TRA-1966 - YouaDoo
TRA-1966
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
www.roadstar.com
INDEX
English
Deutsch
Francais
Italiano
Español
Portuguès
Nederlands
Čeština
Slovenský
Polski
 Your new unit was manufactured and assembled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual carefully. Keep it also handy for further future
references.
 Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieure.
 Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de calidad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta documentación en case de que se necesite
nuevamente.
Page
Seite
Page
Pagina
Página
Página
Pagina
Strana
Strana
Strona
1
5
9
13
17
21
25
29
33
37

Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften
gefertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hörgenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch, und heben Sie sie
auf, um jederzeit darin nachschlagen zu
können.

Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto
ed assemblato sotto lo stretto controllo di
qualità ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver
acquistato un nostro prodotto per il vostro
piacere d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, leggete attentamente il
manuale d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri riferimenti.
TRA-1966
7
1
5
6
8
3
10
4
9
2
1
English
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a
warning sign alerting the user of important instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol
within the triangle is a warning sign alerting
the user of “dangerous voltage” inside the
unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to qualified
personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit
is not used for a long period of time, remove
the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made
before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or
rain.
This unit should be positioned so that it is
properly ventilated. Avoid placing it, for example, close to curtains, on the carpet or in a
built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or
heat radiating sources.
English
LOCATION OF CONTROLS
1. ON/OFF/VOLUME CONTROL
2. TUNING CONTROL
3. HANDLE
4. HEADPHONE JACK
5. RADIO DIAL SCALE
6. BAND SELECTORS (MW/FM) / AUX
7. TONE CONTROL (HIGH/LOW)
8. BATTERY COMPARTMENT
9. AC SOCKET
10. AUX-IN
POWER SUPPLY
Battery Operation
 Open the Battery Compartment (8) at the back of the
unit.
 Insert first 6 x UM-2 batteries following the polarity
diagram shown inside the battery compartment.
 Batteries should be removed from the compartment
if the unit is not to be used for some time.
 Flat batteries should be removed from the unit to
avoid leakage.
AC Power Operation
 Connect the AC Power Cord to your AC household
mains outlet and switch on the mains supply. Make
sure the voltage is compatible.
 Before switching on make sure that the voltage of
your electricity supply is the same as that indicated
on the rating plate.
2
3
English

For your own safety read the following instructions
carefully before attempting to connect this unit to the
mains.
MAINS (AC) OPERATION
This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz current only. Connecting it to other power sources may
damage the unit.
Caution
To prevent electric shock disconnect from the mains
before removing cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
RADIO OPERATION
1. Turn the VOLUME/OFF knob (1) until you hear a
click.
2. Adjust the volume by turning the VOLUME control.
3. Turn the Tone Control (Hight/Low) for adjust the Tone (7).
4. Extend the telescopic antenna for FM Band. To optimize MW reception turn horizontally the radio until
reaching the best reception position.
5. Select the desired radio Band (FM/MW) with the
Band selector (6).
6. Tune to the desired station with the Tuning knob
(2).
7. To switch off the radio turn the volume knob counterclock-wise until a click is heard.
English
HEADPHONES
Headphones should have a 3.5 mm diameter stereo
plug and an impedance of 8-32 ohms, and should be
connected to the HEADPHONES Socket (4). When
headphones are connected, the speaker is automatically disconnected.
AUXILIARY INPUT
This unit provides an auxiliary audio input jack for connecting external audio device like MP3 players, CD
players and allow playback of your external source
through the system speakers.
SPECIFICATIONS
AC:
Batteries:
FM:
MW:
230V ~ 50Hz
6 x UM-2 (radio operation)
87.5 - 108 MHz
530 - 1600 kHz
Specifications and the design are subject to possible
modifications without notice due to improvement.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Househol d users shoul d contact ei ther the retai l er where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
4
5
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch
hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um
die
Gefahr
elektrischer
Schläge
auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung
ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des
Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch
Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn
Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine
ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es
ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in
der Nähe von Gardinen zu stellen oder in
Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKE-REGLER
ABSTIMM-REGLER
GRIFF
KOPFHÖRER-BUCHSE
FREQUENZ-SKALA
BAND-WAHLSCHALTER (MW/UKW) / AUX
TONALITÄT-REGLER
BATTERIEFACH
AC BUCHSE
AUX-IN
STROMVERSORGUNG
BATTERIEBETRIEB
 Öffnen Sie das BATTERIE-Fach (8) des Radios
und setzen Sie 6 UM-2-Batterien (CZellen oder
gleichwertige) ein. Befolgen Sie dabei die richtige
Polarität, wie sie im Innern des Batteriefachs angezeigt wird.
 Wenn Sie das Gerät einige Zeit lang nicht verwenden, sollten Sie die Batterien aus dem Fach des
Gerätes entfernen.
 Entladene Batterien sollten aus dem Gerät
entfernt werden, um das Auslaufen von Säure zu
vermeiden.
WS-NETZBETRIEB
Schließen Sie das AC-Netzkabel an Ihre ACNetzsteckdose an, und schalten Sie das Gerät ein.
6
7
Deutsch
Vergewissern Sie sich, daß die Spannungen übereinstimmen.
 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose,
wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
WARNUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht verwendet wird. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, entfernen
Sie nicht den Deckel des Gerätes. Im Innern befinden Sich keine von Ihnen reparierbaren Teile.
RUNDFUNKEMPFANG
1. Schalten Sie das Radio mit dem Ein-/Aus-/
Lautstärke-Kontrolle (1) ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit dem
Lautstärke-Regler (1) ein.
3. Stellen Sie die gevünschene Tone mit dem Tonalität-Regler (7) ein.
4. Ziehen Sie die Teleskop-Antenne für UKW aus.
Um die optimale MW-Empfangsqualität zu erreichen, drehen Sie das Radio horizontal.
5. Wählen Sie das gewünschte Band (UKW, MW)
mit dem Band-Schalter (6).
6. Stimmen Sie die gewünschte Station mit der
Abstimm-Kontrolle (2) ab.
7. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie die Ein
-/Aus-/Lautstärke-Kontrolle in Gegenuhrzeigersinn bis Sie einen "Klick" hören.
Deutsch
KOPFHORER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm KopfhörerBuchse (4) ausgestattet.
AUX EINGANG
Dieses Gerät bietet eine Aux Eingangsbuchse an,
mit der Sie externe Audiogeräte wie MP3-Spieler,
CD-Player oder andere externe Quellen durch die
Lautsprecher dieses Gerätes hören können.
TECHNISCHE DATEN
AC:
230V ~ 50 Hz
Batterien:
6 x UM-2-Zellen
UKW:
87.5 - 108 MHz
MW:
530 - 1600 kHz
Das Typenschild befindet sich an der Gehäuseunterseite des Gerätes.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen
Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um
di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
8
9
Français
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un
triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à
avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne,
faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise
de courant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après
avoir vérifié que tous les raccordements soient
corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à
la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple
près des rideaux, sur un tapis ou dans des
meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
Français
10
FONCTIONS ET COMMANDES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
CONTRÔLE M/A//VOLUME
CÔNTROLE DE SYNTONISATION
POIGNÉE
PRISE DE CASQUE
ECHELLE DE FRÉQUENCE
SÉLECTEUR BANDE (MW/FM) / AUX
CONTRÔLE DE LA TONALITÉ
COMPARTIMENT BATTERIES
9. PRISE AC
10. AUX-IN
SOURCES D’ALIMENTATION
UTILISATION SUR PILES
 Insérer 6 piles UM-2 (du type C ou des piles
équivalentes) selon le schéma des polarités indiqué dans le compartiment des piles.
 En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment.
 Retirer les piles usagées pour éviter qu’elles
coulent.
UTILISATION SOURCE D’ALIMENTATION CA
 Brancher le cordon d’alimentation à la prise de
courant. S’assurer que la tension soit compatible.
 Débrancher le cordon d’alimentation du réseau
quand l’appareil n’est pas utilisé.
11
Français
AVERTISSEMENT
Débrancher la fiche de la prise d’alimentation du
réseau en cas d’inutilisation. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ôter le couvercle de l’appareil. Il n’y a pas de parties utilisables à l’intérieur de l’appareil.
ECOUTE DE LA RADIO
1. Allumer l’appareil avec le controle M/A/
VOLUME (1) jusqu’à entendre un click.
2. Régler le volume pour obtenir le niveau de son
souhaité.
3. Régler la tonalité avec le contrôle de la tonalité
(7).
4. Extraire l’antenne telescopique pour les FM et
l’orienter de manière à ce que la qualité de la
réception soit la meilleure possible. Pour la réception en MW les signaux sont interceptés
par une antenne en ferrite incorporée. Pour
que la réception soit la meilleure possible, il
faut orienter l’appareil.
5. Sélectionner la bande désirée à l’aide du
sélecteur Band (FM/MW) (6).
6. A l’aide du contrôle de SYNTONISATION (2),
intercepter la station émettrice souhaitée.
7. Pour éteindre la radio, tourner le contrôle VOLUME en sens anti-horaire.
Français
12
CASQUES
Pour les casques il faut une fiche stéréo de 3.5
mm. de diamètre et une impédance de 8-32 ohm.
Ils devraient être branchés à la prise de CASQUE
(4). Quand les casques sont branchés, le hautparleur est automatiquement déconnecté.
ENTRÉE AUXILIAIRE
Cet appareil est équipé d’une entrée auxiliaire
pour connecter un lecteur externe (CD, MP3, etc,
…) et reproduire son contenu sur les hautparleurs.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CA:
230 V - 50 Hz
Piles:
6 piles du type UM-2
FM:
87.5 - 108 MHz
MW:
530 - 1600 kHz
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans
avis préalable.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice
a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le
recycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matérielles. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter
leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être
éliminé avec les autres déchets commerciaux.
13
Italiano
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene
delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo
avverte l’utente della presenza di una pericolosa
tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti
riparabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato
che tutte le connessioni siano state eseguite correttamente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a
tende, sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del
sole o a fonti di calore.
Italiano
14
FUNZIONI E CONTROLLI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
CONTROLLO ACCESO/SPENTO/VOLUME
CONTROLLO SINTONIA
MANIGLIA
PRESA CUFFIE
SCALA FREQUENZA
SELETTORE BANDA (MW/FM) / AUX
CONTROLLO DEL TONO (HIGH/LOW)
COMPARTIMENTO BATTERIE
ENTRATA AC
AUX-IN
FONTI ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE A BATTERIE
 Aprire il Compartimento BATTERIA (8) dell’apparecchio ed inserire 6 batterie del tipo UM-2 seguendo la polarità del diagramma mostrato nel
compartimento batteria di questo apparecchio.
 Le batteria dovranno essere rimosse dal compartimento se l’apparecchio non verrà utilizzato per un
lungo periodo di tempo.
 Le batterie scariche dovranno essere rimosse
per poter evitare la fuoriuscita d’acido.
ALIMENTAZIONE A RETE AC
 Collegare il cavo di Alimentazione AC alla vostra
presa di corrente AC domestica e accendere l’apparecchio. Assicurarsi che il voltaggio sia compatibile.
15

Italiano
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non verrà utilizzato.
AVVERTIMENTI
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non verrà utilizzato.
Per evitare il rischio di scosse elettriche non rimuovere il coperchio dell’apparecchio. Non vi sono
nell’interno parti utilizzabile da parte dell’utente.
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Per accendere l’apparecchio girare la manopola
del VOLUME (1) fino a sentire un click.
2. Regolare il volume con il controllo VOLUME.
3. Regolare il Tono tramite il controllo del tono (7).
4. Estendere l’antenna e ruotarla fino ad ottenere la
migliore ricezione FM. Per la ricezione in MW il
segnale verrà raccolto da un’antenna in ferrite incorporata. Dovrà orientare l’apparecchio per ottenere la migliore ricezione.
5. Selezionare la banda desiderata (FM/MW) con il
selettore Band (6).
6. Sintonizzare la stazione desiderata con la manopola di SINTONIA (2).
7. Per spegnere la radio girare la manopola del volume in senso anti orario fino a sentire un click.
Italiano
16
CUFFIE
Le cuffie devono avere una spina stereo di 3.5 mm
di diametro e una impedanza di 8-32 Ohm. Quando
le cuffie saranno collegate (4), l’altoparlante verrà
escluso automaticamente.
INGRESSO AUX
L’unità è dotata di un ingresso ausiliario per un jack
a 3.5mm che permette la riproduzione di dispositivi
esterni utilizzando l’altoparlante dell’apparecchio.
SPECIFICHE TECNICHE
AC:
230V ~ 50 Hz
Batterie:
6 x UM-2
FM:
87.5 - 108 MHz
MW:
530 - 1600 kHz
Caratteristiche soggette a variazioni senza preavviso.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere
smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o
alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto
da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e
al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere
smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
17
Español
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia
de instrucciones importantes de funcionamiento y
mantenimiento en la documentación adjunta con
el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de
un triángulo adverte al usuario de la presencia de
tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas,
no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando
el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin
utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o
humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por
ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de
cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación
como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar
directa ni a fuentes emisora de calor.
Español
18
FUNCIONES Y CONTROLES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
CONTROL ON/OFF/VOLUME
CONTROL SINTONIA
MANIJA
TOMA AURICULARES
ESCALA DE FRECUENCIA
SELECTOR BAND (MW/FM) / AUX
CONTROL DE LA TONALIDAD
COMPARTIMENTO BATERIÁS
TOMA AC
AUX-IN
FUENTES ALIMENTACIÓN
ALIMENTACIÓN CON BATERÍAS
 Abrir el Compartimento BATERÍA (8) del aparato e
instalar 6 baterías del tipo UM-2 (elemento C o
equivalente) siguiendo la polaridad del diagrama
mostrado en el compartimento batería de este
aparato.
 Las baterías tendrán que ser extraídas del compartimento si el aparato no se utilizará por un período de tiempo prolongado.
 Las baterías descargadas tendrán que ser removidas para evitar la pérdida de ácido.
ALIMENTACIÓN DE RED CA
 Conectar el cable de Alimentación CA a su toma
de corriente CA doméstica y activar el aparato.
Asegurarse de que el voltaje sea compatible.
19

Español
Desconectar el cable de alimentación de la toma
de corriente cuando el aparato no se utilizará.
ADVERTENCIAS
Desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando no se utilizará el aparato. Para
evitar el riesgo de descargas eléctricas no remover
la tapa del aparato. En la parte interna no se encuentran partes utilizables por parte del usuario.
USO DE LA RADIO
1. Para encender el aparato girar el control ON/
OFF/VOLUME (1) en el sentido horario hasta
escuchar un "click".
2. Ajuste el nivel de volumen con el control VOLUME (1).
3. Ajuste el nivel de la tonalidad con el control de la
tonalidad (7).
4. Extraer la antena telescópica para la banda FM.
Para optimizar la recepción en MW, rotar la radio
en el sentido horizontal.
5. Seleccionar la banda deseada (FM, MW) con el
selector BANDA (6).
6. Sintonizar la estación deseada con el control
SINTONIA (2).
7. Para apagar la radio girar el control ON/OFF/
VOL (1) en el sentido anti-horario hasta escuchar
un "click".
Español
20
AURICULARES
Los auriculares tienen que poseer una clavija
estéreo de 3.5 mm de diámetro y una impedancia
de 8-32 Ohmio. Cuando se conectarán los auriculares (4), el altavoz automáticamente se desactivará.
ENTRADA AUSILIARIO
Esta unidad ofrece un conector de entrada de audio
auxiliar para conectar dispositivos de audio externos como reproductores de mp3, reproductores de
CD y permitir la reproducción de la fuente externa a
través de los altavoces del sistema.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AC:
230 V ~ 50 Hz
Baterías:
6 x UM-2
FM:
87.5 - 108 MHz
MW:
530 - 1600 kHz
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que
al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi
bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de
residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover
la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el
establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para
informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones
del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
21
Português
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de instruções há importantes informações para a
utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo
avisa o utilizador que há tensão perigosa no
interior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
abra o aparelho. O aparelho não contém
peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação,
contacte um técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar
com 230 V. ~ 50 Hz. Se o aparelho não for
utilizado durante muito tempo, tire a ficha
eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de
cortinas, em cima de alcatifas ou dentro de
quaisquer móveis como por exemplo uma
estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz
do sol nem a fontes de calor.
Português
22
LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS
1. COMANDO DO ON/OFF/VOLUME
2. COMANDO DO SINTONIA
3. MANIVELA
4. TOMADA DOS FONES DE OUVIDO
5. ESCALA SINTONIA RÁDIO
6. SELECTOR BANDA (MW/FM) / AUX
7. CONTROLE DE TOM
8. COMPARTIMENTO PILHA
9. TOMA AC
10. AUX-IN
LIGAÇÃO À FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Funcionamento com pilhas
 Abra o Compartimento das Pilhas (8) atrás do
aparelho e coloque 6 pilhas UM-2 seguindo o
diagrama de polaridade mostrado no interior do
compartimento das pilhas.
 É necessário tirar as pilhas se durante muito
tempo não for utilizar o aparelho.
 É necessário tirar do aparelho as pilhas descarregadas para evitar que vaze ácido.
FUNCIONAMENTO MEDIANTE REDE CA
 Este aparelho foi concebido para funcionar somente com uma fonte de alimentação de CA de
230 V. 50 Hz. Ligá-lo outro tipo de fonte de ali-
23

Português
mentação poderá danificar o aparelho.
Ligue o terminal do cabo de alimentação CA
anexo, à tomada de alimentação CA atrás do
aparelho portátil. Ligue o Cabo de Alimentação
à tomada de corrente elétrica e ligue o aparelho. Certifique-se que a voltagem seja compatível.
UTILIZAÇÃO DO RÁDIO
1. Girar o controlo VOLUME/OFF (1).
2. Ajuste o volume ao nível desejado com o controlo VOLUME.
3. Ajuste o tom ao nível desejado com o controlo
de tom (7).
4. Estenda a antena e rode-a até obter a melhor
recepção em Banda FM. Para recepção em
MW (ondas médias) os sinais serão captados
mediante a antena interna de ferrite. Será necessário girar o aparelho até obter a melhor recepção.
5. Seleccione a banda desejada (FM, MW) com o
seletor BAND (6).
6. Sintonize a estação desejada com o controlo
TUNING (2).
7. Para desligar o aparelho, seleccione OFF com
o controlo VOLUME.
Português
24
FONES DE OUVIDO
É possível usar fones de ouvido de plugue de 3,5
mm. de diâmetro e de 8-32 Ohm de impedância.
Quando ligar os fones de ouvido (4), o altifalante
será automaticamente desativado.
ENTRADA AUSILIARIO
Esta unidad ofrece un conector de entrada de audio auxiliar para conectar dispositivos de audio
externos como reproductores de mp3, reproductores de CD y permitir la reproducción de la fuente externa a través de los altavoces del sistema.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
CA:
230 V. ~ 50 Hz
Pilhas:
6 Pilhas tipo UM-2 (rádio)
FM:
87.5 - 108 MHz
MW:
540 - 1600 kHz
As características e o projeto estão sujeitos a modificações sem prévio aviso.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos
ao ambiente e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este
equipamento de outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde
e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não devera ser misturado com outros residuos comerciais
para eliminação.
25
Nederlands
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat
voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is
bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de
aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in
het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend.
Het apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van een defect dient contact opgenomen te
worden met een gekwalificeerde technicus voor de
reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230V ~
230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd
niet gebruikt gaat worden, dient de stekker uit het
stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van
gordijnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair,
zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
aan warmtebronnen.
Nederlands
26
FUNCTIES EN BEDIENING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
AAN-/UIT-REGELAAR/VOLUMEREGELAAR
TUNING-REGELAAR
HANDVAT
KOPTELEFOONAANSLUI TING
FREQUENTIESCHAAL
KEUZESCHAKELAAR
FM/MW
BANDBREEDTE / AUX-IN
TOONREGELING
BATTERIJCOMPARTIMENT
STROOMINGANG AC-230V
AUX-IN
ENERGIEBRONNEN
BATTERIJVOEDING
Open het BATTERIJcompartiment(8) van het apparaat en plaats 6 UM-2 batterijen met de polen
zoals weergegeven in het batterijcompartiment
van dit apparaat.
De batterijen dienen te worden verwijderd indien
het apparaat voor een lange tijd niet zal worden
gebruikt.
Lege batterijen dienen te worden verwijderd om
het lekken van accuzuur te vermijden.
AC NETVOEDING
Sluit de AC voedingskabel aan op uw AC huissto-
27
Nederlands
pcontact en schakel het apparaat in. Controleer of
het voltage overeenkomt.Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact als het apparaat
niet zal worden gebruikt.
WAARSCHUWINGEN: Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact als het apparaat
niet zal worden gebruikt. Om het risico op elektrische schokken te vermijden mag de deksel van
het apparaat niet worden verwijderd. Er bevinden
zich geen bruikbare onderdelen in de binnenkant
apparaat voor de gebruiker.
GEBRUIK VAN DE RADIO
1. Druk op de schakelaar om het apparaat in te
schakelen.
2. Stel het volume af met de VOLUME-regelaar.
3. Schuif de antenne uit en draai deze totdat u de
beste FM ontvangst verkrijgt. Voor de MWontvangst zal het signaal worden opgevangen
met behulp van een ingebouwde ferrietantenne. Richt het apparaat om de beste ontvangst
te verkrijgen.
4. Selecteer de gewenste bandbreedte (FM/MW)
met de keuzeschakelaar Band.
5. Stem af op het gewenste station met de TUNING-knop.
6. Sintonize a estação desejada com o controlo
Nederlands
28
TUNING.
KOPTELEFOON AANSLUITING
Verbind uw koptelefoon of oordopjes met dit
aansluitpunt om naar de radio te luisteren.
AUX-INGANG
Dit apparaat zorgt voor een extra audio-ingang
voor externe audio-apparaat aansluiten, zoals
MP3-spelers, cd-spelers en het afspelen van uw
externe bron zodat via het systeem luidsprekers.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
AC:
230V ~ 50 Hz
FM:
88 - 108 MHz
MW:
530 - 1600 kHz
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
Het kenplaatje is aan de onderkant van het apparaat geplaatst.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het
product niet kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om
schade aan het milieu of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient
de gebruiker dit product te scheiden van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering
van duurzaam hergebruik van de materiële hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de lokale gemeente voor informatie met betrekking tot
het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebruikers dienen contact op te nemen met
hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereenkomst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
29
Čeština
UPOZORNĚNÍ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky
přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro
obsluhu a ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně
skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu
nebezpečného napětí na některých dílech uvnitř skříňky
přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky – riziko úrazu elektrickým
proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahem do
přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku
ztráty event. záručních plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím
230 V / 50 Hz z elektrické sítě. Pokud nebudete přístroj
delší dobu používat odpojte jej od elektrické sítě
vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové
zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje není přístroj odpojen od elektrické
sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před
zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k
přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečný
volný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje.
Je tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti
zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována životnost elektronických dílů přístroje.
Čeština
30
POPIS PŘÍSTROJE
1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ
S PŘEPÍNAČEM PRO ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ
PŘÍSTROJE
2. KNOFLÍK LADĚNÍ
3. RUKOJEŤ
4. SLUCHÁTKA
5. STUPNICE LADĚNÍ
6. PŘEPÍNAČ FUNCTION PRO VÝBĚR ZDROJE SIGNÁLU S POLOHAMI AUX / AM / FM
7. OVLÁDÁNÍ TÓNU
8. PROSTOR PRO BATERIE
9. SÍŤOVÝ KABEL
10. AUX-IN
NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým
napětím 230 V / 50 Hz z elektrické sítě.
Před připojením přístroje k elektrické síti překontrolujte (např. na štítku elektroměru), zda napětí
elektrické sítě v místě používání přístroje odpovídá napětí specifikovanému výrobcem přístroje
pro jeho napájení. Nepřipojujte přístroj k jinému
než k uvedenému napětí - mohl by tak být
poškozen.
31
Čeština
OPERACE RADIO AM/FM
1. Připojte přístroj k elektrické síti a zapněte jej
otáčením regulátorem hlasitosti směru pohybu
hodinových ručiček – po překonání odporu aretace (slyšitelné klapnutí) bude přístroj zapnut,
dalším otáčením regulátorem nastavte požadovanou hlasitost.
2. Přepněte přístroj na příjem rozhlasu (přepínač
FUNCTION, polohy AM nebo FM).
3. Knoflíkem ladění nalaďte požadovaný vysílač.
4. Pro vypnutí přístroje otáčejte regulátorem hlasitosti proti směru pohybu hodinových ručiček –
bude tak postupně snižována hlasitost, po
překonání odporu aretace bude přístrojypnut.
5. Pro optimální příjem požadovaného vysílače V
rozhlasovém pásmu FM použijte teleskopickou
anténu, pro optimální příjem požadovaného
vysílače je nastavení délky, úhlu a směru antény.
6. V rozhlasovém pásmu AM je pro optimální
příjem požadovaného vysílače nutné nasměrování (natočení) celého přístroje.
SLUCHÁTKA
Sluchátka by měla mít průměr 3,5 mm stereo
konektor a impedanci 8-32 ohmů, a měl by být
připojen k Zásuvka pro sluchátka (4). Jsou-li
Čeština
32
připojena sluchátka, je reproduktor automaticky
odpojí.
POMOCNÝ VSTUP
Tato jednotka poskytuje externí audio vstup jack
pro připojení externího audio zařízení, jako jsou
MP3 přehrávače, CD přehrávače a umožňují
přehrávání externího zdroje prostřednictvím systému reproduktorů.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení
Přijímané kmitočty
230 V / 50 Hz
AM 540 - 1 600 kHz
FM 87,5 – 108 MHz
Změny designu a technických údajů vyhrazeny
bez předchozího oznámení.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku
(z jakýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho předáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení
šetrnou k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik
pro životní prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady.
Kromě toho recyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští
generace. Podrobné informace k likvidaci tohoto výrobku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně,
ve které jste výrobek zakoupili.
33
Slovenský
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých
pokynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje
užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých
dieloch vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie sú
diely ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho
užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie. Ak bude prístroj vyžadovať nastavenie
alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom do prístroja v dobe platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním
alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu lektrickým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo
miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte
vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej
zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste.
Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko jeho prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými
teplotami je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
Slovenský
34
POPIS PŘÍSTROJE
1. REGULÁTOR HLASITOSTI KOMBINOVANÝ
S PREPÍNAČOM PRE ZAPNUTIE / VYPNUTIE PRÍSTROJA
2. KNOFLÍK LADENIA
3. ROČAJ
4. SLUŠALKE
5. STUPNICA LADENIA
6. PREPÍNAČ FUNCTION PRE VÝBER ZDROJA SIGNÁLU S POLOHAMI AM / FM / AUX
7. NADZOR TONE
8. PRIESTOR PRE BATERIE
9. SIEŤOVÝ KABEL
10. AUX-IN
NAPÁJENÍ PŘÍSTROJE
Prístroj je konštruovaný pre napájanie striedavým
napätím 230 V / 50 Hz z elektrickej siete.
Pred pripojením prístroja k elektrickej sieti prekontrolujte (napr. Na štítku elektromera), či napätie
elektrickej siete v mieste používania prístroja zodpovedá napätiu špecifikovanému výrobcom
prístroja pre jeho napájanie. Nepripájajte prístroj k
inému ako k uvedenému napätia - mohol by tak
byť poškodený.
35
Slovenský
OPERÁCIA RADIO AM / FM
1. Pripojte prístroj k elektrickej sieti a zapnite ho
otáčaním regulátorom hlasitosti smeru
2. Pohybu hodinových ručičiek - po prekonaní odporu aretácie (počuteľné klapnutie) bude
prístroj zapnutý, ďalším otáčaním regulátorom
nastavte požadovanú hlasitosť.
3. Prepnite prístroj na príjem rozhlasu (prepínač
FUNCTION, polohy AM alebo FM).
4. Gombíkom ladenia nalaďte požadovaný vysielač.
5. Pre vypnutie prístroja otáčajte regulátorom hlasitosti proti smeru pohybu hodinových ručičiek
Bude tak postupné znižovanie hlasitosti, po
prekonaní odporu aretácie bude přístrojypnut.
6. Pre optimálny príjem požadovaného vysielačaV rozhlasovom pásme FM použite teleskopickú anténu, pre optimálny príjem požadovaného Vysielač je správne nastavenie dlzka,
Uhla a smeru antény.
7. V rozhlasovom pásme AM je pre optimálny
príjem požadovaného Vysielač nutné nasmerovaním (natočením) celého prístrojov
SLÚCHADLÁ
Slúchadlá by mala mať priemer 3,5 mm stereo
konektor a impedanciu 8-32 ohmov, a mal by byť
Slovenský
36
pripojený k Zásuvka pre slúchadlá (4). Keď sú pripojené slúchadlá, je reproduktor automaticky odpojí.
POMOCNÝ VSTUP
Táto jednotka poskytuje externý audio vstup jack
pre pripojenie externého audio zariadenia, ako sú
MP3 prehrávače, CD prehrávače a umožňujú
prehrávanie externého zdroja prostredníctvom systému reproduktorov.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie
Kmitočty
230 V / 50 Hz Přijímané
AM 540 - 1 600 kHz
FM 87,5 - 108 MHz
Zmeny dizajnu a technických údajov vyhradené
bez predchádzajúceho oznámenia.
POKYNY PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU VÝROBKU
(likvidácii použitých elektrických a elektronických zariadení)
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že pri naskoršej likvidácii
výrobku (z akýchkoľvek dôvodov) nesmie byť s výrobkom zachádzané ako s domácim odpadom.
Výrobok zlikvidujte jeho odovzdaním na zberné miesto pre likvidáciu použitých elektrických a elektronických zariadení šetrnú k životnému prostrediu. Zaistením ich správnej likvidácie zabránite vzniku
potenciálnych rizík pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktorá by mohla vzniknúť nesprávnym zachádzaním s odpadmi. Okrem toho recyklácia odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín pre budúce generácie. Podrobné informácie k likvidácii tohto výrobku šetrné
k životnému prostrediu získate u pracovníka ochrany životného prostredia miestneho (mestského
alebo obvodného) úradu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili.
37
Polski
UWAGA
SYMBOL
WYKRZYKNIKA
w
trójkącie
równobocznym, służy zwróceniu uwagi użytkownika na fakt, że instrukcja obsługi zawiera bardzo istotne dla bezpieczeństwa informacjedotyczące obsługi, utrzymania i serwisowania
urządzenia.
SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ w
trójkącie równobocznym służy ostrzeżeniu
użytkownika przed obecnością niebezpiecznych, nieizolowanych elementów pod napięciem, które grozi ryzykiem porażenia.
Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem,
nie należy zdjemować pokrywy. Nie należy samodzielnie podejmować prób naprawy.
Urządzenie działa pod napięciem 230V ~ 50Hz.
Jeżeli nie jest używane należy odłączyć wtyczkę
od źródła zasilania.
Przed użyciem należy upewnić się, że wszystko
jest prawidłowo podłączone.
Urządzenie nie powinno być wystawione na
działanie wilgoci lub deszczu.
To urządzenie powinno być ustawione w
miejscu przewiewnym. Unikać miejsc niewentylowanych, blisko zasłon lub na dywanie.
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła.
Polski
38
OPIS ELEMENTÓW
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
POKRĘTŁO ON/OFF/GŁOŚNOŚĆ
POKRĘTŁO STROJENIA STACJI
UCHWYT
WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE
SKALA RADIA
WYBÓR FUNKCJI (AM/FM) / AUX
POKRĘTŁO
STROJENIA
(WYSOKIE/NISKIE)
8. KOMORA NA BATERIĘ
9. GNIAZDO ZASILANIA AC
10. AUX-IN
TONÓW
ZASILANIE
Zasilanie bateryjne
 Otwórz komorę na baterię (8) znajdującą się z
tyłu urządzenia.
 Włóż 6 sztuk baterii R14 zgodnie z obrazkiem
widocznym w środku.
 Wyładowane baterie powinny zostać wyjęte z
urządzenia.
 Płaskie baterie powinny być usunięte z urzadzenia aby zapobiec ich wyciekowi.
Zasilanie sieciowe AC
 Podłącz kabel sieciowy do gniazdka sieciowego. Upewnij się, że napięcie w sieci odpo-
39

Polski
wiada temu wskazanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu urządzenia.
Dla własnego bepieczeństwa przed podłączeniem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
ZASILANIE SIECIOWE
To urządzenie zostało zaprojektowane do
działania w sieci zasilanej prądem AC
230V~50Hz. Podłączenie do innego źródła zasilania może spowodować uszkodzenie urządzenia.
UWAGA!
Aby uniknąć popażenia przed zdjęciem pokrywy
należy odłączyć urządzenie od zasilania. Naprawę sprzętu należy zlecać tylko wykfalikowanemu serwisowi..
TUNER RADIOWY
1. Przekręć pokrętło VOLUME/OFF (1), aż
usłyszysz klikniecie.
2. Dostosuj głośność do pożądanego poziomu.
3. Dostosuj zakres tonów (wysokie/niskie) pokrętłem (7).
4. Rozłóż antenę teleskopową FM.
5. Wybierz preferowaną funkcję FM/AM (6).
6. Ustaw ulubione stacje radiowe poprzez obracanie pokrętłem do strojenia stacji (2).
7. Aby wyłączyć radio przekręć pokrętło VOLUME/OFF w przeciwną stronę.
Polski
40
SŁUCHAWKI
Słuchawki powinny mieć złącze 3,5 mm
(impedencja 8-32 ohmy) i powinny być podłączone do gniazda słuchawkowego (4). Kiedy słuchawki są podłączone głośniki zostaną automatycznie wyłączone
WEJŚCIE AUX IN
Dodatkowe wejście umożliwiające podłączenie
zewnętrznych urządzeń audio takich jak odtwarzacze MP3/CD oraz odtwarzanie dzwięków z
zewnętrznego systemu przez głośniki.
SPECYFIKACJA
Zasilanie AC:
230V ~ 50Hz
Baterie:
6 x UM-2 (radio operation)
FM:
87.5 - 108 MHz
AM:
530 - 1600 kHz
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
Likwidacja zużytego sprzętu
elektrycznego/elektronicznego
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić się jak ze zwykłymi odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria/akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja. Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsc zbiówki zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów
mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one
wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postępowania z odpadami elektrycznymi i elektronicznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pozwala chronić źródła naturalne. Z tego powodu prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych oraz elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii wraz z odpadami domowymi . Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement