Contrôleur multifonctions Multi-function tester Multifunktions

Contrôleur multifonctions Multi-function tester Multifunktions

712

Contrôleur multifonctions

Multi-function tester

Multifunktions-Prüfgerät

Multi-functie tester

Controlador multifunciones

Tester Multifunzione

Miernik wielofunkcyjny

Notice d’instructions

Instruction manual

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Guia de instrucciones

Istruzioni per l’utilizzo

Instrukcja obsługi

NU-712/1200

Sommaire Page

Sécurité

Caractéristiques Techniques 4

Commutateur des 5 fonctions

Boutons des fonctions complémentaires

Combinaisons des touches

Lecture de l’affi cheur

5

5

6

6

Branchement des fi ls sur le contrôleur

Mesure des tensions

Mesure des résistances et de continuité

Mesure des diodes

Mesure des intensités

Mesure de température

Pièces détachées

(Voltmètre)

(Ohmmètre)

(Diodemètre)

(Ampèremètre)

6

7

8

9

10

10 -11

12

Contents Page

Specifi cations

5 position selector switch

Switches for additional functions

Button combinations

Reading the display

Connections to the tester

Measuring voltages

Measuring resistances and continuity

Measuring diodes

Measuring current

Measuring temperature

Spare parts

(Voltmeter)

(Ohmmeter)

(Diode tester)

(Ammeter)

Inhaltsverzeichnis Seite

22

Technische Merkmale

Drehschalter für die 5 Funktionen

Drucktasten für die übrigen Funktionen

Kombination der Tasten

22

23

23

24

16

17

18

19

13

14

14

15

15

15

19-20

21

Widerstands- und Kontinuitätsmessung

Diodenmessung

(Ohmmeter)

(Diodemeter)

24

25

26

27

28

28-29

Inhoud Pagina

31

Specifi caties

5 - functiesschakelaar

Knoppen voor aanvullende functies

Combinaties van de toetsen

31

32

32

33

Afl ezen van het scherm

Aansluiten van de draden op de tester

Meten van spanningen

Meten van weerstanden en continuïteit

Meten van Dioden

2

(Voltmeter)

(Ohmmeter)

(Diodemeter)

33

33

34

35

36

Meten van stroomsterkten

Meten van temperaturen

(Ampèremeter) 37

37-38

Indice Pagina

40

Caracteristicas técnicas

Conmutador de las 5 funciones

Botones de las funciones complementarias

Combinación de los botones

40

41

41

42

Lectura de la pantalla

Conexión de los cables en el controlador

Medición de las tensiones

Medición de las resistencias y de la continuidad

42

42

(Voltímetro) 43

(Ohmímetro) 44

Medición de los diodos

Medición de las intensidades

Medición de la temperatura

Piezas de recambio

(Medidor de diodos)

(Amperímetro)

45

46

46-47

48

Indice Pagina

Sicurezza

Caratteristiche tecniche 49

Commutatore 5 funzioni

Tasti delle funzioni complementari

Combinazioni dei tasti

Lettura del display

50

50

51

51

Allacciamento dei fi li sul controllore

Misura delle tensioni

Misura resistenze e continuità

Misura dei diodi

Misura delle intensità

Misura della temperatura

Pezzi di ricambio

(Voltmetro)

(Ohmetro)

(Diodometro)

(Amperometro)

51

52

53

54

55

55-56

57

Spis treści

Warunki bezpieczeństwa

Parametry techniczne

Przełącznik obrotowy 5 funkcyjny

Dodatkowe przyciski funkcyjne

Kombinacje przycisków

Odczyt wyświetlacza

Podłączenie przewodów do miernika

Pomiar napięcia

Pomiar rezystancji i ciągłości połączeń

Test diod

Pomiar prądu

Pomiar temperatury

Części zamienne

(Woltomierz)

(Omomierz)

(Tester diod)

(Amperomierz) 64

64 -65

66

60

61

62

63

Strona

58

58

59

59

60

60

3

4

F

Sécurité

Ne jamais effectuer de mesures de résistances et de diodes sur un circuit sous tension.

Ne jamais utiliser sur des réseaux de tension supérieure à 600 V eff.

Avant toute mesure, s’assurer du positionnement correct des cordons et du commutateur.

Ne jamais ouvrir le boitier de l’appareil avant de l’avoir déconnecté de toute source électrique.

Ne jamais raccorder au circuit à mesurer si le boitier de l’appareil n’est pas correctement fermé.

Utiliser des accessoires conformes aux normes de sécurité (EN 61010-2-031) de tension minimale 600V et de catégorie de surtension III.

Caractéristiques Techniques

Encombrement

Poids

Ouverture des mâchoires

1 pile

: 193 x 70 x 37 mm

: 260 grammes

: 26 mm

: 9 volts (type 6LF22)

Autonomie : 100 heures ou 6000 mesures de 1 minute.

Arrêt automatique après 10 minutes sans action

sur le commutateur ou une touche de fonction.

NB : Remise en marche en passant par la position OFF du commutateur ou par action sur une touche quelconque.

Indication d’usure de pile : Le symbole pile clignotant indique une autonomie < une heure.

Le symbole fi xe implique le changement de la pile.

Température d’utilisation :

0° à + 50°C

Température de stockage

Humidité relative en utilisation

:

-20° à + 70°C

:

< 80% HR

Humidité relative de stockage :

< 90% HR

(jusqu’à 45°C)

Conformité aux normes : EN61010.1 (Ed.95) Classe II (double isolation)

Degré de pollution 2

Indice de protection

Tension de service 600V

: EN6110.2.032 (Ed.93)

: EN61326 (Ed.98)

:

IP 40

selon EN 60529 (Ed.92).

IK 04

selon EN 50102(Ed.95)

Autoextinguibilité

Champs rayonnés

Chute libre

Vibrations

Chocs

:

3 V/m

(selon CEI 1000.4.3).

:

1 m

(selon CEI 68.2.32).

:

0,75 mm

(selon CEI 68.2.6).

:

0,5 Joule

(selon CEI 68.2.27).

Chocs électriques

Décharge électrostatique

:

6 kV

(selon CEI 1000.4.5).

:

4 kV classe 2

(selon CEI 1000.4.2).

Transitoires rapides :

2 kV

(selon CEI 1000.4.4).

Sélection du mode de mesure (AC ou DC) automatique ou manuel (touche jaune)

Sélection des gammes de mesure automatique.

Système automatique de mise hors service de l’appareil.

Fonctions d’enregistrement des valeurs MIN - MAX - PEAK (Crête).

Blocage de l’affi chage par touche HOLD (touche bleue).

Affi cheur à cristaux liquides, 4000 points de mesure (limité à 600V) ,hauteur des chiffres 8 mm.

Cadence de rafraichissement de l’affi chage: 400 ms.

Rétroéclairage commandé par touche manuelle (touche verte).

Affi chage automatique de la polarité (+et-) pour les mesures en courant continu (DC) et valeurs PEAK (Crête).

Indication de dépassement: l’affi cheur indique OL.

Correction des dérives en mesure de courant continu (DC zéro).

Compensation automatique de la résistance des cordons de mesure en fonction ohmètre ( Ω zéro).

Mesure des intensités par la pince.

Fonction V-Live programmable: ‘’BIP’’ si tension > à 30 V.

Commutateur des 5 fonctions

OFF

V

DC/AC

= Position arrêt (économie de la pile)

= Voltmètre ou mesure de tension électrique en continu

ou jusqu’à 600 Volts sous haute impédance .

Ω

= Test sonore de continuité pour une résistance R £ 40 W, et mesure de résistances jusqu’à 4 kW.

= Test semi-conducteurs.

A

DC/AC

= Mesure du courant électrique en continu ou alternatif par pince jusqu’à 400 A.

= Mesure de la température interne ou externe avec une sonde thermocouple. (Adaptateur et sonde voir page pièces détachées).

Boutons des fonctions complémentaires

JAUNE

En position V ou A, permet de passer d’alternatif en continu.

En position T°, permet de passer de °C à °F

BLEUE

HOLD/Ω/DCZéro - Quatre fonctions différentes:

1- Un appui court sur la touche fi ge l'affi cheur. Un deuxième appui débloque l'affi cheur.

2- Un appui court sur la touche

HOLD

puis sur la touche

MIN/MAX

présélectionne le mode

MIN/MAX

. L’appareil branché, un nouvel appui sur

HOLD

rend le mode

MIN/MAX

effectif.

3- Un appui long sur la touche, permet de compenser automatiquement la résistance des cordons. Pour réaliser cette compensation, court-circuiter les cordons branchés sur l’appareil, fonction continuité ou résistance sélectionnée.

4- Un appui long sur la touche, permet de compenser le zéro automatiquement en fonction ampèremètre DC.

NOIRE

MIN/MAX

La touche fonctionne par permutation circulaire sur appui court:

1er appui: Entrée dans le mode

MIN/MAX

; visualisation de la sinon visualisation de la valeur

MAX

2e appui: Visualisation de la valeur

MAX

3e appui: Visualisation de la valeur

MIN

4e appui: Retour à la valeur

PEAK

(si effective, sinon valeur

MAX

)

Appui prolongé: sortie du mode

MIN/MAX

(valide à tout moment)

VERTE

Appui court : commande le rétroéclairage de l’affi cheur. Extinction automatique au bout de 2 minutes.

Appui maintenu: visualisation de l’autonomie restante estimée pour la pile, exprimée en heures.

5

Combinaison des touches.

Modifi cation du seuil du «BIP» en fonction continuité:

Appui maintenu sur la touche jaune et amener le commutateur rotatif de la position

OFF

à Ω.

Le réglage est possible de 1Ω à 40Ω par appuis successifs sur la touche jaune .

Une fois la valeur choisie, actionner le commutateur pour la mémoriser.

Suppression de l’arrêt automatique

: Appui maintenu sur la touche

HOLD

et amener le commutateur de la position

OFF

à Ω .

Programmation de la fonction V-Live: Appui maintenu sur la touche

HOLD

et amener le commutateur de la position

OFF

à

V

.

Date de dernière calibration

:

Appui maintenu sur la touche

MIN/MAX

et amener le commutateur de la position

OFF

à

V

.

Visualisation de la version du logiciel interne: Appui maintenu sur la touche HOLD et ammener le commutateur de la position

OFF

à

A

. La version du logiciel est affi chée pendant 2 secondes, puis on visualise tous les segments de l’affi cheur.

Mise en confi guration par défaut: Appui maintenu sur la touche jaune et amener le commutateur de la position

OFF

à

A

.

Confi guration par défaut: seuil BIP: 40 Ω.

arrêt

sans avec unité en température: °C

Lecture de l’affi cheur.

Le symbole concerné s’allume lorsque la fonction est en activité.

Usure de la pile

PEAK

MAX

En fonction V et

A

en mode

MIN/MAX

lorsque l’on sollicite la valeur

Indique une valeur maximale en mode

MIN/MAX

.

PEAK

.

MIN Indique une valeur minimale en mode

MIN/MAX

.

HOLD

La dernière valeur est mémorisée.

AC

La mesure en cours se fait en alternatif (clignote lorsque la pince a sélectionné automatiquement le mode de mesure, et fi xe si le mode

est manuellement)

DC

La mesure en cours se fait en continu (clignote lorsque la pince a sélectionné automatiquement le mode de mesure, et fi xe si le mode

est manuellement)

+ ou - Indique la polarité en continu et en lecture de valeur PEAK (Crête)

Test de semi-conducteur

T° INT Position T° du commutateur ou si le thermocouple branché sur les bornes est coupé, ou non branché (mesure de température interne)

T° EXT

Position T° du commutateur et lorsque le thermocouple est correctement branché

Le contrôleur est en fonctionnement permanent (suppression de l’arrêt automatique)

Fixe: lorsque la fonction continuité est sélectionnée

Clignotant: lorsque la fonction

V-Live

est sélectionnée

6

Branchement des fi ls sur le contrôleur.

Placer la fi che du fi l noir dans la borne marquée

«COM».

Placer la fi che du fi l rouge dans la borne marquée

«+».

Mesure des tensions continues ou alternatives.

Placer le commutateur sur la fonction voltmètre

V

.

Placer les pointes de touche en parallèle sur le circuit à mesurer.

___

En V DC, l’affi chage indique:

OL

OL

___ au delà de + 600 V au delà de - 600 V

En V AC, l’affi chage indique:

OL

au delà de 900 V crête

En V AC, un bip sonore répétitif indique que la tension mesurée est supérieure à la tension de sécurité normative vis à vis de l’utilisateur, soit 30V AC (45V DC ou crête) si (fonction V-Live) progrmmée.

Gamme d’affi chage

Etendue de mesure

Précision

Résolution

Impédance d’entrée

V V V

0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC

400 - 900 V crête

1% L ± 5 points

10 mV

1% L ± 2 points 1% L ± 2 points

1 MΩ

0,1 V 1 V

7

8

Mesure de continuité et de résistance.

CONTINUITE

Placer le commutateur sur la position

Ω

Contrôler le circuit à mesurer avec les pointes de touche. Le bip sonore de continuité sera actif pour une résistance ≤ seuil choisi par programmation ( 40 Ω par défaut).

RESISTANCE

A partir de la position Continuité, appuyer sur la touche jaune (fonctions secondaires) afi n de sélectionner la fonction Résistance.

Contrôler le circuit à mesure avec les pointes de touche.

La commutation de gamme est automatique.

Le dépassement de calibre est signalé sur l'affi cheur par

OL

Possibilité de compenser la résistance des cordons par un appui prolongé sur la touche

HOLD

et en court-cicuitant les cordons.

Gamme d’affi chage

Etendue de mesure

Précision

Résolution

Tension

en circuit ouvert

Protection

400 Ω 4000 Ω

0,0 - 399,9 Ω 400 - 3999 Ω

1,5 L ± 2 points 1,5 L ± 2 points

0,1 Ω 1 Ω

3,2 V 3,2 V

500 V AC ou 750 V (DC ou crête)

Mesure des diodes.

A partir de la position la position Résistance, appuyer sur la touche jaune (fonctions secondaires) afi n de sélectionner la fonction Test diode.

Contrôler le circuit à mesurer avec les pointes de touche.

Indication de jonction en court-circuit: bip sonore pour un seuil < 0,050 V

Indication de jonction en inverse: affi chage

OL

___

Gamme d’affi chage

Etendue de mesure

Courant de mesure

Précision

Résolution

Protection

V

0 - 3,999 V

500 μA

1,5 L ± 2 points

0,001 V

500 V AC ou 750 V (DC ou crête)

1

0

9

Mesure des intensités continues ou alternatives.

Placer le commutateur sur la fonction ampèremètre A.

Ouvrir la mâchoire de la pince avec la gâchette, et insérer le conducteur sur lequel on veut faire la mesure.

Relâcher la gâchette en veillant au bon contact des mâchoires afi n de refermer correctement le circuit magnétique.

La commutation de gamme et la sélection AC/DC sont automatiques.

En DC, le courant résiduel au zéro peut être corrigé par un appui maintenu sur la touche

HOLD

En intensité DC, le courant max. est de 400 A

En A DC, l’affi chage indique:

OL

___

OL

au delà de + 399,9 A

___ au delà de – 399,9 A

En A AC, l’affi chage indique

OL

au delà de 600 A crête

Gamme d’affi chage A A A

Etendue de mesure 0,20 - 39,99 A 40,0 - 399,9 A 400 - 600 A crête

Précision 1,5% ± 10 points 1,5% ± 2 points 1,5% ± 2 points

Résolution 10 mA 0,1 A 1 A

Mesure de température

Sans sonde

La mesure de la température affi chée est celle de l’appareil, équivalent à la température ambiante après stabilisation thermique.

Les symboles T° INT apparaissent sur l’affi cheur.

10

Mesure de température

Avec sondes (Adaptateur et sondes sont en option)

Brancher l’adaptateur thermocouple sur les deux bornes d’entrée de la pince en respectant la polarité

( - sur borne COM et + sur borne + )

Connecter sur l’adaptateur la sonde souhaitée.

712-01

DX.12-06

DX.12-08

DX.12R

DX.12-11

Adaptateur

Rallonge (s’utilise avec la sonde bracelet)

Sonde à aiguille standard

DX.12-15

DX.12-17

Sonde contact surface

Sonde à air

Les symboles T° EXT apparaissent sur l’affi cheur.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-17

DX.12-15

Température interne Température externe Température externe

Type de sonde circuit intégré couple K couple K

Gamme d’affi chage °C °C °C

Etendue de mesure -10°C à +50°C - 50,0°C à+399,9°C +400°C à+1000°C

+15°F à+120°F 50,0°F à+399,9°F +400°F à+1800°F

Précision ± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C

Résolution

± 2,7 °F 1% L ± 2,7 °F

0,1 °C

0,1 °F

0,1 °C

0,1 °F

1% L ± 2,7 °F

1 °C

1 °F

11

Pièces détachées

1

2

Garantie : 1 an.

Attention : La ferritte, les accessoires (pointes de touche, trousse) sont des consommables et n’entrent pas dans le cadre de la garantie.

12

712

1 711.19

2 pile 6LF22

Jeu de 2 fi ls avec pointe de touche

Pile de 9 Volts

712.02 Trousse

En France, pour les renseignements techniques sur l’outillage à mains téléphonez au 01 64 54 43 07 ou 45 14

Safety

EN

Never take measurements of resistances and diodes on a powered circuit. Never use on voltage networks higher than 600 Vrms.

Before taking any measurement, make sure the power cables and the selector switch are positioned correctly.

Never open the tester case before all the electrical sources have been disconnected.

Never connect to the circuit to be measured if the tester case is not closed correctly.

Use accessories complying with standards of safety (EN 61010-2-031), 600 V minimum voltage and overvoltage category III.

Specifi cations

Overall dimensions :193 mm x 70 mm x 37 mm

Opening of alligator clips

1 battery

Autonomy after 10 minutes without the selector

:26 mm

:9 volts (type 6LF22)

:100 hours or 6,000 measurements of

1 minute each. Automatically turns off switch or a function button being activated.

NB : Restarted by passing over the selector switch’s OFF position or by pressing any button.

Battery discharged indication: A fl ashing battery symbol indicates an autonomy of less than 1 hour.

A fi xed battery symbol implicates the battery has to be changed.

Operating temperature :

0° C to + 50° C

Storage temperature

Relative humidity in operation

:

:

- 20° C to + 70° C

< 80 % RH

Relative humidity in storage

Conformity to standards

:

< 90 % RH

(up to + 45° C)

: EN 61010.1 (Ed. 95) Class II (double insulation)

: EN 6110.2.032 (Ed. 93)

Degree of pollution 2

Installation category III

Service voltage 600 V

Degree of protection

Self extinguishing

Radiated fi elds

Free fall

:

:

:

: EN 61326 (Ed. 98)

:

IP 40

K 04

according to EN 60529(Ed.92)

according to EN 50102 (Ed. 95)

UL 94 V0

3 V/m

1 m

(according to IEC1000.4.3)

(according to IEC 68.2.32)

Electrical shocks

Electrostatic discharge

Rapid transients

:

6 kV

(according to IEC 1000.4.5)

:

4 kV class 2

(according to IEC 1000.4.2)

:

2 kV

(according to IEC 1000.4.4)

Automatic or manual measurement mode selection (AC or DC) (manual mode selected by pressing the yellow button)

Automatic measurement range selection

Automatic tester turn-off system

Recording functions of the MIN - MAX - PEAK values

Display Hold by pressing the HOLD button (blue button)

Liquid crystal display, 4,000 measuring points (limited to 600 V), 8 mm digit height

Display refresh rate : 400 ms

Backlighting controlled by a manual button (green button)

Automatic display of polarity (+ and -) for DC measurements and PEAK values

Display overLoad indication : OL

DC zeroing to correct for variations

Automatic compensation for resistance of measuring cables in ohmmeter function (Ω zero)

Measuring of currents by clamping

V-Live function. «BEEP» if voltage > 30 V

13

5 Position Selector Switch

OFF

=

V

DC/AC

(to save battery energy)

= Voltmeter or electrical voltage measurement in DC

= Semiconductor test

or AC

Ω up to 600 Volts under a high impedance

= Audible test of continuity for a resistance R < 40 W and a measuring of resistances up to 4 kW

A

DC/AC

= Electrical current measurement in DC or AC by clamping up to 400 A

= Measurement of the internal or external temperature with a thermocouple probe (adapter and probe, see page on spare parts).

Switches for Additional Functions

YELLOW

In the V or A position, allows going from AC to DC

In

GREEN

14

In the T° position, allows going from °C to °F

BLUE

HOLD/Ω/DCZero - Four different functions :

1- A short press on this button freezes the display. A second

2- A short press on the

HOLD

button and then on the

MIN/MAX

button

A second press on

HOLD makes the

MIN/MAX

mode effective.

3- A long press on this button allows automatically compensating for the resistance of the power cables. To make this compensation, short out the power cables connected to the tester, continuity or resistance function selected.

4- A long press on this button allows automatically zero compensating in the DC ammeter function.

BLACK

MIN/MAX

This button circularly shifts the functions when actuated by

1 st press : entry into the

MIN/MAX

mode ; the

PEAK

value displays (only in volts or amperes ; otherwise, the

MAX

value displays)

2 nd press : the

MAX

value displays

3 rd press : the

MIN

value displays

4 th press : return to the

PEAK

value (if effective ; otherwise, the

MAX

value displays) Long press : exit from the

MIN/MAX

mode

(valid at any moment).

A short press on this button backlights the display ; the display automatically turns off after 2 minutes.

A long press displays the battery’s estimated remaining autonomy expressed in hours.

Button Combinations

Modifying the «BEEP» threshold in continuity function : Press and hold the yellow button and set the selector switch from the

OFF

position to Ω.

The Ω value may then be set from 1 Ω to 40 Ω by successively pressing the yellow button.

Once the value has been selected, actuate the selector switch to store it.

Disabling automatic turn-off : Press and hold the

HOLD

button and set the selector switch from the

OFF

position to Ω.

Disabling the V-Live function : Press and hold the

HOLD

button and set the selector switch from the

OFF

position to

V

.

Displaying the last calibration date : Press and hold the

MIN/MAX

button and set the selector switch from the

OFF

position to

V

.

Displaying the internal software version : Press and hold the

HOLD

button and set the selector switch from the

OFF

position to

A

. The software version displays for 2 seconds and then all the display’s segments turn on.

Setting the default confi guration : Press and hold the yellow button and set the selector switch from the

OFF

position to

A

.

Default confi guration : BEEP threshold : 40 Ω

With temperature unit : °C

Reading the Display

The concerned symbol turns on when the function is active :

Battery discharged

PEAK

and

A

function in

MIN/MAX

mode when the

PEAK

value is desired

MAX

Indicates a maximum value in

MIN/MAX

mode

MIN

Indicates a minimum value in

MIN/MAX

mode

HOLD

The last value is stored

AC

The current measurement is made in AC (fl ashes when the clamp has

DC

automatically selected the measurement mode, and is fi xed if the mode is manually selected)

The current measurement is made in DC (fl ashes when clamping has automatically selected the measurement mode, and is fi xed if the mode is manually selected)

+ or -

Indicates the polarity in DC and readout of the PEAK value

T° INT

T° position of the selector switch, or if the thermocouple probe connected to the terminals is cut off or not connected (internal temperature measurement)

T° EXT

T° position of the selector switch, and when the thermocouple probe is correctly connected

The tester is in permanent operation (disabling automatic turn-off)

Fixed : when the continuity function is selected.

Flashing : when the

V-Live

function is selected.

Connections to the Tester

Place the black wire connecting tip in the terminal marked

«COM».

Place the red wire connecting tip in the terminal marked

«+» .

15

Measuring AC or DC Voltages (Voltmeter)

Set the selector switch to the voltmeter function

V

.

Place the contact tips in parallel on the circuit to be measured.

In V DC, the display indicates :

OL

___

above + 600 V

OL

___ below - 600 V

In V AC, the display indicates :

OL

above 900 V peak

In V AC, an audible repetitive beeping indicates that the measurement voltage is greater than the normative safety voltage to assure user protection, that is, 30 V AC (45 V DC or peak)

(V-Live function).

Display Range V V V

Measurement 0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC

Range 400 - 900 V AC

Precision 1% ± 5 points 1% ± 2 points 1% ± 2 points

Resolution

Input Impedance

10 mV 0,1 V 1 V

1 MΩ

16

Measuring Continuity and Resistance (Ohmmeter)

CONTINUITY

Set the selector switch to the position

Ω

Check the circuit to be measured with the contact tips. Audible continuity beeping will be active for a resistance ≤ threshold selected by programming (40 Ω by default).

RESISTANCE

Starting from the Continuity position, press the yellow button (secondary functions) to select the

Resistance function.

Check the circuit to be measured with the contact tips.

Range switching is automatic.

Calibrated range overloading is indicated on the display by

OL

.

Possibility of compensating for the resistance of the power cables by a long press on the

HOLD

button and a shorting of the cables.

Display Range

Measurement Range

Precision

Resolution

Voltage in Open Circuit

Protection

400 Ω 4,000 Ω

0,0 - 399,9 Ω 400 - 3,999 Ω

1,5 % ± 2 points 1.5 % ± 2 points

0,1 Ω 1 Ω

3,2 V 3,2 V

500 V AC or 750 V (DC or Peak)

17

Measuring Diodes (Diode Tester)

Starting from the Resistance position, press the yellow button (secondary functions) to select the

Test Diode function.

Check the circuit to be measured with the contact tips.

Reversed junction indication :

OL

displays.

Display Range

Measurement Range

Measurement Current

Precision

Resolution

Protection

V

0 - 3,999 V

500 µA

1,5 % ± 2 points

0,001 V

500 V AC or 750 V (DC or Peak)

1

0

18

Measuring AC or DC Currents (Ammeter)

Set the selector switch to the ammeter function A.

Open the jaws of the alligator clip with the spring catch and insert it on the conductor where the measurement is to be made.

Release the spring catch and make sure the jaws are in good contact to reclose the magnetic circuit correctly.

Range switching and AC/DC selection are automatic.

In DC, the residual or zero current may be corrected by pressing and holding the

HOLD

button.

In DC current, the maximum current is 400 A.

In A DC, the display indicates :

OL

___

above + 399,9 A

In A AC, the display indicates :

OL

OL

___ below - 399,9 A

above 600 A peak.

Display Range A A A

Measurement 0,20 - 39,99 A 40,0 - 399,9 A 400 - 600 A peak

Range

Precision 1,5% ± 10 points 1,5% ± 2 points 1,5% ± 2 points

Resolution 10 mA 0,1 A 1 A

Measuring Temperature

Without probe

The displayed temperature measurement is that of the tester, equivalent to the ambient temperature after thermal stabilization.

The T° INT symbols appear on the display.

19

Measuring Temperature

With probes (adapter and probes are optional)

Connect the thermocouple adapter to the two input terminals of the clamping ; make sure polarity is respected.

(- on the COM terminal and + on the + terminal)

Connect the desired probe to the adapter.

712-01 Adapter

DX.12.06

DX.12.08

DX.12R

DX.12.11

DX.12.15

DX.12.17

Extension (is used with the bracelet probe)

Standard needle probe

Surface contact probe

The T° EXT symbols appear on the display.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-17

DX.12-15

Internal Temperature External Temperature External Temperature

Probe Type Integrated Circuit K Couple K Couple

Display Range ° C ° C ° C

Measurement

-10° C to + 50° C -50.0° C to + 399,9° C +400° C to + 1,000° C

Range

+15° F to +120° F -50° F to + 399,9° F +400° F to + 1,800° F

Precision ± 1,5° C 1% L ± 1,5° C 1% L ± 1,5° C

± 2,7° F 1% L ± 2,7° F 1% L ± 2,7° F

Resolution 0,1° C

0,1° F

0,1° C

0,1° F

1° C

1° F

20

Spare Parts

1

2

Warranty : 1 year.

N.B.: the ferrite and accessories (key tip, case) are consumables and are not covered by the warranty.

712

1 711.19

2-wire set with contact tips

2 6LF22 battery 9 Volt battery

712.02 Wallet

21

DE

Sicherheit

Auf keinen Fall Widerstands- oder Diodenmessungen an einer Schaltung durchführen, an der Spannung anliegt.

Auf keinen Fall mit Spannungsnetzen mit mehr als 600 V eff. verwenden.

Vor den Messungen sicherstellen, dass die Kabel und der Drehschalter richtig stehen.

Auf keinen Fall das Gerätgehäuse öffnen, bevor es vom Stromnetz abgesteckt wurde.

Auf keinen Fall an die zu messende Schaltung anschließen, wenn das Gerätgehäuse nicht korrekt verschlossen ist.

Das Zubehör in Übereinstimmung mit den Sicherheitsnormen (EN 61010-2-031) verwenden mit einer

Mindestspannung 600 V und Überspannungskategorie III.

Technische Daten

Platzbedarf : 193 x 70 x 37 mm

Öffnung der Backen

1 Batterie

: 26 mm

: 9 Volt (Typ 6LF22)

Automatische Abschaltung nach 10 Minuten ohne

Betätigung des Drehschalters oder einer Funktionstaste

NB : Wiedereinschalten über die Position OFF des Schalters oder durch Betätigen einer beliebigen Taste.

Anzeigen der Batterielebensdauer : Das Batteriesymbol blinkt, um eine restliche

Autonomie von < 1 Stunde anzuzeigen.

Sobald das Batteriesymbol nicht mehr blinkt, muss die Batterie ersetzt werden.

Rel. Feuchtigkeit beim Gebrauch

Rel. Feuchtigkeit bei der Lagerung

Übereinstimmung mit den Normen

Abgestrahlte Felder

Freier Fall

:

< 80 % rel. Luftfeuchtigkeit

:

< 90 % rel. Luftfeuchtigkeit

(bis 45 °C)

: EN 61010.1 (Ausg. 95) Klasse II (doppelt isoliert)

Verschmutzungsgrad 2

Installationskategorie III

Betriebsspannung 600 V

: EN6110.2.032 (Ausg. 93)

: EN61326 (Ausg. 98)

IK 04

gemäß EN 50102 (Ausg. 95)

:

3 V/m

(gemäß IEC 1000.4.3)

:

1 m

(gemäß IEC 68.2.32)

Elektrostatische Entladung

Schnelle Übergärge

:

4 kV Klasse 2

(gemäß IEC 100.4.2)

:

2 kV

(gemäß IEC 100.4.4)

Auswahl des Messmodus (AC oder DC) automatisch oder manuell (gelbe Taste)

Auswahl der Betriebsbereiche: automatisch.

Automatische Abschaltung des Geräts.

Aufzeichnungsfunktionen der MIN – MAX-Werte und PEAK (Spitze)

Blockierung der Anzeige mit der HOLD-Taste (blau).

Flüssigkristallanzeige, 4000 Messpunkte (begrenzt auf 600 V), Höhe der Ziffern: 8 mm

Auffrischrate der Anzeige: 400 ms.

Hintergrundbeleuchtung mit manueller Tastensteuerung (grüne Taste).

Automatische Anzeige der Polung (+ und -) für Gleichstrommessungen (DC) und PEAK-Werte (Spitzen).

Anzeige des Übersteigens der Anzeigekapazität: auf dem Display steht OL.

Korrektur der Abweichungen bei der Gleichstrommessung (DC null).

Automatisches Ausgleichen des Widerstands der Messkabel in Ohmmeterbetrieb (Ω null).

Messung der Stromstärken mit Zange.

Funktion V-Live: „Piepton“, wenn Spannung > 30 V.

22

5 Funktionen-Drehschalter

OFF

V

DC/AC

= Position Aus (Stromsparen)

= Voltmeter oder Messung der elektrischen Spannung bei Gleich-

Wechselstrom

Ω

= Akustischer Test der elektrischen Kontinuität für einen Widerstand R ≤ 40

Ω und Messung von Widerständen bis zu 4 kΩ.

A

DC/AC

= Stromärkenmessung in Gleich-

Zange bis 400 A.

oder Wechselstrom

(Adapter und Sonde: siehe Ersatzteile).

mit

= Innen-oder Aussentemperaturmessung mit einer Thermoelementsonde.

Ergänzende Funktionstasten

GELB

In Position V oder A des Drehschalters: zum Umschalten zwischen Wechsel- und

Gleichstrom

BLAU

In Position T° Umschalten zwischen °C und °F.

HOLD / Ω / DC Null – Vier verschiedene Funktionen:

1 - Ein kurzer Druck auf die Taste stoppt die Anzeige. Ein zweiter

Druck gibt sie wieder frei.

2 - Ein kurzer Druck auf die Taste

MIN/MAX

HOLD

und dann auf die Taste

aktiviert den Modus

MIN/MAX

effektiv.

3 - Ein langer Druck auf die Taste erlaubt das automatische

Ausgleichen des Widerstands der Kabel. Dazu schließt man die an das Gerät angeschlossenen Kabel bei ausgewählter

Funktion Kontinuitätsmessung oder Widerstandsmessung kurz.

4 - Ein langer Druck auf die Taster erlaubt das automatische

Nullabgleichen in der Betriebsweise Amperemeter DC.

SCHWARZ

MIN/MAX

Die Taste funktioniert in kreisförmiger Weiterschaltung mit

1. Druck: Aktivierung der Betriebsweise

MIN/MAX

. Anzeige

Werts

des

3. Druck: Anzeige des

4. Druck: Zurück zum

PEAK

MIN

-Werts

-Wert (wenn effektiv, anderenfalls MAX-Wert)

Längerer Druck: Verlassen der Betriebsweise

MIN/MAX

möglich)

GRÜN

Kurzer Druck: steuert die Hintergrundbeleuchtung des Displays.

Erlischt automatisch nach 2 Minuten.

Längerer Druck: Anzeige der geschätzten restlichen Autonomie der Batterie, ausgedrückt in Stunden.

23

Kombinieren der Tasten

Ändern des Schwellenwerts des «Pieptons» je nach Kontinuität: Die gelbe Taste niederhalten und den Drehschalter von

OFF

auf Ω drehen.

Die Einstellung ist von 1 Ω bis 40 Ω durch aufeinanderfolgendes Drücken der gelben Taste möglich.

Nach Auswahl des gewünschten Werts betätigt man den Schalter, um den Wert zu speichern.

Deaktivieren des automatischen Ausschaltens: die Taste

HOLD

niederhalten und den Drehschalter von

OFF

auf Ω drehen.

Deaktivieren der Funktion V-Live: die Taste

HOLD

niederhalten und den Drehschalter von

OFF

auf

V

drehen.

Datum der letzten Kalibrierung: die Taste

MIN/MAX

niederhalten und den Drehschalter von der

Position

OFF

auf

V

drehen.

Anzeige der Version der internen Software: die Taste

HOLD

niederhalten und den Drehschalter von der Position

OFF

auf

A

drehen. Die Softwareversion wird 2 Sekunden lang angezeigt, dann erscheinen alle Segmente des Displays.

Wiederherstellen der Standardkonfi guration: die gelbe Taste niederhalten und den Drehschalter von der Position

OFF

auf

A

stellen.

Standardkonfi guration: Schwellenwert Piepton: 40 Ω

Ablesen der Anzeige:

Das betroffene Symbol schaltet sich beim Aktivieren seiner Funktion ein.

Ersetzen der Batterie

PEAK

In den Funktionen V und A in der Betriebsweise

MIN/MAX

, wenn man den PEAK-Wert verlangt

MAX

Zeigt einen Höchstwert in der Betriebsweise

MIN/MAX

an.

MIN

Zeigt einen Mindestwert in der Betriebsweise

MIN/MAX

an.

HOLD

Der letzte Wert wird gespeichert.

AC

Die laufende Messung erfolgt in Wechselstrom (blinkt, wenn die Zange automatisch den Messmodus ausgewählt hat, leuchtet stationär wenn der

DC

Modus manuell ausgewählt wird)

Die laufende Messung erfolgt in Gleichstrom (blinkt, wenn die Zange automatisch den Messmodus ausgewählt hat, leuchtet stationär, wenn der

Modus manuell ausgewählt wird)

+ ou -

Zeigt die Polung in Gleichstrom und in Lesung des PEAK-Werts (Spitze) an.

Halbleitertest

T° INT

Position T° des Umschalters, oder wenn das an die Klemmen angeschlossene Thermoelement ausgeschaltet oder nicht angeschlossen ist

(Messung der internen Temperatur)

T° EXT

Position T° des Drehschalters und wenn das Thermoelement richtig

angeschlossen

Das Gerät ist in Dauerbetrieb (Deaktivierung des automatischen Ausschaltens)

Stationär: wenn die Funktion Kontinuität ausgewählt wurde

Blinkt: wenn die Funktion V-Live ausgewählt wurde

Anschließen der Leiter an das Prüfgerät

Den Stecker des schwarzen Leiters in die Klemme mit der Kennzeichnung «COM» stecken.

Den Stecker des roten Leiters in die Klemme mit der Kennzeichnung

“+“

stecken.

24

Messung von Gleich- und Wechselspannungen

Den Drehschalter auf die Funktion Voltmeter V stellen.

Die Messspitzen parallel auf die zu messende Schaltung platzieren.

Die Bereichsumschaltung und Auswahl von AC/DC erfolgen automatisch.

In V DC erscheint auf dem Display über + 600 V

OL

über

In V AC erscheint auf dem Display über 900 V Spitze

OL

___

In VAC ertönt mehrmals ein Piepton, der darauf hinweist, dass die gemessene Spannung größer ist als die normgemäß zulässige Sicherheitsspannung für den Benutzer, das heisst 30 V AC (45 V

DC oder Spitze) (Funktion V-Live)

Anzeigebereich

Messbereich

Präzision

Aufl ösung

0,20 – 39,99 V 40,0 – 399,9 V

1 % L ± 5 Punkte 1 % L ± 2 Punkte

10 mV

V V

0,1 V

MW

V

400 – 600 V DC

400 – 990 V Spitze

1 % L ± 2 Punkte

1 V Eingangsimpedanz

25

Messung von Kontinuität und Widerstand

KONTINUITÄT

Den Drehschalter auf die Position

Ω

drehen.

Die zu messende Schaltung mit den Messspitzen prüfen. Der Piepton der Kontinuität ist aktiv für einen Widerstand ≤ dem durch Programmierung ausgewählten Schwellenwert (standardgemäß

40 Ω).

WIDERSTAND

Ausgehend von der Position Kontinuität drückt man auf die gelbe Taste (Sekundärfunktionen), um die Funktion Widerstand auszuwählen.

Die zu messende Schaltung mit den Messspitzen prüfen.

Die Bereichsumschaltung erfolgt automatisch.

Die Kaliberübersteigung wird auf dem Display mit

OL

angezeigt.

Möglichkeit, den Widerstand der Kabel durch einen langen Druck auf die Taste

HOLD

und durch

Kurzschließen der Kabel auszugleichen.

Anzeigebereich

Messbereich

Präzision

400 Ω

Ω

0,0 – 399,9 Ω

1,5 L ± 2 Punkte

400 – 3999 Ω

1,5 L ± 2 Punkte

Aufl ösung 0,1 Ω 1 Ω

Spannung in offener Schaltung 3,2 V 3,2 V

Schutz 500 V AC oder 750 V (DC oder Spitze)

26

Messungen der Dioden

Ausgehend von der Position Widerstand drückt man auf die gelbe Taste (Sekundärfunktionen), um die Funktion Diodentest auszuwählen.

Die zu messende Schaltung mit den Messspitzen prüfen.

Anzeige Verbindung in Kurzschluss: Piepton für eine Schwelle < 0,050 V

Anzeige Verbindung umgekehrt: Anzeige

OL

___

Anzeigebereich

Messbereich

Messstrom

Präzision

Aufl ösung

Schutz

V

0 – 3,999 V

50 µA

1,5 L ± 2 Punkte

0,001 V

500 V AC oder 750 V (DC oder Spitze)

1

0

27

Messung von Gleichstrom- oder Wechselstromstärken

Den Drehschalter auf die Funktion Amperemeter A stellen.

Die Backen der Zange mit dem Drücker öffnen und den Leiter, an dem die Messung erfolgen soll, einfügen.

Den Drücker wieder freigeben und dabei den guten Kontakt der Backen sicherstellen, um den

Magnetkreis wieder richtig zu schließen.

Die Bereichsumschaltung und die Auswahl AC/DC erfolgen automatisch.

In DC kann der Reststrom bis auf Null durch ein längeres Drücken der Taste

HOLD

korrigiert werden.

In DC-Stärkenmessung beträgt der maximale Stromstärkenwert 400 A.

In A DC erscheint auf der Anzeige:

OL

über + 399,9 A

In A AC erscheint auf der Anzeige

OL

OL

___ über – 399,9 A

, wenn 600 A Spitze überstiegen wird.

Anzeigebereich

Messbereich

A A A

0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400 – 600 A Spitze

Präzision 1,5 % ± 10 Punkte 1,5 % ± 2 Punkte 1,5 % ± 2 Punkte

Aufl ösung 10 mA 0,1 A 1 A

Temperaturmessung

Ohne Sonde

Die angezeigte Temperatur ist die des Geräts und entspricht der Raumtemperatur nach einer

Stabilisierungszeit. Die Symbole T° INT erscheinen auf dem Display.

28

Temperaturmessung

Mit Sonden (Adapter und Sonden sind Zukaufmaterial)

Den Thermoelementadapter an die beiden Eingangsklemmen der Zange unter Einhaltung der Polung anschließen (- an der Klemme COM und + an der Klemme +)

Die gewünschte Sonde an den Adapter anschließen.

712-01

DX.12-06

DX.12-08

DX.12R

DX.12-11

DX.12-15

Adapter

Sonde

Armbandsonde

Verlängerung (für die Armbandsonde)

Standard-Nadelsonde

ächenkontaktsonde

DX.12-17 Luftsonde

Die Symbole T° EXT erscheinen auf dem Display.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-17

DX.12-15

Interne Temperatur Externe Temperatur Externe Temperatur

Sondentyp Integrierte Schaltung Element K Element K

Anzeigebereich °C °C °C

Messbereich -10 °C bis +50 °C -50,0 °C bis +399,9 °C +400 °C bis +1000 °C

+15 °F bis +120 °F 50,0 °F bis +399,9 °F +400 °F bis +1800 °F

Präzision ± 1,5 °C 1 % L ± 1,5 °C 1 % L ± 1,5 °C

± 2,7 °F 1 % L ± 2,7 °F 1 % L ± 2,7 °F

Aufl ösung 0,1 °C 0,1 °C 1 °C

0,1 °F 0,1 °F 1 °F

29

Ersatzteile

1

2

Garantie : 1 Jahr.

achtung : ferrit und Zubehör (Messpitzen, Tasche) sind Verbrauchsgüter, die nicht in den Rahmen der Garantie fallen

712

1

711.19

2

Batterie 6LF22

Satz 2 Leiter mit Messspitze

9 V-Batterie

712.02

Tasche

30

Veiligheid !

NL

Nooit metingen van weerstanden en dioden op een circuit onder spanning uitvoeren.

Nooit gebruiken op netten met een spanning hoger dan 600 V eff.

Voorafgaande aan elke afl ezing, nagaan of de snoeren en de schakelaar correct in de juiste stand staan.

Het kastje van het toestel nooit openen alvorens elke elektrische bron te hebben afgeschakeld.

Nooit op het te meten circuit aansluiten wanneer het kastje van het toestel niet correct is gesloten.

Accessoires gebruiken die conform de veiligheidsnormen zijn (EN 61010-2-031) met een minimum spanning van 600 V en van categorie overspanning III.

Specifi caties

Afmetingen : 193 x 70 x 37 mm

Opening van de bekken

1 batterij

Levensduur batterij

: 26 mm

: 9 volt (type 6LF22)

: 100 uur of 6 000 metingen van 1 minuut.

Automatisch vitschakelen na 10 minuten zonder de schakelaar of een functietoets te hebben bediend.

NB : Opnieuw inschakelen via de stand OFF van de schakelaar of door op een of andere toets te drukken.

Aanwijzing slijtage batterij : Het knipperende symbool batterij wijst op een werking < werking uur.

Relatieve vochtigheid in gebruik

Relatieve vochtigheid opslag

:

< 80 % RV

:

< 90 % RV

(tot 45 °C)

Gelijkvormigheid met de normen : EN61010.1 (Uitg. 95) Klasse II (dubbele isolatie)

Vervuilingsgraad 2

Installatiecategorie III

Bedrijfsspanning 600 V

: EN61110.2.032 (Uitg. 93)

Veiligheidsgetal

Index zelfdovend

Uitgestraalde velden

Vrije val

:

IP 40

volgens EN60529 (Uitg. 92).

:

UL 94 VO

:

3 V/m

(volgens CEI 1000.4.3).

:

1 m

(volgens CEI 68.2.32).

Elektrische schokken

Elektrostatische ontlading

Snelle doorvoeren

:

6 kV

(volgens CEI 1000.4.5).

:

4 kV klasse 2

(volgens CEI 1000.4.2).

:

2 kV

(volgens CEI 1000.4.4).

Selectie van de meetmethode (AC of DC) automatisch of handmatig (gele toets).

Selectie van de reeksen automatisch meten.

Automatisch systeem uitschakelen van het toestel.

Registratiefuncties van de waarden MIN – MAX – PIEK (piek).

Blokkering van de display via toets HOLD (blauwe toets).

Scherm met vloeibare kristallen (LED), 4000 meetpunten (begrensd tot 600 V), hoogte van de cijfers 8 mm.

Ritme vernieuwen van de display : 400 ms.

Achtergrondverlichting via handmatige toets (groene toets).

Automatische display van de polariteit (+ en -) voor de metingen op gelijkstroom (DC) en PEAK (top) waarden.

Aanduiding van de overschrijding : het scherm duidt OL aan.

Correctie van de afwijkingen in het meten op gelijkstroom (DC nul).

Automatische compensatie van de weerstand van de meetsnoeren in de functie ohmmeter (Ω nul).

Meting stroomsterkten via de klem.

Functie-V-Live : “BIP” wanneer spanning > 30 V is.

31

5 – functiesschakelaar

OFF

= Stand uit

(besparing van de batterij)

V DC/AC

= Voltmeter of meting elektrische gelijkspanning

Ω

= Continuïteitgeluidstest voor een weerstand R < of gelijk aan 40Ω en meting weerstanden tot 4 kΩ.

= Test halfgeleiders

A DC/AC

= Meting van de elektrische gelijkstroom of wisselstroom via de klem tot 400 A.

= Meten van de binnen- of buitentemperatuur met een thermokoppel sonde. (Adapter en sonde, zie bladzij onderdelen).

Knoppen voor aanvullende functies

GEEL

In stand V of A, voor de overgang van wissel- naar gelijkstroom.

In stand Ω, voor de overgang van continuïteit met weerstand naar test halfgeleider.

In stand T°, voor de overgang van °C naar F°.

BLAUW

HOLD/Ω/DCNul – Vier verschillende standen :

1 – De toets kort indrukken blokkeert het scherm.Nogmaals indrukken en het scherm deblokkert.

2 – De toets

HOLD

kort indrukken en daarna de toets

MIN/MAX

geeft een voorselectie van de modus

MIN/MAX

. Wanneer het toestel is aangesloten, maakt een opnieuw drukken op

HOLD

de modus

MIN/MAX

effectief.

3 – de toets lang indrukken maakt het automatisch compenseren van de weerstand van de snoeren mogelijk. Om deze compensatie tot stand te brengen, de op het toestel aangesloten snoeren, functie continuïteit of geselecteerde weerstand, kortsluiten.

4 – De toets lang indrukken maakt het compenseren, maakt het compenseren van de nul automatisch mogelijk in de functie ampèremeter DC.

ZWART

GROEN

32

MIN/MAX

De toets functioneert via een rondgaande omschakeling bij een korte drukbeweging :

Eenmaal drukken : Ingang in de modus

IN/MAX

; display van display van de waarde

MAX

).

Tweemaal drukken : Display van de waarde

MAX

.

Driemaal drukken : Display van de waarde

MIN

.

Viermaal drukken : Terug naar de waarde

PEAK

(indien deze effectief is, anders waarde

MAX

). Lang indrukken : Verlaten van de modus

MIN/MAX

(geldig op elk ogenblik).

Kort indrukken : bediening van de achtergrondverlichting van het scherm. Automatisch uitgaan na verloop van 2 minuten.

Lang indrukken : display van de voor de batterij resterende levensduur, uitgedrukt in uren.

Combinatie van de toetsen

Wijziging van de drempel van de «BIP» in de functie continuïteit : Gele toets ingedrukt houden en de draaischakelaar van de stand OFF naar Ω brengen.

De regeling kan worden gedaan van 1Ω tot 40Ω achtereenvolgens te drukken op de gele toets. Wanneer de waarde eenmaal is gekozen, op de schakelaar drukken om deze waarde te memoriseren.

Opheffi ng van het automatische stoppen : De toets

HOLD

ingedrukt houden en de schakelaar van de stand

OFF

naar Ω brengen.

Opheffi ng van de functie V-Life : De toets

HOLD

ingedrukt houden en de schakelaar van de stand

OFF

naar Ω brengen.

Datum van de laatste kalibrering : De toets

MIN/MAX

ingedrukt houden en de schakelaar van de stand

OFF

naar V brengen.

Display van de versie van de interne software : De toets

HOLD

ingedrukt houden en de schakelaar van de stand

OFF

naar

A

brengen. De versie van de software wordt gedurende 2 seconden op de display aangegeven en daarna worden alle segmenten van het scherm gevisualiseerd.

In confi guratie brengen door afronding : Gele toets ingedrukt houden en de schakelaar van de stand

OFF

naar

A

brengen.

Confi guratie door afronding : drempel BIP : 40 Ω met functie V-Live met eenheid op temperatuur : °C

Afl ezen van het scherm

Het betreffende symbool gaat branden wannneer de functie actief is.

Slijtage van de batterij

PEAK

In functie

V en

A

in de modus

MIN/MAX

wanneer de waarde

PEAK

wordt

aangesproken.

MAX

Geeft een maximum waarde in de modus

MIN/MAX

aan.

MIN

Geeft een minimum waarde in de modus

MIN/MAX

aan.

HOLD

De laatste waarde wordt gememoriseerd.

AC

DC

De lopende meting wordt op wisselstroom gedaan (knippert wanneer de klem automatisch de meetmodus heeft geselecteerd en brandt onafgebroken indien de modus handmatig wordt geselecteerd).

De lopende meting wordt op gelijkstroom gedaan (knippert wanneer de klem automatisch de meetmodus heeft geselecteerd en brandt onafgebroken indien de modus handmatig wordt geselecteerd).

+ of -

Geeft de polariteit op gelijkstroom aan en met afl ezing van de waarde PEAK (top)

Test halfgeleider

T° INT

Stand T° van de schakelaar of wanneer het op de klemmen thermokoppel is afgesloten of niet aangesloten (meten van de temperatuur).

T° EXT

Stand T° van de schakelaar en wanneer het thermokoppel correct is

aangesloten.

De tester functioneert permanent (opheffi ng van het automatische stoppen).

Brandt onafgebroken : wanneer de functie in continuïteit wordt geselecteerd

Knippert : wanneer de functie

V-Live

wordt geselecteerd.

Aansluiting van de draden op de tester

Plaats de stekker van de zwarte draad in de klem gemerkt “COM”.

Plaats de stekker van de rode draad in de klem gemerkt “+”.

33

Meten van gelijk- of wisselspanningen

Plaats de schakelaar op de functie voltmeter

V

.

Plaats de testpennen parallel op het te meten circuit.

In V DC, geeft het scherm aan :

OL

___

verder dan + 600 V

In V AC, geeft het scherm aan :

OL

OL

___ verder dan – 600 V

verder dan 900 V piek

In V AC, geeft een herhaalde biptoon aan dat de gemeten spanning hoger is dan de normatieve veiligheidsspanning ten opzichte van de gebruiker, ofwel 30V AC (45V DC of piek) (functie V-Live).

Reeks display V V V

Meetbereik 0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC

400 - 900 V piek

Precisie 1% L ± 5 punten 1% L ± 2 punten 1% L ± 2 punten

Resolutie 10 mV 0,1 V 1 V

Ingangsimpedantie 1 MΩ

34

Meten van weerstanden en continuïteit

CONTINUITEIT

Plaats de schakelaar op de stand

Ω

Controleer het te meten circuit met de testpennen. De biptoon voor continuïteit zal actief zijn voor een weerstand ≤ of gelijk aan de door de programmering gekozen drempel (40 Ω afgerond).

WEERSTAND

Uitgaande van de stand Continuïteit, op de gele toets drukken (secundaire functies) teneinde de functie Weerstand te selecteren.

Controleer het te meten circuit met de testpennen. De omschakeling van de reeks is automatisch.

De overschrijding van het kaliber wordt op het scherm door

OL

aangegeven.

Mogelijkheid om de weerstand van de snoeren te compenseren door de toest

HOLD

ingedrukt te houden en door de snoeren te kortsluiten.

Reeks display

Meetbereik

Precisie

Resolutie

400 Ω

0,0 - 399,9 Ω

4000 Ω

400 - 3999 Ω

1,5 L ± 2 points 1,5 L ± 2 points

0,1 Ω 1 Ω

Spanning in open circuit 3,2 V 3,2 V

Bescherming 500 V AC ou 750 V (DC of piek)

35

Meten van dioden

Vanuit de stand Weerstand, op de gele toets (secundaire functies) drukken teneinde de functie Test diode te selecteren. Het te meten circuit controleren met de toetspunten.

Aanduiding van een omgekeerde verbinding : display

OL

Reeks display

Meetbereik

V

0 – 3.999 V

Meetstroom 500 µA

Precisie

Resolutie

Bescherming

1,5 L ± 2 punten

0,001 V

500 V AC of 750 V (DC of piek)

1

0

36

Meten van de gelijk- of wisselstroomsterkten

Plaats de schakelaar op de functie ampèremeter A.

Open de bek van de klem met de stuurelektrode en voeg de geleider in waarop men de meting wil uitvoeren.

Laat de stuurelektrode weer los waarbij moet worden gelet op het goede contact van de bekken om het magnetische circuit weer correct te sluiten.

De overschakeling van reeks en de selectie AC/DC zijn automatisch.

In DC kan de reststroom op nul worden gecorrigeerd door een gehandhaafde drukbeweging op de toets

HOLD

.

In stroomsterkte DC, bedraagt de max. stroom 400 A.

In A DC, geeft de display aan :

OL

verder dan + 399,9 A

OL

___ verder dan – 399,9 A

In A AC, geeft de display

OL

verder dan 600 A piek aan.

Reeks display A A A

Meetbereik 0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400 – 600 A piek

Precisie 1,5 % ± 10 punten 1,5 % ± 2 punten 1,5 % ± 2 punten

Resolutie 10 mA 0,1 A 1 A

Meten van temperaturen

Zonder sonde

De meting van de aangegeven temperatuur is die van het toestel, gelijkwaardig aan de omgevingstemperatuur, na thermische stabilisatie.

De symbolen T° INT verschijnen op het scherm.

37

Meten van de temperaturen

Met sondes (Adapter en sondes zijn in optie)

Het thermokoppel van de adapter aansluiten op de beide ingangsklemmen van de klem met inachtneming van de polariteit (- op klem COM en + op klem +).

De gewenste sonde op de adapter aansluiten.

712-01 Adapter sonde

DX.12-08 Armbandsonde

DX.12R Verlengstuk (wordt met de armbandsonde gebruikt) naaldsonde oppervlak

DX.12-17 Luchtsonde

De symbolen T° EXT verschijnen op het scherm.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-17

DX.12-15

Interne temperatuur Externe temperatuur Externe temperatuur

Type sonde geïntegreerd circuit

Reeks display °C

koppel K koppel K

°C °C

Meetbereik - 10 °C tot + 50 °C 50,0 °C tot 399,9 °C + 400 °C tot 1000 °C

+ 15 °F tot + 120 °F 50,0 °F tot + 399,9 °F + 400 °F tot 1800 °F

Precisie ± 1,5 °C

± 2,7 °F

1 % L ± 1,5 °C 1 % L ± 1,5 °C

1 % L ± 2,7 °F 1 % L ± 2,7 °F

Resolutie 0,1 °C 0,1 °C 1 °C

0,1 °F 0,1 °F 1 °F

38

Onderdelen

1

2

Garantie : 1 Jaar.

Let op : het ferriet, de toebehoren (aanrakingspunten, etui) zijn verbruiksartikelen en vallen niet in het kader van de garantie.

712

1

711.19

2

Batterij6LF22

712.02

Set van 2 meetsnoeren met testpennen

Batterij van 9 volt

Etui

39

E

Seguridad

No efectuar nunca medidas de resistencia y de diodos en un circuito bajo tensión.

No utilizar nunca en redes de tensión superiores a 600 V efectivos.

Antes de efectuar cualquier medida, asegurarse de la correcta posición de los cables y del conmutador.

No abrir nunca la caja del aparato sin haberlo desconectado antes de cualquier fuente eléctrica.

No conectarlo nunca al circuito a medir si la caja del aparato no está correctamente cerrada.

Utilizar accesorios conformes con las normas de seguridad (EN 61010-2-031) con una tensión mínima de 600 V y de categoría de sobretensión III.

Características Técnicas

Medidas : 193 x 70 x 37 mm

Apertura de las mordazas

1 pila

Autonomía

: 26 mm

: 9 voltios (tipo 6LF22)

: 100 horas ó 6.000 medidas de 1 minuto

Paro automático después de 10 minutos sin acción sobre el conmutador o sobre un botón de función.

Nota : Para encender el controlador, colocar el conmutador en la posición OFF o accionar cualquier botón.

Indicación de desgaste de la pila : el símbolo de la pila parpadea cuando la autonomía es < a una hora.

Temperatura de utilización

Temperatura de almacenamiento

Humedad relativa en utilización

El símbolo fi jo indica la necesidad de cambiar la pila.

:

0 a + 50° C

:

- 20° a + 70° C

:

< al 80 % HR

Humedad relativa en almacenamiento : (hasta 45º C)

Conformidad con las normas

Índice de protección

: EN61010.1 (Ed. 95) Clase II (doble aislamiento)

: EN6110.2.032 (Ed.93)

: EN61326 (Ed.98)

Grado de polución 2

Categoría de instalación III

Tensión de servicio 600 V

:

IP 40

según EN 60529 (Ed. 92).

Campos radiados

Caída libre

:

3 V/m

(según CEI 1000.4.3)

:

1 m

(según CEI 68.2.32)

Choques eléctricos

Descarga electroestática

Transitorias rápidas

:

6 kV

(según CEI 1000.4.5)

:

4 kV clase 2

(según CEI 1000.4.2)

:

2 kV

(según CEI 1000.4.4)

Selección del modo de medición (AC o DC) automática o manual (botón amarillo).

Selección de las gamas de medición automática.

Sistema automático de puesta en fuera de servicio del aparato.

Funciones de conservación de los valores MIN – MAX – PEAK (cresta).

Bloqueo de la visualización por medio del botón HOLD (botón azul).

Pantalla de cristal líquido, 4.000 puntos de medición (limitado a 600 V). Altura de las cifras 8 mm.

Cadencia de regeneración de la visualización : 400 ms.

Retroiluminación por medio de un botón (botón verde).

Visualización automática de la polaridad (+ y -) para las medidas de corriente continua (DC) y los valores PEAK (cresta).

Indicación de rebasamiento: la pantalla indica OL.

Corrección de desvíos en mediciones de corrientes continuas (DC Cero).

Compensación automática de la resistencia de los cables de medida en función ohmiómetro (Ω cero).

Medición de intensidades con la pinza.

Función V-Live progamable : «BIP» si tensión > a 30 V.

40

Conmutador de 5 funciones

OFF

= Posición paro (economía de la pila).

V DC/AC

= Voltímetro o medida de tensión eléctrica continua o

hasta 600 Voltios con alta impedancia.

Ω

= Test sonoro de continuidad para una resistencia R ≤ 40 Ω, y medición de resistencias hasta 4.

= Test semiconductores.

A DC/AC = Medición de la corriente eléctrica continua

o alternativa con la pinza hasta 400 A.

= Medición de la temperatura interna o externa con una sonda termopar.

(Adaptador y sonda: ver página de piezas de recambio).

Botones para las funciones complementarias

AMARILLO

La posición V o A, permite pasar de corriente alternativa a continua.

La posición Ω, permite pasar de corriente continua a resistencia test semiconductor.

La posición T°, permite pasar de °C a °F.

AZUL

HOLD/Ω/DC Cero – Cuatro funciones diferentes:

1 - Una corta pulsación del botón bloquea la pantalla. Una segunda pulsación la desbloquea.

2 - Una corta pulsación sobre el botón

MIN/MAX

HOLD

y sobre el botón

preselecciona el modo

MIN/MAX

. Estando el aparato conectado, una nueva pulsación sobre

HOLD

hace que el modo

MIN/MAX

sea efectivo.

3 - Una pulsación prolongada sobre el botón, permite compensar automáticamente la resistencia de los cables. Para realizar esta compensación, cortocircuitar los cables conectados al aparato, con las funciónes continuidad o resistencia seleccionadas.

4 - Una pulsación prolongada sobre el botón, permite compensar el cero automáticamente, en función amperímetro DC.

NEGRO

MIN/MAX

Este botón funciona en permutación circular, con pulsación corta:

- Primera pulsación: Entrada en modo MIN/MAX; visualización del valor PEAK (Cresta) (En voltios y amperios solamente, si no, visualización del valor MAX).

- Segunda pulsación: Visualización del valor

MAX

.

- Tercera pulsación: Visualización del valor

MIN

.

- Cuarta pulsación: Retorno al valor PEAK (si efectivo, si no, valor

MAX

).

- Pulsación prolongada: Salida del modo MIN/MAX (válida en todo momento).

VERDE

- Pulsación corta: Retroiluminación de la pantalla.

Apagado automático al cabo de 2 minutos.

- Pulsación prolongada: visualización de la autonomía restante estimada de la pila, expresada en horas.

41

Combinación de los botones.

Modifi cación del límite del «BIP», en función continuidad: Mantener pulsado el botón amarillo y llevar el conmutador rotativo de la posición

OFF

a Ω.

El reglaje es posible de 1Ω a 40Ω, con pulsaciones sucesivas sobre el botón amarillo.

Una vez el valor elegido, accionar el conmutador para memorizarlo.

Supresión del paro automático: Mantener pulsado el botón

HOLD

y llevar el conmutador de la posición

OFF

a Ω.

Programación de la función V-Live: Mantener pulsado el botón

HOLD

y llevar el conmutador de la posición

OFF

a

V

.

Fecha del último calibrado: Mantener pulsado el botón

MIN/MAX

y llevar el conmutador de la posición

OFF

a

V

.

Visualización de la versión del software interno: Mantener pulsado el botón

HOLD

y llevar el conmutador de la posición

OFF

a

A

. La versión del software aparece en pantalla durante 2 segundos y, a continuación, se visualizan todos los segmentos de la pantalla.

Confi guración por defecto: Mantener pulsado el botón amarillo y llevar el conmutador de la posición

OFF

a

A

Confi guración por defecto: límite BIP: 40 Ω.

sin función V-Live.

con medición de temperatura en ºC.

Lectura de la pantalla.

El símbolo se ilumina cuando la función respectiva está activa.

Desgaste de la pila.

PEAK

Con las funciones

V

y

A

en modo

MIN/MAX

cuando se solicita el valor

PEAK

.

MAX

Indica un valor máximo en modo

MIN/MAX

.

MIN

Indica un valor mínimo en modo

MIN/MAX

.

HOLD

Se memoriza el último valor.

AC

La medición en curso se efectúa en corriente alternativa (parpadea cuando la pinza ha seleccionado automáticamente el modo de medición; queda fi jo cuando el modo se selecciona manualmente).

DC

La medición en curso se efectúa en corriente continua (parpadea cuando la pinza ha seleccionado automáticamente el modo de medición; queda fi jo cuando el modo se selecciona manualmente).

+ o -

Indica la polaridad en corriente continua y en lectura de valor PEAK (Cresta).

Test de semiconductor.

Tº INT

Posición Tº del conmutador o cuando el termopar conectado a los bornes se corta o no está conectado (medida de temperatura interna)

Tº EXT

Posición Tº del conmutador y cuando el termopar está correctamente conectado.

El controlador está en funcionamiento permanente (supresión del paro automático).

Fijo: cuando la función continuidad está seleccionada.

Parpadeante: cuando la función

V-Live

está seleccionada.

Conexión de los cables del controlador.

Conectar la clavija del cable negro al borne

«COM»

Conectar la clavija del cable rojo al borne

«+»

42

Medici

ó

n de las tensiones continuas o alternativas

Situar el conmutador sobre la función voltímetro

V

.

Situar las puntas de contacto en paralelo sobre el circuito a medir.

En V DC, la pantalla indica:

OL

___

más allá de + 600 V

OL

___ más allá de – 600 V

En V AC, la pantalla indica:

OL

Más allá de 900 V cresta

En V AC, un bip sonoro repetitivo indica que la tensión medida es superior a la tensión de seguridad normativa con relación al usuario, es decir, 30 V AC (45 V DC o cresta) (función V-Live progamada).

Gama de visualización

Campo de medición

Precisión

V V V

0,20 – 39,99 V 40,0 – 399,9 V 400 – 600 V DC

400 – 900 V Cresta

1 % L ± 5 puntos 1 % L ± 2 puntos 1 % L ± 2 puntos

Resolución 10 mV 0,1 V 1 V

Impedancia de entrada 1 MΩ

43

Medición de continuidad y de resistencia.

CONTINUIDAD

Situar el conmutador sobre la posición

Ω

Controlar el circuito a medir con las puntas de contacto. El BIP sonoro de continuidad será activo para una resistencia ≤ al límite elegido por programación (40 Ω por defecto).

RESISTENCIA

A partir de la posición Continuidad, pulsar el botón amarillo (funciones secundarias) a fi n de seleccionar la función Resistencia.

Controlar el circuito a medir con las puntas de contacto.

La conmutación de gama es automática.

El rebasamiento de calibre se indica en la pantalla con

OL.

Posibilidad de compensar la resistencia de los cables de conexión con una pulsación prolongada sobre el botón

HOLD

y cortocircuitando los cables.

Gama de visualización

Campo de medición

Precisión

Resolución

400 W 4000 W

0,0 – 399,9 Ω 400 – 3999 Ω

1,5 L ± 2 puntos 1,5 L ± 2 puntos

0,1Ω 1Ω

Tensión en circuito abierto 3,2 V 3,2 V

Protección 500 V AC ó 750 V (DC o cresta)

44

Medición de los diodos.

A partir de la posición Resistencia, pulsar el botón amarillo (funciones secundarias) a fi n de seleccionar la función Test Diodo.

Controlar el circuito a medir con las puntas de contacto.

Indicación de empalme en inverso: visualización

OL

Gama de visualización

Campo de medición

Corriente de medición

Precisión

Resolución

Protección

V

0 – 3,999 V

500 μ A

1,5 L ± 2 puntos

0,001 V

500 V AC ó 750 V (DC o cresta)

1

0

45

Medición de intensidades continuas o alternativas.

Situar el conmutador sobre la función amperímetro A.

Abrir la mordaza de la pinza con el gatillo e insertar el conductor sobre el cual se desea efectuar la medición.

Soltar el gatillo y vigilar el correcto contacto de la mordaza, a fi n de cerrar correctamente el circuito magnético.

Los conmutadores de gama y la selección AC/DC son automáticos.

En DC, la corriente residual o cero, puede corregirse manteniendo pulsado el botón

HOLD

. En

En A DC, la pantalla indica:

OL

OL

___ más allá de + 399,9 A

___ más allá de – 399,9 A

En A AC, la pantalla indica:

OL

Más allá de 600 A cresta

Gama de visualización

Campo de medición

Precisión

Resolución

A A A

0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400 – 600 A Cresta

1,5 % ± 10 puntos 1,5 % ± 2 puntos 1,5 L % ± 2 puntos

10 mA 0,1 A 1 A

Medición de temperatura.

Sin sonda

La medición

de la temperatura visualizada es la del aparato, equivalente a la temperatura ambiente después de la estabilización térmica.

Los símbolos Tº INT aparecen en la pantalla.

46

Medición de la temperatura.

Con sondas (El adaptador y las sondas son opcionales).

Conectar el adaptador termopar sobre los dos bornes de entrada de la pinza, respetando la polaridad (- sobre el borne COM y + sobre el borne +).

Conectar la sonda deseada sobre el adaptador.

712-01

DX.12-06

DX.12-08

DX.12R

DX.12-11

DX.12-15

DX.12-17

Adaptador.

Alargador (se utiliza con la sonda brazalete).

Sonda de aguja estándar.

Sonda de contacto de superfi cie.

Sonda de aire

Los símbolos Tº EXT aparecen en la pantalla.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-17

DX.12-15

Temperatura interna Temperatura externa Temperatura externa

Tipo de sonda circuito integrado par K par K

Gama de visualización

Campo de medición

Precisión

Resolución

° C ° C ° C

- 10° C a + 50° C 50,0° C a + 399,9° C +400° C a+1000°C

+15° F a +120° F 50,0° F a + 399,9° F +400° F a + 800°F

± 1,5° C 1 % L ± 1,5° C 1 % L ± 1,5°C

± 2,7° F

0,1° C

0,1° F

1 % L ± 2,7° F

0,1° C

0,1° F

1 % L ± 2,7°F

1° C

1° F

47

Piezas de recambio.

1

2

Garantia : 1 ano.

Atencion : La ferrita, los accesorios (puntas de contacto, estuche) son consumibles y no entran en el marco de la garantía.

712

1

711.19

Juego de 2 cables con punta de contacto

2

pila 6LF22

712.02

Pila de 9 voltios

Estuche

48

I

Sicurezza

Non effettuare mai misure di resistenze e diodi su un circuito sottotensione.

Non utilizzare mai su reti di tensione superiore a 600 V eff.

Prima di ogni misura, assicurarsi che i cavi ed il commutatore siano in posizione corretta. Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio prima d’averlo scollegato da qualunque fonte elettrica.

Non collegare mai al circuito da misurare se l’involucro dell’apparecchio non è correttamente chiuso.

Utilizzare degli accessori conformi alle norme di sicurezza (EN 61010-2-031) di tensione minima 600V e di categoria di sovratensione III.

Caratteristiche tecniche

Ingombro :193 x 70 x 37 mm

Apertura delle pinze

1 batteria

Autonomia

: 26 mm

: 9 Volt (tipo 6LF22)

: 100 ore o 6000 misure da 1 minuto.

Arresto automatico dopo 10 minuti senza azione sul commutatore o su un tasto di funzione.

NB : Riavvio passando dalla posizione OFF del commutatore o premendo un tasto qualunque.

Indicazione batteria scarica : Il simbolo batteria lampeggiante indica un’autonomia < 1 ora.

Temperatura d’utilizzo

Temperatura di stoccaggio

Umidità relativa in utilizzo

Umidità relativa di stoccaggio

Conformità alle norme

Grado di protezione

Il simbolo fi sso implica il cambio della batteria.

:

:

:

:

:

da 0° a + 50°C da –20° a +70°C

< 80% UR

< 90% UR

IP 40

(fi no a 45°C)

: EN61010 (Ed. 95)Classe II (doppio isolamento)

Grado d’inquinamento 2

Categoria d’impianto III

Tensione d’esercizio 600V

: EN6110.2.032 (Ed.93)

: EN61326 (Ed.98)

secondo EN 60529 (Ed. 92).

Autoestinguibilità

Campi irradiati

Caduta libera

:

UL 94 VO

:

3 V/m

(secondo CEI 1000.4.3)

:

1 m

(secondo CEI 68.2.32)

Choc elettrici

Scarica elettrostatica

Transitori rapidi

: 6 kV (secondo CEI 1000.4.5)

:

4 kV classe 2

(secondo CEI 1000.4.2)

:

2 kV

(secondo CEI 1000.4.4)

Selezione della modalità di misura (AC o DC) automatica o manuale (tasto giallo)

Selezione delle gamme di misura automatica.

Sistema automatico di messa fuori servizio dell’apparecchio.

Funzioni di registrazione dei valori MIN – MAX – PEAK (Picco)

Blocco della visualizzazione mediante tasto HOLD (tasto blu).

Dispaly a cristalli liquidi, 4000 punti di misura (limitato a 600V), altezza delle cifre 8 mm.

Cadenza della rigenerazione della visualizzazione: 400 ms.

Retroilluminazione comandata mediante tasto manuale (tasto verde).

Visualizzazione automatica della polarità (+ e -) per le misure in corrente continua (DC) e valori PEAK (Picco).

Indicazione di fuori scala: il display indica OL

Correzione delle derive in misura di corrente continua (DC zero).

Compensazione automatica della resistenza dei cavi di misura in funzione ohmetro (Ω zero)

Misura delle intensità mediante la pinza.

Funzione V-Live: “BIP” in caso di tensione > di 30 V.

49

Commutatore 5 funzioni

OFF

= Posizione spento (economia della batteria)

V DC/AC

= Voltmetro o misura tensione elettrica in continua

o

alternata fi no

a 600 Volt sotto alta impedenza.

Ω

= Test sonoro di continuità per una resistenza R ≤ 40 Ω, e misura

resistenze fi no a 4 kW.

= Test semiconduttori.

A

DC/AC = Misura della corrente elettrica in continua

o alternata mediante

pinza fi no a 400 A.

= Misura della temperatura interna o esterna con una sonda

termocoppia. (Per adattatore e sonda vedere pagina pezzi di ricambio).

Tasti delle funzioni complementari

GIALLO

In posizione V o A, permette di passare da alternata a continua.

BLU

In posizione T°, permette di passare da °C a °F

HOLD/W/DCZero – Quattro diverse funzioni:

1 – Una breve pressione sul tasto blocca il display. Una seconda pressione sblocca il display.

2 - Una breve pressione sul tasto

HOLD

poi sul tasto

MIN/MAX

preseleziona la modalità

MIN/MAX

. Con l’apparecchio collegato, una nuova pressione su

HOLD

rende la modalità

MIN/MAX

effettiva.

3 – Una pressione prolungata sul tasto, permette di compensare automaticamente la resistenza dei cavi. Per realizzare questa compensazione, mettere in cortocircuito i cavi collegati sull’apparecchio, con la funzione continuità o resistenza selezionata.

4 – Una pressione prolungata sul tasto, permette di compensare lo zero automaticamente in funzione amperometro DC.

NERO

MIN/MAX

Il tasto funzione mediante permutazione circolare con una breve pressione.

1° pressione: entrata nella modalità

MIN/MAX

; visualizzazione del

valore

2° pressione: Visualizzazione del valore

MAX

3° pressione: Visualizzazione del valore

MIN

4° pressione: Ritorno al valore

PEAK

(se effettivo, oppure al valore

MAX

)

Pressione prolungata: uscita dalla modalità

MIN/MAX

(valido in ogni momento).

VERDE

50

Pressione breve: comanda la retroilluminazione del display.

Spegnimento automatico dopo 2 minuti.

Pressione prolungata: visualizzazione dell’autonomia residua stimata per la batteria, espressa in ore.

Combinazione dei tasti

Modifi ca della soglia del “BIP” in funzione continuità: Tenere premuto il tasto giallo e portare il commutatore rotante dalla posizione

OFF

a Ω.

La regolazione è possibile da 1Ω a 40 Ω mediante pressioni successive sul tasto giallo.

Una volta scelto il valore, azionare il commutatore per memorizzarlo.

Soppressione dell’arresto automatico: Tenere premuto il tasto

HOLD

e portare il commutatore dalla posizione

OFF

a Ω.

Soppressione della funzione V-Live: Tenere premuto il tasto

HOLD

e portare il commutatore dalla posizione

OFF

a

V

.

Data dell’ultima calibrazione: Tenere premuto il tasto

MIN/MAX

e portare il commutatore dalla posizione

OFF

a

V

.

Visualizzazione della versione del software interno: Tenere premuto il tasto

HOLD

e portare il commutatore dalla posizione

OFF

ad

A

. La versione del software viene visualizzata per 2 secondi, vengono poi visualizzati tutti i segmenti del display.

Confi gurazione per default : Tenere premuto il tasto giallo e portare il commutatore dalla posizione

OFF

ad

A

.

Confi gurazione per default: soglia BIP: 40 Ω con unità in temperatura: °C

Lettura del display

Quando la funzione interessata è attiva si accende simbolo corrispondente.

Batteria scarica

PEAK

In funzione

V

e

A

in modalità

MIN/MAX

quando si sollecita il valore

PEAK

MAX

Indica un valore massimo in modalità

MIN/MAX

MIN

Indica un valore minimo in modalità

MIN/MAX

HOLD

E’ memorizzato l’ultimo valore.

AC

La misura in corso si fa in alternata (lampeggia quando la pinza ha selezionato automaticamente la modalità di misura, ed è fi ssa se la

DC

modalità è selezionata manualmente)

La misura in corso si fa in continua (lampeggia quando la pinza ha selezionato automaticamente la modalità di misura, ed è fi ssa se la modalità è selezionata manualmente)

+ o -

Indica la polarità in continua ed in lettura valore PEAK (Picco)

Test semiconduttore

T° INT

Posizione T° del commutatore o se la termocoppia collegata sui morsetti è interrotta, o non collegata (misura temperatura interna)

T° EXT

Posizione T° del commutatore e quando la termocoppia è collegata correttamente

Il controllore è in funzionamento permanente (soppressione dell’arresto automatico)

Fisso: quando la funzione continuità è selezionata

Lampeggiante: quando è selezionata la funzione

V-Live

Connessione dei cavi sul controllore

Porre la spina del fi lo nero nel terminale marcato

“COM”.

Porre la spina del fi lo rosso nel terminale marcato

“+”.

51

Misura delle tensioni continue o alternate.

Porre il commutatore sulla funzione voltmetro

V

.

Porre le punte di contatto in parallelo sul circuito da misurare.

La commutazione di gamma e la selezione AC/DC sono automatiche.

In V DC, la visualizzazione indica : oltre + 600 V

OL

OL

___ oltre – 600 V

In V AC, la visualizzazione indica:

OL

oltre 900 V picco

In V AC, un segnale sonoro ripetitivo indica che la tensione misurata è superiore alla tensione di sicurezza normativa riguardo l’utilizzatore, ossia 30V AC (45V DC o picco) (funzione V-Live)

Gamma di visualizzazione V V V

Gamma di misura 0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC

400 - 900 V cresta

Precisione 1% L ± 5 punti 1% L ± 2 punti 1% L ± 2 punti

Risoluzione

Impedenza d’entrata

10 mV 0,1 V

1 MΩ

1 V

52

Misura di continuità e di resistenza.

CONTINUITA’

Porre il commutatore sulla posizione

Ω

Controllare il circuito da misurare con le punte di contatto. Il segnale sonoro di continuità sarà attivo per una resistenza ≤ soglia scelta mediante programmazione (40 Ω per default).

RESISTENZA

A partire dalla posizione Continuità, premere il tasto giallo (funzioni secondarie) per selezionare la funzione Resistenza.

Controllare il circuito da misurare con le punte di contatto.

La commutazione di gamma è automatica.

Il superamento è segnalato sul display da

OL

Possibilità di compensare la resistenza dei cavi mediante la pressione prolungata sul tasto

HOLD

e mettendo in cortocircuito i cavi.

Gamma di visualizzazione 400 Ω 4000 Ω

Gamma di misura 0,0 - 399,9 Ω 400 - 3999 Ω

Precisione 1,5 L ± 2 punti 1,5 L ± 2 punti

Risoluzione 0,1 Ω 1 Ω

Tensione in circuito aperto 3,2 V 3,2 V

Protezione 500 V AC o 750 V (DC o cresta)

53

Misura dei diodi

A partire dalla posizione Resistenza, premere il tasto giallo (funzioni secondarie) per selezionare la funzione Prova diodo.

Controllare il circuito da misurare con le punte di contatto.

Indicazione di giunzione in inversa: visualizzazione

OL

Gamma di visualizzazione V

Gamma di misura 0 - 3,999 V

Corrente di misura

Précisione

Risoluzione

Protezione

500 μA

1,5 L ± 2 punti

0,001 V

500 V AC o 750 V (DC o cresta)

1

0

54

Misura delle intensità continue o alternate.

Porre il commutatore sulla funzione amperometro A.

Aprire la pinza ed inserire il conduttore sul quale si vuole fare la misura.

Rilasciare lo scatto facendo attenzione che le ganasce siano ben a contatto per poter richiudere correttamente il circuito magnetico.

La commutazione di gamma e la selezione AC/DC sono automatiche.

In DC, la corrente residua allo zero può essere corretta mediante una pressione prolungata del tasto

HOLD

.

In intensità DC, la corrente max. è di 400 A

In A DC, la visualizzazione indica:

In A AC, la visualizzazione indica

OL

OL

OL

___

___ oltre + 399,9 A oltre - 399,9 A oltre 600 A picco

Gamma di visualizzazione A A A

Gamma di misura 0,20 - 39,99 A 40,0 - 399,9 A 400 - 600 A cresta

Précisione 1,5% ± 10 punti 1,5% ± 2 punti 1,5% ± 2 punti

Risoluzione 10 mA 0,1 A 1 A

Misura della temperatura

Senza sonda

La misura della temperatura visualizzata è quella dell’apparecchio, equivalente alla temperatura ambiente dopo la stabilizzazione termica.

Sul display compaiono i simboli T° INT.

55

Misura della temperatura

Con sonde (Adattatore e sonde sono optional)

Collegare l’adattatore termocoppia sui due terminali d’entrata della pinza rispettando la polarità

(- su terminale COM e + su terminale +)

Collegare sull’adattatore la sonda desiderata.

712-01

DX.12-06

DX12-08

DX.12R

DX.12-11

Adattatore

Sonda a braccialetto

Prolunga (si utilizza con la sonda a braccialetto)

Sonda ad ago standard

DX.12-15

DX.12-17

Sonda contatto superfi cie

Sonda ad aria

I simboli T°EXT compaiono sul display.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-17

DX.12-15

Temperatura interna Temperatura esterna Temperatura esterna

Tpo di sonda circuito integrato coppia K coppia K

Gamma di visualizzazione °C °C °C

Gamma di misura Da -10°C à +50°C Da -50,0°C à+399,9°C Da +400°C à+1000°C

Da +15°F à+120°F Da -50,0°F à+399,9°F Da +400°F à+1800°F

Précisione ± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C

Risoluzione

± 2,7 °F

0,1 °C

0,1 °F

1% L ± 2,7 °F

0,1 °C

0,1 °F

1% L ± 2,7 °F

1 °C

1 °F

56

Pezzi di ricambio

1

2

Garanzia : 1 anno.

Attenzione : La ferrite, gli accessori (punte di contatto, astuccio) sono dei materiali di consumo e non rientrano nell’ambito della garanzia.

712

1

711.19

Gruppo di 2 fi li con punta di contatto

2

Batteria 6LF22

Batteria da 9 Volt

57

PL

Warunki bezpieczeństwa

Nie nalezy nigdy przeprowadzać pomiarów rezystancji ani testów diod w obwodzie pod napięciem.

Nie nalezy uzywać miernika w sieciach o napięciu skutecznym wyzszym niz 600 V.

Przed kazdym pomiarem nalezy upewnić się, ze przewody i przełącznik znajdują się we właściwych pozycjach.

Nie nalezy otwierać obudowy aparatu przed odłączeniem go od zasilania.

Nie nalezy nigdy podłączać aparatu do kontrolowanego obwodu, jeśli obudowa nie jest prawidłowo zamknięta.

Nalezy stosować akcesoria zgodne z normami bezpieczeństwa (EN 61010-2-031), dla minimalnego napięcia 600V i przeciązenia napięciowego kat. III.

Parametry techniczne

Wymiary : 193 x 70 x 37 mm

Zakres szczęk

1 bateria

: 26 mm

: 9 V (6LF22)

Gotowość do pracy :100 godzin lub 6000 jednominutowych po

miarów.

Automatyczne wyłaczanie po 10 minutach, jeśli nie wykonano zadnych manipulacji na przełączniku lub przyciskach funkcyjnych.

NB: Ponowne uruchomienie za pomocą przycisku OFF na przełączniku lub dowolnego przycisku.

Wskaźnik zuzycia baterii : Migotający symbol baterii wskazuje gotowoś do pracy < 1 godzina.

Temperatura uzytkowania

Symbol bez migotania wskazuje, ze nalezy zmienić baterię.

:

0°do + 50°

Temperatura przechowywania :

- 20°do + 70°

Wilgotność względna uzytkowania :

< 80 % HR

Wilgotność względna przechowywania :

< 90 % HR

(do 45°C).

Zgodność z normami : EN611010.1(Wyd.95) Klasa II (podwójna izolacja)

Stopień pyłoszczelności 2

Klasa instalacji III

Napięcie robocze 600V.

Stopień ochrony

Samowygaszanie

Pole promieniowania

Odporność na upadek

Drgania

Udary

Udary elektryczne

Wyładowanie elektrostatyczne

:

IP40

według EN 60527 (Wyd.92)

IK04

według EN 50102 (Wyd.95)

:

UL 94 VO

:

3 V/m

(według CEI 1000.4.3)

:

1 m

(według CEI 68.2.32)

:

0,75 mm

(według CEI 68.2.6)

:

0,5 J

(według CEI 68.2.27)

:

6 kV

(według CEI 1000.4.5)

:

4 kV klasa 2

(według CEI 1000.4.2)

Wybór trybu pomiarów (AC lub DC) automatyczny lub ręczny (przycisk koloru zółtego).

Automatyczny wybór funkcji.

Automatyczny system wyłączania aparatu.

Funkcje zapisu wartości do pamięci MIN – MAKS – PEAK (Wartość szczytowa)

Blokada wyświetłania za pomocą przycisku HOLD (przycisk niebieski).

Wyświetlacz ciekłokrystaliczny, maksymalne wskazanie 4000 (ograniczenie do 600 V), wysokość cyfr 8 mm.

Częstotliwość odświezania wyświetlania : 400 ms.

Ręcznie podświetlenie wyświetlacza za pomocą przycisku (przycisk zielony)

.

Automatyczna polaryzacja (+ i -) dla pomiarów przy prądzie stałym (DC) i wartości PEAK (Wartość szczytowa).

Przepełnienie : wyświetlacz wskazuje OL.

Korekta prądów szczątkowych przy pomiarach prądu stałego (DC 0).

Automatyczna kompensacja rezystancji przewodów pomiarowych przy zastosowaniu omomierza ( Ω 0).

Pomiar natęzenia za pomocą szczęk.

Funkcja V-Livo: sygnał dźwiękowy, jeśli napięcie > 30 V.

58

Przełącznik obrotowy 5 funkcyjny

OFF

= Aparat wyłączony (oszczędność baterii).

V DC/AC = Woltomierz lub pomiar napięcia elektrycznego stałego lub

zmiennego

Ω

= Test dźwiękowy ciągłości połączeń dla rezystancji R ≤ 40 W i pomiar rezystancji do 4 kW.

= Test diod.

A DC/AC = Pomiar prądu elektrycznego stałego

lub zmiennego za pomocą szczęk, do 400 A.

T° = Pomiar temperatury wewnętrznej i zewnętrznej za pomocą sondy termoparowej (Adaptor i sondy patrz rozdział Części zamienne).

Dodatkowe klawisze funkcyjne

Z

ó

LTY

W połozeniu V lub A, pozwala na przełączanie się z pomiarów prądu zmiennego na stały.

W

Ω pozwala na przejście od pomiarów ciagłości połączeń do pomiarów rezystancji i testu diod.

W połozeniu T° pozwala na przełączanie pomiędzy skalą °C i °F.

NIEBIESKI

HOLD/Ω/DC Zéro - Cztery rózne funkcje :

1- Krótkie naciśnięcie przycisku blokuje wyświetlacz. Po nowne naciśniecie powoduje odblokowanie wyświetlacza.

2- Krótkie naciśnięcie przycisku

HOLD

, a następnie przycisku

MIN/MAX

powoduje wstępną selekcję trybu

MIN/MAX

. Jeśli aparat jest włączony, kolejne naciśnięcie przycisku

HOLD

uruchamia .

3- Długie naciśnięcie przycisku

HOLD

umozliwia automatyczną kompensację rezystancji przewodów. Aby dokonać kompensacji, nalezy zewrzeć przewody podłączone do aparatu przy włączonej funkcji pomiarów ciągłości i rezystancji.

4- Długie naciśnięcie przycisku pozwala na automatyczną kompensację zera dla funkcji amperomierza DC.

CZARNY

MIN/MAX

Kolejne krótkie naciśnięcia tego klawisza uruchamiają funkcje:

1- naciśnięcie: Uruchomienie trybu

wartości

MIN/MAX

; wyświetlenie amperach, w innych przypadkach wyświetlana jest wartość

MAX

)

2- naciśnięcie : Wyświetlenie wartości

MAX

3- naciśnięcie : Wyświetlenie wartości

MIN

4- naciśnięcie : Powrót do wartości PEAK (wartość skuteczna, w przeciwnym wypadku wyświetlana jest wartość

MAX

)

Dłuzsze przytrzymanie przycisku : wyjście z trybu

MIN/MAX

(mozna opuścić tryb w dowolnym momencie).

ZIELONY Krótkie naciśnięcie: podświetlenie wyświetlacza. Samoczynne zgaśnięcie po 2 minutach.

Dłuzsze przytrzymanie przycisku : wyświetlenie stanu naładowania baterii, wyrazone w godzinach.

59

Kombinacje przycisków

Modyfikacja progu sygnału dźwiękowego «BIP» przy pomiarze ciągłości połączeń :

Przytrzymać zółty przycisk i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na Ω.

Regulacja jest mozliwa w zakresie od 1Ω do 40Ω poprzez kolejne naciśnięcia zółtego przycisku. Po wybraniu wartości, uruchomić przełącznik w celu jej zapisania.

Usunięcie automatycznego wyłączania : Przytrzymać przycisk

HOLD

i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na Ω .

Usunięcie funkcji V-Live : Przytrzymać przycisk

HOLD

i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na V.

Data ostatniego pomiaru : Przytrzymać przycisk MIN/MAX i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na

V

.

Wyświetlenie wersji oprogramowania wewnętrznego : Przytrzymać przycisk

HOLD

i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na

A

. Wersja oprogramowania jest wyświetlana przez 2 sekundy, następnie podświetlane są wszystkie segmenty wyświetlacza.

Ustawienie konfiguracji standardowej : Przytrzymać zółty przycisk i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji

OFF

na

A

.

Konfiguracja standardowa : poziom BIP : 40 Ω

jednostka °C

.

Odczyt wyświetlacza

Jeśli funkcja zostaje uaktywniona, zapala się odpowiedni symbol.

Zuzycie baterii

PEAK Dla funkcji V lub A w trybie

MIN/MAX

, Jeśli wywołamy wartość

PEAK

.

MAX

MIN

HOLD

AC

Wskazuje wartość maksymalną w trybie

MIN/MAX

.

Wskazuje wartość minimalną w trybie

MIN/MAX

.

Ostatnia odczytana wartość zostaje zapisana do pamięci.

Biezący pomiar jest wykonywany dla prądu zmiennego (symbol migota

Jeśli na szczypcach tryb został wybrany automatycznie, Jeśli tryb wybrano ręcznie, symbol jest stały)

DC Biezący pomiar jest wykonywany dla prądu stałego (symbol migota

Jeśli na szczypcach tryb został wybrany automatycznie, Jeśli tryb wybrano ręcznie, symbol jest stały)

+ lub -

Wskazuje polaryzację dla pomiarów prądu stałego i wartości szczytowej PEAK.

Test diod półprzewodnikowych.

T° INT

Pozycja przełącznika obrotowego na T° lub przerwane połączenie sondy termoparowej i gniazda lub bez podłączania sondy (pomiar

T° EXT

Pozycja przełącznika obrotowego na T° lub prawidłowe połączenie sondy termoparowej do gniazda

Aparat funkcjonuje bez przerw (usunięcie funkcji automatycznego

Stały : Jeśli została wybrana funkcja pomiaru ciągłości połączeń

Migoczący : Jeśli została wybrana funkcja V-Live.

Podłączenie przewodów pomiarowych do miernika

Końcówkę czarnego przewodu nalezy umieścić w gnieździe oznaczonym

«COM»

Końcówkę czerwonego przewodu nalezy umieścić w gnieździe oznaczonym

«+».

60

Pomiar napięcia stałego lub zmiennego

Ustawić przełącznik obrotowy na pozycji woltomierza V.

Podłączyć końcówki przewodów pomiarowych równolegle do mierzonego obwodu.

Zmiana funkcji i wybór między napięciami AC/DC są automatyczne.

Dla V DC wyświetlacz wskazuje

OL----- powyzej +600V

OL----- powyzej –600V.

OL powyzej 900V wartości szczytowej.

Dla V AC, powtarzający się sygnał dźwiękowy informuje, ze mierzone napięcie jest wyzsze od zgodnego z normami bezpiecznego dla uzytkownika napięcia, lub 30V

AC (45V DC lub wartość szczytowa) (funkcja V-Live)

Zakres wyświetlania V V V

Zakres pomiarów 0,20 – 39,99 V 40,0 – 399,9 V 400 – 600 V DC

400 –900 V

wartość szczytowa

Dokładność

Rozdzielczość

Impedancja

wejściowa

1% odcz. +- 5 1% odcz. +- 2 1% odcz. +- 2 punktow punkty punkty

10 mV 0,1 V 1 V

1 MΩ

61

Pomiar ciągłości połączeń i rezystancji

Ustawić przełącznik obrotowy na pozycję Ω

Kontrola obwodów jest wykonywana za pomocą końcówek przewodów pomiarowych.

Sygnał dźwiękowy ciągłości będzie aktywny dla rezystancji ≤ od progowych wybranych podczas konfiguracji aparatu (standardowo 40 Ω).

REZYSTANCJA

Znajdując się w połozeniu Ciągłość, nacisnąć zółty przycisk (funkcje dodatkowe), aby wybrać funkcję Rezystancja.

Kontrola obwodów jest wykonywana za pomocą końcówek przewodów pomiarowych.

Przełączanie funkcji jest automatyczne.

Przekroczenie wartości jest wskazywane na wyświetlaczu za pomocą symbolu

OL

.

Mozliwość kompensacji rezystancji przewodów poprzez dłuzsze naciśnięcie

HOLD

i zwarcie przewodów.

Zakres wyświetlania 400 Ω 4000 Ω

Zakres pomiarów 0,0 – 399,9 Ω 400 – 3999 Ω

Dokładność 1,5 odcz. +- 2 1,5 odcz. +- 2

punkty punkty

Rozdzielczość 0,1 Ω 0,1 Ω

Napięcie w otwartym obwodzie 3,2 V 3,2 V

Ochrona 500 V AC lub 750 V

(DC lub wartości szczytowej)

62

Test diod półprzewodnikowych

Znajdując się w połozeniu Rezystancja, nacisnąć zółty przycisk (funkcje dodatkowe), aby wybrać funkcję Test diod.

Kontrola obwodów jest wykonywana za pomocą końcówek przewodów pomiarowych.

Wyznaczenie napięcia przewodzenia złącza diody : sygnał akustyczny dla wartości

< 0,050 V.

Nieprawidłowa polaryzacja diody : na wyświetlaczu pojawia się symbol przepełnienia

OL-----

Zakres wyświetlania

Zakres pomiarów

Prąd probierczy

Dokładność

Rozdzielczość

Ochrona

V

0 – 3,999 V

500 μA

1,5 odcz.+- 2 punkty

0,001 V

500 V AC lub 750 V (DC lub wartości szczytowej)

1

0

63

Pomiar prądów stałych i zmiennych

Ustawić przełącznik obrotowy na pozycję amperomierza A.

Nacisnąć dźwignię po lewej stronie miernika aby otworzyć szczęki miernika i objąć nimi przewód.

Opuścić dźwignię i upewnić się, czy przewód jest prawidłowo połozony między szczękami miernika.

Przełączanie funkcji i wybór AC/DC są wykonywane automatycznie.

Dla DC, prąd szczątkowy moze być skorygowany poprzez naciśnięcie przycisku

HOLD

.

Dla natęzenia DC, prąd maksymalny wynosi 400 A.

Dla A DC wyświetlacz wskazuje

OL----- powyzej +399,9 A

Dla A AC wyświetlacz wskazuje

OL----- powyzej –399,9 A.

OL powyzej 600 A wartości szczytowej.

Zakres wyświetlania A A A

Zakres pomiarów 0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400–600A

wartość szczytowa

Dokładność 1,5% odcz. +- 10 1,5% odcz. +- 2 1,5% odcz. +- 2

punktów punkty punkty

Rozdzielczość 10 mA 0,1 A 1 A

Pomiar temperatury

Bez sondy

Wyświetlona temperatura jest temperaturą miernika i odpowiada temperaturze otoczenia po stabilizacji termicznej.

Na wyświetlaczu pojawia się symbol T° INT.

64

Pomiar temperatury

Za pomocą sond (Adaptor i sondy jako wyposazenie dodatkowe)

Podłączyć adaptor termoparowy do obu gniazd wejściowych miernika zwracając uwagę na bieguny (- do gniazda COM i + do gniazda +).

Do adaptora podłączyć wybraną sondę.

712-01

DX.12-06

DX.12-08

DX.12R

DX.12-11

Adaptor

Sonda «bransoletkowa»

Przedłuzacz (uzywany z sondą «bransoletkową»)

DX.12-15

DX.12-17

Na wyświetlaczu pojawiają się symbole T° EXT.

DX.12-06

DX.12-08

DX.12-11

DX.12R

DX.12-15

DX.12-17

712-01

DX.12-06

DX.12-11

DX.12-08

DX.12-15

DX.12-17

Temperatura wewnętrzna Temperaturazewnętrzna Temperaturawewnętrzna

Typ sondy układ scalony Sonda termoparowa Sonda termoparowa typu K typu K

Zakres wyświetlania °C °C °C

Zakres pomiarów -10°C do +50°C 50,0°C do +399,9°C +400°C do +1000°C

+15°F do +120°F 50,0°F do +399,9°F +400°F do +1800°F

Dokładność +- 1,5 °C 1% odcz. +- 1,5 °C 1% odcz. +- 1,5 °C

+- 2,7 °F 1% odcz. +- 2,7 °F 1% odcz. +- 2,7 °F

Rozdzielczość 0,1 °C 0,1 °C 0,1 °C

0,1 °F 0,1 °F 0,1 °F

65

Części zamienne

1

2

Gwarancja : 1 rok.

Uwaga : Szczęki, akcesoria (okablowanie, pudełko) są częściami zuzywalnymi i nie są objęte gwarancją.

712

1

711.19

Zestaw przewodów z końcówkami pomiarowymi

2

bateria 6LF22

Bateria 9 V

712.02

Pudełko

66

67

68

BELGIQUE

LUXEMBOURG

FACOM Belgique S.A/NV

Weihoek 4

1930 Zaventem

BELGIQUE

✆ : (02) 714 09 00

Fax : (02) 721 24 11

NEDERLAND

FACOM Gereedschappen BV

Kamerlingh Onnesweg 2

Postbus 134

4130 EC Vianen

NEDERLAND

✆ : (0347) 362 362

Fax : (0347) 376 020

DANMARK

FINLAND

ISLAND

NORGE

SVERIGE

FACOM NORDEN A/S

Navervej 16B

7451 SUNDS

DANMARK

✆ : (45) 971 444 55

Fax : (45) 971 444 66

SINGAPORE

FAR EAST

FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd

15 Scotts Road

Thong Teck Building #08.01.02

Singapore 228218

SINGAPORE

✆ : (65) 732 0552

Fax : (65) 732 5609

DEUTSCHLAND

FACOM GmbH

Postfach 13 22 06

42049 Wuppertal

Otto-Wells-Straße 9

42111 Wuppertal

DEUTSCHLAND

✆ : (0202) 270 63 0

Fax : (0202) 270 63 50

SUISSE

ÖSTERREICH

MAGYARORSZAG

CESKA REP.

FACOM S.A./AG

12 route Henri-Stéphan

1762 Givisiez/Fribourg

SUISSE

✆ : (4126) 466 42 42

Fax : (4126) 466 38 54

ESPAÑA

PORTUGAL

FACOM Herramientas SRL

Poligono industrial de Vallecas

C/.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.

28031 Madrid

ESPAÑA

✆ : (0034) 91 778 21 13

Fax : (0034) 91 778 27 53

UNITED

FACOM - UK

KINGDOM

Churchbridge Works

EIRE

Walsall Road

CANNOCK

STAFFORDSHIRE WS11 3JR

UNITED KINGDOM

✆ : (01922) 702 150

Fax : (01922) 702 152

ITALIA

USAG Gruppo FACOM

Via Volta 3

21020 Monvalle (VA)

ITALIA

✆ : (0332) 790 111

Fax : (0332) 790 602

POLOGNE

POLOGNE

FACOM Oddzial w Warszawie ul.Marconich 9 m.3

02-954 Warszawa

POLSKA

✆ : (0048 22) 642 71 14

Fax : (0048 22) 651 74 69

UNITED

STATES

FACOM TOOLS Inc.

3535 West 47th Street

Chicago Illinois 60632

U.S.A.

✆ : (773) 523 1307

Fax : (773) 523 2103

FRANCE

&

INTERNATIONAL

Société FACOM

6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99

91423 Morangis cedex

FRANCE

✆ : 01 64 54 45 45

Fax : 01 69 09 60 93 http://www.facom.fr

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement