NNBL 8229-HV - Schwarzbeck

NNBL 8229-HV
NNBL 8229-HV MIL-Netznachbildung
Line Impedance Stabilization Network acc. to MIL-STD-461E
Abb. 1/Fig.1: NNBL 8229-HV front
Datasheet
1/7
Rev. A
1418.010615
Abb. 2/Fig.2: NNBL 8229-HV back
NNBL 8229-HV
Technische Daten:
Frequenzbereich:
Max. Dauerbetriebsstrom
Max. Netzspannung DC:
Max. Netzspannung 50/60 Hz
Nachbildungsimpedanz:
Widerstand der Spulenwindung:
Gewicht:
Anschluss für Prüfling:
Messausgang:
Abmessungen ohne. Buchsen:
B x H x T:
Abmessungen inkl. Buchsen:
B x H x T:
Sicherung für Lüfteranschluss:
Normengrundlage:
(9) 150 kHz – 100 MHz
200 A
1000 V
800 V
(50 µH + 5 Ω) || 50 Ω ±20 %
< 3 mΩ
10.5 kg
Flügelklemmen, 12 mm
abnehmbar
wing terminals, 12 mm,
removable
BNC (optional N)
300 mm x 350 mm x 260 mm
300 mm x 350 mm x 370 mm
315 mA, T
MIL-STD-461E
Specifications:
Frequency Range:
Max. const. current:
Max. voltage DC:
Max. voltage 50/60 Hz
Impedance:
Resistance of coil:
Weight:
Connector EuT:
RF output:
Dimensions excl. connectors:
width x height x depth
Dimensions incl. connectors:
width x height x depth
Fuse for fans:
According to standard:
Datasheet
2/7
Rev. A
1418.010615
Abb. 3: Prinzipschaltbild NNBL 8229-HV
Fig. 3: Schematic circuit diagram of the NNBL 8229-HV
NNBL 8229-HV
Typischer Verlauf der Transmission. Individuelle
Messungen werden jeder Netznachbildung
beigelegt.
Typical attenuation EuT-terminals to BNC.
Individual data is attached to every LISN.
Die Kalibrierung umfasst zunächst eine
Normalisierung der Spannung an den
Prüflingsklemmen
bei
Abschluss
der
Netznachbildung mit 50 Ω am Messausgang.
Anschließend
wird
eine
Messung
der
Einfügedämpfung von den Prüflingsklemmen
zur
BNC-Buchse
der
Netznachbildung
durchgeführt.
The calibration includes a normalisation of the
voltage at the EuT terminals of the LISN with
terminated LISN output. Then the insertion loss
from the EuT terminals to the BNC terminals of
the LISN is being measured.
Transmission Prüflingsklemmen - BNC
Measured Attenuation EuT-Terminals to BNC (Adapter required)
0
-0.5
-1
-1.5
-2
|S21| [dB]
-2.5
-3
-3.5
-4
-4.5
-5
-5.5
-6
0.01
0.03
0.1
0.3
3
1
Frequency [MHz]
10
30
100
Datasheet
3/7
Rev. A
1418.010615
Abb. 4: Spannungsteilungsmaß Prüflingsklemmen - BNC (Spezialadapter erforderlich)
Fig. 4: Voltage division ratio EuT-Terminals to BNC (Adapter required)
NNBL 8229-HV
Typischer Verlauf der Impedanz an den
Prüflingsklemmen.
Individuelle
Messungen
werden jeder LISN beigelegt.
Typical Impedance at EuT terminals, BNC
terminated. Individual data is attached to every
LISN.
Zur Bestimmung der Impedanz an den
Prüflingsklemmen wird die BNC-Buchse mit
50 Ω abgeschlossen. Die Verwendung eines
wellenwiderstandsgerechten Adapters ist für
eine exakte Messung zwingend erforderlich.
The impedance at the EuT terminals is
determined with the BNC-connector terminated
with 50 Ω. The use of an appropriate calibration
adapter is mandatory to get accurate results.
Impedanz an den Prüflingsklemmen, BNC mit 50 Ω Abschluss
Impedance at EuT-Terminals, BNC terminated
60
50
|Z| [Ohm]
40
30
20
10
0
0.01
0.03
0.1
0.3
3
1
Frequency [MHz]
10
30
100
Datasheet
4/7
Rev. A
1418.010615
Abb. 5: Betrag der Impedanz an den Prüflingsklemmen (Kalibrieradapter KA 8130 erforderlich), BNC mit
50 Ω Abschluss, Speiseklemmen offen
Fig. 5: Magnitude of impedance at EuT-Terminals (Calibration adapter KA 8130 required), BNC-Port
terminated with 50 Ω, Mains terminals open
NNBL 8229-HV
Temperaturverlauf
Temperature profile
Datasheet
5/7
Rev. A
1418.010615
Abb. 6 Temperaturverlauf bei 200 A mit und ohne Lüfter
Fig. 6 Temperature profile at 200 A with and without fans
Bedienungsanleitung:
Eine Netznachbildung hat die Aufgabe,
den Prüfling (die Störquelle) mit dem
Betriebsstrom zu versorgen, die an ihren
Klemmen anstehende Störspannung zum
Funkstörmessempfänger
weiterzuleiten
und
die
vom
Prüfling
emittierte
Hochfrequenz mit einer genormten
Impedanz zu belasten.
Instructions for use:
The purpose of a LISN is to provide the
device under test with energy, to carry the
interference
voltage
to
the
EMI
measurement receiver and to load the RF
emitted by the device under test with a
standardized impedance.
Wichtig! Bevor eine Spannung an die
Netznachbildung angelegt wird, ist für eine
zuverlässige Schutzerdung zu sorgen!
Hierfür sind die Flügelklemmen aus
Messing an der Front- und Rückplatte zu
verwendet.
Important! Connect the LISN to protecting
earth BEFORE applying any voltage to it!
For this purpose you can use the brass
wing terminals at the front and rear panel.
Die
Flügelklemmen
haben
einen
Durchmesser von 12 mm und sind
abnehmbar.
The wing terminals have a diameter of
12 mm and are removable.
Durch große Kapazitäten entstehen sehr
hohe Ableitströme (über 1 A). Daher ist
der
Betrieb
mit
einem
Fehlerstromschutzschalter nicht möglich.
Die
Verwendung
eines
Netztrenntransformators wird empfohlen.
Due to high capacities very high leakage
currents can occur (above 1 A). Thus it is
not possible to use a residual current
operated
circuit
breaker.
It
is
recommended to use an isolating
transformer.
Unter keinen Umständen darf die
Luftzirkulation der Netznachbildung
behindert werden, die Lochbleche an
Deckel und Boden dürfen keinesfalls
abgedeckt werden.
The LISN must not be covered by all
means to provide good air ventilation.
The perforated metal plates must not
be covered.
Zur Verbesserung der Kühlung ist der
Lüfter einzuschalten.
To improve the ventilation turn the fan on.
Die Versorgungsspannung des Prüflings
wird
an
der
Rückseite
der
Netznachbildung über Flügelklemmen
zugeführt.
The supply voltage for the device under
test has to be applied at the back panel of
the LISN by using the wing terminal
connectors.
Der Prüfling (Störquelle) wird an den
Flügelklemmen
an
der
Frontplatte
angeschlossen.
The device under test has to be
connected to the wing terminals at the
front panel.
Der koaxiale HF Ausgang wird über ein
BNC (optional N) Koaxialkabel mit dem
Messempfänger verbunden.
The coaxial RF output has to be
connected to the EMI measurement
receiver using a BNC (optional N) coaxial
cable.
Datasheet
6/7
Rev. A
1418.010615
NNBL 8229-HV
NNBL 8229-HV
IEC Connector
At the rear panel of the LISN you can find
an IEC connector. The voltage can be
chosen between 110 and 220 V.
Therefore the drawer carrying the fuses
has to be removed to be able to put in the
yellow selection jumper in the right
direction. The IEC connector provides
power to the fan which can be turned on
with the push button switch at the front
panel.
Kaltgerätestecker
An der Rückseite der Netznachbildung
befindet sich ein IEC Kaltgerätestecker,
an dem man die Betriebsspannung
zwischen 110 und 230 V wählen kann.
Hierfür muss die Schublade mit den
Sicherungen entriegelt und entfernt
werden, um die gelbe Codierbrücke in die
korrekte Position zu bringen. Der Stecker
ist für die Stromversorgung des Lüfters
vorgesehen,
der
sich
mit
dem
Druckschalter
an
der
Frontplatte
einschalten lässt.
Datasheet
7/7
Rev. A
1418.010615
SCHWARZBECK MESS – ELEKTRONIK OHG
An der Klinge 29
69250 Schönau, Germany
Phone: +49 6228 1001
Fax.: +49 6228 1003
E-Mail: office@schwarzbeck.de
www.schwarzbeck.de
Download PDF