Roadstar HRA-1430 Home Radio User manual

Roadstar HRA-1430 Home Radio User manual
HRA-1430
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
www.roadstar.com
INDEX
English
Deutsch
Francais
Italiano
Español
Português
Nederlands
Page
Seite
Page
Pagina
Página
Página
Pagina
1
3
5
7
9
11
13
 Your new unit was manufactured and assembled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual carefully. Keep it also handy for further future
references.
 Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
 Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieure.
 Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggete attentamente il manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano per
futuri riferimenti.
 Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de calidad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta documentación en case de que se necesite
nuevamente.
 Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROADSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar
esta unidade é necessário ler com atençâo
este manual de instruções pare que possa ser
usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.
HRA-1430
1
English
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign
alerting the user of important instructions accompanying the
product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle
is a warning sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover.
No user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a
long period of time, remove the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating
the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated.
Avoid placing it, for example, close to curtains, on the carpet
or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating
sources.
LOCATION OF CONTROLS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
SPEAKER
BAND SELECTOR (OFF/FM/AM)
DIAL SCALE
QUARTZ CLOCK
FM ANTENNA WIRE
AC-230V CABLE
TUNING KNOB
VOLUME CONTROL
BATTERY COMPARTMENT
CLOCK (HOUR) SETTING
ALARM ON / OFF
ALARM SETTING
ON / OFF POWER SWITCH
English
POWER SUPPLY
 Remove the stereo carefully from the box, retaining the packaging for future use
(servicing).
 Connect the plug to a mains power inlet 230V AC ~ 50 Hz.
 Use the ON / OFF Power Switch on rear side (13) to switch ON the unit.
AM/FM TUNER
1.
2.
3.
4.
5.
Switch ON the unit with the main switch (13)
Select the desired frequency band (AM or FM) with the Function Selector (2).
Tune to the desired radio station by turning the Tuning control (7).
Turn the Volume control knob (8) to the desired level
To turn off the unit switch the power (13) to the OFF position.
ANTENNA
 For FM reception there is a built-in wire FM antenna (5) at the rear of the unit. Extend the
antenna and move it around to obtain the best reception.
 For MW reception the signals are picked up through a built-in ferrite antenna. Your may
have to orient the unit to obtain the best reception.
SETTING THE TIME
Set the time using the TIMER knob.
SETTING THE ALARM
1. Set the alarm ON / OFF to 'ON' position.
2. Adjust the alarm time by the ALARM knob.
3. To switch OFF the alarm move the switch to OFF.
CLOCK BATTERY OPERATION
Open the battery cover on the rear panel of the unit, and insert one 1.5V AA battery (not included) with the correct polarity. Then close the battery cover.
SPECIFICATIONS
AC:
230V - 50Hz, 10W
FM:
87.5 - 108MHz
MW:
530 - 1620 kHz
Design and specifications are subject to change without notice.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
2
3
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen,
Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist zum beispiel keinesfalls
auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in
Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung
noch Wärmequellen aus.
LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
LAUTSPRECHER
BAND-SCHALTER (UKWAM)
FREQUENZANZEIGE
QUARZUHR
KABLE UKW-ANTENNE
AC NETZKABEL
ABSTIMM-REGLER
LAUTSTÄRKEREGLER
BATTERIEFACH
ZEITEINSTELLUNG
ALARM EIN AUS
ALARMEINSTELLUNG
EIN AUS NETZSCHALTER
Deutsch
VORBEREITUNG FÜR INBETRIEBNAHME
 Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Bewahren Sie diese für einen eventuellen
späteren Gebrauch auf (Service).
 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
 Schließen Sie das AC-Netzkabel an Ihr AC-Haushaltstromnetz 230 V - 50 Hz an. Vergewissern
Sie sich, daß die Spannung übereinstimmt.
MW/UKW-TUNER
1.
2.
3.
4.
5.
Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter (13)
Wählen Sie mit dem Funktionschalter (UKW/AM) (2) das gewünschte Frequenzband.
Stimmen Sie die gewünschte Radiostation mit dem Abstimmregler (7) ab.
Stellen Sie die LAUTSTÄRKE (8) auf den gewünschten Pegel ein.
Wählen Sie OFF mit dem Hauptschalter (13), um das Gerät auszuschalten.
ANTENNE
 Für den UKW-Empfang befindet sich eine eingebaute UKW-Kableantenne (5) auf der Rückseite
des Gerätes. Ziehen Sie die Antenne heraus und drehen sie, bis der beste Empfang erreicht wird.
 Für den MW-Empfang werden die Signale über die eingebaute Ferrit-Antenne empfangen. Sie
brauchen das Gerät nur auszurichten, bis Sie den besten Empfang erreichen.
EINLEGEN DES BATTERIEF ÜR DIE UHR
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Gerätes und legen Sie eine 1,5 V AA Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten) mit der richtigen Polung und schließen Sie das Batteriefach.
EINSTELLEN DER ZEIT
Stellen Sie die Zeit mit dem Timer-Knopf.
ALARMEINSTELLUNG
1.
2.
3.
Stellen Sie den Alarm ON / OFF (11) um "Ein" Position.
Stellen Sie die Alarmzeit durch den ALARM Knopf.
Zum Ausschalten des Alarms, stellen Sie den Schalter auf OFF
TECHNISCHE DATEN
AC:
230V - 50Hz, 10W
FM:
87.5 - 108MHz
MW:
530 - 1620 kHz
Auf Grund ständiger Verbesserungen bleibt die Änderung der technischen Daten und des Designs
ohne Vorankündigung vorbehalten.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen
Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um
di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
4
5
Français
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle
avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et
de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui
pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le
dos de l’appareil. En case de panne, faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de
230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant quand on
prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié
que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé.
Ne le gardez jamais par exemple près des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur.
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
HAUT-PARLEUR
SÉLECTEUR DES BANDE (FM/AM)
AFFICHEUR SYNTONISATION
HORLOGE À QUARTZ
ANTENNE FM
CÂBLE ALIMENTATION
CONTRÔLE SYNTONISATION
CONTRÔLE VOLUME
COMPARTIMENT DE LA BATTERIE
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
ALARME MARCHE / ARRÊT
RÉGLAGE DE L'ALARME
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
Français
PREPARATION POUR L’UTILISATION
 Enlever le stéréo de son emballage avec attention et garder la boîte en cas d’utilisation future
(service après vente).
 Avant la mise en service de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi présent.
 Brancher le cordon d’alimentation CA à votre prise murale (230V AC - 50 Hz). S’assurer que la
tension est compatible.
RADIO MW/FM
1.
2.
3.
4.
5.
Allumez l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation principale (13)
Choisir la bande de fréquence souhaitée (AM ou FM) avec le Sélecteur de bande (FM/AM) (2) .
Syntoniser la station désirée à l’aide du contrôle Syntonisation (7).
Régler le VOLUME au niveau de son souhaité avec le contrôle Volume (8).
Pour éteindre la radio sélectionner OFF avec l'interrupteur d'alimentation principale (13).
Antenne
 Pour la réception en FM il y a une antenne à fil FM incorporée (5) à l’arrière de l’appareil. Extraire
l’antenne et l’orienter de manière à ce que la qualité de la réception soit la meilleure possible.
 Pour la réception en MW les signaux sont interceptés par une antenne en ferrite incorporée. Pour
que la réception soit la meilleure possible, il faut orienter l’appareil.
INSERTION DE LA BATTERIE DANS L’HORLOGE
Ouvrez le couvercle de la batterie sur le panneau arrière de l'unité, et l'insérer une pile AA 1.5V (non
inclus) avec la polarité correcte. puis fermez le couvercle de la batterie.
RÉGLAGE DE L'HEURE
Régler l'heure avec le bouton TIMER.
RÉGLAGE DE L'ALARME
1.
2.
3.
Position le commutateur d’alarme ON / OFF sur la position «ON».
Réglez l'heure d'alarme avec le bouton ALARM.
Pour arrêter l'alarme, déplacez le commutateur sur OFF
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
AC:
230V - 50Hz, 10W
FM:
87.5 - 108MHz
MW:
530 - 1620 kHz
Caractéristiques sujets à modifications sans avis préalable.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice
a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit
afin qu'il soit recycle en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs
fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
6
7
Italiano
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente
che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per
l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente
della presenza di una pericolosa tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. In
caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V
~ 50Hz. Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le
connessioni siano state eseguite correttamente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende, sul tappeto o all’interno
di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di
calore.
LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
ALTOPARLANTE
SELETTORE BANDA (FM/AM)
SCALA SINTONIA
OROLOGIO AL QUARZO
ANTENNA A FILO FM
CAVO ALIMENTAZIONE
CONTROLLO SINTONIA
CONTROLLO VOLUME
COMPARTIMENTO BATTERIE
SETTAGGIO OROLOGIO
ALLARME ACCESO / SPENTO
SETTAGGIO ALLARME
INTERRUTTORE ALIMENTAZIONE
Italiano
PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO
 Rimuovere l’apparecchio dalla scatola accuratamente, conservare l’imballaggio per un eventuale
utilizzo in futuro (servizio dopo vendita).
 Raccomandiamo una lettura accurata di questo manuale d’istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
 Collegare il Cavo di Alimentazione alla vostra presa di corrente da casa e accendere l’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio sia compatibile (230V AC - 50 Hz).
UTILIZZO RADIO MW/FM
1.
2.
3.
4.
5.
Accendere l’ apparecchio tramite l’ interruttore (13).
Selezionare la banda desiderata (AM o FM) con il selettore di banda (FM/AM)(2).
Sintonizzare le stazioni radio con il controllo di sintonia (7).
Regolare il VOLUME al livello desiderato usando il controllo VOLUME (8).
Per spegnere la radio, selezionare OFF con il selettore di funzione (OFF/FM/AM)(2)
ANTENNA
 Per una ricezione in FM si trova incorporata un’antenna a filo FM (5) sul retro dell’apparecchio.
Estendere l’antenna e ruotarla fino a raggiungere la migliore ricezione.
 Nella ricezione AM i segnali vengono raccolti da un’antenna incorporata in ferrite. Dovrebbe orientare l’apparecchio per ottenere la migliore ricezione.
INSERIMENTO BATTERIA OROLOGIO
Aprire il coperchio del vano batterie sul pannello posteriore dell'unità, e iserire 1 batteria da 1.5V tipo
AA (non inclusa) con la polarità corretta. Quindi chiudere il coperchio del vano batteria.
IMPOSTAZIONE DELL’ ORA
Regolare l’ ora tramite la manopola TIMER.
IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME
1.
2.
3.
Regolare l'allarme ON / OFF sulla posizione 'on'.
Regolare l’ ora di sveglia tramite la manopola ALARM.
Per arrestare l’ allarme, muovere il commutatore su OFF.
SPECIFICHE TECNICHE
AC:
230V - 50Hz, 10W
FM:
87.5 - 108MHz
MW:
530 - 1620 kHz
tLe caratteristiche sono soggette a variazioni senza preavviso.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare
questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
8
9
Español
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de
advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes
de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta
con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo
adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el
equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda
manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a
estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de
alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las
otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida
tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe
colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación
como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
ALTAVOZ
SELECTOR BANDA (FM/AM)
PANTALLA SINTONIZACIÓN
ANTENA TELESCÓPICA FM
ANTENA CAVO FM
CABLE ALIMENTACIÓN
CONTROL SINTONIZACIÓN
CONTROL VOLUMEN
COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA
AJUSTE DEL RELOJ
ALARMA ON / OFF
AJUSTE DE LA ALARMA
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
Español
10
PREPARACIÓN AL USO
 Extraer con cuidado el aparato de la caja, conservar el embalaje para un eventual uso futuro
(servicio posventa).
 Recomendamos una lectura cuidadosa de este manual de instrucciones antes de poner en función el aparato.
 Conectar el cable de Alimentación a su toma de corriente doméstica y activar el aparato. Asegurarse de que el voltaje sea compatible (230V AC - 50 Hz).
USO DE LA RADIO
1.
2.
3.
4.
Para encender el aparato seleccionar la banda de frecuencia deseada con el Selector Banda
(FM/AM) (2).
Sintonizar la estación radio deseada girando el control Sintonización (7).
Regular el control Volumen (8) al nivel deseado.
Para apagar la radio, seleccionar OFF con el Interruptor de alimentación (13).
ANTENA
 Para la recepción en FM se encuentra incorporada una antena telescópica FM (5) en la parte posterior del aparato. Extender la antena y girarla hasta alcanzar la mejor recepción.
 En la recepción OM las señales serán captadas por una antena ferite. Tendrá que orientar el aparato para obtener la mejor recepción.
INSERCIÓN DE LA BATERÍA PARA EL RELOJ
Abra la tapa de la batería en el panel posterior de la unidad, e inserte como batería de 1.5V AA (no
incluidas) con la polaridad correcta. Luego cierre la cubierta de la batería.
AJUSTE DE LA HORA
Ajustar la hora con el mando TIMER (10).
AJUSTE DE LA ALARMA
1.
2.
3.
Establezca la alarma ON / OFF (11) en la posición "ON".
Ajuste la hora de la alarma con el mando ALARM (12).
Para detener la 'alarma, mueva el interruptor (11) a OFF.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AC:
230V - 50Hz, 10W
FM:
87.5 - 108MHz
MW:
530 - 1620 kHz
Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que
al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi
bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de
residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover
la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para
informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones
del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
11
Português
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o
utilizador que no livrete de instruções há importantes informações para a utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que há tensão perigosa no interior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o
aparelho. O aparelho não contém peças que podem ser
reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a
reparação, contacte um técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar com 230 V.
~ 50 Hz. Se o aparelho não for utilizado durante muito
tempo, tire a ficha eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas, em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo
uma estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz do sol nem
a fontes de calor.
LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
ALTIFALANTE
SELETOR BANDA (FM/AM)
VISOR SINTONIA
RELÓGIO UM QUARTZO
ANTENA FIO FM
CAVO ALIMENTAÇÃO
CONTROLO SINTONIA
CONTROLO VOLUME
COMPARTIMENTO DA BATERIA
AJUSTE DO RELÓGIO
ALARME ON / OFF
AJUSTE DE ALARME
INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
Português
12
PREPARAÇÃO PARAA UTILIZAÇÃO
 Tire com cuidado o aparelho da caixa, guarde a embalagem para futuras utilizações (serviço de
depois vendas).
 Leia com atenção estas instruções antes da utilização.
 Conecte o cabo de corrente alternada na tomada AC da corrente doméstica. Esteja certo da corrente elétrica (230 V AC - 50 Hz) ser copatível.
UTILIZAÇÃO RÁDIO MW/FM
1.
2.
3.
4.
Para ligar o aparelho seleccione a banda de frequência desejada com o seletor de Banda (FM/
AM)(2).
Sintonize a estação desejada com o controle de sintonia (7).
Regule o VOLUME no nível desejado com o controlo VOLUME (8).
Para desligar o aparelho selccione OFF com o interruptor de alimentação (13).
Antena
 Para recepção em FM, existe uma antena fio (5) na parte posterior da unidade. Extenda a antena
e mova-a de forma circular até encontrar a posição de melhor recepão.
 Na recepção MW os sinais serão captados por uma antena em ferrite incorporada. Será necessário girar o aparelho para obter a melhor recepção.
INSERÇÃO DA BATERIA DO RELÓGIO
Abra a tampa da bateria no painel traseiro do aparelho, e inserir uma pilha AA de 1,5V (não incluído) com a polaridade correta, em seguida, feche a tampa da bateria.
AJUSTE DO RELÓGIO
Ajuste da hora girando o botão TIMER.
DEFINIÇÃO DE ALARME
1.
2.
3.
Coloque o interruptor ON / OFF de alarme na posição 'on'
Ajuste a hora do alarme girando o botão ALARME.
Para desligar o alarme mova o interruptor (11) para OFF.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
AC:
230V - 50Hz, 10W
FM:
87.5 - 108MHz
MW:
530 - 1620 kHz
Estas especificações estão sujeitas a alterações sem prévio aviso.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos
ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este
equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde
e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais
para eliminação.
13
Nederlands
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het apparaat bevat geen onderdelen
die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet gebruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle
aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het
apparaat niet in de buurt van gordijnen, op het tapijt of in in een stuk
meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
FUNCTIES EN BEDIENING
1. Lui dspreker
2. Bandselectie FM/AM
3. FREQUENTIEschaal
4. Kopt el ef oonaansl ui ti ng
5. FM- antenne
6. Stroomingang AC-230V
7. TUNING-regel aar
8. Vol umeregel aar
9. Batteri j comparti ment
10. Klokinstelling
11. Alarm AAN/UIT
12. Alarminstelling
13. Aan-/Ui t-regelaar
Nederlands
14
AC NETVOEDING
Sluit de AC voedingskabel aan op uw AC huisstopcontact en schakel het apparaat in.
Controleer of het voltage overeenkomt.Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact als
het apparaat niet zal worden gebruikt.
WAARSCHUWINGEN
Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact als het apparaat niet zal worden gebruikt.
Om het risico op el ektri sche schokken te vermij den mag de deksel van het apparaat ni
et worden verwij derd. Er bevinden zich geen bruikbare onderdel en in de bi nnenkant
apparaat voor de gebruiker.
GEBRUIK VAN DE RADIO
1.
2.
3.
4.
Druk op de schakelaar (13) om het apparaat in te schakelen.
Selecteer de gewenste bandbreedte (FM/MW) met de keuzeschakelaar Band (2).
Stem af op het gewenste station met de TUNING-knop (7).
Stel het volume af met de VOLUME-regelaar.
KLOK BATTERIJEN
Open het batterijvak aan de achterkant van het apparaat en steek de ene 1.5V AA batterij (niet meegeleverd) met de juiste polariteit. Sluit vervolgens het deksel van de accu.
INSTELLEN VAN DE TIJD
Stel de tijd in met behulp van de timerknop.
HET ALARM INSTELLEN
1. Stel het alarm AAN/UIT' in 'AAN' -stand.
2. Stel de wektijd van de ALARM knop.
3. Het alarm UIT te schakelen zet u de schakelaar in de stand OFF.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC:
FM:
MW:
230V - 50Hz, 10W
87.5 - 108MHz
530 - 1620 kHz
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen. Het
kenplaatje is aan de onderkant van het apparaat geplaatst.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het
product niet kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur.
Om schade aan het milieu of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen,
dient de gebruiker dit product te scheiden van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materiële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact
op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de lokale gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebruikers dienen contact op
te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereenkomst te
raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement