instrucciones importante de seguridad importantes

instrucciones importante de seguridad importantes
Size: 21.75" x 17"
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el
centro de servicio autorizado.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la
toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida
de seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
de sus red de servicio.
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y Los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El Dorado
Panamá.
Tel. (507) 2360 236 / (507) 2360 159
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Fecha de compra:
Modelo:
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Citrus Juicer
Exprimidor de cítricos
Presse-agrumes
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C. City Market
Nivel Plaza Local 153, Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Tel. (582) 324 0969
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Please Read and Save this Use and Care Book
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503 / (55) 1106-1400
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
❑ Lire toutes les directives.
❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas le cordon, la fiche ni le socle de
l'appareil.
❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce
dernier s’en sert.
❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’y ajouter ou d’en retirer une pièce,
et avant de le nettoyer.
❑ Éviter de toucher aux pièces en mouvement.
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème
de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Le rapporter au centre
de service autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler.
❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures.
❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir.
❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Av. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
❑ Read all instructions.
❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or base unit in water or
other liquid.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
❑ Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off parts and before
cleaning.
❑ Avoid contact with moving parts.
❑ Do not operate appliance if it has a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Return this appliance to an authorized service
center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
❑ The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock or injury.
❑ Do not use outdoors.
❑ Do not let cord hang over edge of the table or counter.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
❑ Lea todas las instrucciones.
❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o
la base del aparato en agua o cualquier otro líquido.
❑ La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato es utilizado por niños o cerca
de ellos.
❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento, antes
de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
❑ Evite el contacto con piezas o partes en movimiento.
❑ No opere este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, después de un mal funcionamiento
o si se ha caído o dañado de alguna manera. Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado
para su revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato podría ocasionar incendios,
choques eléctricos o lesiones personales.
❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador.
❑ El aparato se deberá utilizar unicamente con el fin previsto.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way
For how long?
• One year after the date of original purchase
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more
length is needed, use an extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated products, use an
extension cord rated no less than 6-amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working
area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or
straining it at outlet and appliance connections.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que
présente un long cordon. Tout cordon de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de
220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface
de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin
afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des
connexions de l’appareil.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor
longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de
15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de
6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que
cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar.
A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el
aparato.
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an
authorized service center.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou,
en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
Register your product online at
www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
Registre su producto en la Internet
en el sitio Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
40 W 120 V
2006/12-5-7E/S/F
60 Hz
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Models
Modelos
Modèles
❑ HJ100
❑ HJ100S
Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
햲
햳
햴
햵
햶
† 1. Storage cover (Part# HJ100-01 )
† 2. Self-reversing large cone (Part# HJ100-02)
† 3. Self-reversing small cone with stirrer (Part# HJ100-03)
† 4. Strainer (Part# HJ100-04)
† 5. Container (Part# HJ100-05
† 6. Stainless steel snap-up spout (Part# HJ100-06)
7. Base stem
8. Motor base
9. Cord storage (under unit)
† Consumer replaceable/removable parts
† 1. Couvercle (pièce n° HJ100-01)
† 2. Grand cone autoréversible (pièce n° HJ100-02)
† 3. Petit cône autoréversible avec racloir (pièce n° HJ100-03)
† 4. Passoire (pièce n° HJ100-04)
† 5. Récipient (pièce n° HJ100-05)
† 6. Bec rabattable en acier inoxydable (pièce n° HJ100-06)
7. Tige du socle
8. Moteur
9. Rangement du cordon (sous l’appareil)
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
† 1. Tapa para conservar el jugo (Pieza N° HJ100-01)
† 2. Cono grande autoreversible (Pieza N° HJ100-02)
† 3. Cono pequeño autoreversible con agitador (Pieza N° HJ100-03)
† 4. Exprimidor (Pieza N° HJ100-04)
† 5. Contenedor (Pieza N° HJ100-05)
† 6. Boquilla de acero inoxidable (Pieza N° HJ100-06)
7. Vástago central
8. Base del motor
9. Compartimiento para el cable (debajo del aparato)
† Reemplazable/removible por el consumidor
햷
햸
햹
햺
Assembling your juicer
In order to assemble your juicer, follow these steps:
1. Lower the container through the base stem unto the base (A).
Cómo armar su exprimidor
Para armar el exprimidor, siga los pasos a continuación:
1. Deslice el recipiente sobre el vástago central hasta sentarlo sobre la base (A).
A
A
B
2. Lower the strainer through the base stem unto the container (B).
C
C
B
D
D
Utilisation
Como usar
C
4. Choose a cone, lower it through the base stem unto the strainer (D).
How to Use
This product is for household use only.
1. Wash all parts as instructed in the Care and Cleaning section.
2. Unwrap the cord around the cord wrap underneath the base (E).
3. Plug the cord into a standard electrical outlet.
4. Cut fruit in half (orange, lime, lemon or grapefruit).
5. Remove the storage cover from the citrus juicer.
6. Place a glass under the stainless steel snap-up spout.
Note: When the juicing action begins, the juice flows directly into the glass.
7. Place the cut side down over the cone (F). Using moderate to firm pressure,
press the fruit down to start the juicing action which rotates the cone
clockwise until the pressure is released. By applying pressure again the cone
rotates counterclockwise.
Note: The cone changes direction every time you release the pressure and stop
pressing the fruit down on the cone.
8. For best results, alternate between pressing the fruit down firmly and releasing
pressure to extract all the juice from the fruit. Do this several times.
9. The motor stops automatically when you remove the fruit from the cone or
if the pressure is completely released.
10. When you finish the juicing action, lift the stainless steel snap-up spout
to stop the juicer from dripping (G).
Note: Always lift the snap-up spout when you are done juicing.
G
4. Choisir un cône, le glisser sur la tige du socle et l’abaisser jusqu’il soit bien
installé dans la passoire (D).
4. Escoja un cono y deslícelo a través del vástago central hasta encajar sobre el
colador (D).
3. Small cone fits inside the large cone (C).
Note: When using the large cone place the small cone inside it. The small cone
can be used by itself.
F
3. Le petit cône peut se loger à l’intérieur du gros cône (C).
Nota : Au moment de l’utilisation du gros cône, placer le petit cône à l’intérieur de
ce dernier. Le petit cône peut également être utilisé seul.
3. El cono pequeño encaja en el cono grande (C).
Nota: Cuando utilice el cono grande, coloque el cono pequeño adentro del mismo.
El cono pequeño puede ser utilizado sin el cono grande.
A
E
2. Glisser la passoire sur la tige du socle et l’abaisser jusqu’à ce qu’elle soit bien
installée dans le récipient (B).
2. Igualmente, deslice el colador sobre el vástago hasta quedar en el recipiente (B).
B
D
Assemblage du presse-agrumes
Il suffit de suivre les étapes ci-dessous pour assembler le presse-agrumes :
1. Glisser le récipient sur la tige du socle et l’abaisser jusqu’à ce qu’il soit bien
installé sur le socle (A).
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
To Clean:
1. Always unplug the unit before cleaning or when not in use.
2. Remove the strainer from the container.
3. To remove the cone from the strainer, turn it and pull out. Rinse the strainer and cone immediately
after each use. Use a bristle brush to remove fine pulp that may remain.
4. Use warm, sudsy water to wash all removable parts or place in the dishwasher — top rack ONLY.
Wipe the base with a damp cloth or sponge; do not immerse in water or place in the dishwasher.
To Store:
1. Unplug the unit. Wrap the cord around the cord wrap underneath the base (E).
2. Assemble all parts. Place storage cover over the unit to keep it dust free.
Este producto es para uso doméstico solamente.
1. Lave todas las partes conforme a las instrucciones de la sección cuidado y limpieza.
2. Desenrolle el cable en el compartimiento debajo de la base (E).
3. Enchufe el cable a una toma de corriente estándar.
4. Corte la fruta (naranja, lima, limón o toronja) por la mitad.
5. Retire la tapa diseñada para conservar el jugo después de extraerlo.
6. Coloque un vaso debajo de la boquilla de acero inoxidable.
E
Nota: El jugo exprimido pasa directamente al vaso.
F
G
7. Coloque la parte cortada de la fruta sobre el cono (F). Presione la fruta
aplicando presión firme y moderada para dar inicio al proceso de extracción
que hace girar el cono en sentido derecho hasta que uno suelta la presión.
El aplicar presión nuevamente hace que el cono gire en sentido contrario.
Nota: El cono gira en sentido contrario cada vez que uno deja de presionar
la fruta.
8. Para mejor extracción de jugo, se recomienda alternar entre presionar la fruta
firmemente y soltar la presión. Repita este proceso varias veces.
9. El motor para automáticamente cuando uno suelta la presión o retira la fruta
del cono.
10. Cuando termine de exprimir el jugo, levante la boquilla de acero inoxidable
para evitar que el exprimidor gotee (G).
Nota: Siempre levante la boquilla de acero inoxidable cuando termine de exprimir
el jugo.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
Para limpiar:
1. Siempre desconecte el aparato antes de limpiarlo o cuando no esté en uso.
2. Retire el exprimidor del contenedor.
3. Para retirar el cono del exprimidor, gire y levántelo. Siempre enjuague el cono y el extractor
inmediatamente después de usarlo. Utilice un cepillo de cerdas para remover cualquier residuo de
pulpa.
4. Lave todas las partes extraíbles con agua tibia y jabón o colóquelas en la máquina lavaplatos (SÓLO en
la bandeja superior). Limpie la base con un paño o una esponja húmedos; no la sumerja en agua ni la
coloque en la máquina lavaplatos.
Para guardar:
1. Desconecte el aparato. Enrolle el cable en el compartimiento debajo de la base (E).
2. Arme el aparato con las piezas correspondientes y para protegerlo contra el polvo, cúbralo con la tapa
diseñada para conservar el jugo.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
1. Laver les composantes de la manière décrite dans la rubrique relative à l'entretien et au nettoyage.
2. Dérouler le cordon qui se trouve sous le socle, autour de l’enrouleur de
cordon (E)
3. Brancher l’appareil dans une prise standard.
4. Couper le fruit (des oranges, des citrons, des limes ou des pamplemousses)
en deux.
5. Retirer le couvercle du presse-agrumes.
E
6. Placer un verre en dessous du bec rabattable en acier inoxydable.
Nota : Lorsque la production de jus commence, le liquide coule directement dans
le verre.
7. Placer la partie coupée du fruit contre le cône (F). Exercer une pression
modérée à ferme sur le fruit pour en extraire tout le jus. Le cône tournera dans
le sens horaire jusqu’à ce que la pression soit relâchée. Exercer de nouveau
une pression sur le cône fera tourner celui-ci en sens inverse.
F
Nota : Le cône change de direction chaque fois que vous cessez d’exercer une
pression sur le fruit.
8. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, alterner entre une pression ferme
exercée sur le fruit et un relâchement de pression afin d’extraire tout le jus
du fruit. Répéter plusieurs fois.
9. Le moteur s’arrête automatiquement lorsque vous retirez le fruit du cône ou
lorsque vous n’exercez plus de pression sur le fruit.
10.
Lorsque la production de jus est terminée, relever le bec rabattable en acier
G
inoxydable pour empêcher le presse-agrumes de dégoutter (G).
Nota : Il est important de toujours relever le bec rabattable une fois la production de jus terminée.
Entretien et nettoyage
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l'appareil. En confier l'entretien au personnel qualifié
des centres de service.
Nettoyage :
1. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou lorsqu’il ne sert pas.
2. Retirer la passoire du contenant.
3. Pour dégager le cône de la passoire, tourner le cône et le retirer. Rincer la passoire et le cône
immédiatement après chaque usage. Utiliser une brosse de soie pour déloger le reste des morceaux
de pulpe.
4. Laver toutes les composantes amovibles dans de l’eau chaude savonneuse ou placer ces composants
dans le lave-vaisselle – sur le plateau supérieur SEULEMENT. Essuyer le socle avec un chiffon ou une
éponge humide. Ne pas immerger le socle ni le mettre au lave-vaisselle.
Rangement
1. Débrancher l'appareil. Placer le cordon autour de l'enrouleur qui se trouve sous le socle (E).
2. Assembler toutes les pièces. Placer le couvercle sur l’appareil pour le protéger de la poussière.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising