ACCU-CHEK® Performa Nano


Add to my manuals
172 Pages

advertisement

ACCU-CHEK® Performa Nano | Manualzz

A

CCU-

C

HE

Performa Nano

®

BLOOD GLUCOSE METER / MEDIDOR DE GLUCEMIA

42748

This fi le may not print or view at 100%.

Die lines and color breaks do not print.

Roche USA – 42748

V6/1 - 05103452001 – Black

Roche USA – 42748

V6/2 - 05103452001 – Cyan

Roche USA – 42748

V6/3 - 05103452001 – Magenta

Roche USA – 42748

V6/4 - 05103452001 – Yellow

Roche USA – 42748

V6/5 - 05103452001 – PMS 181

Roche USA – 42748

V6/6 - 05103452001 – PMS Cool Gray 4

Owner’s Booklet /

Instrucciones de uso

EN

Whether the Accu-Chek

®

Performa Nano Meter is your fi rst blood glucose meter or you have used a meter for some time; please take time to read this booklet carefully before you use your new meter. To use it correctly and dependably, you need to understand its operation, screen displays and all individual features.

Should you have any questions, please contact one of our customer support and service centres. A list of addresses is at the back of this booklet.

1

This fi le may not print or view at 100%.

Die lines and color breaks do not print.

Roche USA – 42748

V4/1 – 05103452001 – Schwarz

Roche USA – 42748

V4/2 – 05103452001 – Cyan

Roche USA – 42748

V4/3 – 05103452001 – Magenta

Roche USA – 42748

V4/4 – 05103452001 – Yellow

2

The Accu-Chek

®

Performa Nano System

Your new Accu-Chek Performa Nano Meter is for quantitative blood glucose testing using Accu-Chek Performa Test Strips.

Suitable for self-testing.

The Accu-Chek Performa Nano Meter may be used by patients who test their own blood glucose as well as by healthcare professionals for monitoring patients’ blood glucose values.

The system includes (some items may be sold separately):

Accu-Chek Performa Nano Meter with batteries

Accu-Chek Performa Test Strips and code chip

Accu-Chek Performa Control Solution

Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see: Clinical and Laboratory Standards Institute:

Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired

Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document

M29-A3, 2005).

Why Regular Blood Glucose Testing Is Important

Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage your diabetes every day. We have made it as simple as possible.

Important Information About Your New Meter

• Your new meter is designed for testing fresh whole blood samples (for example, blood from your fingertip or forearm). The meter is for outside the body (in vitro) use. It should not be used to diagnose diabetes.

• Only use Accu-Chek Performa Test Strips. Other test strips will give inaccurate results.

• The meter comes with a preset time and date. You may need to change the time to your time zone.

• If you follow the steps in the booklet, but still have symptoms that do not seem to match your test results or if you have questions, talk to your healthcare professional.

3

4

Contents

Chapter 1: Understanding Your New System

................................................ 7

The Accu-Chek Performa Nano Meter ............................................................................ 7

Coding the Meter ........................................................................................................... 9

Using the Accu-Chek Performa Nano System ............................................................... 11

Chapter 2: Testing Your Blood Glucose

...................................................... 13

Performing a Blood Glucose Test ................................................................................. 13

Marking Test Results and Setting the Post-Meal Reminder .......................................... 17

Alternative Site Testing (AST) ....................................................................................... 19

Chapter 3: Meter Memory, Setup and Downloading

.................................... 27

Memory ....................................................................................................................... 27

Meter Setup ................................................................................................................. 30

Setting the Time and Date ........................................................................................... 31

Setting the Beeper On/Off ............................................................................................ 34

Setting the Post-Meal Reminder Time .......................................................................... 37

Setting the Alarm Clock Function ................................................................................. 40

Setting the Hypo Indicator Function.............................................................................. 45

Transferring Data Directly to a Computer or PDA Using Specialized Software and an Infrared Cable .................................................................................................. 48

5

6

Chapter 4: Control Testing

......................................................................... 51

Why Perform Control Tests .......................................................................................... 51

About the Control Solutions .......................................................................................... 52

Performing a Control Test ............................................................................................ 53

Understanding Out-of-Range Control Test Results ....................................................... 57

Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting

............................................ 59

Changing the Batteries ................................................................................................. 59

Cleaning the Meter....................................................................................................... 61

Maintenance and Troubleshooting ............................................................................... 62

Screen Messages and Troubleshooting ........................................................................ 63

Chapter 6: Technical Information

.............................................................. 73

Product Limitations ...................................................................................................... 73

Specifications .............................................................................................................. 73

Product Safety Information ........................................................................................... 76

Disposing of Your Meter ............................................................................................... 76

Guarantee .................................................................................................................... 78

Additional Supplies ...................................................................................................... 78

Information for Healthcare Professionals ...................................................................... 79

Index ........................................................................................................................... 81

Chapter 1: Understanding Your New System

The Accu-Chek Performa Nano Meter

Right and Left

Arrow Buttons –

Press to enter memory, adjust settings and scroll through results.

Display –

Shows results, messages and results stored in memory.

Test Strip Slot –

Insert test strip here.

Infrared (IR) Window –

Transfers data from the meter to a computer or

PDA.

On/Off/Set Button –

Turns the meter on or off and sets options.

Battery Drawer –

Pull out the battery drawer to replace batteries, when needed.

Code Chip Slot –

Insert code chip into this opening.

Front View Back View

7

8

Golden End –

Insert this end of the test strip into the meter.

Yellow Window –

Touch blood drop or control solution here.

Test Strip

Test Strip Container

On/Off/Set Button

Side View

Infrared (IR) Window

Control Solution Bottle

Left Arrow

Button

Top View

Right Arrow

Button

Code Chip

(for example)

Batteries – Insert into drawer with (+) side

facing down.

Coding the Meter

1. Make sure the meter is off.

2. Turn the meter over.

3. Remove the old code chip (if there is one in the meter) and discard it.

Change the code chip every time you open a new box of test strips!

9

10

4. Turn the code chip over so the code number faces away from you. Push it into the code chip slot until it stops.

5. Leave the code chip in the meter until you open a new box of test strips.

Notes:

• Do not force the code chip into the meter. It is designed to go into the meter only one way.

• If you see code “- - -” on the display, insert a code chip into the meter.

Using the Accu-Chek Performa Nano System

• Only use Accu-Chek Performa Test Strips.

• Change the code chip every time you open a new box of test strips.

• Store the test strip container and meter in a cool dry place, such as a bedroom.

• Store the unused test strips in their original container.

• Close the container tightly immediately after you take a test strip out. This helps keep the test strips dry.

• Use the test strip immediately after you take it out of the container.

• Store the test strips at 2 °C to

32 °C. Do not freeze. Use test strips at temperatures within the range indicated in the test strip package insert.

• Do not apply blood or control solution to the test strip before you insert it into the meter.

• Be sure to check the expiry date on the test strip container. Do not use the test strips after that date.

Do not store test strips in high heat and moisture areas

(bathroom or kitchen)! Heat and moisture can damage test strips.

11

12

Chapter 2: Testing Your Blood Glucose

Performing a Blood Glucose Test

Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly.

You need the meter, a test strip and a lancing device with a lancet loaded.

13

1. Wash and dry your hands.

2. Prepare your lancing device.

3. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on.

4. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter.

14

OR

Yellow Release

Button

5. A test strip and flashing blood drop symbol appear on the display.

6. Perform a fingerstick with the lancing device. Blood samples taken from the palm are equivalent to blood taken from the fingertip. For detailed information on how to obtain blood from the palm, refer to the Alternative Site Testing (AST) section, steps 5 and 6.

7. Gently squeeze your finger to assist the flow of blood. This helps you get a blood drop.

8. Touch the blood drop to the front edge of the yellow window of the test strip.

Do not put blood on top of the test strip. When you see flash, you have enough blood in the test strip.

15

OR

16

9. The result appears on the display. If you want to mark the test result as a pre-meal or post-meal test or with a general marker, leave the test strip in the meter (see the next section).

Otherwise, remove and discard the used test strip.

Note:

After a successful test, the meter turns off five seconds after the test strip is removed.

Marking Test Results and Setting the Post-Meal

Reminder

If you wish, you can mark your test result with:

Pre-Meal Marker with Post-Meal Reminder

17

about your blood glucose results to help you and your healthcare professional in the management of your diabetes.

• When a pre-meal result is marked with a post-meal reminder the meter beeps one or two hours after you test to remind you to do a post-meal test.

• You might want to use the general marker to mark an event such as an AST

(alternative site testing) result or exercise.

When you review the results in memory, these markers can help you remember what was different about the result.

18

Here is how to mark a test result and initiate a post-meal reminder:

Perform a test. Do not remove the test strip.

1. Press and release to toggle through the test result markers and post-meal reminder.

Pre-Meal Marker with Post-Meal Reminder

2. When the test result marker ( , or ) or pre-meal marker with post-meal reminder

( ) that you wish to select appears on the display, remove the test strip from the meter.

If you select the post-meal reminder, the meter beeps one or two hours after the pre-meal test to remind you to do a post-meal test.

If you select a test result marker, it is automatically stored in memory.

Note:

The post-meal marker automatically appears with the test result if a test is performed 15 minutes before or after the post-meal reminder is programmed to beep. Set the post-meal reminder time to one or two hours in the set-up mode.

Alternative Site Testing (AST)

You have the option of testing other places on your body besides the fingertip.

Blood obtained from a fingertip or palm can be used at any time to measure blood glucose. The two palm testing sites are the fleshy areas under the thumb (thenar) and under the little finger (hypothenar). If blood from an alternative site such as the forearm, upper arm, thigh or calf is used, there are certain times when testing is not appropriate (see next page). This is because your glucose level changes quicker in your fingertip or palm than in the alternative sites. These differences may cause you to make the wrong therapeutic decision produc ing adverse health effects. Please read the following section before you try testing from other places.

19

Hypothenar

Thenar

20

IMPORTANT

• Talk to your healthcare professional about Alternative

Site Testing.

Do not change your treatment because of just one result.

NEVER ignore symptoms of high or low blood glucose.

If your blood glucose result does not match how you feel, perform a fingertip/ palm test to confirm your result. If the fingertip/palm result still does not match how you feel, call your healthcare professional.

Alternative site testing may be done:

• Immediately before a meal

• Fasting

DO NOT test from an alternative site:

Two hours or less after eating

After exercising

If you are sick

If you think your blood glucose is low

If you often don’t notice when your blood glucose is low

During peak action time of short-acting insulin or rapid-acting insulin analogues

• Up to two hours after injecting a shortacting insulin or rapid-acting insulin analogue

You need the meter, a test strip, a lancing device designed for AST and a lancet.

21

1. Prepare the lancing device.

2. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on.

3. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter.

22

4. A test strip and flashing blood drop symbol appear on the display.

5. Press the lancing device firmly against a fleshy area on the alternative site. Press the lancing device up and down in a slow pumping motion to assist the flow of blood.

6. Trigger the lancing device while keeping steady pressure on the site. Apply pressure to the site with the lancing device to assist the flow of blood.

OR

7. Touch the blood drop to the front

edge of the yellow window of the test strip. When you see flash, you have enough blood in the test strip.

8. The result appears on the display. Mark the result or remove and discard the used test strip.

Note:

If the blood drop is too small, reapply pressure to get a sufficient blood drop.

23

Unusual Test Results

If your blood glucose result does not match how you feel, follow these steps:

24

Troubleshooting Checks

1. Check if the test strips were expired.

2. Check if the cap on the test strip container was always closed tightly.

3. Check if the test strip was out of the container for a long time.

4. Check if the test strips were stored in a cool, dry place.

Action

Discard the test strips if they are past the expiry date.

Replace the test strips if you think they were uncapped for some time.

Repeat the test with a new test strip.

Repeat the test with a properly stored test strip.

Troubleshooting Checks

5. Check if you followed the testing steps.

Action

Read Chapter 2, “Testing Your Blood

Glucose” and test again. If you still have problems, call Roche.

If they do not match, insert the correct code chip into the meter and test again.

6. Check if the code number on the meter display matches the code number on the test strip container.

7. If you are still unsure of the problem… Repeat the test with a new test strip and perform a control test. If you still have problems, call Roche.

25

26

Symptoms of High or Low Blood Glucose

Being aware of the symptoms of high or low blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Here are the most common symptoms:

High blood glucose (hyperglycemia): fatigue, increased appetite or thirst, frequent urination, blurred vision, headache or general aching.

Low blood glucose (hypoglycemia): sweating, trembling, blurred vision, rapid heartbeat, tingling or numbness around mouth or fi ngertips.

If you are experiencing any of these symptoms, test your blood glucose. If your blood glucose result is displayed as LO or HI, contact your healthcare professional immediately.

Chapter 3: Meter Memory, Setup and Downloading

Memory

Storing Test Results

The meter automatically stores up to 500 blood glucose test results with the time and date of the test and any test markers. You can review them at any time. Test results are stored from the newest to the oldest. It is very important to set the correct time and date in the meter. Having the correct time and date setting helps ensure appropriate interpretation of blood glucose results by you and your healthcare team.

Notes:

Do not change your therapy based on one individual result in memory.

• The memory is not lost when you replace the batteries. You do need to check that the time and date are correct after you replace the batteries.

• Once 500 results are in memory, adding a new result causes the oldest one to be deleted.

• If more than 500 tests are performed within a 90 day period, only the most recent

500 results are included in the 90 day average.

• Hold or down to scroll through the results faster.

27

• The control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. They are not included in the 7, 14, 30 and 90 day averages. To view stored control results, first download them to a compatible software application. For product availability, please contact Roche.

28

Viewing Test Results

With the meter on or off, press and release or to enter memory. The most recent result appears.

• To view previous results in order

– press

• To look at the 7, 14, 30 or 90 day averages

– press

• To view pre-meal and post-meal 7, 14, 30 and 90 day averages

– continue to press

Number of days in the average

Number of results in the average

Note:

Only test results that have been assigned a pre-meal ( ) or post-meal ( ) marker are included in pre-meal and post-meal averages. All blood glucose results are included in the general 7, 14, 30 and 90 day averages.

OR

Past Results

Press to view past results from newest to oldest.

OR

General Average

Press to view 7, 14, 30 and 90 day averages.

Pre-Meal Average

Continue to press

to view 7, 14, 30 and 90 day pre-meal averages.

Post-Meal Average

Continue to press

to view 7, 14, 30 and 90 day post-meal averages.

29

30

Meter Setup

Using the Set-Up Mode

By using the set-up mode, you can personalize the meter to suit your lifestyle. Here are the features you can customize in the order in which they appear in the set-up mode:

Time and date – set the time and date.

Beeper – select “On” or “OFF.”

Post-meal reminder time – select 1 hour or 2 hours.

Alarm clock – select “On” or “OFF.”

Hypo indicator – select “On” or “OFF.” If you select “On,” choose the blood glucose level for the alert.

Using the set-up mode is easy.

Here is a general overview of the function each button performs in the set-up mode.

• To enter the set-up mode

– with the meter on, press and hold until “set-up” appears.

• To confirm the feature you have chosen

– press and release .

• To exit the set-up mode

– press and hold until you see the flashing test strip symbol.

• To adjust settings

– press and release or . To scroll faster press and

hold or .

You are here

TIME / DATE

(hrs, min, day, month, year)

BEEPER

(on/off)

POST-MEAL

REMINDER

TIME

(1 hr or 2 hr)

Setting the Time and Date

ALARM

CLOCK

(A-1, A-2, A-3, A-4)

HYPO INDICATOR

(off, on, level)

decrease increase

31

1. Press and release to turn the meter on. The flashing test strip symbol appears.

2. Press and hold until

“set-up” appears on the display. The hour flashes.

3. Press and release or to decrease or increase the hour.

decrease increase

32

4. Press and release to confirm the hour. The minutes flash.

5. Press and release or to adjust the minutes. Press and release to confirm the minutes.

6. Repeat step 5 to set day, month and year.

7. If you want to set up more options, press and release . If you want to exit, press and hold until you see the flashing test strip symbol.

33

34

TIME / DATE

(hrs, min, day, month, year)

You are here

BEEPER

(on/off)

POST-MEAL

REMINDER

TIME

(1 hr or 2 hr)

ALARM

CLOCK

(A-1, A-2, A-3, A-4)

HYPO INDICATOR

(off, on, level)

Setting the Beeper ( ) On/Off

Your new meter has the beeper preset to “On.” You can set the beeper to “OFF,” if you prefer. This will not affect your test results.

The beeper is helpful because it prompts you:

• To apply blood or control solution to the test strip

• When enough blood or control solution is drawn into the test strip

• When the test is complete

• When a button is pressed

• When it is time to test (if you set the alarm clock or post-meal reminder)

• If an error occurred while testing (even if the beeper is set to off, it still beeps for an error)

1. Press and release to turn the meter on.

The flashing test strip symbol appears.

2. Press and hold until

“set-up” appears on the display.

3. Press and release repeatedly until you reach the display with the flashing beeper symbol and “On” or

“OFF.”

35

36

4. Press and release or to switch between “On” and “OFF.”

5. If you want to set up more options, press and release . If you want to exit, press and hold until you see the flashing test strip symbol.

You are here

TIME / DATE

(hrs, min, day, month, year)

BEEPER

(on/off)

POST-MEAL

REMINDER

TIME

(1 hr or 2 hr)

ALARM

CLOCK

(A-1, A-2, A-3, A-4)

HYPO INDICATOR

(off, on, level)

Setting the Post-Meal Reminder Time ( )

The post-meal reminder:

• Beeps one or two hours after the test to remind you to do a post-meal test

• Beeps every two minutes up to three times

• Turns off by inserting a test strip or pressing any button

The post-meal reminder time is preset on your meter to two hours, however, you can choose one or two hours in the set-up mode.

Notes:

• The beeper must be set to “On” for the reminder to occur.

• If you tested within 15 minutes of a reminder, the reminder does not occur.

• If the meter is on at the reminder time, the reminder does not occur.

• Exposure to cold conditions may disable reminders until the meter is turned on.

37

38

1. Press and release to turn the meter on.

The flashing test strip symbol appears.

2. Press and hold until

“set-up” appears on the display.

3. Press and release

repeatedly until you reach the display with “set-up” and the flashing “1Hr” or “2Hr.”

4. Press and release or to select

“1Hr” or “2Hr.” Press and release to confirm your choice.

When a post-meal reminder occurs this screen appears.

39

40

You are here

TIME / DATE

(hrs, min, day, month, year)

BEEPER

(on/off)

POST-MEAL

REMINDER

TIME

(1 hr or 2 hr)

ALARM

CLOCK

(A-1, A-2,

A-3, A-4)

Setting the Alarm Clock Function ( )

The alarm clock:

• Beeps to remind you to perform a test.

• Beeps every two minutes up to three times.

• Turns off by inserting a test strip or pressing any button.

• Is preset to “OFF.” You must turn it on to use this feature.

HYPO INDICATOR

(off, on, level)

You can set up to 4 alarms per day. If you turn A-1, A-2, A-3 and A-4 on, your meter is preset with the following times for your convenience. You can adjust the times to suit your needs.

A-1 8:00 A-2 12:00 A-3 18:00 A-4 22:00

Notes:

• If you tested within 15 minutes of an alarm, the alarm does not occur.

• If the meter is on at the alarm time, the alarm does not occur.

• Exposure to cold conditions may disable alarms until the meter is turned on.

41

42

When you are setting the time for the alarm clock function, the bell symbol and

“set-up” remain on the display.

1. Press and release to turn the meter on.

The flashing test strip symbol appears.

2. Press and hold until

“set-up” appears on the display.

3. Press and release repeatedly until you reach the display with the bell symbol, “OFF,”

“set-up” and the flashing “A-1.”

4. Press and release

or to switch between “On” and

“OFF.” Press and release to confirm your choice.

5. If you select “On,” the hour flashes. “A-1” and the bell symbol remain on the display.

6. Press and release

or to select the hour. Press and release

to confirm the hour.

43

44

7. The minutes flash. Press and release or to select 00, 15, 30 or

45. These are the only choices.

8. Press and release to confirm the minutes.

9. “Set-up,” “OFF” and the bell symbol appear on the display with the next alarm (“A-2”) flashing.

You can either set a second alarm or press and hold until you see the flashing test strip symbol to exit the set-up mode.

TIME / DATE

(hrs, min, day, month, year)

BEEPER

(on/off)

POST-MEAL

REMINDER

TIME

(1 hr or 2 hr)

ALARM

CLOCK

(A-1, A-2, A-3, A-4)

Setting the Hypo Indicator ( ) Function

The hypo indicator:

• Can be set to a level between 2.8 and 5.0 mmol/L

(50 to 90 mg/dL) to let you know when your blood glucose is possibly too low.

Notes:

• Before you set the hypo indicator, talk to your healthcare professional to help you decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.

• The hypo indicator is preset to “OFF” in your new meter.

You are here

HYPO INDICATOR

(off, on, level)

1. Press and release to turn the meter on.

The flashing test strip symbol appears.

45

46

2. Press and hold until

“set-up” appears on the display.

3. Press and release repeatedly until you reach the display with

“set-up” and “OFF” and the flashing .

4. Press and release

or to switch between “On” and

“OFF.” Press and release to confirm your choice.

5. If you choose to set the hypo indicator to

“On,” “set-up” appears and flashes.

The display shows 3.9 mmol/L (70 mg/dL).

6. Press and release or to select the level you want. Press and release to confirm it.

7. Press and hold until you see the flashing test strip symbol to exit the set-up mode.

OR

OR

This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional.

47

48

Transferring Data Directly to a Computer or PDA Using

Specialized Software and an Infrared Cable

You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns and print.

1. Install the software according to the instructions. To transfer the results to a computer, connect the infrared cable according to the instructions.

2. Run the software program and follow the instructions about how to download information. Make sure the software is ready to accept data from the meter.

3. With the meter off, press and hold both

and until two arrows on the display alternately flash.

4. Locate the infrared (IR) window on the top of the meter.

5. Locate the IR window on either the infrared cable (computer) or PDA.

6. Put the meter on a flat surface. Point the two

IR windows toward each other. They should be 3 to 10 cm apart.

7. Do not move the infrared cable (computer),

PDA or meter during the transfer.

8. Follow the prompts on the software.

9. The software program may shut off the meter automatically when the data transfer is complete.

Infrared (IR) Window

Notes:

• If the data did not transfer successfully, try again. If you still have problems, contact Roche.

• To make the most of the download feature, you must set the time and date in the meter correctly.

49

Chapter 4: Control Testing

Why Perform Control Tests

Performing a control test lets you know that the meter and test strips are working properly to give reliable results. You should perform a control test when:

• You open a new box of test strips

• You left the test strip container open

• You want to check the meter and test strips

• Your test strips were stored in extreme temperature and/or humidity

• You dropped the meter

• Your test result does not agree with how you feel

• You want to check if you are testing correctly

51

52

About the Control Solutions

• Only use Accu-Chek Performa Control Solutions.

• The meter automatically recognizes the Accu-Chek Performa Control Solution.

• The control results are not displayed in memory.

• Write the date you opened the control solution bottle on the bottle label. The solution is good for three months from that date or until the expiry date on the bottle label, whichever comes first.

• Do not use control solution that is past the expiry date.

• The solution can stain clothing. If you spill it, wash your clothes with soap and water.

• Close the bottle tightly after use.

• Store the bottle at 2 °C to 32 °C. Do not freeze.

Performing a Control Test

You need the meter, a test strip and control solution Level 1 and/or Level 2.

The control level is printed on the bottle label.

1. Insert the test strip into the meter in the direction of the arrows. The meter turns on.

2. Make sure the code number on the display matches the code number on the test strip container. If you miss seeing the code number, remove the test strip and reinsert it into the meter.

53

54

OR

3. Select the control solution you want to test. You will enter the level later in the test.

4. Put the meter on a flat surface, like a table.

5. Remove the control bottle cap. Wipe the tip of the bottle with a tissue.

OR

6. Squeeze the bottle until a tiny drop forms at the tip. Touch the drop to the

front edge of the yellow window of the test strip. When you see flash, you have enough control solution in the test strip. Wipe the tip of the bottle with a tissue then cap the bottle tightly.

7. The result appears on the display, along with the control bottle symbol and flashing “L.” Do not remove the test strip yet. Press once to mark the result as a Level 1. If you tested the Level 2 control, press a second time.

55

56

8. Press and release to confirm the control level in the meter.

9. “OK” and the control result alternate on the display if the result is in range.

The range is printed on the test strip container label. When the control result is inside the range on the test strip container, the test strips and meter are working properly. “Err” and the control result alternate on the display if the result is not in range. Remove and discard the used test strip.

Understanding Out-of-Range Control Test Results

If the control result is not inside the acceptable range, here are some things you can do to solve the problem:

Troubleshooting Checks

1. Check if test strips or control solutions were expired.

2. Check if you wiped the tip of the control solution bottle before and after use.

3. Check if the caps on the test strip container and the control solution bottle were always closed tightly.

4. Check if the test strip was out of the container for a long time.

Action

Discard the test strips or control solutions if either is past the expiry date. If the control solution was opened more than three months ago, discard it.

Wipe the tip of the bottle with a tissue.

Repeat the control test with a new test strip and a fresh drop of control solution.

Replace the test strips or control solutions if you think either may have been uncapped for some time.

Repeat the control test with a new test strip.

57

58

Troubleshooting Checks

5. Check if the test strips and control solutions were stored in a cool, dry place.

6. Check if you followed the testing steps.

Action

Repeat the control test with a properly stored test strip or control solution.

7. Check if you chose the correct control solution level, either 1 or 2, when you performed the test.

8. Check if the code number on the meter display matches the code number on the test strip container.

9. If you are still unsure of the problem…

Read Chapter 4, “Control Testing” and test again. If you still have problems, call Roche.

If you chose the wrong control solution level, you can still compare the control result to the range printed on the test strip container.

If they do not match, insert the correct code chip into the meter and test again.

Repeat the control test with a new test strip. If you still have problems, call Roche.

Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting

Changing the Batteries

(+) side facing down

1. Use your thumb to slide the battery drawer out of the meter.

2. Remove the old batteries and place the new ones in the drawer with the

(+) side facing down.

3. Slide the battery drawer back into position until it locks into place.

Note:

When you install new batteries, the meter automatically prompts you to check the time and date when you turn it on.

59

60

Notes:

• The meter uses two 3-volt lithium batteries, type 2032. This type of battery can be found in many stores. It is a good idea to have spare batteries available.

• Be sure the batteries are inserted (+) side facing down or facing away from you.

• After you change the batteries, the meter prompts you to confirm the meter’s time and date settings. All test results are saved in memory.

• Always replace both batteries at the same time and with the same brand.

Cleaning the Meter

Caring for the Accu-Chek Performa Nano Meter is easy. Just keep it free of dust.

If you need to clean it, follow these guidelines carefully to help you get the best performance possible:

Do

• Make sure the meter is off

• Gently wipe the meter’s surface with a soft cloth slightly dampened (wring out any excess liquid) with one of these cleaning solutions:

• 70 % isopropyl alcohol

• Mild dishwashing liquid mixed with water

• 10 % household bleach solution

(1 part bleach plus 9 parts water) made the same day

Do Not

• Get any moisture in the code chip slot or test strip slot

• Spray any cleaning solution directly onto the meter

• Put the meter under water or liquid

• Pour liquid into the meter

61

62

Maintenance and Troubleshooting

The meter needs little or no maintenance with normal use. It automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong.

If you drop the meter or think it is not giving accurate results, call Roche.

To make sure the display is working properly, turn the meter off, then press and hold

to see the complete display. All the segments should be clear and look exactly like the picture below. If not, call Roche.

OR

Screen Messages and Troubleshooting

Never make treatment decisions based on an error message. If you have any concerns, call Roche.

The meter will not turn on or the display is blank.

• Batteries are dead –

Insert new batteries

• Display is damaged –

Call Roche

• Meter is defective –

Call Roche

• Extreme temperatures –

Move the meter to a more temperate area

63

Battery power is low.

Change the batteries soon.

The meter is ready for you to insert a test strip.

64

The meter is in set-up mode, waiting for you to change or confi rm settings.

The meter is ready for a drop of blood or control solution.

Blood glucose may be higher than the measuring range of the system.

Blood glucose may be lower than the measuring range of the system.

OR

A pre-meal marker was assigned to this test result.

65

66

OR

A post-meal marker was assigned to this test result.

OR

A pre-meal marker was assigned to this test result and the post-meal reminder has been activated.

OR

A general marker was assigned to this test result.

OR

Blood glucose is below the defi ned hypoglycemia (low blood glucose) level.

67

68

The meter is not coded or the code chip is not inserted. Turn off the meter and recode it.

The test strips will expire at the end of the current month.

Before the end of the month, insert a new code chip from a new box of test strips and ensure the code chip number matches the code number on the test strip container. Make sure the time and date in the meter are correct.

The test strip is damaged.

Remove the test strip and reinsert it or replace it if damaged. Or the code chip is incorrect. Turn off the meter and insert a new code chip. If the message reappears, call

Roche.

The code chip is incorrect. Turn off the meter and insert a new code chip. If this does not fi x the problem, call

Roche.

Your blood glucose may be extremely high or a meter or a test strip error has occurred. If this confi rms how you feel, contact your healthcare professional immediately. If it does not confi rm how you feel, repeat the test and refer to Chapter 2, “Unusual

Test Results.” If this does not confi rm the way you feel, run a control test with your control solution and a new test strip. If the control result is within the acceptable range, review the proper testing procedure and repeat your blood glucose test with a new test strip. If the E-3 code still

69

70

appears for your blood glucose test, your blood glucose result may be extremely high and above the system’s reading range. Contact

your healthcare professional

immediately. If the control result is not within the acceptable range, see Chapter 4, “Understanding

Out-of-Range Control Test

Results.”

Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the test.

The code chip is from an expired lot of test strips.

Ensure the code chip number matches the code number on the test strip container. Remove the code chip and enter the set-up mode to ensure the time and date in the meter are correct.

Blood or control solution was applied to the test strip before the fl ashing drop symbol appeared on the display. Discard the test strip and repeat the test.

An electronic error occurred or, in rare cases, a used test strip was removed and reinserted.

Turn the meter off and on or take the batteries out for 20 seconds and reinsert them. Perform a blood glucose or control test. If the problem persists, call Roche.

The temperature is above or below the proper range for the system. Move to an area within the temperature range indicated for test strip use in the test strip package insert, wait fi ve minutes and repeat the test. Do not artifi cially heat or cool the meter.

71

The batteries are almost out of power.

Change the batteries now.

72

Note:

If you see any other error screen, please call Roche.

The time and date settings may be incorrect. Make sure the time and date are correct and adjust, if necessary.

Chapter 6: Technical Information

Product Limitations

Please read the literature packaged with your test strips to fi nd the latest information on product specifi cations and limitations.

Specifi cations

Sample type Fresh whole blood

Measuring time Refer to your test strip package insert for more information

Measuring range 0.6 to 33.3 mmol/L (10 to 600 mg/dL)

Test strip storage conditions Refer to your test strip package insert for more information

Meter storage conditions

System operating conditions

Temperature: -25 ºC to 70 ºC

Refer to your test strip package insert for more information

Relative humidity operating range Refer to your test strip package insert for more information

73

Power supply Two 3-volt lithium batteries (type 2032)

Display

LCD

Dimensions

Weight

69 x 43 x 20 mm (LWH)

Approx. 40 g (with batteries)

Construction Hand-held

Protection class III

Meter type The Accu-Chek Performa Nano Meter is suitable for continuous operation

Control solution storage conditions 2 ºC to 32 ºC

74

Electromagnetic Compatibility

This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per ISO 15197

Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2. In addition, it meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326. Its electromagnetic emission is thus low. Interference from other electrically driven equipment is not to be anticipated.

Performance Analysis

The performance data for the Accu-Chek Performa Nano System (Accu-Chek

Performa Nano Meter with Accu-Chek Performa Test Strips) were obtained using capillary blood from diabetic patients (method comparison, accuracy), venous blood

(repeatability) and control solution (reproducibility). The system is calibrated with venous blood containing various levels of glucose. The reference values are obtained using the hexokinase method. For method comparison, the results were compared with results obtained using the hexokinase method with deproteinization (automatic analyzer). The hexokinase method is traceable to an NIST standard.

Measuring Principle

Refer to your test strip package insert for more information.

75

Product Safety Information

Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use this meter close to sources of strong electromagnetic radiation.

To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in which synthetic materials are present.

76

Disposing of Your Meter

During blood glucose measurement the meter itself may come into contact with blood. Used meters therefore carry a risk of infection.

Please dispose of your used meter, after removing the batteries, according to the regulations applicable in your country. For information about correct disposal please contact your local council and authority.

The meter falls outside the scope of the European Directive

2002/96/EC – Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE).

Explanation of Symbols

You may encounter the following symbols on packaging, on the type plate and in the instructions for your Accu-Chek Performa Nano Meter, shown here with their meaning.

Consult the instructions for use

Caution (refer to accompanying documents). Please refer to safety-related notes in the manual accompanying this instrument.

Manufacturer

For in vitro diagnostic use

This product fulfi lls the requirements of Directive 98/79/EC on in vitro diagnostic medical devices.

3V type 2032

77

78

Guarantee

The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply.

Additional Supplies

The following supplies and accessories are available from your authorized Roche

Diabetes Healthcare Center, pharmacies or your medical/surgical supply dealer:

Test Strips

Accu-Chek Performa Test Strips

Control Solutions

Accu-Chek Performa Control Solutions

Information for Healthcare Professionals

Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility.

A drop of fresh, whole blood is required to perform a blood glucose test. Fresh venous, capillary, arterial or neonatal blood may be used. Caution should be taken to clear arterial lines before blood is drawn. Caution should be exercised in the interpretation of neonate blood glucose values below 2.8 mmol/L (50 mg/dL). Refer to your test strip package insert for additional healthcare professional information.

Decisions about whether to recommend alternative site testing (AST) should take into account the motivation and knowledge level of the patient and his or her ability to understand the considerations relative to diabetes and AST. If you are considering recommending AST for your patients, you need to understand that there is a potential for a signifi cant difference between fi ngertip/palm and alternative site blood glucose test results. The difference in capillary bed concentration and blood perfusion throughout the body can lead to sample site-to-site differences in blood glucose results. These physiological effects vary between individuals and can vary within

79

80

a single individual based upon his or her behavior and relative physical condition.

Our studies involving alternative site testing of adults with diabetes show that most persons will fi nd their blood glucose level changes more quickly in the fi ngers’/ palms’ blood than the alternative sites’ blood.* This is especially important when glucose levels are falling or rising rapidly. If your patient is used to making treatment decisions based upon fi ngertip/palm readings, he or she should consider the delay, or lag-time, affecting the results obtained from an alternative site.

* Data on fi le.

Index

alarm clock function, setting, 40 alternative site testing,

19, 79 appetite, increased, 26 batteries, changing, 59 batteries, installing, 59 batteries, type, 60, 73, 77 beeper, setting, 34 blood glucose, testing, 13 blurred vision, 26 button, on/off/set, 7, 8 code chip, 8, 9 computer, connecting your meter to, 48 control solution, 52 control test, acceptable range, 56 control test, performing, 53 control test, results, 57 control test results, understanding, 57 control test, unacceptable range, 57 display check, 62 error messages, 69–72 expiry date, 11, 52 fatigue, 26 frequent urination, 26 general marker, 17–18, guarantee, 78 healthcare professionals, 79 high blood glucose, 26 hyperglycemia, 26 hypo indicator, setting,

45–47 hypoglycemia, 26 low blood glucose, 26 maintenance, meter, 62 marking test results, 17–18 memory, meter, 27–29 numbness, 26 post-meal marker, 17–18,

28–29 post-meal reminder 17–18,

30, 37–39 pre-meal marker 17–18,

28–29 product limitations, 73 product specifications, 73

81

82

rapid heartbeat, 26 screen messages, 63–72 settings, meter, 30 supplies, 78 sweating, 26 symbols, 77 technical information, 73 test results, unusual, 24 test strips, Accu-Chek

Performa, 8, 11 thirst, increased, 26 time and date, setting, 31 tingling, 26 trembling, 26 troubleshooting, 62–72

83

84

ES

Tanto si el medidor Accu-Chek

®

Performa Nano es su primer medidor de glucemia como si ya lleva algún tiempo usando otros modelos, le rogamos que se tome el tiempo necesario para leer atentamente estas Instrucciones de uso antes de usar su nuevo medidor. Para asegurar un uso correcto y resultados fi ables, necesita comprender cómo funciona, el signifi cado de los mensajes en la pantalla y la fi nalidad de cada función.

Por favor, si tiene dudas póngase en contacto con uno de nuestros centros de atención al cliente y servicio postventa. Encontrará una lista de direcciones al fi nal de estas Instrucciones de uso.

1

This fi le may not print or view at 100%.

Die lines and color breaks do not print.

Roche USA –42748

V4/1 – 05103452001 – Schwarz

Roche USA –42748

V4/2 – 05103452001 – Cyan

Roche USA – 42748

V4/3 – 05103452001 – Magenta

Roche USA – 42748

V4/4 – 05103452001 – Yellow

2

El sistema Accu-Chek

®

Performa Nano

El medidor Accu-Chek Performa Nano está diseñado para la medición cuantitativa de glucemia junto con las tiras reactivas Accu-Chek Performa.

Apto para el autocontrol.

El medidor Accu-Chek Performa Nano puede ser usado por pacientes que realizan autocontroles de glucemia, así como por profesionales sanitarios para supervisar los valores de glucemia de los pacientes.

El sistema incluye (algunos artículos pueden venderse por separado):

Medidor Accu-Chek Performa Nano con pilas

Tiras reactivas Accu-Chek Performa y chip de codificación

Solución de control Accu-Chek Performa

Cualquier objeto que entra en contacto con sangre humana es una posible fuente de infección (vea: Clinical and Laboratory Standards

Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally

Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).

Por qué es importante medir la glucemia regularmente

Realizar pruebas de glucemia regularmente puede signifi car una gran diferencia en la manera en que Ud. controla su diabetes diariamente. Lo hemos simplifi cado al máximo.

Informaciones importantes acerca de su nuevo medidor

• Su nuevo medidor está diseñado para realizar pruebas con muestras de sangre total fresca (por ejemplo, sangre de la yema del dedo o del antebrazo). El medidor es para uso externo (in vitro). No debe usarse para diagnosticar la diabetes.

• Use sólo tiras reactivas Accu-Chek Performa. Otras tiras reactivas proporcionarán resultados erróneos.

• El medidor viene de fábrica con la hora y la fecha preajustadas. Es posible que tenga que adaptar la hora a la zona horaria en la que vive.

• Si ha seguido las Instrucciones de uso, pero aún presenta síntomas que no parecen coincidir con los resultados de prueba obtenidos, o si tiene dudas, consulte a su profesional sanitario.

3

4

Índice de contenidos

Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema

............................................... 7

El medidor Accu-Chek Performa Nano ........................................................................... 7

Codificar el medidor ....................................................................................................... 9

Usar el sistema Accu-Chek Performa Nano .................................................................. 11

Capítulo 2: Pruebas de glucemia

............................................................... 13

Realizar una prueba de glucemia ................................................................................. 13

Marcar los resultados de prueba y ajustar el recordatorio para después de las comidas ............................................................................................... 17

Pruebas en lugares alternativos (ALA) .......................................................................... 19

Capítulo 3: Memoria del medidor, ajustes y descarga

................................. 27

Memoria ...................................................................................................................... 27

Ajustar el medidor ........................................................................................................ 30

Ajustar la hora y la fecha ............................................................................................. 31

Ajustar la señal sonora On/Off ...................................................................................... 34

Ajustar la hora del recordatorio para después de las comidas ...................................... 37

Ajustar la función de alarma ........................................................................................ 40

Ajustar el indicador de hipoglucemia ........................................................................... 45

Transferir datos directamente a una computadora o PDA usando un software especializado y un cable de infrarrojos ....................................................................... 48

5

6

Capítulo 4: Pruebas de control

.................................................................. 51

Por qué debe realizar pruebas de control ..................................................................... 51

Acerca de las soluciones de control ............................................................................. 52

Realizar una prueba de control .................................................................................... 53

Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable ......................................... 57

Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas

.................................. 59

Cambiar las pilas ......................................................................................................... 59

Limpiar el medidor ....................................................................................................... 61

Mantenimiento y solución de problemas ...................................................................... 62

Mensajes en la pantalla y solución de problemas ........................................................ 63

Capítulo 6: Datos técnicos

........................................................................ 75

Limitaciones del producto ............................................................................................ 75

Especificaciones .......................................................................................................... 75

Información sobre la seguridad del producto ............................................................... 78

Desechar el medidor .................................................................................................... 78

Garantía ....................................................................................................................... 80

Suministros y accesorios ............................................................................................. 80

Nota para profesionales sanitarios ............................................................................... 81

Índice ........................................................................................................................... 83

Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema

El medidor Accu-Chek Performa Nano

Teclas flecha derecha e izquierda –

Púlselas para acceder a la memoria, realizar ajustes y navegar por los resultados.

Ventana de infrarrojos (IR) –

Se usa para transferir datos del medidor a una computadora o PDA.

Tecla On/Off/Set –

Enciende y apaga el medidor y ajusta las opciones.

Pantalla –

Muestra resultados, mensajes y resultados almacenados en la memoria.

Cajón de las pilas –

Saque el cajón de las pilas para sustituir las pilas en caso necesario.

Ranura de la tira reactiva –

Inserte la tira reactiva aquí.

Vista frontal

Ranura del chip de codificación –

Inserte el chip de codificación en esta ranura.

Vista posterior

7

8

Extremo dorado –

Inserte este extremo de la tira reactiva en el medidor.

Ventana amarilla –

Rócela con la gota de sangre o la solución de control.

Tira reactiva

Tubo de tiras reactivas

Tecla On/Off/Set

Vista lateral

Ventana de infrarrojos (IR)

Frasco de solución de control

Tecla flecha izquierda

Vista superior

Tecla flecha derecha

Chip de codificación

(es sólo un ejemplo)

Pilas – Insértelas en el cajón con el símbolo (+)

mirando hacia abajo.

Codifi car el medidor

1. Asegúrese de que el medidor esté apagado.

2. Dé vuelta al medidor.

3. Retire el chip de codificación antiguo

(si aún está dentro del medidor) y deséchelo.

¡Cambie el chip de codificación cada vez que abra una nueva caja de tiras reactivas!

9

10

4. Dé vuelta al chip de codificación de modo que el número de código quede en sentido contrario a Ud.

Insértelo en la ranura del chip de codificación hasta el tope.

5. Deje el chip de codificación en el medidor hasta que abra una nueva caja de tiras reactivas.

Notas:

• No use fuerza para insertar el chip de codificación en el medidor. Está diseñado para entrar en el medidor de una sola forma.

• Si en la pantalla aparece el código “- - -”, inserte un chip de codifi cación en el medidor.

Usar el sistema Accu-Chek Performa Nano

• Use sólo tiras reactivas Accu-Chek Performa.

• Cambie el chip de codificación cada vez que abra una nueva caja de tiras reactivas.

• Almacene el tubo de tiras reactivas y el medidor en un sitio fresco y seco, como por ejemplo un dormitorio.

• Almacene las tiras reactivas no usadas en su tubo original.

• Cierre el tubo herméticamente inmediatamente después de retirar una tira reactiva. Esto ayuda a mantener las tiras reactivas secas.

• Use la tira reactiva inmediatamente después de retirarla del tubo.

• Almacene las tiras reactivas a una temperatura entre 2 °C y 32 °C. No las congele. Use las tiras reactivas a temperaturas que se encuentren dentro del rango de temperatura indicado en el prospecto de las tiras reactivas.

• No aplique sangre o solución de control a la tira reactiva antes de insertarla en el medidor.

• Asegúrese de comprobar la fecha de caducidad del tubo de tiras reactivas. No use las tiras reactivas pasada dicha fecha.

¡No almacene las tiras reactivas en ambientes sumamente calientes o húmedos (baño o cocina)! El calor y la humedad pueden dañar las tiras reactivas.

11

12

Capítulo 2: Pruebas de glucemia

Realizar una prueba de glucemia

Antes de realizar su primera prueba de glucemia, ajuste el medidor correctamente.

Necesita el medidor, una tira reactiva y un dispositivo de punción con una lanceta lista para usar.

13

1. Lávese las manos y séqueselas.

2. Prepare el dispositivo de punción.

3. Inserte la tira reactiva en el medidor en el sentido de las flechas. El medidor se enciende.

4. Asegúrese de que el número de código que aparece en la pantalla coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Si no llega a ver el número de código, retire la tira reactiva e insértela de nuevo en el medidor.

14

O

Botón disparador amarillo

5. En la pantalla aparecen el símbolo de una tira reactiva y el símbolo de una gota de sangre parpadeando.

6. Efectúe una punción en la yema del dedo con el dispositivo de punción. Las muestras de sangre obtenidas de la palma de la mano son equivalentes a las obtenidas de la yema del dedo. Para más detalles acerca de cómo obtener sangre de la palma de la mano, consulte los pasos 5 y 6 de la sección

Pruebas en lugares alternativos (ALA).

7. Apriete ligeramente su dedo para estimular el flujo de la sangre. Esto le ayuda a obtener una gota de sangre.

8. Roce el borde delantero de la ventana amarilla de la tira reactiva con la gota de sangre. No deposite sangre encima de la tira reactiva. Cuando parpadea, esto indica que hay suficiente sangre en la tira reactiva.

15

O

16

9. El resultado aparece en la pantalla. Si desea marcar el resultado de prueba como una prueba anterior o posterior a una comida o con un marcador general, deje la tira reactiva en el medidor (vea la sección siguiente). En caso contrario, retire y deseche la tira reactiva usada.

Nota:

Si la prueba se ha realizado con éxito, el medidor se apaga automáticamente cinco segundos después de que se retira la tira reactiva.

Marcar los resultados de prueba y ajustar el recordatorio para después de las comidas

Si lo desea, puede marcar el resultado de prueba con:

Marcador para antes de la comida

Marcador para antes de la comida con un recordatorio para después de la comida

Marcador para después de la comida

• La marcación de resultados mediante un marcador para antes o para después de las

comidas le proporciona más información sobre sus resultados de glucemia y sirve de ayuda a Ud. y al profesional sanitario para la gestión de su diabetes.

• Cuando un resultado anterior a la comida se marca con un

recordatorio para después de

la comida, el medidor emite una señal sonora una o dos horas después de que se realiza la prueba, para recordarle realizar una prueba después de la comida.

• Es posible que desee usar el marcador general para marcar un evento tal como un resultado obtenido con sangre de un lugar alternativo o después de haber hecho deporte.

Al consultar los resultados en memoria, estos marcadores le pueden ayudar a recordar qué diferencia este resultado de los demás.

17

18

Marcar los resultados de prueba y ajustar el recordatorio para después de las comidas:

Realice una prueba. No retire la tira reactiva.

1. Pulse y suelte para conmutar entre los marcadores de resultado y el recordatorio para después de las comidas.

Marcador para antes de la comida

Marcador para antes de la comida con un recordatorio para después de la comida

Marcador para después de la comida

2. Una vez que el marcador de resultado ( , o ) o el marcador para antes de la comida con recordatorio para después de la comida ( ) que desea seleccionar aparezca en la pantalla, retire la tira reactiva del medidor.

• Si selecciona el recordatorio para después de la comida, el medidor emite una señal sonora una o dos horas después de la prueba anterior a la comida para recordarle que debe realizar una prueba después de la comida.

• Si selecciona un marcador de resultado, éste se almacena automáticamente en la memoria.

Nota: El marcador para después de la comida aparece automáticamente junto con el resultado de prueba, si se realiza una prueba 15 minutos antes o después de la hora programada para el recordatorio para después de la comida. Ajuste la hora del recordatorio para después de la comida en una o dos horas en el modo set-up (de ajustes).

Pruebas en lugares alternativos (ALA)

También puede realizar las pruebas con sangre de lugares alternativos de su cuerpo que no sean la yema del dedo. La sangre de la yema del dedo o de la palma de la mano se puede usar en cualquier momento para medir la glucemia. Los dos sitios para realizar pruebas en la palma de la mano son las partes carnosas debajo del pulgar (tenar) y debajo del dedo meñique (hipotenar). Si usa sangre de un lugar alternativo como, por ejemplo, el antebrazo, el brazo, el muslo o la pantorrilla, hay determinados momentos que no son adecuados para realizar una prueba (vea la siguiente página). La razón es que su nivel de glucemia cambia más rápidamente en la yema del dedo o en la palma de la mano que en los lugares alternativos. Estas diferencias pueden inducirle a tomar decisiones terapéuticas falsas que pueden tener consecuencias adversas para su salud. Por favor, lea la sección siguiente antes de realizar pruebas con sangre de lugares alternativos.

19

Eminencia hipotenar

Eminencia tenar

20

IMPORTANTE

• Consulte a su profesional sanitario antes de empezar a realizar pruebas con sangre de lugares alternativos.

No modifique su tratamiento a causa de un único resultado.

NUNCA ignore síntomas de hiperglucemia o hipoglucemia.

Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, realice otra prueba con sangre de la yema del dedo/de la palma de la mano para confirmar el primer resultado. Si tampoco el segundo resultado obtenido con sangre de la yema del dedo/de la palma de la mano coincide con cómo se siente, llame a su profesional sanitario.

Las pruebas en lugares alternativos pueden realizarse:

Inmediatamente antes de una comida

Cuando esté en ayunas

NO USE sangre de lugares alternativos:

• Dos horas o menos después de comer

Después de hacer ejercicio físico

Si está enfermo

Si piensa que su nivel de glucemia es bajo

Si a menudo no se da cuenta de que su nivel de glucemia es bajo

Durante el periodo de mayor actuación de la insulina de acción corta o de los análogos de insulina de acción rápida

Hasta dos horas después de inyectarse una insulina de acción corta o un análogo de insulina de acción rápida

Necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción diseñado para

ALA y una lanceta.

21

1. Prepare el dispositivo de punción.

2. Inserte la tira reactiva en el medidor en el sentido de las flechas. El medidor se enciende.

3. Asegúrese de que el número de código que aparece en la pantalla coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Si no llega a ver el número de código, retire la tira reactiva e insértela de nuevo en el medidor.

22

4. En la pantalla aparecen el símbolo de una tira reactiva y el símbolo de una gota de sangre parpadeando.

5. Presione firmemente el dispositivo de punción contra una zona carnosa del lugar alternativo de donde va a obtener la sangre.

Presione el dispositivo de punción moviéndolo hacia arriba y hacia abajo lentamente para estimular el flujo de la sangre.

6. Mantenga una presión constante sobre la zona y pulse el botón disparador del dispositivo de punción.

Aplique presión a la zona con el dispositivo de punción para estimular el flujo de la sangre.

O

7. Roce el borde delantero de la ventana amarilla de la tira reactiva con la gota de sangre. Cuando parpadea, esto indica que hay suficiente sangre en la tira reactiva.

8. El resultado aparece en la pantalla.

Marque el resultado o deseche la tira reactiva usada.

Nota:

Si la gota de sangre es demasiado pequeña, vuelva a ejercer presión para obtener una gota de sangre de tamaño suficiente.

23

Resultados de prueba no esperados

Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos:

24

Posibles fuentes de error

1. Compruebe si las tiras reactivas están caducadas.

2. Compruebe si el tubo de tiras reactivas estuvo siempre cerrado herméticamente.

3. Compruebe si la tira reactiva ha permanecido fuera del tubo por un tiempo prolongado.

4. Compruebe si las tiras reactivas se han almacenado en un sitio fresco y seco.

Acción

Deseche las tiras reactivas si están caducadas.

Sustituya las tiras reactivas si piensa que el tubo de tiras reactivas estuvo abierto durante algún tiempo.

Repita la prueba con una tira reactiva nueva.

Repita la prueba con una tira reactiva debidamente almacenada.

Posibles fuentes de error

5. Compruebe si ha seguido los pasos de la prueba.

6. Compruebe si el número de código que aparece en la pantalla del medidor coincide con el número de código del tubo de tiras reactivas.

7. Si aún no está seguro de cuál es la causa…

Acción

Lea el capítulo 2 “Pruebas de glucemia” y repita la prueba. Si aún tiene problemas, llame a Roche.

Si no coinciden, inserte el chip de codificación correcto en el medidor y repita la prueba.

Repita la prueba con una tira reactiva nueva y realice una prueba de control.

Si aún tiene problemas, llame a Roche.

25

26

Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo

El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo puede ayudarle a interpretar los resultados de prueba y a decidir cómo actuar si obtiene resultados no esperados. Estos son los síntomas más frecuentes:

Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): fatiga, mayor hambre o sed de lo normal, micción frecuente, visión borrosa, dolor de cabeza o dolores generales.

Nivel de glucemia bajo (hipoglucemia): sudoración, temblores, visión borrosa, palpitaciones, hormigueo o entumecimiento de la boca o de las yemas de los dedos.

Si sufre alguno de estos síntomas, realice una prueba de glucemia.

Si su resultado de glucemia aparece como LO o HI, póngase en contacto con su profesional sanitario inmediatamente.

Capítulo 3: Memoria del medidor, ajustes y descarga

Memoria

Almacenar resultados de prueba

El medidor almacena automáticamente hasta 500 resultados de glucemia con la hora y la fecha correspondientes y cualquier marcador de prueba. Puede consultarlos en cualquier momento. Los resultados de prueba se almacenan del más reciente al más antiguo. Es muy importante ajustar la hora y la fecha correctas en el medidor. Un ajuste correcto de la hora y de la fecha ayuda a garantizar que tanto Ud. como su equipo médico interpreten correctamente los resultados de glucemia almacenados.

Notas:

No modifique su terapia basándose en un resultado individual de la memoria.

• La memoria no se borra al cambiar las pilas. Debe comprobar que la hora y la fecha aún sean correctas tras cambiar las pilas.

• Una vez que la memoria contiene 500 resultados, al añadir un nuevo resultado la memoria borra automáticamente el resultado más antiguo.

• Si se realizan más de 500 pruebas en un periodo de 90 días, sólo se incluyen en el promedio de

90 días los 500 resultados más recientes.

• Mantenga pulsada o para desplazarse más rápidamente por los resultados.

27

28

• Los resultados de control se almacenan en la memoria, pero no se pueden consultar en el medidor.

Los resultados de control no se incluyen en los promedios de 7, 14, 30 y 90 días. Para ver los resultados de control, debe descargarlos primero a una aplicación de software compatible. Si desea informarse acerca de la disponibilidad de estos productos, póngase en contacto con Roche.

Ver los resultados de prueba

Con el medidor encendido o apagado, pulse y suelte o para acceder a la memoria.

Aparecerá el resultado más reciente.

• Para ver los resultados anteriores en orden

– pulse

• Para ver los promedios de 7, 14, 30 ó 90 días

– pulse

• Para ver los promedios de 7, 14, 30 y 90 días para pruebas anteriores y posteriores a

las comidas – continúe pulsando

Número de días en el promedio

Número de resultados en el promedio

Nota:

En los promedios de resultados de pruebas anteriores y posteriores a las comidas se incluyen sólo los resultados de prueba a los que se ha asignado un marcador para antes de la comida ( ) o después de la comida ( ). Todos los resultados de glucemia se incluyen en los promedios de 7, 14, 30 y 90 días.

O

Resultados anteriores

Pulse para ver los resultados anteriores, del más reciente al más antiguo.

O

Promedio general

Pulse para ver los promedios de 7, 14, 30 y

90 días.

Promedio de pruebas antes de la comida

Continúe pulsando para ver los promedios de 7, 14, 30 y 90 días de las pruebas antes de la comida.

Promedio de pruebas después de la comida

Continúe pulsando para ver los promedios de

7, 14, 30 y 90 días de las pruebas después de la comida.

29

30

Ajustar el medidor

Usar el modo set-up (de ajustes)

Mediante el modo set-up puede personalizar el medidor para adaptarlo a su estilo de vida.

A continuación encontrará las características que puede personalizar en el orden en que aparecen en el modo set-up:

Hora y fecha – ajuste la hora y la fecha.

Señal sonora – seleccione “On” u “OFF”.

Hora del recordatorio para después de las comidas – seleccione 1 ó 2 horas.

Función de alarma – seleccione “On” u “OFF”.

Indicador de hipoglucemia – seleccione “On” u “OFF”. Si selecciona “On”, seleccione el nivel de glucemia para el indicador.

El modo set-up es fácil de usar.

A continuación le ofrecemos una vista general de las funciones ejecutadas a través de las distintas teclas en el modo set-up.

• Para acceder al modo set-up

que aparezca “set-up”.

– con el medidor encendido, pulse y mantenga pulsada hasta

Para confi rmar la característica que ha seleccionado

Para salir del modo set-up

reactiva parpadeando.

– pulse y suelte .

– pulse y mantenga pulsada hasta que vea el símbolo de la tira

• Para establecer ajustes

– pulse a suelte o . Para desplazarse más rápidamente, pulse y

mantenga pulsada o .

Está aquí

HORA / FECHA

(horas, minutos, día, mes, año)

SEÑAL

SONORA

(on/off)

HORA DEL

RECORDATORIO

PARA DESPUÉS DE

LAS COMIDAS

(1 hora o 2 horas)

Ajustar la hora y la fecha

FUNCIÓN DE

ALARMA

(A-1, A-2, A-3, A-4)

disminuir

INDICADOR DE

HIPOGLUCEMIA

(off, on, nivel)

aumentar

31

1. Pulse y suelte para encender el medidor.

Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando.

2. Pulse y mantenga

pulsada

hasta que aparezca “set-up” en la pantalla. La hora parpadea.

3. Pulse y suelte o

para disminuir o aumentar la hora.

disminuir aumentar

32

4. Pulse y suelte para confirmar la hora. Los minutos parpadean.

5. Pulse y suelte o para ajustar los minutos. Pulse y suelte para confirmar los minutos.

6. Repita el paso 5 para ajustar el día, el mes y el año.

7. Si desea realizar más ajustes, pulse y suelte . Si desea salir, pulse y

mantenga pulsada hasta que vea el símbolo de la tira reactiva parpadeando.

33

34

HORA / FECHA

(horas, minutos, día, mes, año)

Está aquí

SEÑAL

SONORA

(on/off)

HORA DEL

RECORDATORIO

PARA DESPUÉS DE

LAS COMIDAS

(1 hora o 2 horas)

FUNCIÓN DE

ALARMA

(A-1, A-2, A-3, A-4)

INDICADOR DE

HIPOGLUCEMIA

(off, on, nivel)

Ajustar la señal sonora ( ) On/Off

Su nuevo medidor viene de fábrica con la señal sonora ajustada en “On” (activado).

Si lo prefi ere, puede ajustarla en “OFF” (desactivado). Esto no afectará los resultados de prueba.

La señal sonora es de gran ayuda porque le avisa:

• Cuando debe aplicar sangre o solución de control a la tira reactiva

• Cuando la tira reactiva ha absorbido suficiente sangre o solución de control

• Cuando ha finalizado la prueba

• Cuando se pulsa una tecla

• Cuando es hora de realizar una prueba (si ha ajustado la función de alarma o el recordatorio para después de la comida correspondientes)

• Si ha ocurrido un error al realizar la prueba (la señal sonora suena avisándole de un error, incluso cuando está desactivada)

1. Pulse y suelte para encender el medidor.

Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando.

2. Pulse y mantenga

pulsada hasta que aparezca “set-up” en la pantalla.

3. Pulse y suelte repetidamente hasta que aparezcan en la pantalla el símbolo de la señal sonora parpadeando y

“On” u “OFF”.

35

36

4. Pulse y suelte o para conmutar entre “On” y “OFF”.

5. Si desea realizar más ajustes, pulse y suelte . Si desea salir, pulse y

mantenga pulsada hasta que vea el símbolo de la tira reactiva parpadeando.

HORA / FECHA

(horas, minutos, día, mes, año)

SEÑAL

SONORA

(on/off)

Está aquí

HORA DEL

RECORDATORIO

PARA DESPUÉS DE

LAS COMIDAS

(1 hora o 2 horas)

FUNCIÓN DE

ALARMA

(A-1, A-2, A-3, A-4)

INDICADOR DE

HIPOGLUCEMIA

(off, on, nivel)

Ajustar la hora del recordatorio para después de las comidas ( )

El recordatorio para después de las comidas:

• Emite una señal sonora una o dos horas después de la prueba, para recordarle que debe realizar una prueba después de la comida.

• Emite una señal sonora cada dos minutos, un máximo de tres veces.

• Se desactiva insertando una tira reactiva o pulsando cualquier tecla.

El recordatorio para después de las comidas está preajustado en su medidor en dos horas.

No obstante, puede seleccionar entre una y dos horas en el modo set-up.

Notas:

• Para que el recordatorio se active, debe haber previamente ajustado la señal sonora en “On”

(activado).

Si realiza una prueba durante los 15 minutos antes de un recordatorio, el recordatorio se desactiva.

Si el medidor está encendido en el momento previsto para el recordatorio, el recordatorio se desactiva.

Las bajas temperaturas pueden desactivar los recordatorios hasta que se encienda el medidor.

37

38

1. Pulse y suelte para encender el medidor.

Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando.

2. Pulse y mantenga

pulsada hasta que aparezca “set-up” en la pantalla.

3. Pulse y suelte repetidamente hasta que aparezcan en la pantalla

“set-up” y “1Hr” o “2Hr” parpadeando.

4. Pulse y suelte o para seleccionar “1Hr” o “2Hr”. Pulse y suelte para confirmar su selección.

Cuando ocurre un recordatorio para después de las comidas, aparece esta pantalla.

39

40

HORA / FECHA

(horas, minutos, día, mes, año)

SEÑAL

SONORA

(on/off)

HORA DEL

RECORDATORIO

PARA DESPUÉS DE

LAS COMIDAS

(1 hora o 2 horas)

Está aquí

FUNCIÓN DE

ALARMA

(A-1, A-2,

A-3, A-4)

INDICADOR DE

HIPOGLUCEMIA

(off, on, nivel)

Ajustar la función de alarma ( )

La función de alarma:

• Emite una señal sonora para recordarle que debe realizar una prueba.

• Emite una señal sonora cada dos minutos, un máximo de tres veces.

• Se desactiva insertando una tira reactiva o pulsando cualquier tecla.

• Está preajustada en “OFF” (desactivada). Si desea usar esta característica, debe activarla (“On”).

Puede ajustar hasta 4 alarmas por día. Para su mayor comodidad, cuando activa

A-1, A-2, A-3 y A-4, el medidor está preajustado en las siguientes horas. Puede modificar dichas horas según lo requiera.

A-1 8:00 A-2 12:00 A-3 18:00 A-4 22:00

Notas:

• Si realiza una prueba durante los 15 minutos anteriores a una alarma programada, la alarma se desactiva.

• Si el medidor está encendido en el momento previsto para la alarma, la alarma se desactiva.

• Las bajas temperaturas pueden desactivar las alarmas hasta que se encienda el medidor.

41

Cuando está ajustando la hora para la función de alarma, el símbolo de la campana y “set-up” permanecen en la pantalla.

42

1. Pulse y suelte para encender el medidor.

Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando.

2. Pulse y mantenga

pulsada hasta que aparezca “set-up” en la pantalla.

3. Pulse y suelte repetidamente hasta que aparezcan en la pantalla el símbolo de la campana, “OFF”,

“set-up” y “A-1” parpadeando.

4. Pulse y suelte

o para conmutar entre “On” y “OFF”.

Pulse y suelte para confirmar su selección.

5. Si selecciona “On”, la hora parpadea.

“A-1” y el símbolo de la campana permanecen en la pantalla.

6. Pulse y suelte o para seleccionar la hora.

Pulse y suelte para confirmar la hora.

43

44

7. Los minutos parpadean.

Pulse y suelte o para seleccionar 00,

15, 30 ó 45. Estas son las únicas opciones disponibles.

8. Pulse y suelte para confirmar los minutos.

9. “Set-up”, “OFF” y el símbolo de la campana aparecen en la pantalla, junto con la siguiente alarma (“A-2”) parpadeando.

Puede ajustar una segunda alarma o salir del modo set-up pulsando y

manteniendo pulsada hasta que vea el símbolo de la tira reactiva parpadeando.

HORA / FECHA

(horas, minutos, día, mes, año)

SEÑAL

SONORA

(on/off)

HORA DEL

RECORDATORIO

PARA DESPUÉS DE

LAS COMIDAS

(1 hora o 2 horas)

FUNCIÓN DE

ALARMA

(A-1, A-2, A-3, A-4)

Ajustar el indicador de hipoglucemia ( )

El indicador de hipoglucemia:

• Se puede ajustar en un nivel entre 2,8 y 5,0 mmol/L

(50 a 90 mg/dL) para que le indique cuando su nivel de glucemia es probablemente demasiado bajo.

Notas:

• Antes de ajustar el indicador de hipoglucemia, consulte a su profesional sanitario para determinar cuál es su nivel hipoglucémico.

• Su nuevo medidor viene de fábrica con el indicador de hipoglucemia preajustado en

“OFF” (desactivado).

Está aquí

INDICADOR DE

HIPOGLUCEMIA

(off, on, nivel)

1. Pulse y suelte para encender el medidor.

Aparece el símbolo de la tira reactiva parpadeando.

45

46

2. Pulse y mantenga

pulsada

hasta que aparezca “set-up” en la pantalla.

3. Pulse y suelte repetidamente hasta que aparezcan en la pantalla

“set-up” y “OFF”, así como parpadeando.

4. Pulse y suelte o para conmutar entre

“On” y “OFF”. Pulse y suelte para confirmar su selección.

5. Si opta por ajustar el indicador de hipoglucemia en “On” (activado), aparece

“set-up” y parpadea. La pantalla muestra 3,9 mmol/L (70 mg/dL).

6. Pulse y suelte o para seleccionar el nivel deseado. Pulse y suelte para confirmarlo.

7. Para salir del modo set-up, pulse y

mantenga pulsada hasta que vea el símbolo de la tira reactiva parpadeando.

O

O

Esta función no sustituye un entrenamiento adecuado para hipoglucemia por parte de su profesional sanitario.

47

48

Transferir datos directamente a una computadora o PDA usando un software especializado y un cable de infrarrojos

Puede transferir los resultados almacenados a una computadora para realizar consultas, establecer pautas e imprimir resultados.

1. Instale el software siguiendo las instrucciones. Para transferir los resultados a una computadora, conecte el cable de infrarrojos siguiendo las instrucciones.

2. Abra el software y siga las instrucciones acerca de cómo descargar información.

Asegúrese de que el software esté listo para aceptar datos del medidor.

3. Con el medidor apagado, pulse y

mantenga pulsadas simultáneamente

y hasta que aparezcan dos flechas en la pantalla parpadeando alternativamente.

4. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior del medidor.

5. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en el cable de infrarrojos (computadora) o en la PDA.

6. Coloque el medidor sobre una superficie plana. Coloque las dos ventanas de infrarrojos

(IR) una enfrente de la otra. Deberían estar separadas unos 3 a 10 cm.

7. No mueva el cable de infrarrojos (IR)

(computadora), la PDA ni el medidor durante la transferencia de datos.

8. Siga las instrucciones del software.

9. Es posible que el software apague el medidor automáticamente al concluir la transferencia de los datos.

Ventana de infrarrojos (IR)

Notas:

• Si la transferencia de los datos no ha tenido éxito, inténtelo de nuevo. Si aún tiene problemas, póngase en contacto con Roche.

• Para sacar el mayor partido posible a la función de descarga, debe ajustar la hora y la fecha correctamente en el medidor.

49

Capítulo 4: Pruebas de control

Por qué debe realizar pruebas de control

Una prueba de control le permite comprobar si el medidor y las tiras reactivas funcionan correctamente y si proporcionan resultados fi ables. Debería realizar una prueba de control cuando:

• Abre una nueva caja de tiras reactivas

• Ha dejado el tubo de tiras reactivas abierto

• Desea comprobar el buen funcionamiento del medidor y de las tiras reactivas

• Sus tiras reactivas han estado almacenadas a temperaturas extremas y/o en ambientes húmedos

• Se le ha caído el medidor

• El resultado de prueba no coincide con cómo se siente

• Desea comprobar que está realizando las pruebas correctamente

51

52

Acerca de las soluciones de control

• Use sólo soluciones de control Accu-Chek Performa.

• El medidor reconoce automáticamente la solución de control Accu-Chek Performa.

• Los resultados de control no se muestran en la memoria.

• Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que lo abrió.

La solución de control se puede usar durante tres meses a partir de la fecha de apertura del frasco o hasta la fecha de caducidad en la etiqueta del frasco, según lo que se cumpla antes.

• No use solución de control caducada.

• La solución de control puede manchar su ropa. Si se le derrama, lave su ropa con agua y jabón.

• Cierre el frasco herméticamente después de usarlo.

• Almacene el frasco entre 2 °C y 32 °C. No lo congele.

Realizar una prueba de control

Necesita el medidor, una tira reactiva y solución de control del nivel 1 y/o 2.

El nivel de control está impreso en la etiqueta del frasco.

1. Inserte la tira reactiva en el medidor en el sentido de las flechas. El medidor se enciende.

2. Asegúrese de que el número de código que aparece en la pantalla coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Si no llega a ver el número de código, retire la tira reactiva e insértela de nuevo en el medidor.

53

54

O

3. Seleccione la solución de control a usar. El nivel se introduce en una fase posterior de la prueba.

4. Coloque el medidor en una superficie plana, como por ejemplo una mesa.

5. Retire la tapa del frasco de solución de control.

Limpie la punta del frasco con un paño.

O

6. Apriete el frasco hasta que se forme una gota pequeña en la punta. Roce el

borde delantero de la ventana amarilla de la tira reactiva con la gota. Cuando parpadea, esto indica que hay suficiente solución de control en la tira reactiva.

Limpie la punta del frasco con un paño y ciérrelo herméticamente.

7. El resultado aparece en la pantalla junto con el símbolo del frasco de solución de control y una “L” parpadeando. No retire aún la tira reactiva. Pulse una vez para marcar el resultado como de nivel 1. Si ha realizado la prueba de control con nivel 2, pulse una vez más.

55

56

8. Pulse y suelte para confirmar el nivel de control en el medidor.

9. Si el resultado está dentro del rango aceptable, “OK” y el resultado de control se alternan en la pantalla. El rango está impreso en la etiqueta del tubo de tiras reactivas. Si el resultado de control se encuentra dentro del rango impreso en el tubo de tiras reactivas, las tiras reactivas y el medidor funcionan correctamente.

Si el resultado está fuera del rango aceptable, “Err” y el resultado de control se alternan en la pantalla. Retire y deseche la tira reactiva usada.

Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable

Si el resultado de control no se encuentra dentro del rango aceptable, éstas son algunas de las cosas que puede hacer para solucionar el problema:

Posibles fuentes de error

1. Compruebe si las tiras reactivas o las soluciones de control están caducadas.

2. Compruebe si ha limpiado la punta del frasco de solución de control con un paño antes y después de usarlo.

3. Compruebe si el tubo de tiras reactivas y el frasco de solución de control estuvieron siempre cerrados herméticamente.

4. Compruebe si la tira reactiva ha permanecido fuera del tubo por un tiempo prolongado.

Acción

Deseche las tiras reactivas o las soluciones de control si están caducadas. Si la solución de control lleva abierta más de tres meses, deséchela.

Limpie la punta del frasco con un paño.

Repita la prueba de control con una tira reactiva nueva y otra gota de solución de control.

Sustituya las tiras reactivas o las soluciones de control si piensa que estuvieron abiertas durante algún tiempo.

Repita la prueba de control con una tira reactiva nueva.

57

Posibles fuentes de error

5. Compruebe si las tiras reactivas y la solución de control se han almacenado en un sitio fresco y seco.

6. Compruebe si ha seguido los pasos de la prueba.

58

7. Compruebe si al realizar la prueba de control ha seleccionado el nivel de solución de control correcto, es decir,

1 ó 2.

8. Compruebe si el número de código que aparece en la pantalla del medidor coincide con el número de código del tubo de tiras reactivas.

9. Si aún no está seguro de cuál es la causa…

Acción

Repita la prueba de control con una tira reactiva o solución de control debidamente almacenadas.

Lea el capítulo 4 “Pruebas de control” y realice nuevamente la prueba de control. Si aún tiene problemas, llame a Roche.

Si ha seleccionado el nivel de solución de control erróneo, aún puede comparar el resultado de control con el rango impreso en el tubo de tiras reactivas.

Si no coinciden, inserte el chip de codificación correcto en el medidor y repita la prueba.

Repita la prueba de control con una tira reactiva nueva. Si aún tiene problemas, llame a Roche.

Capítulo 5: Mantenimiento y solución de problemas

Cambiar las pilas

el lado con el símbolo

(+) debe mirar hacia abajo

1. Saque el cajón de las pilas del medidor presionando sobre

él con el pulgar y ejerciendo presión hacia fuera.

2. Retire las pilas usadas y coloque las nuevas en el cajón con el símbolo (+)

mirando hacia abajo.

3. Coloque el cajón de las pilas nuevamente en su sitio de modo que encaje.

Nota:

Al encender el medidor tras cambiar las pilas, el medidor le solicita automáticamente que compruebe si la hora y la fecha son correctas.

59

60

Notas:

• El medidor usa dos pilas de litio de 3 voltios del tipo 2032. Este tipo de pilas es muy común en el mercado. Tenga siempre a mano pilas de reserva.

• Asegúrese de que las pilas se inserten con el símbolo (+) mirando hacia abajo o en la dirección opuesta a Ud.

• Tras cambiar las pilas, el medidor le solicita que confirme los ajustes de la hora y la fecha. Todos los resultados de prueba se almacenan en la memoria.

• Sustituya siempre ambas pilas al mismo tiempo por otras de la misma marca.

Limpiar el medidor

Es muy fácil cuidar de su medidor Accu-Chek Performa Nano. Simplemente manténgalo libre de polvo. Si necesita limpiarlo, siga estas instrucciones cuidadosamente para obtener el mejor resultado posible:

Lo que debe hacer

• Asegúrese de que el medidor esté apagado

• Limpie suavemente la superficie del medidor con un paño suave ligeramente húmedo (exprima el paño para eliminar el exceso de líquido) y una de las siguientes soluciones detergentes:

• Isopropanol al 70 %

• Un lavavajillas suave mezclado con agua

• Una solución con un 10 % de lejía común (1 parte de lejía por cada

9 partes de agua) preparada ese mismo día

Lo que no debe hacer

• Dejar que penetre humedad en las ranuras del chip de codificación o de la tira reactiva

• Pulverizar directamente el medidor con cualquier tipo de solución detergente

• Sumergir el medidor en agua u otro líquido

• Verter líquido sobre el medidor

61

62

Mantenimiento y solución de problemas

Si lo usa en condiciones normales, el medidor requiere poco o ningún mantenimiento. El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada vez que lo enciende y le comunica si hay algún problema.

Si se le cae el medidor o piensa que los resultados obtenidos no son correctos, llame a Roche.

Para asegurarse de que la pantalla funciona correctamente, apague el medidor y a continuación pulse y mantenga pulsada para ver la pantalla completa. Todos los segmentos deben verse claramente y ser exactamente iguales a la imagen de abajo.

Si no es así, llame a Roche.

O

Mensajes en la pantalla y solución de problemas

Nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de error. Si tiene dudas, llame a Roche.

El medidor no se enciende o la pantalla está en blanco.

• Las pilas están agotadas –

Inserte nuevas pilas.

• La pantalla está dañada –

Llame a Roche.

• El medidor está defectuoso –

Llame a Roche.

• Temperaturas extremas –

Coloque el medidor en un área con una temperatura adecuada.

63

Las pilas están bajas.

Cambie las pilas sin demora.

El medidor está listo para que inserte una tira reactiva.

64

El medidor se encuentra en el modo set-up, esperando la modifi cación o confi rmación de los ajustes.

El medidor está listo para que aplique una gota de sangre o de solución de control.

El nivel de glucemia puede ser superior al rango de medición del sistema.

El nivel de glucemia puede ser inferior al rango de medición del sistema.

O

Se ha asignado un marcador para antes de la comida a este resultado de prueba.

65

66

O

Se ha asignado un marcador para después de la comida a este resultado de prueba.

O

Se ha asignado un marcador para antes de la comida a este resultado de prueba y se ha activado un recordatorio para después de la comida.

O

Se ha asignado un marcador general a este resultado de prueba.

O

El nivel de glucemia es inferior al nivel de hipoglucemia

(glucemia baja) defi nido.

67

68

El medidor no se ha codifi cado o el chip de codifi cación no se ha insertado. Apague el medidor y codifíquelo de nuevo.

Las tiras reactivas caducan a fi nales del mes en curso. Antes de que acabe el mes, inserte un nuevo chip de codifi cación de una nueva caja de tiras reactivas y asegúrese de que el número de código del chip de codifi cación coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Asegúrese de que la hora y la fecha indicadas en el medidor sean correctas.

La tira reactiva está dañada. Retire la tira reactiva e insértela de nuevo, o sustitúyala por otra si está dañada. O el chip de codifi cación es incorrecto. Apague el medidor e inserte un nuevo chip de codifi cación. Si el mensaje aparece de nuevo, llame a Roche.

El chip de codifi cación es incorrecto. Apague el medidor e inserte un nuevo chip de codifi cación. Si el problema continúa, llame a Roche.

69

70

Su nivel de glucemia puede ser extremadamente alto o se ha producido un error con el medidor o la tira reactiva. Si esto coincide con como se siente, póngase en contacto con su profesional sanitario inmediatamente. Si esto no coincide con como se siente, repita la prueba y consulte el capítulo 2 “Resultados de prueba no esperados”. Si esto no coincide con como se siente, realice una prueba de control con solución de control y una tira reactiva nueva. Si el resultado de control está dentro del rango aceptable, lea de nuevo las instrucciones para el procedimiento de prueba correcto y repita la prueba de glucemia con una tira reactiva nueva. Si el mensaje E-3 aparece de nuevo después de su prueba de glucemia, su resultado de glucemia puede ser extremadamente alto y superior al rango de medición del sistema. Póngase en contacto con su

profesional sanitario inmediatamente. Si el resultado de control está fuera del rango aceptable, consulte el capítulo 4 “Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable”.

La tira reactiva no ha absorbido sufi ciente sangre o solución de control para realizar la prueba o la sangre o solución de control se aplicó después de que la prueba comenzara. Deseche la tira reactiva y repita la prueba.

El chip de codifi cación proviene de un lote de tiras reactivas caducado. Asegúrese de que el número de código del chip de codifi cación coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas. Retire el chip de codifi cación, acceda al modo set-up

(de ajustes) y asegúrese de que la hora y la fecha indicadas en el medidor sean correctas.

71

72

La sangre o la solución de control se aplicaron a la tira reactiva antes de que el símbolo de la gota apareciera parpadeando en la pantalla. Deseche la tira reactiva y repita la prueba.

Se ha producido un fallo electrónico o, en casos poco frecuentes, se ha retirado y reinsertado una tira reactiva usada.

Apague y encienda el medidor o retire las pilas durante

20 segundos e insértelas de nuevo.

Realice una prueba de glucemia o de control. Si el problema persiste, llame a

Roche.

La temperatura es superior o inferior al rango adecuado para el sistema. Vaya a un sitio en el que la temperatura se encuentre dentro del rango de temperatura indicado para el uso de la tira reactiva en el prospecto de las tiras reactivas, espere cinco minutos y repita la prueba. No caliente o enfríe el medidor por medios artifi ciales.

Las pilas están casi agotadas. Cambie las pilas ahora.

Los ajustes de la hora y de la fecha podrían ser incorrectos. Asegúrese de que la hora y la fecha sean correctas y ajústelas si es preciso.

73

Nota:

Si ve cualquier otro mensaje de error en la pantalla, por favor llame a Roche.

74

Capítulo 6: Datos técnicos

Limitaciones del producto

Encontrará la información más actualizada sobre las especifi caciones y las limitaciones del producto en el prospecto de las tiras reactivas.

Especifi caciones

Tipo de muestra Sangre total fresca

Tiempo de medición Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas

Rango de medición 0,6 a 33,3 mmol/L (10 a 600 mg/dL)

Condiciones de almacenamiento

de las tiras reactivas Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas

Condiciones de almacenamiento

75

Condiciones de operación

Rango de humedad relativa

para la operación del sistema Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas

Capacidad de memoria 500 resultados con hora y fecha

Apagado automático Después de 2 minutos

Alimentación Dos pilas de litio de 3 voltios (tipo 2032)

Pantalla

LCD

Medidas 69 x 43 x 20 mm (longitud, ancho, altura)

Peso Aprox. 40 g (pilas incluidas)

Modelo Aparato de bolsillo

Clase de protección III

Tipo de medidor El medidor Accu-Chek Performa Nano es adecuado para el uso continuado

Condiciones de almacenamiento

de la solución de control 2 °C a 32 °C

76

Compatibilidad electromagnética

Este medidor cumple los requisitos de inmunidad electromagnética según ISO 15197

Anexo A. La base elegida para la prueba de inmunidad a descargas electrostáticas ha sido el estándar básico IEC 61000-4-2. Adicionalmente, cumple los requisitos de emisiones electromagnéticas según EN 61326. Por tanto, sus emisiones electromagnéticas son bajas. No es de esperar que se produzcan interferencias con otros aparatos eléctricos.

Análisis de rendimiento

Las características de rendimiento del sistema Accu-Chek Performa Nano (medidor

Accu-Chek Performa Nano con tiras reactivas Accu-Chek Performa) se obtuvieron con sangre capilar de pacientes diabéticos (comparación de métodos, exactitud), sangre venosa (repetibilidad) y solución de control (reproducibilidad). El sistema se ha calibrado con sangre venosa conteniendo varios niveles de glucosa. Los valores de referencia se obtienen mediante el método de hexoquinasa. Para la comparación de métodos, los resultados se compararon con los resultados obtenidos mediante el método de hexoquinasa con desproteinización (analizador automático). El método de hexoquinasa se verifi ca a partir de un estándar NIST.

Principio de medición

Para más información, vea el prospecto de las tiras reactivas.

77

Información sobre la seguridad del producto

Los campos electromagnéticos fuertes pueden interferir con el funcionamiento correcto del medidor. No use este medidor cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte.

Para evitar descargas electrostáticas, no use el medidor en un ambiente muy seco, especialmente si hay allí materiales sintéticos.

78

Desechar el medidor

Ocasionalmente, durante la medición de glucemia el medidor puede entrar en contacto con sangre. Por tanto, los medidores usados conllevan un riesgo de infección. Deseche el medidor usado después de retirar las pilas, de conformidad con las regulaciones locales vigentes. Puede obtener informaciones respecto a la eliminación correcta en el ayuntamiento competente.

El medidor no entra en el área de vigencia de la Directiva

2002/96/CE – Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Explicación de los símbolos

Es posible que encuentre en el embalaje, en la placa del modelo y en las Instrucciones de uso del medidor Accu-Chek Performa Nano los siguientes símbolos, que se explican a continuación con sus respectivos signifi cados.

Lea las instrucciones de uso

¡Atención (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del aparato.

Fabricante

Número de catálogo

Diagnóstico in vitro

Este producto cumple las exigencias de la Directiva 98/79/CE sobre los productos sanitarios para diagnóstico in vitro.

3 V tipo 2032

79

80

Garantía

Deberán prevalecer las disposiciones legales relativas a garantías que rigen la venta de bienes de consumo en el país de compra.

Suministros y accesorios

Los siguientes suministros y accesorios están a la venta en centros para el control de la diabetes autorizados por Roche, en farmacias o a través de su proveedor local de productos médicos:

Tiras reactivas

Tiras reactivas Accu-Chek Performa

Soluciones de control

Soluciones de control Accu-Chek Performa

Nota para profesionales sanitarios

Profesionales sanitarios: Siga los procedimientos para el control de infecciones vigentes en su centro.

Para realizar una prueba de glucemia se necesita una gota de sangre total fresca.

Se puede usar sangre venosa, capilar, arterial o neonatal fresca. Debe recordar purgar las líneas arteriales antes de obtener sangre. Debe actuarse con precaución al interpretar los valores de glucemia de neonatos inferiores a 2,8 mmol/L (50 mg/dL).

Vea el prospecto de las tiras reactivas para obtener más información para profesionales sanitarios.

Al decidir si recomendar o no lugares alternativos para realizar pruebas de glucemia

(ALA = análisis en lugar alternativo), debe tener en cuenta la motivación y el nivel de conocimiento del paciente y su habilidad para comprender aspectos relativos a la diabetes y al procedimiento ALA. Si está considerando recomendar el procedimiento

ALA a sus pacientes, debe recordar que hay una diferencia considerable entre los resultados de pruebas de glucemia realizadas con sangre de la yema del dedo/ la palma de la mano y la procedente de lugares alternativos. La diferencia en la

81

82

concentración capilar y la perfusión de la sangre en el cuerpo puede tener como consecuencia discrepancias en los resultados de glucemia en función del lugar del cuerpo del que proceda la sangre. Este efecto fi siológico varía según el individuo y puede variar para un mismo individuo dependiendo de su comportamiento y de su condición física relativa.

Nuestros estudios acerca de pruebas en lugares alternativos en adultos diabéticos demuestran que el nivel de glucemia de la mayoría de las personas cambia más rápidamente en la sangre del dedo/de la palma de la mano que en la procedente de lugares alternativos.* Esto es especialmente importante cuando los niveles de glucemia bajan o suben rápidamente. Si su paciente está habituado a tomar decisiones terapéuticas basadas en pruebas en la yema del dedo/la palma de la mano, él o ella deberá tener en cuenta el desfase que afecta a una prueba realizada con sangre de un lugar alternativo.

* Datos en archivo.

Índice

ajustes del medidor, 30 chip de codificación, 8, 9 comprobación de la pantalla,

62 computadora, conectar el medidor a una, 48 datos técnicos, 75 entumecimiento, 26 especificaciones del producto, 75 fatiga, 26 fecha de caducidad, 11, 52 función de alarma, ajustar,

40 garantía, 80 glucemia alta, 26 glucemia baja, 26 glucemia, pruebas de, 13 hambre, mayor de lo normal,

26 hiperglucemia, 26 hipoglucemia, 26 hora y fecha, ajustar, 31 hormigueo, 26 indicador de hipoglucemia, ajustar, 45–47 limitaciones del producto, 75 mantenimiento del medidor,

62 marcador general, 17–18 marcador para antes de las comidas, 17–18, 28–29 marcador para después de las comidas, 17–18,

28–29 marcar resultados de prueba, 17–18 memoria del medidor, 27–29 mensajes de error, 69–73 mensajes en la pantalla,

63–73 micción frecuente, 26 palpitaciones, 26 pilas, cambiar, 59 pilas, instalar, 59 pilas, tipo de, 60, 76, 79 profesionales sanitarios, 81 prueba de control, rango aceptable, 56

83

84

prueba de control, rango no aceptable, 57 prueba de control, realizar,

53 prueba de control, resultados, 57 pruebas en lugares alternativos, 19, 81 recordatorio para después de las comidas, 17–18,

30, 37–39 resultados de control, interpretar, 57 resultados de prueba no esperados, 24 sed, mayor de lo normal, 26 señal sonora, ajustar, 34 señal sonora, ajustar, 45–47 símbolos, 79 solución de control, 52 solución de problemas,

62–73 sudoración, 26 suministros, 80 tecla on/off/set, 7, 8 temblores, 26 tiras reactivas Accu-Chek

Performa, 8, 11 visión borrosa, 26

Roche Diagnostics NZ Ltd.

15 Rakino Way

Box 62-089

Mt Wellington, Auckland

New Zealand

Accu-Chek Enquiry Line: 0800 80 22 99 www.accu-chek.co.nz

Roche Products (Pty) Ltd. South Africa

Diagnostics Division

9, Will Scarlet Road / Ferndale

P.O. Box 1927, Randburg 2125, South Africa

Accu-Chek Care Line 080-DIABETES: dial 080-34-22-38-37 www.diabetes.co.za

New Zealand Patent No. NZ 504352.

ACCU-CHEK

®

Performa Nano

Roche Diagnostics GmbH,

68298 Mannheim,

Germany www.accu-chek.com

ACCU-CHEK, ACCU-CHEK PERFORMA and ACCU-CHEK PERFORMA NANO are trademarks of Roche.

All other product names and trademarks are the property of their respective owners.

©2008 Roche Diagnostics. All rights reserved.

05103452001-1008

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents