Faze™ Quadcopter Instruction Manual | Bedienungsanleitung

Faze™ Quadcopter Instruction Manual | Bedienungsanleitung
®
Faze™ Quadcopter Instruction Manual | Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisation | Manuale di Istruzioni
ENGLISH
FRANÇAIS
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For upto-date product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour
obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
MEANING OF SPECIAL LANGUAGE
The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a possibility of physical property damage AND a little or no possibility of injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the probability of physical property damage AND a possibility of serious
injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the probability of property damage, collateral damage, and serious injury
OR create a high probability of superficial injury.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce
produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un
faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures
graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de
operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution and common sense and requires some basic mechanical ability.
Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property.
This product is not intended for use by children without direct adult supervision. Do not attempt disassembly, use with incompatible
components or augment product in any way without the approval of Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety,
operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup
or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years. This is not a toy.
le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels,
voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en
mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures,
entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance
directe d’un adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les
performances sans l’accord d’Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à
l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et
l’utilisation, ceci afin de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
DEUTSCH
ITALIANO
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, LLC jederzeit
geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das betreffende
Produkt.
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per
una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
SPEZIELLE BEDEUTUNGEN
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb
dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr
von Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von schweren
Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden und
schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit oberflächliche Verletzungen.
TERMINOLOGIA
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante
l’uso del prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo
di lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni
alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu
machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder
schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt
gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies
zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch
Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, dasProdukt
zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält
Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle
Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu befolgen, damit es bestim-mungsgemäß betrieben werden kann und
Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare.
Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze
basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o
alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare componenti
non compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby LLC. Questo manuale
contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare
danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
FRANÇAIS
ENGLISH
CHARGING WARNINGS
The Battery Charger included with your product is designed to
safely charge the Li-Po battery.
CAUTION: All instructions and warnings must be followed
exactly. Incorrectly charging internal Li-Po batteries can
result in a fire, personal injury, and/or property damage.
• NEVER LEAVE CHARGING BATTERIES
UNATTENDED DURING USE.
• NEVER CHARGE BATTERIES OVERNIGHT.
• Always charge the battery away from flammable materials.
• Always inspect the product before charging and never charge damaged
batteries.
• Always disconnect the product after charging, and let it cool between
charges.
• Always constantly monitor the temperature of the product while
charging.
• ONLY USE A CHARGER SPECIFICALLY DESIGNED TO CHARGE LI-PO
BATTERIES. Failure to charge the battery with a compatible charger may
cause fire, resulting in personal injury and/or property damage.
• By handling, charging or using the internal Li-Po battery, you assume all
• Never discharge Li-Po cells to below 3V under load.
risks associated with lithium batteries.
• Never cover warning labels with hook and loop strips.
• If at any time the product begins to balloon or swell, discontinue use
immediately. If charging or discharging, discontinue and disconnect.
Continuing to use, charge or discharge a battery that is ballooning or
swelling can result in fire.
• Always store the product at room temperature in a dry area for best
results.
• Never leave charging batteries unattended.
• Never charge batteries outside recommended levels.
• Never charge damaged batteries.
• Never attempt to dismantle or alter the charger.
• Always transport or temporarily store the product in a temperature
• Never allow children under 14 years of age to charge battery packs.
range of 40–120º F (5–49º C). Do not store the product in a car or direct
• Never charge batteries in extremely hot or cold places (recommended
sunlight. If stored in a hot car, the battery can be damaged or even
between 40–120° F or 5–49° C) or place in direct sunlight.
catch fire.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA CHARGE
Le chargeur de batterie accompagnant votre appareil a été conçu
pour une recharge et un équilibrage de votre batterie en toute
sécurité.
ATTENTION: Les instructions et avertissements doivent
scrupuleusement être suivis. Une mauvaise manipulation
de batteries Li-Po peut provoquer un incendie, des
blessures corporelles et/ou des dégâts matériels.
• NE LAISSEZ JAMAIS LA BATTERIE ET LE CHARGEUR SANS
SURVEILLANCE DURANT L’UTILISATION.
• NE JAMAIS CHARGER LES BATTERIES DURANT LA NUIT.
• En manipulant, en chargeant ou en utilisant la batterie Li-Po incluse,
vous assumez tous les risques associés aux batteries au lithium.
• Toujours inspecter le produit avant la charge, et ne chargez jamais des
batteries endommagées.
• Déconnectez toujours le produit après la charge, et laissez le chargeur
refroidir entre les charges.
• Toujours surveiller la température du produit au cours de la charge.
• UTILISEZ EXCLUSIVEMENT UN CHARGEUR CONÇU SPÉCIFIQUEMENT
POUR CHARGER DES BATTERIES LI-PO. Le fait de charger la batterie
avec un chargeur non compatible peut être à l’origine d’un incendie
causant des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels.
• Ne déchargez jamais les éléments Li-Po en dessous de 3 V.
• Ne couvrez jamais les étiquettes d’avertissement avec des bandes
auto-agrippantes.
• Ne laissez jamais sans surveillance des batteries en cours de charge.
• Si le produit commence à gonfler ou à se dilater, cessez immédiatement • Ne charger jamais des batteries endommagées.
de l’utiliser. Si vous étiez en train de la charger ou de la décharger,
• Ne chargez jamais les batteries sans respecter les niveaux
interrompez la procédure et déconnectez-la. Continuer à utiliser,
recommandés.
charger ou décharger une batterie qui gonfle ou se dilate peut
provoquer un incendie.
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier le chargeur.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, entreposez toujours le produit à
• Ne laissez jamais des mineurs de moins de 14 ans charger des packs
température ambiante, dans un endroit sec.
de batteries.
• Lorsque vous transportez le produit ou que vous la stockez
• Ne chargez jamais les batteries dans des endroits extrêmement chauds
temporairement, la température doit toujours être comprise entre 5 et
ou froids (la plage de températures recommandées se situe entre 5 et
49 ºC. Ne stockez en aucun le produit dans une voiture ou à un endroit
49 °C) à la lumière directe du soleil.
directement exposé à la lumière du soleil. Laissée dans une voiture
chaude, la batterie peut se détériorer ou même prendre feu.
• Chargez toujours les batteries à distance de tout matériau inflammable.
DEUTSCH
ITALIANO
AKKU-WARNHINWEISE
• Laden Sie die Akkus immer weit entfernt von brennbaren Materialien.
AVVERTENZE PER LA RICARICA
Das dem Produkt beiliegende Akkuladegerät wurde speziell auf
eine sichere Aufadung des Li-Po-Akkus ausgelegt.
• Überprüfen Sie immer den Akku vor dem Laden und laden Sie niemals
defekte oder beschädigte Akkus.
Il caricabatterie incluso nella confezione del prodotto è stato
concepito per caricare e bilanciare in sicurezza la batteria Li-Po.
ACHTUNG: Alle Anweisungen und Warnhinweise müssen
genau befolgt werden. Falsche Handhabung von Li-PoAkkus kann zu Brand, Personen- und/oder
Sachwertschäden führen.
• LASSEN SIE DAS NETZGERÄT, LADEGERÄT UND AKKU NIEMALS
UNBEAUFSICHTIGT WÄHREND DES BETRIEBES.
• LADEN SIE NIEMALS AKKUS ÜBER NACHT.
• Trennen Sie immer den Akku nach dem Laden und lassen das
Ladegerät abkühlen.
• Überwachen Sie ständig die Temperatur des Produktes während des
Ladens.
• VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH EIN LADEGERÄT DAS SPEZIELL
FÜR DAS LADEN VON LIPO AKKU GEEIGNET IST. Das Laden mit einem
nicht geeignetem Ladegerät kann Feuer und / oder Sachbeschädigung
zur Folge haben.
• Durch Handhabung, Aufadung oder Verwendung des eingebauten Li-Po• Entladen Sie niemals ein LiPo Akku unter 3V pro Zelle unter Last.
Akkus übernehmen Sie alle mit Lithiumakkus verbundenen Risiken.
• Verdecken Sie niemals Warnhinweise mit Klettband.
• Sollte der Akku zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen, sich
aufzublähen oder anzuschwellen, stoppen Sie die Verwendung
unverzüglich. Falls dies beim Laden oder Entladen auftritt, stoppen
Sie den Lade-/Entladevorgang, und entnehmen Sie den Akku. Wird ein
Akku, der sich aufbläht oder anschwillt, weiter verwendet, geladen oder
entladen, besteht Brandgefahr.
• Lagern Sie den Akku stets bei Zimmertemperatur an einem trockenen
Ort.
• Bei Transport oder vorübergehender Lagerung des Akkus muss
der Temperaturbereich zwischen 40°F und 120°F (5–49º C)
liegen. Akku oder Modell dürfen nicht im Auto oder unter direkter
Sonneneinstrahlung gelagert werden. Bei Lagerung in einem heißen
Auto kann der Akku beschädigt werden oder sogar Feuer fangen.
• Lassen Sie niemals Akkus während des Ladens unbeaufsichtigt.
• Laden Sie niemals Akkus ausserhalb ihrer sicheren Grenzen.
• Laden Sie niemals beschädigte Akkus.
• Versuchen Sie nicht das Ladegerät zu demontieren oder zu verändern.
• Lassen Sie niemals Kinder unter 14 Jahren Akkus laden.
• Laden Sie niemals Akkus an extrem kalten oder heißen Plätzen
(empfohlener Temperaturbereich 5 - 49°) oder im direkten Sonnenlicht.
ATTENZIONE: Seguire attentamente le istruzioni e le
avvertenze allegate. Il caricamento errato di batterie Li-Po
integrate può provocare incendi, causare lesioni alle
persone e/o danni materiali.
• NON LASCIARE MAI L’ALIMENTATORE, IL CARICABATTERIE
E LA BATTERIA INCUSTODITI DURANTE L’USO.
• Caricare la batteria sempre lontano da materiali infiammabili.
• Controllare sempre il prodotto prima di cominciare la carica e non
caricare mai batterie danneggiate.
• Scollegare sempre il prodotto dopo la carica e lasciarlo raffreddare tra
una carica e l’altra.
• Controllare costantemente la temperatura del prodotto durante la
carica.
• NON CARICARE MAI LE BATTERIE DURANTE LA NOTTE SENZA
SUPERVISIONE.
• UTILIZZARE SOLO CARICABATTERIE SPECIFICATAMENTE
PROGETTATI PER CARICARE BATTERIE LI-PO. La carica effettuata con
caricabatterie non compatibili può provocare incendi, causare lesioni
alle persone e/o danni materiali.
• La carica e l’uso della batteria Li-Po integrata comportano l’assunzione
da parte dell’utente di tutti i rischi associati all’uso di batterie al litio.
• Le celle Li-Po non devono essere mai scaricate sotto i 3V in condizioni
di carico.
• Se in qualsiasi momento si forma un rigonfiamento del prodotto,
interrompere immediatamente l’uso. Se si sta caricando o scaricando il
prodotto, interrompere il processo e scollegarlo. Il tentativo di utilizzare,
caricare o scaricare una batteria che ha iniziato a gonfiarsi può dare
origine a incendi.
• Non coprire mai le etichette di avvertenza con ganci o bandelle.
• Non lasciare mai incustodite le batterie in carica.
• Non caricare mai le batterie a livelli al di fuori di quelli raccomandati.
•
• Per una conservazione ottimale, collocare sempre la batteria in un luogo •
asciutto a temperatura ambiente.
•
• Durante il trasporto o la conservazione temporanea, la temperatura
ambiente deve essere sempre compresa tra 5 e 49 °C. Non conservare •
il prodotto in auto o sotto la luce diretta del sole. Se conservata
all’interno di un’auto surriscaldata, la batteria potrebbe danneggiarsi o
addirittura incendiarsi.
Non caricare batterie danneggiate.
Non tentare mai di smontare o alterare il caricabatterie.
Non lasciare mai caricare i pacchi batterie a minorenni sotto i 14 anni.
Non caricare mai le batterie in ambienti estremamente caldi o freddi (la
temperatura consigliata è compresa tra 5 e 49 °C) né collocarle sotto la
luce diretta del sole.
1
READY (OFF) | FERTIG (OFF) |
PRETE (OFF) | PRONTA (OFF) ........................................................
CHARGING (Solid Red) | LADEN (Leuchtet) |
CHARGE (fixe) | IN CARICA (Fisso).................................................
Power LED•Power LED
DEL d'alimentation•Power LED
Throttle/Rotation
Gas/Gieren
Gaz/Rotation
Motore/Rotazione
2
On-Off | Ein-Aus
On-Off | On-Off
Fore-Aft Trim•Vorw.-Rückw. Trim
Trim avant-arrière•Trim Avanti/Indietro
CHARGING
Plug the USB charging cable into an open USB port.
Connect the battery to the charger.
The LED will light during charge, and turn off when the battery is charged.
LADEN
Schließen Sie das USB Ladekabel an einen freien USB Anschluss an.
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED und erlischt wenn der Akku
vollständig geladen ist.
CHARGE
Connectez le chargeur USB à un port USB libre.
Connectez la batterie au chargeur.
La DEL va s’éclairer durant la charge, et s’éteindre quand la charge est
terminée.
FLIGHT BATTERY INSTALLATION
Slide the battery into the battery area until it fully seats into position.
Connect the battery on the underside of the model.
3
EINSETZEN DES FLUGAKKUS
Schieben Sie den Akku in den Akkuhalter bis er einrastet.
Schließen Sie den Akku auf der Unterseite des Modells an.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Glissez la batterie dans son logement jusqu’à son appui dans le fond du
logement.
Connectez la batterie en dessous du modèle.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA DI VOLO
Inserire la batteria nel suo compartimento fino a quando si trova
completamente in posizione.
Connettere la batteria dal lato posteriore del modello.
RICARICA
Inserire il cavo di ricarica USB in una porta USB libera.
Connettere la batteria al caricabatteria.
Durante la carica il LED si illuminerà, mentre quando la carica è completa
il LED si spegnerà.
INITIALIZATION
Plug the battery cable into the model.
Move the switch to the ON position.
Place the model on a level surface.
Fully lower the Throttle and turn on the transmitter.
Fully raise the Throttle until the model beeps, then fully lower the Throttle.
Fore-Aft/Left-Right/Flip Mode
Vorw.- Rückw./Links-Rechts/Flip Mode
Avant-arrière/Gauche-droit/Mode Flip
Avanti-Indietro/Sinistra-Destra/Modalità Flip
DCM: Long Press Right Trim
DCM: Rechte Trimmung lang drücken
DCM: Pression longue sur la trim droite
DCM: Premere a lungo il trim destro
Left-Right Trim•Links-Rechts Trimmung
Trim gauche-droit•Trim Sinistra/Destra
INSTALLATION DES BATTERIES
Faites glisser le couvercle pour le retirer.
INSTALLING THE BATTERIES
Insérez les piles en alignant les + et - des piles et de l’émetteur.
Slide the cover to remove.
Remettez le couvercle en place.
Insert the batteries. Align the + and - on the batteries and transmitter.
ATTENTION : Si vous utilisez des batteries rechargeables ne
Slide the cover into position.
rechargez quecelles-ci. Si vous tentez de charger des piles
nonrechargeables, vous vous exposezà un risque d’explosion
CAUTION: If using rechargeable batteries, charge only rechargeable
entraînant des blessures corporelles et des dégâts matériels.
batteries. Charging non-rechargeable batteries may cause the
batteries to burst, resulting in injury to persons and/or damage to
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles sont remplacées par
property.
un type incorrect. Disposez les piles usées dans les conteneurs
prévus à cet effet.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect
type. Dispose of used batteries according to national regulations.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
EINSETZEN DER SENDERBATTERIEN.
Togliere la copertura.
Setzen Sie die Batterien polrichtig zu den Markierungen ein.
Inserire le batterie. Allineare il + e – sulle batterie e la trasmittente.
Schieben Sie die Abdeckung wieder auf und schrauben diese fest.
Rimettere a posto la copertura.
ACHTUNG: Wenn Sie wiederaufladbare Akkus verwenden, laden Sie
ATTENZIONE: si raccomanda di ricaricare solo le batterie
nur diese. Das Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien kann
ricaricabili e non le pile alcaline, perché queste ultime si
die Batterien zur Explosion bringen, was Körperverletzung und
surriscaldano e potrebbero incendiarsi e scoppiare con evidenti
Sachbeschädigung zur Folge haben kann.
danni e lesioni.
ACHTUNG: Bei Verwendung falscher Batterietypen besteht ein
ATTENZIONE: Se la batteria viene sostituita da un tipo di batteria
Explosionsrisiko. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß der
sbagliato c’è il rischio di un’esplosione. Provvedere allo
Entsorgungsverordnung.
smaltimento delle batterie usate a seconda delle
regolamentazioni nazionali.
INITIALISIERUNG
Verbinden Sie den Akkustecker mit der Akkubuchse am Modell.
Schieben Sie den Schalter auf die ON Position.
Stellen Sie das Modell auf eine ebene Oberfläche.
Stellen Sie den Gashebel ganz nach hinten (Zu sich) und schalten den
Sender ein.
Stellen Sie den Gashebel ganz nach vorne bis das Modell piept und dann
wieder zurück ganz nach hinten.
4
INITIALISATION
Connectez le câble batterie au modèle.
Mettez l'interrupteur sur ON.
Placez le modèle sur une surface plane.
Placez le manche des gaz en position basse et mettez l’émetteur sous
tension.
Poussez le manche des gaz vers le haut jusqu’au bip émit par le modèle,
puis replacez le manche des gaz en position basse.
INIZIALIZZAZIONE
Collegare il cavo della batteria al modello.
Muovere l’interruttore nella posizione ON.
Posizionare il modello su una superficie piana.
Abbassare lo stick del motore completamente e accendere la trasmittente.
Alzare lo stick del motore completamente fino a quando il modello emette
un beep, poi abbassare di nuovo lo stick motore completamente.
5
A
B
B
OPERATIONAL CHECK
Move the Throttle stick up slightly and check the blade rotation as shown.
FUNKTIONSKONTROLLE
Geben Sie vorsichtig etwas Gas und prüfen ob sich die Rotorblätter wie
abgebildet drehen.
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
Poussez légèrement le manche des gaz vers le haut et contrôlez la rotation
des hélices comme indiqué sur l’illustration.
A
CONTROLLO FUNZIONALE
Alzare lentamente lo stick motore e controllare la rotazione delle eliche
come illustrato.
Vertical
Vertikal
Vertical
Verticale
6
Rotation
Gieren
Rotation
Rotazione
TRANSMITTER CONTROL
Vertical
Slowly move the left stick up to begin flying.
Move the stick up to increase the altitude, down to decrease the altitude.
Rotation
Move the left stick to rotate clockwise and counterclockwise.
Fore/Aft
Move the right stick to move forward and backwards.
Left/Right
Move the right stick to move left and right.
Control Notes
Use the trims to keep the model stationary with no control inputs.
SENDER KONTROLLEN
Vertikal
Bewegen Sie zum Fliegen den linken Stick vorsichtig nach oben. Bewegen
Sie den Stick für eine größere Flughöhe nach oben, zum verringern der
Höhe wieder nach unten.
Gieren (Seitenruder)
Bewegen Sie den linken Stick nach links und rechts um im oder gegen den
Uhrzeigersinn zu drehen.
Vorwärts / Rückwärts (Nicken)
Bewegen Sie den rechten Stick nach vorne und hinten.
Links / Rechts (Rollen)
Bewegen Sie den rechten Stick nach links und rechts.
Trimminformationen
Nutzen Sie die Trimmungen um das Modell ohne Steuereingaben auf
stationären Schwebeflug zu trimmen.
Fore-Aft
Vorwärts-Rückwärts
Avant-arrière
Avanti-Indietro
•Directional Command
Fly Zone
•Flugzone relative
Steuerung
•Domaine de vol des
commandes directionnelles
•Comando direzioni
Zona di volo
Left-Right
Links-Rechts
Gauche-Droit
Sinistra-Destra
CONTRÔLE DE L’ÉMETTEUR
Vertical
Poussez lentement le manche de gauche vers le haut pour décoller.
Poussez le manche vers le haut pour prendre de l’altitude, vers le bas pour
perdre de l’altitude.
Rotation
Déplacez le manche de gauche vers la gauche ou la droite pour effectuer
une rotation anti-horaire ou horaire.
Avant/arrière
Déplacez le manche droit vers le haut ou le bas pour avancer ou reculer
Gauche/droite
Déplacez le manche droit vers la gauche ou la droite pour glisser vers la
gauche ou la droite.
Trims
Utilisez les trims pour que le modèle reste immobile en stationnaire quand
les manches sont au neutre.
7
DCM
DCM
MCD
DCM
DCM
DCM
MCD
DCM
DIRECTIONAL COMMAND MODE (DCM)
Intended for beginner pilots. For best results, always face toward the
aircraft while flying.
Press and hold the right trim for one second to enter the DCM mode. The
lights on the model will flash slowly indicating Directional Command Mode
(DCM) is on. Press and hold again for one second to turn off DCM mode.
While in Directional Command Mode, the path of the aircraft will always
follow control stick input direction relative to the pilot location, regardless of
the direction the model is pointing.
For proper control ensure that the aircraft is facing in the same direction as
the pilot when engaging DCM, failure to do will cause unexpected results.
RELATIVE STEUERUNG (DCM)
Für Anfängerpiloten geeignet. Stehen und und blicken Sie für die besten
Ergebnisse immer dem Copter zugewandt.
Zur Aktivierung des DCM Modes halten Sie die rechte Trimmung für eine
Sekunde gedrückt. Die LED´s auf dem Modell blinken dann langsam und
MODE DE COMMANDES DIRECTIONNELLES (MCD)
Idéal pour les pilotes débutants. Pour simplifier le pilotage, toujours être
face à l’arrière du modèle quand vous le pilotez.
Appuyez sur la trim droite pendant une seconde pour activer le mode
de commandes directionnelles. Les lumières sur le modèle clignoteront
lentement, indiquant l'activation du mode de commandes directionnelles.
Appuyez pendant une seconde pour désactiver le mode DCM.
En Mode de Commande Directionnel, la trajectoire de l’appareil suivra
toujours le mouvement du manche en se basant sur la position du pilote,
sans se soucier de la direction pointée par l’appareil.
Pour un fonctionnement optimal, toujours vous assurer que l’arrière de
l’appareil pointe vers le pilote quand vous activez le MCD, autrement vous
risquez d’obtenir des réactions inattendues.
MODALITÀ DIRECTIONAL COMMAND (DCM)
Concepito per piloti inesperti. Per ricevere i migliori risultati, rivolgersi
sempre verso lil modello durante il volo.
Tenere premuto il trim destro per un secondo per entrare nella modalità
DCM. Le luci del modello cominceranno a lampeggiare lentamente
indicando che la modalità DCM (Directional Command Mode) è attiva.
Premere e mantenere premuto per un secondo per spegnere la modalità
DCM.
Durante la modalità Directional Command, l’aereo seguirà sempre le
indicazioni degli stick di comando in relazione alla posizione del pilota e
indipendentemente dalla posizione del modello.
Per un controllo appropriato del modello, assicurarsi che l’aereo e il pilota
siano rivolti nella stessa direzione durante l’impiego del DCM. In caso
contrario, i risultati saranno inaspettati.
FLIP MODE
Press down on the right stick.
The direction of the flip is controlled by moving the right stick.
COMANDI DELLA TRASMITTENTE
Verticale
Alzare lentamente lo stick sinistro per iniziare a volare. Alzare lo stick per
aumentare l’altitudine, abbassarlo per diminuire l’altitudine.
Rotazione
Muovere lo stick sinistro per rotare in senso orario e anti-orario.
Avanti/Indietro
Muovere lo stick destro per muovere il velivolo avanti e indietro.
Sinistra/Destra
Muovere lo stick destro per muovere a destra e sinistra.
Informazione comandi
Usare i trim per mantenere il modello in volo stazionario senza dare alcuni
comandi.
zeigen die Aktivierung des Modes an. ZUr Deaktivierung des DCM Modes
drücken Sie die rechte Trimmung erneut.
Im relativen Steuermode folgt der Copter den Steuereingaben relativ zu
dem Standort (Himmelsrichtung) des Piloten unabhängig davon in welche
Richtung das Modell zeigt.
Für eine korrekte Kontrolle bei der Aktivierung der relativen Steuerung
stellen Sie sicher, dass der Copter in der gleichen Himmelrichtung wie
die Blickrichtung des Piloten ausgerichtet ist. Ein nicht befolgen kann zu
unerwarteten Ergebnissen führen.
8
FLIP MODE
Drücken und halten Sie den Flip Button. Pieptöne zeigen an das der FlipMode aktiv ist.
Die Richtung des Flips wird durch die Knüppelbewegung vorgegeben.
MODE FLIP
Appuyez sur le bouton flip et maintenez-le. Un bip indiquera l’activation du
mode flip.
Contrôlez la direction du flip avec le manche droit.
MODALITÀ FLIP
Tenere premuto il tasto flip. I beep confermano che la modalità flip è attiva.
La direzione del flip può essere determinata muovendo lo stick destro.
REPLACEMENT PARTS • ERSATZTEILE • PIÈCES DE RECHANGE • PEZZI DI RICAMBIO
HBZ8700
© 2015 Horizon Hobby, LLC. HobbyZone, the HobbyZone logo, Faze, and the Horizon Hobby Logo are
trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. Created 05/2015 | 49576A
Part # • Nummer •
Numéro • Codice
HBZ8801 & HBZ8802
HBZ8803
HBZ8804
HBZ8805
HBZ8806
Description
Beschreibung
Description
Descrizione
Body replacement
USB charger
Transmitter
Blade set (A & B)
Battery
Ersatzgehäuse
USB Ladegerät
Sender
Blade Set (A & B)
Akku
Fuselage de remplacement
Chargeur USB
Émetteur
Set d’hélices (A & B)
Batterie
Ricambio telaio
Caricabatterie con porta USB
Trasmittente
Set eliche (A & B)
Batteria
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising