENU (ȡȪșȝȚıȘ țĮȞĮȜȚȠȪ).
Ɣ ǵIJĮȞ įİȞ ʌĮIJȒıİIJİ ȖȚĮ įİȪIJİȡȘ ijȠȡȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ MENU,
IJȩIJİ ȝİIJȐ Įʌȩ 10 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ Ș ıȣıțİȣȒ İʌȚıIJȡȑijİȚ
ıIJȘȞ țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
86
ȀĮIJİȣșİȓĮȞ ıȣȞȠȝȚȜȓĮ ȝİ IJȠ ȤȡȒıIJȘ ȝȚĮ ȐȜȜȘȢ
ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ
Ɣ ȇȣșȝȓıIJİ IJȘȞ ȑȞIJĮıȘ ıİ ıIJȐșȝȘ ʌȠȣ ĮțȠȪȖİIJĮȚ.
Ɣ ȀȡĮIJȒıIJİ ʌĮIJȘȝȑȞȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ (TALK) ıIJȘȞ ĮȡȚıIJİȡȒ
ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ
ıȪȝȕȠȜȠ ȝİIJȐįȠıȘȢ.
Ɣ ȂȚȜȒıIJİ ıIJȠ ȝȚțȡȩijȦȞȠ ıİ ĮʌȩıIJĮıȘ 4 ȑȦȢ 5 cm Įʌȩ IJȘ
ıȣıțİȣȒ ıȣȞİȤȓȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȐIJȘȝĮ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ ȠȝȚȜȓĮȢ.
Ɣ ȂȩȜȚȢ IJİȜİȚȫıİIJİ IJȘȞ İȓįȘıȘ ĮijȒıIJİ ĮȝȑıȦȢ İȜİȪșİȡȠ IJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ TALK ȖȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıİIJİ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȘȞ
ĮʌȐȞIJȘıȘ.
ǼȝȕȑȜİȚĮ
Ǿ ȝȑȖȚıIJȘ İȝȕȑȜİȚĮ IJȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ PMR ĮȞȑȡȤİIJĮȚ ıİ 5 ȤȚȜȚȩȝİIJȡĮ. ǵȝȦȢ, Ș İȝȕȑȜİȚĮ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİȚȦșİȓ İȟĮȚIJȓĮȢ IJȦȞ țĮȚȡȚțȫȞ țĮȚ IJȦȞ ʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ıȣȞșȘțȫȞ.
Ǿ İȝȕȑȜİȚĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌİȡȚȠȡȚıIJİȓ Įʌȩ:
x ȀIJȓȡȚĮ
x ȆȣțȞȐ įȑȞįȡĮ Ȓ ijȣȜȜȫȝĮIJĮ
x ȁȠijȫįİȢ Ȓ ȠȡİȚȞȩ ȑįĮijȠȢ
Ǿ ȝȑȖȚıIJȘ İȝȕȑȜİȚĮ İʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚ ıİ ĮȞȠȚȤIJȑȢ İțIJȐıİȚȢ ȤȦȡȓȢ İȝʌȩįȚĮ, ʌ.Ȥ. ȜȩijȠȣȢ Ȓ țIJȓȡȚĮ.
īȚĮ ȞĮ İʌȚIJȪȤİIJİ IJȘ ȝȑȖȚıIJȘ İȝȕȑȜİȚĮ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ ĮȣIJȩȝĮIJȘ
țĮIJĮıIJȠȜȒ ʌĮȡĮıȚIJȚțȫȞ șȠȡȪȕȦȞ. īȚǯ ĮȣIJȩ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȠșȩȞȘȢ.
Ǿ İȝȕȑȜİȚĮ İȟĮȡIJȐIJĮȚ İʌȓıȘȢ țĮȚ Įʌȩ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ijȩȡIJȚıȘȢ IJȘȢ ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ, IJȚȢ
İʌȚțȡĮIJȠȪıİȢ ıȣȞșȒțİȢ IJȠȣ İįȐijȠȣȢ țĮșȫȢ țĮȚ IJȘȞ ȚıȤȪ IJȠȣ ıȒȝĮIJȠȢ IJȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ
ʌȠȣ İțʌȑȝʌİȚ.
ȀȜȒıȘ ȝȚĮȢ ȐȜȜȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ
īȚĮ ȞĮ ȑȡșİIJİ ıİ İʌĮijȒ ȝİ ȑȞĮȞ ȐȜȜȠȞ ȤȡȒıIJȘ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ
ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡȒıİIJİ IJĮ İȟȒȢ:
x ȅȚ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȑȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ țĮȚ ȠȚ įȣȠ ıİ
țĮIJȐıIJĮıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ [ȞĮ İȓȞĮȚ «ĮȞȠȚȤIJȑȢ»].
x Ǿ ȑȞIJĮıȘ ȞĮ İȓȞĮȚ İʌĮȡțȒȢ.
x ȆĮIJȒıIJİ țĮȚ ĮțȠȜȠȪșȦȢ ĮijȒıIJİ İȜİȪșİȡȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
CALL ıIJȘȞ ȝʌȡȠıIJȚȞȒ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒȢ.
Ǿ ıȣıțİȣȒ IJȠȣ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒ ıĮȢ ʌĮȡȐȖİȚ ȑȞĮ ȡĮįȚȠıȒȝĮ
įȚȐȡțİȚĮȢ įȣȠ įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ.
ȈIJȘȞ țȜȒıȘ ıĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ įȠșİȓ ĮʌȐȞIJȘıȘ ȦȢ İȟȒȢ:
x Ȃİ ʌȐIJȘȝĮ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ TALK țĮȚ ȠȝȚȜȓĮ ıIJȘ
ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ.
x Ȃİ ʌȐIJȘȝĮ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ CALL. Ǿ ıȣıțİȣȒ ıĮȢ ʌĮȡȐȖİȚ
ȑȞĮ ȡĮįȚȠıȒȝĮ įȚȐȡțİȚĮȢ įȣȠ įİȣIJİȡȠȜȑʌIJȦȞ.
ȇȪșȝȚıȘ IJȠȣ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ
ȆĮIJȒıIJİ įȣȠ ijȠȡȑȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ MENU. ǼȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ Ƞ
IJȡȩʌȠȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȇȪșȝȚıȘ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ.
ȈIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ »CR1«.
īȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȠ ȥȘijȓȠ ȒȤȠȣ țȜȒıȘȢ (ʌȑȞIJİ įȚĮijȠȡİIJȚțȠȓ
ȒȤȠȚ) Ȓ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ȒȤȠ țȜȒıȘȢ ʌĮIJȒıIJİ UP
Ȓ DN. ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ İʌȚȜȠȖȒȢ ĮțȠȪȖȠȞIJĮȚ ȠȚ įȚȐijȠȡȠȚ
ȒȤȠȚ.
87
3 ijȠȡȑȢ
4 ijȠȡȑȢ
5.
ȈȒȝĮ ʌȜȒțIJȡȦȞ ON/OFF
ȈIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ʌĮȡȐȖİȚ ȑȞĮȞ ıȒȝĮ
İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ ȝȩȜȚȢ ʌĮIJȘșİȓ ȑȞĮ ʌȜȒțIJȡȠ.
īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ/ȞĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠ ıȒȝĮ
ʌȜȒțIJȡȦȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮțȠȜȠȣșȒıİIJİ IJȘȞ İȟȒȢ įȚĮįȚțĮıȓĮ:
Ɣ ȆĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ MENU IJȡİȚȢ ijȠȡȑȢ, ȝȑȤȡȚ IJȠ
on
ıȪȝȕȠȜȠ»to « ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC ȞĮ ĮȡȤȓıİȚ ȞĮ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
Ɣ īȚĮ IJȘȞ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ (ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ON) Ȓ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ (ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ OFF) IJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ıȒȝĮIJȠȢ ʌȜȒțIJȡȦȞ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
UP Ȓ DN.
Ɣ ȂȩȜȚȢ ʌĮIJȒıİIJİ ȝȚĮ ijȠȡȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȠȝȚȜȓĮȢ TALK
İȖțĮIJĮȜİȓʌİIJİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ İʌȚȜȠȖȒȢ IJȠȣ ıȒȝĮIJȠȢ ʌȜȒțIJȡȦȞ.
ȈȒȝĮ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ (Roger) ON/OFF?
ȉȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıȒȝĮ “Roger” ȝİIJĮįȓįİIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ ȝȩȜȚȢ
ĮijȒıİIJİ İȜİȪșİȡȠ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ TALK. DzIJıȚ Ƞ ıȣȞȠȝȚȜȘIJȒȢ ıĮȢ
İȞȘȝİȡȫȞİIJĮȚ ȩIJȚ IJİȜİȚȫıĮIJİ IJȘ ȝİIJȐįȠıȘ IJȠȣ ȝȘȞȪȝĮIJȩȢ ıĮȢ
țĮȚ IJȫȡĮ İȓıĮıIJİ ȑIJȠȚȝȠȢ/ȑIJȠȚȝȘ ȖȚĮ ȜȒȥȘ.
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ Ȓ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȠȣ ıȒȝĮIJȠȢ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ
Roger:
Ɣ ȆĮIJȒıIJİ IJȑııİȡȚȢ ijȠȡȑȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ MENU, ȝȑȤȡȚ IJȠ
ıȪȝȕȠȜȠ» roon« ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC ȞĮ ĮȡȤȓıİȚ ȞĮ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
Ɣ īȚĮ IJȘȞ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ (ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ON) Ȓ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ (ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ OFF) IJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Roger ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ UP Ȓ DN.
Ɣ ȂȩȜȚȢ ʌĮIJȒıİIJİ ȝȚĮ ijȠȡȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȠȝȚȜȓĮȢ TALK
İȖțĮIJĮȜİȓʌİIJİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ıȒȝĮIJȠȢ Roger.
DZȜȜİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ
ǹȣIJȩȝĮIJȘ țĮIJĮıIJȠȜȒ ʌĮȡĮıȚIJȚțȫȞ șȠȡȪȕȦȞ
Ǿ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ PMR įȚĮșȑIJİȚ ȝȚĮ įȚȐIJĮȟȘ ĮȣIJȩȝĮIJȘȢ
țĮIJĮıIJȠȜȒȢ ʌĮȡĮıȚIJȚțȫȞ șȠȡȪȕȦȞ, Ș ȠʌȠȓĮ İȟȠȣįİIJİȡȫȞİȚ
ĮıșİȞİȓȢ ȝİIJĮįȩıİȚȢ țĮȚ ĮȞİʌȚșȪȝȘIJȠȣȢ ʌȜĮȖȚȠșȠȡȪȕȠȣȢ
[įİȣIJİȡİȪȠȞIJİȢ șȠȡȪȕȠȣȢ]. ȅȚ șȩȡȣȕȠȚ ĮȣIJȠȓ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗȠȞIJĮȚ
ıĮȞ șȩȡȣȕȠȚ ʌĮȡĮıțȘȞȓȠȣ țĮȚ ʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚ ȦȢ İʌȓ IJȠ
ʌȜİȓıIJȠȞ Įʌȩ įȣıȝİȞİȓȢ ıȣȞșȒțİȢ İįȐijȠȣȢ Ȓ IJȘȞ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮ
ıIJȘ ȝȑȖȚıIJȘ İȝȕȑȜİȚĮ.
ȅșȩȞȘ
Ȃİ IJȘ ȕȠȒșİȚĮ ĮȣIJȒȢ IJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ ʌȡȩıțĮȚȡĮ Ȓ įȚĮȡțȫȢ IJȘȞ țĮIJĮıIJȠȜȒ IJȦȞ
ʌĮȡĮıȚIJȚțȫȞ șȠȡȪȕȦȞ. DzIJıȚ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ İțȝİIJĮȜȜİȣIJİȓIJİ IJȘ
ȝȑȖȚıIJȘ įȣȞĮIJȒ İȝȕȑȜİȚĮ. ȆĮȡȐȜȜȘȜĮ, ȩȝȦȢ, ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ țĮȚ
ıIJĮIJȚțȐ ıȒȝĮIJĮ. Ǿ ȑȞIJĮıȘ IJȠȣ ȝİȖȐijȦȞȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ıȣȞIJȠȞȚıIJİȓ ȝİ IJȠȣȢ ʌȜĮȖȚȠșȠȡȪȕȠȣȢ.
88
x ȆĮIJȒıIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ MENU țĮȚ UP. ȈIJȘȞ
ȠșȩȞȘ LC İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ IJĮ ıȒȝĮIJĮ ȠșȩȞȘȢ.
x īȚĮ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ ʌȐȜȚ IJȘȞ ĮȣIJȩȝĮIJȘ țĮIJĮıIJȠȜȒ IJȦȞ
ʌĮȡĮıȚIJȚțȫȞ șȠȡȪȕȦȞ ʌĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ MENU.
ȆȡȠıįȚȠȡȚıȝȩȢ țĮȞĮȜȚȠȪ
Ȃİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ țȜİȚįȫıİIJİ IJĮ ʌȜȒțIJȡĮ
ıIJȘȞ ȝʌȡȠıIJȚȞȒ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȠıIJĮIJİȪȠȞIJĮȢ ȑIJıȚ
IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ Įʌȩ IJȣȤȩȞ ĮșȑȜȘIJȘ ȝİIJĮIJȡȠʌȒ.
ȆȡȠıįȚȠȡȚıȝȩȢ țĮȞĮȜȚȠȪ:
x ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ LOCK ȖȚĮ ʌȑȞIJİ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ʌĮIJȘȝȑȞȠ, ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȘȤȒıİȚ ȑȞĮ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıȒȝĮ. ȈIJȘȞ
ȠșȩȞȘ LC İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ (ȝİ ȝȠȡijȒ
țȜİȚįȚȠȪ).
ǹʌȠįȑıȝİȣıȘ țĮȞĮȜȚȠȪ:
Ɣ ȀȡĮIJȒıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ LOCK ȖȚĮ ʌȑȞIJİ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
ʌĮIJȘȝȑȞȠ, ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȘȤȒıİȚ ȑȞĮ ĮțȠȣıIJȚțȩ ıȒȝĮ. ȉȠ
ıȪȝȕȠȜȠ țȜİȚįȫȝĮIJȠȢ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ LC ıȕȒȞİȚ.
ǹȣIJȩȝĮIJȘ ĮȞĮȗȒIJȘıȘ țĮȞĮȜȚȠȪ
Ǿ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ İȡİȣȞȐ ĮȣIJȩȝĮIJĮ țĮȚ IJĮ ȠȤIJȫ țĮȞȐȜȚĮ ȖȚĮ ȞĮ
įȚĮʌȚıIJȫıİȚ țȐʌȠȚĮ įȡȐıȘ.
ǹȞĮȗȒIJȘıȘ:
Ɣ ȀȡĮIJȒıIJİ IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ ʌĮIJȘȝȑȞĮ ȖȚĮ įȣȠ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ IJȠ
ʌȜȒțIJȡȠ MENU țĮȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ DN.
Ɣ ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮȞĮȗȒIJȘıȘȢ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ įȚĮįȠȤȚțȐ
ȩȜĮ IJĮ țĮȞȐȜȚĮ.
Ɣ ȂȩȜȚȢ İȞIJȠʌȚıIJİȓ ȑȞĮ ıȒȝĮ Ș ĮȞĮȗȒIJȘıȘ įȚĮțȩʌIJİIJĮȚ ȖȚĮ
IJȑııİȡĮ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ.
Ɣ Ȃİ ʌȐIJȘȝĮ IJȠȣ ʌȜȒțIJȡȠȣ ȠȝȚȜȓĮȢ TALK įȚĮțȩʌIJİIJĮȚ Ș
ĮȞĮȗȒIJȘıȘ țĮȚ Ș ıȣȞȠȝȚȜȓĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȡȤȓıİȚ. Ǿ
ĮȞĮȗȒIJȘıȘ ıȣȞİȤȓȗİIJĮȚ ȝİ DN.
Ɣ īȚĮ ȞĮ įȚĮțȩȥİIJİ IJȘȞ ĮȞĮȗȒIJȘıȘ ʌĮIJȒıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
MENU.
ǹȣIJȩȝĮIJȘ įȚȐIJĮȟȘ Standby
Ǿ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ PMR İȓȞĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȘ ȝİ ȝȚĮ įȚȐIJĮȟȘ ȝİ IJȘȞ
ȠʌȠȓĮ İʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚ Ș ĮȪȟȘıȘ IJȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ ȗȦȒȢ IJȘȢ
ȝʌĮIJĮȡȓĮȢ. ǵIJĮȞ įİȞ ʌȡȠȕİȓIJİ ȖȚĮ IJȑııİȡĮ įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ ıİ
țȐʌȠȚĮ įȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ, IJȩIJİ ĮȣIJȒ ȝİIJĮȕĮȓȞİȚ
ĮȣIJȩȝĮIJĮ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ Standby. ȉȣȤȩȞ țĮIJĮijșȐȞȠȣıİȢ
İȚįȒıİȚȢ ȝʌȠȡȠȪȞ, ȩȝȦȢ, ȞĮ ʌĮȡĮȜȘijșȠȪȞ.
ȂȩȜȚȢ İȞIJȠʌȚıIJİȓ ȑȞĮ ıȒȝĮ Ș ıȣıțİȣȒ İʌȚıIJȡȑijİȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮ
ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ ʌȜȒȡȠȣȢ ȚıȤȪȠȢ.
ǼȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ/ȝİȖȐijȦȞȠȣ
Ǿ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ PMR ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȟȠʌȜȚıIJİȓ ȝİ ȑȞĮ İȟȦIJİȡȚțȩ
ȝȚțȡȩijȦȞȠ țĮȚ ȑȞĮ İȟȦIJİȡȚțȩ ȝİȖȐijȦȞȠ*, ʌȠȣ țĮIJȐ țĮȞȩȞĮ
ʌȡȠıijȑȡȠȞIJĮȚ ȝĮȗȓ ıİ ȝȚĮ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȘ ȝȠȞȐįĮ. ȅȚ ȣʌȠįȠȤȑȢ
89
ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ țȐIJȦ Įʌȩ IJȠ ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ țĮʌȐțȚ ıIJȘȞ İʌȐȞȦ
ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ȈȪȞįİıȘ İȟȦIJİȡȚțȫȞ ĮțȠȣıIJȚțȫȞ
(ȝİȖȐijȦȞȠȣ/ȝȚțȡȠijȫȞȠȣ):
x ǹȞĮıȘțȫıIJİ IJȠ ȜĮıIJȚȤȑȞȚȠ ʌȫȝĮ ıIJȘȞ İʌȐȞȦ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȘȞ
ȣʌȠįȠȤȒ.
x ȉȠʌȠșİIJİȓıIJİ IJȠ/IJĮ ijȚȢ ıIJȘȞ ȣʌȠįȠȤȒ.
* ȉȠ İȟȦIJİȡȚțȩ ȝȚțȡȩijȦȞȠ țĮȚ Ƞ ıȣȞįȣĮıȝȩȢ IJȦȞ ȘȤİȓȦȞ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJĮ
ʌİȡȚİȤȩȝİȞĮ.
6.
Service
ȋĮȚȡȩȝĮıIJİ ʌȠȣ ĮʌȠijĮıȓıĮIJİ ȞĮ ĮȖȠȡȐıİIJİ ĮȣIJȒ IJȘ ȡĮįȚȠıȣıțİȣȒ PMR. ǹʌȠțIJȒıIJİ ȝȚĮ
ȣȥȘȜȒȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ ıȣıțİȣȒ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ, Ș ȠʌȠȓĮ șĮ ıĮȢ İȟȣʌȘȡİIJȒıİȚ ȖȚĮ ʌȠȜȜȐ ȤȡȩȞȚĮ
ĮȟȚȩʌȚıIJĮ.
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȞĮ įȚĮȕȐıİIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȣʌȠįİȓȟİȚȢ.
ȉȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ șĮ ıĮȢ ʌĮȡȐıȤİȚ IJȚȢ ʌȡȫIJİȢ ıȣȝȕȠȣȜȑȢ ȩIJĮȞ İȝijĮȞȚıIJȠȪȞ
ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ Ȓ/țĮȚ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İȡȦIJȒıİȦȞ ıȤİIJȚțȫȞ ȝİ IJȚȢ
įȚȐijȠȡİȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
7.
ȈȣȤȞȩIJȘIJİȢ țĮȞĮȜȚȫȞ țĮȚ ʌȓȞĮțİȢ țȦįȚțȫȞ
ȈȣȤȞȩIJȘIJİȢ țĮȞĮȜȚȫȞ PMR
ȀĮȞȐȜȚ
ȈȣȤȞȩIJȘIJĮ (MHz)
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
8.
ȀĮȞȐȜȚ
5
6
7
8
ȈȣȤȞȩIJȘIJĮ (MHz)
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
ǼȖȖȪȘıȘ
Ǿ ijȓȡȝĮ Brennenstuhl İȖȖȣȐIJĮȚ ȩIJȚ ĮȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ ȑȞĮ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ 2 İIJȫȞ ȝİIJȐ
IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ IJȘȢ șĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ȤȦȡȓȢ ȣȜȚțȐ Ȓ/țĮȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȐ
İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ. Ǿ İȖȖȪȘıȘ ĮȣIJȒ įİȞ ȚıȤȪİȚ ȖȚĮ ıȣıțİȣȑȢ ȝİIJĮȤİȚȡȚıȝȑȞİȢ Ȓ ȖȚĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȠȣ
ĮȖȠȡȐıIJȘțĮȞ ȖȚĮ ȞĮ ʌȦȜȘșȠȪȞ Ȓ ȞĮ İțȝȚıșȦșȠȪȞ ıİ IJȡȓIJȠȣȢ. Ǿ İȖȖȪȘıȘ įİȞ țĮȜȪʌIJİȚ
İʌȓıȘȢ ȗȘȝȚȑȢ ʌȠȣ ʌȡȠțȜȒșȘțĮȞ Įʌȩ ĮȞȫIJİȡȘ ȕȓĮ, Įʌȩ țİȡĮȣȞȩ, Įʌȩ ĮȞIJȚțĮȞȠȞȚțȒ
İțțȓȞȘıȘ Ȓ ȤİȚȡȚıȝȩ țĮșȫȢ țĮȚ Įʌȩ İʌȚıțİȣȒ Ȓ ȝİIJĮIJȡȠʌȒ ʌȠȣ įȚİȟȒȤșȘțĮȞ Įʌȩ ȝȘ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞĮ ȐIJȠȝĮ.
ǹȟȚȫıİȚȢ ʌȠȣ ĮʌȠȡȡȑȠȣȞ Įʌȩ IJȘȞ İȖȖȣȘIJȚțȒ İȣșȪȞȘ ĮȞĮȖȞȦȡȓȗȠȞIJĮȚ ȝȩȞȠ ȩIJĮȞ
ʌȡȠıțȠȝȚıIJİȓ Ș ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ. īȚǯ ĮȣIJȩ ıĮȢ ıȣȞȚıIJȠȪȝİ ȞĮ įȚĮijȣȜȐȟİIJİ ȠʌȦıįȒʌȠIJİ
IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ țĮșȫȢ țĮȚ ȩȜĮ IJĮ ȣȜȚțȐ IJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ ȖȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡȑıİIJİ ȞĮ
İțȝİIJĮȜȜİȣIJİȓIJİ IJȘȞ ʌİȡȚȠȡȚıȝȑȞȘ ʌĮȡȠȤȒ İȣșȪȞȘȢ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İʌȚıIJȡȠijȒȢ IJȘȢ ıİ ȑȞĮ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ Service Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞȠįİȪİIJĮȚ Įʌȩ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
țĮșȫȢ țĮȚ Įʌȩ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ. ȃĮ ȝȘȞ ȟİȤȐıİIJİ ȞĮ ĮȞĮijȑȡİIJİ IJȠ ȠȞȠȝĮIJİʌȫȞȣȝȩ
ıĮȢ țĮȚ IJȘ įȚİȪșȣȞıȒ ıĮȢ (ȝİ țİijĮȜĮȓĮ ȖȡȐȝȝĮIJĮ) țĮșȫȢ țĮȚ ȝȚĮ ıȪȞIJȠȝȘ ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȘȢ
ȕȜȐȕȘȢ țĮȚ ȞĮ İʌȚıȣȞȐȥİIJİ ȑȞĮ ijȦIJȠĮȞIJȓȖȡĮijȠ IJȘȢ ĮʌȩįİȚȟȘȢ ĮȖȠȡȐȢ.
90
91
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
Seestraße 1-3 • 72074 Tübingen • Germany
www.brennenstuhl.com
0415416/0614
92

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement