Advertisement
Advertisement
SD/USB Recorder
DN-500R
Quick Start Guide
Kurzinstallationsanleitung
Guide de configuration rapide
Guida rapida all’installazione
Guía de configuración rápida
Snabbinstallationsguide
クイックスタートガイド
I
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
To reduce the risk of fire and electric shock, this apparatus should not be exposed to rain or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the rear cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover.
If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system.
Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. DN-500R
Serial No.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
SVENSKA
FCC INFORMATION
(For US customers)
1. COMPLIANCE INFORMATION
Product Name: SD/USB Recorder
Model Number: DN-500R
This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
DENON Professional div. D&M Professional
1100 Maplewood Drive Itasca, IL 60143
Tel. 630-741-0330
2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by DENON may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
3. NOTE
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Additional Safety Information!
16. This product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
This plug will only fit into a grounding-type power outlet.
If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
II
III
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
CAUTION: (English)
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
PRECAUCIÓN: (Español)
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
No exponga las pilas a calor excesivo, como a la luz solar, el fuego, etc.
VORSICHT: (Deutsch)
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden ver wendet, um die
Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Wärme aus, z. B.
Sonnenstrahlung, Feuer oder dergleichen.
VOORZICHTIGHEID: (Nederlands)
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
Stel de batterijen niet bloot aan felle zonneschijn, brand, enzovoorts.
PRECAUTION: (Français)
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou autre.
FÖRSIKTIHETSMÅTT: (Svenska)
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
Utsätt inte batterierna för stark hetta såsom solsken, eld eller liknande.
ATTENZIONE: (Italiano)
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
Non esporre le batterie a un calore eccessivo, per esempio al sole, al fuoco o altre fonti.
ATENÇÃO
:
(Português)
Para desligar completamente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada eléctrica.
A ficha eléctrica é utilizada para interromper completamente a alimentação da unidade e deve estar num local onde o utilizador lhe possa aceder facilmente.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como luz solar, fogo ou semelhantes.
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH
WARNINGS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the
OFF (STANDBY) position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Do not keep the battery in a place exposed to direct sunlight or in places with extremely high temperatures, such as near a heater.
WARNHINWEISE
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF (STANDBY)-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom
Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Lagern Sie die Batterie nicht an einem
Ort, an dem sie direktem Sonnenlicht oder extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. in der Nähe eines Heizgeräts.
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH n OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA /
NOTA SOBRE UTILIZAÇÃO
AVERTISSEMENTS
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l'appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF
(STANDBY), l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou dans des endroits présentant des températures extrêmement
élevées, par exemple près d’un radiateur.
AVVERTENZE
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella posizione OFF (STANDBY), l’apparecchiatura non è completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Non tenere la batteria in luoghi esposti alla luce solare diretta o con temperature estremamente elevate, ad esempio in prossimità di dispositivi di riscaldamento.
ADVERTENCIAS
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF (STANDBY), el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de una calefacción.
WAARSCHUWINGEN
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door het toestel geproduceerde warmte goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
(STANDBY) staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Bewaar de batterijen niet op een plaats waar deze blootstaan aan direct zonlicht of op plaatsen waar zeer hoge temperaturen heersen, zoals in de buurt van een kachel.
VARNINGAR
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF
(STANDBY), så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
• Förvara inte batteriet på en plats som utsätts för direkt solljus eller på platser med extremt höga temperaturer, som nära ett värmeelement.
AVISOS
• Evite temperaturas altas.
Assegure uma suficiente dispersãodo calor quando a unidade forinstalada numa prateleira.
• Manuseie o cabo de alimentaçãocom cuidado.Puxe pela ficha quando desligar ocabo de alimentação.
• Mantenha a unidade afastada dahumidade, da água e do pó.
• Desligue o cabo de alimentaçãoquando não estiver a utilizar aunidade por longos períodos detempo.
• Não obstrua os orifícios deventilação.
• Não deixe objectos estranhos dentro da unidade.
• Não permita que insecticidas, benzina e diluente entrem em contacto com a unidade.
• Nunca desmonte ou modifique dealguma forma a unidade.
• A ventilação não deve ser obstruída, tapando as aberturas de ventilação com objectos, como jornais, toalhas ou cortinas.
• Não devem ser colocadas junto à unidade fontes de chama aberta, como velas acesas.
• Respeite as regulamentações locais relativas à eliminação de pilhas.
• Não exponha a unidade a gotejamento ou salpicos de líquidos.
• Não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima da unidade.
• Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Quando o interruptor se encontra na posição OFF
(STANDBY), o equipamento não está completamente desligado da REDE
ELÉCTRICA.
• O equipamento deve ser instalado junto da fonte de alimentação, para que a fonte de alimentação esteja facilmente acessível.
• Não deixe a pilha num local exposto à luz solar directa ou em locais sujeitos a temperaturas extremamente elevadas, como, por exemplo, junto de um aquecedor.
ENGLISH
IV
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
• DECLARATION OF CONFORMITY
Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen der folgenden EG/EU-Richtlinien:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-Vorschrift 1275/2008 und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EC
•
DECLARATION DE CONFORMITE
Nos produits sont conformes aux dispositions des directives CE/UE comme suit ;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Réglementation CE 1275/2008 et sa directive cadre 2009/125/CE
•
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
I nostri prodotti sono conformi a quanto previsto dalle direttive EC/EU, come specificato di seguito:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Norma EC 1275/2008 e relativa legge quadro 2009/125/EC
•
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas de la CE/UE siguientes:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Normativa de la CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/CE
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Onze producten volgen de voorwaarden van de EG/EU-richtlijnen zoals volgt;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EG-verordening 1275/2008 en zijn kaderrichtlijn 2009/125/EG
•
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: EU-direktiv 1275/2008 och dess ramdirektiv 2009/125/EC
•
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nossos produtos seguem as disposições da CE / UE directivas, que, como se segue;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS: 2011/65/EU
ErP: Regulamento (CE) 1275/2008 e a respectiva Directiva-Quadro 2009/125/CE
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
V
SVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-
Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais.
Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais.
As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos.
Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas.
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Welcome
Thank you for choosing a DENON Professional Products.
This guide provides the simple procedure of the operation.
Please reference Owner’s manual for more details about the setup and operation.
If you have setup problems:
For inquiries or information on repair service of DENON Professional Products, please contact our Sales Office or Tech Support Centre near you which are listed in D&M Professional website below.
http://www.d-mpro.com
Before You Begin
What’s In the Box
q Quick start guide (Book) .......................................................... 1 w Power cords for each region (US,EU) ......................... 1 of each e CD-ROM .................................................................................. 1
• DN-500R Instruction manual
• DMP Mark Editor Installer
• DMP Mark Editor Instruction manual r Security Screw for SD card door ............................................. 2 t Plastic pin and retainer ............................................... 1 of each
(plastic pin and retainer is attached to the SD card door at the time of purchase.)
Example System Connections
25pin DSUB straight cable
Parallel Remote
Controller
Serial Remote
Controller
Mixer Amplifire
Player (DN-700C)
Speaker
w e r t
RC-F400S
RS-232C
Straight cable
USB device
Output
Audio cable
(XLR/RCA)
Input
Audio cable
(XLR/RCA)
Required for setup
• SD Card
• Headphones
• USB device
• Keyboard (USB)
• Audio cable (XLR/RCA)
• Serial Remote Controller
(RS-232C Straight cable)
• Parallel Remote Controller
(25pin DSUB straight cable)
• Screws for mounting the DN-500R on a rack
MOVE COPY COMBINE
SHIFT DIMMER REC MON.
MARK
DIVIDE UNDO
DISPLAY
TEXT
SD Card
LIST MENU FRAME
MEDIA
REC
-LOCK
STOP
PITCH
PAUSE PLAY
Headphones
Keyboard (USB)
1
2
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
Audio connections
Analog connection (balanced connection)
Connect line-level analog inputs/outputs to the analog (balanced) input/output terminals for playback or recording.
Connecting the power cord
Insert the power cord when all other connections are completed.
Be sure to connect the ground wire also.
RS-232C PARALLEL
DIGITAL OUTPUT REMOTE
ANALOG INPUT
CDR/CD
L
AUDIO
OUT
R
DIGITAL INPUT
Amp
Mixer
Preamp
AUDIO
IN
L R
ANALOG OUTPUT
1:GND
2:Hot
3:Cold
To AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
U.S.A. and Canada models
Power cord
(supplied)
Inserting an SD card
1
Open the SD card door in the direction indicated with the arrow.
SD card door
2
Insert the SD card fully into the SD card slot until a
“click” sound is heard.
SD card
To AC outlet
(AC 230 V, 50/60 Hz)
European, UK and Asia/Pacific models
NOTE
• Be sure to insert the power plug firmly into the AC outlet. If the plug is not properly inserted, it could cause a malfunction or noise.
• Do not unplug the power cord while the unit is operating.
• Do not use a power cord other than the cord supplied with this unit.
3
Close the SD card door.
• If the SD card door does not close with a “click”, check that the SD card is fully inserted into the slot.
SVENSKA
Preparing for recording (Utility)
Be sure to set the clock before use.
Before recording to an SD card, format the SD card on this unit.
ON/STANDBY
SHIFT
MOVE
DIMMER
COPY COMBINE
REC MON.
MARK
DIVIDE UNDO
DISPLAY
TEXT
n Select Utility
1
Press
ON/STANDBY.
The power of DN-500R is switched ON, and the display screen lights.
2
While DN-500R is stopped, press
The menu list is displayed.
MENU
.
3
Rotate the jog dial to select “Utility”, and press
ENTER
.
MENU
LIST MENU FRAME
MEDIA
REC
-LOCK
STOP
PITCH
PAUSE PLAY
Jog Dial/
ENTER
BACK
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH n Time/Date
• Set the current time. The time must be set before using the unit because the set time is used as the recorded file name.
1
Select “Utility” and rotate the jog dial to select “Date/Time”, then press
ENTER
.
2
Rotate the jog dial to select the input position (year/month/day/hour/minute), and press
ENTER
.
Date/Time
Date: May /13/2013
Time:11:54
T
</>:<</>> Change:JOG Push
3
Rotate the jog dial to select the setting item, and press
ENTER
.
4
When all settings are entered they will be automatically saved and the utility menu will be displayed. If only some of the settings are changed, but not all, press twice.
“Fix” and “Discard” are displayed.
BACK
5
Rotate the jog dial to select “Fix”, and press
Confirm the settings.
ENTER
.
• Select “Discard” to discard the changes.
3
4
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL n Format Media
Formats the currently used media (SD).
1
Select “Utility” and rotate the jog dial to select “Format Media”, then press
The media list is displayed.
ENTER
.
Media List
SD: CURRENT
USB(None)
SVENSKA
Preparing for recording (Utility)
n Speed Check
Checks the read and write speed of the currently used media (SD).
Always perform a speed check on media before using it.
1
Select “Utility” and rotate the jog dial to select “Speed Check”, then press
The media list is displayed.
ENTER
.
Media List
SD: CURRENT
USB(None)
2
Rotate the jog dial to select the media, and press
ENTER
.
3
Select “OK” with the jog dial, and press
ENTER
.
“Formatting” is displayed during formatting, and “Completed” is displayed when the formatting is complete.
For details of SD cards that have been confirmed as being compatible for use by DENON, see the DENON website (URL: http://www.d-mpro.com).
2
Rotate the jog dial to select the media, and press
ENTER
.
3
Select “OK” with the jog dial, and press
ENTER
Media check starts and “Check Speed ...” is displayed.
.
• The following results are displayed when the speed check is complete.
“Good”: The checked media is suitable for use.
“Good w/o Rec Mon”: The checked media is suitable for simple recording but is unsuitable for recording monitoring.
“Poor”: The checked media is unsuitable for use.
4
Select “OK” and press
ENTER
.
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
LIST MENU FRAME
MEDIA
REC
-LOCK
STOP
PITCH
PAUSE PLAY
MOVE COPY COMBINE DIVIDE UNDO
SHIFT DIMMER REC MON.
MARK
DISPLAY
TEXT
REC STOP PAUSE PLAY
2
3
Recording
1
Press
REC.
The unit switches to the recording paused state, and the
REC
buttons flashes and
PAUSE
buttons light.
The display switches to the recording display.
Adjust the recording level and recording balance.
Press
REC.
Recording starts.
P USB
BAL
WAV
24B
ST
0
0036
00:00:00
TR
REM
10:26:61
DATE
R:\05132013134019_DN-500R.wav
A:
0001
L
/0001
PITCH
OFF M
0.0%
-60 40 20 12 6 0
R
05/13/2013 11:44PM
-61 dB
-61
96K
n File name
The file name of the file in which recording is started is composed of the machine name, recording start time and user area data.
The file creation formats can be selected in “05 File Name Form” in “System Setting”. The file name can be inputted when “04
User Area” in “System Setting” is “On”.
(After recording has started, the recording start time in the file name continues to proceed until the recording start time is confirmed.)
4
Press
STOP.
Recording stops, and
REC
turn off.
Default setting
The main default settings for this unit are as shown below.
See the Owner’s Manual for details on how to change the settings.
[Preset setting]
One Touch Rec
Audio Input
Rec Format
Rec Channel
Sample Rate
Silent Skip
Play Range
Play Mode
Off
Bal
MP3-128
Stereo
44.1k
Off
Folder
Continuous
[System setting]
Rec Folder
Signal Pass Thru
Output Rate
Line/Mic Lch
Line/Mic Rch
Serial Bit Rate
Current
On
Auto
Line
Line
9600
The following items need to be changed in the System Settings when using the RC-F400S. See the Owner’s Manual for details on how to change the settings.
• Serial Bit Rate : 9600 (Default)
.
38400
Playing back recorded files
1
Press
PLAY.
PLAY
lights and playback starts.
P USB
ALL
CNT
0036
00:07:44
REM
00:26:28 track_0 01.wav
A:
TR
0000
DATE
L
/0000
PITCH
OFF M
0.0%
-60 40 20 12 6 0
R
05/13/2013 11:44PM
-61 dB
-61
96K
2
Press
PAUSE
during playback.
Playback is paused and
PAUSE
lights.
• When
PLAY
is pressed again, playback is restarted.
3
Press
STOP
.
Playback stops, and
PLAY
goes out.
5
6
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Part names and functions
Front Panel
ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
LIST
MEDIA
REC
MENU FRAME
-LOCK
STOP
PITCH
PAUSE PLAY
MOVE COPY COMBINE
SHIFT DIMMER REC MON.
MARK
DIVIDE UNDO
TEXT
DISPLAY
q w e r t y u i o Q0 Q1 Q2 Q3 Q4 q
Power switch (ON/STANDBY)
• Turns the unit power on and off (standby).
• Power on: Green
• Normal standby: Red
• Connect the headphones.
(LEVEL)
• Adjusts the volume of the headphones.
• Press the knob to make it spring out. After adjusting the volume, press the knob back in again.
(KEYBOARD)
• Connect a USB keyboard. u
• Allows access to features indicated under each button.
• The shift mode is enabled when the
SHIFT
button is lit (“02 Shift Mode”).
o
• Copies the file of the selected track.
• Press when the
SHIFT
button is lit to switch the recording monitor on or off.
Q2
• Undoes the prior edit.
• Press when the
SHIFT
button is lit to jump to the mark after the current playback position.
• Moves the file of the current track.
• Press when the
SHIFT
button is lit to switch the display brightness of the display and LED.
• The brightness of the dimmer can be set in
“36 Display Dimmer” and “37 LED Dimmer” in the “Preset Setting”.
• Combines the selected track with a different track.
• Press when the
SHIFT
button is lit to adds a mark to the current playback or recording position.
• Switches the display.
• Press when the
SHIFT
button is lit to scroll the text display.
• Divides the currently selected track at the current playback position.
• Divides the recording track at the current recording position.
• Press when the
SHIFT
button is lit to jump to the mark prior to the current playback position.
• Connect a USB device.
SVENSKA ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Front Panel
W7
W6 W5 W4 W3 W2 W1
LIST
MEDIA
REC
MENU FRAME
-LOCK
STOP
PITCH
PAUSE PLAY
W0
MOVE COPY COMBINE
SHIFT DIMMER REC MON.
MARK
DIVIDE UNDO
TEXT
DISPLAY
Q5 Q6 Q7 Q8 Q9
Q5
4)
• When “08 One Touch Rec” in “Preset
Setting” is “Off”, press the button once to enter the record pause mode and press again to start recording.
• When “08 One Touch Rec” in “Preset
Setting” is “On”, press the button once to start recording.
• The
REC
button lights during recording.
• The
REC
paused.
button flashes during recording is
Q6
STOP button (
2)
• Press the button during playback or when playback is paused to stop playback. These operations can be set in “23 Finish Mode” of
“Preset Setting”.
• Press the button during recording or when recording is paused to stop recording and standby at the start of the last recorded file.
• The
STOP
button lights when a track is stopped or cued.
• Press when a track is cued to stop.
Q7
PAUSE button (
3)
• Press the button during playback or recording to pause playback or recording.
• The
PAUSE
button lights when playback or recording is paused.
Q8
Play button (
1)
• Starts playback.
• The
PLAY
button lights during playback or when playback is paused.
Q9
BACK button
• Returns to the previous menu.
• When the file list is displayed, press the
SHIFT
button when it is lit to move the cursor to the top of the list.
• Rotate the dial to skip tracks.
• Used to adjust the recording level during recording or when recording is paused.
• Used to move the cursor or select setting items when the menu is displayed.
• Rotate the dial when the
SHIFT
button is lit to adjust the recording level or recording balance during recording or when recording is paused.
• Press the button to enter the setting item or menu.
W1
• Fast forwards the track.
7)
• In frame mode, this button jumps frame units in the forward direction.
• Press when the
SHIFT
button is lit to set the pitch.
W2
6)
• Fast rewinds the track.
• In frame mode, this button jumps frame units in the reverse direction.
• Press when the
SHIFT
button is lit to set the pitch.
• Switches the functions of buttons 6 and
7 to frame mode or search mode.
• The
FRAME
button lights in frame mode.
• Press when the
SHIFT
button is lit to switch the pitch on or off. The
PITCH
button lights when Pitch is on.
W4
• Displays the menu.
• Press when the
SHIFT
button is lit to lock the operation buttons on the unit.
• The “File List” is displayed.
• Press when the
SHIFT
button is lit to display the media list for switching media.
• Insert an SD/SDHC card (max. 32GB). SDXC and UHS are not supported.
7
ENGLISH
Rear Panel
DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
ANALOG INPUT DIGITAL INPUT ANALOG OUTPUT DIGITAL OUTPUT
q w e r t y u i q
Analog input (Balanced) terminal
• XLR Type
• Pin Arrangement: 1. GND / 2. Hot (w/ Phantom) / 3. Cold
• The line input level can be changed using “08 Volume Input” in
“System Setting”. w
Analog input (Unbalanced) terminal
• RCA Type e
Digital input (XLR) terminal
• XLR Type
• IEC60958 Type I
• Pin Arrangement: 1. Common / 2. Hot / 3. Cold t
Analog output (balanced) terminal
• XLR Type
• Pin Arrangement: 1. GND / 2. Hot / 3. Cold y
Analog output (unbalanced) terminal
• RCA Type u
Digital output (XLR) terminal
• IEC60958 Type I
(AES/EBU)
• Pin Arrangement: 1. Common / 2. Hot / 3. Cold i
Digital output (RCA) terminal
• IEC60958 Type II (COAXIAL)
• IEC60958 Type II o
RS-232C
REMOTE
PARALLEL
Q0 Q1 o
RS-232C Terminal
• 9pin DSUB Connector (Female)
Q0
Parallel port (PARALLEL)
• 25pin DSUB Connector (Female)
Q1
AC Inlet (AC IN)
• Connect the supplied power cord.
8
SVENSKA
Display
The playback status and information about various media is displayed on the DN-500R display.
Details of the display differ depending on the operating status (stopped/recording/playing) of the DN-500R.
Playback/pause/search/stop display
q w e r t
P USB
S SD
FLD
CNT
RPT
RND
PRG
TR
000 00
: 00
REM
04:14:44
XXXXX.MP3
FolderXXX
0000
L
DATE
R
/0000
PITCH
OFF M
0.0%
-60 40 20 12 6 0
-61 dB
-61
05/13/2013 11:44PM
232
TMR
EOM
44K
y u i o Q0 Q1 Q2 Q33Q4Q5Q6 q
Playback range display
• Displays the current playback range.
• Displays the settings configured in “19 Play
Range” in “Preset Setting”.
FLD: Current folder/ALL: All folders w
Playback mode display
• Displays the settings configured in “20 Play
Mode” in “Preset Setting”.
CNT: Continuous playback
SGL: 1 track playback e
Repeat playback display
• Displays the settings configured in “24
Repeat” in “Preset Setting”.
RPT: Displayed when repeat playback is on. r
Random playback display
• Displays the settings configured in “21
Random” in “Preset Setting”.
RND: Displayed when random playback is on.
t
Programmed playback display
• Displays the settings configured in “22
Program” in “Preset Setting”.
PRG: Displayed when programmed playback is on.
• Displays the operating status.
STOP
CUE
PAUSE
AUDIBLE PAUSE
SEARCH
PLAY
REC PAUSE
REC
CUE
u
Folder name
• Displays the path to the selected folder. i
Track name
• Displays the selected track name.
ESPAÑOL ITALIANO
• Displays the playback level.
• With a three-second peak hold.
• Displays the recording monitor status.
R.MON: Displayed when the recording monitor is on.
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
• Displays the remaining time of the current track.
• The display format can be set in “33 Time
Display” in “Preset Setting”.
• When the selected track is VBR (Variable Bit
Rate) format, the estimated remaining time is displayed.
• Displays the sampling rate of the audio output.
(44 K/48 K/96 K)
• When a sampling rate is not applied when
Ext(AES) is used, “EXT” flashes in the display.
Nothing is displayed when “Auto” is used.
• The elapsed time of the currently selected track is displayed.
• The display format can be set in “33 Time
Display” in “Preset Setting”.
Q1
• The current date and time are displayed when playback is stopped.
• During playback, the date and time when the selected track was created are displayed.
• The display format can be set in “14 Time
Form” and “15 Date Form” in “Preset
Setting”.
• “EOM” is displayed when a setting other than “Off” is set for “31 End Of Message” in
“Preset Setting”.
Q6
• “TMR” is displayed when the “Timer
Recording” or “Timer playback” is set.
9
10
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL SVENSKA
Display
W0 Q9
Q8 Q7
P USB
FLD
CNT
RPT
RND
PRG
524M
000 00
: 00
REM
04:14:44
XXXXX.MP3
FolderXXX
TR
0000
L
DATE
R
/0000
PITCH
OFF M
0.0%
-60 40 20 12 6 0
-61 dB
-61
05/13/2013 11:44PM
232
TMR
EOM
44K
Properties display (Playback/pause/search/stop)
q w e r t
Property
0001 BGM_001.mp3( \Full\Path)
01/02/2013 10:23:45AM
44K Mo 320kbps
“Album” , “Title” , “Artist”
• Lights when remote serial commands are being received.
• Displays the ON/OFF status of the pitch function, master key and playback speed
(percentage).
• “M” is displayed when the master key is on.
• The right side displays the total number of tracks on the selected media, and the left side displays the selected track number.
• Displays the type of currently selected media
(SD/USB) and the amount of free space.
• The currently selected media is set in the upper part and “P” is displayed in front of the media.
• The backup media (dual recording) is set in the lower part (when applicable) and “B” is displayed in front of the media. When a secondary media (relay recording) is set, “S” is displayed in front of the media.
• If there is no free space on the lower media,
“MEDIA FULL” is displayed.
• If the lower media reaches 2000 tracks,
“TRACK FULL” is displayed.
• If writing is prohibited to the lower media,
“WRITE LOCK” is displayed.
• “
1
” indicates the currently selected media.
• Displays the selected track number and file name.
• The path to the folder in which the file is stored is displayed in the parentheses ( ).
• Displays the date and time when the selected track was created.
• The display format can be set in “14 Time
Form” and “15 Date Form” in “Preset
Setting”.
r
• Sampling rate
• Channel
• St: Stereo / Mo: Monaural
• Number of quantization bits or bit rate
• Only for MP3 files, the album name within the
ID3 tag is displayed.
Title
• Only for MP3 files, the title name within the
ID3 tag is displayed.
Artist
• Only for MP3 files, the artist name within the
ID3 tag is displayed.
If the text information does not fit in the display, press
TEXT
in shift mode to scroll and display the hidden text.
Display during recording and when recording is paused
• Press
DISPLAY
to switch to an enlarged level meter display.
W0 Q9 q w e r t
UBAL
MP3
320
ST
ATK
y
P SD
UBAL
MP3
320
ST
ATK
q
Recording input display
• Displays “09 Audio Input” of the current
“Preset Setting”.
• UBAL: Unbalanced / BAL: Balanced /
AES: AES/EBU / COAX: Coaxial
• Displays “10 Rec Format” of “Preset
Setting”.
• MP3 / WAV
• Displays “10 Rec Format” of “Preset
Setting”.
• MP3: Bit rate / WAV: No. of quantization bits r
• Displays “11 Rec Channel” of the current
“Preset Setting”.
• ST: Stereo / MONO: Mono (Lch) /
MIX: Lch Rch Mix
Q8
TR
000 00
: 00
REM
04:14:44
XXXXX.MP3
FolderXXX
0000
L
DATE
R
/0000
0.0%
-60 40 20 12 6 0
-61 dB
-61
05/13/2013 11:44PM
232
TMR
S.S.
48K
u i o Q0 Q1
524M
,
TR
0001
/0001
PITCH
OFF
Q2
-60 -40
000:00:00
-20 -12 -6 0
XXXXX.MP3
0.0%
-20 dB
-20
232
TMR
S.S.
48K
Q7
SVENSKA
Q33Q4Q5Q6
• Displays “ATK” when “14 Auto Track” of the current “Preset Setting” is on.
• Displays the operating status.
STOP
CUE
PAUSE
AUDIBLE PAUSE
SEARCH
PLAY
CUE
REC PAUSE
REC u
Folder name display
• Displays the path to the selected folder.
ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH
Display
i
Track name display
• Displays the progress bar when “14 Auto
Track” of “Preset Setting” is set to anything other than off.
• Displayed when the remote serial command is being received.
• Displays the remaining recordable time on the selected media.
• The display format can be set in “33 Time
Display” in “Preset Setting”.
• “---:--:--” is displayed if the format cannot be applied to the remaining time display.
Q0
• Displays the elapsed recording time of the current track.
• The display format can be set in “33 Time
Display” in “Preset Setting”.
• Displays the ON/OFF status of the pitch function, master key and playback speed
(percentage).
• “M” is displayed when the master key is on.
Q9
• The right side displays the total number of tracks on the selected media, and the left side displays the selected track number.
• The recording start date and time are displayed during the recording operation.
• Displays the recording level. With a threesecond peak hold.
• Displays the recording monitor status.
monitor is on.
Q4
• Recording sampling rate.
• Displays “12 Sample Rate” of “Preset
Setting”.
• When a sampling rate is not applied when
Ext(AES) is used, “EXT” flashes in the display.
• Displays the type of currently selected media
(SD/USB) and the amount of free space.
• The currently selected media is set in the upper part and “P” is displayed in front of the media.
• The backup media (dual recording) is set in the lower part (when applicable) and “B” is displayed in front of the media. When a secondary media (relay recording) is set, “S” is displayed in front of the media.
• If there is no free space on the lower media,
“MEDIA FULL” is displayed.
• If the lower media reaches 2000 tracks,
“TRACK FULL” is displayed.
• If writing is prohibited to the lower media,
“WRITE LOCK” is displayed.
• “
1
” indicates the currently selected media.
• Displays “S.S.” when “16 Silent Skip” of
“Preset Setting” is on.
• “TMR” is displayed when the “Rec Timer” or
“Play Timer” is set.
11
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS
Main specifications
• System SD/USB Recorder
• Compatible media
• Playable formats, file systems
• Playable WAV Format
Extension
SD/USB memory/USB HDD
SD, USB: FAT16/FAT32/HFS+
Resolution
Sampling frequency
• Playable MP3 Format
Extension
Bit rate
Sampling frequency
• Playable AAC Format
Extension
Compression method
Bit rate
Sampling frequency
• Number of channels
WAV, AIFF, AIF
16 bit, 24 bit
96, 48, 44.1 kHz
MP3
32 – 320 kbps and VBR
48, 44.1 kHz
M4A
AAC-LC
64 – 320 kbps and VBR
48, 44.1 kHz
2 (stereo), 1 (mono)
• Audio frequency characteristics 20 Hz – 20 kHz
• S/N ratio
• Total harmonic distortion
• Dynamic range
(+0.5 dB / –1 dB)
More than 89 dB
(A-Weighted)
Less than 0.01 %
More than 106 dB
• Channel separation
• Variable pitch width
(for 24 bit WAV playback)
Less than –90 dB
–16 % – +16 %
• Variable trim adjustment width ±2.0 dB
ITALIANO ESPAÑOL n Input
• BALANCED ANALOG IN L/R
Type
Line setting
Input level
Maximum input level
Input impedance
• UNBALANCED ANALOG IN L/R
Type
Input level
Maximum input level
Input impedance
• UNBALANCED DIGITAL IN
Type
Input impedance
Standard input level
Format
• BALANCED DIGITAL IN
Type
Input impedance
Standard input level
Format
SVENSKA
XLR(1:GND, 2:Hot, 3:Cold)
+4 dBu
+24 dBu/+20 dBu/+18 dBu
20kΩ/kohms
RCA terminal
–10 dBV
+10 dBV/+6 dBV/4 dBV
10 kΩ/kohms
RCA terminal
75 Ω/ohms
0.5 Vp-p
IEC-60958(COAXIAL)
XLR(1:GND, 2:Hot, 3:Cold)
110 Ω/ohms
3.5 Vp-p
IEC-60958(AES/EBU) n Output 0dBu=0.775 Vrms,
0dBV=1.0 Vrms
• BALANCED ANALOG OUT L/R
Type
Load impedance
Output level
Maximum Output level
• UNBALANCED ANALOG OUT L/R
Type
Load impedance
Output level
Maximum Output level
• BALANCED DIGITAL OUT
Type
Output impedance
Standard output level
Format
• UNBALANCED DIGITAL OUT
Type
Output impedance
Standard output level
Format
• HEADPHONE OUT
XLR(1:GND, 2:Hot, 3:Cold)
Over 600 Ω/ohms
+4 dBu at 600 Ω/ohms load
+24 dBu/+20 dBu/+18 dBu
RCA terminal
Over 10 kΩ/kohms
–10 dBV
+10 dBV/+6 dBV/+4 dBV
XLR(1:GND, 2:Hot, 3:Cold)
110 Ω/ohms
3.0 Vp-p
IEC-60958(AES/EBU)
RCA terminal
75 Ω/ohms
0.5 Vp-p
IEC-60958(COAXIAL)
20 mW/32 Ω/ohms n Others
• Maximum storage capacity
• Maximum file size
• Maximum number of files
• Maximum number of folders
• Maximum number of folder
hierarchies
Up to 2 TB
2 GB
2000 files
(for 1 folder)
1000 folders
8 (under the root directory) n General
• Power supply
• Power consumption
• Environmental conditions
Operating temperature
Operating humidity
Storage temperature
AC 120 V, 60 Hz
(U.S.A and Canada models)
AC 230 V, 50/60 Hz
(European, U.K and Asia/
Pacific models)
30 W
0.4 W (standby)
5 – 35 °C
25 – 85 %, no condensation
–20 – 60 °C
12
Printed in China 5411 11120 00AP
Advertisement