RC 832
RADIO SVEGLIA ELETTRONICA
MANUALE D’USO
MULTILANGUAGE USER GUIDE
ENG FRA DEU ESP
Per informazioni integrative e aggiornamenti di questo prodotto vedi: www.trevi.it
For additional information and updates of this product see: www.trevi.it
RC 832 AM/FM ALARM CLOCK
COMANDI
1. Bottone Sleep
2. Volume -/Allarme
3. Volume +
4. Preset/Memoria/Reg. Ora
5.AM/FM
6. Tun -/Ore
7.Tun+/Minuti
8. Accensione/Standby/Allarme Off
9.Speaker
10.Snooze
11.Comparto Batteria
12.Indicatori Allarme - Buzzer - Radio
13.Display
14.Indicatore Sleep
REGOLAZIONE VOLUME
9.
1. 2.
3. 4. 5. 6. 7. 8.
Durante l’ascolto della radio premere i tasti VOL+(3) e VOL-(2) per regolare
il volume di ascolto.
SVEGLIA
12.
13.
10. 11. 14.
INSTALLAZIONE
Inserire la spina del cavetto di alimentazione in una presa di corrente
230V - 50Hz.
Per mantenere in funzione l’orologio e la memorizzazione dell’orario anche
durante una momentanea man­canza di energia elettrica, inserire due batterie
AAA (non fornite) nell’apposito vano (11) sul fondo dell’apparecchio seguendo
le indicazioni di polarità stampate sul mobile.
REGOLAZIONE OROLOGIO
1. In modalità Standby, premere a lungo il tasto Preset/Memoria/Reg.Ora(4),
si attiverà la funzione di regolazione ora (il display lampeggerà).
2. Tramite i tasti Ore (6) e Minuti (7) regolare rispettivamente l’ora e i minuti
correnti.
3. Confermare premendo il tasto Preset/Memoria/Reg.Ora(4).
Nota: se durante la fase di regolazione (display lampeggiante) non viene
premuto nessun tasto per un certo tempo, la radiosveglia si riporta automaticamente in standby (display fisso).
RADIO
1. Per accendere la radio premenere il tasto Accensione/Standby(8). Per
spegnerla premerlo nuovamente.
2. Selezionate la banda di frequenza desiderata tramite il tasto AM/FM(5).
3. Sintonizzatevi sulla vostra stazione preferita selezionando la giusta frequenza con i tasti TUN+(7) e TUN-(6). Durante l’operazione sul display
viene visualizzata la frequenza sintonizzata.
4. Premendo i tasti TUN+ e TUN- a lungo si attiva la ricerca automatica,
la radio effettua una scansione della frequenza fino a fermarsi alla prima
stazione radio ricevuta.
Ascolto di stazioni radio memorizzate e memorizzazione di una stazione
radio
È possibile memorizzare fino a 10 stazioni radio in banda AM e 10 stazioni
radio in banda FM:
1. Selezionate la banda di frequenza desiderata tramite il tasto AM/FM(5).
2. Per salvare una stazione radio,sintonizzare la stazione radio desiderata
premere a lungo il tasto Preset/Memoria/Reg. Ora(4)., fino a quando il
display lampeggerà. Premere di nuovo il tasto Preset/Memoria/Reg.Ora(4)
per confermare la memorizzazione. La stazione radio è ora salvata.
3. Per ascoltare una stazione radio salvata in memoria premere il tasto
Preset/Memoria/Reg. Ora(4) e premere i tasti VOL+(3) e VOL-(2) fino
a visualizzare il numero di memoria desiderato.
2
ITALIANO
In modalità Standby, premere il tasto VOL-(2) per scegliere la modalità di
sveglia:
Modalità Buzzer: La sveglia emetterà il classico BEEP.
Modalità Radio: La sveglia si accenderà su una stazione Radio.
1. In modalita Standby, premere a lungo il tasto VOL- (2), si attiverà la
funzione di regolazione ora (il display lampeggerà).
2. Tramite i tasti (6) e (7) regolare rispettivamente l’ora e i minuti in cui
attivare l’allarme sveglia.
3. Confermare con il tasto VOL-(2), il display smetterà di lampeggiare e
tornerà a mostrare l’ora corrente.
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA
Se desiderate spegnere momentaneamente la sveglia, premere il pulsante
SNOOZE (10); l’interruzione dura 9 minuti, trascorsi i quali la sveglia si
riaccende. L’operazione può essere ripetuta diverse volte entro un’ora di tempo.
Per spegnere definitivamente l’allarme-sveglia premere il tasto SPEGNIMENTO
ALLARME(8).
L’allarme rimane comunque attivo per ripetersi 24 ore dopo.
Per disattivarlo agire sul tasto VOL-(2) fino allo spegnimento della indicazione
di allarme(12).
FUNZIONE SLEEP
Il pulsante SLEEP (1) vi permette di programmare lo spe­gnimento automatico
della radio fino ad un massimo di 90 minuti.
Regolare il tempo di spegnimento premendo il tasto SLEEP (1) più volte;
inizialmente verrà mostrato il tempo massimo di 90 minuti, premendo più
volte il tasto SLEEP questo tempo si abbasserà a passi di 10 minuti fino alla
comparsa della scritta OFF (funzione SLEEP disattivata).
Quando la funzione SLEEP viene attivata, sul display si attiva l’indicazione
ZZZ(14).
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione:....................................................................AC 230V-50Hz
Batterie tampone(non fornite):................................... 2 batterie “AAA” 1.5V
Gamma frequenza FM:......................................................... 87.5-108MHz
Gamma di frequenza AM:.....................................................522-1620KHz
Dimensioni:....................................................................... 151*71*99mm
Peso:.............................................................................................. 310gr.
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione indicata
sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati da
centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione dei componenti
per difetti di fabbricazione con l’esclusione di etichette, manopole e parti
asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati
dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
.p65
.p65
RC 832 AM/FM ALARM CLOCK
CONFIGURATION ANDFUNCTIONS :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Sleep Button
Tuning Down/Hour Button
Tuning Up/Minute Button
Preset/Memory Up/
Time Set Button
Built-In Speaker
AM/FM Button
Volume Down/Alarm Button
Volume Up Button
On/Standby/Alarm Off Button
Snooze Button
Alarm Indicator Buzzer / Radio
LED Display
Battery Compartment
(Bottom side Backup batteries)
Sleep Indicator
5
1 7 846 2 3 9
ENGLISH
USE THE ALARM
1.
Set the Alarm time and select alarm type as described in previous section. Make sure the
Alarm indicator is on.
2.
When it reach the alarm time, you can hear the radio or buzzer sound depending on
which alarm type you have selected before.
3.
Press once the Alarm Off Button to turn off the alarm sound then the radio or buzzer
sound will be off.
Note : If you select AM or FM Radio as alarm type, make sure you have turned a desired
station and a suitable volume level before using this alarm type.
SNOOZE OPERATION
To obtain approximatively further 9 minutes sleep, press the Snooze Button after the radio or
the buzzer switch on at the preset wake-up time. The Alarm Indicator will be flashing. This will
silence the radio or the buzzer for 9 minutes. You can repeat this operation for up to about 1
hour.
11 12 10 13 14
CONNECTING THE UNIT
Insert the wired plug correctly into a power outlet. The clock display will show "00 : 0 0" and you
need to set the correct time. It will also return to show "00 : 0 0" if there has been a power out
and no back-up battery is fitted.
TO SET THE TIME
Set the unit to Standby mode. You can only set the time when unit is in Standby mode.
1.
Press and hold the Time Set Button for about 2 seconds. Then the current time will be
flashing. Release the button.
2.
Press the Hour Button once and repeatly to adjust the hour digit.
3.
Press the Minute Button once and repeatly to adjust the minute digit.
Note: Press and hold the Hour/Minute Button will change the digit at a fast speed.
4.
Press once again the Time Set Button when it reaches the right time. Then the
current time will stop flashing.
RADIO OPERATION
1. Press the On/Standby Button to set the unit to Radio mode.
2. Select the AM or FM band by pressing the AM/FM Button. Then the AM or FM
frequency will show on the LED display.
3. Tune a station by pressing the Tuning Up/Down Button.
Pressing either Tuning Up/Down Button for more than 1 second to activate the automatic
tuning mode. The automatic tuner will scan up or down and lock onto the next station. If the
automatic tuning does not precisely tune into a radio station, press the Tuning Up/Down
Button to adjust the tuning.
4. Adjust the volume by pressing Volume Up/Down Button.
5. To turn off the radio, press the On/Standby Button to set the unit to Standby mode.
6. After tuned into a radio station, the unit will return to show the current time instead of
the radio frequency after a few seconds.
7. If you want to check the radio frequency, press either once the Tuning Up or Tuning Down
button then the unit will show the radio frequency for a few seconds.
GOING TO SLEEP WITH THE SOUND OF THE RADIO
1.
Press once the Sleep Button to activate the Sleep function. The Sleep Indicator will on.
2.
Press once and repeatly the Sleep Button to select the sleeping time (minutes) as
90-80-70-60-50-40-30-20-10 -OFF (OFF meaning that Sleep function is cancelled).
After setting the sleeping time, the radio will on and off and return to standby mode when it
reached the sleep set time.
If you want to cancel the sleep funciton, simply press once the On/Standby Button then the
sleep function will be disable. The Sleep Indicator will off and the unit will return to Standby
mode.
GOING TO SLEEP AND WAKENING TO THE SOUND OF THE UNIT
1.
Repeat steps described in "TO SET THE ALARM TIME AND THE ALARM MODE"
and "USE THE ALARM".
2.
Press the Sleep Button and set the period of time you want to listen to the radio
before it switches off automatically.
3.
The radio is now programmed to turn itself off after you go to sleep and the alarm will
on automatically at the preset wake-up time.
BATTERY BACK-UP
This clock radio has a back-up power system to ensure continuous operation of the clock in the
event of a power failure. The switch from AC to battery power is automatic. However, under
battery power, the clock display will not illuminate even though the clock maintains the correct
time and stores the alarm time in the memory. The system operates on 2x1.5V "AAA" size
batteries (not included). We recommend the use of a long life battery to ensure maximum
performance.
CHECKING THE TIME DURING NO SUPPLY OF AC POWER (WITH BACKUP
BATTERIES)
When there is no supply of AC power but the unit is fitted with 2x1.5V "AAA" size batteries (for
backup), the display will not show any information. However, you can still check the current time
by pressing any button and the current tme will be displaying for a few seconds. But, It will not
alarm when it reaches the preset alarm time.
ANTENNA
The unit has a flexible wire on the back of the unit and it should be extended to its full length for
best reception white receiving FM radio. For AM, the radio is supplied with a built-in directional
3
2015/5/5, 下午 04:30
aerial, rotate the unit for the best AM reception.
STORES PRESET STATIONS
E17
(Single).p65
5
2015/5/5, 下午 04:30
Up to 10 stations (10 AM and 10 FM) can be stored in memory :
SPECIFICATIONS
1. Under RADIO mode, select the waveband by pressing the AM/FM Button.
2. Tune to a desired station as described in previous section.
Power Source
: AC230V ~ 50Hz
3. Press and hold the Preset/Memory Up Button for about 2 seconds then the Preset Station
DC3V
, 2x1.5V "AAA" size batteries type (for clock
Number will flash. Release the button.
back-up) (battery not included)
4. Press once or more times the Volume Up/Down Button to select your desired Preset
Frequency Range
: FM 87.5-108 MHz
Station Number from P1 to P10.
AM 522-1620 kHz
5. Press once the Preset/Memory Up Button then the Preset Station Number will stop flashing.
Dimensions
: 150(L) x 98(D) x 70(H) MM
Now the station is stored in your desired Preset Station Number.
Weight
: 310g
To replace a station stored in the memory, repeat all the stages described above. The new
station will replace the previously stored one.
Weight and dimensions are approximate because we continually strive to improve our products,
specifications may change without prior notice.
To receive Preset Stations :
1. Under RADIO mode, select the waveband by pressing the AM/FM Button.
2. Press once or more times the Preset/Memory Up Button to select the desired Preset
Station Number.
TO SET THE ALARM TIME AND THE ALARM MODE
Set the unit to Standby mode. You can only set the alarm time when unit is in Standby mode.
1.
Press and hold the the Alarm Button for 2 seconds Then the alarm time will be flashing.
Release the button.
2.
Press the Hour Button once and repeatly to adjust the hour digit.
3.
Press the Minute Button once and repeatly to adjust the minute digit.
Note: Press and hold the Hour/Minute Button will change the digit at a fast speed.
4.
Press once again the Alarm Button when it reaches the right time. Then the alarm time
will stop flashing. The alarm time is set.
5.
Press once or more times the Alarm button to select which type of alarm you like as below
:a) Alarm Indicator light on : Buzzer selected as alarm type.
b) Alarm Indicator light on : Radio selected as alarm type.
c) Alarm &
Indicators both light off : No alarm selected, meaning
that the unit will not alarm when it reaches the Alarm set time.
E17 (Single).p65
4
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of
production printed on the product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with. The
warranty is valid only at authorized TREVI assistance centres, that
will repair manufacturing defects, excluded replacement of labels and
removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of
this unit or by the interruption in the use of this unit.
6
2015/5/5, 下午 04:30
2015/5/5, 下午 04:30
3
RC 832 AM/FM ALARM CLOCK
COMMANDES
1.Sleep
2. Vol -/ Alarme
3.Vol+
4. Preset / Mémoire / Reg. Maintenant
5. AM / FM
6. Tun - / Heures
7. Tun + / Minutes
8. Marche / Arrêt / Veille alarme
9.Haut-parleurs
10.Snooze
11.Compartiment de la pile
12.Indicateurs d’alarme-Buzzer-Radio
13.Affiche
14.ZZZ
RÉGLAGE DU VOLUME
9.
1. 2.
FRANCAISE
3. 4. 5. 6. 7. 8.
Tout en écoutant la radio, appuyez sur le bouton VOL + (3) et VOL-(2) pour
régler le volume d’écoute.
ALARME
12.
13.
10. 11. 14.
En mode veille, appuyez sur la touche VOL (2) pour sélectionner le mode
alarme :
Mode Buzzer: L’alarme émettra le BIP classique.
Mode radio: L’alarme se met en marche une station de radio.
1. En mode veille, appuyez et maintenez le bouton VOL- (2), va activer “la
fonction de réglage maintenant (l’affichage clignote).
2. Utilisez les boutons (6) et (7) respectivement ajuster l’heure et minute
pour activer le réveil.
3. Validez en appuyant sur la touche VOL-(2), l’affichage s’arrête » clignotant
et sera de retour” pour afficher l’heure actuelle.
INSTALLATION
ARRET DE L’ALARME
Branchez le cordon d’alimentation à une prise 230V prise de courant - 50Hz.
Pour garder l’horloge en marche et temps de stockage en cas de panne
de courant momentanée, insérez deux piles AAA (non fournies) dans le
compartiment de la batterie (11) sur le fond des signes de polarité suivants
imprimé sur le Mobile.
Si vous voulez désactiver temporairement l’alarme, appuyez sur le bouton
SNOOZE (10); l’interruption dure 9 minutes, après quoi l’alarme s’allume à
nouveau. L’opération peut ‘être répété plusieurs fois en une heure.
Pour désactiver la presse réveil ALARM OFF (8).
L’alarme reste active pour répétée 24 heures plus tard.
Pour désactiver acte sur la touche VOL-(2) jusqùà ce que vous éteignez
l’indication d’alarme (12).
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. En mode veille, appuyez et maintenez le bouton Preset/Mémoire/Reg.
Maintenant (4), activera «fonction de réglage maintenant » (l’affichage
clignote).
2. Utilisation des touches du Heures (6) et minutes (7) régler respectivement
les heures et les minutes
3. Reconnaître appuyez sur le Preset / Mémoire / Reg. Maintenant (4).
Remarque: Si pendant la phase de réglage (affichage clignotant) ne pas
appuyer sur n’importe quelle touche pendant un certain temps, le radio-réveil
revient automatiquement au mode (affichage fixe) veille.
RADIO
1. Activer la radio en appuyant sur le Marche / Veille (8); appuyez de nouveau
pour l’éteindre.
2. Sélectionnez la bande de fréquence désirée en appuyant sur la FM / AM
(5).
3. Branchez votre station préférée en sélectionnant la bonne fréquence et
le réglage TUN + (7) et TUN -(6). Pendant l’opération, l’écran affiche la
fréquence d’accord.
4. Appuyez sur les boutons TUN+ et TUN- recherche longue est automatiquement activé, la radio scanne couvre la fréquence à s’arrêter à la
première station trouvée.
Écoute de stations de radio et de mémoriser une station de radio
Et possible de mémoriser jusqùà 10 stations de radio dans la bande AM et
10 stations de radio sur la bande FM:
1. Sélectionnez la bande de fréquence désirée en appuyant sur la FM / AM
(5).
2. Pour enregistrer une station de radio, syntonisez la radio désiré et appuyez
sur le bouton Preset / Mémoire / Reg. Maintenant (4). Ce que l’affichage
clignote. Maintenant, déplacez les boutons (6) ou (7) pour sélectionner
la cellule de mémoire Appuyez sur le bouton Preset / Mémoire / Reg.
Maintenant (4) pour confirmer la memorization.
3. Pour écouter une station de radio enregistrée en mémoire, appuyer sur
le Preset / Mémoire / Reg. Maintenant (4) appuyez sur le bouton VOL+
(3) et VOL-(2) jusqùà ce que le numéro de mémoire désiré.
44
4
SLEEP
Le bouton SLEEP (1) vous permet de programmer l’arrêt automatique de la
radio jusqùà un maximum de 90 minutes.
Réglez le temps de sommeil en appuyant sur SLEEP (1) plus de «temps; va
d’abord être «montré le temps maximum de 90 minutes, en appuyant plus”
bouton SLEEP à plusieurs reprises réduira ce temps “en incréments de 10
minutes jusqùà ce que l’écran affiche OFF (fonction SLEEP désactivée).
Lorsque la fonction SLEEP est activée, l’écran s’allume indiquant ZZZ (14).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation:.............................................................AC 230V-50Hz
Les piles de sauvegarde (non inclus):....................... 2 piles “AAA” 1.5V
Gamme de fréquence FM:.........................................87.5-108MHz
Plage de fréquences AM:..........................................522-1620KHz
Taille:.......................................................................151*71*99mm
Poids:.......................................................................310gr.
GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date de
fabrication indiquée sur l’étiquette se trouvant sur le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés, ayant été
réparés chez un Service Après-Vente TREVI. Elle comprend la réparation
des composantes à la suite de défauts de fabrication, à l’exclusion
d’étiquettes, boutons de réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/
ou aux personnes entraînés pendant l’usage ou la suspension d’usage
de l’appareil.
RC 832 AM/FM ALARM CLOCK
BEFEHLE
1. 2.
1. Sleep Taste
2. Vol -/Alarm
3. Vol +
4. Preset/ Memory / Reg. jetzt
5. AM / FM
6. Tun - / Stunden
7. Tun + / Minuten
8. Schlaf- Ein-/ Ausschalten / Alarm
9.Lautsprecher
10.Snooze
11.Batteriefach
12.Alarm Anzeige -Buzzer - Radio
12.
13.Display
14.ZZZ
9.
3. 4. 5. 6. 7. 8.
DEUTSCH
LAUTSTÄRKEREGELUNG
Während Sie Radio hören, drücken Sie die Taste VOL-(2) und VOL + (3),
um die Lautstärke einzustellen.
WECKDIENST
13.
10. 11. 14.
INSTALLATION
Schließen Sie das Netzkabel in eine Steckdose 230V - 50Hz.
Um die Uhr läuft und Lagerzeit bei Stromunterbrechung zu halten, legen Sie
zwei AAA-Batterien (nicht enthalten) in das Batteriefach (11) an der Unterseite
der folgenden Symptome der Polarität am Mobile gedruckt.
UHR EINSTELLEN
1. Standby, drücken und halten Sie die Preset / Speicher / Reg-Taste. Jetzt
(4) aktivieren “Anpassungsfunktion jetzt” (Display blinkt).
2. Mit den Tasten Ore (6) und Minuten (7) die Stunden und Minuten.
3. Erkennen, drücken Sie die Preset / Speicher / Reg. Profil (4).
Hinweis: Wenn während der Anpassungsphase (blinkende Anzeige) nicht
drücken eine beliebige Taste für eine Weile, kehrt die Uhr automatisch in
den Radio-Modus (feste Anzeige) vor.
RADIO
1. Aktivieren Sie das Radio durch Drücken der Schlaf- Ein-/Ausschalten/
Alarm (8). Drücken Sie erneut, um sie auszuschalten.
2. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband durch Drücken der AM / FM
(5).
3. Schließen Sie Ihre Lieblings indem Sie die richtige Frequenz und Einstellung
TUN + (7) und TUN- (6). Im Betrieb zeigt das Display die eingestellte
Frequenz.
4. Presse TUN+ au TUN- lange Suchtaste aktiviert wird, scannt automatisch die Radiofrequenz umfasst, um an der ersten Station gefunden
zu stoppen.
Hören von Radiosendern und speichern Sie einen Radiosender
Und kann bis zu 10 Radiostationen und 10 AM-Radiosender speichern im
UKW-Band:
1. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband durch Drücken der AM/FM
(5).
2. Um einen Radiosender, tune den gewünschten Radio speichern und
drücken Sie die Preset / Speicher / Reg-Taste. Profil (4). Die Anzeige blinkt.
Nun bewegen Sie die Tasten (6) oder (7) um die Speicherzelle Drücken
Sie die Preset / Speicher / Reg-Taste. Jetzt (4), um das Auswendiglernen
zu bestätigen.
3. Um einen Radiosender im Speicher gespeichert zu hören, drücken Sie
die Preset / Speicher / Reg. Jetzt (4), drücken Sie die Taste VOL-(2) und
VOL + (3) bis die gewünschte Sendernummer.
Drücken Sie im Standby-Modus die VOL-Taste (2) den Alarmmodus
auszuwählen:
Buzzer-Modus: Der Alarm wird das klassische BEEP emittieren.
Radio-Modus: Der Alarm wird auf einem Radiosender einzuschalten.
1. Standby, drücken und halten Sie die VOL -(2), ermöglicht Einstellung
Funktion jetzt (Display blinkt).
2. Verwenden Sie die Tasten (6) und (7) bzw. die Stunde und Minute, um
den Alarm zu aktivieren.
3. Überprüfen. Durch Drücken der VOL- (2) wird die Anzeige zu stoppen
“zu blinken und wird zurückkehren”, um die aktuelle Zeit anzuzeigen.
DIE ALARM
Wenn Sie den Alarm vorübergehend deaktivieren möchten, drücken Sie die
Taste SNOOZE (10); die Unterbrechung dauert 9 Minuten, nach dem der Alarm
wieder zu aktivieren. Der Vorgang kann mehrmals in einer Stunde wiederholt.
Um den Wecker zu deaktivieren drücken Sie ALARM OFF (8).
Der Alarm bleibt 24 Stunden später wiederholt.
Um wirken auf die VOL- (2) drehen, bis Sie die Alarm Anzeige (12) zu drehen.
SLEEP
SLEEP-Taste (1) können Sie die automatische Abschaltung des Funk auf
maximal 90 Minuten zu programmieren.
Stellen Sie die Schlafzeit durch Drücken von SLEEP (1) mehr “Zeit; zuerst
werden “gezeigt, die maximale Zeit von 90 Minuten Drücken härter” SLEEPTaste wiederholt, dieses Mal zu reduzieren “, in Schritten von 10 Minuten,
bis die Anzeige OFF (Sleep-Funktion deaktiviert) Bildschirm.
Wenn die Sleep-Funktion aktiviert ist, leuchtet das Display anzeigt,ZZZ(14).
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung:......................................... AC 230V-50 Hz
Backup-Batterien (nicht enthalten):....................... 2 “AAA”-Batterien 1,5V
FM-Frequenzbereich:............................................ 87.5-108MHz
Frequenzbereich AM:.............................................522-1620KHz
Größe:..................................................................151*71*99mm
Gewicht:...............................................................310gr.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum.
Das Herstellungsdatum ist auf der am Produkt angebrachten Etikette
angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst ausgeführte
Reparaturen erfolgt sind, sondern die von TREVI-Kundendienststellen
durchgeführt wurden. Die Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen,
wenn diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie gilt
hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder Personen
schäden, die vom Gebrauch des Gerätes verursacht worden sind.
5
RC 832 AM/FM ALARM CLOCK
COMANDOS
1. 2.
1. Botón Sleep
2. Vol -/Allarme
3.Vol+
4. Preset / Memoria / Reg. Ahora
5. AM / FM
6. Tun - / Horas
7. Tun + / Minutos
8. Encendido / Reloj Standby / Off
9.Altavoces
10.Snooze
11.Compartimiento de la batería
12.Indicadores de alarma - Buzzer - Radio 12.
13.Display
14.ZZZ
9.
3. 4. 5. 6. 7. 8.
AJUSTE DEL VOLUMEN
Mientras escucha la radio, pulse el botón VOL-(2) y VOL+(3) para ajustar
el volumen de escucha.
ALARMA
13.
10. 11. 14.
INSTALACIÓN
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de 230V - 50Hz.
Para mantener en funcionamiento el reloj y el tiempo de almacenamiento
durante un corte momentáneo de alimentación, inserte dos pilas AAA (no
incluidas) en el compartimiento de la batería (11) en la parte inferior de los
siguientes signos de polaridad ‘impresa en la Mobile.
AJUSTE DE RELOJ
1. En el modo de espera, presione y mantenga presionado el botón de
memorización / Memoria / Reg. Ahora (4), se activará “función de ajuste
actual (la pantalla parpadeará”).
2. Uso de los botones de horas (6) y minutos (7) ajustar respectivamente
la hora y los minutos.
3. Reconocer pulse el Preset / Memoria / Reg. Ahora (4).
Nota: Si durante la fase de ajuste (pantalla parpadea) no presione ningún
botón durante un cierto tiempo, el radio reloj vuelve automáticamente al
modo (pantalla fija) de espera.
RADIO
1. Activación de la radio pulsando el botón Encendido/Reloj Standby/Off
(8); presiónelo de nuevo para apagarlo.
2. Seleccione la banda de frecuencia deseada pulsando el AM/FM (5).
3. Sintonice su emisora f​​ avorita al seleccionar la frecuencia correcta TUN+
(7) y TUN -(6). Durante la operación, la pantalla muestra la frecuencia
sintonizada.
4. Al pulsar los botones TUN+ y TUN- larga búsqueda se activa de forma
automática, la radio explora el rango de frecuencia hasta que pare en la
primera estación encontrada.
Escucha de emisoras preestablecidas y almacenar una emisora de
​​ radio
Es posible almacenar hasta 10 emisoras de radio en la banda de AM y 10
estaciones de radio en la banda FM:
1. Seleccione la banda de frecuencia deseada pulsando el AM/FM (5).
2. Para guardar una estación de radio, sintonice la radio que desee y
mantenga pulsado el botón Preset / Memoria / Reg. Ahora (4). Hasta
que la pantalla parpadeará. Ahora mueve los botones (6) o (7) para
seleccionar la celda de memoria Presione el botón de memorización/
Memoria/Reg. Ahora (4) para confirmar la radio memorizzazione.
3. Para escuchar una emisora de
​​ radio guardada en la memoria, presione
el preset / Memoria / Reg. Ahora (4) y pulse el botón VOL-(2) y VOL+(3)
hasta que el número de memoria deseado.
6
ESPANOL
En modo de espera, presione la tecla VOL (2) para seleccionar el modo
de alarma:
Modo Buzzer: La alarma se emite el tono clásico.
Modo Radio: La alarma se encenderá una estación de radio.
1. En el modo de espera, presione y mantenga presionado el botón VOL- (2),
se activará “función de ajuste actual (la pantalla parpadeará).
2. Utilice los botones (6) y (7) respectivamente ajustar la hora y los minutos
en la que se activa la alarma del reloj.
3. Confirme pulsando el botón VOL-(2) la pantalla dejará de parpadeo y
volveremos para mostrar la hora actual.
APAGAR LA ALARMA
Si desea desactivar temporalmente la alarma, pulse el botón SNOOZE (10);
la interrupción dura 9 minutos, después de lo cual la alarma se enciende de
nuevo. La operación puede “repetir varias veces en una hora.
Para apagar la prensa despertador ALARM OFF (8).
La alarma permanece activa durante repite 24 horas después.
Para desactivar actuar sobre el botón VOL -(2) hasta que se apague la
indicación de alarma (12).
SLEEP
El botón SLEEP (1) le permite programar el apagado automático de la radio,
hasta un máximo de 90 minutos.
Ajuste el tiempo de suspensión pulsando SLEEP (1) más “veces; inicialmente
se ‘muestra el tiempo máximo de 90 minutos, presionando más “botón
SLEEP varias veces bajará este tiempò en pasos de 10 minutos hasta que
la pantalla muestre OFF (función SLEEP desactivado).
Cuando se activa la función SLEEP, la pantalla se encienda indicando ZZZ (14).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentación:..........................................AC 230V-50Hz
Baterías de respaldo (no incluido):..........................2 pilas “AAA” de 1,5V
Rango de frecuencia FM:........................................87.5-108MHz
Rango de frecuencia AM:.......................................522-1620KHz
Dimensiones:.........................................................151*71*99mm
Peso:.....................................................................310gr.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de fabricación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarreglados y
reparados por los centros de asistencia TREVI. Además, la garantía incluye
la reparación de los componentes a causa de defectos de fabricación,
con la exclusión de etiquetas, botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a cosas y/o
personas causados por el uso o suspensión del uso del aparato.
CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve
essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo
prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria
del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be
disposed of in “separate collection” and so the product must not
be disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special “separate waste collection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment
with recycled materials and limits negative effects on the environment
and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher
nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in
Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung
von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe
ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación
de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión
incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
Recommandations pour l’élimination correcte du produit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécialisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou
bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil
équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de
sanctions administratives.
7
7
ATTENZIONE
CAUTION
RISCHIO DI SCOSSE
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
ELETTRICHE NON ESPORRE
DO NOT EXPOSE TO
A PIOGGIA E UMIDITÀ
RAIN OR HUMIDITY
ATTENZIONE: NON APRIRE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE
COVER OR BACK. NO USER SERVICEABLE PERTS INSIDE. REFER SERVICING
LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA
TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
AUTORIZZATO TREVI
ACHTUNG
ATENCION
GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLÄGE
PELIGRO DE CHOQUES ELECTRICOS
NICHT DER FEUCHTIGKEIT
NO EXPONER A LLUVIA Y
UND DEM REGEN AUSSETZEN
ACHTUNG: DAS GERÄT NICHT ÖFFNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE
ATENCION: NO ABRIR EL APARATO, EN SU INTERIOR NO HAY MANDOS QUE
VOM BENUTZER SELBST INSTANDSETZBAREN TEILE UND AUCH KEINE
PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO NI PARTES DE REPUESTO.
ERSATZTEILE. FÜR JEGLICHE SERVICEARBEITEN, WENDEN SIE SICH BITTE
PARA TODAS LAS OPERACIONES DE SERVICIO DIRIGIRSE A UN CENTRO DE
AN EINE TREVI AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE.
ASISTENCIA AUTORIZADO TREVI.
ATTENTION
DANGER DE DECHARGES ELECTRIQUES
NE PAS EXPOSER A LA PLUIE
NI A L’HUMIDITE
ATTENTION: NE PAS OUVRIR L’APPAREIL. SON INTERIEUR NE CONTIENT AUCUNE
COMMANDE DESTINEE A L’UTILISATEUR NI DE PIECES DE RECHANGE. POUR TOUTE
OPERATION D’ASSISTANCE CONTACTER UN CENTRE D’ASSISTANCE AGREE TREVI.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SI DICHIARA CHE:
L’apparecchio Radiosveglia marca
TREVI modello RC 832
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D.M. 28 agosto 1995, n° 548
UKPLUG ONLY
WIRES CONNECTIONS TO A THREE-PIN
PLUG
The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following wiring codes:
Blue:............................................................Neutral
Brown:........................................................Live
The wires in this mains lead must be connected to the
terminals in the plug as follows:
Blue wire:..................................................N or Black
Brown wire:..............................................L or Red
Neither wire is to be connected to the earth (E or W)
terminal of three-pin plug.
Should the fuse fail in the plug remove the plug form
the wall socket and replace the fuse with a 3 Amp. ASTA
approved BS 1362 fuse.
Rimini, 05/05/2015
TREVI S.p.A.
Strada Consolare Rimini-San Marino, 62
47924 Rimini (Rn) Italy
Trevi S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924
Rimini (Rn) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430
www.trevi.it - E-mail: info@trevi.it
MADE IN CHINA
Download PDF

advertising