Contrôleur multifonctions Multi-function tester Multifunktions

712
■
Contrôleur multifonctions
■
Multi-function tester
■
Multifunktions-Prüfgerät
■
Multi-functie tester
■
Controlador multifunciones
■
Tester Multifunzione
■
Miernik wielofunkcyjny
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’utilizzo
Instrukcja obsługi
NU-712/1200
Sommaire Page
Sécurité
Caractéristiques Techniques 4
Commutateur des 5 fonctions
Boutons des fonctions complémentaires
Combinaisons des touches
Lecture de l’affi cheur
5
5
6
6
Branchement des fi ls sur le contrôleur
Mesure des tensions
Mesure des résistances et de continuité
Mesure des diodes
Mesure des intensités
Mesure de température
Pièces détachées
(Voltmètre)
(Ohmmètre)
(Diodemètre)
(Ampèremètre)
6
7
8
9
10
10 -11
12
Contents Page
Specifi cations
5 position selector switch
Switches for additional functions
Button combinations
Reading the display
Connections to the tester
Measuring voltages
Measuring resistances and continuity
Measuring diodes
Measuring current
Measuring temperature
Spare parts
(Voltmeter)
(Ohmmeter)
(Diode tester)
(Ammeter)
Inhaltsverzeichnis Seite
22
Technische Merkmale
Drehschalter für die 5 Funktionen
Drucktasten für die übrigen Funktionen
Kombination der Tasten
22
23
23
24
16
17
18
19
13
14
14
15
15
15
19-20
21
Widerstands- und Kontinuitätsmessung
Diodenmessung
(Ohmmeter)
(Diodemeter)
24
25
26
27
28
28-29
Inhoud Pagina
31
Specifi caties
5 - functiesschakelaar
Knoppen voor aanvullende functies
Combinaties van de toetsen
31
32
32
33
Afl ezen van het scherm
Aansluiten van de draden op de tester
Meten van spanningen
Meten van weerstanden en continuïteit
Meten van Dioden
2
(Voltmeter)
(Ohmmeter)
(Diodemeter)
33
33
34
35
36
Meten van stroomsterkten
Meten van temperaturen
(Ampèremeter) 37
37-38
Indice Pagina
40
Caracteristicas técnicas
Conmutador de las 5 funciones
Botones de las funciones complementarias
Combinación de los botones
40
41
41
42
Lectura de la pantalla
Conexión de los cables en el controlador
Medición de las tensiones
Medición de las resistencias y de la continuidad
42
42
(Voltímetro) 43
(Ohmímetro) 44
Medición de los diodos
Medición de las intensidades
Medición de la temperatura
Piezas de recambio
(Medidor de diodos)
(Amperímetro)
45
46
46-47
48
Indice Pagina
Sicurezza
Caratteristiche tecniche 49
Commutatore 5 funzioni
Tasti delle funzioni complementari
Combinazioni dei tasti
Lettura del display
50
50
51
51
Allacciamento dei fi li sul controllore
Misura delle tensioni
Misura resistenze e continuità
Misura dei diodi
Misura delle intensità
Misura della temperatura
Pezzi di ricambio
(Voltmetro)
(Ohmetro)
(Diodometro)
(Amperometro)
51
52
53
54
55
55-56
57
Spis treści
Warunki bezpieczeństwa
Parametry techniczne
Przełącznik obrotowy 5 funkcyjny
Dodatkowe przyciski funkcyjne
Kombinacje przycisków
Odczyt wyświetlacza
Podłączenie przewodów do miernika
Pomiar napięcia
Pomiar rezystancji i ciągłości połączeń
Test diod
Pomiar prądu
Pomiar temperatury
Części zamienne
(Woltomierz)
(Omomierz)
(Tester diod)
(Amperomierz) 64
64 -65
66
60
61
62
63
Strona
58
58
59
59
60
60
3
4
F
Sécurité
Ne jamais effectuer de mesures de résistances et de diodes sur un circuit sous tension.
Ne jamais utiliser sur des réseaux de tension supérieure à 600 V eff.
Avant toute mesure, s’assurer du positionnement correct des cordons et du commutateur.
Ne jamais ouvrir le boitier de l’appareil avant de l’avoir déconnecté de toute source électrique.
Ne jamais raccorder au circuit à mesurer si le boitier de l’appareil n’est pas correctement fermé.
Utiliser des accessoires conformes aux normes de sécurité (EN 61010-2-031) de tension minimale 600V et de catégorie de surtension III.
Caractéristiques Techniques
Encombrement
Poids
Ouverture des mâchoires
1 pile
: 193 x 70 x 37 mm
: 260 grammes
: 26 mm
: 9 volts (type 6LF22)
Autonomie : 100 heures ou 6000 mesures de 1 minute.
Arrêt automatique après 10 minutes sans action
sur le commutateur ou une touche de fonction.
NB : Remise en marche en passant par la position OFF du commutateur ou par action sur une touche quelconque.
Indication d’usure de pile : Le symbole pile clignotant indique une autonomie < une heure.
Le symbole fi xe implique le changement de la pile.
Température d’utilisation :
0° à + 50°C
Température de stockage
Humidité relative en utilisation
:
-20° à + 70°C
:
< 80% HR
Humidité relative de stockage :
< 90% HR
(jusqu’à 45°C)
Conformité aux normes : EN61010.1 (Ed.95) Classe II (double isolation)
Degré de pollution 2
Indice de protection
Tension de service 600V
: EN6110.2.032 (Ed.93)
: EN61326 (Ed.98)
:
IP 40
selon EN 60529 (Ed.92).
IK 04
selon EN 50102(Ed.95)
Autoextinguibilité
Champs rayonnés
Chute libre
Vibrations
Chocs
:
3 V/m
(selon CEI 1000.4.3).
:
1 m
(selon CEI 68.2.32).
:
0,75 mm
(selon CEI 68.2.6).
:
0,5 Joule
(selon CEI 68.2.27).
Chocs électriques
Décharge électrostatique
:
6 kV
(selon CEI 1000.4.5).
:
4 kV classe 2
(selon CEI 1000.4.2).
Transitoires rapides :
2 kV
(selon CEI 1000.4.4).
Sélection du mode de mesure (AC ou DC) automatique ou manuel (touche jaune)
Sélection des gammes de mesure automatique.
Système automatique de mise hors service de l’appareil.
Fonctions d’enregistrement des valeurs MIN - MAX - PEAK (Crête).
Blocage de l’affi chage par touche HOLD (touche bleue).
Affi cheur à cristaux liquides, 4000 points de mesure (limité à 600V) ,hauteur des chiffres 8 mm.
Cadence de rafraichissement de l’affi chage: 400 ms.
Rétroéclairage commandé par touche manuelle (touche verte).
Affi chage automatique de la polarité (+et-) pour les mesures en courant continu (DC) et valeurs PEAK (Crête).
Indication de dépassement: l’affi cheur indique OL.
Correction des dérives en mesure de courant continu (DC zéro).
Compensation automatique de la résistance des cordons de mesure en fonction ohmètre ( Ω zéro).
Mesure des intensités par la pince.
Fonction V-Live programmable: ‘’BIP’’ si tension > à 30 V.
Commutateur des 5 fonctions
OFF
V
DC/AC
= Position arrêt (économie de la pile)
= Voltmètre ou mesure de tension électrique en continu
ou jusqu’à 600 Volts sous haute impédance .
Ω
= Test sonore de continuité pour une résistance R £ 40 W, et mesure de résistances jusqu’à 4 kW.
= Test semi-conducteurs.
A
DC/AC
= Mesure du courant électrique en continu ou alternatif par pince jusqu’à 400 A.
T°
= Mesure de la température interne ou externe avec une sonde thermocouple. (Adaptateur et sonde voir page pièces détachées).
Boutons des fonctions complémentaires
JAUNE
En position V ou A, permet de passer d’alternatif en continu.
En position T°, permet de passer de °C à °F
BLEUE
HOLD/Ω/DCZéro - Quatre fonctions différentes:
1- Un appui court sur la touche fi ge l'affi cheur. Un deuxième appui débloque l'affi cheur.
2- Un appui court sur la touche
HOLD
puis sur la touche
MIN/MAX
présélectionne le mode
MIN/MAX
. L’appareil branché, un nouvel appui sur
HOLD
rend le mode
MIN/MAX
effectif.
3- Un appui long sur la touche, permet de compenser automatiquement la résistance des cordons. Pour réaliser cette compensation, court-circuiter les cordons branchés sur l’appareil, fonction continuité ou résistance sélectionnée.
4- Un appui long sur la touche, permet de compenser le zéro automatiquement en fonction ampèremètre DC.
NOIRE
MIN/MAX
La touche fonctionne par permutation circulaire sur appui court:
1er appui: Entrée dans le mode
MIN/MAX
; visualisation de la sinon visualisation de la valeur
MAX
2e appui: Visualisation de la valeur
MAX
3e appui: Visualisation de la valeur
MIN
4e appui: Retour à la valeur
PEAK
(si effective, sinon valeur
MAX
)
Appui prolongé: sortie du mode
MIN/MAX
(valide à tout moment)
VERTE
Appui court : commande le rétroéclairage de l’affi cheur. Extinction automatique au bout de 2 minutes.
Appui maintenu: visualisation de l’autonomie restante estimée pour la pile, exprimée en heures.
5
Combinaison des touches.
Modifi cation du seuil du «BIP» en fonction continuité:
Appui maintenu sur la touche jaune et amener le commutateur rotatif de la position
OFF
à Ω.
Le réglage est possible de 1Ω à 40Ω par appuis successifs sur la touche jaune .
Une fois la valeur choisie, actionner le commutateur pour la mémoriser.
Suppression de l’arrêt automatique
: Appui maintenu sur la touche
HOLD
et amener le commutateur de la position
OFF
à Ω .
Programmation de la fonction V-Live: Appui maintenu sur la touche
HOLD
et amener le commutateur de la position
OFF
à
V
.
Date de dernière calibration
:
Appui maintenu sur la touche
MIN/MAX
et amener le commutateur de la position
OFF
à
V
.
Visualisation de la version du logiciel interne: Appui maintenu sur la touche HOLD et ammener le commutateur de la position
OFF
à
A
. La version du logiciel est affi chée pendant 2 secondes, puis on visualise tous les segments de l’affi cheur.
Mise en confi guration par défaut: Appui maintenu sur la touche jaune et amener le commutateur de la position
OFF
à
A
.
Confi guration par défaut: seuil BIP: 40 Ω.
arrêt
sans avec unité en température: °C
Lecture de l’affi cheur.
Le symbole concerné s’allume lorsque la fonction est en activité.
Usure de la pile
PEAK
MAX
En fonction V et
A
en mode
MIN/MAX
lorsque l’on sollicite la valeur
Indique une valeur maximale en mode
MIN/MAX
.
PEAK
.
MIN Indique une valeur minimale en mode
MIN/MAX
.
HOLD
La dernière valeur est mémorisée.
AC
La mesure en cours se fait en alternatif (clignote lorsque la pince a sélectionné automatiquement le mode de mesure, et fi xe si le mode
est manuellement)
DC
La mesure en cours se fait en continu (clignote lorsque la pince a sélectionné automatiquement le mode de mesure, et fi xe si le mode
est manuellement)
+ ou - Indique la polarité en continu et en lecture de valeur PEAK (Crête)
Test de semi-conducteur
T° INT Position T° du commutateur ou si le thermocouple branché sur les bornes est coupé, ou non branché (mesure de température interne)
T° EXT
Position T° du commutateur et lorsque le thermocouple est correctement branché
Le contrôleur est en fonctionnement permanent (suppression de l’arrêt automatique)
Fixe: lorsque la fonction continuité est sélectionnée
Clignotant: lorsque la fonction
V-Live
est sélectionnée
6
Branchement des fi ls sur le contrôleur.
Placer la fi che du fi l noir dans la borne marquée
«COM».
Placer la fi che du fi l rouge dans la borne marquée
«+».
Mesure des tensions continues ou alternatives.
Placer le commutateur sur la fonction voltmètre
V
.
Placer les pointes de touche en parallèle sur le circuit à mesurer.
___
En V DC, l’affi chage indique:
OL
OL
___ au delà de + 600 V au delà de - 600 V
En V AC, l’affi chage indique:
OL
au delà de 900 V crête
En V AC, un bip sonore répétitif indique que la tension mesurée est supérieure à la tension de sécurité normative vis à vis de l’utilisateur, soit 30V AC (45V DC ou crête) si (fonction V-Live) progrmmée.
Gamme d’affi chage
Etendue de mesure
Précision
Résolution
Impédance d’entrée
V V V
0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC
400 - 900 V crête
1% L ± 5 points
10 mV
1% L ± 2 points 1% L ± 2 points
1 MΩ
0,1 V 1 V
7
8
Mesure de continuité et de résistance.
CONTINUITE
Placer le commutateur sur la position
Ω
Contrôler le circuit à mesurer avec les pointes de touche. Le bip sonore de continuité sera actif pour une résistance ≤ seuil choisi par programmation ( 40 Ω par défaut).
RESISTANCE
A partir de la position Continuité, appuyer sur la touche jaune (fonctions secondaires) afi n de sélectionner la fonction Résistance.
Contrôler le circuit à mesure avec les pointes de touche.
La commutation de gamme est automatique.
Le dépassement de calibre est signalé sur l'affi cheur par
OL
Possibilité de compenser la résistance des cordons par un appui prolongé sur la touche
HOLD
et en court-cicuitant les cordons.
Gamme d’affi chage
Etendue de mesure
Précision
Résolution
Tension
en circuit ouvert
Protection
400 Ω 4000 Ω
0,0 - 399,9 Ω 400 - 3999 Ω
1,5 L ± 2 points 1,5 L ± 2 points
0,1 Ω 1 Ω
3,2 V 3,2 V
500 V AC ou 750 V (DC ou crête)
Mesure des diodes.
A partir de la position la position Résistance, appuyer sur la touche jaune (fonctions secondaires) afi n de sélectionner la fonction Test diode.
Contrôler le circuit à mesurer avec les pointes de touche.
Indication de jonction en court-circuit: bip sonore pour un seuil < 0,050 V
Indication de jonction en inverse: affi chage
OL
___
Gamme d’affi chage
Etendue de mesure
Courant de mesure
Précision
Résolution
Protection
V
0 - 3,999 V
500 μA
1,5 L ± 2 points
0,001 V
500 V AC ou 750 V (DC ou crête)
1
0
9
Mesure des intensités continues ou alternatives.
Placer le commutateur sur la fonction ampèremètre A.
Ouvrir la mâchoire de la pince avec la gâchette, et insérer le conducteur sur lequel on veut faire la mesure.
Relâcher la gâchette en veillant au bon contact des mâchoires afi n de refermer correctement le circuit magnétique.
La commutation de gamme et la sélection AC/DC sont automatiques.
En DC, le courant résiduel au zéro peut être corrigé par un appui maintenu sur la touche
HOLD
En intensité DC, le courant max. est de 400 A
En A DC, l’affi chage indique:
OL
___
OL
au delà de + 399,9 A
___ au delà de – 399,9 A
En A AC, l’affi chage indique
OL
au delà de 600 A crête
Gamme d’affi chage A A A
Etendue de mesure 0,20 - 39,99 A 40,0 - 399,9 A 400 - 600 A crête
Précision 1,5% ± 10 points 1,5% ± 2 points 1,5% ± 2 points
Résolution 10 mA 0,1 A 1 A
Mesure de température
Sans sonde
La mesure de la température affi chée est celle de l’appareil, équivalent à la température ambiante après stabilisation thermique.
Les symboles T° INT apparaissent sur l’affi cheur.
10
Mesure de température
Avec sondes (Adaptateur et sondes sont en option)
Brancher l’adaptateur thermocouple sur les deux bornes d’entrée de la pince en respectant la polarité
( - sur borne COM et + sur borne + )
Connecter sur l’adaptateur la sonde souhaitée.
712-01
DX.12-06
DX.12-08
DX.12R
DX.12-11
Adaptateur
Rallonge (s’utilise avec la sonde bracelet)
Sonde à aiguille standard
DX.12-15
DX.12-17
Sonde contact surface
Sonde à air
Les symboles T° EXT apparaissent sur l’affi cheur.
DX.12-06
DX.12-08
DX.12-11
DX.12R
DX.12-15
DX.12-17
712-01
DX.12-06
DX.12-11
DX.12-08
DX.12-17
DX.12-15
Température interne Température externe Température externe
Type de sonde circuit intégré couple K couple K
Gamme d’affi chage °C °C °C
Etendue de mesure -10°C à +50°C - 50,0°C à+399,9°C +400°C à+1000°C
+15°F à+120°F 50,0°F à+399,9°F +400°F à+1800°F
Précision ± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C
Résolution
± 2,7 °F 1% L ± 2,7 °F
0,1 °C
0,1 °F
0,1 °C
0,1 °F
1% L ± 2,7 °F
1 °C
1 °F
11
Pièces détachées
1
2
Garantie : 1 an.
Attention : La ferritte, les accessoires (pointes de touche, trousse) sont des consommables et n’entrent pas dans le cadre de la garantie.
12
712
1 711.19
2 pile 6LF22
Jeu de 2 fi ls avec pointe de touche
Pile de 9 Volts
712.02 Trousse
En France, pour les renseignements techniques sur l’outillage à mains téléphonez au 01 64 54 43 07 ou 45 14
Safety
EN
Never take measurements of resistances and diodes on a powered circuit. Never use on voltage networks higher than 600 Vrms.
Before taking any measurement, make sure the power cables and the selector switch are positioned correctly.
Never open the tester case before all the electrical sources have been disconnected.
Never connect to the circuit to be measured if the tester case is not closed correctly.
Use accessories complying with standards of safety (EN 61010-2-031), 600 V minimum voltage and overvoltage category III.
Specifi cations
Overall dimensions :193 mm x 70 mm x 37 mm
Opening of alligator clips
1 battery
Autonomy after 10 minutes without the selector
:26 mm
:9 volts (type 6LF22)
:100 hours or 6,000 measurements of
1 minute each. Automatically turns off switch or a function button being activated.
NB : Restarted by passing over the selector switch’s OFF position or by pressing any button.
Battery discharged indication: A fl ashing battery symbol indicates an autonomy of less than 1 hour.
A fi xed battery symbol implicates the battery has to be changed.
Operating temperature :
0° C to + 50° C
Storage temperature
Relative humidity in operation
:
:
- 20° C to + 70° C
< 80 % RH
Relative humidity in storage
Conformity to standards
:
< 90 % RH
(up to + 45° C)
: EN 61010.1 (Ed. 95) Class II (double insulation)
: EN 6110.2.032 (Ed. 93)
Degree of pollution 2
Installation category III
Service voltage 600 V
Degree of protection
Self extinguishing
Radiated fi elds
Free fall
:
:
:
: EN 61326 (Ed. 98)
:
IP 40
K 04
according to EN 60529(Ed.92)
according to EN 50102 (Ed. 95)
UL 94 V0
3 V/m
1 m
(according to IEC1000.4.3)
(according to IEC 68.2.32)
Electrical shocks
Electrostatic discharge
Rapid transients
:
6 kV
(according to IEC 1000.4.5)
:
4 kV class 2
(according to IEC 1000.4.2)
:
2 kV
(according to IEC 1000.4.4)
Automatic or manual measurement mode selection (AC or DC) (manual mode selected by pressing the yellow button)
Automatic measurement range selection
Automatic tester turn-off system
Recording functions of the MIN - MAX - PEAK values
Display Hold by pressing the HOLD button (blue button)
Liquid crystal display, 4,000 measuring points (limited to 600 V), 8 mm digit height
Display refresh rate : 400 ms
Backlighting controlled by a manual button (green button)
Automatic display of polarity (+ and -) for DC measurements and PEAK values
Display overLoad indication : OL
DC zeroing to correct for variations
Automatic compensation for resistance of measuring cables in ohmmeter function (Ω zero)
Measuring of currents by clamping
V-Live function. «BEEP» if voltage > 30 V
13
5 Position Selector Switch
OFF
=
V
DC/AC
(to save battery energy)
= Voltmeter or electrical voltage measurement in DC
= Semiconductor test
or AC
Ω up to 600 Volts under a high impedance
= Audible test of continuity for a resistance R < 40 W and a measuring of resistances up to 4 kW
A
DC/AC
T°
= Electrical current measurement in DC or AC by clamping up to 400 A
= Measurement of the internal or external temperature with a thermocouple probe (adapter and probe, see page on spare parts).
Switches for Additional Functions
YELLOW
In the V or A position, allows going from AC to DC
In
GREEN
14
In the T° position, allows going from °C to °F
BLUE
HOLD/Ω/DCZero - Four different functions :
1- A short press on this button freezes the display. A second
2- A short press on the
HOLD
button and then on the
MIN/MAX
button
A second press on
HOLD makes the
MIN/MAX
mode effective.
3- A long press on this button allows automatically compensating for the resistance of the power cables. To make this compensation, short out the power cables connected to the tester, continuity or resistance function selected.
4- A long press on this button allows automatically zero compensating in the DC ammeter function.
BLACK
MIN/MAX
This button circularly shifts the functions when actuated by
1 st press : entry into the
MIN/MAX
mode ; the
PEAK
value displays (only in volts or amperes ; otherwise, the
MAX
value displays)
2 nd press : the
MAX
value displays
3 rd press : the
MIN
value displays
4 th press : return to the
PEAK
value (if effective ; otherwise, the
MAX
value displays) Long press : exit from the
MIN/MAX
mode
(valid at any moment).
A short press on this button backlights the display ; the display automatically turns off after 2 minutes.
A long press displays the battery’s estimated remaining autonomy expressed in hours.
Button Combinations
Modifying the «BEEP» threshold in continuity function : Press and hold the yellow button and set the selector switch from the
OFF
position to Ω.
The Ω value may then be set from 1 Ω to 40 Ω by successively pressing the yellow button.
Once the value has been selected, actuate the selector switch to store it.
Disabling automatic turn-off : Press and hold the
HOLD
button and set the selector switch from the
OFF
position to Ω.
Disabling the V-Live function : Press and hold the
HOLD
button and set the selector switch from the
OFF
position to
V
.
Displaying the last calibration date : Press and hold the
MIN/MAX
button and set the selector switch from the
OFF
position to
V
.
Displaying the internal software version : Press and hold the
HOLD
button and set the selector switch from the
OFF
position to
A
. The software version displays for 2 seconds and then all the display’s segments turn on.
Setting the default confi guration : Press and hold the yellow button and set the selector switch from the
OFF
position to
A
.
Default confi guration : BEEP threshold : 40 Ω
With temperature unit : °C
Reading the Display
The concerned symbol turns on when the function is active :
Battery discharged
PEAK
and
A
function in
MIN/MAX
mode when the
PEAK
value is desired
MAX
Indicates a maximum value in
MIN/MAX
mode
MIN
Indicates a minimum value in
MIN/MAX
mode
HOLD
The last value is stored
AC
The current measurement is made in AC (fl ashes when the clamp has
DC
automatically selected the measurement mode, and is fi xed if the mode is manually selected)
The current measurement is made in DC (fl ashes when clamping has automatically selected the measurement mode, and is fi xed if the mode is manually selected)
+ or -
Indicates the polarity in DC and readout of the PEAK value
T° INT
T° position of the selector switch, or if the thermocouple probe connected to the terminals is cut off or not connected (internal temperature measurement)
T° EXT
T° position of the selector switch, and when the thermocouple probe is correctly connected
The tester is in permanent operation (disabling automatic turn-off)
Fixed : when the continuity function is selected.
Flashing : when the
V-Live
function is selected.
Connections to the Tester
Place the black wire connecting tip in the terminal marked
«COM».
Place the red wire connecting tip in the terminal marked
«+» .
15
Measuring AC or DC Voltages (Voltmeter)
Set the selector switch to the voltmeter function
V
.
Place the contact tips in parallel on the circuit to be measured.
In V DC, the display indicates :
OL
___
above + 600 V
OL
___ below - 600 V
In V AC, the display indicates :
OL
above 900 V peak
In V AC, an audible repetitive beeping indicates that the measurement voltage is greater than the normative safety voltage to assure user protection, that is, 30 V AC (45 V DC or peak)
(V-Live function).
Display Range V V V
Measurement 0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC
Range 400 - 900 V AC
Precision 1% ± 5 points 1% ± 2 points 1% ± 2 points
Resolution
Input Impedance
10 mV 0,1 V 1 V
1 MΩ
16
Measuring Continuity and Resistance (Ohmmeter)
CONTINUITY
Set the selector switch to the position
Ω
Check the circuit to be measured with the contact tips. Audible continuity beeping will be active for a resistance ≤ threshold selected by programming (40 Ω by default).
RESISTANCE
Starting from the Continuity position, press the yellow button (secondary functions) to select the
Resistance function.
Check the circuit to be measured with the contact tips.
Range switching is automatic.
Calibrated range overloading is indicated on the display by
OL
.
Possibility of compensating for the resistance of the power cables by a long press on the
HOLD
button and a shorting of the cables.
Display Range
Measurement Range
Precision
Resolution
Voltage in Open Circuit
Protection
400 Ω 4,000 Ω
0,0 - 399,9 Ω 400 - 3,999 Ω
1,5 % ± 2 points 1.5 % ± 2 points
0,1 Ω 1 Ω
3,2 V 3,2 V
500 V AC or 750 V (DC or Peak)
17
Measuring Diodes (Diode Tester)
Starting from the Resistance position, press the yellow button (secondary functions) to select the
Test Diode function.
Check the circuit to be measured with the contact tips.
Reversed junction indication :
OL
displays.
Display Range
Measurement Range
Measurement Current
Precision
Resolution
Protection
V
0 - 3,999 V
500 µA
1,5 % ± 2 points
0,001 V
500 V AC or 750 V (DC or Peak)
1
0
18
Measuring AC or DC Currents (Ammeter)
Set the selector switch to the ammeter function A.
Open the jaws of the alligator clip with the spring catch and insert it on the conductor where the measurement is to be made.
Release the spring catch and make sure the jaws are in good contact to reclose the magnetic circuit correctly.
Range switching and AC/DC selection are automatic.
In DC, the residual or zero current may be corrected by pressing and holding the
HOLD
button.
In DC current, the maximum current is 400 A.
In A DC, the display indicates :
OL
___
above + 399,9 A
In A AC, the display indicates :
OL
OL
___ below - 399,9 A
above 600 A peak.
Display Range A A A
Measurement 0,20 - 39,99 A 40,0 - 399,9 A 400 - 600 A peak
Range
Precision 1,5% ± 10 points 1,5% ± 2 points 1,5% ± 2 points
Resolution 10 mA 0,1 A 1 A
Measuring Temperature
Without probe
The displayed temperature measurement is that of the tester, equivalent to the ambient temperature after thermal stabilization.
The T° INT symbols appear on the display.
19
Measuring Temperature
With probes (adapter and probes are optional)
Connect the thermocouple adapter to the two input terminals of the clamping ; make sure polarity is respected.
(- on the COM terminal and + on the + terminal)
Connect the desired probe to the adapter.
712-01 Adapter
DX.12.06
DX.12.08
DX.12R
DX.12.11
DX.12.15
DX.12.17
Extension (is used with the bracelet probe)
Standard needle probe
Surface contact probe
The T° EXT symbols appear on the display.
DX.12-06
DX.12-08
DX.12-11
DX.12R
DX.12-15
DX.12-17
712-01
DX.12-06
DX.12-11
DX.12-08
DX.12-17
DX.12-15
Internal Temperature External Temperature External Temperature
Probe Type Integrated Circuit K Couple K Couple
Display Range ° C ° C ° C
Measurement
-10° C to + 50° C -50.0° C to + 399,9° C +400° C to + 1,000° C
Range
+15° F to +120° F -50° F to + 399,9° F +400° F to + 1,800° F
Precision ± 1,5° C 1% L ± 1,5° C 1% L ± 1,5° C
± 2,7° F 1% L ± 2,7° F 1% L ± 2,7° F
Resolution 0,1° C
0,1° F
0,1° C
0,1° F
1° C
1° F
20
Spare Parts
1
2
Warranty : 1 year.
N.B.: the ferrite and accessories (key tip, case) are consumables and are not covered by the warranty.
712
1 711.19
2-wire set with contact tips
2 6LF22 battery 9 Volt battery
712.02 Wallet
21
DE
Sicherheit
Auf keinen Fall Widerstands- oder Diodenmessungen an einer Schaltung durchführen, an der Spannung anliegt.
Auf keinen Fall mit Spannungsnetzen mit mehr als 600 V eff. verwenden.
Vor den Messungen sicherstellen, dass die Kabel und der Drehschalter richtig stehen.
Auf keinen Fall das Gerätgehäuse öffnen, bevor es vom Stromnetz abgesteckt wurde.
Auf keinen Fall an die zu messende Schaltung anschließen, wenn das Gerätgehäuse nicht korrekt verschlossen ist.
Das Zubehör in Übereinstimmung mit den Sicherheitsnormen (EN 61010-2-031) verwenden mit einer
Mindestspannung 600 V und Überspannungskategorie III.
Technische Daten
Platzbedarf : 193 x 70 x 37 mm
Öffnung der Backen
1 Batterie
: 26 mm
: 9 Volt (Typ 6LF22)
Automatische Abschaltung nach 10 Minuten ohne
Betätigung des Drehschalters oder einer Funktionstaste
NB : Wiedereinschalten über die Position OFF des Schalters oder durch Betätigen einer beliebigen Taste.
Anzeigen der Batterielebensdauer : Das Batteriesymbol blinkt, um eine restliche
Autonomie von < 1 Stunde anzuzeigen.
Sobald das Batteriesymbol nicht mehr blinkt, muss die Batterie ersetzt werden.
Rel. Feuchtigkeit beim Gebrauch
Rel. Feuchtigkeit bei der Lagerung
Übereinstimmung mit den Normen
Abgestrahlte Felder
Freier Fall
:
< 80 % rel. Luftfeuchtigkeit
:
< 90 % rel. Luftfeuchtigkeit
(bis 45 °C)
: EN 61010.1 (Ausg. 95) Klasse II (doppelt isoliert)
Verschmutzungsgrad 2
Installationskategorie III
Betriebsspannung 600 V
: EN6110.2.032 (Ausg. 93)
: EN61326 (Ausg. 98)
IK 04
gemäß EN 50102 (Ausg. 95)
:
3 V/m
(gemäß IEC 1000.4.3)
:
1 m
(gemäß IEC 68.2.32)
Elektrostatische Entladung
Schnelle Übergärge
:
4 kV Klasse 2
(gemäß IEC 100.4.2)
:
2 kV
(gemäß IEC 100.4.4)
Auswahl des Messmodus (AC oder DC) automatisch oder manuell (gelbe Taste)
Auswahl der Betriebsbereiche: automatisch.
Automatische Abschaltung des Geräts.
Aufzeichnungsfunktionen der MIN – MAX-Werte und PEAK (Spitze)
Blockierung der Anzeige mit der HOLD-Taste (blau).
Flüssigkristallanzeige, 4000 Messpunkte (begrenzt auf 600 V), Höhe der Ziffern: 8 mm
Auffrischrate der Anzeige: 400 ms.
Hintergrundbeleuchtung mit manueller Tastensteuerung (grüne Taste).
Automatische Anzeige der Polung (+ und -) für Gleichstrommessungen (DC) und PEAK-Werte (Spitzen).
Anzeige des Übersteigens der Anzeigekapazität: auf dem Display steht OL.
Korrektur der Abweichungen bei der Gleichstrommessung (DC null).
Automatisches Ausgleichen des Widerstands der Messkabel in Ohmmeterbetrieb (Ω null).
Messung der Stromstärken mit Zange.
Funktion V-Live: „Piepton“, wenn Spannung > 30 V.
22
5 Funktionen-Drehschalter
OFF
V
DC/AC
= Position Aus (Stromsparen)
= Voltmeter oder Messung der elektrischen Spannung bei Gleich-
Wechselstrom
Ω
= Akustischer Test der elektrischen Kontinuität für einen Widerstand R ≤ 40
Ω und Messung von Widerständen bis zu 4 kΩ.
A
DC/AC
T°
= Stromärkenmessung in Gleich-
Zange bis 400 A.
oder Wechselstrom
(Adapter und Sonde: siehe Ersatzteile).
mit
= Innen-oder Aussentemperaturmessung mit einer Thermoelementsonde.
Ergänzende Funktionstasten
GELB
In Position V oder A des Drehschalters: zum Umschalten zwischen Wechsel- und
Gleichstrom
BLAU
In Position T° Umschalten zwischen °C und °F.
HOLD / Ω / DC Null – Vier verschiedene Funktionen:
1 - Ein kurzer Druck auf die Taste stoppt die Anzeige. Ein zweiter
Druck gibt sie wieder frei.
2 - Ein kurzer Druck auf die Taste
MIN/MAX
HOLD
und dann auf die Taste
aktiviert den Modus
MIN/MAX
effektiv.
3 - Ein langer Druck auf die Taste erlaubt das automatische
Ausgleichen des Widerstands der Kabel. Dazu schließt man die an das Gerät angeschlossenen Kabel bei ausgewählter
Funktion Kontinuitätsmessung oder Widerstandsmessung kurz.
4 - Ein langer Druck auf die Taster erlaubt das automatische
Nullabgleichen in der Betriebsweise Amperemeter DC.
SCHWARZ
MIN/MAX
Die Taste funktioniert in kreisförmiger Weiterschaltung mit
1. Druck: Aktivierung der Betriebsweise
MIN/MAX
. Anzeige
Werts
des
3. Druck: Anzeige des
4. Druck: Zurück zum
PEAK
MIN
-Werts
-Wert (wenn effektiv, anderenfalls MAX-Wert)
Längerer Druck: Verlassen der Betriebsweise
MIN/MAX
möglich)
GRÜN
Kurzer Druck: steuert die Hintergrundbeleuchtung des Displays.
Erlischt automatisch nach 2 Minuten.
Längerer Druck: Anzeige der geschätzten restlichen Autonomie der Batterie, ausgedrückt in Stunden.
23
Kombinieren der Tasten
Ändern des Schwellenwerts des «Pieptons» je nach Kontinuität: Die gelbe Taste niederhalten und den Drehschalter von
OFF
auf Ω drehen.
Die Einstellung ist von 1 Ω bis 40 Ω durch aufeinanderfolgendes Drücken der gelben Taste möglich.
Nach Auswahl des gewünschten Werts betätigt man den Schalter, um den Wert zu speichern.
Deaktivieren des automatischen Ausschaltens: die Taste
HOLD
niederhalten und den Drehschalter von
OFF
auf Ω drehen.
Deaktivieren der Funktion V-Live: die Taste
HOLD
niederhalten und den Drehschalter von
OFF
auf
V
drehen.
Datum der letzten Kalibrierung: die Taste
MIN/MAX
niederhalten und den Drehschalter von der
Position
OFF
auf
V
drehen.
Anzeige der Version der internen Software: die Taste
HOLD
niederhalten und den Drehschalter von der Position
OFF
auf
A
drehen. Die Softwareversion wird 2 Sekunden lang angezeigt, dann erscheinen alle Segmente des Displays.
Wiederherstellen der Standardkonfi guration: die gelbe Taste niederhalten und den Drehschalter von der Position
OFF
auf
A
stellen.
Standardkonfi guration: Schwellenwert Piepton: 40 Ω
Ablesen der Anzeige:
Das betroffene Symbol schaltet sich beim Aktivieren seiner Funktion ein.
Ersetzen der Batterie
PEAK
In den Funktionen V und A in der Betriebsweise
MIN/MAX
, wenn man den PEAK-Wert verlangt
MAX
Zeigt einen Höchstwert in der Betriebsweise
MIN/MAX
an.
MIN
Zeigt einen Mindestwert in der Betriebsweise
MIN/MAX
an.
HOLD
Der letzte Wert wird gespeichert.
AC
Die laufende Messung erfolgt in Wechselstrom (blinkt, wenn die Zange automatisch den Messmodus ausgewählt hat, leuchtet stationär wenn der
DC
Modus manuell ausgewählt wird)
Die laufende Messung erfolgt in Gleichstrom (blinkt, wenn die Zange automatisch den Messmodus ausgewählt hat, leuchtet stationär, wenn der
Modus manuell ausgewählt wird)
+ ou -
Zeigt die Polung in Gleichstrom und in Lesung des PEAK-Werts (Spitze) an.
Halbleitertest
T° INT
Position T° des Umschalters, oder wenn das an die Klemmen angeschlossene Thermoelement ausgeschaltet oder nicht angeschlossen ist
(Messung der internen Temperatur)
T° EXT
Position T° des Drehschalters und wenn das Thermoelement richtig
angeschlossen
Das Gerät ist in Dauerbetrieb (Deaktivierung des automatischen Ausschaltens)
Stationär: wenn die Funktion Kontinuität ausgewählt wurde
Blinkt: wenn die Funktion V-Live ausgewählt wurde
Anschließen der Leiter an das Prüfgerät
Den Stecker des schwarzen Leiters in die Klemme mit der Kennzeichnung «COM» stecken.
Den Stecker des roten Leiters in die Klemme mit der Kennzeichnung
“+“
stecken.
24
Messung von Gleich- und Wechselspannungen
Den Drehschalter auf die Funktion Voltmeter V stellen.
Die Messspitzen parallel auf die zu messende Schaltung platzieren.
Die Bereichsumschaltung und Auswahl von AC/DC erfolgen automatisch.
In V DC erscheint auf dem Display über + 600 V
OL
über
In V AC erscheint auf dem Display über 900 V Spitze
OL
___
In VAC ertönt mehrmals ein Piepton, der darauf hinweist, dass die gemessene Spannung größer ist als die normgemäß zulässige Sicherheitsspannung für den Benutzer, das heisst 30 V AC (45 V
DC oder Spitze) (Funktion V-Live)
Anzeigebereich
Messbereich
Präzision
Aufl ösung
0,20 – 39,99 V 40,0 – 399,9 V
1 % L ± 5 Punkte 1 % L ± 2 Punkte
10 mV
V V
0,1 V
MW
V
400 – 600 V DC
400 – 990 V Spitze
1 % L ± 2 Punkte
1 V Eingangsimpedanz
25
Messung von Kontinuität und Widerstand
KONTINUITÄT
Den Drehschalter auf die Position
Ω
drehen.
Die zu messende Schaltung mit den Messspitzen prüfen. Der Piepton der Kontinuität ist aktiv für einen Widerstand ≤ dem durch Programmierung ausgewählten Schwellenwert (standardgemäß
40 Ω).
WIDERSTAND
Ausgehend von der Position Kontinuität drückt man auf die gelbe Taste (Sekundärfunktionen), um die Funktion Widerstand auszuwählen.
Die zu messende Schaltung mit den Messspitzen prüfen.
Die Bereichsumschaltung erfolgt automatisch.
Die Kaliberübersteigung wird auf dem Display mit
OL
angezeigt.
Möglichkeit, den Widerstand der Kabel durch einen langen Druck auf die Taste
HOLD
und durch
Kurzschließen der Kabel auszugleichen.
Anzeigebereich
Messbereich
Präzision
400 Ω
Ω
0,0 – 399,9 Ω
1,5 L ± 2 Punkte
400 – 3999 Ω
1,5 L ± 2 Punkte
Aufl ösung 0,1 Ω 1 Ω
Spannung in offener Schaltung 3,2 V 3,2 V
Schutz 500 V AC oder 750 V (DC oder Spitze)
26
Messungen der Dioden
Ausgehend von der Position Widerstand drückt man auf die gelbe Taste (Sekundärfunktionen), um die Funktion Diodentest auszuwählen.
Die zu messende Schaltung mit den Messspitzen prüfen.
Anzeige Verbindung in Kurzschluss: Piepton für eine Schwelle < 0,050 V
Anzeige Verbindung umgekehrt: Anzeige
OL
___
Anzeigebereich
Messbereich
Messstrom
Präzision
Aufl ösung
Schutz
V
0 – 3,999 V
50 µA
1,5 L ± 2 Punkte
0,001 V
500 V AC oder 750 V (DC oder Spitze)
1
0
27
Messung von Gleichstrom- oder Wechselstromstärken
Den Drehschalter auf die Funktion Amperemeter A stellen.
Die Backen der Zange mit dem Drücker öffnen und den Leiter, an dem die Messung erfolgen soll, einfügen.
Den Drücker wieder freigeben und dabei den guten Kontakt der Backen sicherstellen, um den
Magnetkreis wieder richtig zu schließen.
Die Bereichsumschaltung und die Auswahl AC/DC erfolgen automatisch.
In DC kann der Reststrom bis auf Null durch ein längeres Drücken der Taste
HOLD
korrigiert werden.
In DC-Stärkenmessung beträgt der maximale Stromstärkenwert 400 A.
In A DC erscheint auf der Anzeige:
OL
über + 399,9 A
In A AC erscheint auf der Anzeige
OL
OL
___ über – 399,9 A
, wenn 600 A Spitze überstiegen wird.
Anzeigebereich
Messbereich
A A A
0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400 – 600 A Spitze
Präzision 1,5 % ± 10 Punkte 1,5 % ± 2 Punkte 1,5 % ± 2 Punkte
Aufl ösung 10 mA 0,1 A 1 A
Temperaturmessung
Ohne Sonde
Die angezeigte Temperatur ist die des Geräts und entspricht der Raumtemperatur nach einer
Stabilisierungszeit. Die Symbole T° INT erscheinen auf dem Display.
28
Temperaturmessung
Mit Sonden (Adapter und Sonden sind Zukaufmaterial)
Den Thermoelementadapter an die beiden Eingangsklemmen der Zange unter Einhaltung der Polung anschließen (- an der Klemme COM und + an der Klemme +)
Die gewünschte Sonde an den Adapter anschließen.
712-01
DX.12-06
DX.12-08
DX.12R
DX.12-11
DX.12-15
Adapter
Sonde
Armbandsonde
Verlängerung (für die Armbandsonde)
Standard-Nadelsonde
ächenkontaktsonde
DX.12-17 Luftsonde
Die Symbole T° EXT erscheinen auf dem Display.
DX.12-06
DX.12-08
DX.12-11
DX.12R
DX.12-15
DX.12-17
712-01
DX.12-06
DX.12-11
DX.12-08
DX.12-17
DX.12-15
Interne Temperatur Externe Temperatur Externe Temperatur
Sondentyp Integrierte Schaltung Element K Element K
Anzeigebereich °C °C °C
Messbereich -10 °C bis +50 °C -50,0 °C bis +399,9 °C +400 °C bis +1000 °C
+15 °F bis +120 °F 50,0 °F bis +399,9 °F +400 °F bis +1800 °F
Präzision ± 1,5 °C 1 % L ± 1,5 °C 1 % L ± 1,5 °C
± 2,7 °F 1 % L ± 2,7 °F 1 % L ± 2,7 °F
Aufl ösung 0,1 °C 0,1 °C 1 °C
0,1 °F 0,1 °F 1 °F
29
Ersatzteile
1
2
Garantie : 1 Jahr.
achtung : ferrit und Zubehör (Messpitzen, Tasche) sind Verbrauchsgüter, die nicht in den Rahmen der Garantie fallen
712
1
711.19
2
Batterie 6LF22
Satz 2 Leiter mit Messspitze
9 V-Batterie
712.02
Tasche
30
Veiligheid !
NL
Nooit metingen van weerstanden en dioden op een circuit onder spanning uitvoeren.
Nooit gebruiken op netten met een spanning hoger dan 600 V eff.
Voorafgaande aan elke afl ezing, nagaan of de snoeren en de schakelaar correct in de juiste stand staan.
Het kastje van het toestel nooit openen alvorens elke elektrische bron te hebben afgeschakeld.
Nooit op het te meten circuit aansluiten wanneer het kastje van het toestel niet correct is gesloten.
Accessoires gebruiken die conform de veiligheidsnormen zijn (EN 61010-2-031) met een minimum spanning van 600 V en van categorie overspanning III.
Specifi caties
Afmetingen : 193 x 70 x 37 mm
Opening van de bekken
1 batterij
Levensduur batterij
: 26 mm
: 9 volt (type 6LF22)
: 100 uur of 6 000 metingen van 1 minuut.
Automatisch vitschakelen na 10 minuten zonder de schakelaar of een functietoets te hebben bediend.
NB : Opnieuw inschakelen via de stand OFF van de schakelaar of door op een of andere toets te drukken.
Aanwijzing slijtage batterij : Het knipperende symbool batterij wijst op een werking < werking uur.
Relatieve vochtigheid in gebruik
Relatieve vochtigheid opslag
:
< 80 % RV
:
< 90 % RV
(tot 45 °C)
Gelijkvormigheid met de normen : EN61010.1 (Uitg. 95) Klasse II (dubbele isolatie)
Vervuilingsgraad 2
Installatiecategorie III
Bedrijfsspanning 600 V
: EN61110.2.032 (Uitg. 93)
Veiligheidsgetal
Index zelfdovend
Uitgestraalde velden
Vrije val
:
IP 40
volgens EN60529 (Uitg. 92).
:
UL 94 VO
:
3 V/m
(volgens CEI 1000.4.3).
:
1 m
(volgens CEI 68.2.32).
Elektrische schokken
Elektrostatische ontlading
Snelle doorvoeren
:
6 kV
(volgens CEI 1000.4.5).
:
4 kV klasse 2
(volgens CEI 1000.4.2).
:
2 kV
(volgens CEI 1000.4.4).
Selectie van de meetmethode (AC of DC) automatisch of handmatig (gele toets).
Selectie van de reeksen automatisch meten.
Automatisch systeem uitschakelen van het toestel.
Registratiefuncties van de waarden MIN – MAX – PIEK (piek).
Blokkering van de display via toets HOLD (blauwe toets).
Scherm met vloeibare kristallen (LED), 4000 meetpunten (begrensd tot 600 V), hoogte van de cijfers 8 mm.
Ritme vernieuwen van de display : 400 ms.
Achtergrondverlichting via handmatige toets (groene toets).
Automatische display van de polariteit (+ en -) voor de metingen op gelijkstroom (DC) en PEAK (top) waarden.
Aanduiding van de overschrijding : het scherm duidt OL aan.
Correctie van de afwijkingen in het meten op gelijkstroom (DC nul).
Automatische compensatie van de weerstand van de meetsnoeren in de functie ohmmeter (Ω nul).
Meting stroomsterkten via de klem.
Functie-V-Live : “BIP” wanneer spanning > 30 V is.
31
5 – functiesschakelaar
OFF
= Stand uit
(besparing van de batterij)
V DC/AC
= Voltmeter of meting elektrische gelijkspanning
Ω
= Continuïteitgeluidstest voor een weerstand R < of gelijk aan 40Ω en meting weerstanden tot 4 kΩ.
= Test halfgeleiders
A DC/AC
= Meting van de elektrische gelijkstroom of wisselstroom via de klem tot 400 A.
T°
= Meten van de binnen- of buitentemperatuur met een thermokoppel sonde. (Adapter en sonde, zie bladzij onderdelen).
Knoppen voor aanvullende functies
GEEL
In stand V of A, voor de overgang van wissel- naar gelijkstroom.
In stand Ω, voor de overgang van continuïteit met weerstand naar test halfgeleider.
In stand T°, voor de overgang van °C naar F°.
BLAUW
HOLD/Ω/DCNul – Vier verschillende standen :
1 – De toets kort indrukken blokkeert het scherm.Nogmaals indrukken en het scherm deblokkert.
2 – De toets
HOLD
kort indrukken en daarna de toets
MIN/MAX
geeft een voorselectie van de modus
MIN/MAX
. Wanneer het toestel is aangesloten, maakt een opnieuw drukken op
HOLD
de modus
MIN/MAX
effectief.
3 – de toets lang indrukken maakt het automatisch compenseren van de weerstand van de snoeren mogelijk. Om deze compensatie tot stand te brengen, de op het toestel aangesloten snoeren, functie continuïteit of geselecteerde weerstand, kortsluiten.
4 – De toets lang indrukken maakt het compenseren, maakt het compenseren van de nul automatisch mogelijk in de functie ampèremeter DC.
ZWART
GROEN
32
MIN/MAX
De toets functioneert via een rondgaande omschakeling bij een korte drukbeweging :
Eenmaal drukken : Ingang in de modus
IN/MAX
; display van display van de waarde
MAX
).
Tweemaal drukken : Display van de waarde
MAX
.
Driemaal drukken : Display van de waarde
MIN
.
Viermaal drukken : Terug naar de waarde
PEAK
(indien deze effectief is, anders waarde
MAX
). Lang indrukken : Verlaten van de modus
MIN/MAX
(geldig op elk ogenblik).
Kort indrukken : bediening van de achtergrondverlichting van het scherm. Automatisch uitgaan na verloop van 2 minuten.
Lang indrukken : display van de voor de batterij resterende levensduur, uitgedrukt in uren.
Combinatie van de toetsen
Wijziging van de drempel van de «BIP» in de functie continuïteit : Gele toets ingedrukt houden en de draaischakelaar van de stand OFF naar Ω brengen.
De regeling kan worden gedaan van 1Ω tot 40Ω achtereenvolgens te drukken op de gele toets. Wanneer de waarde eenmaal is gekozen, op de schakelaar drukken om deze waarde te memoriseren.
Opheffi ng van het automatische stoppen : De toets
HOLD
ingedrukt houden en de schakelaar van de stand
OFF
naar Ω brengen.
Opheffi ng van de functie V-Life : De toets
HOLD
ingedrukt houden en de schakelaar van de stand
OFF
naar Ω brengen.
Datum van de laatste kalibrering : De toets
MIN/MAX
ingedrukt houden en de schakelaar van de stand
OFF
naar V brengen.
Display van de versie van de interne software : De toets
HOLD
ingedrukt houden en de schakelaar van de stand
OFF
naar
A
brengen. De versie van de software wordt gedurende 2 seconden op de display aangegeven en daarna worden alle segmenten van het scherm gevisualiseerd.
In confi guratie brengen door afronding : Gele toets ingedrukt houden en de schakelaar van de stand
OFF
naar
A
brengen.
Confi guratie door afronding : drempel BIP : 40 Ω met functie V-Live met eenheid op temperatuur : °C
Afl ezen van het scherm
Het betreffende symbool gaat branden wannneer de functie actief is.
Slijtage van de batterij
PEAK
In functie
V en
A
in de modus
MIN/MAX
wanneer de waarde
PEAK
wordt
aangesproken.
MAX
Geeft een maximum waarde in de modus
MIN/MAX
aan.
MIN
Geeft een minimum waarde in de modus
MIN/MAX
aan.
HOLD
De laatste waarde wordt gememoriseerd.
AC
DC
De lopende meting wordt op wisselstroom gedaan (knippert wanneer de klem automatisch de meetmodus heeft geselecteerd en brandt onafgebroken indien de modus handmatig wordt geselecteerd).
De lopende meting wordt op gelijkstroom gedaan (knippert wanneer de klem automatisch de meetmodus heeft geselecteerd en brandt onafgebroken indien de modus handmatig wordt geselecteerd).
+ of -
Geeft de polariteit op gelijkstroom aan en met afl ezing van de waarde PEAK (top)
Test halfgeleider
T° INT
Stand T° van de schakelaar of wanneer het op de klemmen thermokoppel is afgesloten of niet aangesloten (meten van de temperatuur).
T° EXT
Stand T° van de schakelaar en wanneer het thermokoppel correct is
aangesloten.
De tester functioneert permanent (opheffi ng van het automatische stoppen).
Brandt onafgebroken : wanneer de functie in continuïteit wordt geselecteerd
Knippert : wanneer de functie
V-Live
wordt geselecteerd.
Aansluiting van de draden op de tester
Plaats de stekker van de zwarte draad in de klem gemerkt “COM”.
Plaats de stekker van de rode draad in de klem gemerkt “+”.
33
Meten van gelijk- of wisselspanningen
Plaats de schakelaar op de functie voltmeter
V
.
Plaats de testpennen parallel op het te meten circuit.
In V DC, geeft het scherm aan :
OL
___
verder dan + 600 V
In V AC, geeft het scherm aan :
OL
OL
___ verder dan – 600 V
verder dan 900 V piek
In V AC, geeft een herhaalde biptoon aan dat de gemeten spanning hoger is dan de normatieve veiligheidsspanning ten opzichte van de gebruiker, ofwel 30V AC (45V DC of piek) (functie V-Live).
Reeks display V V V
Meetbereik 0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC
400 - 900 V piek
Precisie 1% L ± 5 punten 1% L ± 2 punten 1% L ± 2 punten
Resolutie 10 mV 0,1 V 1 V
Ingangsimpedantie 1 MΩ
34
Meten van weerstanden en continuïteit
CONTINUITEIT
Plaats de schakelaar op de stand
Ω
Controleer het te meten circuit met de testpennen. De biptoon voor continuïteit zal actief zijn voor een weerstand ≤ of gelijk aan de door de programmering gekozen drempel (40 Ω afgerond).
WEERSTAND
Uitgaande van de stand Continuïteit, op de gele toets drukken (secundaire functies) teneinde de functie Weerstand te selecteren.
Controleer het te meten circuit met de testpennen. De omschakeling van de reeks is automatisch.
De overschrijding van het kaliber wordt op het scherm door
OL
aangegeven.
Mogelijkheid om de weerstand van de snoeren te compenseren door de toest
HOLD
ingedrukt te houden en door de snoeren te kortsluiten.
Reeks display
Meetbereik
Precisie
Resolutie
400 Ω
0,0 - 399,9 Ω
4000 Ω
400 - 3999 Ω
1,5 L ± 2 points 1,5 L ± 2 points
0,1 Ω 1 Ω
Spanning in open circuit 3,2 V 3,2 V
Bescherming 500 V AC ou 750 V (DC of piek)
35
Meten van dioden
Vanuit de stand Weerstand, op de gele toets (secundaire functies) drukken teneinde de functie Test diode te selecteren. Het te meten circuit controleren met de toetspunten.
Aanduiding van een omgekeerde verbinding : display
OL
Reeks display
Meetbereik
V
0 – 3.999 V
Meetstroom 500 µA
Precisie
Resolutie
Bescherming
1,5 L ± 2 punten
0,001 V
500 V AC of 750 V (DC of piek)
1
0
36
Meten van de gelijk- of wisselstroomsterkten
Plaats de schakelaar op de functie ampèremeter A.
Open de bek van de klem met de stuurelektrode en voeg de geleider in waarop men de meting wil uitvoeren.
Laat de stuurelektrode weer los waarbij moet worden gelet op het goede contact van de bekken om het magnetische circuit weer correct te sluiten.
De overschakeling van reeks en de selectie AC/DC zijn automatisch.
In DC kan de reststroom op nul worden gecorrigeerd door een gehandhaafde drukbeweging op de toets
HOLD
.
In stroomsterkte DC, bedraagt de max. stroom 400 A.
In A DC, geeft de display aan :
OL
verder dan + 399,9 A
OL
___ verder dan – 399,9 A
In A AC, geeft de display
OL
verder dan 600 A piek aan.
Reeks display A A A
Meetbereik 0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400 – 600 A piek
Precisie 1,5 % ± 10 punten 1,5 % ± 2 punten 1,5 % ± 2 punten
Resolutie 10 mA 0,1 A 1 A
Meten van temperaturen
Zonder sonde
De meting van de aangegeven temperatuur is die van het toestel, gelijkwaardig aan de omgevingstemperatuur, na thermische stabilisatie.
De symbolen T° INT verschijnen op het scherm.
37
Meten van de temperaturen
Met sondes (Adapter en sondes zijn in optie)
Het thermokoppel van de adapter aansluiten op de beide ingangsklemmen van de klem met inachtneming van de polariteit (- op klem COM en + op klem +).
De gewenste sonde op de adapter aansluiten.
712-01 Adapter sonde
DX.12-08 Armbandsonde
DX.12R Verlengstuk (wordt met de armbandsonde gebruikt) naaldsonde oppervlak
DX.12-17 Luchtsonde
De symbolen T° EXT verschijnen op het scherm.
DX.12-06
DX.12-08
DX.12-11
DX.12R
DX.12-15
DX.12-17
712-01
DX.12-06
DX.12-11
DX.12-08
DX.12-17
DX.12-15
Interne temperatuur Externe temperatuur Externe temperatuur
Type sonde geïntegreerd circuit
Reeks display °C
koppel K koppel K
°C °C
Meetbereik - 10 °C tot + 50 °C 50,0 °C tot 399,9 °C + 400 °C tot 1000 °C
+ 15 °F tot + 120 °F 50,0 °F tot + 399,9 °F + 400 °F tot 1800 °F
Precisie ± 1,5 °C
± 2,7 °F
1 % L ± 1,5 °C 1 % L ± 1,5 °C
1 % L ± 2,7 °F 1 % L ± 2,7 °F
Resolutie 0,1 °C 0,1 °C 1 °C
0,1 °F 0,1 °F 1 °F
38
Onderdelen
1
2
Garantie : 1 Jaar.
Let op : het ferriet, de toebehoren (aanrakingspunten, etui) zijn verbruiksartikelen en vallen niet in het kader van de garantie.
712
1
711.19
2
Batterij6LF22
712.02
Set van 2 meetsnoeren met testpennen
Batterij van 9 volt
Etui
39
E
Seguridad
No efectuar nunca medidas de resistencia y de diodos en un circuito bajo tensión.
No utilizar nunca en redes de tensión superiores a 600 V efectivos.
Antes de efectuar cualquier medida, asegurarse de la correcta posición de los cables y del conmutador.
No abrir nunca la caja del aparato sin haberlo desconectado antes de cualquier fuente eléctrica.
No conectarlo nunca al circuito a medir si la caja del aparato no está correctamente cerrada.
Utilizar accesorios conformes con las normas de seguridad (EN 61010-2-031) con una tensión mínima de 600 V y de categoría de sobretensión III.
Características Técnicas
Medidas : 193 x 70 x 37 mm
Apertura de las mordazas
1 pila
Autonomía
: 26 mm
: 9 voltios (tipo 6LF22)
: 100 horas ó 6.000 medidas de 1 minuto
Paro automático después de 10 minutos sin acción sobre el conmutador o sobre un botón de función.
Nota : Para encender el controlador, colocar el conmutador en la posición OFF o accionar cualquier botón.
Indicación de desgaste de la pila : el símbolo de la pila parpadea cuando la autonomía es < a una hora.
Temperatura de utilización
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa en utilización
El símbolo fi jo indica la necesidad de cambiar la pila.
:
0 a + 50° C
:
- 20° a + 70° C
:
< al 80 % HR
Humedad relativa en almacenamiento : (hasta 45º C)
Conformidad con las normas
Índice de protección
: EN61010.1 (Ed. 95) Clase II (doble aislamiento)
: EN6110.2.032 (Ed.93)
: EN61326 (Ed.98)
Grado de polución 2
Categoría de instalación III
Tensión de servicio 600 V
:
IP 40
según EN 60529 (Ed. 92).
Campos radiados
Caída libre
:
3 V/m
(según CEI 1000.4.3)
:
1 m
(según CEI 68.2.32)
Choques eléctricos
Descarga electroestática
Transitorias rápidas
:
6 kV
(según CEI 1000.4.5)
:
4 kV clase 2
(según CEI 1000.4.2)
:
2 kV
(según CEI 1000.4.4)
Selección del modo de medición (AC o DC) automática o manual (botón amarillo).
Selección de las gamas de medición automática.
Sistema automático de puesta en fuera de servicio del aparato.
Funciones de conservación de los valores MIN – MAX – PEAK (cresta).
Bloqueo de la visualización por medio del botón HOLD (botón azul).
Pantalla de cristal líquido, 4.000 puntos de medición (limitado a 600 V). Altura de las cifras 8 mm.
Cadencia de regeneración de la visualización : 400 ms.
Retroiluminación por medio de un botón (botón verde).
Visualización automática de la polaridad (+ y -) para las medidas de corriente continua (DC) y los valores PEAK (cresta).
Indicación de rebasamiento: la pantalla indica OL.
Corrección de desvíos en mediciones de corrientes continuas (DC Cero).
Compensación automática de la resistencia de los cables de medida en función ohmiómetro (Ω cero).
Medición de intensidades con la pinza.
Función V-Live progamable : «BIP» si tensión > a 30 V.
40
Conmutador de 5 funciones
OFF
= Posición paro (economía de la pila).
V DC/AC
= Voltímetro o medida de tensión eléctrica continua o
hasta 600 Voltios con alta impedancia.
Ω
= Test sonoro de continuidad para una resistencia R ≤ 40 Ω, y medición de resistencias hasta 4.
= Test semiconductores.
A DC/AC = Medición de la corriente eléctrica continua
o alternativa con la pinza hasta 400 A.
T°
= Medición de la temperatura interna o externa con una sonda termopar.
(Adaptador y sonda: ver página de piezas de recambio).
Botones para las funciones complementarias
AMARILLO
La posición V o A, permite pasar de corriente alternativa a continua.
La posición Ω, permite pasar de corriente continua a resistencia test semiconductor.
La posición T°, permite pasar de °C a °F.
AZUL
HOLD/Ω/DC Cero – Cuatro funciones diferentes:
1 - Una corta pulsación del botón bloquea la pantalla. Una segunda pulsación la desbloquea.
2 - Una corta pulsación sobre el botón
MIN/MAX
HOLD
y sobre el botón
preselecciona el modo
MIN/MAX
. Estando el aparato conectado, una nueva pulsación sobre
HOLD
hace que el modo
MIN/MAX
sea efectivo.
3 - Una pulsación prolongada sobre el botón, permite compensar automáticamente la resistencia de los cables. Para realizar esta compensación, cortocircuitar los cables conectados al aparato, con las funciónes continuidad o resistencia seleccionadas.
4 - Una pulsación prolongada sobre el botón, permite compensar el cero automáticamente, en función amperímetro DC.
NEGRO
MIN/MAX
Este botón funciona en permutación circular, con pulsación corta:
- Primera pulsación: Entrada en modo MIN/MAX; visualización del valor PEAK (Cresta) (En voltios y amperios solamente, si no, visualización del valor MAX).
- Segunda pulsación: Visualización del valor
MAX
.
- Tercera pulsación: Visualización del valor
MIN
.
- Cuarta pulsación: Retorno al valor PEAK (si efectivo, si no, valor
MAX
).
- Pulsación prolongada: Salida del modo MIN/MAX (válida en todo momento).
VERDE
- Pulsación corta: Retroiluminación de la pantalla.
Apagado automático al cabo de 2 minutos.
- Pulsación prolongada: visualización de la autonomía restante estimada de la pila, expresada en horas.
41
Combinación de los botones.
Modifi cación del límite del «BIP», en función continuidad: Mantener pulsado el botón amarillo y llevar el conmutador rotativo de la posición
OFF
a Ω.
El reglaje es posible de 1Ω a 40Ω, con pulsaciones sucesivas sobre el botón amarillo.
Una vez el valor elegido, accionar el conmutador para memorizarlo.
Supresión del paro automático: Mantener pulsado el botón
HOLD
y llevar el conmutador de la posición
OFF
a Ω.
Programación de la función V-Live: Mantener pulsado el botón
HOLD
y llevar el conmutador de la posición
OFF
a
V
.
Fecha del último calibrado: Mantener pulsado el botón
MIN/MAX
y llevar el conmutador de la posición
OFF
a
V
.
Visualización de la versión del software interno: Mantener pulsado el botón
HOLD
y llevar el conmutador de la posición
OFF
a
A
. La versión del software aparece en pantalla durante 2 segundos y, a continuación, se visualizan todos los segmentos de la pantalla.
Confi guración por defecto: Mantener pulsado el botón amarillo y llevar el conmutador de la posición
OFF
a
A
Confi guración por defecto: límite BIP: 40 Ω.
sin función V-Live.
con medición de temperatura en ºC.
Lectura de la pantalla.
El símbolo se ilumina cuando la función respectiva está activa.
Desgaste de la pila.
PEAK
Con las funciones
V
y
A
en modo
MIN/MAX
cuando se solicita el valor
PEAK
.
MAX
Indica un valor máximo en modo
MIN/MAX
.
MIN
Indica un valor mínimo en modo
MIN/MAX
.
HOLD
Se memoriza el último valor.
AC
La medición en curso se efectúa en corriente alternativa (parpadea cuando la pinza ha seleccionado automáticamente el modo de medición; queda fi jo cuando el modo se selecciona manualmente).
DC
La medición en curso se efectúa en corriente continua (parpadea cuando la pinza ha seleccionado automáticamente el modo de medición; queda fi jo cuando el modo se selecciona manualmente).
+ o -
Indica la polaridad en corriente continua y en lectura de valor PEAK (Cresta).
Test de semiconductor.
Tº INT
Posición Tº del conmutador o cuando el termopar conectado a los bornes se corta o no está conectado (medida de temperatura interna)
Tº EXT
Posición Tº del conmutador y cuando el termopar está correctamente conectado.
El controlador está en funcionamiento permanente (supresión del paro automático).
Fijo: cuando la función continuidad está seleccionada.
Parpadeante: cuando la función
V-Live
está seleccionada.
Conexión de los cables del controlador.
Conectar la clavija del cable negro al borne
«COM»
Conectar la clavija del cable rojo al borne
«+»
42
Medici
ó
n de las tensiones continuas o alternativas
Situar el conmutador sobre la función voltímetro
V
.
Situar las puntas de contacto en paralelo sobre el circuito a medir.
En V DC, la pantalla indica:
OL
___
más allá de + 600 V
OL
___ más allá de – 600 V
En V AC, la pantalla indica:
OL
Más allá de 900 V cresta
En V AC, un bip sonoro repetitivo indica que la tensión medida es superior a la tensión de seguridad normativa con relación al usuario, es decir, 30 V AC (45 V DC o cresta) (función V-Live progamada).
Gama de visualización
Campo de medición
Precisión
V V V
0,20 – 39,99 V 40,0 – 399,9 V 400 – 600 V DC
400 – 900 V Cresta
1 % L ± 5 puntos 1 % L ± 2 puntos 1 % L ± 2 puntos
Resolución 10 mV 0,1 V 1 V
Impedancia de entrada 1 MΩ
43
Medición de continuidad y de resistencia.
CONTINUIDAD
Situar el conmutador sobre la posición
Ω
Controlar el circuito a medir con las puntas de contacto. El BIP sonoro de continuidad será activo para una resistencia ≤ al límite elegido por programación (40 Ω por defecto).
RESISTENCIA
A partir de la posición Continuidad, pulsar el botón amarillo (funciones secundarias) a fi n de seleccionar la función Resistencia.
Controlar el circuito a medir con las puntas de contacto.
La conmutación de gama es automática.
El rebasamiento de calibre se indica en la pantalla con
OL.
Posibilidad de compensar la resistencia de los cables de conexión con una pulsación prolongada sobre el botón
HOLD
y cortocircuitando los cables.
Gama de visualización
Campo de medición
Precisión
Resolución
400 W 4000 W
0,0 – 399,9 Ω 400 – 3999 Ω
1,5 L ± 2 puntos 1,5 L ± 2 puntos
0,1Ω 1Ω
Tensión en circuito abierto 3,2 V 3,2 V
Protección 500 V AC ó 750 V (DC o cresta)
44
Medición de los diodos.
A partir de la posición Resistencia, pulsar el botón amarillo (funciones secundarias) a fi n de seleccionar la función Test Diodo.
Controlar el circuito a medir con las puntas de contacto.
Indicación de empalme en inverso: visualización
OL
Gama de visualización
Campo de medición
Corriente de medición
Precisión
Resolución
Protección
V
0 – 3,999 V
500 μ A
1,5 L ± 2 puntos
0,001 V
500 V AC ó 750 V (DC o cresta)
1
0
45
Medición de intensidades continuas o alternativas.
Situar el conmutador sobre la función amperímetro A.
Abrir la mordaza de la pinza con el gatillo e insertar el conductor sobre el cual se desea efectuar la medición.
Soltar el gatillo y vigilar el correcto contacto de la mordaza, a fi n de cerrar correctamente el circuito magnético.
Los conmutadores de gama y la selección AC/DC son automáticos.
En DC, la corriente residual o cero, puede corregirse manteniendo pulsado el botón
HOLD
. En
En A DC, la pantalla indica:
OL
OL
___ más allá de + 399,9 A
___ más allá de – 399,9 A
En A AC, la pantalla indica:
OL
Más allá de 600 A cresta
Gama de visualización
Campo de medición
Precisión
Resolución
A A A
0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400 – 600 A Cresta
1,5 % ± 10 puntos 1,5 % ± 2 puntos 1,5 L % ± 2 puntos
10 mA 0,1 A 1 A
Medición de temperatura.
Sin sonda
La medición
de la temperatura visualizada es la del aparato, equivalente a la temperatura ambiente después de la estabilización térmica.
Los símbolos Tº INT aparecen en la pantalla.
46
Medición de la temperatura.
Con sondas (El adaptador y las sondas son opcionales).
Conectar el adaptador termopar sobre los dos bornes de entrada de la pinza, respetando la polaridad (- sobre el borne COM y + sobre el borne +).
Conectar la sonda deseada sobre el adaptador.
712-01
DX.12-06
DX.12-08
DX.12R
DX.12-11
DX.12-15
DX.12-17
Adaptador.
Alargador (se utiliza con la sonda brazalete).
Sonda de aguja estándar.
Sonda de contacto de superfi cie.
Sonda de aire
Los símbolos Tº EXT aparecen en la pantalla.
DX.12-06
DX.12-08
DX.12-11
DX.12R
DX.12-15
DX.12-17
712-01
DX.12-06
DX.12-11
DX.12-08
DX.12-17
DX.12-15
Temperatura interna Temperatura externa Temperatura externa
Tipo de sonda circuito integrado par K par K
Gama de visualización
Campo de medición
Precisión
Resolución
° C ° C ° C
- 10° C a + 50° C 50,0° C a + 399,9° C +400° C a+1000°C
+15° F a +120° F 50,0° F a + 399,9° F +400° F a + 800°F
± 1,5° C 1 % L ± 1,5° C 1 % L ± 1,5°C
± 2,7° F
0,1° C
0,1° F
1 % L ± 2,7° F
0,1° C
0,1° F
1 % L ± 2,7°F
1° C
1° F
47
Piezas de recambio.
1
2
Garantia : 1 ano.
Atencion : La ferrita, los accesorios (puntas de contacto, estuche) son consumibles y no entran en el marco de la garantía.
712
1
711.19
Juego de 2 cables con punta de contacto
2
pila 6LF22
712.02
Pila de 9 voltios
Estuche
48
I
Sicurezza
Non effettuare mai misure di resistenze e diodi su un circuito sottotensione.
Non utilizzare mai su reti di tensione superiore a 600 V eff.
Prima di ogni misura, assicurarsi che i cavi ed il commutatore siano in posizione corretta. Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio prima d’averlo scollegato da qualunque fonte elettrica.
Non collegare mai al circuito da misurare se l’involucro dell’apparecchio non è correttamente chiuso.
Utilizzare degli accessori conformi alle norme di sicurezza (EN 61010-2-031) di tensione minima 600V e di categoria di sovratensione III.
Caratteristiche tecniche
Ingombro :193 x 70 x 37 mm
Apertura delle pinze
1 batteria
Autonomia
: 26 mm
: 9 Volt (tipo 6LF22)
: 100 ore o 6000 misure da 1 minuto.
Arresto automatico dopo 10 minuti senza azione sul commutatore o su un tasto di funzione.
NB : Riavvio passando dalla posizione OFF del commutatore o premendo un tasto qualunque.
Indicazione batteria scarica : Il simbolo batteria lampeggiante indica un’autonomia < 1 ora.
Temperatura d’utilizzo
Temperatura di stoccaggio
Umidità relativa in utilizzo
Umidità relativa di stoccaggio
Conformità alle norme
Grado di protezione
Il simbolo fi sso implica il cambio della batteria.
:
:
:
:
:
da 0° a + 50°C da –20° a +70°C
< 80% UR
< 90% UR
IP 40
(fi no a 45°C)
: EN61010 (Ed. 95)Classe II (doppio isolamento)
Grado d’inquinamento 2
Categoria d’impianto III
Tensione d’esercizio 600V
: EN6110.2.032 (Ed.93)
: EN61326 (Ed.98)
secondo EN 60529 (Ed. 92).
Autoestinguibilità
Campi irradiati
Caduta libera
:
UL 94 VO
:
3 V/m
(secondo CEI 1000.4.3)
:
1 m
(secondo CEI 68.2.32)
Choc elettrici
Scarica elettrostatica
Transitori rapidi
: 6 kV (secondo CEI 1000.4.5)
:
4 kV classe 2
(secondo CEI 1000.4.2)
:
2 kV
(secondo CEI 1000.4.4)
Selezione della modalità di misura (AC o DC) automatica o manuale (tasto giallo)
Selezione delle gamme di misura automatica.
Sistema automatico di messa fuori servizio dell’apparecchio.
Funzioni di registrazione dei valori MIN – MAX – PEAK (Picco)
Blocco della visualizzazione mediante tasto HOLD (tasto blu).
Dispaly a cristalli liquidi, 4000 punti di misura (limitato a 600V), altezza delle cifre 8 mm.
Cadenza della rigenerazione della visualizzazione: 400 ms.
Retroilluminazione comandata mediante tasto manuale (tasto verde).
Visualizzazione automatica della polarità (+ e -) per le misure in corrente continua (DC) e valori PEAK (Picco).
Indicazione di fuori scala: il display indica OL
Correzione delle derive in misura di corrente continua (DC zero).
Compensazione automatica della resistenza dei cavi di misura in funzione ohmetro (Ω zero)
Misura delle intensità mediante la pinza.
Funzione V-Live: “BIP” in caso di tensione > di 30 V.
49
Commutatore 5 funzioni
OFF
= Posizione spento (economia della batteria)
V DC/AC
= Voltmetro o misura tensione elettrica in continua
o
alternata fi no
a 600 Volt sotto alta impedenza.
Ω
= Test sonoro di continuità per una resistenza R ≤ 40 Ω, e misura
resistenze fi no a 4 kW.
= Test semiconduttori.
A
DC/AC = Misura della corrente elettrica in continua
o alternata mediante
pinza fi no a 400 A.
T°
= Misura della temperatura interna o esterna con una sonda
termocoppia. (Per adattatore e sonda vedere pagina pezzi di ricambio).
Tasti delle funzioni complementari
GIALLO
In posizione V o A, permette di passare da alternata a continua.
BLU
In posizione T°, permette di passare da °C a °F
HOLD/W/DCZero – Quattro diverse funzioni:
1 – Una breve pressione sul tasto blocca il display. Una seconda pressione sblocca il display.
2 - Una breve pressione sul tasto
HOLD
poi sul tasto
MIN/MAX
preseleziona la modalità
MIN/MAX
. Con l’apparecchio collegato, una nuova pressione su
HOLD
rende la modalità
MIN/MAX
effettiva.
3 – Una pressione prolungata sul tasto, permette di compensare automaticamente la resistenza dei cavi. Per realizzare questa compensazione, mettere in cortocircuito i cavi collegati sull’apparecchio, con la funzione continuità o resistenza selezionata.
4 – Una pressione prolungata sul tasto, permette di compensare lo zero automaticamente in funzione amperometro DC.
NERO
MIN/MAX
Il tasto funzione mediante permutazione circolare con una breve pressione.
1° pressione: entrata nella modalità
MIN/MAX
; visualizzazione del
valore
2° pressione: Visualizzazione del valore
MAX
3° pressione: Visualizzazione del valore
MIN
4° pressione: Ritorno al valore
PEAK
(se effettivo, oppure al valore
MAX
)
Pressione prolungata: uscita dalla modalità
MIN/MAX
(valido in ogni momento).
VERDE
50
Pressione breve: comanda la retroilluminazione del display.
Spegnimento automatico dopo 2 minuti.
Pressione prolungata: visualizzazione dell’autonomia residua stimata per la batteria, espressa in ore.
Combinazione dei tasti
Modifi ca della soglia del “BIP” in funzione continuità: Tenere premuto il tasto giallo e portare il commutatore rotante dalla posizione
OFF
a Ω.
La regolazione è possibile da 1Ω a 40 Ω mediante pressioni successive sul tasto giallo.
Una volta scelto il valore, azionare il commutatore per memorizzarlo.
Soppressione dell’arresto automatico: Tenere premuto il tasto
HOLD
e portare il commutatore dalla posizione
OFF
a Ω.
Soppressione della funzione V-Live: Tenere premuto il tasto
HOLD
e portare il commutatore dalla posizione
OFF
a
V
.
Data dell’ultima calibrazione: Tenere premuto il tasto
MIN/MAX
e portare il commutatore dalla posizione
OFF
a
V
.
Visualizzazione della versione del software interno: Tenere premuto il tasto
HOLD
e portare il commutatore dalla posizione
OFF
ad
A
. La versione del software viene visualizzata per 2 secondi, vengono poi visualizzati tutti i segmenti del display.
Confi gurazione per default : Tenere premuto il tasto giallo e portare il commutatore dalla posizione
OFF
ad
A
.
Confi gurazione per default: soglia BIP: 40 Ω con unità in temperatura: °C
Lettura del display
Quando la funzione interessata è attiva si accende simbolo corrispondente.
Batteria scarica
PEAK
In funzione
V
e
A
in modalità
MIN/MAX
quando si sollecita il valore
PEAK
MAX
Indica un valore massimo in modalità
MIN/MAX
MIN
Indica un valore minimo in modalità
MIN/MAX
HOLD
E’ memorizzato l’ultimo valore.
AC
La misura in corso si fa in alternata (lampeggia quando la pinza ha selezionato automaticamente la modalità di misura, ed è fi ssa se la
DC
modalità è selezionata manualmente)
La misura in corso si fa in continua (lampeggia quando la pinza ha selezionato automaticamente la modalità di misura, ed è fi ssa se la modalità è selezionata manualmente)
+ o -
Indica la polarità in continua ed in lettura valore PEAK (Picco)
Test semiconduttore
T° INT
Posizione T° del commutatore o se la termocoppia collegata sui morsetti è interrotta, o non collegata (misura temperatura interna)
T° EXT
Posizione T° del commutatore e quando la termocoppia è collegata correttamente
Il controllore è in funzionamento permanente (soppressione dell’arresto automatico)
Fisso: quando la funzione continuità è selezionata
Lampeggiante: quando è selezionata la funzione
V-Live
Connessione dei cavi sul controllore
Porre la spina del fi lo nero nel terminale marcato
“COM”.
Porre la spina del fi lo rosso nel terminale marcato
“+”.
51
Misura delle tensioni continue o alternate.
Porre il commutatore sulla funzione voltmetro
V
.
Porre le punte di contatto in parallelo sul circuito da misurare.
La commutazione di gamma e la selezione AC/DC sono automatiche.
In V DC, la visualizzazione indica : oltre + 600 V
OL
OL
___ oltre – 600 V
In V AC, la visualizzazione indica:
OL
oltre 900 V picco
In V AC, un segnale sonoro ripetitivo indica che la tensione misurata è superiore alla tensione di sicurezza normativa riguardo l’utilizzatore, ossia 30V AC (45V DC o picco) (funzione V-Live)
Gamma di visualizzazione V V V
Gamma di misura 0,20 - 39,99 V 40,0 - 399,9 V 400 - 600 V DC
400 - 900 V cresta
Precisione 1% L ± 5 punti 1% L ± 2 punti 1% L ± 2 punti
Risoluzione
Impedenza d’entrata
10 mV 0,1 V
1 MΩ
1 V
52
Misura di continuità e di resistenza.
CONTINUITA’
Porre il commutatore sulla posizione
Ω
Controllare il circuito da misurare con le punte di contatto. Il segnale sonoro di continuità sarà attivo per una resistenza ≤ soglia scelta mediante programmazione (40 Ω per default).
RESISTENZA
A partire dalla posizione Continuità, premere il tasto giallo (funzioni secondarie) per selezionare la funzione Resistenza.
Controllare il circuito da misurare con le punte di contatto.
La commutazione di gamma è automatica.
Il superamento è segnalato sul display da
OL
Possibilità di compensare la resistenza dei cavi mediante la pressione prolungata sul tasto
HOLD
e mettendo in cortocircuito i cavi.
Gamma di visualizzazione 400 Ω 4000 Ω
Gamma di misura 0,0 - 399,9 Ω 400 - 3999 Ω
Precisione 1,5 L ± 2 punti 1,5 L ± 2 punti
Risoluzione 0,1 Ω 1 Ω
Tensione in circuito aperto 3,2 V 3,2 V
Protezione 500 V AC o 750 V (DC o cresta)
53
Misura dei diodi
A partire dalla posizione Resistenza, premere il tasto giallo (funzioni secondarie) per selezionare la funzione Prova diodo.
Controllare il circuito da misurare con le punte di contatto.
Indicazione di giunzione in inversa: visualizzazione
OL
Gamma di visualizzazione V
Gamma di misura 0 - 3,999 V
Corrente di misura
Précisione
Risoluzione
Protezione
500 μA
1,5 L ± 2 punti
0,001 V
500 V AC o 750 V (DC o cresta)
1
0
54
Misura delle intensità continue o alternate.
Porre il commutatore sulla funzione amperometro A.
Aprire la pinza ed inserire il conduttore sul quale si vuole fare la misura.
Rilasciare lo scatto facendo attenzione che le ganasce siano ben a contatto per poter richiudere correttamente il circuito magnetico.
La commutazione di gamma e la selezione AC/DC sono automatiche.
In DC, la corrente residua allo zero può essere corretta mediante una pressione prolungata del tasto
HOLD
.
In intensità DC, la corrente max. è di 400 A
In A DC, la visualizzazione indica:
In A AC, la visualizzazione indica
OL
OL
OL
___
___ oltre + 399,9 A oltre - 399,9 A oltre 600 A picco
Gamma di visualizzazione A A A
Gamma di misura 0,20 - 39,99 A 40,0 - 399,9 A 400 - 600 A cresta
Précisione 1,5% ± 10 punti 1,5% ± 2 punti 1,5% ± 2 punti
Risoluzione 10 mA 0,1 A 1 A
Misura della temperatura
Senza sonda
La misura della temperatura visualizzata è quella dell’apparecchio, equivalente alla temperatura ambiente dopo la stabilizzazione termica.
Sul display compaiono i simboli T° INT.
55
Misura della temperatura
Con sonde (Adattatore e sonde sono optional)
Collegare l’adattatore termocoppia sui due terminali d’entrata della pinza rispettando la polarità
(- su terminale COM e + su terminale +)
Collegare sull’adattatore la sonda desiderata.
712-01
DX.12-06
DX12-08
DX.12R
DX.12-11
Adattatore
Sonda a braccialetto
Prolunga (si utilizza con la sonda a braccialetto)
Sonda ad ago standard
DX.12-15
DX.12-17
Sonda contatto superfi cie
Sonda ad aria
I simboli T°EXT compaiono sul display.
DX.12-06
DX.12-08
DX.12-11
DX.12R
DX.12-15
DX.12-17
712-01
DX.12-06
DX.12-11
DX.12-08
DX.12-17
DX.12-15
Temperatura interna Temperatura esterna Temperatura esterna
Tpo di sonda circuito integrato coppia K coppia K
Gamma di visualizzazione °C °C °C
Gamma di misura Da -10°C à +50°C Da -50,0°C à+399,9°C Da +400°C à+1000°C
Da +15°F à+120°F Da -50,0°F à+399,9°F Da +400°F à+1800°F
Précisione ± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C 1% L ± 1,5 °C
Risoluzione
± 2,7 °F
0,1 °C
0,1 °F
1% L ± 2,7 °F
0,1 °C
0,1 °F
1% L ± 2,7 °F
1 °C
1 °F
56
Pezzi di ricambio
1
2
Garanzia : 1 anno.
Attenzione : La ferrite, gli accessori (punte di contatto, astuccio) sono dei materiali di consumo e non rientrano nell’ambito della garanzia.
712
1
711.19
Gruppo di 2 fi li con punta di contatto
2
Batteria 6LF22
Batteria da 9 Volt
57
PL
Warunki bezpieczeństwa
Nie nalezy nigdy przeprowadzać pomiarów rezystancji ani testów diod w obwodzie pod napięciem.
Nie nalezy uzywać miernika w sieciach o napięciu skutecznym wyzszym niz 600 V.
Przed kazdym pomiarem nalezy upewnić się, ze przewody i przełącznik znajdują się we właściwych pozycjach.
Nie nalezy otwierać obudowy aparatu przed odłączeniem go od zasilania.
Nie nalezy nigdy podłączać aparatu do kontrolowanego obwodu, jeśli obudowa nie jest prawidłowo zamknięta.
Nalezy stosować akcesoria zgodne z normami bezpieczeństwa (EN 61010-2-031), dla minimalnego napięcia 600V i przeciązenia napięciowego kat. III.
Parametry techniczne
Wymiary : 193 x 70 x 37 mm
Zakres szczęk
1 bateria
: 26 mm
: 9 V (6LF22)
Gotowość do pracy :100 godzin lub 6000 jednominutowych po
miarów.
Automatyczne wyłaczanie po 10 minutach, jeśli nie wykonano zadnych manipulacji na przełączniku lub przyciskach funkcyjnych.
NB: Ponowne uruchomienie za pomocą przycisku OFF na przełączniku lub dowolnego przycisku.
Wskaźnik zuzycia baterii : Migotający symbol baterii wskazuje gotowoś do pracy < 1 godzina.
Temperatura uzytkowania
Symbol bez migotania wskazuje, ze nalezy zmienić baterię.
:
0°do + 50°
Temperatura przechowywania :
- 20°do + 70°
Wilgotność względna uzytkowania :
< 80 % HR
Wilgotność względna przechowywania :
< 90 % HR
(do 45°C).
Zgodność z normami : EN611010.1(Wyd.95) Klasa II (podwójna izolacja)
Stopień pyłoszczelności 2
Klasa instalacji III
Napięcie robocze 600V.
Stopień ochrony
Samowygaszanie
Pole promieniowania
Odporność na upadek
Drgania
Udary
Udary elektryczne
Wyładowanie elektrostatyczne
:
IP40
według EN 60527 (Wyd.92)
IK04
według EN 50102 (Wyd.95)
:
UL 94 VO
:
3 V/m
(według CEI 1000.4.3)
:
1 m
(według CEI 68.2.32)
:
0,75 mm
(według CEI 68.2.6)
:
0,5 J
(według CEI 68.2.27)
:
6 kV
(według CEI 1000.4.5)
:
4 kV klasa 2
(według CEI 1000.4.2)
Wybór trybu pomiarów (AC lub DC) automatyczny lub ręczny (przycisk koloru zółtego).
Automatyczny wybór funkcji.
Automatyczny system wyłączania aparatu.
Funkcje zapisu wartości do pamięci MIN – MAKS – PEAK (Wartość szczytowa)
Blokada wyświetłania za pomocą przycisku HOLD (przycisk niebieski).
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny, maksymalne wskazanie 4000 (ograniczenie do 600 V), wysokość cyfr 8 mm.
Częstotliwość odświezania wyświetlania : 400 ms.
Ręcznie podświetlenie wyświetlacza za pomocą przycisku (przycisk zielony)
.
Automatyczna polaryzacja (+ i -) dla pomiarów przy prądzie stałym (DC) i wartości PEAK (Wartość szczytowa).
Przepełnienie : wyświetlacz wskazuje OL.
Korekta prądów szczątkowych przy pomiarach prądu stałego (DC 0).
Automatyczna kompensacja rezystancji przewodów pomiarowych przy zastosowaniu omomierza ( Ω 0).
Pomiar natęzenia za pomocą szczęk.
Funkcja V-Livo: sygnał dźwiękowy, jeśli napięcie > 30 V.
58
Przełącznik obrotowy 5 funkcyjny
OFF
= Aparat wyłączony (oszczędność baterii).
V DC/AC = Woltomierz lub pomiar napięcia elektrycznego stałego lub
zmiennego
Ω
= Test dźwiękowy ciągłości połączeń dla rezystancji R ≤ 40 W i pomiar rezystancji do 4 kW.
= Test diod.
A DC/AC = Pomiar prądu elektrycznego stałego
lub zmiennego za pomocą szczęk, do 400 A.
T° = Pomiar temperatury wewnętrznej i zewnętrznej za pomocą sondy termoparowej (Adaptor i sondy patrz rozdział Części zamienne).
Dodatkowe klawisze funkcyjne
Z
ó
LTY
W połozeniu V lub A, pozwala na przełączanie się z pomiarów prądu zmiennego na stały.
W
Ω pozwala na przejście od pomiarów ciagłości połączeń do pomiarów rezystancji i testu diod.
W połozeniu T° pozwala na przełączanie pomiędzy skalą °C i °F.
NIEBIESKI
HOLD/Ω/DC Zéro - Cztery rózne funkcje :
1- Krótkie naciśnięcie przycisku blokuje wyświetlacz. Po nowne naciśniecie powoduje odblokowanie wyświetlacza.
2- Krótkie naciśnięcie przycisku
HOLD
, a następnie przycisku
MIN/MAX
powoduje wstępną selekcję trybu
MIN/MAX
. Jeśli aparat jest włączony, kolejne naciśnięcie przycisku
HOLD
uruchamia .
3- Długie naciśnięcie przycisku
HOLD
umozliwia automatyczną kompensację rezystancji przewodów. Aby dokonać kompensacji, nalezy zewrzeć przewody podłączone do aparatu przy włączonej funkcji pomiarów ciągłości i rezystancji.
4- Długie naciśnięcie przycisku pozwala na automatyczną kompensację zera dla funkcji amperomierza DC.
CZARNY
MIN/MAX
Kolejne krótkie naciśnięcia tego klawisza uruchamiają funkcje:
1- naciśnięcie: Uruchomienie trybu
wartości
MIN/MAX
; wyświetlenie amperach, w innych przypadkach wyświetlana jest wartość
MAX
)
2- naciśnięcie : Wyświetlenie wartości
MAX
3- naciśnięcie : Wyświetlenie wartości
MIN
4- naciśnięcie : Powrót do wartości PEAK (wartość skuteczna, w przeciwnym wypadku wyświetlana jest wartość
MAX
)
Dłuzsze przytrzymanie przycisku : wyjście z trybu
MIN/MAX
(mozna opuścić tryb w dowolnym momencie).
ZIELONY Krótkie naciśnięcie: podświetlenie wyświetlacza. Samoczynne zgaśnięcie po 2 minutach.
Dłuzsze przytrzymanie przycisku : wyświetlenie stanu naładowania baterii, wyrazone w godzinach.
59
Kombinacje przycisków
Modyfikacja progu sygnału dźwiękowego «BIP» przy pomiarze ciągłości połączeń :
Przytrzymać zółty przycisk i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji
OFF
na Ω.
Regulacja jest mozliwa w zakresie od 1Ω do 40Ω poprzez kolejne naciśnięcia zółtego przycisku. Po wybraniu wartości, uruchomić przełącznik w celu jej zapisania.
Usunięcie automatycznego wyłączania : Przytrzymać przycisk
HOLD
i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji
OFF
na Ω .
Usunięcie funkcji V-Live : Przytrzymać przycisk
HOLD
i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji
OFF
na V.
Data ostatniego pomiaru : Przytrzymać przycisk MIN/MAX i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji
OFF
na
V
.
Wyświetlenie wersji oprogramowania wewnętrznego : Przytrzymać przycisk
HOLD
i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji
OFF
na
A
. Wersja oprogramowania jest wyświetlana przez 2 sekundy, następnie podświetlane są wszystkie segmenty wyświetlacza.
Ustawienie konfiguracji standardowej : Przytrzymać zółty przycisk i przekręcić przełącznik obrotowy z pozycji
OFF
na
A
.
Konfiguracja standardowa : poziom BIP : 40 Ω
jednostka °C
.
Odczyt wyświetlacza
Jeśli funkcja zostaje uaktywniona, zapala się odpowiedni symbol.
Zuzycie baterii
PEAK Dla funkcji V lub A w trybie
MIN/MAX
, Jeśli wywołamy wartość
PEAK
.
MAX
MIN
HOLD
AC
Wskazuje wartość maksymalną w trybie
MIN/MAX
.
Wskazuje wartość minimalną w trybie
MIN/MAX
.
Ostatnia odczytana wartość zostaje zapisana do pamięci.
Biezący pomiar jest wykonywany dla prądu zmiennego (symbol migota
Jeśli na szczypcach tryb został wybrany automatycznie, Jeśli tryb wybrano ręcznie, symbol jest stały)
DC Biezący pomiar jest wykonywany dla prądu stałego (symbol migota
Jeśli na szczypcach tryb został wybrany automatycznie, Jeśli tryb wybrano ręcznie, symbol jest stały)
+ lub -
Wskazuje polaryzację dla pomiarów prądu stałego i wartości szczytowej PEAK.
Test diod półprzewodnikowych.
T° INT
Pozycja przełącznika obrotowego na T° lub przerwane połączenie sondy termoparowej i gniazda lub bez podłączania sondy (pomiar
T° EXT
Pozycja przełącznika obrotowego na T° lub prawidłowe połączenie sondy termoparowej do gniazda
Aparat funkcjonuje bez przerw (usunięcie funkcji automatycznego
Stały : Jeśli została wybrana funkcja pomiaru ciągłości połączeń
Migoczący : Jeśli została wybrana funkcja V-Live.
Podłączenie przewodów pomiarowych do miernika
Końcówkę czarnego przewodu nalezy umieścić w gnieździe oznaczonym
«COM»
Końcówkę czerwonego przewodu nalezy umieścić w gnieździe oznaczonym
«+».
60
Pomiar napięcia stałego lub zmiennego
Ustawić przełącznik obrotowy na pozycji woltomierza V.
Podłączyć końcówki przewodów pomiarowych równolegle do mierzonego obwodu.
Zmiana funkcji i wybór między napięciami AC/DC są automatyczne.
Dla V DC wyświetlacz wskazuje
OL----- powyzej +600V
OL----- powyzej –600V.
OL powyzej 900V wartości szczytowej.
Dla V AC, powtarzający się sygnał dźwiękowy informuje, ze mierzone napięcie jest wyzsze od zgodnego z normami bezpiecznego dla uzytkownika napięcia, lub 30V
AC (45V DC lub wartość szczytowa) (funkcja V-Live)
Zakres wyświetlania V V V
Zakres pomiarów 0,20 – 39,99 V 40,0 – 399,9 V 400 – 600 V DC
400 –900 V
wartość szczytowa
Dokładność
Rozdzielczość
Impedancja
wejściowa
1% odcz. +- 5 1% odcz. +- 2 1% odcz. +- 2 punktow punkty punkty
10 mV 0,1 V 1 V
1 MΩ
61
Pomiar ciągłości połączeń i rezystancji
Ustawić przełącznik obrotowy na pozycję Ω
Kontrola obwodów jest wykonywana za pomocą końcówek przewodów pomiarowych.
Sygnał dźwiękowy ciągłości będzie aktywny dla rezystancji ≤ od progowych wybranych podczas konfiguracji aparatu (standardowo 40 Ω).
REZYSTANCJA
Znajdując się w połozeniu Ciągłość, nacisnąć zółty przycisk (funkcje dodatkowe), aby wybrać funkcję Rezystancja.
Kontrola obwodów jest wykonywana za pomocą końcówek przewodów pomiarowych.
Przełączanie funkcji jest automatyczne.
Przekroczenie wartości jest wskazywane na wyświetlaczu za pomocą symbolu
OL
.
Mozliwość kompensacji rezystancji przewodów poprzez dłuzsze naciśnięcie
HOLD
i zwarcie przewodów.
Zakres wyświetlania 400 Ω 4000 Ω
Zakres pomiarów 0,0 – 399,9 Ω 400 – 3999 Ω
Dokładność 1,5 odcz. +- 2 1,5 odcz. +- 2
punkty punkty
Rozdzielczość 0,1 Ω 0,1 Ω
Napięcie w otwartym obwodzie 3,2 V 3,2 V
Ochrona 500 V AC lub 750 V
(DC lub wartości szczytowej)
62
Test diod półprzewodnikowych
Znajdując się w połozeniu Rezystancja, nacisnąć zółty przycisk (funkcje dodatkowe), aby wybrać funkcję Test diod.
Kontrola obwodów jest wykonywana za pomocą końcówek przewodów pomiarowych.
Wyznaczenie napięcia przewodzenia złącza diody : sygnał akustyczny dla wartości
< 0,050 V.
Nieprawidłowa polaryzacja diody : na wyświetlaczu pojawia się symbol przepełnienia
OL-----
Zakres wyświetlania
Zakres pomiarów
Prąd probierczy
Dokładność
Rozdzielczość
Ochrona
V
0 – 3,999 V
500 μA
1,5 odcz.+- 2 punkty
0,001 V
500 V AC lub 750 V (DC lub wartości szczytowej)
1
0
63
Pomiar prądów stałych i zmiennych
Ustawić przełącznik obrotowy na pozycję amperomierza A.
Nacisnąć dźwignię po lewej stronie miernika aby otworzyć szczęki miernika i objąć nimi przewód.
Opuścić dźwignię i upewnić się, czy przewód jest prawidłowo połozony między szczękami miernika.
Przełączanie funkcji i wybór AC/DC są wykonywane automatycznie.
Dla DC, prąd szczątkowy moze być skorygowany poprzez naciśnięcie przycisku
HOLD
.
Dla natęzenia DC, prąd maksymalny wynosi 400 A.
Dla A DC wyświetlacz wskazuje
OL----- powyzej +399,9 A
Dla A AC wyświetlacz wskazuje
OL----- powyzej –399,9 A.
OL powyzej 600 A wartości szczytowej.
Zakres wyświetlania A A A
Zakres pomiarów 0,20 – 39,99 A 40,0 – 399,9 A 400–600A
wartość szczytowa
Dokładność 1,5% odcz. +- 10 1,5% odcz. +- 2 1,5% odcz. +- 2
punktów punkty punkty
Rozdzielczość 10 mA 0,1 A 1 A
Pomiar temperatury
Bez sondy
Wyświetlona temperatura jest temperaturą miernika i odpowiada temperaturze otoczenia po stabilizacji termicznej.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol T° INT.
64
Pomiar temperatury
Za pomocą sond (Adaptor i sondy jako wyposazenie dodatkowe)
Podłączyć adaptor termoparowy do obu gniazd wejściowych miernika zwracając uwagę na bieguny (- do gniazda COM i + do gniazda +).
Do adaptora podłączyć wybraną sondę.
712-01
DX.12-06
DX.12-08
DX.12R
DX.12-11
Adaptor
Sonda «bransoletkowa»
Przedłuzacz (uzywany z sondą «bransoletkową»)
DX.12-15
DX.12-17
Na wyświetlaczu pojawiają się symbole T° EXT.
DX.12-06
DX.12-08
DX.12-11
DX.12R
DX.12-15
DX.12-17
712-01
DX.12-06
DX.12-11
DX.12-08
DX.12-15
DX.12-17
Temperatura wewnętrzna Temperaturazewnętrzna Temperaturawewnętrzna
Typ sondy układ scalony Sonda termoparowa Sonda termoparowa typu K typu K
Zakres wyświetlania °C °C °C
Zakres pomiarów -10°C do +50°C 50,0°C do +399,9°C +400°C do +1000°C
+15°F do +120°F 50,0°F do +399,9°F +400°F do +1800°F
Dokładność +- 1,5 °C 1% odcz. +- 1,5 °C 1% odcz. +- 1,5 °C
+- 2,7 °F 1% odcz. +- 2,7 °F 1% odcz. +- 2,7 °F
Rozdzielczość 0,1 °C 0,1 °C 0,1 °C
0,1 °F 0,1 °F 0,1 °F
65
Części zamienne
1
2
Gwarancja : 1 rok.
Uwaga : Szczęki, akcesoria (okablowanie, pudełko) są częściami zuzywalnymi i nie są objęte gwarancją.
712
1
711.19
Zestaw przewodów z końcówkami pomiarowymi
2
bateria 6LF22
Bateria 9 V
712.02
Pudełko
66
67
68
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgique S.A/NV
Weihoek 4
1930 Zaventem
BELGIQUE
✆ : (02) 714 09 00
Fax : (02) 721 24 11
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
✆ : (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN A/S
Navervej 16B
7451 SUNDS
DANMARK
✆ : (45) 971 444 55
Fax : (45) 971 444 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM Tools FAR EAST Pte Ltd
15 Scotts Road
Thong Teck Building #08.01.02
Singapore 228218
SINGAPORE
✆ : (65) 732 0552
Fax : (65) 732 5609
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Postfach 13 22 06
42049 Wuppertal
Otto-Wells-Straße 9
42111 Wuppertal
DEUTSCHLAND
✆ : (0202) 270 63 0
Fax : (0202) 270 63 50
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
CESKA REP.
FACOM S.A./AG
12 route Henri-Stéphan
1762 Givisiez/Fribourg
SUISSE
✆ : (4126) 466 42 42
Fax : (4126) 466 38 54
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas SRL
Poligono industrial de Vallecas
C/.Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
✆ : (0034) 91 778 21 13
Fax : (0034) 91 778 27 53
UNITED
FACOM - UK
KINGDOM
Churchbridge Works
EIRE
Walsall Road
CANNOCK
STAFFORDSHIRE WS11 3JR
UNITED KINGDOM
✆ : (01922) 702 150
Fax : (01922) 702 152
ITALIA
USAG Gruppo FACOM
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
✆ : (0332) 790 111
Fax : (0332) 790 602
POLOGNE
POLOGNE
FACOM Oddzial w Warszawie ul.Marconich 9 m.3
02-954 Warszawa
POLSKA
✆ : (0048 22) 642 71 14
Fax : (0048 22) 651 74 69
UNITED
STATES
FACOM TOOLS Inc.
3535 West 47th Street
Chicago Illinois 60632
U.S.A.
✆ : (773) 523 1307
Fax : (773) 523 2103
FRANCE
&
INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
✆ : 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93 http://www.facom.fr
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project