Top Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le haut

Top Load Clothes Washer Laveuse à chargement par le haut
Top Load Clothes Washer
Laveuse à chargement par le haut
Lavadora de Ropa con Carga Superior
Picture for illustration purposes only.
Actual model may vary per model purchased
User Manual
Model # RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW
Guide de l’Utilisateur
Modéle # RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW
Manual del Usuario
Para Modelo de # RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW
Quality • Innovation • Style
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your appliance, follow the basic precautions, including the
following:
1. Read all of the instructions before using this appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this user manual.
3. This washer must be properly installed in accordance with the installation instructions
before it is used.
4. Unplug your washer before cleaning.
5. Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grasp the plug
firmly and pull straight out from the outlet.
6. Do not operate your washer in the presence of explosive flames.
7. Do not use the washer for commercial clothes washing.
8. Do not tamper with controls.
9. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is
necessary when the appliance is used near children.
10. Washer must be grounded, see grounding instructions on page 4.
11. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that
has not been used for 2 weeks or more HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot
water system has not been used for such a period, before using a washing machine,
turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This
will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or
use an open flame during this time.
12. Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or
spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances
to the wash water. These substances give off vapours that could ignite or explode.
13. Do not add gasoline, dry-cleaning solvens, or other flammable or explosive substances
to wash water. These substances give off vapours that could ignite or explode.
14. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door.
15. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
16. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
17. Do not repair or replaace any part of the appliance or atempt any servicing unless
specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published user
repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
1
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
washer, take off the door so that
children may not easily get trapped inside.
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual
will guide you in getting the best
use of your washer.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label
in back of the washer.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
2
English
TABLE OF CONTENTS
PAGE
SAFETY INSTRUCTIONS................................................................ 1
Electrical connections......................................................... 4
Installation Instructions.................................................... 5
Parts and features.................................................................. 9
OPERATING INSTRUCTIONS..................................................10-14
RWT350AW Control Panel.............................................................. 10
RWT150AW Control Panel.............................................................. 11
Loading the Washer........................................................................ 12
Proper Use of Detergent................................................................... 12
Operating Procedure - RWT350AW.................................................. 13
Operating Procedure - RWT150AW.................................................. 14
Normal Operating Sounds............................................................... 14
CARE AND CLEANING GUIDE....................................................... 15
Cleaning and Maintenance.............................................................. 15
Moving and Vacationing................................................................. 15
Storage of your Washer.................................................................. 15
TROUBLESHOOTING...............................................................16-17
WARRANTY................................................................................ 18
3
English
ELECTRICAL CONNECTIONS
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for
the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is
properly installed and grounded.
• Improper use of the plug can result in a risk of electric shock.
• Consult a qualified electrician or service person if the grounding
instructions are not completely understood or if in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
Wiring Requirements
• This appliance must be plugged into at least a 15 AMP 110-120 VOLT,
60 HZ GROUNDED OUTLET.
Note: Where a standard two-prong outlet is
encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the
consumer to have it replaced with a
properly grounded three-prong outlet.
X
Extension Cords:
We do not recommend that you use an extension cord.
Power Interruptions
Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or other
causes. Remove the power cord from the AC outlet when a power outage occurs.
When power has been restored, re-plug the power cord to AC outlet. If the
outage lasts for a prolonged period of time, clean the washer before using it
again.
4
English
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Accessories Supplied
Quantity
1. Hot & Cold water inlets,
hoses (Flat water inlet hose
washers are preinstalled in
each of the water inlet
hoses)
2
2. Drain Hose Hook
1
3. Drain Hose Clamp
1
4. Drain Hose
1
5. Use and Care Guide
(Not Shown)
1
5
English
Unpacking Your Washer
• Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive
tape holding the washer accessories inside and outside.
• Open the top lid to remove the drum brace. Pull to remove. Note: Save drum brace. Reinstall when moving the washer.
• Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before
using the washer.
Warning: To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing
material away from babies and children. Do not use this bag in cribs,
carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth
and prevent breathing. This bag is not a toy.
Leveling Your Washer
• Your washer has 4 leveling legs; which are located on the four bottom corners. After properly placing your washer in its final position, you can level your
washer.
• Leveling legs can be adjusted by turning them counterclockwise to raise your
washer or turning them clockwise to lower your washer.
Warning: Leveling of washer is very important to prevent vibration during spin.
6
English
Steps for Installation
• Select a suitable location for the washer on a hard even surface away from
direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking
appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling
legs located on the bottom corners of the washer. The washer must be placed
at room temperature. You must not place washer where the temperature is at
below freezing.
Installing Your Washer
Read installation instructions carefully before installation.
Caution: If, after completing these steps, you are unsure that unit is properly
installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is
properly installed it is recommended that it be installed by a certified
installer. 1. Make sure that a flat washer is present into each end of the water inlet hoses. This flat washer is preinstalled. The washer in the coupling has to be placed
firmly.
Note: You may have to use pliers to tighten the coupling. Do not over tighten because you may cause damage to the valve.
2. Connect the hot and cold water inlet hoses to the hot and cold water faucet.
7
English
3. Connect the other end of the hoses to their respective washer inlet located at
the rear of the washer.
Note: Hot water needs to be at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC
- 60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on
clothes. 4. Using the drain hose clamp. Attach the drain hose to the unit as shown below. Install the drain hose hook to the outer drain hose tube.
Drain hose hook
Drain hose clamp
Drain hose joint
5. Plug in the washer to a regular 120 volt ~ 60 Hz, 15 amp outlet.
8
English
Parts and features
15
14
16
5
6
7
3
13
12
8
9
10
11
4
1. Top Lid
9. Outer Tub Cover
2. Control Panel
10. Balance Ring
3. Cabinet
11. Inner Tub
4. Leveling Legs (4)
12. Drain Hose Connection
5. Door Safety Switch
13. Power Cord (120Volt/60Hz)
6. Liquid Beach Dispenser
14. Cold Water Inlet Value
7. Front Panel
15. Hot Water Inlet Valve
8. Agitator
16. Back Cover
9
Francais
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
RWT350AW/RWT360BW
Température de lavage/Rinçage (1)
•Poursélectionnerlatempératuredel’eaupourlelavageetlerinçage.Les
sélectionsicipeuventvarierenfonctionducyclechoisi.Touteslessélectionsne
sontpasdisponiblesdanstouslescycles.
Taille du chargement (Niveau d’eau) (2)
•Latailleduchargement(Lesniveauxd’eau)peutêtrerégléeaudébutdulavage
ouenmodepause.
•Pendantlescyclesdetrempage,lavageetrinçage,appuyezsurceboutonpou
remplirletambourd’eaumanuellement.Relâchezleboutonpourarrêterl’eau.
Lafonctionestautomatiquementinactivequandl’eauatteintleniveaudepr
tectiondedébordement.Vouspouvezchoisirparmi5sélections:Super,Large,
Medium,SmaletExtraSmall/Super,Large,Moyen,PetitetTrèspetit.
Sélection des cycles (3)
Vouspouvezchoisirparmi7cycles:
•Normal–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementsencoton
normalementsalesetdesvêtementsentissusdematièresmélangées.
•Blancs–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementsblancsetdesvêtementsde
couleurclaire.
•Couleurs–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementslégèrementsales,des
matièresnaturellesfoncéesoufortementteintéescommelecotonquipeutse
déteindre.
•Trèsrésistant–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementstrèssales.Cecycle
peutaussiêtreutilisépourlaverlesserviettesdebain,lesvêtementsdesport,les
vêtementsd’enfants,etc.
•Délicat–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementslégèrementsalesetdes
vêtementsdélicatsquiontbesoind’unlavageendouceur.
•Rapide–Utilisercecyclepourlaverpeudevêtementsàlafois,des
vêtementslégèrementsalesdontvousavezbesoinrapidement.
•Essorageuniquement-Utilisercecyclepourretirerunexcèsd’eaudansles
vêtements.C’estuncycleidéalpourcertainsvêtementsdélicatsetdesvêtements
encoton quevousnesouhaitez pasmettredanslasécheuse.
Bouton Start/Pause (4)
•Unefoisquelecycleestsélectionné,latempératureetlatailleduchargement
choisis,appuyezunefoissurceboutonpourcommencerlelavage.
•Quandl’appareilestenmarche,appuyezunefoissurceboutonpourfaireune
pause.
•Sil’appareilestenmodepause,appuyezunefoissurceboutonpourreprendre
lefonctionnement.
•Silebouton“Start/Pause”n’estpasappuyédansles5minutessuivantla
sélectionducycle,delatempératureetdelatailleduchargementchoisis,
l’appareils’éteindraautomatiquementetretourneraenmodedeveille.
État de l’étape en cours (5)
•Ceboutonmontrel’étatdel’étapeducycleencours.
Extra Rinse (6)
•Appuyezunefoissurleboutonpouractiver.
•Appuyezdenouveausurleboutonpourdésactiver.
•Danscetteoption,lesvêtementsaurontuntempsderinçagesupplémentaireàla
finducycle.
•UnExtraRinseseraautomatiquementajoutéaucycleWhitesCycle,cycleblanc.
28
English
RWT150AW
Cycle Select (1)
Thereare4cyclestoselectfrom:
•Normal-Usethiscyclefornormallysoiledcottonsandmixedfabricloads.
•Heavy-Usethiscycleforheavilysoileddurablegarmets.Alsothiscycle
couldbeusedfortowels,sportsgear,childrensclothes,etc.
•Delicate-Usethiscycletowashlightlysoiledgarmentsanddelicateclothes
thatneedgentlewashing.
•Quick-Usethiscycletowashsmall,lightlysoiledloadsthatareneededina
hurry.
Cycles
Process
LoadSize
Temp
Normal
Wash,Rinse,Spin
Large
C/C
Heavy
Soak,Wash,Rinse,Spin
Super
H/C
Delicate
Wash,Rinse,Spin
Medium
T/C
Quick
Wash,Rinse,Spin
Small
W/C
Start/Pause Button (2)
• Oncethecycleisselectedpressthisbuttononcetostartthewash.
•Whileunitisworkingpressitoncetopausethecycle.
•Iftheunitisinpausemodepressitoncetoresumewash.
•Ifstart/pausebuttonisnotpressedin5minutesaftercycle,temperatureand
loadsizeisselectedthewasherwillreturntooffstatus.
On/Off (3)
• Toturnpoweronpressbuttononce,toshutpoweroffpressbuttonagain.
11
English
LoadingtheWasher
•Loadeachitemloosely.
•Separatethewhiteandcoloredclothes.Separateheavyclothesfromlight
clothes.
•Carefullycheckallpocketsandcuffsforsmallitems.Theycaneasilyslideinto
thetubandmaydamagethetub.
•Pre-treatallstainsandheavilysoiledareasforbestresults.
•Donotoverloadyourwasher.
•Whenloadingwetitems,keepwaterlevelhighenoughsoitemscanfloat
easilyinthewater.
•Closethedoorproperlyafterloadingtheclothes.Ifyoukeepthelidup,the
washerwillnotstart.
ProperUseofDetergent
•Itisgoodwashingpracticetoaddthedetergenttothewaterbeforeyouadd
theclothessothatthedetergentcanworkeffectivelyonyourclothes.
Note:Youcanuselessormoredetergentdependingonthesizeoftheload,
watertypeinyourlivingareawhetheritissoftorhardandwhetherthe
clothesareheavilysoiledorlightlysoiled.
BleachDispenser
•Bleachdispenserislocatedonfrontcornerundertheloadingdoor.
•Pourinrecommendedamountofbleachintodispenserduringthefirstwashfill.
Note:Useonlyliquidbleachindispenser.
Warning:•Becarefulnottospillundilutedbleachonthewashercabinetor
yourclothes.Asitisastrongchemical,itmaydamageclothesor
finishofthewasherifnotproperlydiluted.
•Usethemanufacturer’schart,onproductcontainerfor
recommendeduseofliquidorpowderbleach.
12
English
OperatingProcedure-RWT350AW
1. Start/Pause button
•If“Start/Pause”buttonisn’tpressedwithin5minutesafterpowering“On”the
unitwillautomaticallyswitchoff.
•Thewasherwillalsoturnoffimmediatelyaftercompletionofthewashprocess.
•Regardlessofsettings,byturningthedialtoOffallprogramswillstop.
•Thewasherhasintelligentwashresumption.Whenpowerisinterruptedatthe
powersource,thewasherwillresumerunningwhereitleftoffwhenpoweris
returned.
2. Selection of Cycles
•Turnthedialtothedesiredcycle.
3. Load Size
•AfterWashCycleSelection,PresstheloadsizebuttontoSelecttheproper
waterlevelforwash.
4. Temperature Wash/Rinse
•Initialsettingdependsonthecyclechosen.Pressthisbuttontochangeselection
basedonclothesputinthewasher.
5. Extra Rinse
• Pressthisbuttonincaseyoudecidetochooseanextrarinseattheendofthe
washcycle.
6. Start/Pause
•Pressthisbuttonwhenyouwantthemachinetostart.
•Duringoperation,pressthisbuttontopauseandpressitagaintoresume
operation.
Note: Openingthetoplidwillstopthemachineexceptduringwaterfilling. 13
English
OperatingProcedure-RWT150AW
1. Press On/Off button to Power on the Machine
2. Selection of Cycles
•Turnthedialtothedesiredcycle.
3. Start/Pause
•If“Start/Pause”buttonisn’tpressedwithin5minutesafterpowering“On”the
unitwillautomaticallyswitchoff.
•Thewasherwillalsoturnoffimmediatelyaftercompletionofthewashprocess.
•Regardlessofsetting,pressingtheoffbuttonallprogramswillstop.
•Thewasherhasintelligentwashresumption(CycleReset).Whenpoweris
interruptedatthepowersource,thewasherwillresumerunningwhereitleftoff
whenpowerisreturned.
•Pressthisbuttonwhenyouwantthemachinetostart.
•Duringoperation,pressthisbuttontopauseandpressitagaintoresume
operation.
Note: Openingthetoplidwillstopthemachineexceptduringwaterfilling. NormalOperatingSounds
The following sounds are normally heard during the operation of the washer:
•Tumblingsounds:Thisisnormalastheheavywetclothesinthewasherare
continuouslybeingtossedaround.
•Airrushingnoise:ThishappenswhenthewashertubspinsatveryhighRPM.
•WashandRinsecyclesgoingonandoffwillalsomakeclickingsounds.
14
English
care and cleaning guide
Warning: Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using
cleaning products, always read and follow manufacture’s instructions
and warnings to avoid personal injury or product damage.
Cleaning & Maintenance
• Use only damp or sudsy cloth for cleaning control panel.
• To avoid any kind of damage to cabinet finish, wipe washer cabinet as
needed. If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the
cabinet, wipe cabinet immediately because it can damage the finish.
• Do not use any abrasive, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, solvents or metal scouring pads. Some of these
chemicals may dissolve, damage and/or discolor your washer.
• Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of
interior parts.
• Leave lid open after you are done washing to allow inside of washer to dry
and prevent bad odors.
Moving & Vacationing
• Turn off water supply faucet’s and disconnect hoses. Drain water from all
hoses. This will prevent from damaging due to water leakage if the hoses
accidentally get ruptured or they become loose.
• Disconnect electrical plug.
• Dry inner wash tub. If moving washer, disconnect drain hose.
• Turn the leveling legs clockwise all the way in.
• Move and store your washer in upright position only.
• To prevent mold or mildew, leave lid open so moisture inside machine can
evaporate.
Storage of Your Washer in Cold Environment
• The washer must be stored at room temperature.
• If you just got delivery of a washer when outside temperature is below
freezing, do not operate until washer has warmed to room temperature.
• Do no install or operate your washer where room temperature is below
freezing.
15
English
TROUBLESHOOTING
Washer Does Not Operate
• Check if unit is plugged in.
• Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be
replaced.
• Check if the washer is overloaded: load may need to be re-balanced and
clothes may need to be redistributed.
• Check if the lid is open. You may have to close the lid properly.
• The washer pauses in some cycles. This is normal in delicate cycle, which has
short soak period where your clothes are being soaked for very short period
of time. You will not hear washer operation for that period of time. When the
soak time is over, it will start automatically.
Problems with Water
• Not enough water coming out: Water faucet may need to be turned on fully. Water hoses may be tangled up. Straighten up hoses. Check water level
selection, it may need to be readjusted.
• Water temperature is incorrect: Check your water heater temperature. Hot
water needs to be at a temperature at least 120ºF -140ºF (49ºC - 60ºC). Check
to make sure the inlet hoses are properly connected. (e.g. hot to hot and cold
to cold.
• Water leaks: This is due to not properly installing drain hose or fill hoses. Your
home drain may be clogged or having constant waster pressure. You may
need to tighten hoses, check the plumbing or call a plumber.
ater will not drain: This is due to not installing your drain hose properly. •W
You may need to connect the drain hose properly. Check the position of the
drain hose. In order to drain properly, make sure that top of drain outlet is less
then 4 ft. (1.2m) above the floor.
16
English
Washer is Making Noise
• Washer may need to be reinstalled. (Check washer installation section.)
• Washer load may need to be re-balanced, as the load may be uneven.
• Coins, loose change, buttons or other heavy objects could make noise (read
Operation Guide – Normal Operating Sounds.)
• Squealing Sounds: Due to overloaded wash tub.
• Vibration Noises: Due to not leveling washer properly on the floor and uneven
distribution of clothes in the tub.
Problems with Clothes
• Clothes are too wrinkled: this is due to improper sorting, overloading and
washing in very hot water repeatedly. Avoid overloading and resort your
load. Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as
blouses, light shirts and delicate items. You may need to wash in warm or cold
water.
• Have soap residue: detergent may not be dissolving in water. Check water
temperature or you need to add detergent as wash tub is being filled with
water before you load your clothes to avoid soap residue on clothes.
• Clothes are grayed or yellowed: this is due to not pouring enough detergent for
large loads. You may have to add more detergent to the load.
• Clothes are ripped and have holes/excessive wear and tear: this is due to
sharp objects such as pins and belt buckles You will need to remove small
loose sharp objects. Fasten belts, zippers, metal snaps etc. Check if you are
using undiluted bleach. Never add undiluted bleach to wash.
17
English
LIMITED WARRANTY
In Home Service
Full ONE Year Warranty
For 12 months from the date of original
retail purchase, Haier will repair or replace
any part free of charge including labor that
fails due to a defect in materials or workmanship.
Limited Warranty
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part at
no cost, as indicated below, to replace said
part as a result of a defect in materials or
workmanship. Haier is solely responsible
for the cost of the part. All other costs such
as labor, trip charge, etc are the responsibility of the owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the outer washtub and
related outer tub assembly parts should the
part fail to hold water.
Second through Seventh Year
Haier will provide the inner stainless steel
wash tub if defective in material or workmanship.
Note: This warranty commences on the date
the item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental Use
Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original purchase
No other warranty applies
For Warranty Service
Contact your nearest authorized service
center. All service must be performed by
a Haier authorized service center. For the
name and telephone number of the nearest
authorized service center please call 1-877337-3639.
Before calling please have available the following
information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
18
This warranty covers appliances within the continental United States, Puerto Rico and Canada. What is
not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified as normal such as normal service area
or hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 12-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary,
from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
Francais
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter les risques d’incendie, décharge électrique
ou blessures lors de l’utilisation de votre appareil, respectez les
précautions de base dont les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser cet appareil.
2. Utilisez uniquement cet appareil pour les fonctions prévues et décrites dans ce manuel.
3. Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant de
l’utiliser.
4. Débranchez votre laveuse avant le nettoyage.
5. Ne débranchez pas votre laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation. Débranchez en
retirant la fiche de la prise murale.
6. N’utilisez pas votre laveuse en présence de flammes explosives.
7. N’utilisez pas la laveuse pour une utilisation commerciale.
8. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse.
9. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les attentivement
lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants.
10. La laveuse doit être mise à la terre, voir les instructions de mise à la terre page 4.
11. Dans certaines cas, de l’hydrogène peut être produit si le chauffe-eau n’a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Cela peut causer
une explosion dans certaines circonstances. Si cela se produit avant d’utiliser la
laveuse ouvrez les robinets d’eau chaude et laissez-la couler pendant quelques
minutes. Pour éviter les accidents durant ce processus ne mettez aucun appareil
électrique en marche, ne fumez pas, n’allumez pas une cigarette ou un briquet et
n’utilisez pas de flammes durant cette période.
12. N’utilisez pas la laveuse pour laver des vêtements qui ont été lavés, nettoyés, trempés
ou détachés avec de l’essence, des solvants secs ou d’autres produits inflammables car
leurs vapeurs peuvent créer un départ de feu ou une explosion.
13. N’ajoutez pas de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou autres matières
inflammables ou explosives à la laveuse. Ces substances dégagent des vapeurs qui
peut s’enflammer ou exploser.
14. Retirez la porte avant réparations ou avant de vous débarrasser de l’appareil.
15. Ne mettez pas la main dans la laveuse si le tube ou l’agitateur est en train de tourner.
16. N’installez et n’entreposez pas la laveuse où elle sera exposée aux conditions
climatiques.
17. Ne réparez pas et ne remplacez aucune pièce de cet appareil et n’essayez pas de
l’entretenir à moins que ce ne soit spécifiquement recommandé dans les instructions de
réparations et que vous compreniez ces instructions et êtes capable de les suivre.
19
Francais
CONSERVEZ CES CONSIGNES
DANGER
Risque de suffocation et de confinement des enfants.
Avant de jeter votre vielle laveuse, retirez la porte pour
que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur
facilement et se retrouver bloqués.
Merci d’avoir choisi ce produit
Haier. Ce guide facile à utiliser
vous permettra d’utiliser votre
appareil au maximum de ses
capacités. N’oubliez pas de noter
le modèle et le numéro de série.
Ils sont sur une étiquette au dos de
votre laveuse.
Numéro du modèle
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu à votre mode d’emploi. Vous en aurez
besoin pour faire valoir votre garantie.
20
Francais
TABLE DES MATIERES
PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.......................................................... 18
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES................................................ 21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................. 22
PIECES ET CARACTERISTIQUES................................................... 26
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT................................37-31
Tableau de commande RWT350AW................................................. 27
Tableau de commande RWT150AW................................................ 28
Chargement................................................................................... 29
Bonne utilisation du détergent.......................................................... 29
Consignes d’utilisation – RWT350AW............................................... 30
Consignes d’utilisation – RWT150AW............................................... 31
Bruits de fonctionnement normal....................................................... 31
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN. ........................................ 32
Nettoyage et maintenance............................................................... 32
Déménagement et vacances............................................................. 32
Entreposage de votre laveuse........................................................... 32
PROBLEMES ET SOLUTIONS...................................................33-34
GARANTIE................................................................................... 35
21
Francais
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre
réduit le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de
mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est
correctement installée et mise à la terre.
• Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un
choc électrique.
• Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les
instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou
si vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil.
Exigences de câblage:
• Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE A LA TERRE d’au
moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ.
Note: Q
uand la prise murale est une prise à deux trous, il est de la
responsabilité du client et son obligation de la faire remplacer avec une
prise murale à 3 trous correctement mise à la terre.
Rallonges:
X
Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges.
Coupures de courant
Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des
orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise
électrique. En cas de coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser.
22
Francais
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Accessoiresfournis
Quantité
1.Tuyauxd’arrivéed’eau
chaudeetfroide(Jointsdes
tuyauxplatsd’arrivée
d’eaupréinstallésàchaque
extrémitédestuyaux
d’arrivéed’eau.)
2
2.Crochetdegoulotdutuyau
devidange
1
3.Serretuyaudevidange
1
4.Tuyaudevidange
1
5.Guided’utilisationet
d’entretien(nonmontré)
1
23
Francais
Déballage de votre appareil
• Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la mousse et les bandes
adhésives à l’extérieur comme à l’intérieur de la laveuse.
• Ouvrez le couvercle supérieur pour retirer l’attache du tambour. Tirez dessu
pour la retirer.
Note: Conservez l’attache du tambour. Réinstallez-la quand vous déplacez la
laveuse.
• Vérifiez que tout est bien retiré : restes d’emballage, ruban adhésif ou doc
mentation avant d’utiliser la laveuse.
Avertissement: Pour éviter tout danger de suffocation, gardez le sac en
plastique et les autres matériels d’emballage loin des
bébés et des enfants. N’utilisez pas ce sac dans les lits
d’enfant, les voitures d’enfant et les parcs pour enfant. Ce
sac pourrait boucher le nez et la bouche et empêcher de
respirer. Ce sac n’est pas un jouet.
Pieds réglables
• Votre laveuse possède quatre pieds réglables qui se trouvent aux quatre coins
de la laveuse. Après avoir correctement installé votre laveuse vous pouvez
ajuster les pieds réglables.
• Les pieds réglables peuvent être ajustés en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre pour élever la laveuse et dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour la descendre.
pied réglable
Haut
Bas
Avertissement: La mise à niveau de la laveuse est très importante pour
empêcher les vibrations durant l’essorage.
24
Francais
Étapes d’installation
• Sélectionnez un emplacement convenable pour la laveuse sur une surface
solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur,
comme par exemples les radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson,
etc. Si le plancher n’est pas plat il faut changer cela en utilisant les pieds
réglables situés à droite, au bas de la laveuse. La laveuse doit être placée
à température ambiante. Ne l’installez pas dans un lieu où la température
ambiante est inférieure au gel.
Installation de votre laveuse
Lisez attentivement les instructions d’installation avant d’installer votre laveuse.
Attention: S
i, après avoir accompli ces étapes, vous n’êtes pas sûr que
l’unité est correctement installée, contactez un installateur agréé.
Pour vous assurer que la laveuse est correctement installée, il est
recommandé de faire installer la laveuse par un installateur agréé.
1. Assurez-vous qu’une rondelle plate est présente à chaque extrémité des tuyaux
d’arrivée d’eau. La rondelle plate est préinstallée. La rondelle du raccord doit
être placée fermement.
Note: Il se peut que vous ayez besoin de pinces pour serrer le raccord. Ne
serrez pas trop fermement car cela peut endommager la valve.
2. Raccordez les tuyaux d’arrivée d’entrée d’eau chaude et d’eau froide au
robinet d’eau chaude et d’eau froide.
25
Francais
3. Raccordez l’autre extrémité des tuyaux aux entrées respectives sur la laveuse
situées à l’arrière de la laveuse.
Note: L ’eau chaude a besoin d’être à une température d’eau moins
120°F-140°F (49°C-60°C) pour que le savon se dissolve et pour éviter
que des résidus de savon restent sur les vêtements.
4. Utilisez le serre tuyau de vidange. Attachez le tuyau de vidange à l’unité
comme montré ci-dessous. Installez le crochet de goulot du tuyau de vidange
à l’extérieur du tube du tuyau de vidange.
Crochet
de goulot
Drain hose
hook du tuyau de vidange
Serre tuyau de vidange
Drain hose clamp
Joint
tuyau
de vidange
Draindu
hose
joint
5. Branchez la laveuse dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz et 15
ampères.
26
Francais
PIECES ET CARACTERISTIQUES
15
14
16
5
6
7
3
13
12
8
9
10
11
4
1. Couvercle supérieur
9. Couvercle du tube extérieur
2. Tableau de commande
10. Modulateur en anneau
3. Carrosserie
11. Tube interne
4. Pieds réglables (4)
12. Raccord du tuyau de vidange
5. Interrupteur de sécurité de la porte
13. Cordon d’alimentation (120
volts/60Hz)
6. Distributeur d’eau de javel liquide
7. Panneau avant
8. Agitateur
14. Valve d’arrivée d’eau froide
15. Valve d’arrivée d’eau chaude
16. Couvercle arrière
27
Francais
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
RWT350AW/RWT360BW
Température de lavage/Rinçage (1)
•Poursélectionnerlatempératuredel’eaupourlelavageetlerinçage.Les
sélectionsicipeuventvarierenfonctionducyclechoisi.Touteslessélectionsne
sontpasdisponiblesdanstouslescycles.
Taille du chargement (Niveau d’eau) (2)
•Latailleduchargement(Lesniveauxd’eau)peutêtrerégléeaudébutdulavage
ouenmodepause.
•Pendantlescyclesdetrempage,lavageetrinçage,appuyezsurceboutonpou
remplirletambourd’eaumanuellement.Relâchezleboutonpourarrêterl’eau.
Lafonctionestautomatiquementinactivequandl’eauatteintleniveaudepr
tectiondedébordement.Vouspouvezchoisirparmi5sélections:Super,Large,
Medium,SmaletExtraSmall/Super,Large,Moyen,PetitetTrèspetit.
Sélection des cycles (3)
Vouspouvezchoisirparmi7cycles:
•Normal–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementsencoton
normalementsalesetdesvêtementsentissusdematièresmélangées.
•Blancs–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementsblancsetdesvêtementsde
couleurclaire.
•Couleurs–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementslégèrementsales,des
matièresnaturellesfoncéesoufortementteintéescommelecotonquipeutse
déteindre.
•Trèsrésistant–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementstrèssales.Cecycle
peutaussiêtreutilisépourlaverlesserviettesdebain,lesvêtementsdesport,les
vêtementsd’enfants,etc.
•Délicat–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementslégèrementsalesetdes
vêtementsdélicatsquiontbesoind’unlavageendouceur.
•Rapide–Utilisercecyclepourlaverpeudevêtementsàlafois,des
vêtementslégèrementsalesdontvousavezbesoinrapidement.
•Essorageuniquement-Utilisercecyclepourretirerunexcèsd’eaudansles
vêtements.C’estuncycleidéalpourcertainsvêtementsdélicatsetdesvêtements
encotonquevousnesouhaitezpasmettredanslasécheuse.
Bouton Start/Pause (4)
•Unefoisquelecycleestsélectionné,latempératureetlatailleduchargement
choisis,appuyezunefoissurceboutonpourcommencerlelavage.
•Quandl’appareilestenmarche,appuyezunefoissurceboutonpourfaireune
pause.
•Sil’appareilestenmodepause,appuyezunefoissurceboutonpourreprendre
lefonctionnement.
•Silebouton“Start/Pause”n’estpasappuyédansles5minutessuivantla
sélectionducycle,delatempératureetdelatailleduchargementchoisis,
l’appareils’éteindraautomatiquementetretourneraenmodedeveille.
État de l’étape en cours (5)
•Ceboutonmontrel’étatdel’étapeducycleencours.
Extra Rinse (6)
•Appuyezunefoissurleboutonpouractiver.
•Appuyezdenouveausurleboutonpourdésactiver.
•Danscetteoption,lesvêtementsaurontuntempsderinçagesupplémentaireàla
finducycle.
•UnExtraRinseseraautomatiquementajoutéaucycleWhitesCycle,cycleblanc.
28
Francais
RWT150AW
Sélection des cycles (1)
Vouspouvezchoisirparmi4cycles:
•Normal–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementsencoton
normalementsalesetdesvêtementsentissusdematièresmélangées.
•Trèsrésistant–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementstrèssales.Ce
cyclepeutaussiêtreutilisépourlaverlesserviettesdebain,lesvêtementsde
sport,lesvêtementsd’enfants,etc.
•Délicat–Utilisercecyclepourlaverdesvêtementslégèrementsalesetdes
vêtementsdélicatsquiontbesoind’unlavageendouceur.
•Rapide–Utilisercecyclepourlaverpeudevêtementsàlafois,desvêtements
légèrementsalesdontvousavezbesoinrapidement.
Cycles
Cycles
Étapes
Process
Normal
Normal
Wash,Rinse,Spin
Essorage
Très
Heavy
résistant
Soak,Wash,Rinse,Spin
Rinçage,Essorage
Délicat
Delicate
Wash,Rinse,Spin
Essorage
Lavage
Quick
rapide
Wash,Rinse,Spin
Lavage,Rinçage,
Trempage,Lavage,
Lavage,Rinçage,
Lavage,Rinçage,
Essorage
Tailledu
LoadSize
chargement
Température
Large
Large
C/F
Super
Super
C/F
Moyen
Medium
F/F
Petit
Small
C/F
Bouton Start/Pause (2)
•Unefoisquelecycleestsélectionné,latempératureetlatailleduchargement
choisis,appuyezunefoissurceboutonpourcommencerlelavage.
•Quandl’appareilestenmarche,appuyezunefoissurceboutonpourfaireune
pause.
•Sil’appareilestenmodepause,appuyezunefoissurceboutonpourreprendre
lefonctionnement.
•Silebouton“Start/Pause”n’estpasappuyédansles5minutessuivantla
sélectionducycle,delatempératureetdelatailleduchargementchoisis,
l’appareils’éteindraautomatiquementetretourneraenmodedeveille.
On/Off (3)
• Pouréteindrel’appareil,appuyezunefoissurlebouton.Pouréteindre,appuyez
denouveausurlebouton.
29
Francais
Chargementdelalaveuse
•Placezchaquevêtementdanslamachineséparément.
•Séparezlesvêtementsblancsdescouleurs.Séparezlesvêtementslourdsdes
vêtementslégers.
•Vérifiezattentivementtouteslespochesetreversdesvêtementspourvérifier
qu’iln’yapasd’objetsoubliés.Cesobjetspeuventfacilementglisserdansle
tubeetendommagerletube.
•Pourobtenirdemeilleursrésultatsprétraitezlestachesetlesendroitstrèssales.
•Nesurchargezpasvotrelaveuse.
•Quandvousplacezdesvêtementsmouillésdanslamachine,faitesensorte
queleniveaud’eausoitsuffisammenthautpourquelesarticlespuissentflotter
dansl’eaufacilement.
•Fermezlaportecorrectementaprèsvoirmislesvêtementsdanslamachine.Si
vouslaissezlecouvercleouvert,lamachinenefonctionnerapas.
Bonneutilisationdedétergent
•Pourunbonlavage,commerèglegénérale,ilconvientd’ajouterledétergent
àl’eauavantd’ajouterlesvêtementsafinqueledétergentpuissefonctionner
defaçonefficacesurvosvêtements.
NOTE:Laquantitédedétergentquevousutilisezdépenddelatailledeceque
vouslavez,letyped’eauetsilesvêtementssonttrèssalesoupeusales.
Distributeurd’eaudejavel
•Ledistributeurdejavelestsituésurlecôtéavant,souslaporte.
•Référez-vousauxrecommandationsdufabricantpourlaquantitéd’eaudejavel
àutiliserpendantlepremierlavage.
NOTE: Utilisezuniquementdel’eaudejavelliquidedansledistributeur.
AVERTISSEMENT:
•Faitesattentiondenepasrenverserdel’eaudejavelnondiluéesurla
carrosseriedelalaveuseousurlesvêtements.C’estunproduitchimiquetrès
puissantquipeutabîmervosvêtementsetlafinitiondelalaveusesiellen’est
pasdiluéecorrectement.
•Référez-vousauxrecommandationsdufabricantpourlaquantitéd’eaudejavel
àutiliserpourl’eaudejavelliquideouenpoudre.
30
Francais
Consignesd’utilisation–RWT350AW
1. Bouton Start/Pause
•Silebouton«Start/Pause»n’estpasappuyépendant5minutesaprèslamise
enmarchesur«On»,lalaveuses’éteintautomatiquementetrevientenmode
deveille.
•Lalaveuseretourneautomatiquementenmodedeveilleimmédiatementaprès
lafind’uncycledelavage.
•Quelquessoientlesréglages,lefaitd’appuyersurOFFarrêtetoutesles
opérationsetl’appareilseraenmodedeveille.
•LalaveusepossèdelafonctionIntelligentwasherresumption(reprisedelavage
intelligent).Lorsquelecourantestcoupéàlasourced’alimentation,lalaveuse
reprendralàoùelles’estarrêtéequandlecourantreviendra.
2. Sélection des cycles
•Quandlalaveuseestmiseenmarche,tournezleboutondescyclespour
obtenirleprogrammedésiré.
3. Taille du chargement
•Aprèsavoirsélectionnélecycledelavage,appuyezsurleboutondu
chargementpoursélectionnerleniveaud’eauquiconvientpourlelavage.
4. Température de lavage/Rinçage
•Leréglageinitialdépendducyclechoisi.Appuyezsurceboutonpourchanger
lasélectionenfonctiondesvêtementsmisdanslalaveuse.
5. Rinçage supplémentaire
•Appuyezsurceboutonsivousdécidezdechoisirunrinçagesupplémentaireà
lafinducycledelavage.
6. Start/Pause
•Appuyezsurceboutonquandvousvoulezquelamachinecommence.
•Pendantlefonctionnement,appuyezsurceboutonpourpauseretappuyezde
nouveausurleboutonpourreprendrelefonctionnement.
NOTE: Ouvrirlecouverclesupérieurarrêteralamachine,saufpendantle
remplissaged’eau. 31
Francais
Consignesd’utilisation–RWT150AW
1. Appuyez sur le bouton On/Off pour mettre la machine en
marche.
2. Sélection des cycles
•Tournezleboutonpoursélectionnerlecycledésiré.
3. Bouton Start/Pause
•Silebouton«Start/Pause»n’estpasappuyépendant5minutesaprèslamise
enmarchesur«On»,lalaveuses’éteintautomatiquementetrevientenmode
deveille.
•Lalaveuseretourneautomatiquementenmodedeveilleimmédiatementaprès
lafind’uncycledelavage.
•Quelquessoientlesréglages,lefaitd’appuyersurOFFarrêtetoutesles
opérationsetl’appareilseraenmodedeveille.
•LalaveusepossèdelafonctionIntelligentwasherresumption(reprisedelavage
intelligent).Lorsquelecourantestcoupéàlasourced’alimentation,lalaveuse
reprendralàoùelles’estarrêtéequandlecourantreviendra.
•Appuyezsurceboutonquandvousvoulezmettrelamachineenmarche.
•Siunepauseestnécessairependantlefonctionnementdelamachine,appuyez
surcebouton.Appuyezdenouveausurleboutonpourreprendrele
programme.
NOTE: Ouvrirlecouverclesupérieurarrêteralamachine,saufpendantle
remplissaged’eau. Bruitsdefonctionnementnormal
Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la laveuse :
• Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont
continuellement en mouvement dans la laveuse.
• Bruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne très
rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la laveuse.
• Les cycles de lavage et rinçage commençant et finissant font aussi un bruit de «
32
Francais
GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement: D
ébranchez toujours votre appareil avant le nettoyage
pour éviter un choc électrique. Ignorer cet avertissement
peut provoquer la mort ou des blessures. Avant d’utiliser
des produits de nettoyage, lisez toujours les instructions du
fabricant et suivez-les et lisez les avertissements pour éviter
des blessures et d’endommager le produit.
Nettoyage et maintenance
• Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau
de commande.
• Afin d’éviter d’abîmer les finitions de la carrosserie nettoyez la carrosserie
de la laveuse aussi souvent que nécessaire. Si vous renversez de l’adoucissant
liquide/en poudre, de l’eau de javel ou du détergent sur la carrosserie
nettoyez-la immédiatement car cela peut endommager les finitions.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, produits chimiques très forts, de
l’ammoniaque, de l’eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou
des éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer
votre appareil.
• Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de
rayer les parois internes.
• Laisser le couvercle ouvert quand vous avez terminé le lavage permet à
l’intérieur de la laveuse de sécher et évite les mauvaises odeurs.
Déménagement et vacances
• Fermez l’arrivée d’eau et déconnectez les tuyaux. Videz l’eau de tous les
tuyaux. Cela empêchera la laveuse de s’abîmer à cause d’une fuite d’eau si
les tuyaux se rompent accidentellement ou deviennent lâches.
• Débranchez la machine de la prise murale.
• Séchez la cuve de lavage. Si vous bougez la laveuse, débranchez le tuyau de
vidange.
• Tournez complètement les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• Déplacez et entreposez votre laveuse en position verticale uniquement.
• Afin d’éviter les moisissures laissez la porte ouverte pour que l’humidité à
l’intérieur de la machine s’évapore.
Entreposage de votre appareil dans un environnement froid
• Cet appareil doit être placé à température ambiante.
• Si vous avez reçu cet appareil lorsqu’il gelait dehors, ne le faites pas
fonctionner jusqu’à ce que l’appareil se soit réchauffé et ait atteint la
température ambiante.
• N’installez pas et n’utilisez pas cet appareil dans un lieu où la température
ambiante est inférieure au gel.
33
Francais
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La laveuse ne fonctionne pas:
• Vérifiez si l’appareil est bien branché.
• Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate.
• Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être
remplacé.
• Vérifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez
le linge afin d’équilibrer la machine.
• Vérifiez si le couvercle est ouvert. Vous devez peut-être fermer le couvercle
correctement.
• La laveuse se met en pause dans certains cycles. Cela est normal en cycle
délicat et en cycle lavage à la main, qui ont des périodes de trempage courtes
où les vêtements sont trempés pendant peu de temps. Vous n’entendrez pas le
fonctionnement de la laveuse pendant un court moment. Lorsque le trempage
est terminé, la laveuse commencera automatiquement.
Problèmes d’eau:
• Il n’y a pas assez d’eau qui entre : Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être
tourné à fond. Les tuyaux d’eau peuvent être tordus ou emmêlés. Faites en
sorte qu’ils soient bien droits et raides.
• La température de l’eau est incorrecte : Vérifiez la température de votre
chauffe-eau. L’eau chaude a besoin d’être à une température d’au moins
120ºF-140ºF (49ºC-60ºC). Vérifiez que les tuyaux d’arrivée sont correctement
raccordes (c’est- à -dire que le chaud est sur le chaud et le froid sur le froid).
• Fuites d’eau : C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation
ou du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché ou a une pression
d’eau constante. Il faut peut-être que vous resserriez les tuyaux, vérifiez la
plomberie ou appeliez un plombier.
• L’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau
d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de raccorder le tuyau d’évacuation
correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Afin d’évacuer
correctement, assurez-vous que le haut du tuyau d’écoulement est à moins de 4
pieds (1,2 m) du sol.
34
Francais
La laveuse fait du bruit:
• La laveuse peut avoir besoin d’être réinstallée. (Reportez-vous à la section
installation.
• La laveuse peut avoir besoin d’être rééquilibrée, car le linge à l’intérieur de la
machine peut être placé de façon inégale.
• Les pièces de monnaie, les boutons ou d’autres objets lourds peuvent faire du
bruit. (Lisez le Guide d’utilisation – Bruits de fonctionnement normal.)
• Un son de crissement : du à un tube de lavage trop plein.
• Des bruits de vibration : dus à une mauvaise mise à niveau de la laveuse ou à
une distribution inégale des vêtements dans le tube.
Problèmes avec les vêtements:
• Les vêtements sont trop froissés : Cela est du au fait que les vêtements ont mal
été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Évitez de surchar
er la machine et ressortez le linge et triez-le. Ne mélangez pas les vêtements
lourds comme les vêtements de travail avec des vêtements légers comme de
corsages, chemises et des articles délicats. Vous avez peut-être besoin de laver
dans de l’eau chaude ou de l’eau froide.
• Les vêtements ont des résidus de savon : Le détergent n’a peut-être pas
bien dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau ou vous avez besoin
d’ajouter du détergent quand le tube de lavage est en train de se remplir
d’eau avant de mettre les vêtements dans la machine pour éviter les résidus de
savon sur les vêtements.
• Les vêtements sont jaunis ou ont une teinte grise : Cela est du au fait de ne pas
utiliser assez de détergent pour des grandes quantités de linge. Vous deve
peut-être ajouter plus de détergent à votre linge.
• Les vêtements sont déchirés ou troués/sont abîmés : des objets tranchants
comme des épingles et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube
de lavage. Vous devez retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez le
fermetures éclairs, les ceintures, les attaches en métal, etc. Vérifiez si vous avez
utilisé de l’eau de javel non diluée. N’utilisez jamais de l’eau de javel non
diluée pour laver.
35
Francais
GARANTIE LIMITÉE
IService à domicile
Garantie complète d’UN an
Pendant 12 mois à partir de la date d’achat de
l’appareil, Haier réparera ou remplacera toute
pièce, gratuitement dont le travail résultant d’un
défaut de matériels ou de main d’œuvre.
Garantie limitée
Après un an à compter de la date d’achat, Haier
fournira une pièce gratuitement, comme indiqué
au-dessus, pour remplacer la pièce défectueuse
ou la main d’œuvre. Haier est entièrement
responsable du coût de la pièce. Tous les autres
coûts tels que travail, transport, etc. sont à la
charge du client.
De la deuxième à la cinquième année
Haier fournira le tube de lavage extérieur et les
pièces d’assemblage relatives au tube extérieur si
la pièce ne parvient pas à retenir l’eau.
De la deuxième à la septième année
Haier fournira le tube de lavage intérieur en
acier inoxydable s’il est défectueux et s’il y a un
problème de main d’œuvre.
Note : Cette garantie commence à la date
d’achat de l’appareil et le reçu d’achat original
doit être présenté au service agréé avant que les
réparations de la garantie ne soient effectuées.
Exceptions : Garantie de l’appareil pour usage
commercial ou location de l’appareil
90 jours pour la main-d’œuvre à partir de la date
d’achat original
90 jours pour les pièces.
Il n’y a pas d’autres garanties.
Pour obtenir le service de garantie
Contactez votre centre de service agréé le plus
proche. Tout service sera effectué par un centre
de service agréé Haier. Pour le nom et numéro
de téléphone le plus du centre de service agréé le
plus proche veuillez appeler le 1-877-337-3639. Avant d’appeler veuillez vous assurer d’avoir à
votre disposition les informations suivantes :
Numéro du modèle et numéro de série de votre
appareil. Le nom et l’adresse du revendeur ou
vous avez acheté l’appareil et la date d’achat.
Le remplacement ou la réparation des fusibles,
des disjoncteurs, l’installation électrique ou la
plomberie du lieu d’utilisation de l’appareil.
Un produit dont le numéro de série original a été
retiré ou altéré.
Tous frais de service qui ne sont pas
spécifiquement identifiés comme des heures de
service normales ou de zones de service normales.
Les dommages aux vêtements.
Les dommages causés lors du transport.
Les dommages dus à une mauvaise installation ou
à une mauvaise maintenance de l’appareil.
Les dommages dus à une mauvaise utilisation,
un accident du à un abus, un incendie, une
inondation, ou des catastrophes naturelles.
Les dommages résultant d’une modification du
produit, altération ou ajustement non autorisé par
Haier.
Les ajustements des contrôles comme identifiés
dans le guide d’utilisation.
Les tuyaux, les boutons, les bacs à peluches et
tous les attachements, accessoires et les pièces
jetables.
Le travail, le service de transport et les frais
d’expédition pour le retrait et le remplacement des
pièces défectueuses au-delà de la période initiale
de 12 mois.
Les dommages dus à une utilisation autre que
domestique.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE
ET DE COMPATIBILITE A UNE FIN
PARTICULIERE.
Le recours offert dans cette garantie est exclusif et
est accordé à la place de tout autre.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
secondaires ou conséquents et donc les limitations
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer pas à vous.
Certains États n’autorisent pas les limitations sur la
durée d’une garantie donc les limitations ci-dessus
ne vous concernent peut-être pas.
Une claire description du problème.
Une preuve d’achat (reçu/ticket de caisse)
Cette garantie vous donne des droits légaux et il
se peut que vous ayez d’autres droits qui varient
d’un État à l’autre.
Cette garantie couvre les appareils en Amérique
continentale, Porto Rico et au Canada. Ce qui
n’est pas couvert par cette garantie :
Haier America 36
New York, NY 10018
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Use este artefacto sólo con los propósitos para los que fue diseñado, según se describe
en este manual para el usuario.
3. Esta lavadora debe ser instalada correctamente conforme a las instrucciones de
instalación antes de utilizarla.
4. Desenchufe la lavadora antes de limpiarla.
5. Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente. Siempre agarre con
firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente.
6. No accione la lavadora en presencia de humos explosivos.
7. No use esta lavadora con fines comerciales.
8. No manipule indebidamente los controles.
9. No permita que los niños jueguen arriba o dentro del artefacto. Es necesario supervisar
con atención a los niños cuando el electrodoméstico se utiliza cerca de ellos.
10. La lavadora debe contar con descarga a tierra, consulte las instrucciones de descarga
a tierra en la página 4.
11. En determinadas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de
agua caliente que no se ha usado durante 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO
ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante un período
como el indicado, antes de usar la máquina lavadora abra los grifos de agua caliente
y deje que el agua fluya por cada uno de ellos durante varios minutos. De esta
manera se liberará el gas hidrógeno que pueda haberse acumulado. Como el gas es
inflamable, no fume ni use una llama abierta durante este tiempo.
12. No lave artículos que han sido limpiados, lavados, remojados o manchados con
gasolina, solventes para el lavado en seco u otras sustancias explosivas inflamables
en el agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden prenderse fuego
o explotar.
13. No agregue gasolina, solventes para el lavado en seco, ni otras sustancias inflamables
o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias despiden vapores que pueden
prenderse fuego o explotar.
14. Antes de que el artefacto quede fuera de servicio o sea descartado, quite la puerta.
15. No manipule el interior del artefacto si la tina o el agitador están en movimiento.
16. No instale ni guarde este artefacto en lugares en los que quede expuesto a las
inclemencias del tiempo.
17. No repare o reemplace ninguna pieza del artefacto ni intente ningún tipo de
reparación a menos que esté recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación para el usuario o en las instrucciones publicadas para la reparación de los
usuarios, las cuales debe entender y debe tener la habilidad para llevarlas a cabo.
37
Español
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de descartar su
lavadora vieja, quítele las puertas así los niños no quedan atrapados con
facilidad en el interior.
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le
guiará para obtener el mejor uso
posible de su lavadora.
Número de modelo
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Se encuentran
en una etiqueta en la parte
posterior de la lavadora.
Fecha de compra
Número de serie
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
38
Español
CONTENIDOS
PÁGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES...................... 37
CONEXIONES ELÉCTRICAS......................................................... 40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN........................................... 41
PIEZAS Y FUNCIONES................................................................ 45
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO..............................46-50
RWT350AW. Panel de control.......................................................... 46
RWT150AW. Panel de control......................................................... 47
Cargar la lavadora......................................................................... 48
Uso adecuado del detergente.......................................................... 48
Funcionamiento – RWT350AW........................................................ 49
Funcionamiento – RWT150AW........................................................ 50
Sonidos normales del funcionamiento................................................ 50
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA. .................................................. 51
Limpieza y mantenimiento................................................................ 51
Mudanzas y vacaciones.................................................................. 51
Dónde guardar la lavadora............................................................. 51
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................52-53
GARANTÍA.................................................................................. 54
39
Español
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Instrucciones para la conexión a tierra
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al
proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra.
El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente
instalado y con conexión a tierra.
• El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga
eléctrica.
• Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si
no comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si
no está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra
apropiada.
Requisitos para la instalación eléctrica
Este artefacto debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15
AMPERES 110-120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA.
X
uando se cuenta con un tomacorriente estándar de pared de dos
Nota: C
agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario
reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la
adecuada conexión a tierra.
Cables de prolongación:
No se recomienda el uso de cables de prolongación.
Cortes de energía
Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas
u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de
corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca
la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de
corriente alterna. Si el corte se extiende durante un período prolongado, limpie
la lavadora antes de utilizarla nuevamente.
40
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Accesorios que se incluyen:
1. Mangueras de entrada
de agua caliente y fría
(las arandelas planas en
la manguera de entrada
de agua ya vienen instaladas en cada una de las
mangueras de entrada de
agua)
2. Codo para la manguera de
desagüe
Cantidad
2
1
3. Abrazadera para la
manguera de desagüe
1
4. Manguera de desagüe
1
5. Guía de uso y funcionamiento (no se muestra)
1
41
Español
Desembalaje de su lavadora
• Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda
la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y po
fuera.
• Abra la tapa superior para quitar la abrazadera del tambor. Jale para
quitarla.
Nota: Conserve la abrazadera del tambor. Vuelva a instalarla cuando deba
mover la lavadora.
• Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar
la lavadora.
Advertencia: Para evitar riesgos de asfixia, mantenga la bolsa de plástico
y los demás materiales de embalaje lejos de bebés y niños.
No utilice esta bolsa en cunas, carritos ni corralitos. La bolsa
plástica puede bloquear el aire que va a la nariz y la boca y
no permite la respiración. Esta bolsa no es un juguete.
Cómo nivelar la lavadora
La lavadora tiene 4 patas niveladoras ubicadas en las cuatro esquinas inferiores.
Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo, puede
nivelarla.
• Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la izquierda para
subir la lavadora y hacia la derecha para bajarla.
Pata ajustable
Alto
Bajo
Advertencia: La nivelación de la lavadora es muy importante para evitar las
vibraciones durante el centrifugado.
42
Español
Pasos para la instalación
• Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura
y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo
radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en
el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas
inferiores de la lavadora. La lavadora debe estar ubicada a temperatura
ambiente. No debe colocar la lavadora en lugares donde la temperatura esté
por debajo del punto de congelación.
Cómo instalar la lavadora
Lea atentamente las instrucciones para la instalación antes de la instalación.
Caution: If, after completing these steps, you are unsure that unit is properly
installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is
properly installed it is recommended that it be installed by a certified
installer. Precaución: Si después de completar estos pasos aún no está seguro de que
el artefacto haya sido instalado correctamente, póngase en contacto con
un instalador calificado. Se recomienda que un técnico certificado instale la
lavadora para asegurarse de que la misma esté instalada correctamente.
1. Asegúrese de que haya una arandela plana en cada extremo de las
mangueras de entrada de agua. La arandela plana ya viene instalada. La
arandela de la conexión debe ubicarse con firmeza.
Nota: Es probable que deba usar pinzas para ajustar la conexión.
No ajuste demasiado, ya que se puede dañar la válvula.
2. Conecte las mangueras de entrada de agua caliente y fría al grifo de agua
caliente y fría.
43
Español
3. Conecte el otro extremo de las mangueras a la entrada respectiva de la la
dora ubicada en la parte posterior de la unidad.
Nota: El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF –
140 ºF. (49ºC - 60ºC) para que el jabón se disuelva y para evitar que
queden restos de jabón en las prendas.
4. Con la abrazadera para la manguera de desagüe, una la manguera de
desagüe a la unidad como se muestra a continuación. Instale el codo de la
manguera de desagüe en la tubería de la manguera exterior de desagüe.
Codo para la manguera de desagüe
Abrazadera para la manguera de
desagüe
Junta de la manguera de desagüe
5. Enchufe la lavadora en un tomacorriente normal de 120 voltios ~ 60 Hz, 15
amperes.
44
Español
PIEZAS Y FUNCIONES
15
14
16
5
6
7
3
13
12
8
9
10
11
4
1. Tapa superior
9. Tapa externa de la tina
2. Panel de control
10. Aro para el equilibrio
3. Gabinete
11. Tina interior
4. Patas niveladoras (4)
12. Conexión de la manguera de
desagüe
5. Interruptor de seguridad de la
puerta
6. Compartimiento para el blanqu
ador líquido
13. Cable de energía (120V/60Hz)
14. Válvula de entrada de agua fría
7. Panel frontal
15. Válvula de entrada de agua cal
ente
8. Agitador
16. Cubierta posterior
45
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
RWT350AW/RWT360BW
Temperatura de lavado / enjuague (1)
•Paraseleccionarlatemperaturadeentradadeaguaparaellavadoyel
enjuague.Estaselecciónpuedevariarsegúnelcicloelegido.Notodaslas
seleccionesestándisponiblesentodoslosciclos.
Tamaño de la carga (nivel del agua) [Load Size (Water Level)] (2)
•Eltamañodelacarga(nivelesdeagua)puedeconfigurarseantesdellavadoo
cuandolaunidadestáenpausa.
•DuranteelRemojo(Soak),Lavado(Wash)oEnjuague(Rinse),presioneeste
botónparavolverallenardeaguamanualmente.
Suelteparaquesedetengaelagua.Lafunciónsedesactivaautomáticamente
cuandoelaguallegaalniveldeproteccióncontradesbordes.Hay5opciones
paraelegir:Súper(Super),Grande(Large),Medio(Medium),Pequeño(Small)y
Extrapequeño(ExtraSmall).
Selección de ciclo (3)
Hay7ciclosparaelegir:
•Normal–Useestecicloparalavarcargasdealgodónconsuciedadnormaly
génerosmezclados.
•Prendasblancas(Whites)–Useestecicloparalavarprendasblancasyde
colorclaro.
•Colores(Colors)–Useestecicloparalavartelasnaturalesnomuymanchadas,
oscurasomuyteñidas,comoalgodónquepuedaperderelteñido.
•Lavadoprofundo(Heavy)-Useestecicloparalavarprendasresistentesy
muymanchadas.Esteciclotambiénpuedeusarseparalavartoallas,vestimenta
deportiva,ropadeniños,etc.
•Delicado(Delicate)-Useestecicloparalavarlasprendasnomuysuciasy
delicadasquenecesitenunlavadosuave.
•Rápido(Quick)-Useestecicloparalavarcargaspequeñasynomuysucias
quesenecesitenrápidamente.
•Sólocentrifugado(Spinonly)-Useestecicloparaquitarelexcesodeagua
delasprendas.Ésteeselcicloidealparadeterminadasprendasdelicadasyde
algodónquenodeseaponerenlasecadora.
Botón Comenzar/Pausa (4)
•Cuandosehaseleccionadoelciclo,latemperaturayeltamañodelacarga,
oprimaestebotónparacomenzarellavado.
•Cuandolaunidadestáenfuncionamiento,oprímalounavezparapausarel
ciclo.
•Silaunidadestáenpausa,presiónelounavezparareanudarellavado.
•Sinosepresionacomenzar/pausa(start/pause)en5minutosunavezquese
hanseleccionadoelciclo,latemperaturayeltamañodelacarga,lalavadora
volveráalestadoapagado.
Estado del proceso (5)
•Estomuestraelestadodelcicloactualdelacargadelavado.
Enjuague extra (6)
•Oprimaelbotónunavezparaactivarlo.
•Presiónelonuevamenteparadesactivarlo.
•Enestaopción,lacargadelavadopasaráporunenjuagueextraalfinaldel
ciclo.
•EnelcicloBlancos(Whites)seagregaunenjuagueextraautomáticamente.
46
Español
RWT150AW
Selección de ciclo (Cycle Select) (1)
•Normal–Useestecicloparalavarcargasdealgodónconsuciedadnormaly
génerosmezclados.
•Lavadoprofundo(Heavy)-Useestecicloparalavarprendasresistentesy
muymanchadas.Esteciclotambiénpuedeusarseparalavartoallas,vestimenta
deportiva,ropadeniños,etc.
•Delicado(Delicate)-Useestecicloparalavarlasprendasnomuysuciasy
delicadasquenecesitenunlavadosuave.
•Rápido(Quick)-Useestecicloparalavarcargaspequeñasynomuysucias
quesenecesitenrápidamente.
Ciclos
Normal
Heavy (Pesadas)
Delicado
(Delicate)
Rápido (Quick)
Proceso
Lavado, enjuague,
centrifugado
Remojo, lavado,
enjuague,
centrifugado
Lavado, enjuague,
centrifugado
Lavado, enjuague,
centrifugado
Tamaño de carga
Grande
Temperatura
Tibia/Fría
Súper
Caliente/Fría
Media
Fría/Fría
pequeña
Tibia/Fría
Botón Comenzar/Pausa (2)
•Unavezqueseleccionaelciclo,presioneestebotónunavezparacomenzarel
lavado.
•Cuandolaunidadestáenfuncionamiento,oprímalounavezparapausarel
ciclo.
•Silaunidadestáenpausa,presiónelounavezparareanudarellavado.
•Sinosepresionacomenzar/pausa(start/pause)en5minutosunavezquese
hanseleccionadoelciclo,latemperaturayeltamañodelacarga,lalavadora
volveráalestadoapagado.
Encendido/Apagado (3)
•Paraencenderlaunidad,oprimaunavezestebotón,paraapagarla,presiónelo
nuevamente.
47
Español
Cargarlalavadora
•Carguecadaprendasinapretar.
•Separelasprendasblancasdelasdecolor.Separelastelaspesadasdelas
livianas.
•Reviseconcuidadotodoslosbolsillosydobladillosenbuscadeelementos
pequeños.Éstospuedendeslizarsefácilmentedentrodelatinaydañarla
•Trateconanterioridadlasmanchasylasáreasconmayorsuciedadpara
lograrmejoresresultados.
•Nosobrecarguesulavadora.
•Cuandocoloqueprendasmojadas,mantengaelniveldeagualo
suficientementealtocomoparaquepuedanflotarfácilmente.
•Cierrelapuertacorrectamentedespuésdecargarlasprendas.Sidejalatapa
subida,lalavadoranocomenzaráafuncionar.
Usoadecuadodeldetergente
•Esconvenienteagregareldetergentealaguaantesdeintroducirlaropapara
queéstepuedafuncionarconeficaciaenlasprendas.
NOTA:Puedeusarmásomenosdetergentesegúneltamañodelacarga,el
tipodeaguadelazonaenlaquevive,quepuedeserblandaodura,yla
suciedaddelasprendas.
Compartimientoparaelblanqueador
•Elcompartimientoparaelblanqueadorestáubicadoenelextremodelantero
debajodelapuertadecarga.
•Viertalacantidadrecomendadadeblanqueadorenelcompartimientodurante
elprimerciclodelavado.
NOTA:Usesóloblanqueadorlíquidoenelcompartimiento.
ADVERTENCIA:
•Tengacuidadodenoderramarblanqueadorsindiluirenelgabinetedela
lavadoraosobrelasprendas.Comoesunquímicofuerte,puedearruinarsus
prendasolaterminacióndelalavadorasinoestádiluidocorrectamente.
•Consulteelcuadrodelfabricanteenelenvasedelproductoparaconocerel
usorecomendadodellíquidoopolvoblanqueador.
48
Español
Funcionamiento–RWT350AW
1. Botón Comenzar/Pausa
•SinosepresionaelbotónComenzar/Pausa(Start/Pause)antesdequepasen
5minutosdespuésdeencendidalaunidad,éstaseapagaautomáticamente.
•Lalavadoratambiénseapagainmediatamentedespuésdefinalizarelproceso
delavado.
•Independientementedelasconfiguraciones,sigiraeldialaOff(apagado
todoslosprogramassedetienen.
•Lalavadoratieneunareanudacióndelavadointeligente.Cuandose
interrumpelaenergíadesdelafuentedeenergía,cuandolaenergíavuelvela
lavadorareanudasufuncionamientoapartirdelaposiciónenquesedetuvo.
2. Selección de ciclos
•Gireeldialalciclodeseado.
3. Tamaño de carga
•Despuésdelaseleccióndelciclodelavado,presioneelbotónTamañodela
carga(LoadSize)paraseleccionarelnivelapropiadodeaguaparael
lavado.
4. Temperatura de lavado/enjuague (Temperature Wash/Rinse)
•Laconfiguracióninicialdependedelcicloelegido.Presioneestebotónpara
cambiarlaselecciónsegúnlasprendasqueintrodujoenlalavadora.
5. Enjuague extra
•Oprimaestebotónsidecideoptarporunenjuagueextraalfinaldelciclode
lavado.
6. Comenzar/Pausa (Start/Pause)
•Presioneestebotóncuandodeseequeseenciendalamáquina.
•Duranteelfuncionamiento,presioneestebotónparahacerunapausa,y
vuelvaapresionarloparareanudarelfuncionamiento.
NOTA: Lamáquinasedetendrásiseabrelatapasuperior,exceptoduranteel
llenadodeagua.
49
Español
Funcionamiento–RWT150AW
1. Presione el botón de encendido/apagado (On/Off) para
encender la máquina
2. Selección de ciclos
•Gireeldialalciclodeseado.
3. Comenzar/Pausa (Start/Pause)
•SinosepresionaelbotónComenzar/Pausa(Start/Pause)antesdequepasen
5minutosdespuésdeencendidalaunidad,éstaseapagaautomáticamente.
•Lalavadoratambiénseapagainmediatamentedespuésdefinalizarelproceso
delavado.
•Independientementedelaconfiguración,sioprimeelbotóndeapagado(Off
todoslosprogramassedetienen.
•Lalavadoratieneunareanudacióndelavadointeligente(reiniciodeciclo
Cuandoseinterrumpelaenergíadesdelafuentedeenergía,cuandola
energíavuelvelalavadorareanudasufuncionamientoapartirdelaposición
enquesedetuvo.
•Presioneestebotóncuandodeseequeseenciendalamáquina.
•Duranteelfuncionamiento,presioneestebotónparahacerunapausa,y
vuelvaapresionarloparareanudarelfuncionamiento.
NOTA: La máquina se detendrá si se abre la tapa superior, excepto
durante el llenado de agua.
Sonidos normales del funcionamiento
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento de la
lavadora:
• Sonidos de golpes: Esto es normal cuando se sacuden de manera continua las
prendas completamente mojadas dentro de la lavadora.
• Ruido similar a una ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora
gira a muchas RPM (revoluciones por minuto).
• Cuando se encienden y se apagan los ciclos de Lavado y Enjuague también se
oyen sonidos similares a un clic.
50
Español
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
Advertencia: Desenchufe siempre la lavadora antes de limpiarla para evitar
descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar
lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de
limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante así como también las advertencias para evitar lesiones
personales y daños al producto.
Limpieza y mantenimiento
• Use solamente un paño húmedo o enjabonado para limpiar el panel de
control.
• Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete, límpielo con un paño
según sea necesario. Si se derrama suavizante líquido o en polvo,
blanqueador o detergente sobre el gabinete, límpielo con un paño
inmediatamente ya que se podría dañar el acabado.
• No use abrasivos, productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con
cloro, detergente concentrado, solventes o esponjas de metal texturizado
Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la
lavadora.
• Quite alfileres y demás objetos puntiagudos de la ropa para evitar que las
piezas internas se rayen.
• Deje la tapa abierta después de que termine de lavar para permitir que la
parte interior de la lavadora se seque y así evitar los malos olores.
Mudanzas y vacaciones
• Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras. Elimine el agua de
todas las mangueras. De esta manera evitará el daño ocasionado por las
pérdidas de agua si las mangueras se rompen o se aflojan accidentalmente.
• Desconecte el enchufe.
• Seque la tina interior de lavado. Si va a cambiar la lavadora de lugar,
desconecte la manguera de desagüe.
• Gire completamente las patas niveladoras hacia la derecha.
• Sólo mueva y guarde la lavadora en posición vertical.
• Para evitar el moho y la humedad, deje la tapa abierta para que la humedad
del interior del artefacto se evapore.
Guardado de su lavadora en ambientes fríos
• La lavadora debe estar a temperatura ambiente.
• Si recibe esta lavadora cuando la temperatura exterior está bajo el punto
de congelación, no la accione hasta que se haya calentado a temperatura
ambiente.
• No instale la lavadora ni la ponga en funcionamiento en lugares donde la
temperatura ambiente está por debajo del punto de congelación.
51
Español
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La lavadora no funciona
• Compruebe que el aparato esté conectado.
• Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
• Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesari
cambiar el fusible.
• Controle que la lavadora no esté sobrecargada: es probable que tenga qu
volver a balancear la carga y volver a distribuir la ropa.
• Controle que la tapa no esté abierta. Es probable que deba cerrar la tapa co
rectamente.
• La lavadora se detiene en algunos ciclos. Es normal en el ciclo Delicado, que
tiene un período corto de remojo, en el que las prendas se remojan durante
un lapso corto. No oirá el funcionamiento de la lavadora durante ese período
Cuando se termina el tiempo de remojo, la unidad comienza automáticamente.
Problemas con el agua
• No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo del
agua. Las mangueras de agua pueden estar enredadas. Estire la manguera
Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba reajustarlo.
• La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del
dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una
temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que
las mangueras de entrada estén conectadas correctamente. (la caliente con la
caliente y la fría con la fría).
• Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera
de desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar
tapado o tener presión de agua constante. Es probable que tenga que ajustar
las mangueras, revisar las tuberías o llamar al fontanero.
• No se produce el desagüe: Esto se debe a la instalación incorrecta de la
manguera de desagüe. Es probable que deba conectar la manguera de
desagüe correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Para
que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte superior de la salida
del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el piso.
52
Español
La lavadora está haciendo ruidos
• Es probable que sea necesario volver a instalar la lavadora. (Consulte la
sección de instalación de la lavadora).
• Es probable que tenga que volver a balancear la carga de lavado, ya que
puede estar distribuida en forma despareja.
• Es posible que el ruido sea ocasionado por monedas, botones u otros objetos
pesados. (Lea la Guía de Funcionamiento – Sonidos de Operación Normales.)
• Sonidos de chirridos: Debido a la sobrecarga de la tina de lavado.
• Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el
piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina.
Problemas con las prendas
• Las prendas están demasiado arrugadas: se debe a la clasificación incorrect
de la ropa, la sobrecarga y el lavado con agua muy caliente repetidas vece
Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle prendas pe
das como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas livianas
y otras prendas delicadas. Puede ser necesario lavar con agua tibia o fría.
• Quedan restos de jabón: Es probable que el detergente no se esté disolviendo
en el agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la
tina se llena de agua antes de cargar las prendas para evitar los restos de
jabón en las prendas.
• Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: esto se debe a que no se intr
duce suficiente detergente en las cargas grandes. Es probable que deba ag
gar más detergente a la carga.
• Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: esto
se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturó
Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos que estén sueltos. Ajuste ci
turones, cierres, broches de metal, etc. Controle que se esté utilizando bla
queador no diluido. Nunca agregue blanqueador no diluido al lavado.
53
Español
GARANTÍA LIMITADA
Servicio técnico en el hogar
UN año entero de GARANTÍA
Durante 12 meses a partir de la fecha de
la compra original, Haier reparará o cambiará sin cargo cualquier pieza que falle
debido a un defecto en los materiales o en
la realización, incluyendo la mano de obra.
Garantía limitada
Después de un año a partir de la fecha de
compra minorista original, Haier proporcionará las piezas sin costo, como se indica a
continuación, para reemplazar dicha pieza
a causa de defectos en los materiales o en
la realización. Haier es responsable solamente por el costo de la pieza. Los demás
costos, tales como mano de obra, gastos
por los viajes, etc., son responsabilidad del
propietario.
Segundo a quinto año
Haier proporcionará la tina externa y las
piezas relacionadas con el armado de la
tina externa en el caso de que la pieza no
retenga el agua.
Segundo a séptimo año
Haier proporcionará la tina interna de
acero inoxidable si presentara defectos en
el material o en la realización.
Nota: Esta garantía comienza el día de la
compra del artículo. Se le debe presentar al
representante de reparaciones autorizado
el recibo original de la compra antes de
realizarse las reparaciones cubiertas por la
garantía.
Excepciones: Garantía en uso comercial o
de alquiler
90 días desde la fecha original de compra
para mano de obra
90 días desde la fecha original de compra
para piezas
No se aplica ninguna otra garantía
Para servicios de garantía
Póngase en contacto con el centro de
reparaciones autorizado más cercano.
Todos los servicios deben ser realizados
por el centro de reparaciones autorizado
de Haier. Para saber el nombre y teléfono
del centro de reparaciones autorizado más
cercano llame al: 1-877-337-3639.
Antes de llamar, por favor tenga la
siguiente información disponible:
Número de modelo y número de serie de
su artefacto. El nombre y dirección de la
tienda donde compró la unidad y la fecha
de compra.
Una descripción clara del problema. Un
comprobante de compra (recibo de la
venta).
54
Esta garantía cubre artefactos dentro de los
Estados Unidos, Canadá y Puerto Rico. No
se encuentran cubiertos por esta garantía:
Cambio o reparación de fusibles, interruptores automáticos, cableado o tuberías
del hogar. Un producto cuyo número de
serie haya sido quitado o modificado. Los
gastos por servicios que no se identifican
específicamente como normales, tales como
la zona normal de servicio o las horas
normales.
Los daños a las prendas Los daños ocurridos durante el envío. Daños causados por
instalación y mantenimiento incorrectos.
Daños por mal uso, abuso, accidente,
incendio, inundación o casos de fuerza
mayor. Daños causados por otra reparación
que no sea la brindada por un centro
de reparaciones o vendedor autorizado
de Haier. Daños causados por corriente,
voltaje o suministro eléctricos incorrectos.
Daños provocados por modificaciones,
alteraciones o ajustes al producto no autorizados por Haier.
El ajuste de los controles operados por el
usuario tal como se identifica en el manual
del usuario. Las mangueras, perillas, recipientes de pelusa y todos los complementos,
accesorios y piezas descartables. Los gastos de mano de obra, transporte para la
reparación y gastos de envío para la remoción y el reemplazo de piezas defectuosas
después del período inicial de 12 meses.
Daños causados por todo aquello que no
sea el uso normal hogareño. Cualquier
gasto de transporte o envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN DETERMINADO.
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y otorgado en lugar de cualquier
otro recurso.
Esta garantía no cubre daños fortuitos o
consecuentes, de modo que las limitaciones
descritas anteriormente pueden no aplicarse
a su caso. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no
aplicarse a su caso
Esta garantía le concede derechos legales
específicos, y usted puede tener otros
derechos, que varían de un estado a otro.
Haier America
Nueva York, NY 10018
IMPORTANT
DoNotReturnThisProductToTheStore
Ifyouhaveaproblemwiththisproduct,pleasecontactthe“HaierCustomerSatisfactionCenter”at
1-877-337-3639.
DATEDPROOFOFPURCHASEREQUIREDFORWARRANTYSERVICE
IMPORTANT
NepasRéexpédierceProduitauMagasin
Pourtoutproblèmeconcernantceproduit,veuillezcontacterleservicedes
consommateurs‘HaierCustomerSatisfactionCenter’au1-877-337-3639.
UNEPREUVED’ACHATDATEEESTREQUISEPOURBENEFICIERDELAGARANTIE.
IMPORTANTE
Noregreseesteproductoalatienda
Sitienealgúnproblemaconesteproducto,porfavorcontacteel“CentrodeServicioalConsumidorde
Haier”al1-877-337-3639(VálidosoloenE.U.A).
NECESITAUNAPRUEBADECOMPRAFECHADAPARAELSERVICIODELAGARANTIA
MadeinChina
FabriquéenChine
HechoenChina
HaierAmerica
NewYork,NY10018
PrintedinChina
RWT350AW,RWT150AW,RWT360BW
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising