Sony DR-E10iP Operating instructions

Sony DR-E10iP Operating instructions
4-180-210-21(1)
Stereo
Headset
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція з експлуатації
δηγίες λειτυργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
DR-E10iP
©2010 Sony Corporation
Printed in Thailand

English
Stereo headset
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.




The validity of the CE marking is restricted to
only those countries where it is legally enforced,
mainly in the countries EEA (European
Economic Area).
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.

Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
Deutsch
Français
Features
 Easy-to-use remote control (only for iPod and
iPhone).
 In-line microphone for hands-free phone calls
of iPhone.
 Earbud style headset in fashionable colours.
Neodymium
magnet delivers powerful sound.

How to use
Wearing the headphones (see fig. )
Wear the earpiece marked  in your right ear and
the one marked  in your left ear.
If the headphones do not fit your ears, put on the
supplied earpads (see fig.).
How to use the cord slider (see fig. -)
Move up and down to change the split position of
the cord.
How to use the remote and microphone
for an iPod and iPhone (see fig. -)
You can control a connected iPod and iPhone
product.
Parts and controls
 Volume +
Increases the volume of the connected iPod
product.
 Center button
Plays/pauses a track of the connected iPod
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track
with a triple press. Starts the “VoiceOver*” feature
with a long press (if available).
Press once to answer the call. Press again to end.
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call.
When you let go, two low beeps confirm the call
was rejected.
 Volume –
Decreases the volume of the connected iPod
product.
 Microphone
Compatible products
You can use the unit with only the following
models supporting remote control.
 iPod nano 4th generation (video)
 iPod nano 5th generation (video camera)
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
 iPod touch 2nd generation
 iPod shuffle 3rd generation
 iPhone 3GS
*Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPod and its software version.
Specifications
Receiver
Type: Open air, dynamic / Driver unit: 13.5 mm,
dome type (CCAW) / Power handling capacity:
100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz /
Sensitivity: 104 dB/mW / Frequency response:
18 Hz – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 1/4 in), Litz
cord Y-type / Plug: Four-conductor gold-plated
stereo mini plug for iPod and iPhone with remote
function / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz) without
cord
Microphone
Open circuit voltage level: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)
Supplied accessories
Earpad (2), Operating Instructions (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
Precautions
 Listening with headphones at high volume may
affect your hearing. For traffic safety, do not use
while driving or cycling.
 Be careful not to allow any buttons to be
unintentionally pressed when the headphones
with iPod/iPhone connected are in a carrying
pouch, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling
may be felt on your ears. This is a result of static
electricity accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes
made from natural materials.
On copyright
iPod and iPhone are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Italiano
Nederlands
Português
Polski
Magyar
Stereo-Headset
Auriculares estéreo
Cuffie stereo
Stereoheadset
Auscultadores estéreo
Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
Sztereo headset
AVERTISSEMENT
Vorsicht
ADVERTENCIA
ATTENZIONE
WAARSCHUWING
ADVERTÊNCIA
OSTRZEŻENIE
FIGYELEM!
Se advierte que cualquier cambio o modificación
que no se apruebe de modo explícito en este
manual podría anular su autorización para
utilizar este equipo.
Qualsiasi modifica o cambiamento non
esplicitamente approvati nel presente manuale
potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del
presente apparecchio.
Quaisquer alterações ou modificações que não
tenham sido expressamente aprovadas neste
manual invalidarão a autoridade do utilizador
para operar este equipamento.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la
impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo
ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Houd er rekening mee dat wijzigingen of
aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze
handleiding worden goedgekeurd uw
bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken
kunnen tenietdoen.
Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek
zmiany lub modyfikacje niewymienione w
danym podręczniku mogą spowodować
utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu.
Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan
változtatás vagy módosítás, amely ebben a
kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve,
Önt jogosulatlanná teheti a készülék
használatára.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area Europejski Obszar Ekonomiczny).
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
előírt -főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
Informacje dla klientów: poniższe
informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w których
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem
producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z
wymaganiami zasadniczymi, jest Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje
Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
kontaktować się z podmiotami, których adresy
podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych
lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą
produktów Sony.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075
Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta.
A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH
(Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger
Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos
ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Afin de réduire les risques d’incendie ou de
choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien qualifié.
Toute modification ou tout changement que
vous effectuez et qui n’est pas expressément
approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre
droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il fait force
de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays
de I’EEE (Espace Économique Européen).
Avis à l’intention des clients : les
informations suivantes s’appliquent
uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s’assurant que ce produit est
bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Caractéristiques
 Télécommande pratique (uniquement pour
l’iPod et l’iPhone).
 Micro sur cordon pour des appels mains-libres
à partir de l’iPhone.
 Ecouteurs de type oreillette aux couleurs
tendance.
 Aimant au néodyme pour un son puissant.
Procédure d’utilisation
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Español
Casque stéréo
Port du casque (voir fig. )
Portez l’écouteur marqué  sur l’oreille droite et
l’écouteur marqué  sur l’oreille gauche.
Si les écouteurs ne tiennent pas dans les oreilles,
équipez-le des oreillettes fournies (voir fig. ).
Comment utiliser la glissière du cordon
(voir fig. -)
Déplacez-la vers le haut ou vers le bas pour
modifier la position de division du cordon.
Comment utiliser la télécommande et le
micro avec un iPod et un iPhone
(voir fig. -)
Vous pouvez commander un iPod et un iPhone
connectés.
Pièces et commandes
 Volume +
Augmente le volume de l’iPod connecté.
 Bouton central
Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause de l’iPod connecté. Appuyez deux fois pour
passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour
revenir à la plage précédente. Appuyez
longuement pour activer la fonction
« VoiceOver* » (si disponible).
Appuyez une fois pour répondre à l’appel.
Appuyez de nouveau pour raccrocher.
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
environ pour refuser un appel entrant.
Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité
confirment que l’appel a été refusé.
 Volume –
Diminue le volume de l’iPod connecté.
 Microphone
Produits compatibles
Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu’avec les
modèles ci-dessous qui prennent en charge la
télécommande.
 iPod nano 4e génération (vidéo)
 iPod nano 5e génération (caméra)
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
 iPod touch 2e génération
 iPod shuffle 3e génération
 iPhone 3GS
*La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPod et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Récepteur
Type: Ouvert, dynamique / Transducteur: 13,5
mm, type à dôme (CCAW) / Puissance admissible:
100 mW (CEI*) / Impédance: 16 Ω à 1 kHz /
Sensibilité: 104 dB/mW / Réponse en fréquence:
18 Hz – 22 000 Hz / Cordon: 1,2 m (47 1/4 po),
Cordon litz en Y / Fiche: Mini-fiche stéréo plaquée
or à quatre conducteurs pour iPod et iPhone avec
fonction télécommande / Poids: Environ 6 g (0,21
on) sans cordon
Microphone
Niveau de tension en circuit ouvert: –42 dB (0 dB =
1 V/Pa)
Accessoires fournis
Oreillette (2), Mode d’emploi (1)
*CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
 Vous risquez de subir des lésions auditives si
vous utilisez ces écouteurs à un volume trop
élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas
ce casque d’écoute en voiture ou à vélo.
Veillez
à ce qu’aucune touche ne puisse être

enfoncée par inadvertance lorsque l’iPod/
iPhone auquel les écouteurs sont connectés est
rangé dans un étui de transport, etc.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez
ressentir de légers fourmillements dans les oreilles.
Cela s’explique par l’accumulation d’électricité
statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
À propos des droits d’auteur
iPod et iPhone sont des marques de commerce de
Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
einem Fachmann.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig
beschrieben sind, können dazu führen, dass die
Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts
erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte
an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Características
 Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur für
den iPod und das iPhone).
 Inline-Mikrofon für Freisprechanrufe mit dem
iPhone.
 Ohrhörer-Headset in modischen Farben.
Neodymmagnet
liefert kraftvollen Klang.

 Control remoto fácil de usar (solo para iPod e
iPhone).
 Micrófono en línea para realizar llamadas con el
teléfono manos libres de iPhone.
 Auriculares de tipo botón para el oído en
colores elegantes.
 El imán de neodimio proporciona un potente
sonido.
Gebrauch
Utilización
Merkmale
Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. )
Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung 
im rechten, das mit der Markierung  im linken
Ohr.
Wenn die Kopfhörer nicht gut in den Ohren
sitzen, verwenden Sie die mitgelieferten
Ohrpolster (siehe Abb. ).
Verwendung der verschiebbaren
Kabelklemme (siehe Abb. -)
Durch Verschieben der Kabelklemme nach oben
oder unten können Sie einstellen, wo sich das
Kabel teilt.
So verwenden Sie die Fernbedienung
und das Mikrofon für einen iPod und ein
iPhone (siehe Abb. -)
Sie können einen angeschlossenen iPod und ein
angeschlossenes iPhone steuern.
Teile und Bedienelemente
 Lautstärke +
Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen iPods.
 Mittlere Taste
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPod bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel
gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird
die Funktion „VoiceOver*“ gestartet (falls
verfügbar).
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um
ihn zu beenden.
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei
akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
 Lautstärke –
Verringert die Lautstärke des angeschlossenen
iPods.
 Mikrofon
Kompatible Produkte
Sie können das Gerät nur mit den folgenden
Modellen verwenden, die eine Fernbedienung
unterstützen.
 iPod nano der 4. Generation (Video)
 iPod nano der 5. Generation (Videokamera)
 iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
 iPod touch der 2. Generation
 iPod shuffle der 3. Generation
 iPhone 3GS
*Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“
ist vom iPod und dessen Software-Version
abhängig.
Technische Daten
Hörkapsel
Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 13,5 mm,
Kalotte (CCAW) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /
Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 104
dB/mW / Frequenzgang: 18 Hz - 22.000 Hz /
Kabel: 1,2 m, Litzenkabel, Y-förmig / Stecker:
Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker für iPod
und iPhone mit Fernbedienungsfunktion /
Gewicht: ca. 6 g ohne Kabel
Mikrofon
Leerlaufspannungspegel: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mitgeliefertes Zubehör
Ohrpolster (2), Bedienungsanleitung (1)
*IEC = International Electrotechnical
Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern
Musik hören, kann es zu Gehörschäden
kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim
Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
 Achten Sie darauf, dass nicht versehentlich
Tasten betätigt werden, wenn der iPod/das
iPhone mit den angeschlossenen Kopfhörern in
einem Tragebeutel usw. verstaut ist.
Hinweise zur statischen Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes
Kribbeln im Ohr zu spüren. Dies wird durch
statische Aufladung des Körpers verursacht und
liegt nicht an einem Defekt des Kopfhörers.
Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von
Kleidung aus natürlichen Stoffen reduziert
werden.
Hinweis zum Urheberrechtsschutz
iPod und iPhone sind eingetragene
Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und
anderen Ländern.
Colocación de los auriculares
(consulte la figura )
Póngase la unidad auricular con la marca  en la
oreja derecha y la unidad con la marca  en la
oreja izquierda.
Si los auriculares no se adaptan a sus oídos,
coloque las almohadillas suministradas
(consulte la figura ).
Utilización del deslizador del cable
(consulte la figura -)
Mueva el deslizador hacia arriba o abajo para
modificar el segmento dividido del cable.
Utilización del control remoto y el
micrófono para un iPod y un iPhone
(consulte la figura -)
Es posible controlar un producto iPod e iPhone
conectado.
Componentes y controles
 Volumen +
Permite subir el volumen del producto iPod
conectado.
 Botón central
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPod conectado. Pulse dos veces para
saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver*” si se mantiene pulsado (si se
encuentra disponible).
Pulse una vez para contestar. Vuelva a pulsar para
finalizar.
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante.
Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la
llamada se ha rechazado.
 Volumen –
Permite bajar el volumen del producto iPod
conectado.
 Micrófono
Productos compatibles
Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes
modelos de control remoto.
 iPod nano 4a generación (vídeo)
 iPod nano 5a generación (con cámara de vídeo)
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
 iPod touch 2a generación
 iPod shuffle 3a generación
 iPhone 3GS
*La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPod y la versión del software.
Especificaciones
Receptor
Tipo: abierto, dinámico / Unidad auricular: 13,5
mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de
potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1
kHz / Sensibilidad: 104 dB/mW / Respuesta de
frecuencia: 18 Hz – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable
Litz tipo Y / Clavija: minitoma estéreo dorada de
cuatro conductores para iPod e iPhone con
función remota / Masa: aprox. 6 g sin el cable
Micrófono
Nivel de tensión del circuito abierto: – 42 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Accesorios suministrados
Almohadilla (2), manual de instrucciones (1)
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Precauciones
 Si utiliza los auriculares a un volumen alto,
puede dañar sus oídos. Por razones de
seguridad, no los utilice mientras conduzca o
vaya en bicicleta.
 Tenga cuidado de no pulsar ningún botón de
manera involuntaria cuando los auriculares que
están conectados al iPod/iPhone se encuentren
en una bolsa de transporte o similar.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es
posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos. Esto es a causa de la electricidad estática
acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal
funcionamiento de los auriculares. Puede
minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada
con materiales naturales.
Acerca de los derechos de autor
iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros
países.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo
a personale qualificato.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi
problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si
prega di fare riferimento agli indirizzi indicati
nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa applicabile (valido solo per
l’Italia).
Caratteristiche
 Telecomando di facile utilizzo (solo per iPod e
iPhone).
 Microfono in linea per chiamate con iPhone a
mani libere.
 Cuffie auricolari in colori alla moda.
 Il magnete al neodimio garantisce un audio
potente.
Modalità d’uso
Applicazione delle cuffie (vedere fig. )
Mettere l’auricolare contrassegnato da 
sull’orecchio destro e quello contrassegnato da 
sull’orecchio sinistro.
Se le cuffie non si adattano alle orecchie, indossare
i cuscinetti delle cuffie in dotazione
(vedere fig. ).
Come utilizzare il cursore del cavo
(vedere fig. -)
Muovere verso l’alto e verso il basso per
modificare il punto di diramazione del cavo.
Utilizzo del telecomando e del
microfono per un iPod o iPhone
(vedere fig. -)
È possibile controllare un prodotto iPod o iPhone
collegato.
Parti e comandi
 Volume +
Consente di aumentare il volume del prodotto
iPod collegato.
 Pulsante centrale
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPod
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una
tripla pressione, di saltare al brano precedente.
Consente, con una pressione prolungata, di
avviare la funzione “VoiceOver*”, se disponibile.
Premere una volta per rispondere alla chiamata.
Premere di nuovo il tasto per riagganciare.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo.
Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale
acustico a basso volume conferma che la chiamata
è stata rifiutata.
 Volume –
Consente di diminuire il volume del prodotto iPod
collegato.
 Microfono
Prodotti compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai
seguenti modelli compatibili con telecomando.
 iPod nano di quarta generazione (video)
 iPod nano di quinta generazione (videocamera)
 iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
 iPod touch di seconda generazione
 iPod shuffle di terza generazione
 iPhone 3GS
*La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPod e dalla relativa versione del
software.
Caratteristiche tecniche
Ricevitore
Tipo: aperto, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm,
tipo a cupola (CCAW) / Capacità di potenza: 100
mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz /
Sensibilità: 104 dB/mW / Risposta in frequenza:
18 Hz – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz tipo a
Y / Spina: Minispina stereo placcata in oro a
quattro poli per iPod e iPhone con telecomando /
Peso: circa 6 g senza cavo
Microfono
Livello di tensione a circuito aperto: –42 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Accessori in dotazione
Cuscinetto delle cuffie (2), Istruzioni per l’uso (1)
*IEC = Commissione Elettrotecnica
Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
Precauzioni
 L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può
provocare danni all’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
 Fare attenzione affinché nessun pulsante venga
involontariamente premuto, quando le cuffie
con l’iPod/iPhone si trovano in una custodia di
trasporto e così via.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe
avvertire una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Ciò è dovuto all’elettricità statica accumulata nel
corpo e non è sintomo di un’anomalia di
funzionamento degli auricolari.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Informazioni sui copyright
iPod e iPhone sono marchi di fabbrica di Apple
Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Stel het toestel niet bloot aan regen of
vocht om het risico op brand of elektrocutie
te verminderen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat alle onderhoud over aan
bevoegd personeel.
De CE-markering geldt alleen in landen waar
deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het
geval in landen die deel uitmaken van de EER
(Europese Economische Ruimte).
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen
van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt
veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Kenmerken
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a
técnicos especializados.
A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Nota para os clientes: as seguintes
informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países
que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão.
O representante autorizado para
Compatibilidade Electromagnética e segurança
do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
com serviço ou garantia por favor consulte a
morada indicada nos documentos sobre serviço
e garantias que se encontram junto ao produto.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
ser colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Características
 Gebruiksvriendelijke afstandsbediening (alleen
voor iPod en iPhone).
 In-line-microfoon voor handenvrij bellen met
een iPhone.
 Hoofdtelefoon met oordopjes in stijlvolle
kleuren.
 Neodymiummagneten voor krachtige geluiden.
 Telecomando de fácil utilização (apenas para
iPod e iPhone).
 Microfone em linha para chamadas do iPhone
no modo mãos-livres.
 Sistema de auscultadores do estilo auriculares
em cores modernas.
 O magneto de neodímio oferece um som
poderoso.
Hoe te gebruiken
Como utilizar
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. )
Draag het oordopje met de markering  in uw
rechteroor en het oordopje met de markering 
in uw linkeroor.
Als de hoofdtelefoon niet goed in uw oren past,
bevestigt u de bijgeleverde oorkussentjes
(zie afb. ).
De kabelschuif gebruiken
(zie afb. -)
Verplaats de kabelschuif omhoog of omlaag om de
positie waar de kabel gesplitst is te wijzigen.
De afstandsbediening en de microfoon
gebruiken voor een iPod en iPhone
(zie afb. -)
U kunt een aangesloten iPod en iPhone bedienen.
Onderdelen en bedieningselementen
 Volume +
Voor het verhogen van het volume van de
aangesloten iPod.
 Middelste knop
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt
een nummer op de aangesloten iPod afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
"VoiceOver*" gestart (indien beschikbaar).
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te
beëindigen.
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
 Volume –
Voor het verlagen van het volume van de
aangesloten iPod.
 Microfoon
Compatibele producten
U kunt deze hoofdtelefoon alleen gebruiken met
de volgende modellen die een afstandsbediening
ondersteunen.
 iPod nano 4e generatie (video)
 iPod nano 5e generatie (videocamera)
 iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
 iPod touch 2e generatie
 iPod shuffle 3e generatie
 iPhone 3GS
*Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPod en de softwareversie.
Specificaties
Ontvanger
Type: open, dynamisch / Driver: 13,5 mm, dometype (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 100 mW
(IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz /
Gevoeligheid: 104 dB/mW / Frequentiebereik: 18
Hz – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litzkabel / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
met vier geleiders voor iPod en iPhone met
afstandsbedieningsfunctie / Gewicht: Ong. 6 g
zonder kabel
Microfoon
Voltageniveau open circuit: –42 dB (0 dB = 1 V/
Pa)
Bijgeleverde accessoires
Oorkussentje (2), Gebruiksaanwijzing (1)
*IEC = International Electrotechnical
Commission
Wijzigingen in ontwerp en specificaties
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een
hoog volume, kan dit gehoorschade
veroorzaken. Voor veiligheid in het verkeer mag
u dit apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
Zorg
ervoor dat u niet per ongeluk knoppen

indrukt wanneer u de hoofdtelefoon met een
iPod/iPhone erop aangesloten opbergt in een
draaghoes enz.
Opmerking over statische elektriciteit
In een omgeving met zeer droge lucht kunt u
prikkelingen op uw oren voelen. Dit is het gevolg
van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt
opgebouwd en duidt niet op een defect van de
hoofdtelefoon.
Het effect kan worden beperkt door kleren te
dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
materialen.
Auteursrechten
iPod en iPhone zijn handelsmerken van Apple
Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
Colocar os auscultadores
(consulte a fig. )
Coloque o auricular com a marca  no ouvido
direito e aquele com a marca  no esquerdo.
Se os auscultadores não encaixarem bem nos seus
ouvidos, coloque os auriculares fornecidos
(consulte a fig. ).
Como utilizar o deslizador de cabo
(consulte fig. -)
Mova para cima e para baixo para alterar a posição
dividida do cabo.
Como utilizar o telecomando e o
microfone para um iPod e iPhone
(consulte fig. -)
Pode controlar um produto iPod e iPhone.
Peças e controlos
 Volume +
Aumenta o volume do produto iPod ligado.
 Botão central
Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto
iPod ligado quando prime uma só vez. Salta para a
faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver*” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Pressione uma vez para atender uma chamada.
Pressione novamente para terminar.
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada.
Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo
volume confirmam que a chamada foi rejeitada.
 Volume –
Reduz o volume do produto iPod ligado.
 Microfone
Produtos compatíveis
Pode utilizar esta unidade apenas com os
seguintes modelos que suportam telecomando.
 iPod nano da quarta geração (vídeo)
 iPod nano da quinta geração (câmara de vídeo)
 iPod classic 120GB/160GB (2009)
 iPod touch da segunda geração
 iPod shuffle da terceira geração
 iPhone 3GS
*A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPod e da sua versão de software.
Especificações
Receptor
Tipo: Ar aberto, dinâmico / Unidade accionadora:
13,5 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidade de
admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 104 dB/
mW / Resposta em frequência: 18 Hz – 22.000 Hz
/ Cabo: 1,2 m, Cabo Litz tipo Y / Ficha: Mini-ficha
estéreo dourada de quatro condutores para iPod e
iPhone com função remota / Peso: Aprox. 6 g sem
o cabo
Microfone
Nível de tensão de circuito aberto: –42 dB (0 dB =
1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Auricular (2), Manual de Instruções (1)
*IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Precauções
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito
alto pode afectar a sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando
andar de bicicleta.
 Proceda com cuidado para não premir qualquer
botão acidentalmente quando os auscultadores
com o iPod/iPhone ligado se encontrarem
numa bolsa de transporte, etc.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode
sentir uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Trata-se da electricidade estática acumulada no
corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores.
Este efeito pode ser minimizado, usando vestuário
fabricado em materiais naturais.
Direitos de autor
iPod e iPhone são marcas comerciais da Apple
Inc., registadas nos EUA e noutros países.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy otwierać
obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać
wyłącznie wykwalifikowanym osobom.
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich
stosujących własne systemy
zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
Funkcje
A tűzveszély és az áramütés elkerülése
érdekében óvja a készüléket az esőtől,
nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
fel a készülék házát. A készüléket csak
szakember javíthatja.
Feleslegessé vált elektromos
és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
termék helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását,
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Jellemzők
 Egyszerűen használható távvezérlő (csak iPod
és iPhone esetén).
 Az iPhone kéz nélküli használata a kábelbe
épített mikrofonnal.
 Fülbe helyezhető típusú fejhallgató divatos
színekben.
 A neodímium mágnes erőteljes hangzást nyújt.
 Łatwy w obsłudze pilot (tylko do urządzeń iPod
i iPhone).
 Mikrofon w przewodzie umożliwiający
odbieranie połączeń z urządzenia iPhone w
trybie głośnomówiącym.
Słuchawki
z wkładkami w modnych kolorach.

 Magnes neodymowy zapewniający doskonały
dźwięk.
Használat
Użytkowanie
A kábel szétválási helyének beállításához mozgassa
a csúszkát fel és le.
Zakładanie słuchawek (patrz rys. )
Słuchawkę oznaczoną symbolem  należy
założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną
symbolem  należy założyć na lewe ucho.
Jeśli słuchawki nie pasują do uszu, należy użyć
poduszek wchodzących w skład zestawu
(patrz rys. ).
Sposób korzystania z suwaka na
przewodzie (patrz rys. -)
Przesunąć suwak w górę lub w dół, aby zmienić
położenie punktu rozgałęzienia przewodu.
Jak używać pilota i mikrofonu do
urządzeń iPod i iPhone (patrz rys. -)
Podłączonymi urządzeniami iPod i iPhone można
sterować.
Części i elementy sterowania
 Głośność +
Zwiększanie głośności odtwarzacza iPod, do
którego są podłączone słuchawki.
 Przycisk środkowy
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
odtwarzacza iPod, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje
przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i
przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
„VoiceOver*” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij
ponownie, aby zakończyć połączenie.
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące.
Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane
dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające
odrzucenie połączenia.
 Głośność –
Zmniejszanie głośności odtwarzacza iPod, do
którego są podłączone słuchawki.
 Mikrofon
Produkty zgodne
Tego urządzenia można używać tylko z modelami
obsługującymi pilota wymienionymi poniżej.
 iPod nano 4. generacji (wideo)
 iPod nano 5. generacji (kamera wideo)
 iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
 iPod touch 2. generacji
 iPod shuffle 3. generacji
 iPhone 3GS
*Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPod i wersji jego
oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca:
13,5 mm, typ stożkowy (wykonane z drutu
miedzianego platerowanego miedzią CCAW) /
Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja:
16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 104 dB/Mw / Pasmo
przenoszenia: 18 Hz - 22 000 Hz / Przewód: 1,2 m,
Przewód Litz typu Y / Wtyczka: cztery pozłacane
miniwtyki stereofoniczne do odtwarzacza iPod i
iPhone z funkcją obsługi bezprzewodowej / Masa:
ok. 6 g bez przewodu
Mikrofon
Poziom napięcia obwodu otwartego: –42 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Dostarczone wyposażenie
Poduszka (2), Instrukcja obsługi (1)
*IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
 Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o
wysokiej głośności może być przyczyną
problemów ze słuchem. W celu zachowania
bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu
lub jazdy rowerem.
 Gdy słuchawki podłączone do urządzenia iPod/
iPhone znajdują się w futerale itp., należy
uważać, aby przypadkowo nie nacisnąć żadnego
przycisku.
Uwaga dotycząca statycznych ładunków
elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych może wystąpić
uczucie łagodnego łaskotania w okolicach uszu.
Powodują je statyczne ładunki elektryczne
zgromadzone na ciele. Nie oznacza to
nieprawidłowego funkcjonowania słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z
tkanin naturalnych.
Prawa autorskie — informacje
iPod i iPhone są znakami handlowymi firmy
Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
A fülhallgató viselése (lásd  ábra)
Az  betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az 
betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
Ha a fülhallgatók nem illeszkednek a fülébe,
helyezze fel a mellékelt fülpárnákat (lásd  ábra).
A kábelcsúszka használata
(lásd - ábrá)
A távvezérlő és a mikrofon használata
iPod és iPhone esetén (lásd - ábra)
A csatlakoztatott iPod és iPhone készüléket lehet
vezérelni.
A készülék részei és a kezelőszervek
 Hangerő +
A csatlakoztatott iPod hangerejének növelése.
 Középső gomb
Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának
szüneteltetése/leállítása a csatlakoztatott iPod-on.
Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra.
Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra.
Hosszan megnyomva a „VoiceOver*” funkció
bekapcsolása (ha használható).
A hívás fogadásához nyomja meg egyszer. A
befejezéshez nyomja meg még egyszer.
A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva
kb. két másodpercig.
Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás
visszautasítását.
 Hangerő –
A csatlakoztatott iPod hangerejének csökkentése.
 Mikrofon
Kompatibilis termékek
Az egységet csak a következő, távvezérlésre
alkalmas modellekkel lehet használni.
 iPod nano 4. generációs (video)
 iPod nano 5. generációs (videokamera)
 iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
 iPod touch 2. generációs
 iPod shuffle 3. generációs
 iPhone 3GS
*A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPod
készüléktől és szoftververziójától függ.
Műszaki adatok
Fülhallgató-egység
Típus: Nyitott, dinamikus / Meghajtóegység: 13,5
mm, kúpos típus (CCAW) / Teljesítmény: 100
mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en /
Érzékenység: 104 dB/mW / Frekvencia-átvitel: 18
Hz - 22 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típusú Litzekábel / Csatlakozó: Négyérintkezős, aranyozott
mini sztereó csatlakozódugó távvezérelhető iPod
és iPhone-hoz. / Tömeg: kb. 6 g kábel nélkül
Mikrofon
Nyílthurkú feszültségszint: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Mellékelt tartozékok
Fülpárna (2), Használati útmutató (1)
*IEC = International Electrotechnical
Commission (Nemzetközi Elektrotechnikai
Bizottság)
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
 Ha nagy hangerővel használja a fülhallgatót,
károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága
érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használja.
 Ügyeljen arra, hogy egyik gombot se nyomja
meg véletlenül, ha az iPod/iPhone és a hozzá
csatlakoztatott fülhallgató a hordtasakban stb.
van.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy
bizsergést érez a füleiben. Ez a testben
felhalmozódott statikus elektromos töltés
eredménye, nem a fülhallgató hibája. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruházat viselésével
csökkenthető.
Szerzői jogok
Az iPod és a iPhone az Apple Inc. USA-ban és más
országokban bejegyzett védjegye.

Stereofónna náhlavná súprava
Стереогарнитура
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNENIE
BHИMAHИE
Varujeme vás, že veškeré změny či úpravy, které
nejsou výslovně schváleny v této příručce,
mohou způsobit ztrátu vašeho oprávnění
používat toto zařízení.
Akékoľvek zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú
výslovne schválené v tomto návode na
používanie, môžu mať za následok zrušenie
práva zákazníka používať toto zariadenie.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země,
kde je toto označení zákonné, zejména na země
Evropského společenství (EU).
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v
ktorých je toto označenie ustanovené zákonom,
najmä krajín Európskeho hospodárskeho
priestoru (EHP).
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte
výhradně kvalifikovanému servisnímu
technikovi.




Pyccкий
Slovensky
Česky
Stereo sluchátka
Poznámka pro zákazníky: následující
informace se vztahují jen na produkty
prodávané v zemích, ve kterých platí
směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro
požadavky ohledně elektromagnetické
kompability EMC a bezpečnosti výrobku je Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a
záruky se obracejte na adresy uváděné v
servisních a záručních dokumentech.
Likvidace nepotřebného
elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské
unii a dalších evropských
státech uplatňujících oddělený
systém sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné
ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním
důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací výrobku.Recyklováním materiálů, z
nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní
zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
podniku pro likvidaci domovního odpadů nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Charakteristika
 Snadno použitelné dálkové ovládání (pouze pro
iPod a iPhone).
 Mikrofon vestavěný do kabelu umožňuje handsfree volání z iPhone.
 Headset s malými sluchátky v módních
barvách.
 Neodymový magnet poskytuje silný zvuk.
Použití
Nošení sluchátek (viz obr. )
Sluchátko označené  je určeno pro pravé ucho,
sluchátko označené  pro levé ucho.
Pokud sluchátka nesedí v uchu správně, nasaďte
na ně dodané návleky (viz obr. ).
Použití posuvníku drátu (viz obr. -)
Posouváním drátu změníte polohu rozdělení drátů
sluchátek.
Použití dálkového ovládání a mikrofony
zařízení iPod a iPhone (viz obr. -)
Můžete ovládat připojený výrobek iPod a iPhone.
Díly a ovládání
 Hlasitost +
Zesiluje hlasitost připojeného zařízení iPod.
 Střední tlačítko
Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném
zařízení iPod jedním stisknutím. Dvojitým
stisknutím přeskočí na další stopu. Trojitým
stisknutím přeskočí na předchozí stopu. Dlouhým
stisknutím spustí funkci „VoiceOver*“ (pokud je
dostupná).
Přijměte hovor jedním stisknutím. Ukončete
hovor opakovaným stisknutím.
Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro
odmítnutí hovoru.
Po uvolnění uslyšíte dvě tichá pípnutí jako
potvrzení zamítnutí hovoru.
 Hlasitost –
Snižuje hlasitost připojeného zařízení iPod.
 Mikrofon
Kompatibilní výrobky
Jednotku lze použít pouze s těmito modely
podporujícími dálkové ovládání.
 iPod nano 4té generace (video)
 iPod nano 5té generace (videokamera)
 iPod classic 120GB/160GB (2009)
 iPod touch 2hé generace
 iPod shuffle 3ti generace
 iPhone 3GS
*Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na
iPodu a verzi softwaru.
Technické údaje
Sluchátka
Typ: Otevřený, dynamický / Jednotka ovladače:
13,5 mm, typ kopule (CCAW) / Kapacita napájení:
100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω při 1 kHz /
Citlivost: 104 dB/mW / Frekvenční rozsah: 18 Hz
- 22 000 Hz / Šňůra: 1,2 m, Drát typu Y /
Konektor: Pozlacená stereo mini zásuvka pro iPod
a iPhone se čtyřmi vodiči a s funkcí dálkového
ovládání. / Hmotnost: přibl. 6 g bez kabelu
Mikrofon
Úroveň klidového napětí: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Dodávané příslušenství
Návlek sluchátka (2), Návod k obsluze (1)
*IEC = Mezinárodní elektrotechnická komise
Design a specifikace mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Bezpečnostní opatření
 Poslech sluchátek při nastavené vysoké
hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z
důvodů bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo
při jízdě na kole.
Když
jsou sluchátka s připojeným přehrávačem

iPod/iPhone vložena v dodaném přenosném
pouzdře, dbejte na to, abyste omylem nestiskli
žádná tlačítka apod.
Poznámka ke statické elektřině
Za podmínek suchého vzduchu můžete v uchu
ucítit slabé brnění. To je způsobeno statickou
elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a
neznamená to poruchu sluchátek.
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit
oblečení z přírodních materiálů.
Copyright
iPod a iPhone jsou ochranné známky Apple Inc.,
registrované v USA a jiných zemích.
Zariadenie nevystavujte dažd’u ani vlhkosti,
inak hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
úrazu elektrickým prúdom.
Zariadenie neotvárajte, predídete tak
možnému úrazu elektrickým prúdom.
Opravy zverte iba kvalifikovanému
pracovníkovi.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce
informácie sa týkajú iba zariadení
predávaných v krajinách, v ktorých platia
smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a
bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemecko. V akýchkoľvek servisných alebo
záručných záležitostiach prosím kontaktujte
adresy uvedené v separátnych servisných alebo
záručných dokumentoch.
Likvidácia starých elektrických
a elektronických prístrojov
(vzt’ahuje sa na Európsku úniu
a európske krajiny so
systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný
ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do
príslušnej zberne na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie
človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete
zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba
likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Funkcie
 Jednoduchý diaľkový ovládač (len pre iPod a
iPhone).
 Zabudovaný mikrofón (in-line) pre volanie s
hands-free zo zariadenia iPhone.
 Náhlavná súprava so slúchadlovými nástavcami
je dostupná v módnych farbách.
 Neodýmový magnet prináša výkonný zvuk.
Návod na použitie
Nosenie slúchadiel (pozri obr. )
Slúchadlo označené písmenom  nasaďte na
pravé ucho a slúchadlo označené písmenom 
nasaďte na ľavé ucho.
Ak vám slúchadlá nesedia na ušiach, nasaďte si
dodávané štupľe do uší (pozri obr. ).
Ako sa používa posúvač šnúry
(pozri obr. -)
Pohybom nahor alebo nadol meníte polohu
rozdelenia šnúry.
Používanie diaľkového ovládača a
mikrofónu na iPod a iPhone
(pozrite obr. -)
Umožňuje ovládať pripojené zariadenie iPod a
iPhone.
Časti a ovládacie prvky
 Hlasitosť +
Zvýšenie hlasitosti pripojeného zariadenia iPod.
 Stredové tlačidlo
Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného
zariadenia iPod jedným stlačením. Dvojitým
stlačením prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým
stlačením sa vrátite na predchádzajúcu skladbu.
Dlhé stlačenie spúšťa funkciu „VoiceOver*“ (ak je
k dispozícii).
Jedným stlačením odpoviete na hovor. Opätovným
stlačením hovor ukončíte.
Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy
prichádzajúci hovor odmietnete.
Keď to urobíte, odmietnutie hovoru potvrdia dve
hlboké pípnutia.
 Hlasitosť –
Zníženie hlasitosti pripojeného zariadenia iPod.
 Mikrofón
Kompatibilné zariadenia
Toto zariadenie je možné používať iba s
nasledujúcimi modelmi s podporou diaľkového
ovládača.
 iPod nano 4. generácie (video)
 iPod nano 5. generácie (videokamera)
 iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
 iPod touch 2. generácia
 iPod shuffle 3. generácia
 iPhone 3GS
*Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od
zariadenia iPod a verzie jeho softvéru.
Technické parametre
Prijímač
Typ: otvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 13,5
mm, kupolovitý typ (CCAW) / Zaťažiteľnosť: 100
mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1
kHz / Citlivosť: 104 dB/mW / Frekvenčný rozsah:
18 Hz - 22 000 Hz / Šnúra: 1,2 m, Mnohovláknový
kábel typu Y / Konektor: 4-vodičový pozlátený
konektor typu stereo mini pre iPod a iPhone s
diaľkovým ovládaním / Hmotnosť: približne 6 g
bez kábla
Mikrofón
Úroveň napätia otvoreného obvodu: –42 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Dodávané príslušenstvo
Štupeľ do ucha(2), Návod na používanie (1)
*IEC = International Electrotechnical
Commission (Medzinárodná elektrotechnická
komisia)
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
 Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosťou
prostredníctvom slúchadiel môže mať negatívny
vplyv na váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo
bicyklovaní.
 Dávajte pozor, aby nedošlo k nechcenému
stlačeniu akéhokoľvek tlačidla, keď sú slúchadlá
s pripojeným zariadením iPod/iPhone uložené
v prenosnom puzdre atď.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým vzduchom
môžete na ušiach cítiť jemné pálenie. Je to
dôsledkom statickej elektriny, ktorá sa
nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel. Tento
efekt môžete minimalizovať nosením oblečenia z
prírodných materiálov.
Informácie o autorských právach
iPod a iPhone sú ochranné známky spoločnosti
Apple Inc. registrované v USA a iných krajinách.
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или
поpaжeния элeктpичecким током нe
допycкaйтe попaдaния aппapaтa под
дождь и бepeгитe eго от cыpоcти.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким
током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa.
Для peмонтa обpaщaйтecь только к
квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
Bлaдeлeц пpeдyпpeждaeтcя о том, что
внeceниe любыx измeнeний, кpомe явно
изложeнныx в нacтоящeм pyководcтвe,
пpиводит к aннyлиpовaнию eго пpaвa нa
экcплyaтaцию дaнного обоpyдовaния.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa
только для обоpyдовaния, пpодaющeгоcя
в cтpaнax, гдe дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства
является корпорация Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по
электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам
обслуживания и гарантии обращайтесь по
адресам, указанным в соответствующих
документах.
Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого
элeктpичecтвa
Иcпользyя головныe тeлeфоны в ycловияx,
xapaктepизyющиxcя доcтaточно cyxим
воздyxом, пользовaтeль можeт ощyщaть
покaлывaниe в yшax. Покaлывaниe вызвaно
дeйcтвиeм cтaтичecкого элeктpичecтвa,
cкопившeгоcя нa тeлe пользовaтeля, и нe
yкaзывaeт нa нeиcпpaвноcть головныx
тeлeфонов.
Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт
покaлывaния, peкомeндyeтcя ноcить одeждy из
нaтypaльного мaтepиaлa.
Об авторских правах
iPod и iPhone являются товарными знаками
компании Apple, Inc., зарегистрированными в
США и других странах.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Укpaїнcькa
Stereo slušalke z mikrofonom
ПOПEPEДЖEHHЯ
ΠPOEIΔOΠOIHΣH
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
AVERTISMENT
OPOZORILO
Бyдь-які зміни aбо модифікaції, чітко нe
cxвaлeні y цьомy поcібникy, можyть зpобити
вaшy гapaнтію нa коpиcтyвaння цим
облaднaнням нeдійcною.
Σας προειδοποιούμε ότι τυχόν αλλαγές ή
τροποποιήσεις που δεν εγκρίνονται ρητώς σε
αυτό το εγχειρίδιο ενδέχεται να ακυρώσουν την
εξουσιοδότηση λειτουργίας του παρόντος
εξοπλισμού.
Sunteţi atenţionat că orice schimbare sau
modificare care nu este aprobată explicit în acest
manual poate anula autoritatea dvs. de a utiliza
acest echipament.
Opozarjamo vas, da vse spremembe ali
modifikacije, ki niso izrecno dovoljene v tem
priročniku, lahko izničijo možnost uporabe
opreme.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la
acele ţări unde este aplicat legal, în special în
ţările SEE (Spaţiul Economic European).
Veljavnost oznake CE je omejena le na države,
kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v
državah EGP (Evropskega gospodarskega
področja).
He зaлишaйтe пpиcтpій під дощeм aбо y
вологомy міcці, оcкільки цe підвищyє
pизик пожeжі aбо ypaжeння eлeктpичним
cтpyмом.
Щоб змeншити pизик ypaжeння
eлeктpичним cтpyмом, нe відкpивaйтe
коpпyc. Oбcлyговyвaння cлід доpyчaти
лишe квaліфіковaним фaxівцям.
Примітка для користувачів: наведена
нижче інформація стосується лише
обладнання, що продається у країнах, де
застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony,
офіс якої розташований за адресою: 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan
(Японія). Уповноважений представник з
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та
безпеки товарiв – Sony Deutschland GmbH,
адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу
обслуговування або гарантії звертайтеся за
адресами, вказаними в окремих документах,
що обумовлюють питання гарантії та
обслуговування.
 Зручне дистанційне керування (тільки для
iPod та iPhone).
 Інтегрований мікрофон для телефонних
розмов по iPhone у режимі гучного зв’язку.
 Гарнітура з вкладишами у модному
кольоровому оформленні.
 Неодимовий магніт забезпечує потужне
звучання.
Наушник со знаком  надевается на правое
ухо, а наушник со знаком  - на левое ухо.
Если наушники не удается расположить
удобно в ушах, воспользуйтесь прилагаемыми
амбушюрами (cм. pиc. ).
Кaк пользовaтьcя ползyнком шнypa
(cм. pиc. -)
Чтобы измeнить длинy paздeлeнного yчacткa
шнypa, пepeдвиньтe ползyнок шнypa ввepx или
вниз.
Использование пульта
дистанционного управления и
микрофона для iPod и iPhone
(см. рис. -)
Можно управлять подключенными
устройствами iPod и iPhone.
Детали и регуляторы
 Громкость +
Увеличение уровня громкости подключенного
устройства iPod.
 Центральная кнопка
Воспроизведение/пауза композиции на
подключенном устройстве iPod одним
нажатием. Двойное нажатие - переход к
следующей композиции. Тройное нажатие переход к предыдущей композиции. Нажатие
и удержание: включение функции “VoiceOver*”
(при наличии).
Нажмите один раз, чтобы ответить на вызов.
Нажмите еще раз, чтобы закончить.
Удерживайте кнопку нажатой в течение
приблизительно двух секунд, чтобы отклонить
входящий вызов.
Когда кнопка будет отпущена, прозвучат два
сигнала, подтверждающие отклонения вызова.
 Громкость –
Уменьшение уровня громкости подключенного
устройства iPod.
 Микрофон
Совместимые устройства
Это устройство можно использовать только со
следующими моделями, поддерживающими
пульт дистанционного управления.
 iPod nano 4-го поколения (видео)
 iPod nano 5-го поколения (видеокамера)
 iPod classic 120 ГБ, 160 ГБ (2009)
 iPod touch 2-го поколения
 iPod shuffle 3-го поколения
 iPhone 3GS
*Наличие функции “VoiceOver” зависит от
устройства iPod и версии его программного
обеспечения.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Пpиeмник
Tип: открытый, динамический / Динaмики:
13,5 мм, кyпольного типa (одобpeно CCAW) /
Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 16
Ω пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 104 дБ/мBт /
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 18 – 22000
Гц / Шнyp: 1,2 м, многожильный Y–обpaзный
шнyp / Штeкep: четырехжильный
cтepeофоничecкий мини-paзъeм c золотым
покpытиeм для устройства iPod и iPhone с
функцией дистанционного управления /
Macca: пpибл. 6 г бeз кaбeля
Mикpофон
Уpовeнь нaпpяжeния в paзомкнyтой цeпи: –42
дБ (0 дБ = 1 B/Пa)
Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти
Амбушюр (2), Инструкция по эксплуатации
(1)
*IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя
комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт
измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного
yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
 Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax
пpи пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть
отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx
бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь
нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм
или eздe нa вeлоcипeдe.
Будьте
осторожны, чтобы случайно не

нажать какую-либо кнопку, когда наушники,
подключенные к устройству iPod/iPhone
находятся в чехле для переноски и т.д.
Slovenščina
Căşti stereo
Хapaктepиcтики
Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. )
Română
Стерео слушалки с микрофон
Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6
pоків.
Утилізація старого
електричного та
електронного обладнання
(застосовується в
Європейському союзі та
інших європейських країнах
із системами роздільного
збирання сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці
означає, що цей виріб не можна утилізувати
як побутове сміття. Замість цього його
потрібно здати до відповідного
приймального пункту для вторинної обробки
електричного та електронного обладнання.
Забезпечивши належну утилізацію цього
виробу, ви допоможете запобігти негативним
наслідкам для навколишнього середовища та
людського здоров‘я, до яких могла б
призвести неправильна утилізація цього
виробу. Вторинна переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси. Щоб
отримати докладнішу інформацію щодо
вторинної переробки цього виробу,
зверніться до місцевих органів влади, до
служби утилізації побутових відходів або до
магазину, де було придбано цей виріб.
Иcпользовaниe
Български
Στερεοφωνικά ακουστικά
Утилизация отслужившего
электрического и
электронного оборудования
(директива применяется в
странах Евросоюза и других
европейских странах, где
действуют системы
раздельного сбора отходов)
Данный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
утилизировать вместе с прочими бытовыми
отходами. Его следует сдать в
соответствующий приемный пункт
переработки электрического и электронного
оборудования. Неправильная утилизация
данного изделия может привести к
потенциально негативному влиянию на
окружающую среду и здоровье людей,
поэтому для предотвращения подобных
последствий необходимо выполнять
специальные требования по утилизации
этого изделия. Переработка данных
материалов поможет сохранить природные
ресурсы. Для получения более подробной
информации о переработке этого изделия
обратитесь в местные органы городского
управления, службу сбора бытовых отходов
или в магазин, где было приобретено
изделие.
 Простой в использовании пульт
дистанционного управления (только для
iPod и iPhone).
Линейный
микрофон для вызовов по

громкоговорящей связи с помощью iPhone.
 Гарнитура в стиле ушного вкладыша модных
цветов.
 Мощный звук достигается благодаря
использованию неодимового магнита.
Ελληνικά
Стереогарнітура
Характеристики
Користування
Носіння навушників (див. мал. )
Вставте навушник із позначкою  у праве
вухо, а навушник із позначкою  — у ліве
вухо.
Якщо навушники не підходять за розміром,
одягніть додані подушечки для вуха
(див. мал. ).
Користування зсувним затискачем
(див. мал. -)
Пересувайте затискач угору або вниз, щоб
змінити положення точки розділення шнура.
Користування дистанційним
керуванням і мікрофоном для iPod та
iPhone (див. мал. -)
Можна керувати підключеним пристроєм iPod
та iPhone.
Деталі й елементи керування
 Гучність +
Збільшення рівня гучності підключеного
пристрою iPod.
 Центральна кнопка
Відтворення/призупинення звукової доріжки
на підключеному пристрої iPod одним
натисканням. Два натискання — перехід до
наступної доріжки. Три натискання — перехід
до попередньої доріжки. Довге натискання
кнопки призводить до увімкнення функції
«VoiceOver»* (якщо підтримується).
Натисніть один раз, щоб відповісти на виклик.
Для завершення виклику натисніть ще раз.
Натисніть і утримуйте близько двох секунд,
щоб відхилити вхідний виклик.
Після відпускання кнопки пролунає два тихих
звукових сигнали, що підтверджують
відхилення виклику.
 Гучність –
Зменшення рівня гучності підключеного
пристрою iPod.
 Мікрофон
Сумісні пристрої
Виріб можна використовувати лише із
наступними моделями, що підтримують
дистанційне керування.
 iPod nano 4-го покоління (із відео)
 iPod nano 5-го покоління (із відеокамерою)
 iPod classic 120 ГБ/160 ГБ (2009р.)
 iPod touch 2-го покоління
 iPod shuffle 3-го покоління
 iPhone 3GS
*Наявність функції «VoiceOver» залежіть від
пристрою iPod і версії програмного
забезпечення.
Технічні характеристики
Приймач
Тип: відкриті, динамічні навушники / Динамік:
13,5 мм, купольного типу (CCAW) / Допустима
потужність: 100 мВт (IEC*) / Опір: 16 Ом за 1
кГц / Чутливість: 104 дБ/мВт / Частотний
діапазон: 18-22000 Гц / Шнур: 1,2 м, літцeндpaт
типy Y / Штекер: чотирижильний
стереофонічний міні-штекер з позолоченими
контактами для пристрою iPod та iPhone з
функцією дистанційного керування / Вага:
приблизно 6 г (без шнура)
Мікрофон
Рівень напруги роз’єднаного ланцюга: –42 дБ
(0 дБ = 1 В/Па)
Аксесуари в комплекті
Подушечки для вуха (2), Інструкція з
експлуатації (1)
*IEC = International Electrotechnical
Commission (Міжнародна електротехнічна
комісія)
Зовнішній вигляд і технічні характеристики
можуть бути змінені без попередження.
Застереження
 Прослуховування музики через навушники
на великій гучності може негативно
вплинути на слух. Задля безпеки
дорожнього руху не користуйтеся
навушниками, керуючи автомобілем або
велосипедом.
 Пильнуйте, щоб кнопки випадково не
натискалися, коли навушники з
підключеним пристроєм iPod/iPhone
знаходяться у футлярі тощо.
Примітка щодо статичної електрики
В умовах дуже сухого повітря може
відчуватися легке пощипування у вухах. Його
спричиняє накопичена у тілі статична
електрика, а не несправність навушників.
Щоб мінімізувати цей ефект, носіть одяг із
натуральних матеріалів.
Про авторські права
iPod та iPhone — це товарні знаки Apple Inc.,
зареєстровані у США та інших країнах.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή
σε βροχή ή υγρασία.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην ανοίγετε το
περίβλημα. Να αναθέτετε την τεχνική
συντήρηση αποκλειστικά σε εξειδικευμένο
τεχνικό προσωπικό.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε
εκείνες τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου,
κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού
Χώρου (ΕΟΧ).
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω
πληροφορίες αφορούν μόνο εξοπλισμό που
πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η
Sony corporation , 1-7-1 Konan Minato-ku
Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτημένος
αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια
των προϊόντων είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα
υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε
στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά
έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
За да намалите риска от пожар или удар
от електрически ток, не излагайте този
апарат на дъжд и влага.
За да намалите риска от удар от
електрически ток не отваряйте корпуса.
Сервизът трябва да се извършва само от
квалифициран персонал.
Предупреждаваме ви, че всякакви изменения
или промени, които не са изрично одобрени
в това ръководство, могат да анулират
вашите пълномощия за работа с това
оборудване.
Валидността на знака CE се ограничава само
до тези държави, където същият има законна
сила, основно в държавите от EEA
(Европейска икономическа зона).
Забележка за потребители: следната
информация се отнася само за
оборудване, продавано в страни, където
се прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Упълномощеният
представител за EMC (електромагнитна
съвместимост) и техническа безопасност на
продукта е Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany.
За въпроси, свързани със сервиза и
гаранцията, моля обърнете се към адресите в
съответните сервизни или гаранционни
документи.
Απορριψη παλαιών
ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό
δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα . Αντίθετα θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο
αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά,
βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο
περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη
κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Χαρακτηριστικά
 Εύκολο στη χρήση τηλεχειριστήριο (μόνο για
iPod και iPhone).
 Μικρόφωνο γραμμής για τηλεφωνικές κλήσεις
με hands-free μέσω του iPhone.
 Ακουστικά με προστατευτικά "μαξιλαράκια" σε
μοντέρνα χρώματα.
 Ο μαγνήτης νεοδυμίου παράγει ενισχυμένο ήχο.
Τρόπος χρήσης
Πώς να φορέσετε τα ακουστικά
(βλ. εικόνα )
Φορέστε το ακουστικό με την ένδειξη  στο δεξιό
αυτί και εκείνο με την ένδειξη  στο αριστερό
αυτί.
Αν τα ακουστικά δεν εφαρμόζουν στα αυτιά σας,
φορέστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" που
παρέχονται (βλ. εικόνα ).
Τρόπος χρήσης του ρυθμιστικού
καλωδίου (βλ. εικόνα -)
Μετακινήστε το προς τα πάνω και προς τα κάτω,
για να αλλάξετε τη θέση διαχωρισμού του
καλωδίου.
Τρόπος χρήσης του τηλεχειριστηρίου
και του μικροφώνου για το iPod και
iPhone (βλ. εικόνα -)
Μπορείτε να χειριστείτε ένα συνδεδεμένο iPod
και iPhone.
Εξαρτήματα και χειριστήρια
 Κουμπί έντασης +
Αυξάνει την ένταση ήχου του συνδεδεμένου iPod.
 Κεντρικό κουμπί
Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός
κομματιού από το συνδεδεμένο iPod, εάν το
πιέσετε μία φορά. Μεταβαίνει στο επόμενο
κομμάτι, εάν το πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει
στο προηγούμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε τρεις
φορές. Ξεκινά τη λειτουργία "VoiceOver*", εάν
το πιέσετε παρατεταμένα (εφόσον διατίθεται).
Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση.
Πιέστε ξανά, για να τερματίσετε την κλήση.
Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα
περίπου, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη
κλήση.
Όταν το αφήσετε, η απόρριψη της κλήσης
επιβεβαιώνεται με δύο χαμηλούς ήχους.
 Κουμπί έντασης –
Μειώνει την ένταση ήχου του συνδεδεμένου
iPod.
 Μικρόφωνο
Συμβατά προϊόντα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα μόνο με
τα παρακάτω μοντέλα που υποστηρίζουν το
τηλεχειριστήριο.
 iPod nano 4th generation (βίντεο)
 iPod nano 5th generation (βιντεοκάμερα)
 iPod classic 120GB/160GB (2009)
 iPod touch 2nd generation
 iPod shuffle 3rd generation
 iPhone 3GS
*Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver"
εξαρτάται από το iPod και την έκδοση
λογισμικού του.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δέκτης
Τύπος: Ανοιχτού τύπου, δυναμικός / Μονάδα
οδήγησης: 13,5 mm, θολωτού τύπου (CCAW) /
Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*) /
Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 104 dB/
mW / Απόκριση συχνότητας: 18 Hz – 22.000 Hz /
Καλώδιο: 1,2 m, καλώδιο litz τύπου Υ / Βύσμα:
Επιχρυσωμένη υποδοχή μίνι στέρεο τεσσάρων
αγωγών για iPod και iPhone με λειτουργία
τηλεχειριστηρίου / Βάρος: Περίπου 6 g χωρίς το
καλώδιο
Μικρόφωνο
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος: –42 dB (0
dB=1 V/Pa)
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Προστατευτικό "μαξιλαράκι"(2), Οδηγίες
λειτουργίας (1)
*IEC = International Electrotechnical
Commission
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε
αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
 Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή
ένταση μπορεί να επηρεάσει την ακοή σας. Για
λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα
χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή
ποδηλάτου.
 Πρέπει να προσέξετε να μην πατηθεί τυχαία
κανένα από τα κουμπιά, όταν τα ακουστικά
βρίσκονται σε μια θήκη μεταφοράς κλπ. και
είναι συνδεδεμένα με το iPod/iPhone.
Σημείωση σχετικά με το στατικό ηλεκτρισμό
Σε ιδιαίτερα ξηρές ατμοσφαιρικές συνθήκες,
μπορεί να νιώσετε ένα ελαφρό μυρμήγκιασμα στα
αυτιά σας. Αυτό οφείλεται στο στατικό
ηλεκτρισμό που έχει συσσωρευτεί στο σώμα σας
και δεν συνιστά δυσλειτουργία των ακουστικών.
Το φαινόμενο μπορεί να ελαχιστοποιηθεί, εάν
φοράτε ρούχα από φυσικά υλικά.
Σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα
Τα iPod και iPhone είναι εμπορικά σήματα της
Apple Inc., κατατεθέντα στις ΗΠΑ και σε άλλες
χώρες.
Третиране на стари
електрически и електронни
съоръжения (приложимо в
Европейския съюз и други
Европейски страни със
системи за разделно
събиране)
Този символ върху продукта или върху
неговата опаковка показва, че този продукт
не трябва да се изхвърля като домакински
отпадък. Вместо това той трябва да се
предаде на подходящия събирателен пункт за
рециклиране на електрически и електронни
уреди. Предавайки този продукт в такъв
пункт Вие ще помогнете за предотвратяване
на негативните последствия за околната
среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място. Рециклирането на
материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За повече информация
относно рециклирането на този продукт
можете да се обърнете към общината,
фирмата за събиране на битови отпадъци
или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
Характеристики
 Лесно за използване дистанционно (само за
iPod и iPhone).
 Вграден в кабела на слушалките микрофон
за телефонни разговори със свободни ръце
от iPhone.
 Слушалки с наушници и микрофон в
модерни цветове.
 Неодимиев магнит осигурява мощен звук.
Употреба
Носене на слушалките (вижте фиг. )
Носете наушника, маркиран с  в дясното си
ухо, а наушника, маркиран с  в лявото.
Ако слушалките не пасват в ушите ви, сложете
приложените наушници (вижте фиг. ).
Как да използваме регулатора на
кабела (вижте фиг. -)
Преместете нагоре-надолу, за да промените
положението на разделяне на кабела.
Как да използваме дистанционното и
микрофона за iPod и iPhone
(вижте фиг. -)
Можете да управлявате свързаните iPod и
iPhone.
Части и управление
 Звук +
Увеличава силата на звука на свързания iPod
продукт.
 Централен бутон
Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания
iPod продукт с едно натискане. Прескача към
следващата песен с двойно натискане.
Прескача към предишната песен с тройно
натискане. Стартира функцията “VoiceOver*” с
дълго натискане (ако е налична).
Натиснете веднъж, за да отговорите на
повикване. Натиснете втори път, за да
затворите.
Задръжте за около две секунди, за да
отхвърлите входящо повикване.
Когато пуснете, два ниски звукови сигнала ще
потвърдят, че повикването е отхвърлено.
 Звук –
Намалява силата на звука на свързания iPod
продукт.
 Микрофон
Съвместими продукти
Можете да използвате устройството само със
следните модели, поддържащи дистанционно
управление.
 iPod nano 4то поколение (видео)
 iPod nano 5то поколение (видео камера)
 iPod classic 120GB/160GB (2009)
 iPod touch 2ро поколение
 iPod shuffle 3то поколение
 iPhone 3GS
*Наличието на функцията “VoiceOver”
зависи от iPod и версията на неговия
софтуер.
Спецификации
Приемник
Тип: За ползване на открито, динамичен /
Мембрана: 13,5 mm, куполен тип (CCAW) /
Максимална мощност: 100 mW (IEC*) /
Съпротивление: 16 Ω при 1 kHz /
Чувствителност: 104 dB/mW / Честотна
характеристика: 18 Hz – 22 000 Hz / Кабел: 1,2
m, литцендрат Y-тип / Жак: Позлатен Lобразен стерео мини жак с четири проводника
за iPod и iPhone с функция за дистанционно
управление / Тегло: Приблизително 6 g без
кабел
Микрофон
Ниво на напрежение в отворена верига: –42 dB
(0 dB=1 V/Pa)
Приложени аксесоари
Наушник(2), Инструкции за работа (1)
*IEC = Международна електротехническа
комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се
променят без предупреждение.
Предпазни мерки
 Cлyшaнeто пpи голямa cилa нa звyкa в
cлyшaлкитe можe дa окaжe отpицaтeлно
въздeйcтвиe въpxy cлyxa ви. Зa бeзопacноcт
нa движeниeто, нe използвaйтe cлyшaлкитe
пpи шофиpaнe или кapaнe нa вeлоcипeд.
 Внимавайте да не позволите неволно
докосване на бутони, когато слушалките са
свързани към iPod/iPhone и са в чантичка за
носене, и др.
Бележка относно статичното
електричество
При особено сухи въздушни условия, може да
усетите леко изтръпване в ушите. Това е
резултат от статичното електричество,
натрупано в тялото, а не неизправност на
слушалките.
Този ефект може да бъде минимизиран чрез
носене на дрехи, произведени от естествени
материи.
При авторски права
iPod и iPhone са търговски марки на Apple Inc.,
регистрирани в САЩ и други държави.
Pentru a reduce riscul de incendiu sau şoc
electric, nu expuneţi acest aparat la ploaie
sau umezeală.
Pentru a reduce pericolul de şoc electric, nu
deschideţi carcasa. Încredinţaţi operaţiile
de service în seama personalului calificat.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii
se aplică numai echipamentelor vândute în
ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat
pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor este :
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
problemă de service sau de garanţie , vă rugăm
să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc
aparatul.
Da zmanjšate nevarnost požara ali
električnega udara, naprave ne
izpostavljajte dežju ali vlagi.
Da zmanjšate nevarnost električnega udara,
ne odpirajte predala. Servisiranje
prepustite kvalificiranemu osebju.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so
veljavni samo za opremo, prodano v
državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonska. Pooblaščeni predstavnik za EMC in
varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija.
Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da
se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.
Oddaja stare električne in
elektronske opreme (veljavno
v Evropski uniji in ostalih
evropskih državah s sistemom
ločenega zbiranja odpadkov)
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi
(Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene
si pentru alte ţări europene cu
sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat
punctelor de reciclare a echipamentelor electrice
şi electronice. Asigurându-vă că acest produs
este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi
fost dezafectat în mod necorespunzător.
Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să
contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră,
serviciul de salubritate local sau magazinul de
unde aţi cumpărat produsul.
Caracteristici
 Telecomandă uşor de utilizat (numai pentru
iPod şi iPhone).
 Microfon în linie pentru apelurile cu mâini
libere efectuate de pe iPhone.
 Micro-căşti de tip auricular în culori moderne.
 Magnetul de neodim asigură un sunet puternic.
Modul de utilizare
Purtarea căştilor (vezi fig. )
Purtaţi casca marcată cu  în urechea dreaptă, iar
pe cea marcată cu  în urechea stângă.
În cazul în care căştile nu se potrivesc cu urechile
dumneavoastră, folosiţi adaptoarele furnizate
pentru urechi (vezi fig. ).
Modul de folosire a sistemului de reglare
a cablului (vezi fig. -)
Pentru modificarea poziţiei de desfacere a
cablului, deplasaţi-l în sus sau în jos.
Modul de utilizare a telecomenzii şi a
microfonului pentru un iPod şi iPhone
(vezi fig. -)
Puteţi controla produsul iPod şi iPhone conectat.
Componente şi elemente de control
 Volum +
Creşte volumul aparatului iPod conectat.
 butonul Centru
Redă/întrerupe redarea unei piste de pe produsul
iPod conectat printr-o singură apăsare. Cu o dublă
apăsare, treceţi la melodia următoare. Cu o triplă
apăsare, treceţi la melodia anterioară. Cu o apăsare
prelungită, porneşte funcţia „VoiceOver*” (Dublaj)
(dacă este disponibilă).
Pentru a răspunde la apel, apăsaţi o dată. Pentru a
termina apăsaţi din nou.
Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde
pentru a respinge apelul primit.
După ce aţi ridicat degetul, două semnale bip slabe
vă confirmă că apelul a fost respins.
 Volum –
Reduce volumul produsului iPod conectat.
 Microfon
Produse compatibile
Puteţi folosi unitatea numai cu următoarele
modele care suportă telecomandă.
 iPod nano generaţia a 4-a (video)
 iPod nano generaţia a 5-a (canal video)
 iPod classic 120GB/160GB (2009)
 iPod touch generaţia a 2-a
 iPod shuffle generaţia a 3-a
 iPhone 3GS
*Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj)
depinde de iPod şi de versiunea programului
software a acestuia.
Specificaţii
Receptor
Tip: Pentru spaţii deschise, dinamic / Unitate de
comandă: 13,5 mm, tip dom (CCAW) / Capacitate
de sarcină: 100 mW (IEC*) / Impedanţă: 16 Ω la 1
kHz / Sensibilitate: 104 dB/mW / Răspuns la
frecvenţă: 18 Hz – 22.000 Hz / Cablu: 1,2 m, cablu
Litz tip Y / Ştecher: patru conductori placaţi cu
aur mufă stereo mini pentru iPod şi iPhone cu
funcţie de telecomandă / Greutate: cca. 6 g fără
cablu
Microfon
Nivel de tensiune în circuit deschis: –42 dB (0
dB=1 V/Pa)
Accesorii furnizate
Adaptor pentru urechi(2), Instrucţiuni de utilizare
(1)
*IEC = International Electrotechnical
Commission (Comisia Electrotehnică
Internaţională)
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără
notificare.
Măsuri de precauţie
 Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate
afecta auzul. Pentru siguranţa traficului rutier,
nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi
autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Atenţie,
nu apăsaţi din greşeală pe niciun buton

când căştile conectate la iPod/iPhone se află
într-o husă purtătoare, etc.
Notă privind electricitatea statică
În anumite condiţii, dacă aerul este uscat, în
urechi puteţi auzi un uşor ţiuit. Acesta se
datorează sarcinilor electrostatice acumulate în
corp şi nu este o defecţiune a căştilor. Efectul
poate fi diminuat dacă purtaţi haine din materiale
naturale.
Produs înregistrat
iPod şi iPhone sunt mărci comerciale ale Apple
Inc., înregistrate în S.U.A. şi în alte ţări.
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja
ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete
ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi
odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno
mesto za recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste
pomagali preprečiti negativne posledice za okolje
in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru
neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega
izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše
informacije o recikliranju tega izdelka lahko
dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja
gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste
izdelek kupili. Odpadno električno in
elektronsko opremo lahko oddate brezplačno
tudi distributerju neposredno ob dobavi
električne oz. elektronske opreme.
Lastnosti
 Daljinski upravljavec preprost za uporabo
(samo za iPod in iPhone).
 Vdelan mikrofon za prostoročno telefoniranje z
iPhone-om.
 Slušalke za v ušesa, z mikrofonom, v modnih
barvah.
 Neodimov magnet zagotavlja močan zvok.
Uporaba
Uporaba slušalk (glejte sliko )
Nosite slušalko z oznako  na vašem desnem in z
oznako  na vašem levem ušesu.
Če se slušalke ne prilegajo v vaša ušesa, si nadenite
priložene ušesne blazinice (glejte sliko ).
Uporaba drsnika kabla
(glejte sliko -)
Premaknite navzgor in navzdol, da spremenite
ločen položaj kabla.
Kako uporabljati daljinski upravljavec in
mikrofon za iPod in iPhone
(glejte sliko -)
Upravljate lahko priključen izdelek iPod in
iPhone.
Deli in krmiljenje
 Glasnost +
Poveča glasnost priključenega izdelka iPod.
 Sredinski gumb
Predvaja/prekine melodijo na povezanem izdelku
iPod z enojnim pritiskom. Če pritisnete dvakrat,
preskoči na naslednjo melodijo. Če pritisnete
trikrat, preskoči na predhodno melodijo. Če
pritisnete za dalj časa, vključi funkcijo
»VoiceOver«* (če je na voljo).
Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic. Ponovno
pritisnite za prekinitev.
Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi,
je vhodni klic zavrnjen.
Ko tipko spustite, dva dolga piska potrdita
zavrnitev klica.
 Glasnost –
Zniža glasnost priključenega izdelka iPod.
 Mikrofon
Združljivi izdelki
Enoto lahko uporabljate le z naslednjimi modeli,
ki podpirajo daljinsko upravljanje.
 iPod nano 4. generacija (video)
 iPod nano 5. generacija (videokamera)
 iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
 iPod touch 2. generacija
 iPod shuffle 3. generacija
 iPhone 3GS
*Razpoložljivost funkcije »VoiceOver« je
odvisna od modela iPod in različice
programske opreme.
Specifikacije
Sprejemnik
Tip: Za uporabo na prostem, dinamične /
Gonilnik: 13,5 mm, kupolaste oblike (CCAW) /
Kapaciteta moči: 100 mW (IEC*) / Impedanca: 16
Ω pri 1 kHz / Stopnja občutljivosti: 104 dB/mW /
Frekvenčno območje: 18 Hz – 22.000 Hz / Kabel:
1,2 m, litz kabel tip Y / Vtič: Četverno prevodni
pozlačen stereo mini vtič za iPod in iPhone s
funkcijo daljinskega upravljanja / Teža: Pribl. 6 g
brez kabla
Mikrofon
Stopnja napetosti odprtega tokokroga: –42 dB (0
dB=1 V/Pa)
Priloženi dodatki
Ušesne blazinice (2), Navodila za uporabo (1)
*IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez
predhodnega opozorila.
Previdnostni ukrepi
 Poslušanje s slušalkami pri visoki stopnji
glasnosti lahko škodi vašemu sluhu. Zaradi
varnosti v prometu jih ne uporabljajte ko vozite
ali kolesarite.
 Pazite, da se nobeni gumbi ne pritisnejo nehote,
ko so slušalke priključene v napravo iPod/
iPhone, ko je ta v a nosilni torbici itd.
Opombe o statični elektriki
Predvsem v suhem vremenu lahko na ušesih čutite
rahlo ščemenje. To je posledica statične
naelektritve, ki se nakopiči v vašem telesu in ni
znak okvare slušalk. Učinek lahko zmanjšate tako,
da nosite oblačila iz naravnih materialov.
Avtorske pravice
iPod in iPhone sta blagovni znamki podjetja Apple
Inc., registriranega v ZDA in drugih državah.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project