RCR-3750UMP
RCR-3750UMP
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
www.roadstar.com
INDEX
English
Deutsch
Francais
Italiano
Español
Nederlands
Page
Seite
Page
Pagina
Página
Pagina
1
5
9
13
17
21
 Your new unit was manufactured and assembled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual carefully. Keep it also handy for further future
references.
 Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
 Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieure.
 Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggete attentamente il manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano per
futuri riferimenti.
 Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de calidad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta documentación en case de que se necesite
nuevamente.
 Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar
esta unidade é necessário ler com atençâo
este manual de instruções pare que possa ser
usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
RCR-3750UMP
7
8
9
1
2
3
4
5
6
10
11
12
15
16
17
13
18
14
19
20
21
22
23
24
1
English
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a
warning sign alerting the user of important
instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol
within the triangle is a warning sign alerting
the user of “dangerous voltage” inside the
unit.
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the cover. No user serviceable parts
inside the unit. Refer all servicing to qualified
personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the
unit is not used for a long period of time, remove the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made
before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or
rain.
This unit should be positioned so that it is
properly ventilated. Avoid placing it, for
example, close to curtains, on the carpet or
in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or
heat radiating sources.
English
LOCATION OF CONTROLS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
SKIP + BUTTON
SKIP - BUTTON
MODE BUTTON
PLAY / PAUSE BUTTON
STOP BUTTON
ALBUM BUTTON
POWER INDICATOR
LCD DISPLAY
FM STEREO INDICATOR
CASSETTE DOOR
FM ANTENNA
FUNCTION SELECTOR
VOLUME CONTROL
USB SLOT
BAND SELECTOR
CD DOOR
DIAL POINTER
TUNING CONTROL
CD OPEN / CLOSE
TAPE PAUSE BUTTON
TAPE STOP / EJECT BUTTON
TAPE FAST FORWARD BUTTON
TAPE REWIND BUTTON
TAPE PLAY BUTTON
AC POWER
You can power your portable system by plugging the detachable AC power cord into the AC
inlet at the back of the unit and into a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of
your appliance matches your local voltage. Make sure that the AC power cord is fully
inserted into the appliance.
BATTERY POWER
Insert 8 x UM2 size batteries into the battery compartment. Be sure that the batteries are
inserted correctly to avoid damage to the appliance. Always remove the batteries when
appliance will not be used for a long period of time, as this will cause leakage to the batteries
and subsequently damage to your set.
IMPORTANT: this unit is equipped with ErP circuit (Stand -By power Management) when
not operative for some time it switch OFF automathically. To re-activate the unit, move the
Function Selector to TAPE/OFF then move it again to CD / Radio mode.
RADIO OPERATIONS
1.
2.
3.
4.
Set the FUNCTION SELECTOR (12) to “RADIO” mode.
Select desired band by using the BAND SELECTOR (15).
Adjust radio frequency to your desired station by using the TUNING CONTROL (18).
Adjust the VOLUME CONTROL (13) to the desired level.
2
3
English
FM / FM-STEREO RECEPTION
 Set the BAND SELECTOR (15) to FM mode for MONO reception.
 Set the BAND SELECTOR (15) to FM ST. mode for FM STEREO reception. The Stereo
indicator light up to show FM ST. mode.
FOR BETTER RECEPTION
 Reorient the FM ANTENNA (11) for better reception.
 Reorient the appliance to get better AM reception.
TAPE OPERATIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Set the FUNCTION SELECTOR (12) to “TAPE” mode.
Press the TAPE STOP/EJ BUTTON (21) to open the cassette door and insert your tape.
Close the CASSETTE DOOR (10).
Press the TAPE PLAY BUTTON (24) to start playing tape.
Adjust the VOLUME CONTROL (13) to the desired level.
Press TAPE FFW BUTTON (22)/TAPE RW BUTTON (23) to start rapid tape winding
either forward or reverse direction. Press TAPE PLAY BUTTON (24) to start playing tape.
Press the TAPE PAUSE BUTTON (20) when you want to stop playing tape operation
temporarily.
Press the TAPE STOP/EJ BUTTON (21) when finished. Press again to open the cassette door after the tape spools stop turning.
CD PLAYBACK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Set the FUNCTION SELECTOR (12) to “CD/MP3/USB” mode.
Open the CD DOOR (16) and place a CD/MP3 disc with the label up on the CD compartment.
Close the CD DOOR (16).
Focus search is performed if disc is inside. Total number of tracks is read and appears
on the display.
Playback will start automatically from the first track.
Press SKIP +/- BUTTON (3) to go to the next track or back to the previous track. Press
and hold while playing until you find the point of the sound.
Adjust the VOLUME CONTROL (13) to the desired level.
Press the PLAY/PAUSE BUTTON (4) again when you want to stop playback temporarily.
Press the STOP BUTTON (5) when finished.
CD PROGRAMMING
Up to 20 tracks fo CD disc, 99 tracks of MP3 disc can be programmed for disc play in any
order. Be sure to press the STOP BUTTON (5) before use.
1. Press the MODE BUTTON (3), the display will show “P01” and flash.
2. Select desired track by using the SKIP +/- BUTTON (3). (You may select a desired album by pressing the ALBUM BUTTON (6)).
3. Press the MODE BUTTON (3) again to confirm desired track into the program memory.
4. Repeat step 2 and 3 to enter additional tracks into the program memory.
5. When all the desired tracks have been programmed, press the PLAY/PAUSE BUTTON
(4) to play the disc in the order you have programmed.
English
6.
Press the STOP BUTTON (5) twice to terminate programmed playback.
REPEAT / RANDOM MODE
Press the MODE BUTTON (3) before or during playing CD / MP3 disc, each press switches
the mode function as follows:
1. REPEAT 1: the current track will be played over an over again till you press STOP
BUTTON (5).
2. REPEAT ALBUM (*MP3 ONLY): all tracks of the album will be played over and over
again till you press STOP BUTTON (5).
3. REPEAT ALL: all tracks on the disc will be played over and over again till you press
STOP BUTTON (5).
4. RANDOM: the random play will start from next track automatically.
5. NORMAL MODE.
USB PLAYBACK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Plug or slot in USB device to the USB SLOT (14).
Set the FUNCTION SELECTOR (12) to “CD/MP3/USB” mode.
It will read and automatic playing USB, if no disc on disc tray.
It will read and automatic playing DISC, if have disc on disc tray.
Press and hold the PLAY/PAUSE BUTTON (4) for a few seconds to entry USB mode.
Playback will start automatically from the first track.
Press the STOP BUTTON (5) when finished.
The operation of PROGRAM, MODE are as the same as that of CD/MP3. Please refer to
CD/MP3 OPERATION.
SPECIFICATIONS
FM Band:
MW Band:
Power Supply:
Battery:
87.5 to 108 MHz
520 to 1620 kHz
AC 230V 50Hz
8x UM2 SIZE
Design and specifications are subject to change without notice.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
4
5
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch
hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um
die
Gefahr
elektrischer
Schläge
auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung
ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des
Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch
Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn
Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine
ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es
ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in
der Nähe von Gardinen zu stellen oder in
Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
Deutsch
LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
TASTE SKIP +
TASTE SKIP MODE-TASTE
TASTE PLAY / PAUSE
STOP-TASTE
ALBUM-TASTE
BETRIEBSANZEIGE
LCD-ANZEIGE
UKW STEREO-ANZEIGE
KASSETTE
UKW TELESKOP ANTENNE
FUNKTIONSWECHSEL
LAUTSTÄRKEREGELUNG
USB SLOT
MW / UKW WÄHLER
CD DOOR
SKALENZEIGER
TUNING KONTROL
CD ÖFFNEN / SCHLIEßEN
KASSETTE PAUSE BUTTON
KASSETTE STOP / EJECT TASTE
KASSETTE FAST FORWARD TASTE
KASSETTE REWIND TASTE
KASSETTE PLAY TASTE
STROMVERSORGUNG ÜBER DAS STROMNETZ
Schließen Sie dazu das Kabel an die entsprechende Buchse Ihres tragbaren Radio‐CD‐
Spielers an und dann an die Netzsteckdose. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel keine
blanken Stellen hat.
STROMVERSORGUNG ÜBER BATTERIEN:
Legen Sie 8 Batterien der Größe „C“ (LR14/Baby) in das Batteriefach ein. Zur Vermeidung
von Schäden achten Sie bitte darauf, dass die Batterien richtig eingelegt sind. Entnehmen
Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
SEHR WICHTIG: Dieses Gerät ist mit ErP Schaltung (Stand-By Power Management) und
wannnicht operative seit einiger Zeit automat isch absc halt et ausges tattet. So aktivieren
Sie das Gerät bewegen Sie bitte die Funktion auf TAPE/OFF beweg en Sie ihn dann wieder auf CD/Radio -Modus.
RADIO-BETRIEB
1.
2.
3.
4.
Die Betriebsart FUNKTIONSWECHSEL (12) wählen.
Mit dem Frequenzbandwähler MW / UKW WÄHLER (15) das gewünschte Frequenzband (UKW/MW) auswählen.
Verwenden Sie den Schalter TUNING KONTROL (18), um den gewünschten Sender
einzustellen.
Regeln Sie die Lautstärke mit LAUTSTÄRKEREGELUNG (13)
6
7
Deutsch
UKW/UKW STEREO EMPFANG
 Stellen Sie für einen MONO-Empfang die Wellenlänge auf FM (UKW).
 Stellen Sie für einen STEREO-Empfang die Wellenlänge auf „FM ST“. Die Stereo-
Kontrollleuchte leuchtet.
DEN EMPFANG VERBESSERN
 Für einen besseren UKW-Empfang richten Sie die Antenne aus.
 Für einen besseren MW-Empfang richten Sie das Gerät aus.
KASSETTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Die Betriebsart FUNKTIONSWECHSEL (12) (Kassette) auswählen.
Drücken Sie auf KASSETTE STOP/EJ TASTE (21), um das Kassettenfach zu öffnen.
Legen Sie die Kassette ein und schliessen Sie das Fach wieder.
Drücken Sie KASSETTE PLAY TASTE (24), um die Wiedergabe der Kassette zu starten.
Stellen Sie die Lautstärke mit LAUTSTÄRKEREGELUNG (13) nach Wunsch ein.
Verwenden Sie KASSETTE FFW/RW TASTE (22)/(23), um die Kassette vor-oder
zurückspulen. Drücken KASSETTE PLAY TASTE (24), um die Wiedergabe der Kasette
zu starten.
Drücken Sie auf KASSETTE PAUSE BUTTON (20), wenn Sie die Kassette vorübergehend anhalten möchten.
Drücken Sie auf KASSETTE STOP/EJ TASTE (21), wenn Sie die Kassette anhalten
wollen. Erneut drücken, um das Kassettenfach öffnen.
CD-WIEDERGABE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Die Betriebsart „CD“ auswählen.
Das CD-Fach öffnen und eine CD in das Fach einlegen.
Das CD-Fach schließen.
Wenn die CD richtig eingelegt ist, sucht das Gerät die Titel. Die Gesamtzahl der Titel
wird im Display angezeigt.
Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem 1. Titel.
Drücken TASTE SKIP +/- (1)/(2), um zum nächsten oder zum vorherigen Titel zu gelangen. Drücken und gedrückt halten, bis der gewünschte Titel erreicht ist.
Stellen Sie die Lautstärke mit LAUTSTÄRKEREGELUNG (13) ach Wunsch ein.
Drücken Sie erneut auf TASTE PLAY/PAUSE (4), wenn Sie den Titel vorübergehend
anhalten möchten.
Drücken Sie auf STOP-TASTE (5), wenn Sie die CD wechseln wollen.
CD-PROGRAMM
Bevor Sie die nachfolgenden Schritte machen, müssen Sie auf STOP-TASTE (5) gedrückt
haben.
1. Drücken Sie auf MODE-TASTE (3). Im Display blinkt „PO1“.
2. Wählen Sie durch Drücken der TASTE SKIP +/- (1)/(2) den gewünschten Titel aus. (Bei
einer MP3-CD/USB-Gerät: Sie müssen zuvor durch Drücken der Taste ALBUM-TASTE
(6) das gewünschte MP3-Album auswählen)
3. Erneut auf MODE-TASTE (3) drücken, um den gespeicherten Titel zu bestätigen.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Titel zu speichern.
5. Wenn alle Titel gespeichert sind, drücken Sie TASTE PLAY/PAUSE (4), um die Wiedergabe in der gespeicherten Reihenfolge zu starten.
Deutsch
6.
Drücken Sie zwei Mal auf STOP-TASTE (5), um die Speicherung zu löschen.
WIEDERHOLEN / RANDOM
Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf MODE-TASTE (3) drücken, entspricht jedes Drücken den folgenden Funktionen:
1. REPEAT 1: Auf dem Display blinkt “Rep1“, und das aktuelle Lied wird bis die TASTE
STOP/ENTER (3) gedrückt wird, wiedergespielt.
2. REPEAT ALBUM: Alle Lieder des Ordners werden mehrmals gespielt, bis TASTE
STOP/ENTER (3) gedrückt wird.
3. REPEAT ALL: Alle Lieder der CD werden mehrmals gespielt, bis STOP-TASTE (5)
gedrückt wird.
4. RAND: das zufällige Spielen wird automatisch ab dem nächsten Lied starten, bis alle
Lieder gespielt werden, dann wird es gestoppt.
5. NORMALE WIEDERGABE.
USB-WIEDERGABE
1.
2.
3.
Die Betriebsart USB auswählen.
Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem 1. Titel.
Wiederholen (repeat 1-repeat folder-repeat all)/program play/skip up, sind identisch wie
die von CD.
SPECIFICATIONS
UKW-Band:
MW Band:
Stromversorgung:
Batterie:
87.5 to 108 MHz
520 to 1620 kHz
AC 230V 50Hz
8x UM2 SIZE
Änderung vorbehalten.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen
Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um
di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
8
9
Français
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un
triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à
avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne,
faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil
pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après
avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la
pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près
des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels
qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe
du soleil ou à des sources de chaleur.
Français
10
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
BOUTON SKIP +
BOUTON SKIP BOUTON MODE
BOUTON PLAY / PAUSE
BOUTON STOP
BOUTON ALBUM
INDICATEUR POWER
AFFICHAGE LCD
INDICATEUR STEREO FM
PORTE CASSETTE
ANTENNE FM
SELECTEUR FONCTIONS
CONTROLE VOLUME
PORTE USB
SELECTEUR ONDES
PORTE CD
POINTEUR FREQUENCES
TUNING SELECTEUR
CD OPEN / CLOSE
BOUTON CASSETTE PAUSE
BOUTON CASSETTE STOP / EJECT
BOUTON CASSETTE AVANCE RAPID
BOUTON CASSETTE RETOUR RAPID
BOUTON CASSETTE PLAY
ALIMENTATION PAR SECTEUR
Vous pouvez brancher votre radio CD portable en reliant l’unité au secteur grâce au câble
fourni. Veuillez vous assurer que le câble n’est pas dénudé.
ALIMENTATION PAR PILES
Insérez 8 piles LR14 dans le compartiment. Assurez-vous que les piles sont insérées correctement pour éviter tout dommage. Enlevez les piles lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
durant un long moment.
TRES IMPORTANT: cet appareil est équipé d'une circuit 'ErP (Stand -By gestion d'alimentation) et lorsqu'il n'est pas opérationnel pendant un certain temps, il s'éteint automatiquement. Pour réactiver l'appareil, s'il vous plaît déplacer le sélecteur de fonction sur TAPE/
OFF puis déplacez-le à nouveau pour CD/Radio.
FONCTION RADIO
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez le mode “RADIO” en utilisant SELECTEUR FONCTIONS (12)
Sélectionnez les ondes désirées en utilisant SELECTEUR ONDES (15)
Sélectionnez votre radio en utilisant TUNING SELECTEUR (18)
Ajustez le volume avec CONTROLE VOLUME (13)
RECEPTION FM / FM STEREO
 Réglez SELECTEUR ONDES (15) sur mode FM pour une réception MONO.
 Réglez SELECTEUR ONDES (15) sur mode FM ST pour une réception STEREO. L’indi-
11
Français
cateur stéréo s’allumera.
POUR UNE MEILLEURE RECEPTION
 Orientez l’antenne pour une meilleure réception FM.
 Orientez l’appareil pour une meilleure réception AM.
FONCTION CASSETTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Placez SELECTEUR FONCTIONS (12) sur mode TAPE.
Appuyez sur BOUTON CASSETTE STOP/EJ (21) pour ouvrir le compartiment et y insérer la cassette.
Fermez manuellement le compartiment.
Appuyez sur BOUTON CASSETTE PLAY (24) pour lancer la lecture.
Ajustez le CONTROLE VOLUME (13) comme vous le souhaitez.
Utilisez BOUTON CASSETTE FFW/RW (22)/(23) pour effectuer une avance ou un retour rapide. Appuyez sur BOUTON CASSETTE PLAY (24) pour lancer la lecture.
Appuyez sur BOUTON CASSETTE PAUSE (20) si vous voulez arrêter temporairement
la lecture.
Appuyez sur BOUTON CASSETTE STOP/EJ (21) lorsque la cassette est finie. Un nouvel appui ouvre le compartiment cassette.
FONCTION CD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Placez SELECTEUR FONCTIONS (12) sur mode CD.
Placez un CD dans le compartiment.
Fermez le compartiment CD.
L’appareil recherche les pistes si le CD est installé correctement. Le nombre total de
pistes s’affichent sur l’écran.
Appuyez sur BOUTON PLAY/PAUSE (4) pour lancer la lecture.
Ajustez bbd au niveau souhaité.
Appuyez BOUTON SKIP +/- (1)/(2) pour passer à la chanson suivante ou revenir à la
précédente. Appuyez et maintenez pour effectuer un retour ou une avance rapide.
Appuyez sur BOUTON PLAY/PAUSE (4) à nouveau quand vous le souhaitez pour
arrêter la lecture temporairement.
Appuyez sur BOUTON STOP (5) lorsque vous voulez changer de CD.
CD PROGRAMME
Assurez-vous d’avoir appuyé sur STOP avant la démarche suivante.
1. Appuyez sur BOUTON MODE (3), l’écran clignotera “P01”.
2. Sélectionnez la piste désirée en pressant BOUTON SKIP +/- (1)/(2). Vous devrez
choisir l’album désiré auparavant en appuyant sur la touche BOUTON ALBUM (6).
3. Appuyez à nouveau sur BOUTON MODE (3) pour confirmer la piste mémorisée.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour mémoriser d’autres pistes.
5. Lorsque toutes les pistes sont mémorisées, appuyez sur BOUTON PLAY/PAUSE (4)
pour démarrer la lecture dans l’ordre établi
6. Appuyez sur BOUTON STOP (5) deux fois pour annuler la mémorisation.
Français
12
REPEAT / RANDOM
Appuyez sur BOUTON MODE (3) pendant la lecture du CD, chaque pression sur cette touche correspond respectivement aux fonctions suivantes:
1. REPEAT 1: la piste en cours sera reproduite plusieurs fois jusqu’à ce que vous appuyez sur BOUTON STOP (5).
2. REPEAT ALBUM: toutes les plages de l’album seront lues de façon répétée jusqu’à ce
qu’on n’appuie pas sur BOUTON STOP (5).
3. REPEAT ALL: toutes les plages du disque seront lues de façon répétée jusqu’à ce
qu’on n’appuie pas sur BOUTON STOP (5).
4. RANDOM: la lecture casuelle commencera automatiquement à partir de la plage suivante, jusqu’à ce que toutes les plages ne soient pas jouées et puis s’arrêtera.
5. NORMAL MODE.
FONCTIONNEMENT USB
1.
2.
3.
4.
5.
Placez SELECTEUR FONCTIONS (12) sur mode USB.
Brancher le USB à l’entrée USB.
Après avoir lu la clé USB, commencera automatiquement la lecture à partir de la plage
1.
Appuyer sur BOUTON STOP (5) pour arrêter la lecture.
Répétition de la reproduction (repeat 1- repeat folder - repeat all) /program play/skip up
sont identiques à celles décrites pour le operation CD.
SPECIFICATIONS
Bande FM:
Bande MW:
Sources d'alimentation:
Batterie:
87.5 to 108 MHz
520 to 1620 kHz
AC 230V 50Hz
8x UM2 SIZE
Caractéristiques sujettes à modifications sans avis préalable.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice
a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit
afin qu'il soit recycle en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs
fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
13
Italiano
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene
delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo
avverte l’utente della presenza di una pericolosa
tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti
riparabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato
che tutte le connessioni siano state eseguite correttamente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a
tende, sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
Italiano
14
POSIZIONE DEI CONTROLLI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
TASTO SKIP+
TASTO SKIPTASTO MODE
TASTO PLAY / PAUSA
TASTO STOP
TASTO ALBUM
INDICATORE DI ACCENSIONE
DISPLAY LCD
INDICATORE FM STEREO
INGRESSO CASSETTA
ANTENNA FM
SELETTORE FUNZIONI
CONTROLLO DEL VOLUME
SLOT USB
SELETTORE BANDA
SPORTELLO CD
DIAL POINTER
CONTROLLO SINTONIA
APERTURA/CHIUSURA PORTA CD
CASSETTA PAUSA
CASSETTA STOP/EJ
CASSETTA FFD
CASSETTA RW
CASSETTA PLAY
ALIMENTAZIONE AC
È possibile alimentare l’unità collegando il cavo di alimentazione AC alla presa sul retro dell'unità e alla presa di corrente AC a muro. Verificare che la tensione nominale
dell'apparecchio corrisponda alla tensione locale. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia completamente inserito nella presa.
ALIMENTAZIONE A BATTERIA
Inserire 8 batterie di formato UM2 nel vano batterie. Assicurarsi che le batterie siano
inserite correttamente per evitare danni all'apparecchio. Rimuovere sempre le batterie
quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, in quanto
ciò può causare perdite alle batterie e di conseguenza danneggiare l'apparecchio.
IMPORTANTE: questa unità è dotata di circuito ErP (Stand-By Power Management). Quando il dispositivo non riproduce nulla per 15 minuti, va automaticamente in
standby.
OPERAZIONI RADIO
1.
2.
3.
Impostare il selettore funzioni (12) in modalità "RADIO".
Selezionare banda desiderata utilizzando il selettore BANDA (15).
Regolare la frequenza della radio sulla stazione desiderata utilizzando il coman-
15
4.
Italiano
do di sintonia (18).
Regolare il volume (13) al livello desiderato.
RICEZIONE FM / FM-STEREO
1. Impostare il selettore di banda (15) in modalità FM per la ricezione MONO.
2. Impostare il selettore di banda (15) su FM ST. per la modalità di ricezione FM
STEREO. La spia FM stereo indica che la modalità è attiva
3. Orientare l'antenna FM (11) correttamente per una migliore ricezione.
OPERAZIONI CON CASSETTA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Impostare il selettore funzioni (12) in modalità "TAPE".
Premere il tasto TAPE STOP / EJ (21) per aprire lo sportello della cassetta e inserire il nastro.
Chiudere lo sportello della cassetta (10).
Premere il tasto TAPE PLAY (24) per avviare la riproduzione della cassetta.
Regolare il volume (13) al livello desiderato.
Premere il tastoTAPE FFW/RW (22)/(23) per avviare il rapido avvolgimento in
avanti o all'indietro. Premere il tasto TAPE PLAY (24) per continuare la normale
riproduzione.
Premere il pulsante TAPE PAUSE (20) quando si desidera interrompere temporaneamente la riproduzione della cassetta.
Premere il tasto TAPE STOP/EJ (21) al termine. Premere di nuovo per aprire la
porta della cassetta dopo che la cassetta ha smesso di girare.
RIPRODUZIONE DI UN CD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Impostare il selettore funzioni (12) in modalità CD/MP3/USB.
Aprire il vano CD (16) e inserire un disco CD/MP3 con l'etichetta rivolta verso l’alto.
Chiudere il vano CD (16).
Dopo il caricamento viene visualizzato il numero totale delle tracce sul display
LCD.
La riproduzione inizia automaticamente dal primo brano.
Premere il tasto SKIP+/- (3) per passare al brano successivo o tornare al brano
precedente. Premere e tenere premuto durante la riproduzione per avanzare velocemente.
Regolare il volume (13) al livello desiderato.
Premere il tasto PLAY / PAUSE (4) di nuovo quando si desidera interrompere
temporaneamente la riproduzione.
Premere il tasto STOP (5) al termine.
PROGRAMMAZIONE CD
Fino a 20 tracce CD o 99 tracce di dischi MP3 possono essere programmati per la riproduzione del disco in qualsiasi ordine. Premere il tasto stop per fermare la riproduzione.
1. Premere il pulsante Mode (3), sul display compare la scritta "P01”.
2. Selezionare la traccia desiderata utilizzando il tasto SKIP+/- (3). (È possibile selezionare un album desiderato premendo il pulsante ALBUM (6)).
Italiano
3.
4.
5.
6.
16
Premere il pulsante Mode (3) per salvare la traccia desiderata nella memoria di
programma.
Ripetere il punto 2 e 3 per inserire altri brani nella memoria di programma.
Quando sono stati programmati tutti i brani desiderati, premere il tasto PLAY /
PAUSE (4) per riprodurre il disco nell'ordine che avete programmato.
Premere il tasto STOP (5) due volte per cancellare la riproduzione programmata.
MODALITÀ REPEAT/RANDOM
Premere ripetutamente il pulsante Mode (3) prima o durante la riproduzione di un disco CD/MP3 per selezionare le seguenti opzioni:
 REPEAT 1: il brano corrente viene riprodotto più e più volte fino a quando si preme
il tasto STOP (5).
 REPEAT ALBUM: tutti i brani dell'album verranno riprodotti più e più volte fino a
quando si preme il tasto STOP (5).
 REPEAT ALL: tutti i brani del disco verranno riprodotto più e più volte fino a quando
si preme il tasto STOP (5).
 RANDOM: la riproduzione casuale si avvia automaticamente dal brano successivo.
RIPRODUZIONE USB
1.
2.
3.
Collegare un dispositivo USB nello slot USB (14).
Impostare il selettore funzioni (12) in modalità CD/MP3/USB.
Ripetere le stesse operazioni viste per la modalità CD.
SPECIFICHE
FM:
AM:
Alimentazione:
Batteria:
87,5 a 108 MHz
520-1620 kHz
AC 230V 50Hz
8x UM2
Design e specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare
questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
17
Español
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo
tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro
de un triángulo adverte al usuario de la presencia
de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas,
no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el
usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando
el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin
utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o
humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por
ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de
cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación
como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar
directa ni a fuentes emisora de calor.
Español
18
CONTROL DE POSICIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
BOTÓN SKIP +
BOTÓN SKIPBOTÓN MODO
BOTÓN PLAY / PAUSE
BOTÓN PARADA
BOTÓN ÁLBUM
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN
PANTALLA LCD
FM STEREO INDICADOR
ENTRADA DE CAJA
ANTENA FM
BOTÓN FUNCIÓN
CONTROL DE VOLUMEN
RANURA USB
BOTÓN BAND
CD PUERTA
DIAL PUNTERO
CONTROL DE SINTONÍA
OPEN / CLOSE CD
BOX CASSETTE
BOTÓN TAPE STOP / EJ
BOTÓN TAPE FFD
BOTÓN TAPE RW
BOTÓN TAPE PLAY
ALIMENTACIÓN
Usted puede alimentar la unidad conectando el receptáculo del cable de alimentación
de CA en la parte posterior de la unidad y de la toma de CA de la pared. Verifique que
la tensión nominal del aparato se corresponde con el voltaje local. Asegúrese de que
el cable de alimentación esté completamente enchufado.
BATERÍA
Inserte 8 UM2 pilas de tamaño en el compartimiento de la batería. Asegúrese de que
las pilas están insertadas correctamente para evitar daños. Siempre retire las baterías cuando la unidad no se utiliza durante un largo período de tiempo, ya que esto
puede causar fugas de las baterías y así dañar la unidad.
IMPORTANTE: Esta unidad está equipada con un circuito ErP (Administración
de energía en espera). Cuando el dispositivo no juega a nada durante 15 minutos,
automáticamente entra en modo de espera.
OPERACIONES DE RADIO
1.
2.
3.
Ajuste el selector de funciones (12) en "RADIO".
Seleccione la banda deseada con el selector BAND (15).
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio con el control de sintonización (18).
19
4.
Español
Ajustar el volumen (13) al nivel deseado.
RECEPCIÓN FM / FM-STEREO
1. Ajuste el selector de banda (15) en el modo de FM para la recepción MONO.
2. Ajuste el selector de banda (15) a FM ST. para el modo de recepción de FM
estéreo. El indicador de estéreo FM indica que el modo está activo
3. Oriente la antena de FM (11) correctamente para obtener una mejor recepción.
OPERACIONES CON TAPE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ajuste el selector de funciones (12) en "TAPE".
Pulse TAPE STOP / EJ (21) para abrir la puerta del casete e inserte la cinta.
Cierre la tapa de la caja (10).
JUEGO Pulse TAPE (24) para iniciar la reproducción del videocasete.
Ajustar el volumen (13) al nivel deseado.
Pulse el tastoTAPE APT / RW (22) / (23) para iniciar el avance rápido o retroceso
rápido. JUEGO Pulse TAPE (24) para reanudar la reproducción normal.
PAUSA Pulse TAPE (20) cuando se quiere hacer una pausa en la reproducción
de la cinta.
Pulse TAPE STOP / EJ (21) en el extremo. Pulse de nuevo para abrir la puerta
del casete después de la casete ha dejado de girar.
CD REPRODUCCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ajuste el selector de funciones (12) en la unidad de CD / MP3 / USB.
Abra el compartimiento de CD (16) e inserte un disco CD / MP3 con la etiqueta
hacia arriba.
Cierre el compartimiento de CD (16).
Después de la carga muestra el número total de pistas en la pantalla LCD.
La reproducción se inicia automáticamente desde la primera pista.
Pulse SKIP +/- (3) para avanzar a la pista siguiente o volver a la pista anterior.
Mantenga pulsado durante la reproducción para avanzar rápidamente.
Ajustar el volumen (13) al nivel deseado.
Pulse PLAY / PAUSE (4) de nuevo cuando se quiere hacer una pausa en la reproducción.
Pulse el botón STOP (5) al final.
PROGRAMACIÓN CD
Hasta 20 pistas de CD o 99 pistas de disco MP3 se pueden programar para la reproducción del disco en cualquier orden. Pulse el botón de parada para detener la reproducción.
1. Pulse el botón de modo (3), la pantalla muestra "P01".
2. Seleccione la pista deseada con el botón SKIP +/- (3). (Puede seleccionar un álbum deseado pulsando ÁLBUM (6)).
3. Pulse el botón de modo (3) para guardar la pista deseada en la memoria de programa.
4. Repita los pasos 2 y 3 para introducir pistas adicionales en la memoria de programa.
5. Cuando haya programado todas las pistas que desee, pulse el botón PLAY /
Español
6.
20
PAUSE (4) para reproducir el disco en el orden que haya programado.
Pulse el botón STOP (5) dos veces para cancelar la reproducción del programa.
REPEAT MODE / AL AZAR
Pulse el botón de modo (3), antes o durante la reproducción de un reproductor de
CD / MP3 para seleccionar las siguientes opciones:
 REPEAT 1: La pista actual se reproduce una y otra vez hasta que se pulsa el botón STOP (5).
 ÁLBUM REPEAT: todas las pistas del disco se reproducirá una y otra vez hasta
que se pulsa el botón STOP (5).
 REPEAT ALL: Todas las pistas del disco se reproducirá una y otra vez hasta que
se pulsa el botón STOP (5).
 RANDOM: reproducción aleatoria se inicia automáticamente desde la siguiente pista.
USB
1.
2.
3.
Conecte un dispositivo USB en la ranura USB (14).
Ajuste el selector de funciones (12) en la unidad de CD/MP3/USB.
Repita las operaciones anteriores hasta que el modo de CD.
ESPECIFICACIONES
FM:
87.5 a 108 MHz
AM:
520-1620 kHz
Potencia:
AC 230V 50Hz
Batería:
8x UM2
Diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que
al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi
bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de
residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover
la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para
informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones
del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
21
Nederlands
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat
voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is
bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in
het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend.
Het apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van een defect dient contact opgenomen te
worden met een gekwalificeerde technicus voor de
reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~
50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet
gebruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van
gordijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair,
zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
aan warmtebronnen.
Nederlands
22
LOCATIE VAN DE BESTURINGSELEMENTEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
SLA OVER/ZOEK VOORUIT KNOP
SLA OVER/ZOEK ACHTERUIT KNOP
MODEKNOP
SPEEL/PAUSE KNOP
STOPKNOP
ALBUM KNOP
POWER
LCD DISPLAY
FM STEREO
CASSETTE MECHANISME
FM ANTENNE
FUNCTIEKEUZE
VOLUMEKNOP
USB POORT
BAND KNOP
CD GLEUF
DIAL POINTER
AFSTELKNOP
CD GLEUF OPEN/DICHT KNOP
TAPE PAUSE KNOP
TAPE STOP/EJ KNOP
TAPE FFD KNOP
TAPE RW KNOP
TAPE PLAY KNOP
AC POWER
U kunt uw draagbare systeem van stroom door de stekker van het afneembaar netsnoer in de
AC-ingang aan de achterkant van het toestel en in een muur stopcontact. Controleer of de nominale spanning van het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning. Zorg ervoor dat
het netsnoer volledig in het apparaat.
BATTERIJVOEDING
Plaats 8 x UM2 batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijen correct zijn
geplaatst om schade aan het apparaat te voorkomen. Verwijder altijd de batterijen wanneer
het apparaat niet zal worden gebruikt voor een lange periode, omdat dit zal leiden tot lekkage
van de batterijen en vervolgens schade aan uw set.
BELANGRIJK: Dit toestel is uitgerust met ErP-circuit (Stand-by vermogen Management)
als ze niet van kracht voor enige tijd automatisch uitgeschakeld. Om opnieuw te activeren van
het apparaat, zet u de functie schakelaar op TAPE / OFF verplaatsen dan weer naar Radio /
CD-modus.
RADIO ACTIVITEITEN
1.
2.
3.
4.
Stel de functieschakelaar (12) op "RADIO" -modus.
Selecteer de gewenste band met behulp van de BAND SELECTOR (15).
Pas radiofrequentie op de gewenste zender met behulp van de TUNING CONTROL
(18).
Stel het volume (13) op het gewenste niveau.
23
Nederlands
FM / FM-stereo-ontvangst
 Zet de BAND SELECTOR (15) om de FM-modus voor MONO ontvangst.
 Zet de BAND SELECTOR (15) om de FM ST-modus voor FM STEREO-ontvangst. De Stereo-indicator licht op om de FM ST-modus.
Voor een betere ontvangst
 Richt de FM-antenne (11) voor een betere ontvangst.
 Richt het apparaat beter AM-ontvangst te krijgen.
TAPE ACTIVITEITEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Stel de functieschakelaar (12) op "TAPE" stand.
Druk op de TAPE STOP / EJ toets (21) om de cassettehouder te openen en plaats uw
tape.
Sluit de cassettehouder (10).
Druk op de TAPE PLAY (24) om te beginnen met het spelen van tape.
Stel het volume (13) op het gewenste niveau.
Druk op TAPE FFW KNOP (22) / TAPE RW KNOP (23) tot een snelle band beginnen
vooruit of achteruit kronkelende. Druk op TAPE PLAY (24) om te beginnen met het spelen van tape.
Druk op de TAPE PAUZE KNOP (20) als u wilt stoppen met spelen tijdelijk gebruik
schoonmaken.
Druk op de TAPE STOP / EJ KNOP (21) als u klaar bent. Druk nogmaals op om de cassettehouder te openen nadat de band spoelen stoppen met draaien.
EEN CD AFSPELEN
Om te starten
1. Kies uit CD door FUNCTIEKEUZE (12) te gebruiken.
2. Druk op de knop OPEN/CLOSE (19) om de Cd lade te openen.
3. Voer een Cd in met de bedrukte zijde naar boven gericht en sluit de lade.
4. De Cd wordt geladen en de LCD display (8) geeft het totale aantal tracks en de totale
afspeelduur weer. De Cd wordt afgespeeld.
5. Om het afspelen te onderbreken, dient er eenmaal op de STOPKNOP (5) te worden
gedrukt. Het aantal tracks verschijnt op de LCD display. Druk nogmaals op de SPEEL/
PAUSE KNOP (4) om terug te keren naar de normale afspeelmodus.
Overslaan/zoeken omhoog of omlaag (skip/search up / skip/search down)
 Als er op de VOLGENDE KNOP (1) wordt gedrukt in de afspeelmodus of pauzemodus,
gaat het apparaat naar de volgende track en geeft het nummer van de track weer; de
afspeelmodus of pauzemodus blijft behouden.
 Als er op de VORIGE KNOP (2) knop wordt gedrukt in de afspeelmodus of pauzemodus,
gaat het apparaat naar het begin van de track en geeft het oorspronkelijke nummer van de
track weer; de afspeelmodus of pauzemodus blijft behouden.
 Door na stap 2 opnieuw op de VORIGE KNOP (2) te drukken, gaat het apparaat naar de
vorige track, maar blijft in de afspeelmodus of pauzemodus.
 Tijdens het afspelen van een CD/MP3 bestand dient de SLA OVER/ZOEK ACHTERUIT/
VOORUIT KNOP (1)/(2) te worden ingedrukt om de snel vooruit of snel achteruit functie te
activeren. Om deze functie te deactiveren, dient deze knop te worden losgelaten.
Nederlands
24
AFSPEELMODUS/WILLEKEURIG AFSPELEN
Door op de MODE-KNOP (3) te drukken voor of tijdens het afspelen, is het mogelijk om een
enkele track, een folder (uitsluitend MP3) of alle tracks te herhalen. Met elke druk op de knop
wordt de afspeelmodus als volgt gewijzigd:
 Repeat1: Het huidige nummer wordt herhaald.
 Repeatmap: De huidige map wordt herhaaldelijk afgespeeld.
 RepeatAll: Alle nummers worden herhaald.
 Random: De tracks worden afgespeeld in willekeurige volgorde.
PROGRAMMERING VAN EEN CD
Het is mogelijk om tot 20 tracks te programmeren bij het afspelen van een Cd of 99 tracks bij
een MP3 bestand in elke gewenste volgorde. Voor de programmering dient er te worden gecontroleerd dat het apparaat zich in de stopmodus bevindt:
1. Kies uit CD door FUNCTIEKEUZE (12) te gebruiken.
2. Nadat er op de MODE-KNOP (3) wordt gedrukt, zal “P01“ verschijnen op de LCD display
(16). Selecteer de gewenste track door op de knoppen SLA OVER/ZOEK ACHTERUIT/
VOORUIT KNOP (1)/(2) te drukken.
3. Druk op de knop MODE-KNOP (3) om de track op te slaan.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om meerdere tracks op te slaan in het geheugen, indien
gewenst.
5. Druk op de MODE-KNOP (3) als alle tracks zijn geprogrammeerd, om de Cd in de ingestelde volgorde af te spelen.
6. Om het geprogrammeerde bestand te annuleren, dient er op de STOPKNOP (5) te worden gedrukt.
MP3/WMA BESTANDEN AFSPELEN VIA USB
Het apparaat is in staat om alle opgeslagen MP3/WMA bestanden te decoderen en af te spelen door de USB te verbinden met de USB poort.
1. Kies uit USB door FUNCTIEKEUZE (12) te gebruiken.
2. Na het maken van de verbinding begint het apparaat automatisch met het afspelen van
het opslagmedium, en op de LCD display (8) wordt het totaal aantal MP3/WMA bestanden weergegeven.
3. Herhaal dezelfde afspeelprocedure als die van de CD/MP3 CD, zoals hierboven vermeld.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
FM:
MW:
AC:
Batterie:
87.5 to 108 MHz
520 to 1620 kHz
AC 230V 50Hz
8x UM2 SIZE
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het
product niet kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur.
Om schade aan het milieu of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen,
dient de gebruiker dit product te scheiden van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materiële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact
op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de lokale gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebruikers dienen contact op
te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereenkomst te
raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement