soloworker - Perfectpro
Operating instruction
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
SOLOWORKER
3A81YP6L0000A
GB
F
NL
D
N
GB
WARNING!
WARRANTY BECOMES VOID ONCE THE DEVICE
CABINET HAS BEEN OPENED OR ANY MODIFICATIONS
OR ALTERATIONS TO THE ORIGINAL DEVICE HAVE
BEEN MADE
Important safety instructions
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
8. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet. Consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged. liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
14. To Reduce the Risk of Fire or Electric Shock, Do not
Expose This Appliance To Rain or Moisture.
15. The Shock Hazard Marking and Associated Graphical
Symbol is provided on the rear of unit.
16. Excessive sound pressure on ear-and headphones could
impair the hearing ability. Higher setting that idle on the
equalizer leads to higher signal voltages on the output
for ear and headphones.
17. The power plug should be close to the radio, and easy to
be approached that during the emergency, to disconnect
the power from the radio, just unplug the power plug from
the AC power slot.
18. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnected device shall
remain readily operable.
19. This apparatus is provided with protection against
splashing water (IP64).
20. Use only the AC/DC adaptor which is provided by the
manufacturer.
21. The batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
22. To prevent possible hearing damage, do not listen
at high volume levels for long periods.
GB
Controls
1
2
3
4
5
6
7
8
Headphone socket
Loudspeaker
* 360 DEGREES SOUND
The unique Neodymium speaker located on top of the
radio provides a 360 degrees sound image.
Suggestion: If preferred, place the radio in a corner or
close to a wall for additional sound reflection.
LCD display
Volume down
Tuning down button
Menu/Preset button
Power button
Band button
Select/Info button
Tuning up button
11 Volume up button
12 Rod antenna
13 Strap holder
(Note: the strap holder on top of the clip is intended for a
key ring/hook)
14 Clip
15 Aux in socket
16 DC IN socket (micro-USB)
17 Battery charging LED indicator
18 Upside indicator for the micro-USB plug
9
10
GB
Charging the radio
This unit features a built in 1850mAH Lithium rechargeable
battery to power the radio.
Before operating the radio for the first time please fully
charge the battery with a supplied 5V/500 mA AC adaptor.
Carefully insert the mini-usb plug into the DC IN socket on the
rear of your radio. A red dot on the mini-usb plug indicates the
upside of the mini-usb plug. This red dot is also indicated above
the mini-usb socket. Plug the adaptor into a standard mains
outlet and the radio will begin charging the built in battery.
The LED charging indicator next to the DC IN socket will shine
bright red showing charging in progress. This LED indicator will
shine faint when the battery is fully charged. The radio can only
be charged with radio off. Charging time is approx. 4 hours.
The battery life is approx. 4 to 10 hours* listening through
the speaker and approx 6 to 15 hours* with headphones.
Reduced power, distortion, ‘stuttering’ sounds or battery power
indicator in “low”
are all signs that the battery needs to be
recharged. Please note that the battery power icon does not
display on the LCD when charging the battery.
IMPORTANT:
The mains adaptor is used as the means of connecting the radio
to the mains supply. The mains socket used for the radio must
remain accessible during normal use. In order to disconnect the
radio from the mains completely, the mains adaptor should be
removed from the mains socket outlet completely.
Safety Note:
Never use charge or operate the radio on AC mains power in
rainy or moist conditions to prevent moist from entering the
radio. Always keep the rubber cover on the back well closed
under these conditions.
* Note to battery life:
This is a rough indication only as actual achieved battery
life depends on many factors such as: selected volume,
music type (bass heavy music consumes more energy),
selected music source or radio band, selected EQ settings,
temperature and age of the battery.
Initial operation-DAB
1. Carefully straighten up the rod antenna* and press the
Power button.
2. The display will show “Welcome to Digital Radio” and start
to scan the entire DAB+ channel range and stop at the
first found station. If the radio has been used before, the
last used station will be selected. Press the Select button
to play the station.
3. Press the Tuning up/down button to display station list and
find desired station. Press the Select button to select the
station. The radio will tune to the station and display the
station name.
4. Adjust the volume control for comfortable listening.
GB
Note:
Due to the conductivity of the human body the reception of
DAB stations may not be possible or become unstable when
the antenna touches your body or is very close to your body.
Service information-DAB
The Service Information display-Technical information on the
current status of the station being broadcast.
While listening to DAB, continually press the Select/Info
button to cycle through information on:
a. Radio text-Displays text messages such as the artist or
track name, phone in number, traffic alerts, etc.
b. Program type (PTY)-Displays the type of station being
listened to such as Pop, Classic, News etc.
c. Multiplex Name-Displays the name of the DAB multiplex
to which the current station belongs as well as its broadcast
frequency.
d. Signal strength-Displays the signal strength for the station
being listened to.
e. Bit rate and audio type-Displays the digital bit rate and
audio coding information for the station being listened to.
f . Date-Displays the current date.
Menu functions-DAB
Press and hold the Menu button to enter the menu list. Press
the Tuning up/down button to choose from the following
options: EQ setting/Full scan/Manual tune/DRC value/Station
order/Prune/System.
A) Full scan: scan the whole DAB network in your area. Radio
will tune to the first station found after the scanning is completed.
B) Manual tune: press the Tuning up/down button to scroll
through the whole DAB channel. Press the Select button
to select required channel.
C) EQ setting: The sound on your radio can be adjusted to
suit your personal taste for the material that you are listening
to. The radio has 5 preset equalizer modes. Alternatively,
you may set the treble and bass levels to your own preferences.
Press the Tuning up/down buttons to cycle through the
preset mode. Press the Select button to confirm your selection.
a) Normal: no tone modification is applied
b) Rock
c) Soul & Jazz
d) Classical
e) Spoken word
f ) Personal: select this mode and you can go to ‘Personal
setup’ to adjust the treble/bass tone.
Personal setup: If you find the preset equalizer functions not
to your liking, you may set up a custom treble and bass as
following:
1) Follow the step above to enter ’Personal setup’.
GB
2) Press the Tuning up/down button to select Treble or Bass.
Then press the Select button to enter the adjustment mode.
3) Press the Tuning up/down button to adjust the treble or
bass level (-10 and +10). Press the Select button to confirm
the setting.
Note:
To quickly cancel the effect of Personal, press the Tuning
up/down button until ‘Normal’ is highlighted on the display
and press the Select button. The treble and bass settings
will be memorized for the next time that you wish to use the
Personal setup.
D) DRC (Dynamic Range Control): The DRC facility can make
quieter sounds easier to hear when your radio is used in
10
a noisy environment. Use the Tuning up/down button to
highlight the required DRC setting. Current setting is marked
with an asterisk.
DRC Off: No compression applied.
DRC High: Maximum compression applied.
DRC Low: Medium compression applied.
Note:
Not all DAB broadcasts are able to use the DRC function. If
the broadcast does not support DRC, then the DRC setting
in the radio will have no effect.
E) Station order: your radio has 3 station order settings from
which you can choose. The station order settings are as
following.
Alphanumeric: sorts the station list alpha-numerically
0…9 A…Z
Ensemble: organizes the station listed by DAB multiplex.
Valid: shows only those stations for which a signal can
be found.
The current setting is indicated by an asterisk.
F) Prune: If you move to a different part of the country, some
of the stations which were listed may no longer be available.
Also, from time to time, some DAB services may stop
broadcasting, or may change location or frequency.Stations
which cannot be found, or which have not been received
for a very long time are shown in the station list with a
question mark.
The Prune stations function will delete the marked DAB
stations from your station list.
1) Press the Select button to enter prune station function.
2) Press the Tuning up/down button to select YES to cause
the stations lists to be pruned, eliminating unavailable
stations. If you do not wish to prune stations, select NO
and the display will revert to the previous menu.
G) System: press the Select button to select from the following
settings
● Time/Date
Manual setting the clock
1) Press the Tuning up/down button until ‘Set Time/Date’ is
highlighted. Then press the Select button to enter the time
setup. The day digits will flash.
11
GB
2) Press the Tuning up down/button to select correct day.
Press the Select button to confirm the setting. The month
digits will flash.
3) Follow the same procedure above for the month/year/hour/
minute setting. If the radio has been set to use a 12 hour
format, there will be an option for setting AM or PM for the
clock time
Automatically updating the clock
1) Press the Tuning up/down button until ‘Auto update’ is
highlighted. Then press the Select button to enter the
auto-update menu.
2) Press the Tuning up/down button to choose an update
option from ‘Update from Any’, ’Update from DAB’, ‘Update
from FM’, ‘No update.’ Press the Select button to confirm
your choice. The radio will then exit to the main menu display.
Setting the clock format:
The clock display: The clock display can be set to 12 or 24
hour format.
1) Press the Tuning up/down button until ‘Set format’ is highlighted
on the display. Press the Select button to enter the clock
format menu. The current clock format is marked with asterisk.
2) Press the Tuning up/down to select either 12 or 24 format.
Press the Select button to confirm your choice.
● Contrast: the contrast of the display can be adjusted.
Press the Tuning up/down button to adjust the contrast.
12
The contrast level indication on the screen will change at
the same time. When you find the setting that gives the best
legibility for the location in which the radio is used, press the
Select button to save the setting.
● Language: your radio can be configured to a different language.
Press the Tuning up/down button until your required language
is highlighted on the display. Press the Select button to
confirm your choice.
● Factory reset: by performing a factory reset, all user entered
settings will be erased.
Press the Tuning up/down button to select YES or NO.
Select YES to erase all saved settings and all settings will
revert to factory default.
● Software upgrade
Software updates for your radio may be available in the
future. As software updates become available software and
information on how to update your radio can be found at
www.perfectpro.eu
Important:
Do not perform software updates unless instructed by our
technician.
● SW version: The software display cannot be altered and
is just for your reference. Press the Select button to view
the software version installed in the radio. Press the Select
button again to revert to the previous menu.
13
GB
Operating your radio-FM (Manual tuning)
1. Carefully straighten the rod antenna and turn on the radio
by pressing the Power button.
2. Press the Band button to select FM radio mode.
3. Press the Tuning up/down button to control the frequency
that the radio will tune to. The frequency will change in steps
of 50kHz. When the end of the waveband is reached the
radio will recommence tuning from the opposite end of the
waveband.
4. Press the Volume buttons to adjust the sound level as needed.
Scan tuning-FM
1. Press and hold the Tuning up/down button.
2. The radio will search in an upwards or downwards direction
until it finds a station of sufficient signal strength.
Service information FM RDS
14
Your radio has a range of display options when in FM mode:
1. Press the Info button cycle through the different options.
a. Radio text-Displays scrolling text messages such as
artist/track name, phone in number etc.
b. Program type-Displays the information for the station
being listened to e.g. Pop, Classic. News, etc.
c. Frequency-Displays the frequency of the FM signal.
d. Audio type-Displays the audio type of the station being
listened to
e. Date-Displays the current date.
Note:
If no RDS information is available, then the radio will only be
able to display the frequency.
There will be no text or program type information available
under these conditions. The radio only provides displays
when there is information available.
Menu functions-FM
1. Repeatedly press and release the Menu button until the
radio reverts to normal display (i.e. without showing ‘MEM
Browse’ or ‘MEM Store’ at the bottom of the display).
2. Press and hold the Menu button to enter FM menu list.
Then press the Tuning up/down button to scroll through
the following options: EQ setting/FM Scan zone/FM audio/
System (for the functions of EQ setting and System, please
refer to the above sections described in DAB mode).
A) FM scan zone: Your radio includes a local/distant option
for the auto-search function. By setting the radio to the 'local'
scan option, weaker signals from more distant transmitters
can be ignored by the radio, making stronger signals easier
to find.Press the Tuning up/down button to choose between
‘Local’ (Strong stations only) and ‘Distant’ (All stations including
distant radio stations) options. Then press the Select button
to confirm the setting. The current setting is indicated with
an asterisk.
15
GB
B) FM audio: If the FM radio station being listened to has a
weak signal, some hiss may be audible. It is possible to
reduce this hiss by forcing the radio to play the station in
mono rather than auto. Press the Tuning up/down button
to select the options between ‘Mono’ and ‘Auto’. Then press
the Select button to confirm your selection.
Presetting stations-DAB/FM
16
You may store your preferred DAB and FM radio stations
to the preset station memories. There are 40 memory
presets in your radio 20 for DAB and 20 for FM. Presets are
memorized by your radio in the event of a power failure.
1. Tune to the required station following the above steps.
2. Repeatedly press and release the Menu button until ‘MEM
Store’ is shown at the bottom of the display.
3. Press the Tuning up/down button to select your required
preset number. The preset number flashes on the top right
corner indicating the preset is still empty. Press the Select
button to store the currently tuned station. The display will
show ‘Saved’ when the station is stored to the preset station
memory. Repeat this procedure for the remaining presets.
Alternatively, you can simply press the Select button (without
the use of Tuning up/down button to select your required
preset number) to preset the currently tuned station. The
station will be stored in the remaining empty preset in
sequence (i.e. if preset 1 to 4 are used, the station required
to be preset will be stored in preset 5 automatically).
Note:
Stations stored in preset memories may be overwritten by
following the above procedure.
Recalling a preset station-DAB/FM
1. Press the Band button to select the required mode.
2. Repeatedly press and release the Menu button until ‘MEM
Browse’ is shown at the bottom of the display.
3. Press the Tuning up/down button to select your required
station.
Note:
The display will only show the preset number which has
preset stored.
Playing music via auxiliary input socket
A 3.5mm Auxiliary input socket is provided on the rear of the
unit to permit an audio signal to be fed into the unit from any
devices that features a headphone or audio output, such as
an iPod, MP3 or CD player.
1. Press the Band button to select Aux in mode.
2. Connect a stereo or mono audio source (for example, iPod,
MP3 or CD player) to the Auxiliary input socket (marked
'AUX IN').
3. Adjust the Volume control on your iPod, MP3 or CD player
to ensure an adequate signal and then adjust the volume
on the speaker for comfortable listening.
17
GB
4. After use, disconnect your player in order to listen to your
radio conventionally.
Note:
Never use the Aux-In socket in rainy or moist conditions
to prevent moist from entering the radio. Always keep the
rubber cover on the back well closed under these conditions.
Headphone socket
The 3.5 mm stereo headphone socket located on the top of
your radio is provided for use with stereo headphones or an
earpiece. Connecting headphones automatically mutes the
built in speaker.
Important:
Excessive volume levels from earphones and headphones
may cause damage to your hearing.
Note:
Never use the headphone socket in rainy or moist conditions
to prevent moist from entering the radio. Always keep the
rubber cover on top well closed under these conditions.
Key lock
18
The key lock function is used to prevent unintentional
operation of the radio.
1. Press and hold the Select button until ‘Keys Locked’ is shown
on the display. The power button and all other buttons will
be disabled to prevent accidental operation.
2. To disable the key lock function, press and hold the Select
button again until ‘Keys Unlocked’ is shown on the display.
Safety information for internal rechargeable Lithium-ion
battery
GB
The internal rechargeable lithium-ion battery used in this device is able
to supply power for a long period of time. However, even lithium-ion
batteries reach a point where they cannot be recharged. If the battery
does not recharge after several attempts, it may be drained (has a low
charge), please contact [email protected] for repair information.
However, if you do not want us to replace the battery, you will need
to dispose of used batteries/device in accordance to the laws and
regulations in your area. In addition, you can contact your local
electronics retailers or recycling center for disposal.
User Safety Precautions
● Check the room temperature range is 0°C-45° C (32°-113° Fahrenheit)
before charging the battery.
● Do not attempt to disassemble the plastic covering or any parts of the
device, as the materials inside may be toxic and may damage skin
and clothes.
● Do not puncture, crush, modify, throw or cause any unnecessary shock
to your battery, as the battery used in this device may present a
risk of fire, explosion, or chemical burn if mistreated.
● Do not leave, charge or use the battery in a car under direct sunlight,
near fire or a heated source.
● Do not immerse, throw, wet the battery in water/seawater.
● Do not use or charge the battery if it appears to be abnormally hot,
discoloration, deformation or abnormal conditions is detected during
use, charge or storage.
● Do not leave a charging battery unattended. Keep the battery away
from babies and children.
19
WARRANTY
This radio has a 2 year limited warranty.
WARNING! Warranty becomes void once the radio
cabinet has been opened or any modifications or
alterartions to the radio have been made!
The terms of the warranty of this radio do not cover the
following:
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations,
accidents or unauthorised repair.
- Normal wear and tear.
- Breaking or bending of the antenna.
20
Specification
Power Requirement:
Mains (via supplied AC adaptor)
AC 100-240 V 50/60 Hz
DC 5V 500 mA
Built-in Battery: 3.7V/1850 mAH
Speaker: 4 ohm
Frequency Coverage:
FM: 87.50–108 MHz
DAB+ Band III: 5A-13 F
The company reserves the right to amend the specification
without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that: Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist.Check with yourLocalAuthority or
retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive)
21
GB
22
F
AVERTISSEMENT!
LA GARANTIE N'AURA PLUS D'EFFET À PARTIR DU
MOMENT OÙ LE BOITIER DE L'APPAREIL A ÉTÉ OUVERT
OU LORSQUE DES MODIFICATIONS OU ALTÉRATIONS
ONT ÉTÉ FAITES SUR L'APPAREIL ORIGINAL.
23
Instructions importantes sur la sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
24
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de toutes les mises en garde.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
Ne nettoyez qu’à l’aide d’un linge sec.
N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que
radiateurs, registre de chaleur, poêle ou autres appareils (y
compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
8. Ne sous-estimez pas l’objectif de sécurité des prise
polarisées ou de type terre. Une prise polarisée a deux
fiches dont l’une est plus large que l’autre. Une prise de
type terre a deux fiches plus une fiche supplémentaire de
raccord à la terre. La fiche large ou le raccord à la terre
sont conçues pour votre sécurité. Si la prise fournie ne
convient pas à votre équipement, consultez un électricien
pour remplacer votre ancien équipement. Consultez un
électricien pour le remplacement de l'installation obsolète.
9. Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements
ou les pincements, particulièrement au niveau des
branchements, prises de courant, et du point d’où il sort
de l’appareil.
10. N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés par le
fabricant.
11. N’utilisez qu’avec un chariot, support, trépied, crochet ou
table spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil.
Lorsque vous utilisez un chariot, soyez attentif lorsque
vous déplacez la combinaison chariot/appareil pour
éviter les blessures dues au renversement.
12. Débranchez cet appareil lors des orages ou
lorsqu’il est inutilisé pendant une longue période.
13. Confiez toute réparation à du personnel de maintenance
qualifié. La réparation est nécessaire lorsque l’appareil
a été endommagé de quelque sorte, par exemple si le
cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés,
si du liquide a été répandu ou si des objets sont
tombés dans l’appareil ou si ce dernier a été exposé
aux moisissures ou à la pluie, qu'il ne fonctionne pas
normalement ou a chuté.
14. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ou l'humidité.
15. Le marquage de risque d’étouffement et les symboles
graphiques associés sont présents sur la face arrière de l’unité.
16. Une pression excessive dans les oreilles et les écouteurs
peuvent diminuer l'audition. Les réglages hauts qui
désactivent le fil des équaliseurs amènent à des tensions de
signal fortes sur la sortie pour les oreilles et les écouteurs.
17. La prise d’alimentation doit être proche de la radio, et facilement
accessible afin de n’avoir qu’a débrancher la prise du secteur
pour pouvoir déconnecter l’appareil en cas d’urgence.
18. Lorsque L'alimentation principale ou un appareil de
raccordement sert de sectionneur, le sectionneur doit
toujours rester en état de marche.
19. Cet appareil est équipé d'une protection contre les
éclaboussures (IP64).
20. N’utilisez que l’adaptateur CA/CC fourni par le fabricant.
21. Les piles ne doivent pas être exposées à des chaleurs
excessives telles que la lumière du soleil, le feu ou autres.
22. Pour éviter d’endommager l’audition, ne pas écouter
à volume élevé pendant de longues périodes.
25
F
26
Commandes
1
2
3
4
5
6
7
Prise écouteurs
Haut-parleur
*SON 360 DEGRÉS
L'enceinte Neodymium unique située en haut de la radio
procure une imagerie sonore à 360 degrés.
Suggestion: Si vous préférez, placez la radio dans
un angle ou à proximité d'un mur pour une réflexion
supplémentaire du son.
Écran LCD
Baisser le volume
Touche RéglageTouche Menu/Preset
Touche d’alimentation
Touche fréquence
Touche Sélection/Info
10 Touche Réglage +
11 Touche Volume +
12 Antenne tige
13 Œillet pour la courroie
(Remarque: la courroie en haut du crochet sert à
accrocher un porte-clés/crochet)
14 Accroche
15 Prise entrée auxiliaire
16 Prise entrée CC (micro USB)
17 Indicateur DEL de chargement de batterie
18 Indicateur supérieur pour la prise micro-usb
8
9
27
F
Charger la radio
28
Cette unité est équipée d’une batterie lithium 1850mAH
rechargeable pour l’alimentation de la radio.
Avant d’utiliser la radio pour la première fois, veuillez
recharger complètement la batterie avec l'adaptateur 5V/500
mA CA fourni.
Insérer soigneusement la mini prise usb de l’adaptateur dans
l’entrée CC située à l’arrière de la radio. Un point rouge situé
sur la mini prise usb indique le dessus de la mini prise usb. Ce
point rouge est également présent sur la radio, au dessus de
la mini prise usb. Brancher l’adaptateur sur le courant secteur
et la radio commencera à charger la batterie intégrée.
L’indicateur de charge LED situé sur la radio près de la prise
CC s’allumera en rouge brillant, indiquant que la charge
est en progression. Cet indicateur LED brillera d’un rouge
pâle une fois que la batterie sera complètement chargée.
La radio ne peut être chargée que lorsqu'elle est éteinte. Le
temps de rechargement est d'environ 4 heures. Le temps
de fonctionnement est d’environ 4-10 heures* d’écoute sur
haut-parleur, et environ 6-15 heures* sur écouteurs. Une
puissance réduite, des distorsions, des sons “grésillant” ou
l'indicateur de batterie « faible »
sont autant de signes
que la batterie doit être rechargée. Veuillez noter que l'icône
d'alimentation de la batterie ne s'affiche pas sur l'écran lors
du chargement de la batterie.
IMPORTANT:
La prise secteur est utilisée comme moyen de connecter la
radio à l’alimentation secteur. La prise secteur utilisée pour
la radio doit rester accessible durant l’utilisation normale.
Afin de déconnecter la radio du secteur, la prise secteur doit
être enlevée complètement de la prise d’alimentation murale.
Remarques sur la sécurité:
N'utilisez et ne chargez jamais la radio sur alimentation secteur
en conditions pluvieuses ou humide, pour éviter que de
l'humidité n'entre dans la radio. Gardez toujours la protection de
caoutchouc à l'arrière bien fermée dans ces conditions.
* Remarque sur la durée de la batterie:
Il s'agit d'une indication approximative uniquement, la
durée de fonctionnement réelle de la batterie dépend de
nombreux facteur comme: le volume réglé, le type de
musique (les musiques avec des basses fortes consomment
plus d'énergie), la source de musique ou la fréquence radio
sélectionnée, le réglage des équaliseurs, la température et
l'âge de la batterie.
Première utilisation-DAB
1. Allongez soigneusement l'antenne tige et appuyez sur la
touche d'alimentation.
2. L'écran affichera « Welcome to Digital Radio » et commencera
à faire une recherche sur l'ensemble de la bande DAB+ et
s'arrêtera à la première station trouvée. Si vous avez utilisé
la radio avant, la dernière station écoutée sera sélectionnée.
Appuyez sur la touche Select pour diffuser la station.
3. Appuyez sur la touche réglage haut/bas pour afficher la
liste des stations et trouver celle de votre choix. Appuyez
sur la touche Select pour choisir la station. La radio diffusera
la station et affichera le nom de la station.
4. Réglez le volume pour une écoute confortable.
29
F
Remarque:
Du fait de la conductivité du corps humain, la réception des
stations DAB peut ne pas être possible ou devenir instable
lorsque l'antenne touche le corps ou est très proche du corps.
Information de service-DAB
L’information de service affiche des informations techniques
sur le statut actuel de la station en cours de diffusion.
Lorsque vous écoutez du DAB+, tenez la touche Select/Info
appuyée pour circuler entre les informations sur:
a. Texte radio-Affiche des messages de texte déroulant
comme le nom de l’artiste, le nom de la piste, le numéro
de téléphone, les alertes de trafic, etc.
b. Type de programme (PTY)-Affiche le type de la station
actuellement écoutée comme Pop, Classic, News, etc.
c. Nom du multiplexe-Affiche le nom du multiplexe DAB
auquel la station en cour d’écoute appartient.
d. Force du signal-Affiche la force du signal pour la station
actuellement écoutée.
e. Débit binaire et type audio-Affiche le débit binaire et le
type audio pour la station en cours d’écoute.
f . Date-Affiche la date du jour.
30
Fonctions du menu-DAB
Maintenez la touche Menu appuyée pour entrer dans la liste
de menu Bluetooth. Puis appuyez sur la touche de réglage
haut/bas pour faire défiler les options suivantes: EQ setting/Full
Scan/Manual tune/DRC value/Station order/Prune/System.
A) Full scan (Recherche complète): Fait une recherche sur
l'ensemble du réseau DAB dans votre secteur. La radio
réglera la première station trouvée une fois la recherche
terminée.
B) Manual tune (réglage manuel): Appuyez sur la touche
Réglage +/- pour circuler sur l'ensemble de la bande DAB.
Appuyez sur la touche Select pour choisir le canal de
votre choix.
C) EQ setting (Réglage des équaliseurs): Le son de votre
radio peut être réglé pour correspondre à vos gouts
personnels en fonction de la musique que vous écoutez.
Votre radio dispose de cinq modes d’équaliseur présélectionné.
Autrement, vous pouvez régler les niveaux de basses et
de grave selon vos préférences personnelles.
Appuyez sur la touche de réglage haut/bas pour circuler
parmi les stations présélectionnées. Appuyez sur la touche
Select pour confirmer votre choix.
a) Normal: aucune modification des tonalités n’est appliquée
b) Rock
c) Soul & Jazz
d) Classique
e) Discours
f ) Personnel: choisissez ce mode et vous pouvez aller dans
'paramètres personnalisés' pour régler la tonalité des
aigües/graves.
31
F
Paramètres personnalisés: Si vous trouvez que les fonctions d’
équaliseurs préréglés ne vous conviennent pas, vous pouvez
configurer un réglage d'aigu et de graves comme suit:
1) Suivez les étapes ci-dessus pour entrer dans le menu
'paramètres personnalisés'.
2) Appuyez sur la touche Réglage Haut/Bas pour sélectionner
les aiguës ou les graves. Puis, appuyez sur la touche
Select pour entrer dans le mode de réglage.
3) Appuyez sur la touche Réglage Haut/Bas pour régler le
niveau des aiguës ou des graves (entre-10 et +10). Appuyez
sur la touche Select pour confirmer le paramètre.
Remarque:
Pour annuler rapidement l'effet du profil personnalisé, appuyez
32
sur la touche de réglage haut/bas jusqu'à ce que 'Normal'
s'affiche sur l'écran et appuyez sur la touche Select. Les
réglages de graves et d’aiguës seront mis en mémoire pour la
prochaine fois que vous utiliserez le réglage personnalisé.
D) DRC (Dynamic Range Control): Le DRC permet d’obtenir
des sons plus doux plus agréables à écouter lorsque votre
radio est utilisée dans un environnement bruyant. Utilisez
la touche de réglage haut/bas pour sélectionner le format
DRC de votre choix.
Le paramètre actuel sera indiqué avec une astérisque.
DRC éteint: Aucune compression n'est appliquée.
DRC fort: La compression maximum est appliquée.
DRC faible: La compression moyenne est appliquée.
E) Ordre des stations: Votre radio a trois configurations d'ordre
des stations parmi lesquels vous pouvez choisir. Les
configurations d’ordre des stations sont les suivants.
Alphanumérique: Trie la liste des stations de manière
alphanumérique 0…9 A…Z
Ensemble: Organise les stations référencées par multiplexe
DAB.
Valide: Ne montre que les stations pour lesquelles un
signal peut être trouvé.
La configuration en cours est indiquée par un astérisque.
F) Effacer: Si vous partez dans un endroit du pays différent,
certaines des stations que vous aviez répertoriées risquent
de ne plus être disponibles. Par ailleurs, de temps en
temps, certains services DAB peuvent cesser de diffuser
ou peuvent changer de d’emplacement ou de fréquence.
Remarque:
Tous les programmes DAB n’utilisent pas la fonction DRC.
Si le programme n’utilise pas d’information DRC, alors le
paramètre DRC de la radio n’aura pas d’effet.
Les stations qui ne peuvent être trouvées ou qui n'ont pas
été reçus pendant un très long moment sont indiquées dans
la liste des stations avec un point d’interrogation.
La fonction d’élimination des stations effacera les stations
DAB marquées de votre liste de stations.
1) Appuyez sur la touche Select pour entrer dans la fonction
d'effacement de stations.
33
F
2) Appuyez sur la touche Réglage haut/bas pour rafraichir la
liste de stations, et éliminer les stations non disponibles.
Si vous ne souhaitez pas rafraichir la liste des stations,
touchez Non, l’écran reviendra alors au menu précédent.
G) Système: Appuyez sur la touche Select pour sélectionner
entre les différents paramètres
● Heure/Date
Régler l’horloge manuellement
1) Appuyez sur la touche Réglage haut/bas jusqu'à ce que
'Set Time/Date' soit en surbrillance. Puis, appuyez sur la
touche Select pour entrer dans le mode de réglage de
l'heure. Le chiffre des jours clignotera.
2) Appuyez sur la touche Réglage Haut/Bas pour sélectionner
le jour correcte. Appuyez sur la touche Select pour confirmer
le paramètre. Les chiffres du mois clignoteront.
3) Suivez la même procédure que celle indiquée ci-dessus
pour le réglage du mois/de l'année/des heures/des minutes.
Si la radio a été réglée pour utiliser un format 12 heures,
il y aura aussi une option pour régler l’alarme sur AM ou
PM pour l’heure de l’horloge.
Mise à jour automatique de l'horloge
1) Appuyez sur la touche Réglage haut/bas jusqu'à ce que
'Auto update' soit en surbrillance. Puis, appuyez sur la touche
Select pour entrer dans le mode de mise à jour automatique.
34
2) Appuyez sur la touche Réglage haut/bas pour choisir une
mise à jour entre « Update from any » (mise a jour depuis
tous), « Update from DAB » (Mise à jour depuis DAB),
« Update from FM » (Mise à jour depuis DAB), ‘Update
from FM’ (mise à jour depuis FM), ‘No update.’ (pas de
mise à jour) Appuyez sur la touche Select pour confirmer
votre choix. La radio retournera à l’affichage du menu
précédent.
Régler le format de l’horloge:
Affichage de l'horloge: L'affichage de l'horloge peut être
réglé sur le format 12 ou 24 heures.
1) Appuyez sur la touche Réglage haut/bas jusqu'à ce que
« Set format » soit en surbrillance sur l’écran. Appuyez sur
la touche Select pour entrer dans le menu de format de
l'horloge. Le format d’horloge actuel est marqué d’un
astérisque.
2) Appuyez sur Réglage haut/bas pour sélectionner le format
12 ou 24 heures. Appuyez sur la touche Select pour
confirmer votre choix.
● Contraste: Le contraste de l’écran peut être réglé.
Appuyez sur la touche Réglage haut/bas pour régler le
contraste. Le niveau de contraste sur l’écran changera en
même temps. Lorsque vous trouvez le réglage qui vous
donne la meilleure lisibilité pour l'emplacement où se situe
la radio, appuyez sur la touche Select pour sauvegarder le
réglage.
35
F
● Langue: Votre radio peut être configurée sur différentes
langues.
Appuyez sur la touche Réglage haut/bas jusqu'à ce que la
langue qui vous convient s’affiche sur l’écran. Appuyez sur la
touche Select pour confirmer votre choix.
● Réinitialisation de la configuration d’usine: En effectuant
une réinitialisation des paramètres d’usine, tous les
paramètres entrés par l’utilisateur seront effacés.
Press the Tuning up/down button to select YES or NO.
Select YES to erase all saved settings and all settings will
revert to factory default.
● Mise à jour de logiciel
Des mises à jour de logiciel pour votre radio seront peut-être
disponibles à l’avenir. Au fur et a mesure que des mises à
jour de logiciel apparaissent, des informations sur la manière
de mettre à jour le logiciel de votre radio sont disponibles
sur:www.perfectpro.eu
IMPORTANT:
Ne procédez pas à une mise à jour de logiciel sauf si un de
nos technicien ne vous l'indique.
● Version du logiciel: La version du logiciel ne peut être
changée, cette fonction est pour votre référence uniquement.
Appuyez sur la touche Select pour voir la version des
logiciels installés sur votre radio. Appuyez sur la touche
Select pour revenir au menu précédent.
36
Fonctionnement de votre radio FM (réglage
manuel)
1. Allongez doucement l'antenne tige et allumez la radio en
appuyant sur la touche d'alimentation.
2. Appuyez sur la touche Band pour sélectionner le mode
Radio FM.
3. Tournez la touche de réglage haut/bas pour contrôler la
fréquence sur laquelle la radio va se régler. La fréquence
changera par paliers de 50KHz. Lorsque la fin de la bande
d’onde est atteinte, la radio recommencera à scanner
depuis le coté opposé de la bande d’onde.
4. Utilisez les touches de Volume pour régler le niveau de
son à votre gré.
Réglage par recherche-FM
1. Tenez la touche Réglage haut/bas appuyée.
2. La radio recherchera dans une direction ascendante ou
descendante jusqu'à ce qu’elle trouve une station dont le
signal est suffisamment puissant.
Information de service FM RDS
Votre radio dispose de plusieurs options d'affichage en mode FM:
1. Appuyez sur la touche Info pour circuler entre les différentes
options.
a. Texte radio
Affiche des messages textes défilants comme le nom
de l’artiste/de la piste, le numéro de téléphone, etc.
37
F
b. Type de programme
Affiche le type de la station actuellement écoutée comme
Pop, Classic, News, etc.
c. Frequency
Affiche la fréquence du signal FM.
d. Type audio
Affiche le type audio pour la station en cours d’écoute.
e. Date
Affiche la date du jour.
Remarque:
Si aucune information RDS n’est disponible, alors la radio
ne pourra afficher autre chose que la fréquence. Il n'y aura
pas de texte ou d’information sur le type de programme
disponible dans ces conditions. La radio ne propose un
affichage que lorsque l’information est disponible.
Fonctions du menu-FM
38
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MENU jusqu'à
ce que la radio retourne à l'affichage normal (ex: sans
afficher ‘MEM Browse’ ou ‘MEM Store’ en bas de l'écran).
2. Maintenez la touche Menu appuyée pour entrer dans la
liste de menu FM. Puis appuyez sur la touche de réglage
haut/bas pour faire défiler les options suivantes: Réglage
EQ/zone de recherche FM/audio FM/Système (pour les
fonctions du réglage des EQ et du système, veuillez consulter
les sections ci-dessus décrites dans le mode DAB).
A) Zone de recherche FM: Votre radio est équipée d’une
option local/distant pour la fonction de recherche
automatique. En réglant la radio sur l'option de recherche
'Local', les signaux plus faibles des émetteurs distant
peuvent être ignorés par la radio, rendant les signaux plus
forts plus faciles à trouver.
Appuyez sur la touche Réglage haut/bas pour choisir entre
l'option 'local' (stations fortes uniquement) et 'distant' (toutes
les stations y compris les stations distantes). Puis, appuyez
sur la touche Select pour confirmer le paramètre. La
configuration en cours est indiquée par un astérisque.
B) Audio FM: Si la station de radio FM que vous écoutez a
un signal faible, vous pourrez entendre des bruissements.
Il est possible de réduire ce bruissement en forçant la
radio à jouer en mono plutôt qu’en stéréo.
Appuyez sur la touche Réglage haut/bas pour choisir les
options entre 'Mono' et 'Auto'. Puis, appuyez sur la touche
Select pour confirmer votre choix.
Présélection de station-DAB/FM
Vous pouvez enregistrer vos stations radio DAB et FM
préférées sur les mémoires de stations présélectionnées. Il
y a 40 présélections de mémoire sur votre radio, 20 pour la
bande DAB et 20 pour la bande FM. Les présélections sont
conservées en cas de panne d’électricité.
39
F
1. Réglez la station de votre choix en suivant les étapes
ci-dessus.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Menu jusqu'à
ce que 'MEM Store' apparaisse en bas de l'écran.
3. Appuyez sur la touche de réglage Haut/Bas pour sélectionner
la station présélectionnée de votre choix. Le numéro de la
station présélectionnée clignote sur l'écran pour indiquer
que l'espace est encore vide. Appuyez sur la touche Select
pour sauvegarder la station actuellement réglée. L'écran
affichera 'Saved' lorsque la station sera enregistrée dans
la mémoire des stations présélectionnées. Répétez cette
procédure autant de fois pour les présélections restantes.
Autrement, vous pouvez simplement appuyer sur la touche
Select (sans utiliser la touche Réglage haut/bas pour
choisir votre numéro de présélection) pour enregistrer en
présélection la station actuellement réglée. La station sera
sauvegardée dans l'espace de présélection dans l'ordre
(ex: si les espaces 1 à 4 sont tous utilisés, la station sera
enregistrée sur l'espace 5 automatiquement).
Remarque:
Les stations sauvegardées peuvent être écrasées en suivant
la procédure détaillée plus haut.
Rappel de stations présélectionnées
DAB/FM
40
1. Appuyez sur la touche Bande pour choisir le mode de
votre choix.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Menu jusqu'à
ce que 'MEM Store' apparaisse en bas de l'écran.
3. Appuyez sur la touche Réglage haut/bas pour choisir la
station de votre choix.
Remarque:
L'écran n'affichera que le numéro de présélection qui a déjà
été enregistré.
F
Jouer de la musique sur la fente d'entrée
auxiliaire
Une fente entrée auxiliaire stéréo 3,5 mm est équipée à l’
arrière de votre radio pour permettre l’arrivée d’un signal
audio dans l’unité depuis un appareil audio externe comme
un iPod, MP3 ou lecteur CD.
1. Appuyez sur la touche Band pour sélectionner le mode
d'entrée auxiliaire (Aux in).
2. Connectez une source audio stéréo ou mono, (par exemple,
iPod, MP3 ou lecteur CD) sur la fente d'entrée auxiliaire
(marquée ‘Aux In’)
3. Réglez le volume sur votre iPod, MP3 ou lecteur CD pour
garantir un niveau de signal adéquat depuis le lecteur, puis
tournez la molette de contrôle, et tournez la molette de
volume sur la radio pour obtenir un niveau d'écoute approprié.
4. Après utilisation, déconnectez votre lecteur afin d’écouter
votre radio normalement.
Remarque:
N'utilisez jamais la fente d'entrée auxiliaire en conditions
pluvieuses ou humide, pour éviter que de l'humidité n'entre
dans la radio. Gardez toujours la protection de caoutchouc à
l'arrière bien fermée dans ces conditions.
41
Prise écouteurs
La prise écouteurs stéréo située sur le dessus de votre radio
vous permet d’utiliser des écouteurs stéréo ou une oreillette.
Connecter des écouteurs coupera automatiquement le son
du haut-parleur intégré.
Important:
Des volumes sonores excessifs des écouteurs et casques
peuvent engendrer des troubles de l’audition.
Remarque:
N'utilisez jamais la fente d'entrée auxiliaire en conditions
pluvieuses ou humide, pour éviter que de l'humidité n'entre
dans la radio. Gardez toujours la protection de caoutchouc à
l'arrière bien fermée dans ces conditions.
Verrouillage des touches
La fonction de verrouillage des touches sert à empêcher les
opérations non-intentionnelles sur la radio.
1. Tenez la touche Select appuyée jusqu'à ce que 'Keys Locked'
s’affiche sur l’écran. La touche d'alimentation et toutes les
autres touches seront désactivées pour éviter les opérations
accidentelles.
2. Pour désactiver la fonction de verrouillage des touches,
tenez la touche Select appuyée de nouveau jusqu'à ce
que 'Keys Unlocked' s'affiche sur l'écran.
42
Information de sécurité sur la batterie interne rechargeable
Lithium-ion
La batterie interne rechargeable lithium-ion utilisée dans cet appareil
permet d'alimenter l'appareil pendant une longue période. Toutefois,
même les batteries lithium-ion peuvent arriver à un point où elles ne
peuvent plus être rechargées. Si la batterie ne se recharge pas après
plusieurs essais, elle est peut-être vide (charge faible), contactez [email protected]
perfectpro.eu pour des informations sur la réparation.
Toutefois, si vous ne souhaitez pas que nous remplacions la batterie,
vous devez éliminer les batteries/appareils usés conformément aux
lois et réglementations de votre secteur. En plus de cela, vous pouvez
contacter votre détaillant local en produit électronique ou un centre de
recyclage pour l'élimination.
Précautions de sécurité pour l'utilisateur
● Assurez-vous que la plage de température est de 0°C-45°C (32°-113°
Fahrenheit) avant de charger la batterie.
● N'essayez pas de démonter la protection en plastique ou toute autre
partie de l'appareil, car les matériaux à l'intérieur peuvent être toxique
et endommager la peau et les vêtements.
● Ne percez pas, n'écrasez pas, ne modifiez pas, de lancez pas et ne
causez pas de choc inutile sur la batterie, car la batterie utilisée dans
cet appareil présente un risque d'incendie, d'explosion ou de
brulure chimique en cas de traitement inappropriée.
● Ne laissez pas, ne chargez pas, ou n'utilisez pas la batterie dans une
voiture sous la lumière directe du soleil, près d'un feu ou d'une source
de chaleur.
● N'immergez pas, ne jetez pas, ne mouillez pas la batterie dans l'eau/
l'eau de mer.
● N'utilisez pas ou ne chargez pas la batterie si elle apparait anormalement
chaude, si elle présente une décoloration, une déformation ou des
conditions anormales détectée pendant l'utilisation, le chargement ou
le rangement.
● Ne laissez pas une batterie sans surveillance lorsqu'elle est en cours
de chargement. Tenez la batterie hors de portée des enfants et des
bébés.
43
F
GARANTIE
Cette radio a une garantie limitée à 2 ans.
AVERTISSEMENT! La garantie n'aura plus d'effet à
partir du moment où le boitier de la radio a été ouvert ou
lorsque des modifications ou altérations ont été faites
sur la radio!
Les termes de garantie de cette radio ne couvrent pas ce qui
suit:
- Dégâts causés par une utilisation erronée ou abusive,
négligence, altérations, accidents, ou réparations non
autorisées.
- Usure normale.
- Rupture ou courbure de l'antenne.
44
Spécifications
Mode d’alimentation:
Secteur (via l’adaptateur fourni)
AC 100-240 V, 50/60 Hz
5V CC 500 mA
Batterie intégrée: 3,7V/1180 mA
Enceinte: 4 Ohm
Couverture de fréquence:
FM: 87,50-108 MHz
DAB+ BAND III: 5A–13F
L’entreprise se réserve le droit de modifier les spécifications
sans notification.
Si à l'avenir vous devez vous débarrasser de ce produit,
veuillez noter que: Les produits électriques ne peuvent pas
être jetés avec le reste des déchets ménagers. Si possible,
amenez l'appareil à un centre de recyclage. Vérifiez auprès
de votre municipalité ou de votre détaillant pour en savoir
plus sur le recyclage. (Directive relative aux déchets d’
équipements électriques et électroniques).
45
F
46
NL
WAARSCHUWING!
DE GARANTIE VERVALT ZODRA DE BEHUIZING VAN
H E T A P PA R A AT I S G E O P E N D O F WA N N E E R E R
WIJZIGINGEN AAN HET APPARAAT ZIJN GEMAAKT
47
Belangrijke veiligheidsinstructies
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
48
Lees deze instructies.
Bewaar deze instructies.
Neem alle waarschuwingen in acht.
Volg alle instructies.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Alleen schoonmaken met een droge doek.
Niet installeren in de buurt van warmtebronnen, zoals
radiatoren, kachels of andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte produceren.
8. Omzeil de veiligheidsdoeleinden van de gepolariseerde
stekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen,
één is breder dan de ander. Een geaarde stekker heeft
twee pinnen en een derde aardepin. De brede pin of derde
pin is voor uw veiligheid. Als de geleverde stekker niet in
uw stopcontact past moet u een elektricien raadplegen voor
vervanging van het verouderde stopcontact.
9. Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij
de stekker, het stopcontact en het punt waar ze het
apparaat verlaten.
10. Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de
fabrikant zijn gespecificeerd.
11. Alleen gebruiken met het wagentje, standaard, driepoot,
haak of tafel die gespecificeerd is door de fabrikant of
verkocht met het apparaat. Beweeg, als er een wagentje
wordt gebruikt, het wagentje voorzichtig om verwonding
door omvallen te voorkomen.
12. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
tijdens onweer of als het apparaat voor lange tijd
niet wordt gebruikt.
13. L a a t a l l e o n d e r h o u d o v e r a a n g e k w a l i f i c e e r d
onderhoudspersoneel. Er is onderhoud nodig wanneer
het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld wanneer het
netsnoer is beschadigd, er vloeistof is gemorst op of
voorwerpen zijn gevallen in het apparaat zijn gevallen,
het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet
normaal werkt of is gevallen.
14. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het
risico van brand of elektrische schok te voorkomen.
15. De schokgevaar-markering en de bijbehorende
afbeelding staan op de achterkant van het apparaat.
16. Extreem hoge geluidsniveaus op oor-en koptelefoons kunnen
het gehoor aantasten. Hogere instellingen op de equalizer
leiden tot hogere voltagesignalen op de oor-en hoofdtelefoon.
17. De stekker moet zich in de buurt van de radio bevinden
en moet altijd eenvoudig bereikt kunnen worden, zodat u
de radio eenvoudig van het lichtnet kunt ontkoppelen in
geval van nood. Haal in zo’n geval gewoon de stekker uit
het stopcontact.
18. Als de stekker of een koppelapparaat wordt gebruikt als
ontkoppelapparaat, zorg er dan voor dat deze eenvoudig
bereikbaar blijft.
19. Dit apparaat wordt geleverd met bescherming tegen
spatwater (IP64).
20. Gebruik alleen de netadapter die is geleverd door de
fabrikant.
21. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan
extreme warmte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
22. Om mogelijke gehoorschade te voorkomen niet op
een hoog volume gedurende een lange periode
luisteren.
49
NL
50
Bedieningselementen
Hoofdtelefoonuitgang
Luidspreker
* 360 GRADEN GELUID
De unieke neodymium luidspreker op de bovenkant van
de radio levert een geluidsbeeld van 360 graden.
Suggestie: de radio kan voor extra geluidsreflectie in een
hoek of dicht bij een muur worden geplaatst.
3 LCD-display
4 Volume verlagen
5 Afstemmen omlaag
6 Menu/Voorkeurszender
7 Power
8 Band
9 Select/Info
10 Afstemmen omhoog
11 Volume verhogen
12 Staafantenne
13 Houder draagriem
(Opmerking: de riemhouder op de bovenkant van de klem
is bedoeld voor een sleutelhanger/haakje)
14 Klem
15 Aux-ingang
16 Stroomingang (micro-USB)
17 Oplaadindicator
18 Indicatie voor bovenzijde van de micro-USB
1
2
51
NL
De radio opladen
52
Deze radio beschikt over een ingebouwde 1850mAH
oplaadbare lithium batterij die de radio van stroom voorziet.
Laad de batterij volledig op voordat u de radio voor het eerst
gebruikt met de meegeleverde 5V/500 mA AC adapter.
Steek de mini-usb stekker van de adapter voorzichtig in de
stroomingang op de achterkant van uw radio. Een rode stip
op de mini-usb stekker geeft de bovenzijde aan van de miniusb stekker. Steek vervolgens de adapter in een standaard
stopcontact, de radio begint nu met het opladen van de
ingebouwde batterij.
De LED oplaadindicator naast de stroomingang licht fel
rood op om aan te geven dat het laadproces is gestart.
LED oplaadindicator licht zwak rood op wanneer de batterij
volledig is geladen. De radio kan alleen worden opgeladen
als deze is uitgeschakeld. De oplaadtijd bedraagt ca. 4
uur. De batterijduur bedraagt ca. 4-10 uur* als u luistert
via de luidspreker en ca. 6-15 uur* bij gebruik van een
hoofdtelefoon. Een verminderd vermogen, ‘stotterend’ geluid
of de batterij-indicator die aangeeft dat de batterij “bijna leeg”
is zijn signalen dat de batterij moet worden opgeladen.
Houd er rekening mee dat de batterij-indicator niet wordt
getoond op het LCD-display als de batterij wordt opgeladen.
BELANGRIJK:
De netadapter wordt gebruikt om de radio aan te sluiten op het
lichtnet. Het stopcontact dat wordt gebruikt om de radio van
stroom te voorzien moet bereikbaar blijven tijdens normaal
gebruik. Als u de radio volledig wilt loskoppelen van het
lichtnet, haal dan de netadapter volledig uit het stopcontact.
Veiligheidsopmerking:
Gebruik, bedien of laad de radio nooit met netstroom op
onder regenachtige of vochtige omstandigheden om te
voorkomen dat er vocht in de radio kan komen. Houd de
rubberen bedekking op de achterkant goed gesloten onder
deze omstandigheden.
* Opmerkingen over batterijduur:
Dit is alleen een ruwe indicatie omdat de werkelijke
batterijduur afhangt van vele verschillende factoren, zoals
het volume, muziektype (muziek met veel bass verbruikt
meer energie), de muziekbron of radioband, de instelling van
de equalizer, de temperatuur en de leeftijd van de batterij.
NL
Eerste gebruik–DAB
1. Strek de staafantenne voorzichtig uit en druk op Power.
2. Het display toont de melding “Welcome to Digital Radio”,
de radio begint met het scannen van het gehele DAB+kanaalbereik en stopt bij de eerst gevonden zender. Als de
radio eerder is gebruikt, dan zal de laatst gebruikte zender
worden geselecteerd. Druk op Select om de zender af te
spelen.
3. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om de zenderlijst
weer te geven en de gewenste zender te zoeken. Druk op
Select om de zender te selecteren. De radio stemt af op
de zender en toont de naam van de zender.
4. Stel het volume naar wens in.
53
Opmerking:
Doordat het menselijk lichaam ook een geleider is, is het
mogelijk dat de ontvangst van DAB-zenders slecht of zelfs
onmogelijk is wanneer de antenne het lichaam raakt of zich
erg dicht in de buurt van uw lichaam bevindt.
Dienstinformatie-DAB
De weergave van dienstinformatie-Technische informatie
over de huidige status van de zender die wordt ontvangen.
Druk, terwijl u naar DAB luistert, continu op Select/Info om
door informatie te bladeren over:
a. Radiotekst-Toont tekstberichten zoals de artiest of tracknaam,
telefoonnummer, verkeersinformatie, etc.
b. Programmatype (PTY)-Toont het soort zender dat beluisterd
wordt, bijvoorbeeld Pop, Klassiek, Nieuws, etc.
c. Multiplexnaam-Toont de naam van de DAB-multiplex
waartoe de huidige zender behoort alsmede de uitzendfrequentie.
d. Signaalsterkte-Toon de signaalsterkte voor de huidige
zender.
e. Bitrate en audiotype-Toont de digitale bitrate en informatie
over de audiocodering voor de huidige zender.
f . Datum-Toont de huidige datum.
54
Menufuncties-DAB
Houd Menu ingedrukt om het menu te openen. Druk op
Afstemmen omhoog/omlaag om een van de volgende opties
te selecteren: EQ setting/Full scan/Manual tune/DRC value/
Station order/Prune/System.
A) Full scan: Scan het gehele DAB-netwerk in uw regio.
De radio stemt nadat het scannen is voltooid af op de
eerst gevonden zender.
B) Manual tune: Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om
door het hele DAB-kanaal te scrollen. Druk op Select om
het gewenste kanaal te selecteren.
C) EQ setting: Het geluid op uw radio kan worden aangepast
aan uw persoonlijke smaak voor het materiaal dat u
beluistert. De radio heeft vijf voorgeprogrammeerde
equalizermodi. Als alternatief kunt u ook het treble-en
bass-niveau naar eigen voorkeur instellen.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om door de
voorgeprogrammeerde modi te bladeren. Druk op Select om
uw keuze te bevestigen.
a) Normal: er wordt geen toonmodificatie toegepast
b) Rock
c) Soul & Jazz
d) Classical (klassiek)
e) Spoken word (gesproken woord)
f ) Personal: selecteer deze modus om naar de persoonlijke
instelling te gaan de treble/bass in te stellen.
55
NL
56
Persoonlijke instellingen: Als de voorgeprogrammeerde
equalizermodi niet het gewenste geluid bieden, dan kunt u
als volgt zelf de treble en bass instellen:
1) Volg de bovenstaande stap om de persoonlijke instellingen
te openen.
2) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om treble of bass te
selecteren. Druk daarna op Select om de instelmodus te
openen.
3) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om het treble-of
bass-niveau in te stellen (tussen-10 en +10). Druk ter
bevestiging op Select.
Opmerking:
Als u het effect van de persoonlijke instelling snel wilt
annuleren, druk dan op Afstemmen omhoog/omlaag tot
‘Normal’ is geselecteerd op het display en druk daarna ter
bevestiging op Select. De treble-en bass-instelling zullen
worden opgeslagen voor de volgende keer dat u gebruik wilt
maken van de persoonlijke instellingen.
D) DRC (Dynamic Range Control): De DRC-functie kan zachte
geluiden eenvoudiger hoorbaar maken wanneer uw radio
in een lawaaiige omgeving wordt gebruikt. Gebruik Afstemmen
omhoog/omlaag om de gewenste DRC-instelling te
selecteren: De huidige instelling wordt aangegeven met
een asterisk.
DRC Off: Geen compressie toegepast.
DRC High: Maximale compressie toegepast.
DRC Low: Gemiddelde compressie toegepast.
Opmerking:
Niet alle DAB-uitzendingen maken gebruik van de DRCfunctie. Als de uitzending geen ondersteuning biedt aan
DRC, dan zal de DRC-instelling op de radio geen effect
hebben.
E) Station order: Uw radio heeft 3 instellingen voor de
zendervolgorde. De instellingen voor de zendervolgorde zijn:
Alphanumeric: sorteert de zenderlijst alfanumeriek 0…9 A…Z
Ensemble: sorteert de zenderlijst op DAB-multiplex.
Valid: toont alleen de zenders waarvan een signaal kan
worden ontvangen. De huidige instelling wordt aangegeven
door een asterisk.
F) Prune: Als u bent verhuisd naar een ander deel van het
land, dan is het mogelijk dat bepaalde zenders in de
zenderlijst niet meer beschikbaar zijn. Ook kunnen bepaalde
DAB-diensten van tijd tot tijd stoppen met uitzenden, of
veranderen van locatie of frequentie.
Zenders die niet gevonden kunnen worden of die erg lang
niet zijn ontvangen worden in de zenderlijst gemarkeerd met
een vraagteken. Deze verwijderfunctie zal de gemarkeerde
DAB-zenders uit uw zenderlijst verwijderen.
1) Druk op Select om de verwijderfunctie te openen.
2) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om YES (JA) te
selecteren en alle niet-beschikbare zenders te verwijderen.
Als u de zenders niet wilt verwijderen, selecteer dan NO
(NEE) en het display keert terug naar het vorige menu.
57
NL
G) System: druk op Select om een van de volgende instellingen
te selecteren
● Tijd/datum
Handmatig de klok instellen
1) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag tot ‘Set Time/Date’ is
geselecteerd. Druk daarna op Select om de tijdsinstellingen
te openen. De dagcijfers knipperen.
2) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om de juiste dag te
selecteren. Druk daarna ter bevestiging op Select. De
maandcijfers knipperen.
3) Volg dezelfde procedure voor het instellen van de maand/
het jaar/het uur/de minuten. Als uw radio is ingesteld om
gebruik te maken van het 12-uursformaat, dan zal er ook
58
een optie zijn voor het instellen van AM of PM.
De klok automatisch bijwerken
1) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag tot ‘Auto update’ is
geselecteerd. Druk daarna op Select om het menu voor
het automatisch bijwerken van de tijd te openen.
2) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om een van de volgende
opties voor het bijwerken te selecteren ‘Update from Any’,
’Update from DAB’, ‘Update from FM’, ‘No update.’ Druk
ter bevestiging van uw keuze op Select. De radio zal het
menu verlaten en terugkeren naar het vorige menu.
Het klokformaat instellen:
De klokweergave: De klokweergave kan worden ingesteld
op het 12-of 24-uursformaat.
1) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag tot ‘Set format’ is
geselecteerd op het display. Druk op Select om het menu
voor het instellen van het klokformaat te openen. Het huidige
klokformaat is aangegeven met een asterisk.
2) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om het 12-of
24-uursformaat te selecteren. Druk ter bevestiging van uw
keuze op Select.
● Contrast: Het contrast van het display kan worden aangepast.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om het contrast aan te
passen. De indicatie van het contrastniveau op het scherm
verandert tegelijkertijd. Als u de instelling heeft gevonden
die de beste leesbaarheid geeft op de locatie waar de radio
wordt gebruikt, druk dan op Select om de instelling op te
slaan.
● Taal: uw radio kan de menu’s in verschillende talen weergeven.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag tot de gewenste taal is
geselecteerd op het display. Druk op Select om uw keuze te
bevestigen.
● Fabrieksreset: door het uitvoeren van een fabrieksreset
worden alle door de gebruiker ingestelde instellingen gewist.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om YES (JA) of NO
(NEE) te selecteren. Selecteer YES om alle opgeslagen
instellingen te wissen en alle instellingen te herstellen naar
de fabrieksstandaard.
● Software upgrade
Er kunnen in de toekomst software-updates beschikbaar
komen voor uw radio. Als er software-updates beschikbaar
zijn, dan kunt u deze updates en informatie over het updaten
van de radio vinden op www.perfectpro.eu
59
NL
BELANGRIJK:
Voer geen software-updates uit, tenzij geïnstrueerd door
onze technici.
● SW-versie: De weergave van de softwareversie kan niet
worden veranderd en dient alleen ter referentie. Druk op
Select om de versie van de software die is geïnstalleerd op
de radio te bekijken. Druk nogmaals op Select om terug te
keren naar het vorige menu.
Uw radio bedienen-FM (Handmatig
afstemmen)
1. Strek de staafantenne voorzichtig uit en schakel de radio
in door op Power te drukken.
2. Druk op Band om de FM-modus te selecteren.
3. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om af te stemmen op
de gewenste frequentie. De frequentie verandert met stappen
van 50KHz. Wanneer het einde van de golfband is bereikt,
dan zal de radio verder gaan vanaf het andere uiteinde
van de golfband.
4. Druk op de volumetoetsen om het volume naar wens in te
stellen.
Scannen-FM
60
1. Houd Afstemmen omhoog/omlaag ingedrukt.
2. De radio zoekt naar hogere of lagere frequenties tot er
een zender met voldoende signaalsterkte wordt gevonden.
Dienstinformatie-FM RDS
Uw radio heeft een reeks weergave-opties in de FM-modus:
1. Druk op Info om door de verschillende opties te bladeren.
a. Radiotekst-Toont scrollende tekstberichten, zoals
artiest/tracknaam, telefoonnummer, etc.
b. Programmatype-Toont informatie over de huidige
zender, bijv. Pop, Klassiek. Nieuws, etc.
c. Frequentie-Toont de frequentie van het FM-signaal.
d. Audiotype-Toont het audiotype van de huidige zender.
e. Datum-Toont de huidige datum.
Opmerking:
als er geen RDS-informatie beschikbaar is, dan kan de radio
alleen de frequentie tonen.
Er zal onder deze omstandigheden geen tekst of andere
informatie beschikbaar zijn. De radio kan alleen informatie
tonen als deze beschikbaar is.
Menufuncties-FM
1. Druk herhaaldelijk op Menu tot de radio terugkeert naar de
normale weergave (d.w.z. dat er geen ‘MEM Browse’ of
‘MEM Store’ wordt getoond aan de onderkant van het
display).
2. Houd Menu ingedrukt om de menulijst van de FM-modus
te openen. Druk daarna op Afstemmen omhoog/omlaag
om door de volgende opties te bladeren: EQ setting/FM
Scan zone/FM audio/System (raadpleeg de bovenstaande
paragrafen over de DAB-modus voor meer informatie
over de functies voor het instellen van de equalizer en het
systeem).
61
NL
A) FM scan zone: Uw radio heeft een optie voor het zoeken
naar lokale/verre zenders met de automatische scanfunctie.
Door de optie in te stellen op lokaal scannen, kunnen
zwakkere signalen van zenders die verder weg zijn worden
genegeerd door de radio, waardoor sterke signalen
eenvoudiger gevonden kunnen worden.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om een keuze te
maken uit de opties ‘Local’ (alleen sterke zenders) en
‘Distant’ (alle zenders inclusief verre zenders). Druk daarna
ter bevestiging van uw keuze op. De huidige instelling wordt
aangegeven met een asterisk.
B) FM audio: Als er een zender met een zwak signaal wordt
ontvangen, dan kan er ruis hoorbaar zijn. Het is mogelijk
deze ruis te verminderen door de radio te forceren de
zender in mono af te spelen in plaats van in de automatische
modus.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om een keuze te
maken uit de opties ‘Mono’ en ‘Auto’. Druk daarna ter
bevestiging van uw keuze op Select.
Voorkeurszenders instellen-DAB/FM
62
U kunt uw favoriete DAB-en FM-zenders opslaan als
voorkeurszenders. Uw radio heeft 40 voorkeurszenders, 20
voor DAB en 20 voor FM. Voorkeurszenders worden door
uw radio onthouden in geval van stroomuitval.
1. Stem af op de gewenste zender door de bovenstaande
stappen te volgen.
2. Druk herhaaldelijk op Menu tot ‘MEM Store’ wordt getoond
aan de onderkant van het display.
3. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om het gewenste
voorkeurszendernummer te selecteren. Het nummer van
de voorkeurszender knippert op het display om aan te
geven dat er nog geen zender is opgeslagen onder het
nummer. Druk op Select om de zender waarop is afgestemd
op te slaan. Het display toont de melding ‘Saved’ wanneer
de zender is opgeslagen in het geheugen van de radio.
Herhaal de procedure voor de resterende voorkeurszenders.
Als alternatief kunt u ook simpelweg op Select drukken
(zonder Afstemmen omhoog/omlaag te gebruiken om
een voorkeurszendernummer te selecteren) om de
zender waarop is afgestemd op te slaan. De zender wordt
nu opgeslagen onder het eerstvolgende ongebruikte
voorkeurszendernummer (d.w.z. als voorkeurszender
1 tot 4 zijn gebruikt, dan zal de zender waarop is
a fg e s te m d a u tomatisch worden opgeslagen onder
voorkeurszendernummer 5).
Opmerking:
Voorkeurszenders kunnen worden overschreven door de
bovenstaande procedure te volgen.
63
NL
Een voorkeurszender oproepen-DAB/FM
1. Druk op Band om de gewenste modus te selecteren.
2. Druk herhaaldelijk op Menu tot ‘MEM Browse’ wordt getoond
aan de onderkant van het display.
3. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om de gewenste
zender te selecteren.
Opmerking:
Het display toont alleen de nummers van voorkeurszenders die
in gebruik zijn (de nummers waaronder zenders zijn opgeslagen).
Muziek afspelen via de aux-ingang
64
Er zit een 3,5mm aux-ingang op de achterkant van de
radio, waarmee het audiosignaal van apparaten met een
hoofdtelefoon-of audio-uitgang, zoals iPod, MP3-speler of
CD-speler, kan worden verstuurd naar de radio.
1. Druk op Band om de Aux-modus te selecteren.
2. Sluit een stereo-of mono-audiobron (bijvoorbeeld, iPod,
MP3-speler of CD-speler) aan op de aux-ingang (gemarkeerd
met 'AUX IN').
3. Stel het volume goed in op uw iPod, MP3-speler of CD-speler,
zodat er een adequaat signaal van de speler komt, en
gebruik vervolgens de volumeregeling van de radio om
het volume op een comfortabel niveau in te stellen.
4. Koppel uw speler na gebruik los van de radio, zodat u
normaal naar de radio kunt luisteren.
Opmerking:
Gebruik de Aux-ingang nooit onder regenachtige of vochtige
omstandigheden om te voorkomen dat er vocht in de radio
kan komen. Houd de rubberen afdekking aan de achterkant
goed gesloten onder deze omstandigheden.
Hoofdtelefoonuitgang
Er zit een 3,5 mm stereo-hoofdtelefoonuitgang op de
bovenkant van uw radio voor gebruik met een stereohoofdtelefoon of-oortelefoon. De radio zorgt er bij het
aansluiten van een hoofdtelefoon automatisch voor dat de
ingebouwde luidspreker wordt uitgeschakeld.
Belangrijk:
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons
kan uw gehoor beschadigen.
Opmerking:
Gebruik de hoofdtelefoonuitgang nooit onder regenachtige
of vochtige omstandigheden om te voorkomen dat er vocht
in de radio kan komen. Houd de rubberen afdekking op de
bovenkant goed gesloten onder deze omstandigheden.
Toetsvergrendeling
De toetsvergrendeling wordt gebruikt om te voorkomen
dat de toetsen van de radio per ongeluk kunnen worden
ingedrukt.
1. Houd Select ingedrukt tot de tekst ‘Keys Locked’ wordt
getoond op het display. De Power-toets en alle andere
toetsen zijn uitgeschakeld en kunnen niet per ongeluk
worden ingedrukt.
2. U kunt de toetsvergrendeling uitschakelen door Select
nogmaals ingedrukt te houden tot de tekst ‘Keys Unlocked’
wordt getoond op het display.
65
NL
Veiligheidsinformatie voor de interne oplaadbare
lithium-ion batterij
De interne oplaadbare lithium-ion batterij die wordt gebruikt in dit
apparaat kan voor lange tijd stroom leveren. Zelfs lithium-ion batterijen
kunnen echter een punt bereiken waar ze niet meer opgeladen kunnen
worden. Als de batterij zelfs na verschillende pogingen niet meer
opgeladen kan worden, dan kan deze leeg zijn (of een lage capaciteit
hebben). Neem in dit geval contact op met [email protected] voor
informatie over reparaties.
Als u echter niet wilt dat wij de batterij vervangen, dan moet u gebruikte
batterijen/apparaten verwijderen in overeenstemming met de wet-en
regelgeving in uw regio. Daarnaast kunt u voor het verwijderen contact
opnemen met lokale elektronicawinkels of recyclingcentra.
66
Voorzorgsmaatregelen gebruiker
● Controleer of de kamertemperatuur tussen 0°C-45°C (32°-113° Fahrenheit)
ligt voordat u de batterij oplaadt.
● Probeer de plastic behuizing of andere delen van het apparaat niet te
demonteren, omdat de materialen giftig kunnen zijn en mogelijk uw
huid en kleren kunnen beschadigen.
● Doorboor, plet, wijzig of gooi niet met de batterij en stel de batterij niet
bloot aan onnodige schokken, omdat het verkeerd behandelen van
de batterij die wordt gebruikt in dit apparaat kan leiden tot een
risico op brand, explosie en chemische brandwonden.
● De batterij niet achterlaten, opladen of gebruiken in een auto in direct
zonlicht en in de buurt van vuur of een warmtebron.
● De batterij niet onderdompelen of in contact laten komen met water/
zeewater.
● Gebruik of laad de batterij niet op als deze abnormaal warm lijkt te zijn,
als de batterij verkleurd of vervormd is of als er abnormale omstandigheden
worden geconstateerd tijdens het gebruik, opladen of opbergen.
● Laat een opladende batterij niet onbeheerd achter. Houd de batterij uit
de buurt van baby’s en kinderen.
NL
GARANTIE
U heeft op deze radio 2 jaar beperkte garantie.
WAARSCHUWING! De garantie vervalt zodra de
behuizing van de radio is geopend of wanneer er
wijzigingen aan de radio zijn gemaakt!
De garantievoorwaarden van deze radio bieden geen
dekking voor het volgende:
- Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, misbruik,
verwaarlozing, wijzigingen, ongelukken of niet-goedgekeurde
reparaties.
- Normale slijtage.
- Het breken of buigen van de antenne.
67
Specificaties
Voeding:
Lichtnet (via meegeleverde netadapter)
AC 100-240 V, 50/60 Hz
DC 5V, 500 mA
Ingebouwde batterij: 3.7V/1850 mAH
Luidspreker: 4 ohm
Frequentiebereik:
FM: 87.50–108 MHz
DAB+ Band III: 5A–13F
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te
wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
68
Indien u zich op enig moment in de toekomst wenst te
ontdoen van dit product, houd er dan rekening mee dat:
afgedankte elektrische producten dienen niet verwijderd
te worden met huishoudelijk afval. Recycle waar mogelijk.
Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor
recycling advies. (Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparaten, AEEA)
NL
69
70
WARNUNG!
DIE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS GEHÄUSE
DES GERÄTS GEÖFFNET WIRD ODER JEDWELCHE
M O D I F I K AT I O N E N O D E R Ä N D E R U N G E N A M
URSPRÜNGLICHEN GERÄT VORGENOMMEN WERDEN.
Wichtige Sicherheitshinweise
1.
2.
3.
4.
5.
Lesen Sie sich diese Anleitung durch.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie die Anweisungen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
6. Nur mit einem trockenem Tuch reinigen.
7. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen,
wie z. B. Heizungen, Herden oder anderen Geräten die
Hitze produzieren (z. B. Verstärker) auf.
8. Wenn Ihr Gerät über einen polarisierten oder geerdeten
Stecker verfügt, machen Sie auf keinen Fall diese
Sicherheitsfunktion unbrauchbar. Ein polarisierter
Stecker hat zwei Flügel, bei denen einer breiter als der
andere ist. Verfügt der Stecker über eine Erdung, so
ist ein dritter Erdungsflügel vorhanden. Der breite und
der Erdungsflügel sind eingebaute Sicherheitsvorric
htungen. Wenn der Netzstecker Ihres Geräts nicht in
Ihre Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen
ausgebildeten Elektriker.
9. Schützen Sie das Netzkabel vor Druckeinwirkung,
insbesondere am Stecker, Steckdosen oder am
Ausgangspunkts des Geräts.
10. Verwenden Sie lediglich vom Hersteller angegebenes
Zubehör.
71
D
11. Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen, Dreifüßen,
Halterungen oder Tischen verwendet werden, wenn diese
vom Hersteller entsprechend angegeben wurden oder
zusammen mit dem Gerät verkauft wurden. Wenn ein
Wagen benutzt wird, muss darauf geachtet werden, dass
das Gerät nicht zusammen mit dem Wagen umkippt und
Verletzungen verursacht.
12. Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längerer
Nichtbenutzung den Stecker aus der Steckdose.
13. Wenden Sie sich im Wartungsfall nur an ausgebildetes
Wartungspersonal. Das Gerät sollte gewartet bzw.
repariert werden, nachdem es in irgendeiner Weise
beschädigt wurde, wie z. B. bei Beschädigung des
72
Netzkabels, nachdem Flüssigkeiten über das Gerät
gegossen wurden oder Gegenstände in das Gerät
gelangt sind, es herunter gefallen ist, nicht auf normale
Weise funktioniert oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde.
14. Um Feuer und elektrischen Schlägen vorzubeugen,
vermeiden Sie es das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
auszusetzen.
15. Ein Stromschlaggefahrsymbol und ein grafisches
Warnsymbol sind zur Vorbeugung an der Unterseite des
Geräts angebracht.
16. Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern kann Hörschäden
verursachen. Höhere Einstellungen am Equalizer verursachen
höhere Signalspannungen am Kopfhörerausgang.
17. Der Netzstecker sollte sich immer möglichst nahe am
Radio befinden und leicht zugänglich bleiben, um ihn in
Notfällen schnell und einfach aus der Steckdose ziehen
zu können.
18. Wenn der Netzstecker oder eine Steckdose zum Einund Ausschalten des Geräts benutzt wird, achten Sie
bitte immer darauf, dass die Steckdose jeder Zeit für den
Benutzer erreichbar bleibt.
19. Dieses Gerät ist gegen Spritzwasser (IP64) geschützt.
20. Benutzen Sie nur den vom Hersteller zur Verfügung
gestellten Netzadapter.
21. Die Batterien dürfen niemals starker Hitze, wie z. B.
Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
22. Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, setzen
Sie sich nicht über längere Zeiträume hohen.
73
D
74
Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
7
Kopfhörerausgang
Lautsprecher
* 360-GRAD-SOUND
Der sich auf der Oberseite des Radios befindliche,
einzigartige Neodym-Lautsprecher bietet Ihnen ein
360-Grad-Klangerlebnis.
Empfehlung: Stellen Sie das Radio in eine Ecke oder nahe
einer Wand, um eine zusätzliche Klangreflektion zu erhalten.
LCD-Anzeige
Lautstärke verringern
Frequenz verringern
Menü/Senderspeicher
Ein/Aus
Wellenbereich
Auswahl/Info
10 Frequenz erhöhen
11 Lautstärke erhöhen
12 Teleskopantenne
13 Trageriemenöse
(Hinweis: Die Trageriemenöse auf der Oberseite des Clips
ist für einen Schlüsselring/-haken gedacht)
14 Clip
15 AUX-Eingang
16 Gleichstromeingang (Micro-USB)
17 Akku-Lade-LED-Anzeige
18 Anzeige für Oberseite des Mikro-USB Steckers
8
9
75
D
Aufladen des Radios
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten 1850-mAHLithiumakku zur Stromversorgung.
Bevor Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, laden
Sie bitte den Akku mithilfe des mitgelieferten 5V/500mANetzadapters vollständig auf.
Stecken Sie den Mini-USB-Stecker sorgfältig in die
Buchse DC IN auf der Rückseite Ihres Radios ein. Die
Oberseite des Mini-USB-Steckers ist mit einem roten Punkt
gekennzeichnet. Über der Mini-USB-Buchse befindet sich
ebenfalls ein roter Punkt. Schließen Sie das Netzteil an eine
normale Steckdose an; das Radio beginnt mit dem Aufladen
des integrierten Akkus.
Die LED-Ladeanzeige neben der Buchse DC IN leuchtet als
Hinweis auf den aktiven Ladevorgang hellrot. Diese LEDAnzeige leuchtet schwach, wenn die Batterie vollständig
geladen ist. Das Radio kann nur aufgeladen werden,
wenn es ausgeschaltet ist. Die Ladezeit beträgt ca. 4
Stunden. Die Akkulaufzeit beträgt ca. 4-10 Stunden* bei
Wiedergabe über die Lautsprecher und ca. 6-15 Stunden mit
Kopfhörern. Verminderte Leistung, Verzerrung oder Stottern
der Tonwiedergabe bzw. ein niedriger
Ladezustand
des Akkus (Batteriesymbol) zeigen Ihnen, dass der Akku
aufgeladen werden muss. Bitte beachten Sie, dass das
Batteriestandssymbol während des Ladevorgangs nicht in
der Anzeige erscheint.
76
WICHTIG:
Der Netzadapter wird benutzt, um das Radio mit dem
Stromnetz zu verbinden. Die Netzsteckdose muss während
des Betriebs jederzeit erreichbar bleiben. Wenn Sie das
Gerät vom Netz nehmen möchten, ziehen Sie bitte den
Netzadapter vollständig aus der Steckdose heraus.
Sicherheitshinweis:
Verwenden Sie niemals das am Stromnetz angeschlossene
Radio unter regnerischen oder feuchten Bedingungen,
um zu verhindern, dass Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Halten Sie die Gummiabdeckung auf der Rückseite unter
diesen Bedingungen immer geschlossen.
* Hinweis zur Batterielaufzeit:
Es handelt sich hierbei um eine ungefähre Anzeige,
da die tatsächliche Batterielaufzeit von vielen Faktoren
abhängig ist, wie z. B.: eingestellte Lautstärke, Musikart
(Bässe verbrauchen mehr Strom), Wiedergabequelle oder
Wellenbereich, EQ-Einstellungen, Temperatur und Alter der
Batterie.
Inbetriebnahme-DAB
1. Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus und
betätigen Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio einzuschalten.
77
D
2. In der Anzeige erscheint die Meldung "Welcome to Digital
Radio" und das Radio fängt dann an das gesamte DAB+
Frequenzband zu durchsuchen. Sobald der erste Sender
gefunden wird, stoppt der Suchvorgang. Wenn Sie das
Radio in der Vergangenheit bereits benutzt haben, geht
das Gerät auf den zuletzt benutzten Sender. Betätigen Sie
die SELECT-Taste zur Wiedergabe des Senders.
3. Benutzen Sie die Frequenztasten zur Anzeige der Senderliste
und wählen Sie den gewünschten Sender. Betätigen Sie
die SELECT-Taste zur Auswahl des Senders. Das Radio
geht zur Frequenz des entsprechenden Senders und zeigt
den Sendernamen an.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf ein angenehmes Maß.
Hinweis:
Aufgrund der Stromleitfähigkeit des menschlichen Körpers ist
es u. U. nicht möglich DAB-Sender zu empfangen bzw. der
Empfang kann beeinträchtigt werden, wenn die Antenne mit
Ihrem Körper in Kontakt kommt oder ihm sehr nahe kommt.
Informationsanzeige-DAB
78
Informationsanzeige-technische Informationen über den
aktuellen Status der vom Sender übertragenen Dienste.
Beim Hören eines DAB-Senders können Sie kontinuierlich
die SELECT/INFO-Taste betätigen, um die folgenden
Informationen anzuzeigen:
a. Radiotext-Zeigt verschiedene Informationen als Lauftext
an, wie z. B. Interpret/Titel, Telefonnummer, Webseite etc.
b. Programmart (PTY)-Zeigt die Art des aktuellen Senders
an (z. B. Pop, Klassik, Nachrichten, etc.).
c. Multiplexname-Zeigt den Namen des DAB-Multiplex, zu
dem der aktuelle Sender gehört, zusammen mit dessen
Sendefrequenz, an. Signalstärke-Zeigt die Signalstärke
des jeweiligen Senders an.
e. Bitrate/Audioformat-Zeigt die Audio-Codierungs-Informationen
und die Bitrate des aktuellen Senders an.
f . Datum-Zeigt das aktuelle Datum an.
Menüfunktionen-DAB
Halten Sie die MENU-Taste gedrückt, um die Menüliste
aufzurufen. Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl
einer der folgenden Optionen: EQ setting (EQ-Einstellung)/Full
Scan (Vollständige Suche)/Manual tune (Manuelle Suche)/
DRC value (DRC-Wert)/Station order (Senderreihenfolge)/
Prune (Nicht-aktive Sender entfernen)/System.
A) Vollständige Suche:
Das gesamte DAB-Netz Ihrer Region durchsuchen. Das
Radio springt zum ersten gefundenen Sender, nachdem der
Suchvorgang abgeschlossen ist.
B) Manuelle Suche:
Benutzen Sie die Frequenztasten zum Durchsuchen des
gesamten DAB-Bands. Betätigen Sie die SELECT-Taste zur
Auswahl des gewünschten Kanals.
79
D
80
C) EQ-Einstellung:
Der Klang des Radios Ihrem persönlichen Geschmack oder
den Musikstücken, die Sie gerade hören, angepasst werden.
DAs Radio verfügt über fünf Equalizer-Modi. Alternativ
können Sie auch die Höhen und Bässe Ihren persönlichen
Vorstellungen anpassen.
Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl des
gewünschten Modus. Betätigen Sie die SELECT-Taste zur
Bestätigung Ihrer Auswahl.
a) Normal: Der Ton wird nicht verändert
b) Rock
c) Soul & Jazz
d) Klassik
e) Sprache
f ) Benutzerdefiniert: Wählen Sie diesen Modus, um mit einer
"benutzerdefinierten Einstellung Höhen und Bässe einzustellen.
Benutzerdefinierte Einstellung: Wenn die EqualizerVoreinstellungen nicht Ihrem Geschmack entsprechen,
können Sie eine benutzerdefinierte Höhen-und TiefenEinstellung wie folgt einstellen:
1) Folgen Sie den oben beschriebenen Schritten, um eine
benutzerdefinierte Einstellung zu machen.
2) Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl von Treble
oder Bass. Betätigen Sie die SELECT-Taste, um den
Einstellungsmodus aufzurufen.
3) Benutzen Sie die Frequenztasten zum Verändern des
Treble-bzw. Bass-Werts (-10 und +10). Betätigen Sie die
SELECT-Taste zur Bestätigung der Einstellung.
Hinweis:
Um den benutzerdefinierten Effekt schnell wieder rückgängig
zu machen, betätigen Sie die Frequenztasten, bis "Normal"
in der Anzeige hervorgehoben wird, und betätigen Sie dann
die SELECT-Taste. Die Einstellungen der Höhen und Bässe
bleiben solange erhalten, bis Sie den benutzerdefinierten EQ
das nächste Mal verändern.
D) Dynamikbereichsteuerung (DRC):
Dynamikbereichsteuerung (DRC) ermöglicht es leise
Geräusche leichter zu hören, wenn wenn das Radio in
einer lärmigen Umgebung benutzt wird. Benutzen Sie
die Frequenztasten zur Auswahl der gewünschten DRCEinstellung. Die aktuelle Einstellung wird mit einem
Sternchen markiert.
DRC Aus: Keine Kompression
DRC Hoch: Maximale Kompression
DRC Niedrig: Mittlere Kompression
Hinweis:
Nicht alle DAB-Sendungen ermöglichen die Benutzung der
DRC-Funktion. Wenn die Sendung die DRC-Funktion nicht
unterstützt, hat die DRC-Einstellung des Radios keinen Effekt.
E) Senderreihenfolge:
Ihr Radio verfügt über 3 Optionen zum Sortieren der Sender.
Folgende Optionen stehen zum Sortieren der Sender zur
Verfügung:
Alphanumerisch:
Alphanumerisches Sortieren der Senderliste 0…9 A…Z
81
D
82
Ensemble:
Sortiert die Sender entsprechend der DAB-MultiplexSenderliste.
Gültig:
Zeigt nur die Sender, von denen ein Signal gefunden werden
kann. Die aktuelle Einstellung wird mit einem Sternchen
gekennzeichnet.
F) Nicht-aktive Sender entfernen:
Wenn Sie in einen anderen Teil Ihres Landes ziehen, kann
es passieren, dass einige der Sender in der Senderliste
nicht mehr verfügbar sind. Unter Umständen können DABSender auch geschlossen werden oder ihren Standort bzw.
Frequenz ändern.
Sender, die nicht gefunden oder die nicht für längere Zeit
nicht empfangen werden können, werden in der Senderliste
mit einem Fragezeichen markiert.
Mit dieser Funktion können Sie auf diese Weise markierte
DAB-Sender aus der Senderliste löschen.
1) Betätigen Sie die SELECT-Taste, um die unktion zum
Entfernen nicht-aktiver Sender aufzurufen.
2) Benutzen Sie die Frequenztasten, um YES zu wählen,
damit alle Sender, die nicht mehr verfügbar sind, entfernt
werden. Wenn Sie nicht möchten, dass diese Sender
entfernt werden, wählen Sie NO und die Anzeige kehrt
zum vorigen Menü zurück.
G) System:
Betätigen Sie die SELECT-Taste zur Auswahl der folgenden
Einstellungen.
● Uhrzeit/Datum
Manuelles Einstellen der Uhrzeit
1) Benutzen Sie die Frequenztasten, bis "Set Time/Date"
hervorgehoben wird. Betätigen Sie die SELECT-Taste, um
die Uhrzeiteinstellung aufzurufen. Die Tagesziffern beginnen
zu blinken.
2) Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl des gewünschten
Tags. Betätigen Sie die SELECT-Taste zur Bestätigung der
Einstellung. Die Monatsanzeige beginnt daraufhin zu blinken.
3) Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang für die
Einstellung von Monat, Jahr, Stunden und Minuten. Wenn
das Radio zur Verwendung des 12-Stunden-Formats
eingestellt wurde, steht an dieser Stelle ebenfalls eine
Option zur Auswahl von AM/FM zur Verfügung.
Automatische Aktualisierung der Uhrzeit
1) Benutzen Sie die Frequenztasten, bis "Auto update"
hervorgehoben wird. Betätigen Sie die SELECT-Taste, um
das Auto-Update-Menü aufzurufen.
2) Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl von "Update
from Any", "Update from DAB", "Update from FM" oder
"No update". Betätigen Sie dann die SELECT-Taste, um
Ihre Auswahl zu bestätigen. Das Radio kehr dann zum
vorigen Menü zurück.
Einstellen des Uhrzeitformats:
Die Uhrzeitanzeige kann auf das 12-oder 24-Stundenformat
eingestellt werden.
83
D
1) Benutzen Sie die Frequenztasten, bis "Set format" in der
Anzeige hervorgehoben wird. Betätigen Sie die SELECT-Taste,
um das Uhrzeitformatmenü aufzurufen. Das momentan
eingestellte Uhrzeitformat wird mit einem Sternchen
gekennzeichnet.
2) Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl des 12-bzw.
24-Formats. Betätigen Sie die SELECT-Taste zur Bestätigung
Ihrer Auswahl.
● Kontrast: der Kontrast der Anzeige kann eingestellt werden.
Benutzen Sie die Frequenztasten zum Verändern des
Anzeigekontrasts. Der Kontrastanzeige auf dem Bildschirm
ändert sich zur gleichen Zeit. Wenn Sie eine Einstellung
finden, die Ihnen eine optimale Lesbarkeit für den Standort,
84
an dem das Radio benutzen, bietet, dann betätigen Sie die
SELECT-Taste, um die Einstellung zu speichern.
● Sprache: Ihr Radio kann für andere Sprachen konfiguriert
werden.
Benutzen Sie die Frequenztasten, bis die gewünschte
Sprache in der Anzeige hervorgehoben wird. Betätigen Sie
die SELECT-Taste zur Bestätigung Ihrer Auswahl.
● Systemreset: Wenn Sie einen Systemreset ausführen,
werden alle vom Benutzer gemachten Einstellungen gelöscht.
Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl von YES oder
NO. Wählen Sie YES, um alle gespeicherten Einstellungen
zu löschen und das Gerät auf die ursprünglichen
Werkseinstellungen zurückzusetzen.
● Software-Upgrade
Software-Upgrades für Ihr Radio stehen möglicherweise
in der Zukunft zur Verfügung. Wenn Software-Upgrades
verfügbar sind, finden Sie die Upgrades und Informationen
zum Upgrade unter:www.perfectpro.eu
WICHTIG:
Führen Sie keine Software-Updates durch, es sei denn es
wurde entsprechend von unseren Techniker angewiesen.
● SW-Version: Diese Software-Version wird nur für
Informationszwecke angezeigt und kann nicht geändert
werden. Betätigen Sie die SELECT-Taste zur Anzeige der
Software-Version, die auf dem Radio installiert ist. Betätigen
Sie die SELECT-Taste erneut, um zum vorigen Menü
zurückzukehren.
Bedienung-UKW (Manuelle Sendersuche)
1. Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus und
betätigen Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio einzuschalten.
2. Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl des UKWRadiomodus.
3. Benutzen Sie die Frequenztasten zum Einstellen der
Frequenz für die Radiowiedergabe. Die Frequenz wird in
50 Hz-Stufen eingestellt. Wenn das Ende des jeweiligen
Frequenzbands erreicht wird, fährt das Radio mit der
gegenüberliegenden Seite des Frequenzbands fort.
4. Benutzen Sie die Lautstärketasten, um die Lautstärke bei
Bedarf zu verändern.
85
D
Automatische Sendersuche-UKW
1. Halten Sie eine der Frequenztasten gedrückt.
2. Das Radio beginnt dann in die entsprechende Richtung
zu suchen, bis ein Sender mit ausreichender Signalstärke
gefunden wird.
Informationsanzeige-UKW-RDS
Ihr Radio verfügt im UKW-Modus über eine Reihe von
Anzeigeoptionen:
1. Betätigen Sie die INFO-Taste, um eine von verschiedenen
Anzeigevarianten zu wählen.
a. Radiotext-Zeigt verschiedene Informationen als Lauftext
an, wie z. B. Interpret/Titel, Telefonnummer, etc.
b. Programmart-Zeigt Informationen des aktuellen Senders
an (z. B. Pop, Klassik, Nachrichten, etc.).
c. Frequenz-Zeigt die Frequenz des UKW-Signals an.
d. Audiotyp-Zeigt den Audiotyp des aktuellen Senders an.
e. Datum-Zeigt das aktuelle Datum an.
Hinweis:
Wenn keine RDS-Informationen verfügbar sind, dann kann
das Radio nur die Frequenz anzeigen.
U n t e r d i e s e n U m s t ä n d e n s t e h e n k e i n e Te x t - o d e r
Programminformationen zur Verfügung. Das Radio bietet
nur dann Anzeigeinformationen, wenn entsprechende Daten
verfügbar sind.
86
Menüfunktionen-UKW
1. Betätigen Sie die MENU-Taste wiederholt, bis das Radio
zur normalen Anzeige zurückkehrt (d. h. ohne "MEM Browse"
oder "MEM Store" auf der Unterseite der Anzeige anzuzeigen).
2. Halten Sie die MENU-Taste gedrückt, um die UKW-Menüliste
aufzurufen. Benutzen Sie die dann die Frequenztasten
zur Auswahl einer der folgenden Optionen: EQ setting
(EQ-Einstellung)/FM Scan zone (UKW-Suchbereich)/FM
audio (UKW-Audio)/System (die Funktionen EQ und
System sind im DAB-Abschnitt beschrieben).
A) UKW-Suchbereich
Ihr Radio verfügt über einen Lokal/Fern-Option für die
automatische Sendersuche. Durch die Einstellung des
Radios auf die "lokale" Suchoption, können schwächere
Signale von weiter entfernten Sendern ignoriert werden,
sodass stärkere Signale leichter gefunden werden.
Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl von "Local"
(nur Sender mit starkem Signal) und "Distant" (alle Sender,
inklusive entfernter). Betätigen Sie die SELECT-Taste zur
Bestätigung der Einstellung. Der aktuelle Einstellung wird mit
einem Sternchen gekennzeichnet.
B) UKW-Audio:
Wenn der eingestellte UKW-Radiosender nur über ein
schwaches Signal verfügt, kann u. U. ein Rauschen hörbar
sein. Es ist möglich solche Störgeräusche zu reduzieren,
indem der Empfang von Auto auf Mono umgestellt wird.
Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl der Option
"Mono" oder "Auto". Betätigen Sie die SELECT-Taste zur
Bestätigung Ihrer Auswahl.
87
D
Sender speichern-DAB und UKW
Sie können Ihre bevorzugten DAB-und UKW-Radiosender
unter den zur Verfügung stehenden Senderspeichern
speichern. Es stehen 40 Speicherplätze in Ihr Radio 20 für
DAB und 20 für UKW. Die gespeicherten Sender bleiben im
Falle eines Stromausfalls erhalten.
1. Stellen Sie den gewünschten Sender mithilfe der oben
beschriebenen Schritte ein.
2. Betätigen Sie wiederholt die MENU-Taste, bis "MEM Store"
unten in der Anzeige erscheint.
3. Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl der gewünschten
Senderspeichernummer. Die Senderspeichernummer
blinkt in der Anzeige, um anzuzeigen. dass der Speicher
noch leer ist. Betätigen Sie die SELECT-Taste, um den
aktuellen Sender zu speichern. In der Anzeige erscheint
"Saved", wenn der Sender gespeichert wurde. Wiederholen
Sie diesen Vorgang für die verbleibenden Senderspeicher.
Sie können ebenfalls einfach die SELECT-Taste betätigen
(ohne die Frequenztasten zur Auswahl der gewünschten
Senderspeichernummer zu benutzen), um den momentan
eingestellten Sender zu speichern. Der Sender wird in den
verbleibenden Speicherplätzen abgelegt (d. h. wenn die
Speicherplätze 1 bis 4 belegt sind, wird der gewünschte
Sender automatisch unter dem Speicherplatz 5 abgelegt).
Hinweis:
Wenn Sie eine Sendertaste erneut konfigurieren, wird der
vorher speicherte Sender überschrieben.
Abruf gespeicherter Sender – DAB/UKW
88
1. Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl des gewünschten
Modus.
2. Betätigen Sie wiederholt die MENU-Taste, bis "MEM Browse"
unten in der Anzeige erscheint.
3. Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl der gewünschten
Senders.
Hinweis:
In der Anzeige werden Senderspeichernummern, die belegt
sind, angezeigt.
Musikwiedergabe über den Aux-Eingang
Auf der Rückseite Ihres Geräts befindet sich ein 3,5-mmStereo-Aux-Eingang, mit dem Sie Audiogeräte mit einem
Kopfhörer-bzw. Audioausgang, wie z. B. iPods, MP3-oder
CD-Player, an das Gerät anschließen können.
1. Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl des AUX-Modus.
2. Schließen Sie ein Stereo-oder Mono-Audiogerät (z. B. iPod,
MP3-oder CD-Player) über den Aux-Eingang (mit der
Aufschrift "Aux In") an.
3. Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem iPod, CD-Player oder
MP3-Player ein, um sicher zu gehen, dass ein angemessen
starkes Signal vorhanden ist. Stellen Sie die Lautstärke
des Lautsprechers auf ein angenehmes Maß.
4. Trennen Sie Ihren Player nach der Benutzung vom Radio
ab, um das Radio wieder wie gewohnt nutzen zu können.
Hinweis:
Ve r w e n d e n S i e d e n A u x - E i n g a n g n i e m a l s u n t e r
regnerischen oder feuchten Bedingungen, um zu
verhindern, dass Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Halten
Sie die Gummiabdeckung auf der Rückseite unter diesen
Bedingungen immer geschlossen.
89
D
Kopfhörerausgang
Der 3,5mm-Stereo-Kopfhöreranschluss befindet sich auf
der Oberseite des Geräts und steht für die Verwendung mit
Stereo-Kopfhörern oder Headsets zur Verfügung. Wenn
Sie Kopfhörer am Gerät anschließen, wird der eingebaute
Lautsprecher automatisch ausgeschaltet.
Wichtig:
Eine zu hohe Lautstärke kann bei der Benutzung von
Ohrhörern und Kopfhörern zu Gehörschäden führen.
Hinweis:
Ve r w e n d e n S i e d e n K o p f h ö r e r a u s g a n g n i e m a l s
regnerischen oder feuchten Bedingungen, um zu
verhindern, dass Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Halten
Sie die Gummiabdeckung auf der Oberseite unter diesen
Bedingungen immer geschlossen.
Tastensperre
90
Die Tastensperre wird verwendet, um unbeabsichtigte
Tastenbetätigung zu verhindern.
1. Halten Sie die SELECT-Taste gedrückt, bis "Keys Locked"
in der Anzeige erscheint. Der Ein/-Aus-Schalter und alle
anderen Tasten werden dann gesperrt, um eine versehentliche
Betätigung der Tasten zu verhindern.
2. Halten Sie die SELECT-Taste erneut gedrückt, bis "Keys
Unlocked" in der Anzeige erscheint, um die Tastensperre
aufzuheben.
Sicherheitsinformationen zum eingebauten
Lithium-Ionen-Akku
Der eingebaute Lithium-Ionen-Akku in diesem Gerät kann der Gerät
für eine lange Zeit mit Strom versorgen. Bedenken Sie allerdings, dass
selbst Lithium-Ionen-Akkus zu einem bestimmten Zeitpunkt nicht mehr
aufgeladen werden können. Wenn der Akku nach mehreren Versuchen
nicht mehr aufgeladen werden kann, kann es sein, dass er leer ist (d.
h. eine zu niedrige Spannung hat). Wenden Sie sich in diesem Fall an
[email protected] für Informationen zu einer möglichen Reparatur.
Wenn Sie es allerdings nicht wünschen, dass wir den Akku für Sie
auswechseln, achten Sie darauf, dass Altbatterien in Übereinstimmung
mit geltenden Vorschriften entsorgt werden müssen. Wenden Sie sich
bitte ggf. an Ihren Händler oder lokalen Recyclinghof für detaillierte
Informationen und Entsorgungswege.
Vorsichtsmaßnahmen
● Überprüfen Sie, ob die Raumtemperatur sich in einem Bereich von
0°C – 45°C befindet, bevor Sie den Akku aufladen.
● Versuchen Sie nicht das Plastikgehäuse oder andere Teile des Geräts
auseinanderzubauen, da die Materialien im Inneren des Geräts giftig
sein können und Ihre Haut-bzw. Kleidung eschädigen können.
● Der in diesem Gerät benutzte Akku darf nicht durchlöchert, zerdrückt,
modifiziert, geworfen oder Stoßeinwirkungen ausgesetzt werden, da
es zur Brandbildung oder chemischen Verätzungen führen kann,
wenn er nicht sachgemäß behandelt wird.
● Setzen Sie den Akku niemals direkter Sonneneinstrahlung in einem
Fahrzeug, der Nähe von Flammen oder Hitzequellen aus.
● Tauchen Sie niemals den Akku in Wasser ein.
● Benutzen Sie keine bzw. laden Sie keine Akkus auf, wenn diese
ungewöhnlich heiß, verfärbt, deformiert oder in anderweitig ungewöhnlichem
Zustand während der Benutzung. des Aufladens oder Aufbewahrung
sind.
● Lassen Sie niemals einen Akku während der Ladevorgangs unbeaufsichtigt.
Halten Sie den Akku außer Reichweite von Kindern und Säuglingen.
91
D
GARANTIE
Das Radio verfügt über eine 2-jährige Garantie.
WARNUNG! Der Garantieanspruch erlischt, sobald
der das Gehäuse des Radios geöffnet wird oder
irgendwelche Modifikationen oder Änderungen an dem
Radio vorgenommen werden!
Ein Anspruch auf Garantie dieses Radios ist in den
folgenden Fällen nicht gegeben:
- Schäden, die durch Missbrauch, Vernachlässigung,
Änderungen, Unfälle oder unsachgemäße Reparatur
verursacht werden.
- Normale Abnutzung und Verschleiß.
- Brechen oder Biegen der Antenne.
92
Technische Daten
Stromversorgungsanforderungen:
Netzbetrieb (über mitgelieferten Netzadapter)
100-240 VAC, 50/60 Hz
5 VDC, 500 mA
Eingebauter Akku: 3,7 V/1850 mAH
Lautsprecher: 4 Ohm
Frequenzbereich:
UKW: 87,50-108 MHz
DAB+ Band III: 5A – 13F
Veränderungen der Spezifikationen ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen,
bedenken Sie bei der Entsorgung bitte, dass Altgeräte
niemals mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden sollten.
Geben Sie das Gerät zum Recycling, soweit dies möglich
ist. Wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder
Ihren Händler für mehr Informationen zur Entsorgung dieses
Geräts. (WEEE-Richtlinie-Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive.)
93
D
94
N
ADVARSEL!
GARANTIEN ER UGYLDIG HVIS KABINETTET HAR
BLITT ÅPNET ELLER ANDRE MODIFIKASJONER ELLER
ENDRINGER HAR BLITT GJORT PÅ DET OPPRINNELIGE
PRODUKTET
95
Viktige sikkerhetsinstrukser
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Les disse instruksene.
Ta vare på disse instruksene.
Lytt til alle advarsler.
Følg alle instruksene.
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann.
Rengjør kun med en tørr klut.
Ikke plasser apparatet nær varmekilder som radiatorer,
varmeutløp, ovner, eller andre apparater (inkludert
forsterkere) som danner varme.
8. Ikke ødelegg sikkerhetsfunksjonen til det polariserte
eller jordete støpslet. Et polarisert støpsel har to blader,
der ett er bredere enn det andre. Et jordet støpsel har to
blader og en spiss. Det brede bladet eller spissen er der
96
for din sikkerhet. Hvis støpslet ikke passer i stikkontakten
din, vennligst søk hjelp av en elektriker for å bytte ut
stikkontakten.(COMMENT FROM TRANSLATOR: In
Norway there is only one kind of plug for connections,
and it only has two prongs)
9. Beskytt kabelen fra å bli tråkket på eller å komme i
klem, spesielt ved støpsler, stikkontakter og der kabelen
kommer ut av apparatet.
10. Bruk kun tilbehør som er godkjent av produsenten.
11. Bruk kun med trallen, stativet, tripoden, braketter eller
bordet som er spesifisert av produsenten eller solgt med
apparatet. Ved bruk av tralle, vis varsomhet ved flytting av
tralle/apparat kombinasjonen for å forhindre velteskade.
12. Koble apparatet fra strømuttaket ved tordenbyger
eller når apparatet ikke brukes over lengre tid.
13. All service bør utføres av profesjonelle. Service vil trengs
når apparatet har blitt skadet, for eksempel ved skade på
strømkabelen eller støpslet, det har blitt sølt væske på,
objekter har falt inn i apparatet, hvis apparatet har blitt
utsatt for regn eller fuktighet, ikke fungerer som normalt,
eller har falt eller blitt mistet fra en høyde.
14. For å redusere risikoen for brann eller støt, må apparatet
ikke utsettes for regn eller fuktighet.
15. Merking for støtfare og tilhørende grafisk symbol finnes
på baksiden av enheten.
16. Overdrevet lydtrykk på øret, og hodetelefoner, kan
svekke hørselsevnen. Instillinger høyere enn “idle” på
equalizeren fører til høyere signalspenning på signalet til
øret og hodetelefonene.
17. Støpslet bør være nært radioen og lett tilgjengelig i en
krisesituasjon. For å koble av strømmen fra radioen, er
det bare å koble støpslet fra vekselstrømskontakten.
18. Der en nettledning eller en apparatkobling er i bruk, må
den frakoblede enheten være lett tilgjengelig.
19. Dette apparatet har beskyttelse mot vannsprut (IP64).
20. Bruk kun strømadaptere som er godkjent av produsenten.
21. Batteriene må ikke utsettes for ekstrem varme, som for
eksempel solskinn, brann eller lignende.
22. For å forebygge mulige hørselsskader må du ikke
ha volumet for høyt på over lengre perioder når du
hører på musikk.
97
N
98
Kontroller
1
2
3
4
5
6
7
8
Tilkobling for hodetelefon
Høyttaler
* 360-GRADERS LYD
Den unike Neodymium høyttaleren på toppen av radioen
gir et lydbilde på 360 grader.
Tips: Hvis det er ønskelig, kan radioen plasseres i et
hjørne eller nær en vegg for ekstra refleksjon av lyden.
LCD display
Volum ned
Søk ned
Meny/Forhåndsinstillingsknapp
Av-/På-knapp
Modusvelger
N
Velg-/Infoknapp
Søk opp
11 Volum opp
12 Antenne
13 Remfeste
(Tips: Remfestet på toppen av klipsen er ment for
nøkkelringer/kroker)
14 Klips
15 Aux-inngang
16 DC INN-kontakt (micro-USB)
17 LED indikator for batterilading.
18 Indikator for oversiden av mikro-USB-pluggen
9
10
99
Lading av radioen
Denne enheten drives av et innebygget og oppladbart 1850
mAH litiumbatteri.
Vennligst lad batteriet til det er fullt med den medfulgte
5V/500mA-laderen før du bruker radioen for første gang.
Sett mini-USB-pluggen forsiktig inn i DC IN-kontakten på
baksiden av radioen. En rød prikk på mini-USB-pluggen
indikerer oversiden av mini-USB-pluggen. Denne røde
prikken er også angitt over inntaket for mini-USB-en. Plugg
adaptoren inn i et standard strømuttak, og batteriet i radioen
vil begynne å lades.
LED-ladeindikatoren ved siden av DC IN-kontakten lyser lys
rødt og viser at lading pågår. LED-indikatoren lyser svakt
når batteriet er fulladet. Du kan bare lade radioen når den
er avslått, og ladetiden er omtrent 4 timer. Batteriet varer
i 4 til 10 timer ved bruk av høyttaler og 6 til 15 timer ved
bruk av hodetelefoner. Lite strøm, forvrengning, hakkelyder
eller batteriikonet for lite strøm
er alle tegn på at
batteriet trenger og lades. Vennligst vær oppmerksom på at
batteriikonet ikke vises på LCD-displayed under lading.
VIKTIG:
Støpselet er koblingen mellom radioen og strømtilførselen.
Kontakten som brukes må være lett tilgjengelig under vanlig
bruk. For å fullstendig koble fra radioen, må støpselet fjernes
helt fra kontakten.
Sikkerhetstips:
Koble aldri til strømtilførselen under regnfulle eller fuktige
omstendigheter for å forhindre at fukt kommer inn i radioen. Hold
alltid gummilokket på baksiden ordentlig lukket i slike situasjoner.
100
* Notat om levetiden til batteriet: Dette er kun en omtrentlig
anmodning siden egentlig levetid for batterier avhenger av
mange faktorer som: valgt volumnivå, musikktype (musikk
med mye bass krever mer strøm), valgt musikk kilde eller
radiotype, valgte EQ-innstillinger, temperatur, og hvor
gammelt batteriet er.
N
Førstegangsbruk-DAB
1. Rett ut antennen forsiktig og trykk på På-knappen.
2. Det vil stå “Velkommen til Digital Radio”, så vil radioen
begynne å skanne alle DAB+ kanalene og stoppe ved den
første kanalen den finner. Hvis radioen har vært i bruk
tidligere, vil den kanalen som sist ble brukt bli valgt. Trykk
på Velg-knappen for å spille av kanalen.
3. Trykk på Søk opp/ned for å se kanallisten og finne den
ønskede kanalen. Trykk på Velg-knappen for å velge
kanalen. Radioen vil finne kanalen og vise kanalnavnet.
4. Juster volumkontrollen til et behaglig lyttevolum.
OBS:
Fordi menneskekroppen kan fungere som strømleder, kan
mottaket til DAB-kanalen bli ustabil eller umulig når antennen
kommer borti, eller er veldig nær kroppen din.
101
Tjenesteinformasjon-DAB
Informasjonsdisplayet – Teknisk informasjon om den valgte
radiostasjonen.
Når du hører på DAB kan du forsette å trykke på Valg/Infoknappen for å bla gjennom informasjon om:
a. Radiotekst-Viser tekstmeldinger om artisten eller spornavn,
telefonnummer for innringing, trafikkvarsler osv.
b. Programtype (PTY)-Viser informasjon om stasjonen du
hører på, for eksempel pop, klassisk, nyheter osv.
c. Multiplexnavn-Viser navnet til DAB-multiplexet som den
valgte stasjonen tilhører, og også kringkastingsfrekvensen.
d. Signalstyrke-Viser signalstyrken til stasjonen du hører
på.
e. Bit-rate og lydtype-Viser digital bit-rate og lydkodingsinformasjon
for den valgte radiostasjonen.
f . Dato-Viser den nåværende datoen.
Menyfunksjoner-DAB
Trykk og hold på Menyknappen for å gå inn på menylisten.
Trykk på Søk opp/ned-knappene for å velge blant de
følgende valgene: EQ-innstillinger/Fullt søk/Manuelt søk/
DRC-verdi/Kanalrekkefølge/Trimming/System.
A) Fullt søk: Søk gjennom hele DAB-nettverket i området ditt.
Når søket er fullført, vil radioen vil søke seg frem til den
første stasjonen den fant.
102
B) Manuelt søk: Trykk på Søk opp/ned-knappen for å søke
gjennom alle DAB-kanalene.
Trykk på Velg-knappen for å velge den ønskede kanalen.
C) EQ-instillinger: Lyden på radioen din kan justeres for å
tilpasse seg din personlige smak for alt du hører på.
Radioen har fem forhåndsinstilte equalizer-modus.
Alternativt kan du også selv velge diskant-og bassnivåer.
Trykk på Søk opp/ned-knappene for å bla gjennom de
forhåndsinstilte modusene. Trykk på Velg-knappen for å
bekrefte valget ditt.
a) Normal: Det er ikke brukt noen lydjusteringer
b) Rock
c) Soul & Jazz
N
d) Klassisk
e) Tale
f ) Personlig: Velg dette moduset for å gå inn på ‘Personlig
modus’ og justere diskanten og bassen.
Personlig modus: Hvis du ikke liker de forhåndsinstilte
equalizer-valgene, kan du selv endre diskant og bass slik:
1) Følg trinnene over og gå inn på ’Personlige modus’.
2) Trykk på Søk opp/ned-knappene for å velge Diskant eller
Bass, og trykk så på Velg-knappen for å gå inn i justeringsmodus.
3) Trykk på Søk opp/ned-knappene for å justere diskant-eller
bassnivået (-10 og +10). Trykk på Velg-knappen for å
bekrefte innstillingen.
103
Tips:
For å raskt skru av Personlig equalizer-effekten, trykker du
på Søk opp/ned knappene til ‘Normal’ er markert og trykker
på Velg-knappen. Innstillingene for diskant og bass vil bli
husket til neste gang du velger Personlig modus.
D) DRC (Dynamic Range Control): DRC kan gjøre lave lyder
lettere å høre når radioen befinner seg i støyende omgivelser.
Bruk Søk opp/ned-knappene for å merke den ønskede
DRC-innstillingen.
Den valgte innstillingen er markert med en stjerne.
DRC av: Ingen kompressjon.
DRC høy: Maksimal kompressjon.
DRC lav: Medium kompressjon.
OBS:
Ikke alle DAB-kringkastinger kan bruke DRC-funksjonen.
Hvis kringkastingen ikke støtter DRC, så vil DRC-innstillingen
ikke ha noen effekt.
E) Stasjonsrekkefølge: Radioen din har 3 instillinger for
stasjonsrekkefølge som du kan velge. Innstillingene er
som følger:
Alfanumerisk: Sorterer stasjonslisten alfanumerisk 0…9 A…Å.
Samling: Bruker DAB multiplex til å organisere stasjonene.
Gyldige: Viser kun de stasjonene som er tilgjengelige.
Den gjeldende innstillingen er merket med en stjerne.
F) Trimming: Hvis du flytter til en annen del av landet, kan det
hende at noen stasjoner i listen din ikke lenger er tilgjengelige.
Det hender også at noen DAB-tjenester ender kringkasting,
endrer beliggenhet eller frekvens.
104
Stasjoner som ikke kan bli funnet, eller som ikke har
blitt mottatt på veldig lang tid blir vist merket med et
spørsmålstegn i stasjonslisten.
1) Trykk på Velg-knappen for å komme til trim stasjonerfunksjonen.
2) Trykk Søk opp/ned-knappene for å velge JA slik at stasjonslisten
blir trimmet og de utilgjengelige stasjonene blir tatt vekk.
Hvis du ikke ønsker å trimme stasjonene, velger du NEI,
og displayet går da tilbake til den forrige menyen.
G) System: Trykk på Velg-knappen for å velge følgende
instillinger:
● Tid/Dato
Manuell stilling av klokken
1) Trykk Søk opp/ned-knappene til ‘still tid/dato’ blir uthevet.
Trykk så på Velg-knappen for å gå inn på tidsinstillinger.
Dagstallene vil blinke.
2) Trykk Søk opp/ned-knappene for å velge den rette dagen.
Trykk på Velg-knappen for å bekrefte innstillingen.
Månedstallene vil blinke.
3) Følg de same trinnene over for stilling av måned, år, time
og minutt. Hvis radioen er satt til 12-timers format, vil du
ha muligheten til å velge AM eller PM for klokketiden.
Automatisk oppdatering av klokken
1) Trykk på Søk opp/ned-knappene til ‘Auto-oppdatering’
utheves. Trykk så på Velg-knappen for å gå inn på menyen
for auto-oppdatering.
N
105
2) Tr y k k p å S ø k o p p / n e d - k n a p p e n e f o r å v e l g e e n
oppdateringsmetode blant valgene: ‘Oppdater fra vilkårlig’,
‘Oppdater fra DAB’, ‘Oppdater fra FM’, ‘Ingen oppdatering’.
Trykk på Velg-knappen for å bekrefte valget ditt. Radioen
vil så gå tilbake til menydisplayet.
Stille inn klokkeformat: Klokkedisplayet kan settes til
12-eller 24-timers format.
1) Trykk på Søk opp/ned-knappene til ‘Still format’ er uthevet
i displayet. Trykk på Velg-knappen for å gå inn på menyen
for klokkeformatet. Det gjeldende klokkeformatet er merket
med en stjerne.
2) Trykk på Søk opp/ned-knappene for å enten velge 12-eller
24-timers format. Trykk på Velg-knappen for å bekrefte
valget ditt.
● Kontrast: Kontrasten på displayet kan justeres.
Trykk på Søk opp/ned-knappene for å justere kontrasten.
Kontrastnivåindikatoren på skjermen vil forandre seg mens
du trykker. Når du finner det nivået som gir best lesbarhet
på det stedet der radioen skal benyttes, trykker du på Velgknappen for å lagre innstillingen.
● Språk: Radioen din kan konfigureres til et annet språk.
Trykk på Søk opp/ned-knappene til det språket du ønsker
å bruke utheves i displayet. Trykk på Velg-knappen for å
bekrefte valget ditt.
● Fabrikkinstillinger: Ved å velge fabrikkinstillinger, vil alle
innstillingene som er gjort av brukeren bli slettet.
106
Trykk på Søk opp/ned-knappene for å velge JA eller NEI.
Velg JA for å slette alle lagrede instillinger og sette alle
innstillingene til de verdiene som er standard fra fabrikken.
● Software-oppdatering
Det kan hende software-oppdateringer til radioen din vil bli
tilgjengelige i fremtiden. Når software-oppdateringer blir
tilgjengelige kan software og informasjon om hvordan du kan
oppdatere radioen finnes påwww.perfectpro.eu
VIKTIG:
Ikke gjør software-oppdateringer uten veiledning fra en
tekniker.
● SW-versjon: Softwaredisplayet kan ikke endres og er
bare for din egen henvisning.
N
Trykk på Velg-knappen for å se software versjonen som er
installert på radioen.Trykk på Velg-knappen igjen for å gå
tilbake til den forrige menyen.
Bruk av radioen din-FM (Manuell søking)
1. Rett ut antennen forsiktig og trykk på På-knappen.
2. Trykk på Modusvelger for å velge FM radiomodus.
3. Trykk på Søk opp/ned-knappene for å kontrollere frekvensen
som radioen skal søke seg til. Frekvensen endrer seg
i 50KHz-intervaller. Når radiobåndet har nådd slutten,
begynner radioen å søke fra begynnelsen.
4. Trykk på Volumknappene for å justere lydnivået etter behov.
107
Søking-FM
1. Trykk of hold Søk opp/ned-knappene nede.
2. Radioen vil søke popover eller nedover til den finner en
stasjon med god nok signalstyrke.
Tjenesteinformasjon-FM RDS
Radioen din har en rekke visningsmuligheter når FM-modus
er i bruk:
1. Trykk på Info-knappen (Velg-knappen) for å bla gjennom
de forskjellige alternativene.
a. Radiotekst-Viser rullende tekstmeldinger med info om
for eksempel artist/spornavn, telefonnummer for innringing
osv.
b. Programtype-Viser informasjon om stasjonen du hører
på, for eksempel pop, klassisk, nyheter osv.
c. Frekvens-Viser frekvensen til FM-signalet.
d. Lydtype-Viser lydtypen til stasjonen den valgte stasjonen.
e. Dato-Viser den nåværende datoen
OBS:
Hvis ingen RDS-informasjon er tilgjengelig, vil radioen kun
vise frekvensen.
Under slike omstendigheter, når det ikke er tekst-eller
programtypeinformasjon tilgjengelig, viser radioen viser
tilgjengelig informasjon.
108
Menyfunksjoner-FM
1. Fortsett å trykke på og slippe Menyknappen til radioen går
tilbake til normalt display. (dvs. Uten at ‘MEM Browse’ eller
‘MEM Store’ vises på bunnen av displayet.)
2. Trykk og hold Menyknappen nede for å gå inn på FMmenylisten. Trykk så på Søk opp/ned-knappene for å bla
gjennom de følgende valgene: EQ-instillinger/FM Søkesone/
FM-lyd/System (for funksjonene til EQ-instillinger og
System, vennligst henvend deg til seksjonene over i DABmodus).
A) FM Søkesone: Radioen din har et valg for Lokalt eller
Fjernt i autosøkfunksjonen. Ved å velge lokalt søk, vil
svake signaler fra sendere lenger unna bli ignorert av
radioen slik at sterke signaler blir lettere å finne.
N
Trykk på Søk opp/ned-knappene for å velge mellom ‘Lokalt’
(Kun sterke stasjoner) og ‘Fjernt’ (Alle stasjoner, inkludert
radiostasjoner som er langt unna). Trykk så på Velg-knappen
for å bekrefte den valgte innstillingen. Den valget ditt vil være
merket med en stjerne.
B) FM-lyd: Hvis FM-stasjonen du hører på har et svakt signal,
kan det hende at det er mulig å høre hissing. Du kan
dempe denne hisselyden ved å tvinge radioen til å spille
av stasjonen i mono i stedet for auto.
Trykk på Søk opp/ned-knappene for å velge mellom ‘Mono’
og ‘Auto’. Trykk så på Velg-knappen for å bekrefte valget ditt.
109
Forhåndsinnstilling av stasjoner-DAB/FM
Du kan lagre dine yndlingsstasjoner som forhådsinstilte
stasjonsminner. Det er 40 minner i radioen din, 20 for DAB
og 20 for FM. Forhåndsinnstillingene blir husket av radioen
din hvis det skulle skje et strømbrudd.
1. Søk deg frem til den ønskede stasjonen slik som det er
beskrevet over.
2. Trykk flere ganger på Menyknappen til ‘MEM Store’ vises
på bunnen av displayet.
3. Trykk på Søk opp/ned-knappene for å velge nummeret du
ønsker å gi stasjonen. Hvis nummeret blinker på displayet
betyr det at det er ledig. Trykk på Velg-knappen for å lagre
den valgte stasjonen. Det vil stå ‘Lagret’ på displayet når
stasjonen er lagret i minnet. Gjenta disse trinnene for
resten av stasjonene du ønsker å lagre.
Alternativt kan du enkelt trykke på Velg-knappen (uten
å bruke Søk opp/ned-knappene for å velge nummeret
til stasjonen) for å lagre den stasjonen du hører på i det
øyeblikket. Stasjonen vil bli lagret i en av de tomme plassene
(for eksempel hvis 1 til 4 allerede er i bruk, så vil stasjonen
automatisk lagres som stasjon nummer 5).
Tips:
Hvis du ønsker å overskrive stasjoner i minnet, kan du bruke
trinnene over.
110
Finne frem til en forhåndsinnstilt
stasjon-DAB/FM
1. Trykk på Modusvelger for å velge ønsket modus.
2. Trykk flere ganger på Menyknappen til ‘MEM Browse’ vises
i displayet.
3. Trykk på Søk opp/ned-knappene for å velge den ønskede
stasjonen.
Tips:
Displayet vil kun vise nummer der det allerede er lagret en
stasjon.
N
Avspilling av musikk via aux-inngangen
En 3.5mm Aux-inngang finnes på baksiden av enheten slik
at et lydsignal kan mates inn i radioen fra enheter som har
en utgang for hodetelefoner eller lyd, som for eksempel en
iPod, MP3-eller CD-spiller.
1. Trykk på Modusvelger for å velge Aux modus.
2. Koble en lydkilde i stereo eller mono (for eksempel iPod,
MP3-eller CD-spiller) til Aux-inngangen markert (AUX IN).
3. Juster volumkontrollen på iPoden, MP3-eller CD-spilleren
din for å få et bra signal, og juster volumet på høyttaleren
til et behagelig lyttevolum.
4. Når du er ferdig, kobler du fra spilleren for å bruke radioen
som normalt.
OBS:
Bruk aldri Aux-inngangen under regnfulle eller fuktige
omstendigheter for å forhindre at fukt kommer inn i radioen. Hold
alltid gummilokket på baksiden ordentlig lukket i slike situasjoner.
111
Hodetelefoninngangen
Den 3.5 mm stereo-hodetelefoninngangen på toppen av
radioen er der for bruk med stereo-hodetelefoner eller
øretelefoner. Når hodetelefoner kobles til, blir den innebygde
høyttaleren automatisk dempet.
Viktig:
Overdrevne lydnivåer i øretelefoner og hodetelefoner kan
skade hørselen din.
OBS:
Bruk aldri hodetelefoninngangen under regnfulle eller fuktige
omstendigheter for å forhindre at fukt kommer inn i radioen.
Hold alltid gummilokket på toppen ordentlig lukket i slike
situasjoner.
Tastelås
Tastelåsfunksjonen brukes for å forhindre utilsiktet bruk av
radioen.
1. Trykk og hold på Velg-knappen til det står ‘Taster låst’ på
displayet. Av-/På-knappen og alle de andre knappene vil
bli avslått for å forhindre utilsiktet bruk.
2. For å slå av tastelåsen, trykker du og holder inne Velgknappen igjen til det står again ‘Taster åpnet’ på displayet.
112
Sikkerhetsinformasjon for innebygde oppladbare
litium-ion-batterier
Det innebygde oppladbare litium-ion-batteriet brukes for å tilføre strøm
til denne enheten over en lengre periode. Men, selv litium-ion-batterier
når et punkt der de ikke kan lades igjen. Hvis batteriet ikke lades etter
gjentatte forsøk, kan det være tømt (ha liten ladning), vennligst kontakt
N
[email protected] for informasjon om reparasjon.
Hvis du ikke vil at vi skal bytte batteriet for deg, blir du nødt til å
kvitte deg med det brukte batteriet/enheten i samsvar med lovene og
reglene i området du befinner deg i. I tillegg, kan du kontakte din lokale
elektronikkforhandler eller resirkuleringssenter for avhending.
Forholdsregler for brukersikkerhet
● Pass på at romtemperaturen er mellom 0°C – 45°C (32°-113° Fahrenheit)
før du lader batteriet.
● Ikke prøv å ta fra hverandre plastikkdekselet eller andre deler av enheten
da materialene på innsiden kan være giftige og skade klær og hud.
● Ikke slå hull på, knus, endre, kast eller utsett batteriet for unødvendige
støt. Dette er fordi batteriet i enheten kan ha en risiko for antenning,
eksplodering eller kjemisk forbrenning hvis det behandles feil.
● Ikke etterlat, lad eller bruk batteriet i en bil som står i direkte sollys,
nær ild eller en annen varmekilde.
● Ikke dypp, kast eller plasser batteriet i vann/sjøvann.
● Ikke bruk eller lad batteriet hvis det er varmere enn vanlig, har en
underlig farge, er misformet eller andre unormale omstendigheter
oppdages under bruk, lading eller lagring.
● Ikke etterlat ladende batterier uten åsyn. Hold batteriet vekk fra spedbarn
og barn.
113
GARANTI
Denne radioen har en garanti på 2 år.
ADVARSEL! Garantien blir ugyldig hvis kabinettet har
blitt åpnet, eller andre modifikasjoner eller endringer har
blitt gjort på det opprinnelige produktet!
Garantien på radioen dekker ikke følgende:
- Skade som følge av misbruk, forsømmelse, endringer,
ulykker eller uatoriserte reparasjoner.
- Normalt slitasje.
- Knekking eller bøying av antennen.
114
Spesifikasjoner
Strømbehov:
Strømnett
AC 100-240 V, 50/60 Hz
DC 5V, 500 mA
N
Innebygget batteri: 3.7V/1850 mAH
Høyttaler: 4 ohm
Frekvensdekning:
FM: 87.50–108 MHz
DAB+ Band III: 5A–13F
Selskapet vedholder seg retten til å endre spesifikasjonene
uten varsel.
Hvis du i fremtiden blir nødt til å kvitte deg med produktet,
vennligst vær oppmerksom på at elektrisk avfall ikke må
kastes sammen med annet husholdningsavfall. Benytt deg av
resirkuleringsanlegg i nærheten. Du kan finne anleggene via
lokale myndigheter eller leverandøren. (WEEE – Direktoratet
for håndtering av elektrisk avfall)
115
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement