BC-6500D
Perfection & Possibilities
Everything you ever needed from a baby monitor system
QUICKGUIDE
BC-6500D
Perfection & Possibilities
Everything you ever needed from a baby monitor system
QUICKGUIDE
ENGLISH
Content
NORSK
Innhold
6
Pairing (connecting) units
6
Paring (sammenkobling) av enheter
8
Turn on and adjusting the temperature alarm
8
Skru på og endre temperaturalarm
10 Adjusting the microphone sensitivity of the baby unit(s)
10 Adjusting the speaker volume of the baby unit
12 Using the talkback function (two-way communication)
10 Endring av mikrofonsensitivitet (-følsomhet)
på babyenhet
10 Endring av lydvolum på babyenhet(ene)
12 Using the PAGE function
12 Bruk av to-veis kommunikasjon (talk-backfunksjon)
12 Turn on night light in baby unit / Change to voice activated night light
12 Bruk av PAGE funksjon
14 Changing between baby units in standby mode
12 Skru på nattlys på babyenheten / Endre til
stemmeaktivert nattlys
14 Changing between baby units in transmit/sending mode
16 Turning off/on the Zero-Radiation-Function (ZRF)
18 Alarms / Warnings
14 Bytte mellom babyenheter i stand-by-modus
14 Bytte mellom babyenheter i sendemodus
16 Skru av/på null-strålings-funksjon (ZRF)
18 Alarmer/advarsler
2
DANSK
Indhold
SVENSKA
Innehåll
7
Parring (tilslutning) af enheder
9
Tænding og indstilling af temperaturalarmen 9
7
7
Yksiköiden parinmuodostus (yhdistäminen)
Sätta på och justera temperaturalarmet
9
Lämpötilahälyttimen käynnistäminen ja
säätäminen
11 Justering av mikrofonkänsligheten i
babyenheten(-erna)
11 Justering af højttalerens lydstyrke på
babyenheden
11 Justering av högtalarvolymen i babyenheten
13 Brug af PAGE-funktionen
13 Tænding af natlyset i babyenheden/Skift til
stemmeaktiveret (VOX) natlys
15 Skift mellem babyenheder i standby-tilstand
15 Skift mellem babyenheder i transmissions-/
sendetilstand
13 Användning av talkback funktion (tvåvägs
kommunikation)
13 Användning av PAGE (söknings-) funktion
13 Slå på nattljus i babyenheten/Ändra till
röstaktiverat (VOX) nattljus
15 Ändring mellan babyenheter i standby läge
15 Byte mellan babyenheter i överförings-/
sändningsläge
17 Frånslagning av/påslagning av Zero-Radiation-Function - noll-strålnings-funktion
17 Tænding/slukning af Zero-Radiation-Function
(ZRF)
(ZRF)
19 Alarmer/advarsler
Sisältö
Par (anslutning) av enheter
11 Justering af mikrofonens følsomhed på
babyenheden(-erne)
13 Brug af talkback-funktionen (tovejskommunikation)
SUOMEA
19 Alarm/varningar
11 Lapsen yksikön (yksiköiden) mikrofonin
herkkyyden säätäminen
11 Lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen
13 Kaksisuuntaisen yhteyden käyttäminen
(kaksisuuntainen kommunikaatio)
13 PAGE-toiminnon käyttö
13 Lapsen yksikön yövalon sytyttäminen /
Yövalon ääniaktivointi (VOX)
15 Lapsen yksikön vaihtaminen valmiustilassa
15 Lapsen yksikön vaihtaminen lähetystilassa
17 Zero Radiation -toiminnon (ZRF)
käynnistäminen/sammuttaminen
19 Hälytykset / Varoitukset
3
4
BU
Baby Unit
PU
Parent Unit
BU
Baby Unit
VOX
Down
Night Light
Page/Pair
On/Off/
On w/Night Light
Up
Mode
PU
Parent Unit
Talk back
Down
Baby unit indicator
# Baby Unit/Pair
On/Off/
On w/Vibration
Up
Mode
5
ENGLISH
NORSK
Pairing (connecting) units
Paring (sammenkobling) av enheter
NOTE: PU and BU are already paired and ready to use out of the box. Nevertheless, we recommend you to pair the units again to ensure a private connection. If
you want to connect another baby unit (or extra baby unit) to the parent unit you
need pair units again.
1 Parent unit: Press and hold the “BU#” button and set the ON/OFF switch
to ON position. Do not release the “BU#” button before PAIR is showing in
display.
“BU#” button
NB! PU og BU er allerede paret fra produsent
så enhetene er klar til bruk rett ut av esken.
Allikevel anbefaler vi å pare enhetene på nytt for
å sikre privat kobling mellom enhetene eller hvis
du kobler ny babyenhet til foreldreenheten.
1 Foreldreenhet: Hold inne «BU#»-knappen og skyv ON/OFF-bryteren fra OFF
til ON. Ikke slipp “BU#”-knappen før
PAIR-skjermbilde vises.
2 Babyenhet: Hold inne «PAGE»-knappen og
skyv ON/OFF-bryteren fra OFF til ON. Ikke
slipp «PAGE»-knappen før PAIR-skjermbilde vises.
ON/OFF switch
3 Babyenhet: Bruk «+/-»-knappene for
Parent unit
2 Baby unit: Press and hold the “PAGE” button and set the ON/OFF switch to
ON position. Do not release the “BU#” button before PAIR is showing in
display.
4 Babyenhet: Trykk på «M» en gang til for
å bekrefte paringen mellom PU og BU. To
pipelyder bekrefter at enhetene er paret.
Gjenta steg 2, 3 og 4 om du vil pare flere
babyenheter til samme foreldreenhet.
“PAGE” button
ON/OFF switch
5 Begge enheter: Skru enhetene av og på
Baby unit
3 Baby unit: Use the “+/-“ buttons to select the baby unit’s ­number 1, 2 or 3).
Press the “M” button to confirm your choice. The number you have selected
will stop flashing.
4 Baby unit: Press “M” again to confirm the pairing between PU and BU. Two
beep sounds will confirm that the units are paired.
6
å velge hvilket nummer (1, 2 eller 3)
babyenheten skal ha. Trykk på «M» for å
bekrefte valget ditt. Nummeret du har valgt
låses i displayet.
Repeat step 2, 3 and 4 if you wish to pair more baby units to the same parent
unit.
5 Both units: Turn the units off and on by setting the ON/OFF switch to OFF,
and then back to ON again. The units are now ready to use.
NOTE: If you wish to pair more than one baby unit to the parent unit, you will
have pair all the baby units before you proceed with step 5. It is not possible to
add/connect more baby units later without pairing them all again.
ved å skyve ON/OFF-bryteren til OFF, og
deretter til ON igjen. Enhetene er nå klar
til bruk.
NB! Dersom du vil koble flere enn en babyenhet
til foreldreenheten må du utføre paringsprosessen med alle babyenhetene før du skrur
babyenhetene og foreldreenhet av og på (pkt
5.). Det er ikke mulig å legge til/koble til
babyenheter senere uten å pare alle på nytt.
DANSK
SVENSKA
SUOMEA
Parring (tilslutning) af enheder
Par (anslutning) av enheter
Yksiköiden parinmuodostus (yhdistäminen)
N.B! Forædreenheden og babyenheden leveres
parret og klar til brug. Alligevel anbefaler vi,
at du parrer enhederne igen for at etablere
en privat forbindelse. Hvis du vil tilslutte en
anden babyenhed (eller ekstra babyenhed) til
forældreenheden skal du parre enhederne igen.
Notera! PU (föräldrarenhet) och BU
(babyenhet) är redan parade och färdiga och
använda från boxen. Ändå, rekommenderar vi
dig att para ihop enheterna igen för att garantera
en privat förbindelse. Om du vill ansluta till en
annan babyenhet (eller en extra babyenhet) till
föräldrarenheten måste du para ihop enheterna
igen.
HUOM! Vanhemman yksikkö (PU) ja lapsen
yksikkö (BU) muodostavat jo parin, ja ne ovat
käyttövalmiita heti pakkauksesta purettaessa.
Suosittelemme kuitenkin yhdistämään yksiköt
uudelleen varmistaaksesi yhteyden yksityisyyden. Mikäli haluat yhdistää vanhemman
yksikköön toisen lapsen yksikön (tai ylimääräisen lapsen yksikön), sinun tulee yhdistää yksiköt
uudelleen.
1 Forældreenhed: Tryk og hold børneen-
hedens “BU #”-knap nede og flyt ON-/
OFF-kontakten til ON-positionen. Slip ikke
“BU #”-knappen før meddelelsen PAIR
(parret) vises i displayet.
2 Babyenhed: Tryk og hold knappen “PAGE”
(side) nede og flyt ON/OFF-kontakten til
ON-position. Slip ikke “BU #”-knappen før
meddelelsen PAIR (parret) vises i displayet.
3 Babyenhed: Brug knapperne “+/-” til at
vælge babyenhedens nummer( 1, 2 eller
3). Tryk på M-knappen for at bekræfte dit
valg. Det tal, du har valgt, vil stoppe med
at blinke.
4 Babyenhed: Tryk M igen for at bekræfte
parringen mellem forældreenheden og
babyenheden. To bip lyde vil bekræfte, at
enhederne er parret.
1 Föräldrarenhet: Tryck och håll “BU#”
knappen och ställ in ON/OFF knappen i
läge ON. Släpp inte “BU#” knappen innan
PAIR visas i displayen.
2 Babyenhet: Tryck och håll “PAGE” knappen
och ställ in ON/OFF knappen i läge ON.
Släpp inte “BU#” knappen innan PAIR visas
i displayen.
3 Babyenhet: Använd “+/-” knapparna för att
välja numret på babyenheten 1, 2 eller 3).
Tryck på ”M” knappen för att bekräfta ditt
val. Numret du har valt slutar att blinka.
4 Babyenhet: Tryck på ”M” för att bekräfta
parning mellan PU (föräldrarenhet) och BU
(babyenhet). Två ljudsignaler bekräftar att
enheterna har parats.
Gentag trin 2, 3 og 4, hvis du ønsker at
parre flere babyenheder til den samme
forældreenhed.
Upprepa steg 2, 3 och 4 om du önskar
para ihop flera babyenheter till samma
föräldrarenhet.
5 Begge enheder: Sluk og tænd for enhederne
5 Båda enheterna: Stäng av och på enheterna
ved at flytte ON/OFF-kontakten til OFF og
derefter tilbage til ON. Enhederne er nu
klar til brug.
N.B! Hvis du ønsker at parre mere end én
babyenhed til forældreenheden, skal du parre alle
babyenheder, før du fortsætter med trin 5. Det er
ikke muligt at tilføje/tilslutte flere babyenheder
senere uden at parre dem alle igen.
genom att ställa in knappen ON/OFF på
OFF, och sedan på ON igen. Enheterna är
nu klara att använda.
Notera! Om du vill para ihop mera än en
babyenhet till föräldrarenheten, måste para ihop
alla babyenheter innan du fortsätter med steg 5.
Det är inte möjligt att senare lägga till/ansluta
flera babyenheter utan att para ihop dem alla
igen.
1 Vanhemman yksikkö: Pidä BU#-painiketta
pohjassa ja siirrä ON/OFF-kytkin ON-asentoon. Älä vapauta BU#-painiketta ennen
kuin yksikön näytölle ilmestyy teksti PAIR.
2 Lapsen yksikkö: Pidä PAGE-painiket-
ta pohjassa ja siirrä ON/OFF-kytkin
ON-asentoon. Älä vapauta PAGE-painiketta
ennen kuin yksikön näytölle ilmestyy teksti
“PAIR”.
3 Lapsen yksikkö: Käytä ”+/-”-painikkeita
valitaksesi lapsen yksikön numeron (1, 2
tai 3). Paina M-painiketta vahvistaaksesi valintasi. Valitsemasi numero lakkaa
vilkkumasta.
4 Lapsen yksikkö: Paina M-painiketta uudel-
leen vahvistaaksesi PU- ja BU-yksiköiden
välisen yhteyden. Kun yksiköiden yhteys on
varmistettu, laite piippaa kaksi kertaa.
Toista kohdat 2, 3 ja 4, mikäli haluat liittää
samaan vanhemman yksikköön useamman
lapsen yksikön.
5 Molemmat yksiköt: Sammuta ja käynnistä
yksiköt uudelleen siirtämällä ON/OFF-kytkin ensin OFF-asentoon ja tämän jälkeen
takaisin ON-asentoon. Yksiköt ovat nyt
käyttövalmiita.
HUOM! Mikäli haluat liittää vanhemman yksikköön useamman lapsen yksikön, sinun tulee
yhdistää kaikki lapsen yksiköt ennen kuin jatkat
kohtaan 5. Uusien lasten yksiköiden lisääminen/
yhdistäminen ei ole mahdollista myöhemmin
ilman, että kaikki yksiköt yhdistetään uudelleen.
7
ENGLISH
Turn on and adjusting the temperature alarm
The parent unit must be turned on.
1 Parent unit: Press and hold the “M” button for 2 seconds. ZRF will appear
steady and ON or OFF will be flashing in display.
2 Parent unit: Press the “M” button once. The display changes from ZRF to
TEMP HIGH.
NORSK
Skru på og endre temperaturalarm
Foreldreenhet må være skrudd på.
1 Foreldreenhet: Hold inne «M»-knappen i
2 sekunder, skjermbildet viser nå ZRF, ON
eller OFF blinker.
2 Foreldreenhet: Trykk en gang på
«M»-knappen, skjermbildet bytter fra ZRF
til TEMP HIGH.
3 Foreldreenhet: Bruk «+/-»-knappene for å
velge øvre temperaturgrense. Hvis aktuell
temperatur overstiger valgt temperatur,
utløses temperaturalarmen.
4 Trykk en gang på «M»-knappen, skjermbildet bytter fra TEMP HIGH til TEMP LOW.
5 Foreldreenhet: Bruk «+/-»-knappene for å
3 Parent unit: Use the “+/-“ buttons to select the upper tempera­ture limit. If
current temperature exceeds chosen temperature, the temperature alarm will
go off.
4 Parent unit: Press the “M” button once. The display changes from TEMP
HIGH to TEMP LOW.
5 Parent unit: Use the “+/-“ buttons to select the lower tempera­ture limit. If
current temperature goes below chosen temperature, the temperature alarm
will go off.
6 Parent unit: Press the “M” button once more. The parent unit will return to
8
standby mode. The upper and lower temperature limits are now adjusted/
defined.
NOTE: Both the upper and lower temperature limit can be turned off completely
The upper temperature limit can be turned off by pressing the “+” button until
the temperature limit is set at +50°C, and then pressing the “+” button once
more. The lower temperature limit can be turned off by pressing the “-“ button
until the t­emperature­limit is set at -19°C, and then pressing the “-“ button once
more (OFF will show in display instead of selected temperature limit).
velge nedre temperaturgrense. Hvis aktuell
temperatur synker under valgt temperatur,
utløses temperaturalarmen.
6 Trykk en gang på «M»-knappen, foreldreen-
het går tilbake til stand-by-modus. Øvre- og
nedre temperaturgrense er nå stilt inn.
NB! Både øvre- og nedre temperaturgrense kan
skrus helt av. Øvre temperaturgrense skrus av
ved å trykke på «+» helt til +50°C vises og så
trykke på «+» en gang til. Nedre temperaturgrense skrus av ved å trykke på «-» helt til -19°C
vises og så trykke på «-» en gang til. (OFF vises
i display i stedet for innstilt temperatur).
DANSK
Tænding og indstilling af temperaturalarmen
Forældreenheden skal være tændt.
1 Forældreenhed: Tryk og hold “M”-knappen
i 2 sekunder. ZRF vises stabil og ON eller
OFF blinker i displayet.
2 Forældreenhed: Tryk én gang på M-knappen. Displayet skifter fra ZRF til TEMP
HIGH (høj temperatur).
3 Forældreenhed: Brug “+/-”-knapperne for at
vælge den øvre temperaturgrænse. Hvis den
aktuelle temperatur overstiger den valgte
temperatur, aktiveres temperaturalarmen.
4 Forældreenhed: Tryk én gang på M-knap-
pen. Displayet skifter fra TEMP HIGH (høj
temperatur) til TEMP LOW (lav temperatur)
5 Forældreenhed: Brug “+/-”-knapperne for
at vælge den nedre temperaturgrænse. Hvis
den aktuelle temperatur falder under den
valgte temperatur, aktiveres temperaturalarmen.
6 Forældreenhed: Tryk på M-knappen en
gang til. Forældreenheden vender tilbage til
standbytilstand. De øvre og nedre temperaturgrænser er nu indstillet/defineret.
N.B! Både den øvre og nedre temperaturgrænse
kan slukkes helt. Den øvre temperaturgrænse
kan deaktiveres ved at trykke på knappen “+”,
indtil temperaturgrænsen er indstillet til +50 °C
og dernæst trykke på “+” knappen en gang til.
Den nedre temperaturgrænse kan deaktiveres
ved at trykke på knappen “-”, indtil temperaturegrænsen er indstillet til -19 °C, og dernæst
trykke på knappen “-” en gang mere (OFF vises
i displayet i stedet for den valgte temperaturgrænse).
SVENSKA
Sätta på och justera temperaturalarmet
Föräldrarenheten måste sättas på.
1 Föräldrarenhet: Tryck och håll knappen
“M” under 2 sekunder. ZRF (noll-strålnings-funktion) visas konstant och ON eller
OFF blinkar i displayen.
2 Föräldrarenhet: Tryck en gång på
knappen ”M”. Displayen ändras från ZRF
(noll-strålnings-funktion) till TEMP HIGH
(hög temp).
SUOMEA
Lämpötilahälyttimen käynnistäminen ja
säätäminen
Käynnistä vanhemman yksikkö.
1 Vanhemman yksikkö: Pidä M-painiketta
pohjassa 2 sekunnin ajan. Näytölle ilmestyy
tasaisesti palava ZRF-teksti samalla, kun
näytöllä vilkkuu teksti ON tai OFF.
2 Vanhemman yksikkö: Paina M-painiketta
kerran. Näytön teksti muuttuu (ZRF ->
TEMP HIGH).
3 Föräldrarenhet: Använd knapparna “+/-”
3 Vanhemman yksikkö: Käytä ”+/-”-painik-
4 Föräldrarenhet: Tryck en gång på knappen
4 Vanhemman yksikkö: Paina M-painiketta
5 Föräldrarenhet: Använd knapparna “+/-”
5 Vanhemman yksikkö: Käytä ”+/-”-painik-
6 Föräldrarenhet: Tryck en gång till på
6 Vanhemman yksikkö: Paina M-painiketta
för att välja övre temperaturgräns. Om den
aktuella temperaturen överskrider vald
temperatur, startar temperaturalarmet.
”M”. Displayen ändras från TEMP HIGH
till TEMP LOW
för att välja nedre temperaturgräns. Om den
aktuella temperaturen underskrider vald
temperatur, startar temperaturalarmet.
knappen “M”. Föräldrarenheten återgår till
standby läge. Övre och nedre temperaturgränser justeras/definieras nu.
Notera! Både övre och nedre temperaturgräns
kan stängas av fullständigt. Övre temperaturgräns kan stängas av genom att trycka på knappen “+” till temperaturgränsen har ställts in på
+50°C, och att därefter trycka på knappen “+” en
gång till. Nedre temperaturgräns kan stängas av
genom att trycka på knappen “-” till temperaturgränsen har ställts in på -19°C, och att därefter
trycka på knappen “-” en gång till (OFF visas i
displayen i stället för vald temperaturgräns).
keita valitaksesi lämpötilan ylärajan. Mikäli
senhetkinen lämpötila on valittua lämpötilaa
korkeampi, lämpötilahälytin hälyttää.
kerran. Näytön teksti muuttuu (TEMP
HIGH -> TEMP LOW).
keita valitaksesi lämpötilan alarajan. Mikäli
senhetkinen lämpötila on valittua lämpötilaa
alhaisempi, lämpötilahälytin hälyttää.
vielä kerran. Vanhemman yksikkö palautuu
valmiustilaan. Lämpötilan ylä- ja alarajat on
nyt säädetty/määritelty.
HUOM! Sekä lämpötilan ylä- että alarajan voi
poistaa kokonaan käytöstä. Lämpötilan ylärajan
voi poistaa käytöstä pitämällä “+”-painiketta
pohjassa, kunnes lämpötilan ylärajaksi on
määritelty +50 °C, minkä jälkeen ”+”-painiketta
tulee painaa vielä kerran. Lämpötilan alarajan
voi poistaa käytöstä pitämällä “-”-painiketta
pohjassa, kunnes lämpötilan alarajaksi on
määritelty -19 °C, minkä jälkeen ”-”-painiketta
tulee painaa vielä kerran (näytöllä näkyy valitun
lämpötilan sijaan teksti OFF).
9
ENGLISH
Adjusting the microphone sensitivity of the baby
unit(s)
The baby unit must be turned on.
1 Baby unit: Use the “+/-“ buttons to adjust the sensitivity of the microphone.
The MIC SENS bar graph at the bottom of the display will be adjusted at
the same time to show the current microphone sensitivity. When sensitivity
is turned up, lower sounds will be detected easier. When the sensitivity is
turned down, the sound has to be louder for the microphone and t­hereby the
baby unit to be activated.
NORSK
Endring av mikrofonsensitivitet (-følsomhet) på babyenhet
Babyenhet må være skrudd på.
1 Babyenhet: Bruk «+/-»-knappene for å stille
følsomhet på mikrofonen. MIC SENSgrafen nederst på LCD-skjerm endres samtidig for å indikere valgt lyd-følsomhet. Når
følsomheten skrus opp oppdages små lyder
lettere, når følsomheten skrus ned må lyden
være sterkere for at mikrofonen og dermed
babyenheten skal aktiveres.
Endring av lydvolum på babyenhet
Adjusting the speaker volume of the baby unit
Lydvolum på babyenhet har betydning når «talkback» funksjonen benyttes på foreldreenhet.
The speaker volume of the baby unit is relevant when the talkback function is
used on the parent unit.
Babyenhet må være skrudd på.
The baby unit must be turned on.
1 Baby unit: Press the “M” button once. The speaker icon will appear instead
of the MIC SENS icon in the lower left corner on the display.
2 Baby unit: Use the “+/-“ buttons to adjust the volume. The MIC SENS icon
will reappear after 5 seconds.
10
1 Babyenhet: Trykk en gang på «M»-knappen,
høyttaler-ikonet dukker opp nederst til venstre på skjermen og erstatter MIC SENS.
2 Babyenhet: Bruk «+/-»-knappene for å
stille volum til ønsket nivå. Skjermbilde
går automatisk tilbake til MIC SENS etter
5 sekunder.
DANSK
SVENSKA
SUOMEA
Justering af mikrofonens følsomhed på
babyenheden(-erne)
Justering av mikrofonkänsligheten i
babyenheten(-erna)
Lapsen yksikön (yksiköiden) mikrofonin
herkkyyden säätäminen
Babyenheden skal være tændt.
Babyenheten måste sättas på.
Käynnistä lapsen yksikkö.
1 Babyenhed: Brug “+/ -”-knapperne til
at justere mikrofonens følsomhed. MIC
SENS-søjlen nederst på skærmen vil blive
justeret på samme tid til at vise den aktuelle
mikrofonfølsomhed. Når følsomheden
er skruet op, vil lavere lyde lettere blive
registreret. Når følsomheden er skruet ned,
skal lyden være højere for at aktivere mikrofonen og dermed babyenheden.
1 Babyenhet: Använd knapparna “+/-” för
att justera mikrofonkänsligheten. MIC
SENS stapeln vid botten av displayen
justeras samtidigt för att visa aktuell
mikrofonkänslighet. När känsligheten
sänks, detekteras lägre ljud lättare. När
känsligheten sänks, måste ljudet vara högre
på mikrofonen för att babyenheten skall
vara aktiverad.
1 Lapsen yksikkö: Käytä ”+/-”-painikkeita
säätääksesi mikrofonin herkkyyttä. Näytön
alareunassa näkyvä, mikrofonin herkkyystasoa osoittava MIC SENS -palkki
liikkuu vastaavasti osoittamaan mikrofonin
senhetkistä herkkyyttä. Kun herkkyys on
säädetty voimakkaaksi, myös hiljaisemmat
äänet havaitaan helpommin. Kun herkkyys
on puolestaan säädetty matalaksi, äänen
tulee olla voimakkaampi, jotta mikrofoni ja
lapsen yksikkö aktivoituisivat.
Justering af højttalerens lydstyrke på
babyenheden
Justering av högtalarvolymen i babyenheten
Lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen
Højttalerens lydstyrke på babyenheden er
relevant, når talkback-funktionen bruges på
forældreenheden.
Högtalarvolymen i babyenheten är relevant när
talkback funktionen används på föräldrarenheten.
Lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus
tulee ajankohtaiseksi, kun vanhemman yksikössä
käytetään kaksisuuntaista yhteyttä.
Babyenheden skal være tændt.
Babyenheten måste sättas på.
Käynnistä lapsen yksikkö.
1 Babyenhed: Tryk én gang på M-knappen.
1 Babyenhet: Tryck en gång på knappen
1 Lapsen yksikkö: Paina M-painiketta kerran.
2 Babyenhed: Brug “+/-” knapperne til at
2 Babyenhet: Använd knapparna “+/-” för att
2 Lapsen yksikkö: Käytä ”+/-”-painikkeita
Højttalerikonet vises i stedet for MIC
SENS-ikonet i nederste venstre hjørne på
displayet.
justere lydstyrken. MIC SENS-ikonet vil
blive vist igen efter 5 sekunder.
“M”. Högtalarikonen visas istället för MIC
SENS ikonen i det nedre vänstra hörnet på
displayen.
justera volymen. MIC SENS ikonen visas
igen efter 5 sekunder.
Näytön vasempaan alakulmaan ilmestyy
kaiuttimen kuva MIC SENS -kuvakkeen
sijaan.
säätääksesi äänenvoimakkuutta. MIC SENS
-kuvake palaa näytölle 5 sekunnin kuluttua.
11
ENGLISH
Using the talkback function (two-way communication)
The baby unit and the parent unit must be turned on and connected.
Baby- og foreldreenhet må være skrudd på og ha
kontakt med hverandre.
1 Parent unit: Press and hold the “talk back” button while speaking to
baby(unit). Release the button to reopen communication from baby- to parent
unit again.
You can select which baby unit you are talking to (up to three different) by pressing the “BU#” button until the correct baby unit is selected.
1 Foreldreenhet: Trykk og hold «talk-back»knappen for å snakke til baby(enheten),
slipp knappen når for å åpne for lyder fra
baby- til foreldreenhet igjen.
Du kan velge hvilken babyenhet du ønsker å
snakke tilbake til (opptil tre forskjellige). For å
velge babyenhet du ønsker kontakt med, må du
trykke på «BU#»-knappen først.
Using the PAGE function
Bruk av PAGE funksjon
The baby unit and the parent unit must be turned on and connected.
Baby- og foreldreenhet må være skrudd på og ha
kontakt med hverandre.
1 Baby unit: Press and hold the “PAGE” button for 2 seconds. Four short beep-
ing sounds will alert parent unit and “PAGE” will show in display in both
baby- and parent unit.
Turn on night light in baby unit / Change to voice activated (VOX) night light
12
NORSK
Bruk av to-veis kommunikasjon (talk-backfunksjon)
1 Baby unit: Set the ON/OFF switch to “ON with night light” position.
2 Baby unit: Press the “Night light VOX” button to change if the night light
should be on constantly or voice activated (VOX).
1 Babyenhet: Trykk og hold «PAGE»-knap-
pen inne i 2 sekunder. Fire pipetoner i raskt
rekkefølge vil høres i foreldreenhet og
PAGE vil vises i displayet til både baby- og
foreldreenhet.
Skru på nattlys på babyenheten / Endre til
stemmeaktivert nattlys
1 Babyenhet: Skyv ON/OFF-bryteren fra OFF
og nedover til ON med nattlys.
2 Babyenhet: Trykk på «nattlys VOX»-knappen for å veksle mellom at nattlyset skal
lyse konstant eller være stemmeaktivert.
DANSK
SVENSKA
SUOMEA
Brug af talkback-funktionen (tovejskommunikation)
Användning av talkback funktion (tvåvägs
kommunikation)
Kaksisuuntaisen yhteyden käyttäminen
(kaksisuuntainen kommunikaatio)
Babyenheden og forældreenheden skal være
tændt og tilsluttet.
Babyenheten och föräldrarenheten måste slås på
och anslutas.
Käynnistä sekä lapsen että vanhemman yksikkö,
joiden tulee olla yhdistettynä toisiinsa.
1 Forældreenhed: Tryk og hold “talk-
1 Föräldrarenhet: Tryck och håll knappen
1 Vanhemman yksikkö: Pidä ”talkback”-paini-
Du kan vælge hvilken babyenhed, du taler med
(op til tre forskellige) ved at trykke på “BU
#”-knappen, indtil den korrekte babyenhed er
valgt.
Du kan välja till vilken babyenhet du skall tala
(upp till tre olika) genom att trycka på knappen
“BU#” till korrekt babyenhet är vald.
Voit valita (korkeintaan kolmesta vaihtoehdosta) mille lapsen yksikölle puhut painamalla
BU#-painiketta, kunnes oikea lapsen yksikkö on
valittuna.
Brug af PAGE-funktionen
Användning av PAGE (söknings-) funktion
PAGE-toiminnon käyttö
Babyenheden og forældreenheden skal være
tændt og tilsluttet.
Babyenheten och föräldrarenheten måste slås på
och anslutas.
Käynnistä sekä lapsen että vanhemman yksikkö,
joiden tulee olla yhdistettynä toisiinsa.
back”-knappen nede, mens du taler til
baby(enheden). Slip knappen for at genåbne
kommunikation fra baby- til forældreenheden.
1 Babyenhed: Tryk og hold “PAGE”-knappen
nede i 2 sekunder. Fire korte biplyde vil
informere forældreenheden og PAGE-meddelelsen vises i displayet på både baby- og
forældreenheden.
Tænding af natlyset i babyenheden/Skift til
stemmeaktiveret (VOX) natlys
1 Babyenhed: Flyt ON/OFF-kontakten til
“ON with night light”-positionen (tændt
med natlys).
2 Babyenhed: Tryk på knappen “Night light
VOX” (stemmeaktiveret natlys) for at ændre
om natlyset skal lyse konstant eller være
stemmeaktiveret (VOX).
“talk back” under tiden du talar med din
baby (-enhet). Släpp knappen och återöppna
kommunikationen från baby- till föräldrarenheten.
1 Babyenhet: Tryck och håll knappen “PAGE”
under 2 sekunder. Fyra korta ljudsignaler
varnar föräldrarenheten och PAGE visas
i displayen i både baby- och föräldrarenheten.
Slå på nattljus i babyenheten/Ändra till
röstaktiverat (VOX) nattljus
ketta pohjassa puhuessasi lapselle (yksikön
kautta). Vapauta painike, kun haluat avata
uudelleen yhteyden lapsesta vanhempaan
päin.
1 Lapsen yksikkö: Pidä PAGE-painiketta
pohjassa 2 sekunnin ajan. Vanhemman
yksikkö piippaa neljä kertaa, jonka jälkeen
sekä lapsen että vanhemman yksikön
näytölle ilmestyy teksti PAGE.
Lapsen yksikön yövalon sytyttäminen /
Yövalon ääniaktivointi (VOX)
1 Babyenhet: Ställ in knappen ON/OFF till
1 Lapsen yksikkö: Siirrä ON/OFF-kytkin ”ON
2 Babyenhet: Tryck på knappen “Night light
2 Lapsen yksikkö: Paina ”Night light VOX”
“ON med nattlamps-” läge.
VOX” (röstaktiverat nattljus) för att ändra
om nattljuset skall vara konstant påslaget
eller röstaktiverat (VOX).
with night light” -asentoon.
-painiketta valitaksesi, haluatko yövalon
palavan jatkuvasti vai aktivoituvan äänestä
(VOX).
13
ENGLISH
Changing between baby units in standby mode
The baby units and the parent unit must be turned on and connected.
Babyenheter og foreldreenhet må være skrudd på
og ha kontakt med hverandre.
1 Parent unit: Press the “BU#” button to select from which baby unit you
would like to see information about temperature and battery status.
Changing between baby units in transmit/sending
mode
1 Foreldreenhet: Trykk på «BU#»-knap-
pen for å velge fra hvilken babyenhet du
ønsker å se informasjon om temperatur og
batteristatus.
Bytte mellom babyenheter i sendemodus
When sound is transmitted from baby unit to parent unit, a LED diode above
the LCD display on the parent unit will be lit constantly. There are three LED
diodes with different colours (blue, green and red). The colour of the LED diode
indicates which baby unit that is currently transmitting sound. If more than one
baby unit is transmitting sound at the same time, one of the LED diodes will be
lit constantly, while one or two (depending on whether there are one or two other
baby units currently transmitting sound) LED diodes will be flashing. A LED
diode which is flashing indicates that the baby unit is transmitting sound, but
cannot be heard in the parent unit’s speaker. A LED diode lit constantly indicates
the baby unit is transmitting sound and can be heard in the parent unit’s speaker.
If all baby units transmits simultaneously, the sound from baby unit no 1 has
priority over baby unit no 2, which again has priority over baby unit no 3. (BU 1
= blue, BU 2 =green, BU 3 = red).
Når lyd sendes fra en babyenhet til foreldreenheten, vil LED diode over LCD-display på
foreldreenhet lyse konstant. Det er tre LED
dioder med forskjellige farger (Blå, grønn og
rød), fargen på LED dioden indikerer hvilken
babyenhet som sender lyd. Hvis flere enn en
babyenhet sender lyd samtidig, vil en LED diode
lyse konstant og en eller to (avhengig om det er
to eller tre BU som er koblet mot PU) LED dioder blinke. LED diodene som blinker indikerer at
lyd sendes fra babyenehetene, men de kan ikke
høres i foreldreenhetens høyttaler. LED dioden
som lyser kontant indikerer babyenheten som
sender lyd og som kan høres i foreldreenhetens
høyttaler. Hvis alle babyenhetene sender lyd
samtidig har BU nr. 1 prioritet over BU nr. 2 som
igjen har prioritet over BU nr. 3. (BU 1= blå, BU
2 = grønn, BU 3 = rød).
When more than one baby unit transmits sound;
Når flere enn en babyenhet sender lyd samtidig;
1 Parent unit: Press the “BU#” button to select which baby unit you want to
hear through PU’s speaker. The LED diodes will update their status (flashing
/ constant light) when you choose between baby units in transmit mode.
14
NORSK
Bytte mellom babyenheter i stand-by-modus
1 Trykk på «BU#»-knappen for å velge
hvilken babyenhet du ønsker å høre lyd fra.
LED dioder skifter status (blinke/lyse konstant) når du veksler mellom babyenheter i
sendemodus.
DANSK
Skift mellem babyenheder i standby-tilstand
Babyenhederne og forældreenheden skal være
tændt og tilsluttet.
1 Forældreenhed: Tryk på “BU #”-knappen
for at vælge fra hvilken babyenhed du
gerne vil se oplysninger om temperatur og
batteristatus.
SVENSKA
Lapsen yksikön vaihtaminen valmiustilassa
Babyenheterna och föräldrarenheten måste slås
på och anslutas.
Käynnistä sekä lapsen että vanhemman yksiköt,
joiden tulee olla yhdistettynä toisiinsa.
1 Föräldrarenhet: Tryck på knappen “BU#”
1 Vanhemman yksikkö: Paina BU#-painiketta
för att välja från vilken enhet du vill se information över temperatur och batteristatus.
Skift mellem babyenheder i transmissions-/sendetilstand
Byte mellan babyenheter i överförings-/
sändningsläge
Når lyden overføres fra babyenheden til
forældreenheden, lyser en lysdiode over
LCD-displayet på forældreenheden konstant. Der
er tre lysdioder med forskellige farver (blå, grøn
og rød). Farven på lysdioden angiver, hvilken
babyenhed, der i øjeblikket sender lyd. Hvis
mere end én babyenhed overfører lyd på samme
tid, lyser en af dioderne konstant, mens en eller
to (afhængigt af, om der er en eller to andre
babyenheder, der i øjeblikket sender lyd) lysdioder blinker. En lysdiode, der blinker, angiver,
at babyenheden sender lyd, men ikke kan høres i
forældreenhedens højttaler. En lysdiode, der lyser konstant, angiver, at babyenheden sender lyd,
som kan høres i forældreenhedens højttaler. Hvis
alle babyenheder sender samtidigt, har lyden fra
babyenhed nr. 1 prioritet over babyenhed nr. 2,
som igen har prioritet over babyenhed nr. 3. (BE
1 = blå, BE 2 = grøn, BE 3 = rød).
När ljud överförs från babyenheten till föräldrarenheten, lyser en LED diod konstant ovanför
LCD displayen på föräldrarenheten. Det finns
tre LED dioder med olika färger (blå, grön
och röd). Färgerna på LED dioden indikerar
vilken babyenhet som aktuellt överför ljud. Om
mera än en babyenhet överför ljud samtidigt,
lyser en av LED dioderna konstant, medan en
eller två (beroende på om det finns en eller två
babyenheter som aktuellt överför ljud) LED dioder blinkar. En LED diod som blinkar indikerar
att babyenheten överför ljud, men detta kan inte
höras i föräldrarenhetens högtalare. En LED diod
som lyser konstant indikerar att babyenheten
överför ljud, och detta kan höras i föräldrarenhetens högtalare. Om alla babyenheter överför
ljud samtidigt, har ljudet från babyenhet nr 1
prioritet över babyenhet nr 2, som i sin tur har
prioritet över babyenhet nr 3. (BU - babyenhet 1
= blå, BU 2 =grön, BU 3 = röd).
Når mere end én babyenhed sender lyd.
1 Forældreenhed: Tryk på “BU #” for at
vælge hvilken babyenhed, du ønsker at høre
gennem forældreenhedens højttaler. Lysdioderne vil opdatere deres status (blinke/lyse
konstant), når du vælger mellem babyenhederne i transmissionstilstand.
SUOMEA
Ändring mellan babyenheter i standby läge
När mera än en babyenhet överför ljud;
1 Föräldrarenhet: Tryck på knappen “BU#”
för att välja vilken babyenhet du vill höra
genom PU (föräldrarenhet) högtalaren. LED
dioderna uppdaterar deras status (blinkande/
konstant ljus) när du väljer mellan
babyenheter i sändningsläge.
valitaksesi sen lapsen yksikön, jonka lämpötila- ja akkutiedot haluat nähdä.
Lapsen yksikön vaihtaminen lähetystilassa
Vanhemman yksikön LCD-näytön yläpuolella
oleva LED-valo palaa tasaisesti, kun lapsen
yksikön havaitsemat äänet välittyvät vanhemman
yksikköön. Laitteessa on kolme eriväristä LEDvaloa (sininen, vihreä ja punainen). LED-valon
väri kertoo, mikä lapsen yksiköistä kulloinkin
välittää ääntä. Kun enemmän kuin yksi lapsen
yksikkö lähettää ääntä samanaikaisesti, yksi
LED-valoista palaa tasaisesti samalla kun loput
LED-valot (riippuen siitä, lähettääkö ääntä
parhaillaan yksi vai kaksi lapsen yksikköä)
vilkkuvat. Vilkkuva LED-valo tarkoittaa, että
lapsen yksikkö lähettää ääntä mutta ääni ei kuulu
vanhemman yksikön kaiuttimesta. Tasaisesti
palava LED-valo tarkoittaa, että lapsen yksikkö
välittää ääntä, joka myös kuuluu vanhemman yksikön kaiuttimesta. Mikäli kaikki lapsen yksiköt
välittävät ääntä samanaikaisesti, lapsen yksikkö
nro 1 on etusijalla yksikköön nro 2 nähden, kun
taas yksikkö nro 2 on etusijalla yksikköön nro 3
nähden. (BU 1 = sininen, BU 2 =vihreä, BU 3 =
punainen).
Kun enemmän kuin yksi lapsen yksikkö välittää
ääntä:
1 Vanhemman yksikkö: Paina BU#-painiketta
valitaksesi, minkä lapsen yksikön haluat
kuuluvan vanhemman yksikön kaiuttimen
kautta. LED-valot muuttuvat sen mukaan
(vilkkuva/tasainen valo), minkä lapsen
yksikön haluat lähettävän ääntä.
15
ENGLISH
Turning off/on the Zero-Radiation-Function (ZRF)
Activating the Zero Radiation Function makes the baby units stop transmitting
signals to the parent unit in standby mode. Radiation = Zero. In standby mode
(when the microphone in baby unit is not detecting sound), you will not see temperature or battery status from the baby unit that has activated ZRF. Although,
this information will be displayed when the baby is making sound because the
information then will be transmitted together with sound signal.
NOTE: When the ZRF is activated, the out-of-range alarm will be deactivated. For this reason, only use the ZRF when you know that the units are
within range.
The baby and the parent unit must be turned on and connected to each
other.
1 Parent unit: Press and hold the “M” key for 2 sec-
onds. ZRF will appear steady and ON or OFF will
be flashing in display.
NORSK
Skru av/på null-strålings-funksjon (ZRF)
Aktivering av null-strålings-funksjon gjør at
babyenheten(e) ikke sender noen signaler til
foreldreenhet i stand-by-modus. Stråling = null.
I stand-by-modus (når mikrofon på BU ikke
fanger opp lyd) vil du ikke se temperatur eller
batteristatus til babyenheten som har aktivert
ZRF. Du vil allikevel få informasjon om temperatur og batteri når barnet gråter, for da kan
informasjon om temperatur og batteri sendes
sammen med lydsignalet.
MERK! Når null-strålings-funksjon er
aktivert så er utenfor-rekkevidde alarmen
deaktivert. Bruk derfor bare null-strålingsfunksjon når du vet at enhetene er innen
rekkevidde med hverandre.
Baby- og foreldreenhet må være skrudd på og ha
kontakt med hverandre.
1 Foreldreenhet: Hold inne «M»-knappen i
2 sekunder, skjermbildet viser nå ZRF, ON
eller OFF blinker.
2 Foreldreenhet: Bruk «+/-»-knappene for
2 Parent unit: Use the “+/-” buttons to turn the Zero
Radiation Function on or off. If you activate ZRF,
the ZRF icon will appear in both baby and parent
unit display.
å skru null-strålings-funksjon av eller på.
Hvis du aktiverer ZRF vil ZRF-ikonet vises
i både baby- og foreldreenhet.
3 Foreldreenhet: Trykk «M»-knappen for å
bekrefte valget ditt.
Gjenta steg 2 og 3 for hver babyenhet,
dersom du har flere enn en babyenhet paret
med foreldreenheten.
4 Trykk en gang på «M»-knappen tre ganger
3 Parent unit: Press the “M” button to confirm your
choice.
16
Repeat step 2 and 3 if there are more than one
baby unit connected to parent unit.
4 Parent unit: Press the “M” button three more times
to return to standby mode.
for å komme tilbake til stand-by-modus.
DANSK
Tænding/slukning af Zero-Radiation-Function (ZRF)
Aktivering af Zero Radiation Function (nulstrålingsfunktionen) får babyenheder til at stoppe
med at sende signaler til forældreenheden i
standbytilstand. Stråling = Nul I standby (når
mikrofonen i babyenheden ikke registrerer lyd),
vil du ikke få vist temperatur- eller batteristatus
fra babyenheden, der har aktiveret ZRF. Selvom
disse oplysninger vil blive vist, når barnet laver
lyden, fordi oplysningerne så vil blive overført
sammen med lydsignalet.
BEMÆRK! Når ZRF er aktiveret, deaktiveres rækkeviddealarmen. Derfor må
ZRF-funktionen kun anvendes, når du
er sikker på, at enhederne er inden for
rækkevidde.
Baby- og forældreenheden skal være tændt og
tilsluttet til hinanden.
1 Forældreenhed: Tryk på”M”-knappen og
hold den nede i 2 sekunder. ZRF vises permanent og ON eller OFF blinker i displayet.
2 Forældreenhed: Brug “+/-”-knapperne til
at aktivere eller deaktivere Zero Radiation
Function. Hvis du aktiverer ZRF, vises
ZRFikonet på både baby- og forældreenhedens display.
3 Forældreenhed: Tryk på ”M”-knappen
Menu for at bekræfte dit valg.
Gentag trin 2 og 3, hvis der er mere end én
babyenhed tilsluttet til forældreenheden.
4 Forældreenhed: Tryk på “M”-knappen tre
gange mere for at vende tilbage til standbytilstand.
SVENSKA
Frånslagning av/påslagning av Zero-Radiation-Function - noll-strålnings-funktion
(ZRF)
Aktivering av noll-strålnings-funktionen gör
att babyenheterna stoppar att sända signaler till
föräldrarenheten i standby läge. Strålning = noll.
I standby läge (när mikrofonen i babyenheten inte detekterar något ljud), kan du inte se
temperatur eller batteristatus från babyenheten
med aktiverat ZRF (noll-strålnings-funktion).
Emellertid, visas denna information när det hörs
ljud från babyn därför att informationen överförs
tillsammans med ljudsignalen.
SUOMEA
Zero Radiation -toiminnon (ZRF)
käynnistäminen/sammuttaminen
Kun Zero Radiation -toiminto on aktivoitu,
lapsen yksikkö ei lähetä ääntä vanhemman
yksikköön ollessaan valmiustilassa. Säteily =
Nolla. Lapsen yksikön ollessa valmiustilassa
(kun lapsen yksikön mikrofoni ei havaitse
ääntä) ZRF-aktivoidun lapsen yksikön lämpötila
tai akun tila eivät näy vanhemman yksikön
näytöllä. Tiedot kuitenkin ilmestyvät näytölle
lapsen pitäessä ääntä sillä tällöin tiedot välittyvät
äänisignaalin mukana.
NOTERA! När ZRF (noll-strålnings-funktion) är aktiverat, deaktiveras utom-räckhåll
alarmet. Av denna anledning, använd endast
ZRF när du vet att enheterna finns inom
räckhåll.
HUOM! Kun ZRF on aktivoitu, kuuluvuusalueen ulkopuolelle joutumisesta
ilmoittava hälytys ei ole aktivoituna. Käytä
ZRF-toimintoa siis ainoastaan silloin, kun
tiedät yksiköiden olevan kuuluvuusalueen
sisällä.
Babyenheten och föräldrarenheten måste slås på
och anslutas med varandra.
Käynnistä sekä lapsen että vanhemman yksikkö,
joiden tulee olla yhdistettynä toisiinsa.
1 Föräldrarenhet: Tryck och håll knappen
1 Vanhemman yksikkö: Pidä M-painiketta
2 Föräldrarenhet: Använd knapparna “+/-”
2 Vanhemman yksikkö: Käytä ”+/-”-painik-
3 Föräldrarenhet: Tryck på ”M” knappen för
3 Vanhemman yksikkö: Paina M-painiketta
“M” under 2 sekunder. ZRF (noll-strålnings-funktion) visas konstant och ON eller
OFF blinkar i displayen.
för att slå på/eller av noll-strålnings-funktionen. Om du aktiverar ZRF, visas ZRF
ikonen i displayen på både baby- och
föräldrarenheten.
att bekräfta ditt val.
Upprepa steg 2 och 3, om det finns mera än
en babyenhet ansluten till föräldrarenheten.
4 Föräldrarenhet: Tryck på knappen “M” tre
eller flera gånger för att återgå till standby
läge.
pohjassa 2 sekunnin ajan. Näytölle ilmestyy
tasaisesti palava teksti ZRF, minkä lisäksi
näytöllä vilkkuu teksti ON tai OFF.
keita käynnistääksesi tai sammuttaaksesi
Zero Radiation -toiminnon. Mikäli aktivoit
ZRF-toiminnon, ZRF-kuvake ilmestyy sekä
lapsen että vanhemman yksikön näytölle.
uudelleen vahvistaaksesi valintasi.
Mikäli vanhemman yksikköön on yhdistetty
enemmän kuin yksi lapsen yksikkö, toista
kohdat 2 ja 3.
4 Vanhemman yksikkö: Paina M-painiketta
vielä kolme kertaa palataksesi valmiustilaan.
17
ENGLISH
NORSK
Alarms / Warnings
Alarmer / Advarsler
OUT-OF-RANGE alarm/alert is activated after 30 seconds when:
OUT-OF-RANGE (utenfor-rekkevidde) alarm
aktiveres etter 30 sekunder når
1 baby- and parent unit is beyond communication range
2 baby unit is turned off
3 baby unit’s power is suddenly cut off (battery completely empty).
An alarm will be heard, LCD-display will show RANGE and LCD-light will
flash.
TEMPERATURE alarm/alert is activated if
1 the actual temperature exceeds the selected temperature high limit.
2 the actual temperature goes below the selected low temperature limit.
An alarm will be heard, LCD-display will show TEMP and actual temperature
will flash together with HIGH or LOW.
LOW BATTERY alarm/alert is activated if
1 the baby unit’s battery power level falls below a certain limit.
2 the parent unit’s battery power level falls below a certain limit.
An alarm will be heard and the battery status indicator (of either baby or parent
unit) will flash and LCD-display will show BATT.
18
SMOKE alarm/alert is only working if the smoke detector accessory is purchased. If smoke is detected an alarm will be heard and LCD-display will show
SMOKE.
1 baby- og foreldreenheten er utenfor kommunikasjons-rekkevidde,
2 når babyenheten skrus av eller
3 når babyenheten av en eller annen årsak
ikke får sendt signal (f.eks hvis batteriet er
helt tomt).
En alarm varsler med lyd, LCD-displayet viser
RANGE og LCD-lyset blinker.
TEMPERATUR alarm/varsling aktiveres hvis
1 den faktiske temperatur overstiger den
valgte øvre temperaturgrense eller
2 faller under den valgte nedre temperaturgrense.
En alarm varsler med lyd, LCD-displayet viser
TEMP, og den faktiske temperatur blinker sammen med HIGH (høy) eller LOW (lav).
LOW BATTERY (lavt batterinivå) alarmen
aktiveres hvis
1 baby- eller
2 foreldreenhetens batterinivå faller under en
viss grense.
En alarm varsler med lyd, batteriets statusindikator blinker og LCD-displayet viser BATT.
RØYKALARM virker kun hvis røykvarsler
tilbehøret er kjøpt og koblet til foreldreenheten.
Hvis røyk oppdages aktiveres en alarm med lyd
og LCD-displayet viser SMOKE.
DANSK
SVENSKA
SUOMEA
Alarmer/advarsler
Alarm/varningar
Hälytykset / Varoitukset
OUT-OF-RANGE alarm aktiveres efter 30
sekunder, når
OUT-OF-RANGE (utanför-område) alarm/
varning aktiveras efter 30 sekunder när
KUULUVUUSALUEEN ULKOPUOLELLE joutumisesta ilmoittava hälytys/varoitus aktivoituu
30 sekunnin kuluttua, kun
1 baby- og forældreenheden er uden for kom-
1 baby- och föräldrarenheten är utanför kom-
2 når babyenheden slukkes eller
2 när babyenheten är frånslagen eller
3 babyenheden pludselig afbrydes (batteriet
3 babyenhetens strömtillförsel har plötsligt
munikationsrækkevidde,
er helt tomt).
munikationsområdet,
stoppats (batteriet är helt tomt).
En alarm vil blive aktiveret, LCD-skærmen
viser meddelelsen RANGE (rækkevidde) og
LCD-lyset blinker.
Ett alarm hörs, LCD-displayen visar RANGE
(område) och LCD-ljuset kommer att blinka.
TEMPERATURE-alarmen aktiveres, hvis
TEMPERATUR alarm/varning aktiveras om
1 lapsen ja vanhemman yksiköt ovat liian
kaukana toisistaan,
2 lapsen yksikkö on sammutettu tai
3 lapsen yksikön virta katkeaa äkillisesti
(akku tyhjenee kokonaan).
Laite hälyttää, LCD-näytölle ilmestyy teksti
RANGE, ja LED-valo vilkkuu.
LÄMPÖTILAhälytys/varoitus aktivoituu, mikäli
1 den faktiske temperatur overstiger den
1 aktuell temperatur överstiger vald övre
1 ilman lämpötila ylittää määritellyn mak-
2 falder under den valgte, nedre temperaturgrænse.
2 underskrider vald nedre temperaturgräns.
2 ilman lämpötila alittaa määritellyn min-
valgte øvre temperaturgrænse eller
En alarm vil blive aktiveret, LCD-displayet
viser TEMP, og den faktiske temperatur blinker
sammen med HIGH (høj) eller LOW (lav).
LOW BATTERY-alarmen (lavt batteriniveau)
aktiveres, hvis
temperaturgräns eller
Ett alarm hörs, LCD-displayen visar TEMP och
aktuell temperatur kommer att blinka tillsammans med HIGH ellerr LOW.
LOW BATTERY (lågt batteri) alarm/varning
aktiveras om
similämpötilan tai
imilämpötilan.
Laite hälyttää, LCD-näytölle ilmestyy teksti
TEMP, ja mitattu lämpötila vilkkuu yhdessä
tekstin HIGH tai LOW kanssa.
AKKU VÄHISSÄ -hälytys/varoitus aktivoituu,
mikäli
1 babyenhedens eller
1 baby- eller
1 lapsen tai
2 forældreenhedens batteriniveau falder under
2 föräldrarenhetens batterinivå faller nedanför
en viss gräns.
2 aikuisen yksikön akun varaus putoaa alle
en vis grænse.
määritellyn tason.
En alarm vil blive aktiveret, og batteriets
statusindikator (enten baby- eller forældreenhed)
vil blinke og LCD-displayet vil vise meddelelsen
BATT.
Ett alarm hörs och batteriets statusindikator (på
antingen baby- eller föräldrarenheten) kommer
att blinka och LCD-displayen visar BATT.
Laite hälyttää, akun varaustasosta kertova
kuvake vilkkuu (joko lapsen tai vanhemman
yksikössä), ja LCD-näytölle ilmestyy tekstin
BATT.
Røgalarmen (SMOKE) virker kun, hvis røgalarmstilbehøret er tilkøbt. Hvis der registreres
røg, aktiveres en alarm, og LCD-displayet vil
vise meddelelsen SMOKE (røg)
SMOKE (rök) alarm/varning visas endast om
rökdetektorn har köpts som tillbehör. Om rök
upptäcks, hörs ett alarm och LCD-displayen
kommer att visa SMOKE.
PALOhälytys/varoitus toimii ainoastaan silloin,
kun laitteeseen on ostettu lisävarusteena palovaroitin. Mikäli varoitin havaitsee savua, laite
hälyttää ja LCD-näytöllä vilkkuu teksti SMOKE.
19
www.neonate.no
Download PDF

advertising