LotusGrill
DER RAUCHFREIE HOLZKOHLEGRILL
INSTRUCTION MANUAL
Charcoal Table Grill
Type G340
KÄYTTÖOHJE
Pöytägrilli
Tyyppi G340
MODE D‘EMPLOI
Barbecue à poser à charbon de bois
Type G340
BRUKSANVISNING
Träkolsbordsgrill
Typ G340
ISTRUZIONI PER L’USO
Barbecue da tavolo
Tipo G340
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Настольный гриль на
древесном угле
Тип G340
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Parrilla de mesa de carbón vegetal
Tipo G340
GEBRUIKSHANDLEIDING
Houtskooltafelbarbecue
Type G340
Art.- Nr. G-LI-34 / G-RO-34 / G-GE-34 / G-GR-34 / G-OR-34 / G-AN-34
RUS
NED
Holzkohletischgrill
Typ G340
SWE
FIN
SPA
ITA
FRA
ENG
DEU
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEU - Lieferumfang
11
10
9
1
2
3
4
5
6
7
8
-
1
1
1
1
1
1
2
1
x
x
x
x
x
x
x
x
9
10
11
12
-
4
1
1
1
x
x
x
x
Grillrost
Deckel für den Holzkohlebehälter
Holzkohlebehälter
Anzündschale
Innenschale
Außenschale mit eingebautem Batteriefach
Verriegelungsschnallen
Kombinierte An-/Ausschalter-Lüftung und
Wärmerregler mit Lichtanzeige
Batterie AA 1,5V DC
Batteriefachabdeckung
Transporttasche
Bedienungsanleitung
1
2
3
4
5
6
7
8
Patent no. EP1838187 (B1)
Wedermann System
2
ENG - List of Components
1
2
3
4
5
6
7
8
-
1
1
1
1
1
1
2
1
x
x
x
x
x
x
x
x
9
10
11
12
-
4
1
1
1
x
x
x
x
Grill Grid
Charcoal Container Cover
Charcoal Container
Ignition Plate
Inner Bowl
Outer Bowl with integrated Battery Case
Latch
On/Off Switch for Heat Regulation with Light
Indicator
Battery AA 1,5V DC
Battery Case Cover
Carrying Bag
Instruction Manual
ITA - Distinta componenti
1
2
3
4
5
6
7
8
-
1
1
1
1
1
1
2
1
x
x
x
x
x
x
x
x
9
10
11
12
-
4
1
1
1
x
x
x
x
griglia
coperchio per il contenitore della carbonella
contenitore della carbonella
piano di accensione
guscio interno
guscio esterno con vano batterie integrato
fibbie di bloccaggio
sistema di ventilazione combinato di accensione/spegnimento e regolatore di calore
con spia luminosa
batterie AA 1,5V DC
coperchio del vano batterie
borsa da trasporto
istruzioni per l’uso
FIN - Osaluettelo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
-
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Grilliritilä
Hiiliastian kansi
Hiiliastia
Sytytyslevy
Sisäkulho
Ulkokuori paristokoteloineen
Salpa
Katkaisin ja säädinyhdistelmä merkkivalolla
Patteri AA 1,5V DC
Patterikotelon kansi
Kantokassi
Käyttöohjeet
RUS - Список запчастей
1
2
3
4
5
6
-
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
7-2x
8-1x
9-4x
10 - 1 x
11 - 1 x
12 - 1 x
решётка для гриля
крышка для ёмкости под угли
ёмкость под угли
поддон под горючее вещество
внутренняя чаша
внешняя чаша с встроенным отсеком для
батареек
защелки
Комбинированный выключатель вентилятора и регулятор температуры со световой
индикацией
батарейки AA 1,5 В постоянного тока
(DC)
крышка отсека для батареек
сумка для переноски гриля
инструкция по эксплуатации
FRA - Liste des pièces
1
2
3
4
5
6
-
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
7-2x
8-1x
9
10
11
12
-
4
1
1
1
x
x
x
x
grille
couvercle pour le réservoir à charbon de bois
réservoir à charbon de bois
plaque d’allumage
cuve intérieure
cuve extérieure avec compartiment à piles
intégré
clips de fixation
interrupteur de mise en marche et d’arrêt
du ventilateur et un thermostat avec témoin
lumineux
piles AA 1,5V DC
couvercle pour le compartiment à piles
housse de transport
mode d’emploi
SPA - Lista de recambios
1
2
3
4
5
6
-
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
7-2x
8-1x
9
10
11
12
-
4
1
1
1
x
x
x
x
1
2
3
4
5
6
7
8
-
1
1
1
1
1
1
2
1
x
x
x
x
x
x
x
x
9
10
11
12
-
4
1
1
1
x
x
x
x
Parrilla
Tapa para el recipiente de carbón vegetal
Recipiente de carbón vegetal
Bandeja de encendido
Bandeja interior
Bandeja exterior con compartimiento para
pilas incorporado
Hebillas de aseguramiento
Interruptor de conexión/desconexión combinado del ventilador y regulador de calor con
indicación luminosa
Pilas AA 1,5V CC
Cubierta de compartimiento de pilas
Bolsa de transporte
Instrucciones de manejo
SWE - Lista över grillens delar
Grillgaller
Lock för träkolsbehållare
Träkolsbehållare
Tändningsdel
Innerdel
Ytterdel med integrerat batterifack
Låsklämmor
Kombinerad fläktströmbrytare och
värmereglage med ljusdisplay
Batteri AA 1,5V DC
Batterifackskåpa
Transportväska
Bruksanvisning
NED - Verpakkingsinhoud
1
2
3
4
5
6
-
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
7-2x
8-1x
9
10
11
12
-
4
1
1
1
x
x
x
x
grillrooster
deksel voor houtskoolreservoir
houtskoolreservoir
ontstekingsplaat
binnenste schaal
buitenste schaal met geïntegreerd
batterijcompartiment
vergrendelsluitingen
gecombineerde aan/uit-knop en ventilatie-/
warmteregelaar met indicatielampje
batterij AA 1,5V DC
afdekplaatje batterijcompartiment
transporttas
gebruikshandleiding
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vorwort
Lesen Sie die Bedienung des Holzkohletischgrills vor Inbetriebnahme vollständig und sorgfältig durch.
DEU
Bewahren Sie diese für Nachschlagezwecke auf und geben diese auch an jeden nachfolgenden Verwender weiter.
Technische Daten
-
Gesamtmaße: 350x368x234 mm
Gewicht: 3,7 kg
Material: Edelstahl, Stahl und Kunststoff
Batteriebetrieben: 4 x 1.5V AA (6 Volt)
Sicherheitsinformationen
Wichtige Symbole und Vorsichtsmaßnahmen
Bleiben Sie Aufmerksam!
Gefahr von Sachschäden bzw. Schäden am Produkt.
Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben können.
Gefahren oder gefährliche Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen können.
- Warnung vor Verbrennung!
- Warnung vor Erstickung!
- Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
- Verwenden Sie zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen
Spiritus oder Benzin!
- Halten Sie Kinder und Haustiere fern!
- Verwenden Sie nur Bio-Anbrenngel als Anzündhilfe
entsprechend der Europäischen Norm für Anzündhilfe
(EN 1860-3)
- Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
- Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
- Benutzen Sie beim Grillen eine Grillzange. Wir empfehlen die
Verwendung von LotusGrill Zubehör.
- Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.
4 Bedienungsanleitung
Sicherheitsinformationen
Die sichere Handhabung der Batterien ist zu beachten:
Es dürfen nur im Handel zugelassene AA-Batterien in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Die ordnungsgemäße Entsorgung der Batterien ist zu beachten:
Die leeren Batterien sind nach den gesetzlichen Bestimmungen
des Batteriegesetzes (BattG) zu
entsorgen, d.h. bei den von den Händlern eingerichteten Sammelstellen abzugeben.
Die leeren Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
DEU
Batterien sicher handhaben und entsorgen
Holzkohle sicher entsorgen
Entsorgen Sie die verbrauchte Holzkohle nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall oder
anderen nicht brennbaren Materialien. Geben Sie diese nicht in Kunststoff- oder andere
Behälter aus brennbaren Materialien.
Altgerät umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie Ihr Altgerät getrennt vom Hausmüll durch Abgabe
an den hierfür vorgesehenen
Sammelstellen. Diese teilt Ihnen der Hersteller auf Anfrage mit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Holzkohletischgrill darf zum Grillen mit Holzkohle für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden.
Dieser Holzkohletischgrill darf nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden.
Alle Vorgaben dieser Bedienungsanteilung sind unverändert einzuhalten.
Der Holzkohletischgrill ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt!
Allgemeine Hinweise zur Montage
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die
Sicherheitshinweise. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau. Schaffen Sie zuvor eine ebene Arbeitsfläche mit ausreichend Platz. Entnehmen Sie das Gerät
der Verpackung!
Deutsch 5
DEU
Montagevorbereitung
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Einzelteilliste und der Zeichnung die
Vollständigkeit des Lieferumfangs:
Nehmen Sie den vormontierten Grillrost ab und den Holzkohlebehälter
heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Erste Benutzung
Auf dem Metallnetz des Holzkohlebehälters können produktionsbedingt
Ölreste sein, die nur bei der ersten Benutzung leichte Rauchentwicklung
verusachen können.
Pflege und Aufbewahrung
Sie müssen den Grill vor der Reinigung vollständig abkühlen lassen.
Benutzen Sie kein Wasser, um den heißen Grill abzukühlen.
Es kann sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen kommen.
- Nach jeder Benutzung sind der Grillrost und die Innenschüssel sowie sonstige verschmutze Teile zu reinigen.
- Warten Sie mit der Reinigung unbedingt bis der Grill vollständig abgekühlt ist, da sonst
die Gefahr von Verbrennungen besteht.
- Grillrost und Innenschüssel können entweder in der Spülmaschine oder per Hand mit
allen handelsüblichen Geschirrspülmitteln gereinigt werden.
- Verwenden Sie zur Reinigung niemals Säure, Lösungsbenzin oder andere brennbaren
Stoffe.
- Die Außenschale mit der Elektroeinheit mit einem feuchten Lappen oder einer Bürste
reinigen.
- Vor längerer Außerbetriebsetzung sollten die Batterien aus dem Gerät entfernt werden.
Garantie
Für Ihren LotusGrill gilt eine Garantie von zwei Jahren auf alle Herstellungsfehler, und
zwar ab Kaufdatum, sofern das Gerät entsprechend dieser Gebrauchsanweisung
benutzt wurde. Ihre Kaufquittung mit Angabe des Kaufdatums ist Ihr Garantienachweis.
Eventueller Verschleiß, Rostbildung, Verformung und Verfärbung der Teile (insbesondere der Edelstahlteile), die direkt dem Feuer ausgesetzt sind, sind normal und
werden unter keinen Umständen als Herstellungsfehler angesehen - sie sind das
logische Resultat ihrer Benutzung. Der Holzkohlebehälter ist ein Verschleißteil und
sollte von Zeit zu Zeit gewechselt werden.
6 Bedienungsanleitung
Montage und Gebrauchsanweisung
Montagebeschreibung
(6)
. Setzen Sie die vier (4) AABatterien(7) ein. Achten Sie auf die Polarität. Verschließen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Innenschale
(5)
DEU
1. Öffnen Sie das Batteriefach im Boden der Außenschale
in die Außenschale(6).
3.
Füllen Sie den Holzkohlebehälter(3) mit circa 250g Lotus Spezialholzkohle, und setzen
Sie den Deckel(2) auf den Holzkohlebehälter.
4. Tragen Sie einen circa 10mm breiten Ring des Grillanzündergels in die Mitte der Anzündschale(4) auf, und legen Sie die Anzündschale(4) auf die Innenschale(5).
5. Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter an der Außenschale
(6)
ein und drehen Sie den Reg-
ler zunächst auf die höchste Stufe (nach rechts).
Damit die Flamme beim Anzünden nicht erstickt, muss der Lüfter
eigeschaltet sein.
Sie dürfen nicht in die offene Flamme greifen!
6. Halten Sie das Streichholz so lange an das Gel, bis das Gel brennt.
7. Stellen Sie den gefüllten Holzkohlebehälter
mit Deckel(2) auf die
Anzündschale . Innerhalb kürzester Zeit beginnt die Holzkohle zu glühen.
(3)
(4)
Sie müssen den Holzkohlebehälter vorsichtig und gleichmäßig
aufsetzen!
8. Legen Sie den Grillrost
(1)
auf die Innenschale. Achten Sie darauf, daß Sie die vier
Metallfüsse in die Schlitze der Innenschale einführen. Die zwei Bügel seitlich am Grillrost
müssen auf die Verriegelungsschnallen ausgerichtet sein.
9. Haken Sie die zwei Bügel mit den Verriegelungsschnallen ein und drücken Sie die
Schnallen nach unten. Der gesamte Tischgrill ist jetzt eine verbundene Einheit.
10. Nach circa 3-4 minuten ist der LotusGrill
®
einsatzbereit. Um die Hitze zu regulieren,
benutzen Sie den Wärmerregler(8).
Deutsch 7
INSTRUCTION MANUAL
Introduction
Before using the Charcoal Table Grill for the first time, read the manual thoroughly.
Keep the manual for your reference during the complete product life and pass it on to any other grill
users.
ENG
Technical Data
-
Dimension: 350x368x234 mm / 13.8x14.5x9.2 inches
Weight: approx. 3.7 kg / 8.2 US pounds
Material: Stainlessm Steel, Steel und Plastics
Batteries: 4 x 1.5V AA (6 Volt)
Safety information
Important symbols and precautionary measures
Be attentive!
Inaccurate use could cause damage to material.
Inaccurate use could cause small injuries or damage to material.
Inaccurate use could cause heavy injuries or even lethal outcome.
- Risk of burns!
- Risk of suffocation! (in case of grilling in a closed space)
- Do not use this grill in unventilated spaces.
- Do not use spiritus or fuel to ignite the grill!
- Keep the grill away from children and animals!
- Use only organic barbecue gel lighters according to European
Standard (EN 1860-3)
- Let the grill cool off entirely before cleaning.
- Never use water to extinguish the charcoal.
- Use barbecue tongs. We recommend LotusGrill Accessories.
- Never leave the hot grill unattended.
8 Instruction Manual
Safety information
Secure handling and disposal of used batteries
Please note: Only use commercially approved AA-batteries.
ENG
Remember to dispose batteries properly according to local
regulation, i.e. at a battery collection point.
Batteries may not be disposed with domestic waste.
Proper disposal of charcoal
Dispose charcoal in proper non-combustible or metal containers only. Do not dispose in
plastic or inflammable containers.
Environmentally friendly disposal of electrical equipment
Please dispose your old grill at proper collection points, which
the manufacturer can point out to you at request. Do not dispose
your old device with domestic waste.
Intended Use
The LotusGrill may be used to grill meals using charcoal. Do not use this grill in unventilated spaces.
All guidelines provided in this manual must be observed.
The LotusGrill grill is intended for private use only!
Assembly: General Information
Read the assembly instructions carefully and follow the safety information. Be sure to
have enough time at your disposal. Create ample space. Remove grill from packaging!
English 9
Assembly: Preparation
ENG
Check list of components and chart to make sure all items are included in delivery:
- Remove the pre-assembled grill grid and charcoal container.
- Take off packaging.
First Use
The Charcoal Container may contain a thin oil film on the metal net, due to its
production process. This oil can cause smoke only in the first use.
Maintenance and Storage
The grill must cool off completely before cleaning.
Do not use water to cool off the hot grill. Burns and scalding might
occur.
Clean grill grid, inner bowl and other dirty parts after each use. The grill must cool off
entirely before cleaning, otherwise burning injuries might occur.
Grill grid and inner bowl are dishwasher safe or can be cleaned with standard washing-up
liquid.
Clean outer bowl (containing electronic unit) only with wet cloth or brush.
Do not use acidic, solvent or other flammable liquids.
Remove batteries during a longer period of storage.
Warranty
The LotusGrill has a 2-years-warranty from date of purchase against manufacturing
defects, given that it was used according to instructions of use. For proof of warranty,
please retain your sales receipt with indicated date of purchase.
Abrasion, rust, deformation or staining of parts exposed directly to flame (especially
stainless steel parts) are normal wear after use and are under no circumstance
considered to be manufacturing defects.
The charcoal container is a wear part and should be exchanged occasionally.
10 Instruction Manual
Assembly and Operation Instructions
Assembly
1.
Open the battery case at the bottom of the outer bowl(6). Insert four AA batteries(7).
Mind polarity. Close the battery case.
(5)
into the outer bowl(6).
3.
Fill charcoal container(3) with approx. 250g of Lotus Special Charcoal. Put cover on
charcoal container(2).
4. Apply a circular layer of lighter gel on ignition plate
ENG
2. Place the inner bowl
, approx 10 mm (0.4 inches)
(4)
wide. Place ignition plate
(4)
into inner bowl .
(5)
5. Turn the round ventilation control button on outer bowl
(6)
on. Turn it clockwise to
maximum position.
In order not to quench the flame, the ventilation needs to be
turned on.
Do not touch the flame!
6. Light gel with a match.
7. Put the cover
on the filled charcoal container(3) and place container on ignition
plate . Within a short period of time, the charcoal will be glowing.
(2)
(4)
Place the charcoal container carefully and evenly on the ignition
plate!
8. Put the grill grid
(1)
on top of the inner bowl(5). Make sure to insert the four metal legs
into the slots of the inner bowl(5). Both metal loops at the side of the grill grid(1) have to
be aligned with the latches.
9. Hook the latches into the metal loops, and pull down to lock the device. The grill is
now a connected and compact unit.
10. After approx. 3-4 minutes, LotusGrill is ready for use. Use the On/Off Switch for
heat regulation(8) to regulate heat.
English 11
MODE D´EMPLOI
Avant-propos
Lisez le mode d’emploi du barbecue à charbon de bois entièrement et attentivement avant sa première
mise en service.
Conservez-le dans le cas où vous auriez besoin de le consulter à nouveau et remettez-le à toutes les
personnes qui utiliseront le barbecue après vous.
Données techniques
FRA
-
Dimensions: 350x368x234 mm
Poids: 3.7 kg
Matériaux: acier inoxydable, acier et plastique
Fonctionne à piles: 4 x 1.5V AA (6 volt)
Consignes de sécurité
Symboles et mesures de précaution à connaître et à respecter
IMPORTANT
Soyez toujours vigilant.
ATTENTION
Risque de dégâts matériels ou d’endommager le produit.
PRÉCAUTION
Dangers ou conduite dangereuse susceptibles de provoquer des
blessures légères ou des dégâts matériels.
Dangers ou conduite dangereuse susceptibles d’entraîner des
AVERTISSEMENT blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT - Attention au risque de brûlure !
- Attention au risque d’asphixie !
- N’utilisez pas le barbecue dans des pièces fermées.
PRÉCAUTION
- N’utilisez pas d’essence ou d’alcool à brûler pour allumer ou
rallumer le barbecue.
- Tenez les enfants et les animaux domestiques éloignés du
barbecue.
- Utilisez exclusivement un gel allume-feu bio, conformément à la
norme européenne relative à l’usage des produits allume-feu (EN
1860-3).
ATTENTION
- Attendez que le barbecue ait complètement refroidi avant de le
nettoyer.
- Ne projetez jamais d’eau pour éteindre le charbon de bois.
IMPORTANT
- Pendant l’utilisation du barbecue, utilisez toujours une pince à
barbecue. Nous vous recommandons d’utiliser les accessoires
LotusGrill.
- Ne laissez jamais le barbecue encore chaud/brûlant sans
surveillance.
12 Mode D´Emploi
Consignes de sécurité
Veuillez respecter les règles de manipulation des piles:
Utilisez uniquement des piles AA autorisées sur le marché et en
parfait état, c’est-à-dire sans défauts visibles.
Veuillez respecter les règles d’élimination des piles:
Les piles usagées doivent être éliminées conformément aux
dispositions de la loi sur l’élimination des piles, c’est-à-dire
qu’elles seront déposées dans les points de collecte installés
chez les commerçants.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères.
FRA
Manipuler et éliminer les piles en toute sécurité
Éliminer le charbon de bois en toute sécurité
Pour vous débarrasser de votre charbon de bois usagé, utilisez exclusivement des
conteneurs spécialement conçus à cet effet, en métal ou à base de matériaux non
inflammables. Ne placez pas le charbon de bois usagé dans des conteneurs en plastique
ou à base de matériaux inflammables.
Éliminer un appareil usagé sans nuire à l’environnement
Ne jetez pas votre appareil usagé avec les ordures ménagères,
mais déposez-le dans un des points de collecte prévus à cet
effet. Pour en connaître les coordonnées, adressez-vous au
fabricant.
Utilisation conforme à la règlementation
Ce barbecue à poser est conçu pour préparer des grillades au charbon de bois.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans des espaces fermés.
Les instructions contenues dans la présente notice doivent être suivies de manière stricte.
Le barbecue à poser à charbon de bois est réservé à un usage exclusivement privé.
Consignes générales de montage
Lisez attentivement la notice de montage et respectez les consignes de sécurité. Prenez
le temps nécessaire pour effectuer le montage dans de bonnes conditions. Prévoyez
une surface de travail plane et dégagée. Sortez l’appareil de son carton d’emballage.
Français 13
Avant le montage
Assurez-vous que tous les articles vous ont bien été livrés avec le barbecue en vous
référant à la liste des pièces et aux illustrations fournies.
Sortez la grille pré-montée et le réservoir à charbon de bois.
Éloignez le carton d’emballage.
Première utilisation
FRA
Des résidus graisseux résultant de la fabrication du barbecue ont pu s’accumuler sur
le support métallique du réservoir à charbon de bois et peuvent dégager une légère
fumée. Ce phénomène disparaîtra après la première utilisation.
Entretien et conservation
IMPORTANT Avant de nettoyer le barbecue, attendez qu’il ait complètement
refroidi.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais d’eau pour refroidir le barbecue encore chaud/
brûlant.
Vous risquez en effet de vous brûler ou de vous ébouillanter.
- Après chaque utilisation, veillez à nettoyer la grille, la cuve intérieure ainsi que toutes
les pièces tachées.
- Pour cela, vous devez impérativement attendre que le barbecue ait complètement
refroidi afin d’éviter tout risque de brûlure.
- La grille et la cuve intérieure peuvent passer au lave-vaisselle ou être nettoyées à la
main avec du liquide vaisselle classique.
- Pour le nettoyage, n’utilisez jamais d’acide, d’essence minérale ou d’autres substances
inflammables.
- Pour le nettoyage de la cuve extérieure, qui contient l’unité électrique, utilisez un
chiffon humide ou une brosse.
- Nous vous recommandons de retirer les piles de leur compartiment avant une période
d’inutilisation prolongée du barbecue.
Garantie
Votre barbecue LotusGrill est couvert par une garantie de deux ans pour tout défaut de
construction à compter de la date d’achat et sous réserve que l’appareil ait été utilisé
conformément aux instructions de la présente notice d’utilisation. Votre ticket de caisse
mentionnant la date d’achat fait office de certificat de garantie.
Il se peut que vous constatiez l’apparition de traces d’usure, de rouille, une déformation
ou une décoloration des pièces (en particulier des pièces en acier inoxydable) qui sont
directement exposées aux flammes. Ces phénomènes sont tout à fait normaux et résultent de l’utilisation normale de l’appareil. Ils ne peuvent en aucun cas être assimilés
à des défauts de fabrication. Le réservoir à charbon de bois est une pièce d’usure qu’il
conviendra de remplacer de temps en temps.
14 Mode D´Emploi
Montage et mode d’emploi
Description des étapes de montage
1. Ouvrez le compartiment à piles situé au fond de la cuve extérieure
quatre (4) piles AA
(6)
. Introduisez les
. Faites attention à respecter la polarité. Refermez le compartiment
(7)
à piles.
3.
bois
(5)
dans la cuve extérieure
.
(6)
Versez environ 250 g de charbon de bois spécial Lotus dans le réservoir à charbon de
(3)
puis placez le couvercle (2) sur le réservoir à charbon de bois.
4. Formez un cercle de gel allume-feu d’environ 10 mm de large au centre de la plaque
d’allumage
(4)
puis déposez la plaque d’allumage
(4)
FRA
2. Placez la cuve intérieure
au fond de la cuve intérieure(5).
5. Tournez l’interrupteur situé sur la cuve extérieure
sur la position Marche puis
tournez dans un premier temps le bouton du thermostat jusqu’au dernier cran (vers la
(6)
droite).
IMPORTANT
PRÉCAUTION
Le ventilateur doit être en marche pour que la flamme ne
s’éteigne pas.
N’approchez jamais votre main de la flamme!
6. Tenez l’allumette allumée en contact avec le gel jusqu’à ce que le gel s’enflamme.
7. Placez le réservoir à charbon de bois rempli
(3)
avec son couvercle(2) sur la cuve
contenant la plaque du brûleur(4). Le charbon de bois devient brûlant et incandescent en
quelques minutes.
PRÉCAUTION
8. Posez la grille
Installez le réservoir à charbon de bois avec précaution et de
manière stable.
(1)
sur la cuve intérieure. Vérifiez que les quatre pieds métalliques
s’insèrent correctement dans les rainures de la cuve intérieure. Les barrettes de part et
d’autre de la grille doivent être fixées à la cuve à l’aide des deux clips de verrouillage
situés au niveau des extrémités de la cuve.
9. Accrochez les deux clips sur les barrettes de la grille puis appuyez sur les clips vers
le bas pour verrouiller l’ensemble. À présent, le barbecue à poser forme un seul et même
bloc.
10. Après 3 à 4 minutes, le barbecue LotusGrill
®
est prêt à l’emploi. Pour régler la tem-
pérature, utilisez le thermostat .
(8)
Français 15
INSTRUZIONE PER L´USO
Introduzione
Prima della messa in funzione del barbecue da tavolo leggere accuratamente e completamente le
istruzioni per l’uso.
Conservare le istruzioni per l’uso per consultarle in qualsiasi momento e consegnarle anche agli utenti
successivi.
Dati tecnici
-
Dimensioni complessive: 350x368x234 mm
Peso: 3,7 kg
Materiale: acciaio inox, acciaio e plastica
Alimentato a batteria: 4 x 1,5 V AA (6 volt)
ITA
Informazioni di sicurezza
Simboli importanti e misure precauzionali
IMPORTANTE Fare sempre molta attenzione!
ATTENZIONE
Pericolo di danni materiali o di danni al prodotto.
PRUDENZA
Pericoli o comportamenti pericolosi che possono causare lesioni lievi
o danni materiali.
AVVISO
Pericoli o comportamenti pericolosi che possono causare lesioni
gravi o addirittura mortali.
AVVISO
- Avvertenza per evitare scottature!
- Avvertenza per evitare soffocamenti!
- Non utilizzate il barbecue in locali chiusi!
PRUDENZA
- Non utilizzate alcol o benzina per accendere o riaccendere il
barbecue!
- Tenere lontani i bambini e gli animali domestici!
- Utilizzare solo gel di accensione biologico come mezzo di
accensione in conformità alla Normativa Europea sui mezzi di
accensione (EN 1860-3)
ATTENZIONE - Prima di pulire il barbecue si deve attendere che si sia
completamente raffreddato.
- Non usare mai l’acqua per spegnere la carbonella.
IMPORTANTE - Durante la cottura usare una pinza per barbecue. Si consiglia di
usare gli accessori LotusGrill.
- Non lasciare mai incustodito il barbecue ancora caldo.
16 Instruzione per L´uso
Informazioni di sicurezza
Maneggiare e smaltire le batterie in modo sicuro
Osservare le indicazioni sull’impiego sicuro delle batterie:
Si devono usare solo batterie AA omologate disponibili in
commercio e in perfette condizioni.
Osservare le indicazioni sul corretto smaltimento delle batterie:
Le batterie scariche si devono smaltire secondo le disposizioni
della legge sulle batterie (BattG), vale a dire consegnarle presso
i centri di raccolta allestiti dai rivenditori.
Le batterie scariche non si devono gettare tra i rifiuti domestici.
ITA
Smaltire la carbonella nel rispetto della sicurezza
La carbonella consumata deve essere smaltita soltanto negli appositi recipienti di metallo
o di qualsiasi altro materiale non combustibile. Non metterla in un recipiente di plastica o
di altri materiali combustibili.
Smaltire l’apparecchio fuori uso nel rispetto dell’ambiente
L’apparecchio fuori uso non va smaltito gettandolo tra i rifiuti
domestici ma consegnandolo presso gli appositi centri di
raccolta. Su richiesta il produttore vi comunicherà il centro di
raccolta.
Impiego appropriato
Questo barbecue da tavolo deve essere usato per grigliare con carbonella e per la
preparazione di pietanze grigliate.
Non usare il barbecue da tavolo in ambienti chiusi.
Osservare scrupolosamente le indicazioni delle presenti istruzioni per l’uso.
Il barbecue da tavolo va utilizzato solo a livello privato!
Avvertenze generali sul montaggio
Si prega di leggere accuratamente tutte le istruzioni di montaggio e seguire quanto
indicato nelle avvertenze sulla sicurezza. Prendersi il tempo necessario per
l’assemblaggio. Innanzitutto crearsi una superficie di lavoro piana con sufficiente
spazio. Togliere l’apparecchio dalla confezione!
Italiano 17
Prima del montaggio
Si prega di controllare la completezza del volume di fornitura riferendosi alla seguente
distinta componenti e al disegno:
Rimuovere la griglia premontata ed estrarre il contenitore della carbonella.
Rimuovere il materiale d’imballaggio.
Primo utilizzo
Sulla rete metallica del contenitore della carbonella possono esservi residui di olio per
motivi di produzione che possono provocare una leggera formazione di fumo durante
il primo utilizzo.
ITA
Manutenzione e conservazione
IMPORTANTE Prima di pulire il barbecue lo si deve fare raffreddare
completamente.
PRUDENZA
Non utilizzare l’acqua per raffreddare il barbecue ancora caldo.
Si rischierebbe di causare scottature e ustioni.
- Dopo ogni utilizzo si devono pulire la griglia e la ciotola interna nonchè altri componenti
sporchi.
- Per la pulizia si deve obbligatoriamente attendere finché il barbecue non sia
completamente raffreddato per evitare di scottarsi.
- La griglia e la ciotola interna si possono pulire o nella lavastoviglie o a mano con
qualsiasi detersivo per stoviglie in commercio.
- Per la pulizia non si devono mai usare acidi, benzina solvente o altre sostanze
combustibili.
- Il guscio esterno con l’unità elettrica si devono pulire con un panno umido o una
spazzola.
- In caso di messa fuori servizio per un prolungato periodo di tempo si devono rimuovere
le batterie dall’apparecchio.
Garanzia
Per il vostro LotusGrill viene concessa una garanzia di due anni su tutti i difetti di
produzione, a partire dalla data di acquisto, a patto che l’apparecchio venga utilizzato nel
rispetto delle presenti istruzioni per l’uso. La ricevuta di acquisto e l’indicazione della data
di acquisto sono la prova di garanzia.
Eventuali segni di usura, formazione di ruggine, deformazioni e decolorazioni dei
componenti (in particolare i componenti in acciaio inox), che sono direttamente esposti
alle fiamme, sono normali e in nessun caso vengono considerati difetti di produzione essi sono il risultato logico del relativo utilizzo. Il contenitore della carbonella è un
particolare di rapida usura e dovrebbe essere sostituito di tanto in tanto.
18 Instruzione per L´uso
Istruzioni di montaggio e d’uso
Descrizione dell’installazione
1. Aprire il vano batterie sul fondo del guscio esterno
. Inserire le quattro (4) batterie
(6)
AA . Osservare la corretta polarità. Chiudere ora il vano.
(7)
2. Inserire il guscio interno
3.
(5)
nel guscio esterno(6).
Riempire il contenitore della carbonella(3) con circa 250g di carbonella speciale Lotus
4. Applicare un anello di gel di accensione di circa 10 mm di spessore al centro del piano
di accensione(4) e appoggiare il piano di accensione(4) sul guscio interno(5).
5. Inserire l’interruttore On/Off sul guscio esterno
(6)
ITA
e applicare il coperchio(2) sul contenitore.
e ruotare il regolatore sul livello
max. (verso destra).
IMPORTANTE
Per non fare soffocare la fiamma durante l’accensione la ventola
deve essere accesa.
PRUDENZA
Non mettere le mani nella fiamma!
6. Tenere il fiammifero sul gel finché il gel non si incendia.
7. Appoggiare il contenitore riempito di carbonella
con il coperchio(2) sul piano di
accensione . Entro brevissimo tempo la carbonella inizia ad ardere.
(3)
(4)
PRUDENZA
Il contenitore della carbonella deve essere applicato con cautela e
in modo uniforme!
8. Appoggiare la griglia
sul guscio interno. Accertarsi che i quattro piedi di metallo
siano inserite nelle fessure del guscio interno. Le due staffe lateralmente sulla griglia
(1)
devono essere orientate verso le fibbie di bloccaggio.
9. Agganciare le due staffe con le fibbie di bloccaggio e premere le fibbie verso il basso.
A questo punto l’intero barbecue da tavolo è un’unica unità.
10. Dopo circa 3-4 minuti il LotusGrill
®
calore usare il regolatore di calore
è pronto per il funzionamento. Per regolare il
.
(8)
Italiano 19
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Prólogo
Lea completa y detenidamente el manejo de la parrilla de mesa de carbón vegetal antes de su puesta
en marcha.
Conserve estas para finalidades de consulta y entréguelas también a cualquier usuario siguiente.
Datos técnicos
-
Dimensiones totales: 350x368x234 mm
Peso: 3.7 kg
Material: Acero inoxidable, acero y plástico
Accionado por pilas: 4 x 1.5V AA (6 Volt)
Informaciones de seguridad
SPA
Símbolos importantes y medidas de precaución
IMPORTANTE
¡Manténgase alerta!
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales o daños en el producto.
PRECAUCIÓN
Peligros o modos de comportamiento peligrosos que puedan
tener como consecuencia ligeras lesiones o daños materiales.
ADVERTENCIA
Peligros o modos de comportamiento peligrosos que pueden
conducir a graves lesiones o hasta la muerte.
ADVERTENCIA
- ¡Advertencia de quemaduras!
- ¡Advertencia de asfixia!
- ¡No utilizar en recintos cerrados!
PRECAUCIÓN
- ¡No emplee para el encendido o el reencendido nada de alcohol
o gasolina!
- ¡Mantenga alejados a los niños y a las mascotas!
- Emplee únicamente gel de encendido biológico como ayuda de
ignición de acuerdo a la norma europea específica (EN 1860-3)
ATENCIÓN
- Antes de limpiar la parrilla deje que se enfríe completamente.
- Jamás emplee agua para sofocar el carbón vegetal.
IMPORTANTE
- Utilice para la preparación una pinza para parrilla.
Recomendamos el empleo de Accesorios LotusGrill.
- No deje jamás la parrilla caliente sin vigilancia.
20 Manual de instrucciones
Informaciones de seguridad
Manipular y eliminar las pilas con seguridad
Se debe observar la manipulación segura de las pilas:
Sólo se pueden emplear pilas homologadas comerciales AA en
perfecto estado.
Se debe observar la eliminación segura de las pilas:
La pilas agotadas deben ser eliminadas de acuerdo a las
disposiciones legales sobre pilas (BattG), esto es, deben ser
entregadas en los puntos de recolección instalados en los
revendedores.
Las pilas agotas no pueden ser eliminadas con los residuos
domésticos.
Elimine el carbón vegetal consumido sólo en recipientes de metal previstos para ello u
otros materiales incombustibles. No coloque este en plásticos y otros recipientes de
materiales combustibles.
SPA
Eliminar el carbón vegetal con seguridad
Eliminar el aparato viejo respetuosamente con el medio ambiente
Elimine su aparato viejo separado de los residuos domésticos haciendo entrega del mismo en los puntos de recolección previstos
para ello. Estos le serán informados por el fabricante a pedido.
Uso conforme al empleo previsto
Esta parrilla de mesa de carbón vegetal puede ser empleada para asar a la parrilla con
carbón vegetal para la preparación de alimentos aptos para ello.
Esta parrilla de mesa de carbón vegetal no puede ser empleada en recintos cerrados.
Se deben cumplir inalteradamente todas las especificaciones de este manual de
instrucciones.
¡La parrilla de mesa de carbón vegetal sólo está destinada para el uso
particular!
Indicaciones generales sobre el montaje
Lea detenidamente las instrucciones d montaje y siga las instrucciones de seguridad.
Tómese el tiempo suficiente para el ensamble. Prepare antes una superficie de trabajo
nivelada con suficiente espacio. ¡Extraiga el aparato del embalaje!
Español 21
Preparación del montaje
Compruebe en función de la lista de recambios y los planos que figuran a
continuación la integridad del volumen de suministro:
Extraiga la parrilla premontada y el recipiente de carbón vegetal.
Retire el material de embalaje.
Primera utilización
Sobre la red metálica del recipiente de carbón vegetal puede haber residuos de aceite
condicionados a la producción que sólo durante el primer uso pueden causar una
ligera formación de humo.
SPA
Conservación y guardado
PRECAUCIÓN
Antes de la limpieza debe dejar enfriar completamente la parrilla.
IMPORTANTE
No emplee agua para enfriar la parrilla caliente.
En caso contrario se pueden producir quemaduras o escaldados.
- Tras cada utilización se debe limpiar la parrilla, la bandeja interior así como otras piezas
sucias.
- Aguarde para la limpieza imprescindiblemente hasta que la parrilla se haya enfriado
completamente, debido a que en caso contrario existe el peligro de quemaduras.
- La parrilla y la bandeja interior pueden ser limpiados ya sea en el lavavajilla o a mano
con todos los detergentes comerciales habituales para vajilla.
- No emplee jamás para la limpieza ácidos, bencina disolvente u otros productos
inflamables.
- Limpiar la bandeja exterior con los componentes eléctricos solamente con un paño
húmedo o un cepillo.
- Ante prolongadas puestas fuera de servicio se deben retirar las pilas del aparato.
Garantía
Para su LotusGrill vale una garantía de dos años sobre cualquier defecto de
fabricación a partir de la fecha de compra, siempre que el aparato haya sido utilizado
de acuerdo a este manual de instrucciones. Su recibo de compra con indicación de la
fecha es su comprobante de garantía.
Eventual desgaste, formación de óxido, deformaciones y coloración de las piezas
(especialmente aquellas de acero inoxidable) que están expuesta directamente al
fuego, son normales y bajo ningún concepto pueden considerarse defectos de
fabricación; estas son el resultado lógico de su uso. El recipiente de carbón vegetal es
una pieza de desgaste y debe ser sustituido de tanto en tanto.
22 Manual de instrucciones
Instrucciones de montaje y de uso
Descripción del montaje
1. Abra el compartimiento para pilas en el fondo de la bandeja exterior
(6)
. Coloque
cuatro pilas (4) tamaño AA(7). Observe la polaridad. Cierre el compartimiento para pilas.
2. Coloque la bandeja interior
(5)
en la bandeja exterior(6).
3.
Llene el recipiente de carbón vegetal(3) con aprox. 250g de carbón vegetal especial
Lotus, y coloque la tapa (2) sobre el recipiente de carbón vegetal.
4. Aplique un anillo de aprox. 10 mm de anchura del gel de encendido de la parrilla en
5. Conecte el interruptor de conexión/desconexión en la bandeja exterior
(6)
y gire el
regulador de momento al nivel máximo (hacia la derecha).
IMPORTANTE
Para que la llama no se ahogue al encender, el ventilador debe
estar conectado.
PRECAUCIÓN
¡No puede manipular dentro de la llama abierta!
SPA
el centro de la bandeja de encendido(4), y coloque la bandeja de encendido(4) sobre la
bandeja interior(5).
6. Mantenga la cerilla el tiempo suficiente contra el gel hasta que este arda.
7. Coloque el recipiente de carbón vegetal llenado
con la tapa(2) sobre la bandeja de
encendido . En un mínimo de tiempo el carbón vegetal comenzará a estar
incandescente.
(3)
(4)
PRECAUCIÓN
¡Tiene que colocar el recipiente de carbón vegetal de forma
cuidadosa y uniforme!
8. Coloque la parrilla
(1)
sobre la bandeja interior. Observe que las cuatro patas
metálicas se introduzcan en las ranuras de la bandeja interior. Los dos estribos laterales
en la parilla deben estar orientados sobre las hebillas de aseguramiento.
9. Enganche los dos estribos en las hebillas de aseguramiento y presione las hebillas
hacia abajo. La parrilla de mesa completa, ahora es una unidad ensamblada.
10. Tras aproximadamente 3-4 minutos el LotusGrill
®
está disponible para su uso. Para
regular el calor, utilice el regulador de calentamiento(8).
Español 23
KÄYTTÖOHJE
Käyttöönotto
Ennen LotusGrillin käyttöönottoa, lue käyttöohje huolella läpi.
Säilytä käyttöohje niin kauan, kuin käytät grilliä ja välitä se eteenpäin myös kaikille muille, jotka käyttävät grilliä.
Tekniset Tiedot
-
Mitat: 350x368x234 mm
Paino: 3,7 kg
Materiaalit: Ruostumaton teräs, teräs, muovi
Patterit: 4 x 1,5V AA
Turvallisuustiedot
FIN
Tärkeitä symboleja ja varotoimenpiteitä
TÄRKEÄÄ
Ole tarkkaavainen!
HUOMIO
Virheellinen käyttö voi vahingoittaa materiaaleja.
VAROITUS
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa lieviä henkilövahinkoja tai
vahingoittaa materiaaleja.
VAROITUS
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai
kuoleman.
VAROITUS
- Palamisvaara!
- Tukehtumisvaara (käytettäessä grilliä suljetussa tilassa)
- Älä käytä grilliä tilassa, jossa ei ole ilmanvaihtoa.
VAROITUS
- Älä käytä grillin sytyttämiseen spriitä tai polttoainetta!
- Pidä grilli lasten ja eläinten ulottumattomissa!
- Käytä ainoastaan orgaanisia, Euroopan standardin (EN 1860-3)
mukaisia geelisytykkeitä.
HUOMIO
- Anna grillin jäähtyä kokonaan ennen puhdistamista.
- Älä koskaan käytä vettä tulen sammuttamiseen.
TÄRKEÄÄ
- Käytä grillatessa grillauspihtejä. Suosittelemme LotusGrilllisävarusteita.
- Älä koskaan jätä kuumaa grilliä ilman valvontaa.
24 Käyttöohje
Turvallisuustiedot
Pattereiden turvallinen käsittely ja hävittäminen
Huomio: Käytä ainoastaan kaupallisesti hyväksyttyjä
AA-pattereita.
Muista hävittää patterit paikallisten säädösten ohjeistamalla
tavalla kuten viemällä ne pattereiden keräyspisteeseen.
Pattereita ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Hiilten asianmukainen hävittäminen
Tyhjennä hiilet ainoastaan palamattomaan- tai metalliseen astiaan. Älä käytä muovisia tai
tulenarkoja astioita.
Vie vanha grilli sille sopivaan keräyspisteeseen, jonka valmistaja
voi sinulle halutessasi neuvoa. Älä hävitä vanhaa grilliä
talousjätteiden mukana.
FIN
Sähkökäyttöisten osien ympäristöystävällinen hävittäminen
Käyttötarkoitus
LotusGrilliä käytetään ruuan valmistukseen hiilillä. Älä käytä grilliä suljetuissa tiloissa,
joissa ei ole ilmanvaihtoa.
Kaikkia tämän ohjekirjan ohjeita tulee noudattaa.
LotusGrilli on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön!
Kokoaminen: Yleistietoa
Lue kokoamisohjeet huolella ja noudata turvallisuusohjeita.
Varaa kokoamiseen tarpeeksi aikaa ja tilaa. Ota grilli paketista.
Suomi 25
Kokoaminen: Valmistelu
Tarkista osaluettelosta ja kuvasta, että kaikki osat ovat mukana:
-Irroita grillausritilä ja ota hiiliastia grillin sisältä
-Poista pakkausmateriaalit
Ensimmäinen käyttökerta
Hiiliastian metalliverkon pinnalla saattaa olla valmistusprosessista johtuva ohut
öljykalvo. Öljy saattaa aiheuttaa lievää savuamista ensimmäisellä käyttökerralla.
FIN
Huolto ja Säilytys
TÄRKEÄÄ
Grillin tulee jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta.
VAROITUS
Älä käytä vettä kuuman grillin jäähdyttämiseen. Tämä saattaa
aiheuttaa palovammoja.
- Puhdista grillausritilä, sisäkulho sekä muut käytössä likaantuneet osat jokaisen
käyttökerran jälkeen. Mahdollisten palovammojen välttämiseksi grillin on annettava
jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta.
- Grillausritilä sekä sisäkulho voidaan pestä astianpesukoneessa tai käsin.
- Puhdista elektroniikkayksikön sisältävä ulkoinen kuori ainoastaan pyyhkimällä märällä
pyyhkeellä tai harjalla.
- Älä käytä puhdistukseen happopitoisia, liuottavia tai muita syttyviä nesteitä.
- LotusGrilli tulee säilyttää kuivassa ja lämpimässä tilassa.
- Poista patterit mikäli tiedät, että grilli tulee olemaan pois käytöstä pidemmän aikaa.
Takuu
LotusGrillillä on kahden vuoden takuu ostopäivästä koskien valmistusvirheitä,
edellyttäen, että grillin käytössä on noudatettu annettuja ohjeita. Säilytä ostokuitti
takuutodistuksena. Kuitista tulee käydä ilmi ostopäivä.
Sellaisten osien hankausjäljet, ruostuminen ja lievä vääntyminen tai tummuminen
(erityisesti ruostumattomien teräsosien), jotka ovat suoraan kosketuksissa tuleen
eivät ole valmistusvirheitä, vaan normaalia käytöstä johtuvaa kulumista.
Hiiliastia on kuluva osa, joka tulisi ajoittain vaihtaa uuteen.
26 Käyttöohje
Kokoamis- ja Käyttöohjeet
Kokoaminen
1. Avaa grillin pohjassa sijaitseva patterikotelo. Laita paikoilleen neljä AA-patteria. Huomioi napaisuus. Sulje patterikotelo.
2. Laita sisäkulho
ulkokuoreen(6).
(5)
3.
Täytä hiiliastia(3) noin 250 grammalla Lotus Special -hiiltä. Laita hiiliastian kansi(2)
paikoilleen.
4. Lisää ympyränmuotoinen annos sytytysgeeliä keskelle sytytyslevyä
(4)
leveydeltä. Laita sytytyslevy
(4)
noin 10 mm
paikoilleen sisäkulhoon .
(5)
5. Käännä ilman puhallus päälle ulkokuoressa
(6)
sijaitsevasta pyöreästä katkaisimesta(8).
TÄRKEÄÄ
Ilmanpuhaltimen on oltava päällä, jotta tuli ei tuhkahdu.
VAROITUS
Älä koske liekkeihin!
FIN
Käännä myötäpäivään maksimiasentoon asti.
6. Sytytä geeli tulitikulla.
7. Laita hiiliastian
kansi(2) paikoilleen ja aseta astia sytytysaslustalle(4). Hetken päästä
hiilet alkavat hehkua.
(3)
VAROITUS
Aseta hiiliastia varovaisesti ja tasaisesti sytytysalustalle!
8. Laita grillausritilä
sisäastian(2) päälle. Huolehdi, että neljä metallijalkaa menevät
niille tarkoitettuihin aukkoihin. Grillausritilän(1) reunoilla olevien kahvojen tulee olla niille
(1)
tarkoitettujen salpojen(7) kohdalla.
9. Laita salvat
metallikahvoihin ja vedä alas, jotta grillausritilä(1) lukittuu paikoilleen.
Grillin osat ovat nyt paikoillaan.
(7)
10. Noin 3-4 minuutin jälkeen grilli on käyttövalmis. Käytä on/off -katkaisijaa
(8)
sää-
delläksesi lämpöä.
Suomi 27
BRUKSANVISNING
Förord
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du börjar använda träkolsbordsgrillen.
Förvara bruksanvisningen så att du lätt kan hitta den om du behöver information. Om grillen byter
ägare ska bruksanvisningen följa med.
Tekniska data
-
Totalmått: 350x368x234 mm
Vikt: 3,7 kg
Material: rostfritt stål, stål och plast
Batteridriven: 4 x 1,5 V AA (6 volt)
Säkerhetsinformation
SWE
Viktiga symboler och försiktighetsåtgärder
OBS!
Var uppmärksam!
FÖRSIKTIG
Risk för sakskador resp. skador på produkten.
VARNING
Risker eller riskfyllda beteenden som kan medföra lättare
personskador eller sakskador.
FARA
Risker eller riskfyllda beteenden som kan medföra svåra
personskador eller personskador med dödlig utgång.
FARA
- Brandrisk!
- Kvävningsrisk!
- Använd inte grillen i slutna rum!
VARNING
- Använd inte sprit eller bensin för att tända grillen!
- Håll barn och husdjur på behörigt avstånd!
- Använd bara ekologiskt tändmedel som godkänts enligt den
europeiska normen för tändmedel (EN 1860-3)
FÖRSIKTIG
- Låt grillen svalna helt innan du rengör den.
- Använd aldrig vatten för att släcka träkolen.
OBS!
- Använd grilltång när du grillar. Vi rekommenderar LotusGrill
tillbehör.
- Lämna aldrig en tänd grill utan uppsikt.
28 Bruksanvisning
Säkerhetsinformation
Hantera och avfallshantera batterier på ett korrekt och säkert sätt
Följ anvisningarna för säker hantering av batterier:
Endast godkända AA-batterier i gott skick får användas.
Följ anvisningarna för korrekt avfallshantering av batterierna:
Tomma batterier ska avfallshanteras enligt lagstadgade
bestämmelser (BattG), vilket innebär att de ska lämnas på av
återförsäljarna bestämda platser.
Tomma batterier får inte avfallshanteras tillsammans med det
övriga hushållsavfallet.
Säker avfallshantering av träkol
Avfallshantera använt träkol endast i avsedda metallfat eller i fat av andra typer av icke
brännbart material. Avfallshantera inte träkolet i behållare av plast eller i behållare av
annat brännbart material.
Miljövänlig avfallshantering av uttjänt träkolsbordsgrill
SWE
Avfallshantera uttjänt träkolsbordsgrill separat från
hushållsavfallet och lämna in den på rätt insamlingsställe.
Tillverkaren ger mer information om detta på begäran.
Ändamålsenlig användning
Denna träkolsbordsgrill får användas för grillning med träkol vid tillagning av grillmat.
Träkolsbordsgrillen får inte användas i slutna utrymmen.
Alla instruktioner i bruksanvisningen måste följas.
Träkolsbordsgrillen är bara avsedd för privat användning!
Allmänna monteringsanvisningar
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och följ säkerhetsanvisningarna. Följ monteringsanvisningarna noggrant. Se till att grillen monteras på en plan yta med tillräckligt
mycket plats. Ta ur grillen ur förpackningen!
Svenska 29
Monteringsförberedelser
Använd nedanstående lista över grillens delar samt ritningen och kontrollera att du
fått med alla delar:
Avlägsna det förmonterade grillgallret och träkolsbehållaren.
Avlägsna förpackningsmaterialet.
Första användningen
På träkolsbehållarens metallnät kan det finns kvar oljerester från tillverkningen.
Dessa kan orsaka en lättare rökutveckling första gången som grillen används.
Skötsel och förvaring
OBS!
Grillen måste svalna helt innan den rengörs.
VARNING
Använd inget vatten för att kyla grillen.
Det föreligger risk för bränn- och skållningsskador.
SWE
Grillgallret och innerdelen samt övriga smutsiga delar ska rengöras efter varje användning.
Vänta med rengöringen tills grillen har svalnat helt, annars föreligger risk för brännskador.
Grillgallret och innerdelen kan antingen rengöras i tvättmaskin eller för hand med vanligt
diskmedel.
Använd aldrig syra, lösningsbensin eller andra brännbara material.
Rengör ytterdelen och den tillhörande elenheten med en fuktig trasa eller en borste.
Ta ur batterierna om grillen ska ställas undan för en längre tid.
Garanti
LotusGrill har från köpdatumet en garanti på två år för alla tillverkningsrelaterade fel,
förutsatt att grillen har använts enligt instruktionerna i bruksanvisningen. Ditt
köpekvitto med uppgift om köpdatum fungerar som garantibevis.
Slitage, rostbildning och missfärgning av delar (särskilt delarna av rostfritt stål) som
är exponerade för elden är normalt och kommer under inga som helst omständigheter
att klassas som tillverkningsfel. Träkolsbehållaren är en slitagedel och bör bytas med
jämna mellanrum.
30 Bruksanvisning
Monterings- och bruksanvisning
Monteringsbeskrivning
1. Öppna batterifacket på ytterdelens
undersida. Sätt i de fyra (4) AA-batterierna
Se till att batterierna är vända åt rätt håll. Stäng batterifacket.
2. Lägg innerdelen
(5)
i ytterdelen
3.
Fyll träkolsbehållaren
träkolsbehållaren.
(3)
(6)
.
(6)
med ca 250 g Lotus specialträkol och sätt dit locket
4. Lägg ut en ca 10 mm bred ring med tändgel i mitten av antändningsdelen
antändningsdelen
(4)
på innerdelen
.
(7)
(4)
(2)
på
och lägg
.
(5)
5. Koppla till strömbrytaren på ytterdelen
(6)
och vrid först reglaget till den högsta nivån
(åt höger).
Fläkten måste vara påslagen för att förhindra att lågan släcks vid
tändningen.
VARNING
Grip inte in i öppen eld!
SWE
OBS!
6. Håll kvar tändstickan vid gelen tills den tar eld.
7. Ställ den fyllda träkolsbehållaren
(3)
med lock
(2)
på tändningsdelen
. Träkolen börjar
(4)
snart att glöda.
VARNING
8. Lägg grillgallret
Träkolsbehållaren måste sättas dit försiktigt så att den kommer på
rätt plats!
på innerdelen. Se till att gallrets fyra metallfötter går in därför
avsedda skåror på innerdelen. De två byglarna på sidan av grillgallret måste vara riktade
mot låsklämmorna.
(1)
9. Haka i de två byglarna i låsklämmorna och tryck klämmorna nedåt. Nu är bordsgrillen färdigmonterad.
10. Det tar bara 3–4 minuter att komma igång med LotusGrill
. För att reglera värmen,
®
använd värmereglaget .
(8)
Svenska 31
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Предисловие
Перед первым использованием подробно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации настольного гриля на древесном угле.
Сохраняйте инструкцию в качестве справочного материала и передавайте ее каждому последующему пользователю.
Технические характеристики
-
Габаритные размеры: 350x368x234 мм
Вес: 3.7 кг
Материал: Высококачественная сталь, сталь и пластик
Приводится в действие батарейками: 4 x 1.5 В AA (6 вольт)
Меры предосторожности
Важные символы-обозначения и меры предосторожности
ВАЖНО
Будьте внимательны!
ВНИМАНИЕ
Опасность имущественного ущерба или повреждения
самого изделия.
ОСТОРОЖНО
Опасности или опасное поведение, которые могут
привести к легким травмам или имущественному ущербу.
Опасности или опасное поведение, которые могут
RUS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ привести к тяжелым травмам или даже к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Осторожно, опасность получения ожогов!
- Осторожно, опасность удушья!
- Не использовать в закрытых помещениях!
ОСТОРОЖНО - Не использовать для разжигания или повторного разведения огня
спирт или бензин!
- Беречь от детей и домашних животных!
- В качестве горючего вещества использовать только горючий
био-гель в соответствии с Европейской нормой по использованию
горючих веществ (EN 1860-3)
ВНИМАНИЕ
- Перед очисткой гриля дать ему полностью остыть.
- Ни в коем случае не использовать воду для тушения древесного
угля.
ВАЖНО
- Использовать щипцы для гриля. Мы рекомендуем использовать
аксессуары для приготовления пищи на гриле LotusGrill.
- Никогда не оставляйте горячий гриль без присмотра.
32 Инструкция По Эксплуатации
Меры предосторожности
Соблюдать осторожность при использовании и утилизации
батареек.
Для безопасного использования батареек необходимо
соблюдать следующие правила:
Использовать только разрешенные к продаже батарейки AA в
исправном состоянии.
Для соответствующей утилизации батареек необходимо
соблюдать следующие правила:
Использованные батарейки необходимо утилизовать в
соответствии с предписаниями Закона об утилизации
батареек (BattG), т.е. сдать в соответствующий пункт
приема, организованный продавцами.
Не утилизовать батарейки вместе с бытовыми отходами.
Соблюдать осторожность при утилизации угля
Перекладывайте использованный уголь только в специально предназначенные
ёмкости из металла или другого негорючего материала. Не используйте
пластмассовые или другие ёмкости из горючих материалов.
Утилизируйте старый гриль отдельно от бытовых отходов,
сдайте его в предусмотренный пункт приема. Адрес пункта
приема можно выяснить у производителя по запросу.
RUS
Экологично утилизируйте старый гриль
Надлежащее использование
Данный настольный гриль на древесном угле предназначен для приготовления пищи
на гриле с помощью древесного угля.
Не следует применять настольный гриль в закрытых помещениях.
Необходимо придерживаться всех без исключения предписаний данной инструкции
по эксплуатации.
Данный настольный гриль предназначен исключительно для частного
использования!
Общие указания по монтажу
Детально ознакомьтесь с руководством по монтажу и следуйте указаниям по
соблюдению мер предосторожности. Осуществляйте сборку без спешки.
Предварительно обеспечьте ровную рабочую поверхность и достаточно свободного
пространство для сборки. Выньте прибор из упаковки!
Русский 33
Подготовка монтажа
Проверьте комплектность поставки по следующему списку запчастей и чертежу:
выньте предварительно вставленную решетку для гриля и ёмкость для угля.
Снимите упаковочный материал.
Первое использование
На металлической сетке ёмкости для угля могут находится обусловленные
производственным процессом следы масла, которые лишь при первом
использовании могут послужить причиной образования небольшого количества
дыма.
Уход и хранение
ВАЖНО
Перед очисткой дать грилю полностью остыть.
ОСТОРОЖНО Не используйте воду для охлаждения горячего гриля.
RUS
В противном случае это может привести к ожогам и
ошпариванию.
- После каждого использования необходимо очищать решетку для гриля и
внутреннюю чашу, а также другие загрязненные детали.
- Ни в коем случае не начинайте очистку пока гриль полностью не остынет, так как в
противном случае существует опасность получения ожогов.
- Решетку для гриля и внутреннюю чашу можно мыть в посудомоечной машине или
вручную всеми допущенными к продаже моющими средствами для посуды.
- Никогда не используйте для очистки кислоту, бензин-растворитель или другие
горючие вещества.
- Внешнюю чашу с электрическим модулем очистить влажной тряпкой или щеткой.
- Перед длительными периодами неиспользования необходимо вынуть батарейки из
прибора.
Гарантия
На Ваш гриль LotusGrill в течение двух лет действует гарантия на все
производственные дефекты, если прибор использовался в соответствии с
настоящей инструкцией по эксплуатации. Ваш товарный чек с указанием даты
покупки является гарантийным талоном.
Возможный износ, образование ржавчины, деформация и изменение окраски
деталей (в первую очередь деталей из высококачественной стали), которые
подвергаются прямому воздействию пламени, являются нормой и не будут
рассматриваться как производственные дефекты - они являются логическим
результатом Вашего использования гриля. Ёмкость для угля является
быстроизнашивающейся деталью и время от времени требует замены.
34 Инструкция По Эксплуатации
Монтаж и инструкция по применению
Описание монтажа
1. Откройте отсек для батареек, находящийся на дне внешней чаши
(6)
. Вставьте четыре (4) батарейки AA(7). Обратите внимание на полярность батареек. Закройте отсек
для батареек.
2. Вставьте внутреннюю чашу
(5)
во внешнюю(6).
3.
Заполните ёмкость для угля(3) прибл. 250 г специального древесного угля Lotus
Spezialholzkohle, и закройте ёмкость крышкой(2).
4. Круговым движением нанесите полосу горючего геля шириной прибл. 10 мм в
центр поддона для горючего вещества(4), и расположите поддон для горючего вещества(4) на внутренней чаше(5).
5. Включите выключатель на внешней чаше
(6)
и сначала поверните ручку регулято-
ра на максимум (направо).
Чтобы пламя при розжиге не погасло необходимо включить
вентилятор.
ОСТОРОЖНО
Не касайтесь открытого пламени!
RUS
ВАЖНО
6. Удерживайте спичку у геля пока он не загорится.
7. Поставьте заполненную ёмкость для угля
с крышкой(2) на поддон под горючее
вещество . Через непродолжительное время уголь начнет раскаляться.
(3)
(4)
ОСТОРОЖНО
Ёмкость для угля необходимо ставить осторожно и
симметрично!
8. Положите решетку для гриля на
(1)
внутреннюю чашу. Обратите внимание на то,
что четыре металлические ножки должны войти в пазы внутренней чаши. Две ручки
по бокам решетки для гриля должны быть расположены над защелками.
9. Застегните обе ручки с помощью защелок и отожмите защелки вниз.
Настольный
гриль теперь представляет собой единую конструкцию.
10. Прибл. через 3-4 минуты LotusGrill
®
готов к применению. Для настройки температуры используйте регулятор температуры(8).
Русский 35
GEBRUIKSHANDLEIDING
Voorwoord
Lees voor gebruik van de houtskooltafelbarbecue de handleiding in zijn geheel zorgvuldig door.
Bewaar de handleiding voor referentiedoeleinden en geef deze ook door aan elke volgende gebruiker.
Technische specificaties
-
Totale afmetingen: 350x368x234 mm
Gewicht: 3,7 kg
Materiaal: roestvrij staal en kunststof
Batterijen: 4 x 1.5V AA (6 Volt)
Veiligheidsinstructies
Belangrijke symbolen en voorzorgsmaatregelen
BELANGRIJK
Wees altijd alert!
ATTENTIE
Risico op materiële of productschade.
VOORZICHTIG
Gevaren of gevaarlijk gedrag die/dat licht letsel of materiële
schade tot gevolg kunnen/kan hebben.
WAARSCHUWING
Gevaren of gevaarlijk gedrag die/dat ernstig letsel of zelfs de
dood tot gevolg kunnen/kan hebben.
- Verbrandingsrisico!
- Verstikkingsrisico!
- Niet in gesloten ruimten gebruiken!
VOORZICHTIG
- Gebruik voor het (opnieuw) aansteken geen spiritus of
benzine!
- Buiten het bereik van kinderen en huisdieren houden!
- Gebruik alleen bio-aanmaakgel als aanmaakhulpmiddel
conform de Europese norm voor aanmaakhulpmiddelen
(EN 1860-3)
ATTENTIE
- Laat de barbecue voor de reiniging volledig afkoelen.
- Gebruik nooit water voor het blussen van de houtskool.
BELANGRIJK
- Gebruik tijdens het barbecueën een grilltang. Wij raden het
gebruik van LotusGrill-accesoires aan.
- Laat de hete barbecue nooit zonder toezicht achter.
NED
WAARSCHUWING
36 Gebruikshandleiding
Veiligheidsinstructies
De batterijen dienen veilig te worden gebruikt en verwijderd.
Let voor een veilig gebruik van de batterijen op het volgende:
Er mogen alleen in de handel verkrijgbare AA-batterijen in
foutloze staat worden gebruikt.
Zorg voor een reglementaire verwijdering van de batterijen:
De lege batterijen moeten conform de wettelijke bepalingen van
de locale batterijrichtlijn (wet inzake het op de markt brengen,
terugnemen en milieuvriendelijk verwijderen van batterijen)
worden verwijderd, d.w.z. dat zij moeten worden ingeleverd bij
de door de dealer beschikbaar gestelde verzamelpunten.
De lege batterijen mogen niet via het huisvuil worden
verwijderd.
Houtskool veilig verwijderen
Verwijder de opgebrande houtskool alleen in hiervoor bestemde containers van metaal
of andere niet-brandbare materialen. Doe de houtskool niet in kunststoffen of andere
containers van brandbaar materiaal.
Afgedankt apparaat milieuvriendelijk verwijderen
NED
Verwijder uw afgedankte apparaat apart van het huisvuil. U dient
het in te leveren bij de hiervoor bestemde verzamelpunten. Deze
kunt u bij de fabrikant opvragen.
Reglementair gebruik
Deze houtskooltafelbarbecue is bedoeld voor het barbecueën op houtskool voor de
bereiding van grillbaar voedsel.
Deze houtskooltafelbarbecue mag niet in gesloten ruimten worden gebruikt.
Alle aanwijzingen in deze gebruikshandleiding moeten ongewijzigd worden nageleefd.
De houtskooltafelbarbecue is uitsluitend voor particulier gebruik bestemd!
Algemene montage-instructies
Lees de montage-instructies zorgvuldig door en volg de veiligheidsinstructies. Neem
voldoende tijd voor de montage. Maak vooraf een effen werkoppervlak met voldoende
ruimte vrij. Haal het apparaat uit de verpakking!
Nederlands 37
Montagevoorbereiding
Controleer aan de hand van onderstaande onderdelenlijst en de tekening of de
verpakkingsinhoud compleet is:
Verwijder het voorgemonteerde grillrooster en haal het houtskoolreservoir eruit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Eerste gebruik
Op het metalen net van het houtskoolreservoir kunnen productiegerelateerde
olieresten zitten die alleen bij het eerste gebruik tot een lichte rookontwikkeling
kunnen leiden.
NED
Onderhoud en opslag
BELANGRIJK
U moet het rooster voor de reiniging volledig laten afkoelen.
VOORZICHTIG
Gebruik geen water om de hete barbecue af te laten koelen.
Er bestaat risico op brandwonden of verbrandingen door heet
water.
- Afhankelijk van het gebruik moeten het grillrooster en de binnenste schaal en
andere vervuilde onderdelen worden gereinigd.
- Wacht met de reiniging altijd totdat de barbecue volledig is afgekoeld, omdat er
anders risico bestaat op verbrandingen.
- Het grillrooster en de binnenste schaal kunnen in de vaatwasmachine of met de
hand met conventioneel afwasmiddel worden gereinigd.
- Gebruik voor de reiniging in geen enkel geval zuur, white spirit of andere brandbare
stoffen.
- De buitenste schaal met de elektronische unit kan met een vochtige doek of een
borstel worden gereinigd.
- Wanneer de barbecue gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moeten de
batterijen uit het apparaat worden gehaald.
Garantie
Voor uw LotusGrill geldt een garantie van twee jaar voor productiefouten, en wel
vanaf de aankoopdatum, mits het apparaat conform deze gebruikshandleiding is
gebruikt. Uw aankoopbon met daarop de aankoopdatum fungeert als garantiebewijs.
Eventuele slijtage, roestvorming, vervorming en verkleuring van de onderdelen (met
name van de roestvrijstalen onderdelen) die direct met het vuur in aanraking komen,
zijn normaal en worden in geen enkel geval als een productiefout beschouwd – zij zijn
het logische gevolg van het gebruik van de barbecue. Het houtskoolreservoir is een
slijtageonderdeel en dient regelmatig te worden vervangen.
38 Gebruikshandleiding
Montage en gebruikshandleiding
Montagebeschrijving
1. Open het batterijcompartiment aan de onderkant van de buitenste schaal
. Plaats de
(6)
vier (4) AA-batterijen . Let op de polariteit. Sluit het batterijcompartiment.
(7)
2. Plaats de binnenste schaal
(5)
in de buitenste schaal(6).
3.
Vul het houtskoolreservoir(3) met circa 250 g speciale houtskool van Lotus en plaats
het deksel(2) op het houtskoolreservoir.
4. Breng een circa 10 mm brede ring van de aanmaakgel in het midden van de
ontstekingsplaat(4) aan en leg de ontstekingsplaat(4) op de binnenste schaal(5).
5. Schakel de aan/uit-schakelaar op de buitenste schaal
(6)
in en zet de regelaar in het
begin op de hoogste stand (naar rechts).
BELANGRIJK
Om ervoor te zorgen dat de vlam bij het ontsteken niet verstikt,
moet de ventilator ingeschakeld zijn.
VOORZICHTIG U mag niet in de open vlam grijpen!
6. Houd de lucifer zolang bij de gel totdat de gel begint te branden.
7. Plaats het gevulde houtskoolreservoir
met deksel(2) op de ontstekingsplaat(4).
Binnen korte tijd begint de houtskool te gloeien.
VOORZICHTIG U moet het houtskoolreservoir voorzichtig en gelijkmatig
NED
(3)
plaatsen!
8. Leg het grillrooster
op de binnenste schaal. Zorg ervoor dat de vier metalen voetjes
in de sleuven van de binnenste schaal vallen. De twee beugels aan de zijkant van het
grillrooster moeten in lijn liggen met de vergrendelingen.
(1)
9. Haak de twee beugels in de vergrendelingen en duw de klemmen naar beneden. De
complete tafelbarbecue vormt nu een integrale eenheid.
10. Na circa 3-4 minuten is de LotusGrill
®
gebruiksklaar. Om de temperatuur te
regelen, gebruikt u de warmteregelaar .
(8)
Nederlands 39
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accessori
Accesorios
Lisävarusteet
Tillbehör
Комплектующие
Accessoires
Grillzange 2
Grill Tongs 2
Pince à barbecue 2
Pinza per barbecue 2
Pinza para parrilla 2
Grillipihdit 2
Grilltång 2
Щипцы для гриля 2
Grilltang 2
Art.-Nr.:
- GZ2-AN-33
- GZ2-LI-33
- GZ2-RO-33
- GZ2-OR-33
- GZ2-GE-33
- GZ2-GR-33
40
Pinsel
Brush
Pinceau
Pennello
Pincel
Sivellin
Pensel
Кисточка
Kwast
Art.-Nr.:
- P-LI-22
- P-RO-22
- P-GE-22
Ersatzholzkohlebehälter mit Deckel
Charcoal Container with Cover
Réservoir à charbon de bois de rechange avec couvercle
Contenitore di ricambio della carbonella con coperchio
Recipiente de carbón vegetal de reposición con tapa
Hiiliastia + kansi
Reservkolsbehållare med lock
Запасная ёмкость для угля с крышкой
Vervangend houtskoolreservoir met deksel
Art.-Nr. G-HB-D115
41
Lotus Brennpaste
Lotus Lighter Gel
Lotus gel allume-feu
Lotus gel di accensione
Lotus gel de encendido
Lotus sytytysgeeli
Lotus tändgel
Lotus горючего геля
Lotus brandpasta
Art.-Nr. BP-L-200
42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
43
LotusGrill
Herstellerdaten
Manufacturer
Données constructeur
Dati del produttore
Datos del fabricante
Valmistaja
Tillverkarinformation
Данные производителя
Fabrikantgegevens
LotusGrill GmbH
Rheingönheimer Weg 3-5/ Gewerbegebiet Nord
D-67117 Limburgerhof
Patent no. EP1838187 (B1)
Wedermann System
Tel.: +49 - 6236 - 465478
Fax.: +49 - 6236 - 8440
Vertriebspartner
Reseller
Distributeur
Rivenditore
Concesionario
Jälleenmyyjä
Distributörer
Дистрибьюторы
Distributiepartner
Version no. 05
44
Download PDF

advertising