MS 1041 SOUND SYSTEM
MS 1041 SOUND SYSTEM
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d' utilisation
Istruzioni operative
Geräteübersicht
1 2 34 5 6
7 8
18
19
20
21
22
23
9 10 11 12 13 14 15 16
17
26
27
28
24
25
30
29
DE-1
1.
FOLDER/PS - : Ordnersuche aufwärts/abwärts (MP3-Betrieb)
2.
FOLDER/PS + :Ordnersuche aufwärts/abwärts (MP3-Betrieb)
3.
LCD-Display
4.
FM ST/MO : Stereo-/Monoempfang im FM Modus
5.
STOP : Wiedergabe stoppen
6.
PLAY/PAUSE : Wiedergabe, Pause
7.
STANDBY/ON : Gerät vom Standby-Modus ein und wieder in den Standby-Modus schalten
8.
TUNER/BAND : Radiomodus/ Radioband wählen
9.
TIMER : Timermodus aufrufen
10. SUBWOOFER HI/LO : Subwoofer Einstellung
11. DISPLAY COLOUR: Farbe der Anzeige ändern
12. CLOCK/DISPLAY : Uhrzeit im Display anzeigen
13. IR SENSOR : Fernbedienungssensor
14. AUX/USB/SD : externes Wiedergabemedium wählen
15. CD : CD-Modus wählen
16. CD-Fach
17. Lautsprecher
18. SD CARD SLOT : Eingang für SD/MMC -Speicherkarte
19. VOL/TUN/SKIP : Multiregler für Lautstärke, Titelwahl und Frequenzeinstellung
Nach oben drehen: Lautstärke verringern, I◄◄ vorheriger Titel, Frequenz verringern
Nach unten drehen: Lautstärke erhöhen, ►►I nächster Titel, Frequenz erhöhen
20. USB PORT : Eingang für USB-Stick oder MP3-Player
21. MULTIJOG : Funktion des Multireglers auf Lautstärke, Titelwahl oder Frequenz einstellen
22. AUX IN JACK : AUX-Eingang
23. 3,5 mm Kopfhörerausgang
24. CD DOOR OPEN/CLOSE : CD-Fach öffnen/schließen
25 Subwoofer
26. MW-Wurfantenne
27. FM-Wurfantenne
28. Netzkabel
29. Betriebsschalter: Gerät in den Standby-Modus und ausschalten
30. Batteriefach: Backup-Batterie einlegen
DE-2
Fernbedienung
1.
STANDBY
: Gerät vom Standby-Modus ein
und wieder in den Standby-Modus schalten
2.
OPEN/CLOSE: Diskfach öffnen/schließen
3.
PS/FOLDER /: Ordnersuche
aufwärts/abwärts (MP3-Betrieb)
4.
/: Wiedergabe, Pause
/: Vorheriger/Nächster Titel;
5.
20
19
18
Schnelllauf rückwärts/vorwärts;
Sendersuche rückwärts/vorwärts
6.
: Wiedergabe stoppen
7.
RANDOM : Zufallswiedergabe
8.
TIMER: Timermodus aufrufen
9.
MUTE
21
17
16
15
14
13
12
: Stummschaltung
10. X-BASS: Bassverstärkung
11. Batteriefach
12. EQ: Equalizermodus wählen
(FLAT, CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ)
13. CLOCK/DISPLAY: Uhrzeit im Display anzeigen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14. INTRO: alle Titel für 10 Sek. anspielen
15. PROGRAM: Programmfunktion
16. SLEEP: Sleepmodus aufrufen
17. REPEAT : Wiederholungsmodus wählen
18. AUX/USB/SD: externes Wiedergabemedium
wählen
19. TUNER/BAND: Radiomodus/ Radioband
wählen
20. CD: CD-Modus wählen
21. VOLUME +/-: Lautstärkeregelung erhöhen/verringern
DE-3
11
Das Display
Folgende Displayanzeigen sind möglich:
1.
Anzeige bei Auswahl eines Ordners
2.
Speicherfunktion eingestellt
3.
Wiederholfunktion eingestellt
4.
Anspielfunktion eingestellt
5.
Wiederholfunktion (hier: Alle Wiederholen)
6.
Zufallswiedergabe eingestellt
7.
Radiosender in Stereo
8.
Timerfunktion ist eingestellt
9.
Sleep-Timer ist eingestellt
10. Stummschaltung ist eingestellt
11. EQ ist eingeschaltet
12. Anzeige der Uhrzeit im Standby-Modus, der Frequenz im Radiomodus, sowie Titel
und Wiedergabearten im CD-/MP3-Modus
13. MP3/WMA Wiedergabe
DE-4
Sicherheitshinweise und wichtige Hinweise zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Bitte lesen Sie diese Hinweise, insbesondere die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes
sorgfältig durch!
•
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Verwendung: diese Audio-Anlage ist zum Empfang und zur Wiedergabe von
Radiosendungen, und CDs sowie Wiedergabe von Audiodateien bestimmt. Bei bestimmungswidrigem
Gebrauch kann die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet werden und es erlischt jeglicher
Garantieanspruch.
•
Bedienungsanleitung: lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für späteres Nachlesen an einem sicheren Ort auf. Im Sinne der eigenen Sicherheit und um den
gesamten Funktionsumfang Ihres Gerätes zu erfahren, sollten Sie den Anweisungen der Anleitung
genau folgen.
Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit.
Bitte beachten Sie auch die Anweisungen der Bedienungsanleitungen aller Produkte, welche Sie mit
diesem Gerät verbinden möchten.
•
Netzanschluss: das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn Gerät oder Anschlussleitungen
sichtbare Schäden aufweisen!
Betreiben Sie das Gerät nur mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung!
Versuchen Sie niemals das Gerät an anderen Spannungen zu betreiben. Schließen Sie das Gerät nur an
vorschriftsmäßig installierte und entsprechend abgesicherte Steckdosen an. Anschlussleitungen dürfen
nicht geklemmt oder gequetscht werden.
ACHTUNG: im Inneren des Gerätes gibt es gefährliche Spannungen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Gerätes: es besteht akute Lebensgefahr durch einen elektrischen Stromschlag.
Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus der
Netzsteckdose gezogen werden; stellen Sie den ungehinderten Zugang zu dieser Netzsteckdose
jederzeit sicher, damit der Stecker in Notsituationen sofort abgezogen werden kann. Beim Abziehen des
Steckers immer am Stecker selbst, niemals am Kabel ziehen!
Bei einem Gewitter können elektrische Geräte beschädigt werden; deshalb während eines Gewitters
unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Um Brandgefahr auszuschließen, empfehlen wir
vor längerem Nichtgebrauch des Gerätes (z.B. vor einer Urlaubsfahrt) den Stecker aus der
Netzsteckdose zu ziehen und die Batterien aus dem Gerät bzw. der Fernbedienung (sofern Ihr Gerät mit
Fernbedienung ausgestattet ist) zu entnehmen.
•
Gegenstände im Gerät: Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch die
Lüftungsschlitze oder andere Öffnungen des Gehäuses ins Geräteinnere gelangen können; es besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag und die Gefahr eines Gerätedefekts durch Kurzschluss.
Notfalls ziehen Sie sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachwerkstatt.
•
Laser:
Laser CD-Geräte tasten mit einem Laserstrahl, welcher scharf gebündelt ist, die Oberfläche der
eingelegten Disc ab. Im Inneren des Gerätes liegt deshalb unsichtbare Laserstrahlung vor. Dieser
Laserstrahl kann bei unsachgemäßem Gebrauch eine Gefahr für das Auge darstellen; deshalb niemals
das Gerät öffnen oder Verriegelungsmechanismen des Gerätes außer Kraft setzen! Auch ein technischer
Defekt könnte dazu führen, dass Laserstrahlung nach außen tritt. ACHTUNG: Niemals in den
Laserstrahl blicken, Sie bringen sich dadurch in Gefahr!
•
Aufstellung: das Gerät sollte auf einer ebenen Fläche sicher aufgestellt werden. Die Lüftungsschlitze
des Gerätes dürfen niemals verdeckt sein, um das Gerät herum muss eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein (nach hinten und seitlich mind. 10cm freilassen).
Das Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet; es kann nicht völlig ausgeschlossen werden
dass die Gummifüße durch Einfluss chemischer Mittel im Laufe der Zeit aufweichen; deshalb empfehlen
wir dringend eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät zu legen.
ACHTUNG: das Gerät nicht im Freien benutzen!
•
Kondensation: wenn das Gerät vom Kalten ins Warme kommt (z.B. nach Transport), kann sich durch
Kondensation im Inneren Feuchtigkeit bilden. Um Ihr Gerät vor Schäden und Fehlfunktionen zu
schützen, sollten Sie frühestens 2 Stunden warten bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
•
Gesundheitsgefahr:
Gesundheitsgefahr durch extreme Lautstärken kann Ihr Gehör unbemerkt und dauerhaft geschädigt
werden. Gehen Sie deshalb äußerst verantwortungsbewusst mit der Lautstärke-Regelung um. Ein
dauerhaft hoher Schalldruck von Ohrhörern bzw. Kopfhörern (sofern Ihr Gerät über diese Option verfügt)
kann zu unumkehrbaren Gehörschäden führen. Vermeiden Sie deshalb andauerndes Hören mit hoher
Lautstärke über Kopf- und Ohrhörer (gilt für Geräte mit Kopfhörerausgang). Achten Sie besonders
darauf, dass auch Kinder und unselbständige Personen sich nicht dauerhaft hoher Lautstärke über
Kopf- und Ohrhörer aussetzen (bei Geräten mit Kopfhörerausgang).
Schließen Sie den Kopf- bzw. Ohrhörer an das Gerät an (sofern Ihr Gerät über diese Option verfügt)
bevor es eingeschaltet wird, da das Einstecken laute Geräusche verursachen kann, welche Ihr Gehör
schädigen können.
•
Kinder:
Kinder lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit elektrischen oder elektronischen Geräten spielen,
da sie Gefahren noch nicht richtig einschätzen können.
DE-5
•
•
•
•
•
•
•
Batterien:
Batterien Batterien sind von Kindern fernzuhalten!
Alle Batterien eines Gerätes sind gleichzeitig zu ersetzen (gebrauchte Batterien niemals mit neu
gekauften vermischen!). Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Stellen Sie sicher dass
Batterien nicht übermäßiger Wärme wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder dergleichen
ausgesetzt werden.
Bei unsachgemäßem Gebrauch von Batterien besteht Explosionsgefahr!
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät,
Gerät üben Sie auch keinen Druck auf Gehäuse oder Display aus.
Stellen Sie insbesondere keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände (wie z.B. Vase, Flasche, Glas)
oder brennende Kerzen auf das Gerät; das Produkt könnte Schaden davon tragen!
Umwelteinflüsse:
Umwelteinflüsse Halten Sie das Gerät stets fern von Hitzequellen (Heizung, Ofen, Herd, Kerzen, usw.),
direkter Sonneneinstrahlung, Schmutz, Staub, Erschütterung, starken Magnetfeldern, Feuchtigkeit und
Regen. Weiterhin darf das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden.
Antennen: ist Ihr Gerät mit einem TV- und/oder Radioempfänger ausgestattet (optionale Ausstattung),
welchen sie an eine Antennenanlage anschließen möchten, ist folgendes zu beachten: Antennenanlagen
sind vorschriftsmäßig zu erden, wobei die entsprechenden Vorschriften zu beachten sind.
Hinweis: bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter empfehlen wir dringend, neben dem Ziehen des
Netzsteckers aus der Steckdose, auch den Anschluss zur Antenne zu trennen.
Reinigung: reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Stecken Sie den
Netzstecker vorher aus. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Alkohol oder sonstige
Lösungsmittel. Die Oberfläche des Produktes kann durch Einsatz solcher Mittel beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.
Wartung:
Wartung das Gerät bedarf bei bestimmungsgemäßer Verwendung keiner besonderen Wartung. Im Falle
von Leistungseinbußen der sonstigen Funktionsstörungen wenden Sie sich bitte an eine qualifizierte
Fachwerkstatt.
Reparaturen: öffnen Sie niemals das Gerät! Überlassen Sie evt. notwendige Reparaturen ausschließlich
einer qualifizierten Fachwerkstatt. Durch unsachgemäßen Fremdeingriff erlischt jeglicher
Garantieanspruch, auch ist die Sicherheit Ihres Gerätes nicht mehr gewährleistet.
ACHTUNG: im Inneren des Gerätes gibt es gefährliche Spannungen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des
Gerätes: es besteht akute Lebensgefahr durch einen elektrischen Stromschlag.
DE-6
Gewitter
Bei längerer Abwesenheit oder Gewitter ziehen Sie den Stecker und das Antennenkabel ab.
Niemals selbst reparieren
x
Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, der Anschlussleitung oder des Gerätes
oder, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind,
sofort den Stecker aus der Steckdose.
x
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen und/oder zu
reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags!
x
Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder
eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermeiden
Der CD-Spieler
Der CD-Spieler ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Das Gerät ist mit einem
Sicherheitssystem ausgerüstet, das das Austreten von gefährlichen
Laserstrahlen während des normalen Gebrauchs verhindert. Um
Augenverletzungen zu vermeiden, manipulieren oder beschädigen Sie
niemals das Sicherheitssystem des Geräts.
Batteriehinweise
Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Behandlung können
Batterien auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für
Ihr Gerät und Ihrer Gesundheit zur Folge haben kann.
Bitte befolgen Sie unbedingt folgende Hinweise:
x
Halten Sie Kinder von Batterien fern.
Sollten versehentlich Batterien verschluckt worden sein, melden Sie dies bitte sofort
Ihrem Arzt.
x
Laden Sie niemals nicht aufladbare Batterien. Explosionsgefahr!
x
Schließen Sie die Batterien und die Anschlussklemmen des Geräts niemals kurz.
x
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer
oder dergleichen aus.
x
Zerlegen oder verformen Sie die Batterien nicht.
Ihre Hände oder Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könnte in
Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Sollte dies passieren, spülen Sie die
entsprechenden Stellen mit einer großen Menge klaren Wassers und informieren Sie
umgehend Ihren Arzt.
x
Vermeiden Sie starke Stöße und Erschütterungen.
x
Batterie und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen.
DE-7
x
Vertauschen Sie niemals die Polarität.
Achten Sie darauf, dass die Pole Plus (+) und Minus (-) korrekt eingesetzt sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
x
Vermischen Sie keine neuen und alten Batterien oder Batterien unterschiedlichen
Typs. Dies könnte bei Ihrem Gerät zu Fehlfunktionen führen. Darüber hinaus würde
sich die schwächere Batterie zu stark entladen.
x
Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort aus dem Gerät.
x
Entfernen Sie die Batterien aus Ihrem Gerät, wenn dieses über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird.
x
Ersetzen Sie alle verbrauchten Batterien in einem Gerät gleichzeitig mit neuen
Batterien des gleichen Typs.
x
Isolieren Sie die Kontakte der Batterien mit einem Klebestreifen, wenn Sie Batterien
lagern oder entsorgen wollen.
Hinweis zur elektrostatischen Aufladung
Sollte das Gerät aufgrund elektrostatischer Aufladung nicht ordnungsgemäß
funktionieren, setzen Sie das Gerät zurück, indem Sie es vorübergehend vom Netz
trennen.
Das Gerät reinigen
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie unbedingt immer zuerst den Netzstecker.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine
chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die
Beschriftungen des Gerätes beschädigen können.
DE-8
Inbetriebnahme
Auspacken
`
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Wenn Sie das CD-Fach öffnen,
entfernen Sie den eingelegten CD-Fach-Transportschutz.
ACHTUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Lieferumfang prüfen
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte
innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von
Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
x
1 CD/MP3-Micro-Audio-System
x
1 Fernbedienung
x
Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
Batterien in die Fernbedienung einlegen
Legen Sie zwei 1,5 V-Batterien R03/LR 03/AAA/Micro
in die Fernbedienung ein.
`
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie den
Verschlussclip in Pfeilrichtung drücken.
`
Legen Sie die Batterien so ein, dass der Minuspol der
Batterien an den Federn anliegt.
`
Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Batterien in das Gerät einlegen
Auf der Unterseite des Hauptgeräts befindet sich ein Batteriefach für zwei 1,5 V-Batterien
R03/LR 03/AAA/Micro
Es müssen Batterien eingelegt sein, wenn die Uhrzeiteinstellung und
Speichereinstellungen erhalten bleiben sollen, wenn das Gerät ganz ausgeschaltet
wird.
`
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie
den Verschlussclip in Pfeilrichtung drücken.
`
Legen Sie die Batterien so ein, dass der
Minuspol der Batterien an den Federn anliegt.
`
Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
DE-9
Das Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste Oberfläche.
Einige aggressive Möbellacke können die Gummifüße des Geräts angreifen.
Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine Unterlage.
Antennenempfang
Auf der linken Seite des Hauptgeräts befindet sich eine Wurfantenne. Justieren Sie die
Wurfantenne für den optimalen Empfang.
Für den Mittelwellenempfang (AM) ist eine interne Ferrit-Antenne vorhanden.
Netzanschluss
`
Nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, verbinden Sie den Netzstecker
mit einer leicht zugänglichen Netzsteckdose 230 V ~ 50 Hz.
Weitere optionale Anschlüsse
AUX IN-Anschluss
Sie können den Anschluss AUX IN an der rechten Seite des Geräts für den Anschluss eines
externen Audiogerätes (z. B. ein Computer oder DVD-Player) nutzen.
`
Schließen Sie das externe Gerät über einen 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker an.
Kopfhörer anschließen
`
Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5-mm-Klinkenstecker an der Buchse auf
der rechten Seite des Geräts an. Die Lautsprecher schalten sich automatisch ab, wenn
ein Kopfhörer angeschlossen ist.
ACHTUNG!
Zu hohe Lautstärke bei der Verwendung von Ohrhörern oder Kopfhörern
erzeugt übermäßigen Schalldruck und kann zum Verlust des Hörsinns führen.
Stellen Sie die Lautstärke auf ein Minimum, bevor Sie einen Ohrhörer
aufsetzen.
DE-10
Grundfunktionen
Ein-/Ausschalten – POWER
Mit dem Betriebsschalter ON/OFF an der Rückseite des Geräts schalten Sie das Gerät in
den Standby-Modus bzw. wieder aus.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal im Betrieb nehmen, blinkt im Standby-Modus die
Uhrzeitanzeige AM 00:00. Wie Sie die Uhrzeit einstellen können, erfahren Sie im nächsten
Abschnitt.
`
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste STANDBY am Gerät oder an der
Fernbedienung. Es erscheinen Anzeigen im Display.
`
Um das Gerät wieder in den Standby-Modus zu schalten, drücken Sie die Taste
STANDBY am Gerät oder an der Fernbedienung.
`
Das Gerät befindet sich nun im wieder im Standby-Modus und im Display erscheint
die Uhrzeit.
`
Um das Gerät ganz auszuschalten, stellen Sie den Betriebsschalter auf die Stellung
OFF.
Uhr stellen
`
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus.
`
Halten Sie die Taste CLOCK/DISPLAY etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige 24 HR blinkt.
`
Stellen Sie die Zeitanzeige mit den Tasten oder auf die 24- oder 12-Stunden
Anzeige (24 HR oder 12 HR) ein.
`
Bestätigen Sie mit der Taste CLOCK/DISPLAY.
Die Stundenanzeige blinkt.
Wenn Sie die 12-Stunden-Anzeige wählen, erscheint vor
der Stundenanzeige ein „AM" oder „PM":
AM: die Stunden von 00:00 bis 11:59;
PM: die Stunden von 12:00 bis 23:59.
`
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten oder ein.
`
Bestätigen Sie mit der Taste CLOCK/DISPLAY.
Die Minutenanzeige blinkt.
`
Stellen Sie die Minuten mit den Tasten oder ein.
`
Bestätigen Sie mit der Taste CLOCK/DISPLAY.
Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
DE-11
Automatisches Ausschalten – SLEEP
Sie können eine Zeit einstellen, nach der das Gerät automatisch in den Standby-Modus
schaltet. Hierzu muss das Gerät eingeschaltet sein.
`
Drücken Sie die Taste SLEEP an der Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte
Zeit einzustellen: 90 Minuten > 80 Minuten > 70 Minuten usw. bis 10 Minuten.
Im Display erscheint das Bett-Symbol zum Zeichen dafür, dass der SLEEP-Timer
eingestellt ist.
`
Um den SLEEP-Timer auszuschalten, drücken Sie SLEEP so oft, bis das Bett-Symbol
verschwindet (OFF).
Automatisches Ein- und Ausschalten – TIMER
Sie können das Gerät so einstellen, dass es sich zu einer vorgegeben Zeit ein- oder
ausschaltet (Timer-Funktion).
`
Drücken Sie die Taste TIMER, um den Timer einzuschalten. Im Display erscheint das
Timersymbol.
`
Um den Timer wieder auszuschalten, drücken Sie die Taste TIMER erneut.
Musikquelle wählen
Damit das Gerät zur eingestellten starten kann, muss ggf. eine Audioquelle vorbereitet
sein:
x
Für die Radiofunktion stellen Sie den gewünschten Radiosender und die Lautstärke
ein.
x
Für die anderen Funktionen setzen Sie die entsprechenden Medien ein: CD einlegen,
USB-Gerät anschließen oder Karte einstecken.
DE-12
Timer programmieren
So stellen Sie die Ein- und Ausschaltzeit ein:
`
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus.
`
Halten Sie die Taste TIMER auf der Fernbedienung etwa 2
Sekunden lang gedrückt, um den Timer einzustellen. Die
Anzeige
ON TImE erscheint kurz und danach blinken die
die Stundenziffern der Einschaltzeit.
`
Stellen Sie innerhalb von 6 Sekunden mit den Tasten oderdie Stunden ein.
`
Drücken Sie die Taste TIMER zur Bestätigung. Im Display
blinken die Minutenziffern.
`
Stellen Sie mit oder die Minuten ein.
`
Drücken Sie die Taste TIMER zur Bestätigung.
`
OFF TImE erscheint kurz und danach blinken
Die Anzeige
die die Stundenziffern der Ausschaltzeit.
`
Stellen Sie innerhalb von 6 Sekunden mit den Tasten oderdie Stunden ein.
`
Drücken Sie die Taste TIMER zur Bestätigung. Im Display
blinken die Minutenziffern.
`
Stellen Sie mit oder die Minuten ein.
`
Drücken Sie die Taste TIMER zur Bestätigung. Die Anzeige
für das Wiedergabemedium blinkt.
`
Wählen Sie nun mit oder das Wiedergabemedium:
TUNER > CD > USB > SD CARD.
`
Drücken Sie die Taste TIMER zur Bestätigung.
Der Timer ist nun eingestellt.
Tastenfunktionen
Multiregler am Gerät verwenden
Über den Multiregler an der rechten Geräteseite können Sie Lautstärke, Titel und Frequenz
(Radiomodus) einstellen.
`
Drehen Sie den Multiregler nach oben und unten, um die Lautstärke zu verringern
oder zu erhöhen.
`
Drücken Sie im CD/MP3/USB/SD CARD-Modus die Taste MULTIJOG an der rechten
Geräteseite. Im Display erscheint die Anzeige TUNING (Radiomodus) oder TRACK
(MP3/USB/SD CARD-Modus).
DE-13
`
Drehen Sie nun innerhalb von 2 Sekunden den Multiregler nach oben und unten, um
die Radiofrequenz zu verringern/erhöhen (Radiomodus) bzw. den
vorherigen/nächsten Titel aufzurufen (CD/MP3/USB/SD CARD-Modus).
VOLUME – Lautstärke
`
Drücken Sie VOLUME +/– an der Fernbedienung, um die Lautstärke zu erhöhen
bzw. zu verringern. Der Lautstärkelevel wird eingeblendet (maximal 30).
EQ (Equalizer)
`
Drücken Sie EQ an der Fernbedienung, um ein gewünschtes Klangbild aufzurufen:
PASS (Standardeinstellung), CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ.
Mute
`
Um die Lautstärke ganz auszuschalten, drücken Sie MUTE an der Fernbedienung. Im
Display blinkt der Lautstärkepegel. – Über MUTE oder VOLUME schalten Sie die
Lautstärke wieder ein.
Subwoofereinstellung
`
Drücken Sie mehrmals die Taste SUBWOOFER HI/LO an der Vorderseite des Geräts,
um den Subwooferklang höhenbetont (HIGH) oder tiefenbetont (LOW) einzustellen.
X-Bass – Bassverstärkung zuschalten
`
Drücken Sie die Taste X-BASS auf der Fernbedienung, um die Bassverstärkung
einzuschalten (BASS ON) oder auszuschalten (BASS OFF).
Bei eingeschalteter Bassverstärkung erscheint die Anzeige X-BASS im Display.
Displayanzeige
Drücken Sie die Taste DISPLAY/CLOCK mehrmals, um folgende Informationen im Display
anzuzeigen:
Radiowiedergabe
Radiofrequenz – Equalizereinstellung – Lautstärke - Uhrzeit
CD-Wiedergabe
Titel und Wiedergabezeit - Equalizereinstellung – Lautstärke - Uhrzeit
MP3/WMA-Wiedergabe
Titel und Wiedergabezeit – Albumname – Titelname – Ordnernummer/Titelnummer
Equalizereinstellung – Lautstärke - Uhrzeit
DE-14
Radiomodus
Drücken Sie ggf. die Taste TUNER/BAND, um in den Radiomodus zu wechseln.
Frequenzband wählen
`
Drücken Sie im Radiomodus mehrmals die Taste TUNER/BAND, um zwischen dem
Frequenzband FM (UKW) und AM (MW) zu wählen.
Sender einstellen
`
Drücken Sie die Taste MULTIJOG am Gerät und stellen Sie dann die Senderfrequenz
mit dem Multiregler ein, wie oben beschrieben.
Sie können die Senderfrequenz auch mit den Tasten oder auf der Fernbedienung
einstellen.
Stereo-/Monoempfang
Wird im FM (UKW)-Band ein Stereosender gefunden, erscheint die Anzeige ((ST)).
Der Stereoempfang eines Senders im UKW-Bereich wird auf dem Display angezeigt.
Bei schwachem Stereoempfang (Störgeräusche) kann das Empfangsignal durch
Umschalten auf Monoempfang unter Umständen verbessert werden.
`
Drücken Sie die Taste FM ST/MONO, um zwischen Stereo- und Monoempfang
umzuschalten.
Sender speichern und aufrufen
Sie können bis zu 30 UKW-Sender und 10 MW-Sender speichern.
`
Stellen Sie einen zu speichernden Radiosender ein.
`
Drücken Sie die Taste PROGRAM. Im Display erscheint blinkend die Anzeige für den
Programmplatz 1.
`
Wählen Sie, während die Anzeige blinkt, mit PS/FOLDER oder den
Programmplatz für diesen Sender.
`
Drücken Sie PROGRAM erneut am Gerät oder auf der Fernbedienung, um den
Sender zu speichern; der gewählte Programmplatz (z. B. 01), bleibt eingeblendet.
Sender aufrufen
`
Mit der Taste PS/FOLDER oder rufen Sie die gespeicherten Sender wieder auf.
DE-15
CD-/USB-/Speicherkartenbetrieb
Abspielbare Datenträger
Abspielbare Datenträger sind:
x
Audio-CDs, CD-Rs, CD-RWs.
x
USB-Memory-Stick oder MP3-Player (USB-Version 1.1). Bitte beachten Sie, dass die
Kompatibilität mit allen Memory Sticks nicht zu 100 Prozent gewährleistet werden
kann.
x
SD-Speicherkarten bis 2 GB (SDHC bis 32 GB)
Die Abspielfunktionen für diese Datenträger sind weitgehend identisch und
werden in dieser Anleitung daher zusammen beschrieben.
Abspielbare Formate
Das Gerät kann MP3- und WMA-Datenträger wiedergeben.
Über MP3 und WMA
Das MP3- und WMA-Format sind Windows-Kompressionsformate für Audio-Daten. WMA
steht für "Windows Media Audio" und ist jünger als MP3-Format.
MP3-/WMA-Dateien müssen zur Erkennung mit den entsprechenden Dateierweiterung
*.mp3 bzw. *.wma abgespeichert sein.
Datenträger mit MP3- und WMA-Titel können in Verzeichnisse, Unterverzeichnisse und
Einzeldateien (Einzeltitel) strukturiert sein. Sie enthalten oft sehr viel mehr Einzeltitel als
eine Audio-CD, so dass sich die Einlese- und Navigationsgeschwindigkeit erhöhen kann.
Beim Erstellen von MP3-Disks können, abhängig vom Erstellungsprogramm, so genannte
"ID3-Tags" vergeben werden. In diesen ID3-Tags können Informationen wie der Name des
Interpreten, der Name des Stücks und ggf. weitere Informationen enthalten sein.
Diese ID3-Tags können mit der MP3-Funktion Ihres Gerätes ausgelesen und im Display
angezeigt werden.
DE-16
CDs einlegen und entnehmen
Hinweise zum CD-Fach
x
Legen Sie keine fremden Gegenstände in das CD-Fach, da hierdurch die Mechanik
zerstört werden kann.
x
Um Verschmutzung durch Staub zu vermeiden, lassen Sie den Deckel des CD-Fachs
nicht für längere Zeit offen stehen.
x
Berühren Sie auf keinen Fall die Linse im CD-Fach.
x
Ist die CD stark verschmutzt oder weist sie starke Fingerabdrücke auf, kann es
passieren, dass das Abspielen verzögert wird oder an einer anderen Stelle beginnt.
x
Schmutz auf der Abtastlinse kann zu Unterbrechungen während des Abspielens oder
zu anderen Störungen führen.
x
Wenn Sie Staubpartikel aus dem CD-Fach entfernen möchten, benutzen Sie hierfür
einen handelsüblichen Staubblasepinsel (im Fotogeschäft erhältlich).
CD einlegen
`
Öffnen Sie das CD-Fach durch Druck auf die Taste
OPEN/CLOSE am Gerät. Die CD-Abdeckung öffnet sich nach
vorn. Im Display erscheint OPEN.
`
Setzebn Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach vorne auf
die Halterung und vergewissern Sie sich, dass sie fest sitzt.
`
Schließen Sie das CD-Fach durch nochmaliges Drücken der
Taste OPEN/CLOSE oder durch Drücken der Taste
PLAY/PAUSE/. Im Display erscheint CLOSE. Die CD beginnt zu rotieren und im
Display erscheint READING.
`
Die CD startet automatisch mit der Wiedergabe.
Wenn keine oder eine nicht lesbare Disk eingelegt ist,
erscheint NO DISC im Display.
Öffnen Sie das CD-Fach nicht, solange die CD noch spielt oder rotiert. Drücken Sie
vorher STOP.
Um eine CD zu entnehmen, fassen Sie diese an der Seite an und drücken Sie die Halterung
in der Mitte gleichzeitig vorsichtig herunter.
DE-17
USB-Gerät einsetzen
`
Stecken Sie den USB-Stick oder einen MP3-Player in die
USB-Buchse auf der Vorderseite des Geräts.
`
Schalten Sie das Gerät mit STANDBY/ON ein und
wählen Sie mit AUX/USB/SD die Funktion „USB".
`
Die Titel werden eingelesen und das Display zeigt die
Gesamtzahl der Alben und Titel im Stoppmodus.
Karte einsetzen
`
Stecken Sie die Speicherkarte mit der abgekanteten
Ecke nach rechts vorne und den Kontakten nach unten
in den Kartenschlitz auf der Vorderseite des Geräts.
`
Schalten Sie das Gerät mit STANDBY/ON ein und
wählen Sie mit AUX/USB/SD die Funktion „SD CARD".
`
Die Titel werden eingelesen und das Display zeigt die
Gesamtzahl der Alben und Titel im Stoppmodus.
Wiedergabefunktionen
PLAY, PAUSE, STOP, Titelsuche
`
Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE/am Gerät oder an
der Fernbedienung, um die Wiedergabe zu starten.
`
Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie die Taste
PLAY/PAUSE/erneut. In der Pausen-Anzeige blinkt die
ablaufende Zeit.
`
Drücken Sie PLAY/PAUSE/ erneut, um die Wiedergabe
zu an derselben Stelle fortzusetzen.
`
Drücken Sie STOP , um die Wiedergabe zu beenden. Das Gerät geht in den
Stoppmodus.
`
Um an den Anfang eines Titels zu springen, drücken Sie oder .
`
Wenn Sie Sie oder gedrückt halten, starten Sie einen Schnellsuchlauf.
DE-18
Ordner im MP3-/WMA-Format
`
Um bei einem MP3-/WMA-Datenträger den Ordner zu wechseln, drücken Sie die
Taste PS/FOLDER oder .
`
Wenn die vorhandenen Titel im ID3-Format geschrieben sind, können Sie sich die
hinterlegten Informationen anzeigen lassen.
REPEAT – Wiederholungsfunktionen
`
Drücken Sie während der Wiedergabe oder
im Stopp-Modus die Taste REPEAT.
Der aktuelle Titel wird wiederholt.
`
Drücken Sie die Taste REPEAT erneut.
Es werden alle Titel wiederholt.
`
Im MP3-/WMA-Modus drücken Sie REPEAT
ein weiteres Mal, um den ganzen Ordner zu
wiederholen
`
Um die REPEAT-Funktion zu beenden,
drücken Sie die Taste REPEAT, bis die Anzeige
verschwindet.
RANDOM – Zufallswiedergabe
Bei der RANDOM-Funktion werden alle Titel in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
`
Drücken Sie während der Wiedergabe oder im Stopp-Modus
die Taste RANDOM. Die Zufallswiedergabe startet.
`
Drücken Sie die Taste RANDOM erneut, um in den normalen
Wiedergabemodus überzugehen.
INTRO – Titel anspielen
`
Drücken Sie während der Wiedergabe oder im Stopp-Modus
die Taste INTRO auf der Fernbedienung. Es werden alle Titel
auf der CD für 10 Sekunden angespielt.
`
Drücken Sie die Taste INTRO auf der Fernbedienung erneut
und Sie befinden sich wieder im normalen Abspielmodus.
Abspielreihenfolge programmieren
Sie können eine Abspielreihenfolge für bis zu 60 Titel im CD-Modus und im MP3-/WMAModus programmieren. Das Gerät muss sich hierfür im Stopp-Modus befinden.
DE-19
`
Stoppen Sie die Wiedergabe, so dass STOP im Display
erscheint.
`
Drücken Sie die Taste PROGRAM am Gerät oder auf der
Fernbedienung. Im Display erscheint MEMORY und der
Programmplatz p-01.
Bei CD-Wiedergabe blinken die Titel 00.
Bei MP3/WMA-Wiedergabe blinken die Ordner 00.
`
Bei CD-Wiedergabe wählen Sie jetzt mit oder einen
Titel aus.
Bei MP3/WMA-Wiedergabe wählen Sie zunächst mit
PS/FOLDER einen Ordner.
`
Drücken Sie wieder PROGRAM.
Bei CD-Wiedergabe wählen Sie einen weiteren Titel.
Bei MP3-/WMA-Wiedergabe wählen Sie jetzt einen Titel.
`
Drücken Sie wieder PROGRAM und speichern Sie weitere Titel auf die gleiche Weise.
`
Wenn Sie die Liste abspielen wollen, drücken Sie PLAY .
Sie können die REPEAT-Funktionen wie oben beschrieben auf die programmierte
Liste anwenden.
Programmierte Liste bearbeiten
Beenden Sie die Wiedergabe mit STOP .
`
Drücken Sie erneut PROGRAM, um die Liste nach Wunsch neu zu belegen.
Programmierte Liste löschen
Die programmierte Liste wird gelöscht, wenn
x
das CD-Fach geöffnet wird,
x
eine andere Betriebsart gewählt wird,
x
das Gerät ausgeschaltet wird.
Anzeige und Hintergrundfarbe
–
–
–
Die LCD-Anzeige hat eine Hintergrundbeleuchtung die Farbe selbstständig ändert.
Es ist auch möglich, eine bestimmte Farbe dauernd anzuzeigen: Sobald die gewünschte Farbe erscheint,
diese mit der Taste «DISPLAY COLOUR»
auswählen. Durch erneutes Drücken der Taste wieder auf wechselnde Farbe umstellen.
Die Helligkeit der Anzeige wird automatisch der Raumhelligkeit angepasst.
DE-20
Technische Daten
Spannungsversorgung
Spannung:
AC 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme:
ca. 42 W
Ausgangsleistung:
2 x 5 Watt RMS + 10 W RMS
Backup-Batterien Hauptgerät:
2 x 1,5 V R03/LR 03/AAA/Micro
Batterien Fernbedienung:
2 x 1,5 V R03/LR 03/AAA/Micro
Radio
UKW-Band:
87,5 – 108 MHz
MW-Band:
522-1620 kHz
Anschlüsse für externe Funktionen
FM-Antenne:
Wurfantenne
Kopfhörer:
3,5-mm-Klinkenstecker, Stereo , 150 mV max.
3,5-mm-Klinkenstecker, Stereo
Version 1.1 (up to 32GB)
AUX R/L:
USB-Eingang:
Speicherkarten-Slot:
SD-Karten bis 2 GB (SDHC bis 32 GB),
MMC-Karten (kein Dual Voltage)
CD-Spieler, unterstützte Disks
Laserleistung:
Laser Klasse 1
Unterstützte Disks:
Audio-CD, CD-Rs, CD-RWs, MP3, WMA
Wenn Sie Audio-CDs abspielen, verwenden Sie ausschließlich CDs, , die
wie nebenstehend gekennzeichnet sind:
Bitte beachten
COMPACT
DISC Sie:
Es gibt heute viele, zum Teil nicht standardisierte CD-Aufnahmeverfahren und
CD MEDIA:
CD-DA, CD-ROM, CD-R, CD-RW
Kopierschutzverfahren, sowie unterschiedliche CD-R- und CD-RW-Rohlinge. Darum
UNTERSTÜTZE
FORMATE:
ISO9660, UDF
kann es in Einzelfällen zu Einlesefehlern
oder -Verzögerungen kommen. Dies ist kein
Defekt des Geräts.
MP3 DECODER
FILE
SAMPLING RATE (KHz)
BIT RATE (kbps):
ID3 TAG:
MAX. FILE NO.
FOLDER/FILE NAME
ID3 Title/Artist/Album
MPEG1/2 Layer3 [.mp3] [.MP3]
48, 44.1, 32, 24, 22.05, 16, 11.025, 8
8-320 Constant & VBR (Variable Bit Rate)
V2.4, V2.3 V2.2, V2.1, V1.x
256/511 (Dir/Dir+File)
30/30 (Max. no. of bytes)
30/30/30 (Max. no. of bytes)
DE-21
Bitte beachten Sie:
Es gibt heute viele, zum Teil nicht standardisierte CD-Aufnahmeverfahren und
Kopierschutzverfahren, sowie unterschiedliche CD-R- und CD-RW-Rohlinge. Darum
kann es in Einzelfällen zu Einlesefehlern oder -Verzögerungen kommen. Dies ist kein
Defekt des Geräts.
Hinweis: Dieses Gerät ist kompatibel mit den meisten USB-Sticks/USB-MP3-Player bzw. SD-/
MMC-Speicherkarten; durch die große Vielfalt solcher USB-Speicher bzw. Speicherkarten im
Markt, kann die Kompatibilität jedoch nicht für jeden Einzelfall garantiert werden.
Umwelt
Batterien
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll!
Viele unserer Produkte sind mit Batterien oder/und Akkus ausgestattet; mehr zu diesem
Thema finden Sie im entsprechenden Kapitel dieser Anleitung. Sind die Batterien „leer“ oder
lassen sich die Akkus nicht mehr aufladen, dürfen sie nicht in den Hausmüll!
Die Kennzeichnung auf der Batterie bzw. der dazugehörigen Dokumentation weist auf die
Notwendigkeit hin dass die Batterie zu diesem Produkt nach ihrer Lebensdauer nicht
zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Altbatterien enthalten
möglicherweise Schadstoffe; werden Batterien nicht ordnungsgemäß entsorgt, können sie der
menschlichen Gesundheit bzw. der Umwelt schaden.
Sie sind deshalb verpflichtet Batterien / Akkus von anderen Abfällen getrennt, über den Handel oder ihr örtliches
Altbatterien-Rücknahmesystem, zu entsorgen. Die Rückgabe ist unentgeltlich und gesetzlich vorgeschrieben.
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die aufgestellten Behälter und kleben Sie bei Lithium-Batterien die
Pole ab.
Korrektes Entsorgen von gebrauchten ElektroElektro- und Elektronikgeräten (Elektroschrott):
(Elektroschrott):
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne weist auf die Notwendigkeit der separierten
Entsorgung elektrischer / elektronischer Geräte hin.
Gemäß Europäischer Vorgaben dürfen gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte nicht mehr als
normaler Haushaltsabfall behandelt werden, sondern müssen an einer entsprechend
eingerichteten Annahmestelle für das Recycling solcher Geräte abgegeben werden. Die
kommunalen Entsorgungsbetriebe haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen private
Haushalte Ihre Altgeräte kostenfrei abgeben können. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde bzw. den kommunalen Entsorgungsbetrieben über die regionalen Möglichkeiten der
Rückgabe.
Bitte unterstützen Sie uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz und entsorgen Sie dieses Produkt
ordnungsgemäß, indem Sie es bei einer dafür eingerichteten Annahmestelle abgeben. Sie schonen die Umwelt,
schützen Ihre Mitmenschen und sich selbst; vielen Dank.
Entsorgen von Verpackungen und Verpackungsmaterialien:
Verpackungen gehören nicht in den Hausmüll; getrennte Entsorgung der unterschiedlichen
Verpackungsmaterialien bei den entsprechenden Sammelstellen Ihrer Gemeinde / Ihres Stadtbezirks schont
die Umwelt
DE-22
Safety Instructions and Important Information About Intended Use
Please read the following instructions and safety notes thoroughly before starting to use your product!
Intended Use: this micro system has been designed for playing back audio files and reception of Radio broadcast. If
the product is not used according to the instructions, the user’s and other persons’ safety is not guaranteed and the
warranty will be void.
User manual: please read this User Manual thoroughly and keep it for any future reference in a safe place. For your
own safety and in order to familiarize yourself with the different functions of the product, please follow the
instructions in this manual carefully.
When passing this product to other persons, please also hand over this User Manual.
Please also read the user manuals of all devices that you are going to connect to this device.
Connecting to the Power Supply: do not use the device if the device or its cables present visible damage.
Connect the device only to the voltage indicated on the corresponding label on the product. Never connect the device
to a different voltage. Connect the device to grounded power outlets that comply with the corresponding safety
standards only. Do not bend or squeeze the cables.
WARNING: Inside the device there is dangerous voltage. Never open the housing of the device: there is risk of
personal injury by electric shock.
In order to completely disconnect the device from the mains, the power plug must be pulled out from the wall outlet.
Make sure that you can remove the power plug at any time. Always pull the power cord from the plug and never from
the cable itself. Electric storms may damage any electric equipment; therefore disconnect the power plug from the
wall outlet during a thunderstorm. It is also recommended to disconnect the device from the mains and to remove any
batteries when you are intending not to use the device for a longer time.
Objects inside the device: make sure that no foreign objects or liquids enter the device via the ventilation holes or
other openings. There is risk of electric shock, damage to the device and short-circuit. In case of any emergency,
immediately pull the power plug and contact a qualified service technician.
Laser product: CD-products employ a laser system (Class 1 Laser). To ensure proper use of this product please read
this owner’s manual carefully and retain for future reference. There is laser radiation inside the device. Laser
radiation can damage your eyes permanently. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the
enclosure. Never attempt to repair the device. Hazardous laser radiation when open and interlock failed or defeated.
DANGER: do not expose yourself to the laser beam!
Installation: place the device onto a flat and even surface. Never cover the ventilation holes of the device and make
sure that the air can easily flow around the device (keep at least 10 cm / 4 inch space on the back and sides).
The device has anti-skid rubber feet. Over the long-term, these feet can dissolve due to chemical substances. It is
recommended that you place the device on an anti-skid surface.
WARNING: do not use this device outdoors!
Condensation: when bringing this device from a cold to a warm environment (e.g. after transportation) moisture can
condensate inside the device. In order to protect the device from damage and failure wait at least 2 hours prior to
using the device.
Health injury: extremely high audio volumes can damage your hearing permanently. Therefore carefully adjust the
volume, specially if you enjoy sound via headphones or earphones (option).
Connect the headphones or earphones to the device (if available - option) prior to powering it on, as connecting it
when already powered on can produce high sound levels causing damage to your hearing.
Children: Do not allow children to play with electrical devices. Children may not be able to comprehend the presence
of potential risks.
Batteries: Keep batteries away from children.
Always replace all the batteries at the same time (never mix old and new batteries). Do not short-circuit any batteries.
Keep batteries away from any heat sources (direct sun radiation, fire etc.). There is risk of explosion when misusing
the batteries.
Do not place any objects on the device and never apply any pressure onto the housing or the display. Do not place any
recipients containing liquids (beverages, vases, etc.) onto or next to the device. Do not place any fire sources (such as
candles) onto the device. This could damage the product.
Environmental eff
effects:
ects: Keep the device away from any heat sources (heating equipment, ovens, cooking places,
candlelight, etc.), direct sun radiation, dirt, dust, vibrations, strong magnetic fields, moisture and rain.
Antenna:
Antenna If your unit is equipped with a TV or radio receiver, which you want to connect to an antenna installation,
please note the following: antenna installations need to be grounded according to regulations, which need to get
observed.
Note: If the unit will not be used for a longer period of time or during a thunderstorm, please disconnect the power
plug, as well as the connection to the antenna.
Cleaning: Disconnect from the mains supply. Clean the device with a soft, slightly moistened cloth. Do not use any
chemicals, alcohol or solvents for cleaning. The finish of the device can be damaged by using these substances.
Always make sure that no moisture enters the device.
Servicing: when using the device according to the operating instructions, no special service or maintenance is
required. In case of any loss of performance or other malfunction, contact a qualified service technician.
Repairs: never open the device! Any repairs must be performed by authorized technicians or service personnel. Any
unauthorised opening or modification will void the warranty and also the safety of the product may be altered.
WARNING: Inside the device there is dangerous voltage. Never open the housing of the device: there is risk of
personal injury by electric shock.
UK-1
FEATURES AND CONTROLS
1 2 34 5 6
7 8
18
19
20
21
22
23
9 10 11 12 13 14 15 16
17
26
27
28
24
25
30
29
UK-2
FEATURES AND CONTROLS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
FOLDER/PS - BUTTON
FOLDER/PS + BUTTON
LCD DISPLAY
FM ST/MO BUTTON
STOP BUTTON
PLAY/PAUSE BUTTON
STANDBY/ON BUTTON
TUNER/BAND BUTTON
TIMER BUTTON
SUBWOOFER HI/LO BUTTON
DISPLAY COLOUR BUTTON
CLOCK/DISPLAY BUTTON
IR SENSOR
AUX/USB/SD BUTTON
CD BUTTON
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25
26.
27.
28.
29.
30.
CD DOOR
MAIN SPEAKER
SD CARD SLOT
VOL/TUN/SKIP CONTROL
USB PORT
JOG MODE BUTTON
AUX IN JACK
HEADPHONE JACK
CD DOOR OPEN/CLOSE BUTTON
BASS WOOFER SPEAKER
AM ANTENNA JACK
FM ANTENNA
AC CORD
AC POWER ON/OFF SWITCH
BATTERY DOOR
REMOTE CONTROL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
STANDBY/ON BUTTON
CD BUTTON
TUNER/BAND BUTTON
AUX/USB/SD BUTTON
I◀◀ BUTTON
PROGRAM BUTTON
INTRO BUTTON
CLOCK/DISPLAY BUTTON
EQ BUTTON
VOLUME + BUTTON
OPEN/CLOSE BUTTON
PS/FOLDER ▲ BUTTON
VOLUME - BUTTON
PS/FOLDER ▼ BUTTON
PLAY/PAUSE BUTTON
REPEAT BUTTON
▶▶I BUTTON
STOP BUTTON
RANDOM BUTTON
SLEEP BUTTON
TIMER BUTTON
MUTE BUTTON
X-BASS BUTTON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
PUTTING THE BATTERY INTO THE REMOTE CONTROL UNIT
1.
2.
3.
Press down the compartment cover, and slide the cover
off to open the compartment.
Place the two (UM4), (AAA), (R03) batteries in the
remote control according to the polarity markings ("+"
and " - ") inside the compartment and on the batteries.
Place the cover over the compartment, press down
lightly, and push it upward until it snaps on.
Note: Remove the batteries from the remote control if not in
use for long period of the time. Do not mix normal batteries
with rechargeable batteries, when the batteries become
weak, remote control will not function and replace with new
batteries.
UK-3
**BATTERIES INCLUDED**
SETTING THE CLOCK
When the unit is powered up for the first time, it will be in standby mode, the display will show “AM 12:00”
and flash and you can now perform the clock setting.
1.
To set the clock, ensure the unit is in standby mode, press and hold the CLOCK/DISPLAY button until
the display shows “12 HR”, then press on the FOLDER/PS +/- buttons to select the “12 HR” (12-Hour)
or “24 HR” (24-Hour) clock display format, when your desired format appears in the display, press the
CLOCK/DISPLAY to confirm. (F. 1)
2.
The display will show the clock with the hour digits flash, repeatedly press on the FOLDER/PS +/buttons to set to the correct hour, then press the CLOCK/DISPLAY button to confirm. (F. 2)
3.
After the hour is set, the minute digits will then flash, repeatedly press on the FOLDER/PS +/- buttons
to set to the correct minute.(F. 3)
4.
When the display shows the correct time, press the CLOCK/DISPLAY button again to confirm, the
clock setting is now completed.
5.
The clock is displayed during unit standby. To see the clock during unit operation, repeatedly press
the CLOCK/DISPLAY button until the display shows the clock and it will be displayed for 5 seconds.
F.2
F.1
F.3
LISTENING TO YOUR RADIO
When the unit is first switched on from standby, it will automatically enter into the Radio FM mode. You
should fully extend the FM lead wire antenna located at the back of the unit and adjust its position and
direction until you find the best reception.
During Radio operation, press the TUNER/BAND button to toggle between AM or FM selection, the display
will show the wave band and the frequency. (F. 4) (F. 5)
During other modes, press the TUNER/BAND button will enter into the Radio mode.
Manual tuning
You can use the manual tuning to tune to weak stations or your desired frequency.
1. Press the JOG MODE button (located on the right side of the front panel) once, when the display shows
“TUNING”, rotate the VOL/TUN/SKIP CONTROL on the right side until you read the correct frequency
or the reception is at its best.
2.
You can also press the I◄◄ or ►►I button on the remote control to select your desired frequency.
3.
To select FM mono or stereo reception, press the FM ST/MO button to toggle for the selection, the
display will show “MONO” or “STEREO”. If a FM stereo station is received, the stereo icon “
”
will be displayed. (F. 6)
Automatic tuning (remote control only)
1.
Press and hold the I◄◄ or ►►I button on the remote control until it starts to search down or up, the
tuner will automatically search for the first station of sufficient signal strength.
2.
Repeat the above procedure if you wish to select another station.
Programming preset stations (remote control only)
You can preset stations of your choice and store up to 10 AM and 30 FM stations into its memory.
1.
Press the TUNER/BAND button to select AM or FM reception, then tune to the desired station.
2.
Press the PROGRAM button on the remote once, the display will show “01” and flash, press the
PS/FOLDER ▲/▼ buttons on the remote to select the preset station number. (F. 7)
3.
When your desired preset station number appears, press the PROGRAM button again to confirm your
selection, the current station will be stored in your desired preset number.
4. Repeat the above steps to program more preset stations or to change the stored preset station, storing
a new station into a preset location will erase the previous stored station in that location.
Selecting the preset stations
1.
Press TUNER/BAND button to select the AM or FM reception.
2. Press the FOLDER/PS +/- buttons to select your desired preset station, the display will show the preset
station number and its associated frequency.
F.4
F.5
F.6
UK-4
F.7
LISTENING TO YOUR COMPACT DISCS
NOTE : Although this CD/MP3 player can read CD-R and CD-RW discs in addition to normal CDs, the
playability of CD-R and CD-RW discs may be affected by the type of software that was used to create the
discs, as well as the quality and condition of the blank media you are using, 100% playability cannot be
guaranteed. This is not an indication of a problem with the player.
IMPORTANT : THIS MODEL HAS A MOTORIZED ELECTRONIC CD DOOR. DO NOT ATTEMPT TO OPEN
THE DOOR MANUALLY. THIS COULD CAUSE DAMAGE TO THE DOOR OPENING MECHANISM.
Playing the entire CD
1.
When the unit is ON, press the CD button to select CD function. The display will show “CD” and then
finally “No DISC” to indicate that there is no disc in the player. (F. 8)
2.
Press the OPEN/CLOSE button to open the CD door, the display will show “OPEN”.
3.
Load the disc with the printed label side facing to the front and then press the OPEN/CLOSE button to
close the CD door. The display will show “READING” and then finally the total track number and time
will be displayed. (F. 9)
4.
To start playback from the beginning, press the ►/ II button. The display will show “MP3” if a MP3 disc
is being loaded. (F. 10)
5.
To interrupt playback, press the ►/ II button again, the elapsed time in the display will flash.
6.
To resume playback, press the ►/ II button again.
7.
To stop playback, press the ■ button.
F.9
F.8
F.10
Selecting a different track during play
1.
During playback, press the JOG MODE button (located on the right side of the front panel) once, when
the display shows “TRACK”, rotate the VOL/TUN/SKIP CONTROL on the right side until you read your
desired track in the display and playback will be start from this track.
2.
You can also press the I◄◄ or ►►I button on the remote to select your desired track.
3.
If a MP3 disc is being played, the display will show the ID3 tag if available. To select other folders in the
MP3 disc, press the JOG MODE button once again and when the display shows “FOLDER”, rotate the
VOL/TUN/SKIP CONTROL to select other folders.
4.
To play the next track, press the ►►I button on the remote once.
5.
To play the current track again from the beginning, press the I◄◄ button on the remote control once.
6.
To play the previous track, press the I◄◄ button on the remote control twice.
Repeat play (remote control only)
During normal playback, you can press the REPEAT button on the remote control to select the repeat play
function:
1.
To repeat the same track, press REPEAT button once, the display will show “REPEAT” (F. 11)
2.
If you are playing a MP3 disc, an additional “
” option will appear. This will repeat the current
folder.
3.
To repeat the entire disc, press the REPEAT button again, the display will show “
”. (F. 12)
4.
To cancel repeat play, press the REPEAT button until “REPEAT” disappears in the display.
Random play (remote control only)
You can press the RANDOM button on the remote control to select the random play function:
1.
During CD stop, press the RANDOM button once to select random play, the display will show
“RANDOM”, one track will be randomly selected and started playing.(F. 13)
2.
During playback, first press the RANDOM button once, the display will show “RANDOM”, then press
the ►►I button, one track will be randomly selected and started to play.
3.
To resume normal playback, press the RANDOM button again until “RANDOM” disappears in the
display.
F.11
F.12
F.13
UK-5
Intro play (remote control only)
1. Press the INTRO button on the remote control to start intro play. The display will show “INTRO” and will
start playing the first 10 seconds of each track.(F.14)
2.
To resume normal playback, press the INTRO button again, “INTRO” will disappear.
3.
To cancel intro play, press the ■ button.
Program play (remote control only)
You can use the program play feature to play up to 60 tracks on a disc in any desired order. You may also
program a particular track to play several times within a programmed sequence.
1.
Load your disc as usual and wait until the display shows the total number of tracks on the disc.
2.
Ensue it is in CD stop mode, press the PROGRAM button on the remote control once, the display will
show “MEMORY” and “P-01”. (F. 15)
3.
Press the I◄◄ or ►►I button to select the first track number to be programmed. When the desired
track number appears in the display, press the PROGRAM button to confirm and the first track to play
is programmed. The program memory number will advance to “P-02” and ready for the next entry.
4.
If a MP3 disc is being loaded, an additional “folder” option will appear before the track selection, press
the PS/FOLDER ▲/▼ buttons on the remote control to select the folder.
5.
Repeat the above steps to program other tracks, a maximum number of 60 tracks can be programmed.
When you have completed programming, press the ►/ II button to begin program play, playback will be
started on the first track you programmed and will continue until the last programmed track has played.
The display will show “MEMORY”. (F.16)
6.
When the program play is completed, the player stops and “MEMORY” will be displayed. The player
remains in the program play mode. Press the ►/ II button will play the programmed sequence again.
7.
To erase the program, in CD stop mode, press the ■ button once; in CD play mode, press the ■ button
twice. “MEMORY” will be disappeared.
Repeat Program play (remote control only)
You may use the program play and the repeat play features together to continuously repeat a programmed
sequence. First program the desired playback sequence, when program play begins, press the REPEAT
button to select repeating the current track or the entire programmed sequence.
F.14
F.16
F.15
USB & SD CARD MP3 PLAYBACK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
To select USB or SD function, repeatedly press the AUX/USB/SD button until the display shows “USB”
or “SD CARD”. (F. 17) (F. 18)
Insert your USB device to the USB port or your SD card to the SD card slot.
The display will first show “READING” and then the total number of folders and tracks.
To start playback from the first folder and track, press the ►/ II button. The display will show the
folder/track no., the time and the ID3 tag if available.
To interrupt playback, press the ►/ II button, the elapsed time in the display will flash.
To resume playback, press the ►/ II button again.
To play the next file/track, press the ►►I button on the remote once.
To play the current playing file/track again from the beginning, press the I◄◄ button on the remote
once.
To play the previous file/track, press the I◄◄ button on the remote twice.
To select playing other file/track, first press the JOG MODE button once, when the display shows
“TRACK”, rotate the VOL/TUN/SKIP CONTROL located on the right side of the front panel until you
read your desired file/track in the display.
To select different folder in the device, press the JOG MODE button twice, when the display shows
“FOLDER”, rotate the VOL/TUN/SKIP CONTROL until you read your desired folder in the display.
To stop playback, press the ■ button.
F.17
F.18
UK-6
AUX INPUT
There is a 3.5mm stereo AUX IN socket located at the right side of the front panel, analogue audio sound
signals from other sources can be input to the system through this socket.
1.
Use a cable with 3.5mm jack to connect the input to other analogue audio source.
2.
To select the AUX input function, repeatedly press the AUX/USB/SD button until the display shows
“AUX”. (F.19)
3.
Adjust the volume control for your desired sound output level.
SLEEP FUNCTION (remote control only)
This function allows you to program the system to switch off itself after a set period of time. You can set your
sleep time in any operation mode:
1. To activate the sleep function, press the SLEEP button on the remote control, the display will show the
flash sleep timer icon “
” and “90”.
2.
Repeatedly press the SLEEP button to select the sleep time, it will change in sequence on every
press:
.
3.
4.
When the display shows your desired sleep time, release the button, the sleep timer is now activated.
The sleep icon in the display will become stable. When the sleep time counts to zero, the unit will go
off. (F.20)
To cancel sleep, press the SLEEP button once again, the display will show “SLP OFF” and the sleep
icon will disappear.
TIMER FUNCTION
This function allows you to switch on and off the system at your desired time and mode:
” to
1.
Press the TIMER button to toggle the timer function between on and off. The display will show “
indicate timer function on.
2.
To set the on timer clock, press and hold the TIMER button until the display shows “ON TIME”, then
the on timer clock will be displayed and the “hour” digit of the timer clock will flash.(F. 21)
3.
Press the FOLDER/PS +/- buttons to set to the desired hour, then press the TIMER button to confirm,
first set the hour and finally the minute, the on timer clock is set.
4.
Next you will enter into the off timer clock setting, the display will first show “OFF TIME”, and then the
off timer clock will be displayed, repeat the above on timer clock setting procedure to set the off timer
clock.
5.
After the on and off timer clock are set, you will enter into the timer on mode setting, press the
FOLDER/PS +/- buttons to select the timer on mode CD / TUNER / USB / SD CARD, then finally press
the TIMER button to confirm. The timer setting is now completed.(F. 22)
6.
The on and off timer settings will be displayed in the first few seconds every time while the timer
function is set to on.
NOTE: In the 12-Hour clock display format, the segment on left side of the hour digit will light up to
represent AM or PM - the upper one is for AM and the lower one is for the PM.
F.19
F.20
F.21
F.22
SUBWOOFER HI/LO FUNCTION
Press the SUBWOOFER HI/LO button to toggle select this function between high and low. The display will
show “HIGH” or “LOW. When “LOW” is selected, the output of the subwoofer is attenuated.
PRESET EQ (remote control only)
Press the EQ button on the remote control to select different preset EQ mode, the display will show in
sequence of every press:
UK-7
X-BASS FUNCTION (remote control only)
Press the X-BASS button on the remote control will toggle this function between on and off. The display will
show “BASS ON” or “BASS OFF”. When the X-BASS is on, the bass sound is enhanced and the icon “
”
will be displayed.
MUTE FUNCTION (remote control only)
Press the MUTE button on the remote control to stop the sound from the speakers temporarily, the sound
stops and the display will show “
”.
To cancel mute, press the MUTE button again or press the VOLUME +/-, “
” disappears in the display and
the sound is restored.
DISPLAY COLOUR
This unit incorporates a RGB mixing multi-colour display backlight, it is defaulted to be automatically
changing in a programmed sequence, you can select the display backlight colour at your own desire.
1.
When the display colour is in changing mode, press the DISPLAY COLOUR button once to freeze the
colour from changing.
2.
To resume colour changing, press the DISPLAY COLOUR button once again.
DISPLAY DIMMER
The brightness of the display is automatically adjusted for the room light conditions. It will be reduced when
the room lighting is turned off so as not to interfere with your sleep. The display will brighten automatically in
the daylight or when the room lights are turned on again for better visibility.
HEADPHONE JACK
The stereo headphone jack is located on the right side of the front panel. Connect a set of stereo
headphones (not included) to this jack for private listening. When headphones are in use, the speakers will
be automatically disconnected.
IMPORTANT: When using headphones always set the volume control to a low level before you put the
headphones on, then put the headphones on and gradually increase the volume to a comfortable listening
level.
MEMORY BACKUP
This unit incorporates a battery back up circuit that will keep the clock running in the event of temporary
power interruption.
Insert 2 x 1.5V UM-4, AAA or equivalent batteries into the battery compartment located at the bottom of the
unit. For best results, replace with fresh batteries every 9 to12 months. Do not mix old and new batteries or
different types of batteries such as alkaline and carbon-zinc batteries together.
FACTORY RESET
In case that you need to reset your unit back to its original factory settings, please do the following:
Ensure that the unit is connected to the AC mains.
1.
2.
Put the AC POWER ON/OFF switch located at the back of the unit to OFF.
3.
Press and hold the ■ button and then put the AC POWER ON/OFF switch to ON.
4.
Keep pressing on the ■ button and press the STANDBY/ON button within the first 5 seconds after unit
powered up.
5.
Release the buttons once you see “RESET” is displayed in the LCD.
6.
The unit is now reset to its factory settings. All of your preset radio stations as well as the clock and
timer settings will be lost.
UK-8
COMPACT DISC
1.
Always use compact discs bearing the mark as shown.
2.
Notes on handling discs
Removing the disc from its storage case.
* Do not touch the reflective recorded surface.
* Do not stick paper or write anything on the surface.
* Do not bend the disc.
3.
Storage
* Store the disc in its case.
* Do not expose discs to direct sunlight or high temperatures, high humidity or dusty places.
4.
Cleaning a disc
* Should the disc become soiled, wipe off dust, dirt and fingerprints with a soft cloth.
* The disc should be cleaned from the centre to the edge.
FROM THE CENTRE TO THE EDGE
CORRECT
INCORRECT
* Never use benzene, thinners, record cleaner fluid or anti static spray.
* Be sure to close the CD door so the lens is not contaminated by dust.
* Do not touch the lens.
UK-9
LCD DISPLAY WINDOW
A
B
C
D
E
F
G
A.
C.
E.
G.
MP3 FOLDER INDICATOR
TIMER INDICATOR
MUTE INDICATOR
EQ INDICATOR
B.
D.
F.
FM STEREO INDICATOR
SLEEP INDICATOR
BAND/TRACK NUMBER/FREQUENCY/TIME INDICATOR
SPECIFICATION
POWER SUPPLY:
OUTPUT POWER:
UNIT DIMENSION:
WEIGHT:
RADIO SECTION
FREQUENCY RANGE:
230V~ 50Hz
5.0W X2 + 10W Subwoofer
310 (L) x 205.5 (W) x 200 (H) mm
3.63 kg
FM 87.5 - 108 MHz
AM 522 - 1620 KHz
COMPACT DISC SECTION
CD MEDIA:
SUPPORTED FORMATS:
CD-DA, CD-ROM, CD-R, CD-RW
ISO9660, UDF
MP3 DECODE
FILE
SAMPLING RATE (KHz)
BIT RATE (kbps):
ID3 TAG:
MAX. FILE NO.
FOLDER/FILE NAME
ID3 Title/Artist/Album
MPEG1/2 Layer3 [.mp3] [.MP3]
48, 44.1, 32, 24, 22.05, 16, 11.025, 8
8-320 Constant & VBR (Variable Bit Rate)
V2.4, V2.3 V2.2, V2.1, V1.x
256/511 (Dir/Dir+File)
30/30 (Max. no. of bytes)
30/30/30 (Max. no. of bytes)
WMA DECODE
FILE
SAMPLING RATE (KHz)
BIT RATE (kbps):
MAX. FILE NO.
FOLDER/FILE NAME
ID3 Title/Artist/Album
Windows Media Audio 9 [.wma] [.WMA]
48, 44.1, 32, 22.05, 16, 11.025, 8
32-192
256/511 (Dir/Dir+File)
30/30 (Max. no. of bytes)
30/30/30 (Max. no. of bytes)
AUX INPUT
INPUT VOLTAGE RANGE:
IMPEDANCE:
350mV - 500mV
47KΩ
OTHER
HEADPHONE:
USB
MEMORY CARD
3.5 mm SOCKET, STEREO, 150mV
SUPPORT 1.1
SD/MMC CARD (UP TO 2GB)
SDHC CARD (UP TO 32GB)
Note: This unit has designed where possible to be compatible with most makes of USB/SD/MMC device.
Due to the many varied types available, we cannot guarantee that all makes and models are able to be
used.
** SPECIFICATION SUBJECT TO CHANGE WITHOUT FURTHER NOTICE
UK-10
Environment
Old batteries do not belong in with the domestic waste!
Consumers are obliged by law to return any old batteries and rechargeable batteries to the
corresponding local and/or public collection centres or to return them to the retail shops. This
ensures that batteries will be disposed of respecting the environment.
Make sure to return any batteries and rechargeable batteries discharged.
Disposal of old electric and electronic devices:
The icon of a dashed-out waste bin means that a separate disposal of electric/electronic
equipment is necessary.
According to the Legislation of the European Union, any electric and electronic devices may not
be disposed of with domestic trash but must be returned to a special collection center enabled
for the recycling of these devices. The local waste companies should have set up specific
collecting centres for this purpose, allowing private consumers to return any old devices for
free. Please contact your local authorities or the local waste company for the available disposal
possibilities.
Please support us actively by protecting the environment and recycle this product accordingly by returning it to a
specific collection centre. This will protect the environment, other people and yourself. Thank you very much!
Disposal of Packaging and Packaging Materials:
Packaging and any packaging materials do not belong in with the domestic waste! Your system consists of
materials which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe the local
regulations regarding the disposal of packaging materials.
UK-11
Description de l’appareil
1 2 34 5 6
7 8
18
19
20
21
22
23
9 10 11 12 13 14 15 16
17
26
27
28
24
25
30
29
FR-1
1.
FOLDER/PS - : recherche de dossiers dans les deux sens (pour les fichiers MP3)
2.
FOLDER/PS + :recherche de dossiers dans les deux sens (pour les fichiers MP3)
3.
Écran à cristaux liquides
4.
FM ST/MO : réception mono/stéréo de la FM
5.
STOP : arrêt de la lecture
6.
PLAY/PAUSE : lecture, pause
7.
STANDBY/ON : sortie de veille ou mise en veille de l’appareil
8.
TUNER/BAND : choix de la radio ou d’une bande de fréquences
9.
TIMER : activation de la minuterie
10. SUBWOOFER HI/LO : réglage du caisson de basse
11. DISPLAY COLOUR : changer couleur écran
12. CLOCK/DISPLAY : affichage de l’heure à l’écran
13. Capteur infrarouge : capteur de télécommande
14. AUX/USB/SD : choix d’un support externe
15. CD : choix du mode CD
16. Compartiment CD
17. Haut-parleurs
18. SD CARD SLOT : entrée pour carte mémoire SD/MMC
19. VOL/TUN/SKIP : régulateur multifonction pour le volume, le choix des titres et
le réglage de la fréquence
Vers le haut : diminution du volume, I◄◄ titre précédent, diminution de la fréquence
Vers le bas : augmentation du volume, ►►I titre suivant, augmentation de la fréquence
20. USB PORT : entrée pour clé USB ou lecteur MP3
21. MULTIJOG : fonction du régulateur (volume, choix des titres ou réglage de la fréquence)
22. AUX IN JACK : entrée AUX
23. Sortie casque 3,5 mm
24. CD DOOR OPEN/CLOSE : ouverture/fermeture du compartiment CD
25 Caisson de basse
26. Antenne de réception MW
27. Antenne de réception FM
28. Cordon d’alimentation
29. Interrupteur marche/arrêt : mise en veille et hors tension de l’appareil
30. Compartiment à piles : destiné à des piles de secours
FR-2
Télécommande
1.
STANDBY
: sortie de veille ou mise en
veille de l’appareil
2.
OPEN/CLOSE : ouverture/fermeture du
compartiment à disque
3.
PS/FOLDER / : recherche de dossiers
dans les deux sens (pour les fichiers MP3)
4.
/ : lecture, pause
/ : titre précédent/suivant ;
5.
21
20
19
18
recherche rapide en arrière/avant ;
recherche de stations en arrière/avant
6.
: arrêt de la lecture
7.
RANDOM : lecture aléatoire
8.
TIMER : activation de la minuterie
9.
MUTE
17
16
15
14
13
12
: coupure du son
10. X-BASS : renforcement des basses
11. Compartiment à piles
12. EQ : choix de l’égalisation
(FLAT, CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ)
13. CLOCK/DISPLAY : affichage de l’heure à
l’écran
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14. INTRO : lecture des 10 premières secondes de
tous les titres
15. PROGRAM : programmation
16. SLEEP : mode pré-sommeil
17. REPEAT : répétition
18. AUX/USB/SD : choix d’un support externe
19. TUNER/BAND : choix de la radio ou d’une bande de fréquences
20. CD : choix du mode CD
21. VOLUME +/- : augmentation/diminution du volume
FR-3
11
L’écran
Les indicateurs suivants peuvent apparaître à l’écran :
1.
Indicateur de choix d’un dossier
2.
Fonction de mémorisation
3.
Fonction de répétition
4.
Fonction intro
5.
Répétition de l’ensemble du disque
6.
Lecture aléatoire
7.
Radio en stéréo
8.
Minuterie
9.
Fonction pré-sommeil
10. Son coupé
11. Égaliseur en service
12. Affichage de l’heure en veille, de la fréquence en mode radio, ainsi que des titres et
des types de reproduction en mode CD/MP3
13. Lecture MP3/WMA
FR-4
Consignes de sécurité
Introduction
Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, lisez
attentivement ce mode d’emploi et respectez impérativement les consignes
de sécurité.
Toute action sur cet appareil doit être effectuée comme il est indiqué dans le
présent mode d’emploi.
Conservez-le bien. Si vous cédez l’appareil, vous devez absolument fournir
aussi le mode d’emploi correspondant.
Usage conventionnel
x
Cet appareil est destiné à la réception de stations de radio et à la lecture de fichiers
audio à partir de CD, de supports USB ou de cartes mémoires.
x
Il ne convient qu’à un usage personnel et n’est en aucun cas conçu pour être utilisé
dans des entreprises de l’industrie lourde.
Protection des enfants
x
Cet appareil ne doit être utilisé par les enfants et les personnes souffrant de
handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de
connaissances, que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des instructions sur son maniement.
x
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
x
En cas d'ingestion, les piles/batteries peuvent mettre en danger de mort. Gardez-les
donc hors de portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une pile, appelez
immédiatement les secours.
x
Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages, ni avec les membranes de
protection des écrans. Ils risqueraient de s’étouffer.
FR-5
Environnement de l'appareil
Cet appareil n’est adapté qu’à un usage privé. Utilisez-le uniquement dans le salon ou
dans des pièces du même type.
Placez et utilisez tous les composants sur une surface plane, stable et sans vibrations, afin
d’éviter que l’appareil ne tombe.
Veillez à
x
ne pas placer l’appareil à proximité directe de sources de chaleur (comme des
appareils de chauffage) ;
x
éviter que le soleil ne donne directement sur l’appareil ;
x
éviter le contact avec l’humidité, l’eau ou les projections d’eau ;
x
ne pas poser de feu ouvert (par exemple des bougies allumées) sur l'appareil ni à
proximité ;
x
ne pas poser de récipient rempli de liquide (vases ou autres) sur l’appareil ;
x
ne pas placer l’appareil à proximité immédiate de champs magnétiques (par exemple
un téléviseur ou d’autres haut-parleurs) ;
x
ne pas couvrir les fentes d’aération pour garantir en permanence une ventilation
suffisante.
Ventilation
x
Ne couvrez pas les fentes d’aération. Veillez à ce que la ventilation de la pièce soit
suffisante.
x
Gardez un espace minimum d’environ 5 cm devant les fentes d’aération. Si vous fixez
l’appareil et ses haut-parleurs au mur, conservez de l’espace au-dessus, en dessous et
sur les côtés.
Prise accessible
x
Ne branchez l’appareil qu’à une prise (230 V ~ 50 Hz) facilement accessible et à
proximité du lieu d’installation. Pour le cas où vous auriez besoin de débrancher
l’appareil rapidement, évitez d’encombrer l’accès à la prise.
x
Déroulez entièrement le cordon d’alimentation.
x
Pour le débrancher, tirez-le toujours par la prise et non par le câble.
x
Pour prévenir tout risque de chute, n’utilisez pas de rallonge électrique.
Attention !
Certaines parties de l'appareil restent sous tension même lorsque l'interrupteur
est en position d’arrêt. En outre, l’appareil nécessite encore du courant lorsqu’il est en
veille. Pour couper l’alimentation électrique, éteignez l’appareil à l’aide de
l’interrupteur. Pour mettre l'appareil totalement hors tension, débranchez le
FR-6
cordon d’alimentation de la prise électrique.
Orage
En cas d’absence prolongée ou d'orage, débranchez le cordon d'alimentation et le câble
d'antenne.
Réparations
x
Si la prise, le cordon d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si un liquide ou
un corps étranger s’est introduit à l‘intérieur de l’appareil, débranchez-le
immédiatement.
x
N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de réparer vous-même l’appareil.
Vous risquez l’électrocution !
x
En cas de problème, adressez-vous au service après-vente Medion ou à
un autre atelier spécialisé afin d’éviter tout risque.
Le lecteur CD
Le lecteur CD est un appareil laser de catégorie 1. L’appareil est équipé
d’un système de sécurité qui empêche la diffusion de rayons laser
dangereux pendant son utilisation normale. Pour prévenir toute lésion
des yeux, ne manipulez jamais et éviter d’abîmez ce système de sécurité.
Les piles
Les piles peuvent contenir des matériaux inflammables. En cas de mauvaise manipulation,
elles peuvent fuir, s’échauffer fortement, s’enflammer, voire exploser, ce qui pourrait
endommager votre appareil ou vous blesser.
Respectez donc impérativement les consignes qui suivent :
x
Tenez les piles hors de portée des enfants.
Si des piles devaient être avalées par inadvertance, consultez immédiatement votre
médecin.
x
N'essayez jamais de charger des piles non rechargeables. Elles risqueraient
d’exploser.
x
Ne court-circuitez jamais les piles et les bornes de l’appareil.
x
N’exposez jamais les piles à des chaleurs excessives, par exemple en les mettant au
soleil, près d’un feu ou autre.
x
Ne cherchez pas à démonter ni à déformer les piles.
Vous pourriez vous blesser les mains ou les doigts, ou recevoir du liquide toxique
dans les yeux ou sur la peau. Dans ce cas, rincez abondamment les parties du corps
touchées à l’eau claire et appelez immédiatement votre médecin.
x
Évitez les secousses et les chocs importants.
FR-7
x
Nettoyez au besoin les contacts des piles et de l’appareil avant de les y placer.
x
Respectez les polarités.
Veillez à ce que les pôles plus (+) et moins (-) soient correctement placés pour éviter
les courts-circuits.
x
Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées, ni différents types de piles.
Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements de l’appareil. En outre, les piles les
plus faibles se déchargeraient trop.
x
Retirez aussitôt les piles usagées de l’appareil.
x
Ôtez les piles lorsque l’appareil doit rester longtemps inutilisé.
x
Remplacez toutes les piles usagées par des piles neuves du même type.
x
Isolez les contacts des piles avec du ruban adhésif si vous souhaitez les stocker ou les
jeter.
Charge électrostatique
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement à cause de charges électrostatiques,
réinitialisez-le en le débranchant provisoirement.
Nettoyage de l’appareil
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez impérativement la prise de courant.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon doux et sec. N’utilisez aucun solvant ni
produit de nettoyage chimique, car ils peuvent endommager la surface ou les inscriptions
de l’appareil.
FR-8
Mise en marche
Déballage
`
Ôtez complètement l’emballage. Lorsque vous ouvrirez le compartiment CD, retirez
la protection qu’il contient.
ATTENTION !
Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec les membranes de protection. Ils
risqueraient de s’étouffer.
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez qu’aucun élément ne manque à la livraison et informez-nous dans les 14 jours
suivant l’achat si un élément devait manquer. Avec l’appareil que vous venez d’acquérir,
vous devez trouver :
x
1 micro-système audio CD/MP3
x
1 télécommande
x
Ce mode d’emploi et les documents de garantie
Mise en place des piles dans la télécommande
Mettez deux piles LR03/AAA d’1,5 V
télécommande.
dans la
`
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en appuyant
sur le clip de fermeture dans le sens de la flèche.
`
Placez les piles de façon à ce que le pôle moins se trouve
au contact des ressorts.
`
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Mise en place des piles dans l’appareil
Au dos de l’appareil, vous trouverez un compartiment destiné à recevoir deux piles
LR03/AAA d’1,5 V
On doit mettre des piles quand on souhaite conserver l’heure et les autres réglages
mémorisés même une fois l’appareil totalement hors tension.
`
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
en appuyant sur le clip de fermeture dans le
sens de la flèche.
`
Placez les piles de façon à ce que le pôle moins
se trouve au contact des ressorts.
`
Refermez le couvercle du compartiment à piles.
FR-9
Installation de l’appareil
Placez l’appareil sur une surface plane et stable.
Certains vernis de meubles peuvent attaquer les pieds en caoutchouc de l’appareil.
Pour éviter cela, placez l’appareil sur un support.
Antenne de réception
Sur le côté gauche de l’appareil se trouve une antenne. Ajustez-la pour une réception
optimale.
Une antenne interne à noyau magnétique permet la réception des petites ondes (AM).
Branchement électrique
`
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez le cordon d’alimentation à une
prise de courant 230 V ~ 50 Hz facilement accessible.
Autres connexions possibles
Connexion AUX IN
Vous pouvez utiliser la prise AUX IN sur le côté droit de l’appareil pour y brancher un
appareil audio externe (un ordinateur, par exemple, ou un lecteur DVD).
`
Utilisez pour ce faire une prise jack stéréo 3,5 mm.
Branchement du casque
`
Vous pouvez brancher un casque à la prise jack stéréo 3,5 mm qui se trouve sur le
côté droit de l’appareil. Les haut-parleurs se coupent automatiquement lorsqu’un
casque est connecté.
ATTENTION !
Un volume trop élevé lors de l’utilisation d’écouteurs ou de casques audio
produit une pression acoustique excessive et peut provoquer la surdité.
Mettez le volume au minimum avant d’utiliser un casque.
FR-10
Fonctions de base
Marche/arrêt – POWER
L’interrupteur ON/OFF à l’arrière de l’appareil sert à mettre l’appareil en mode veille ou à
l’éteindre.
Quand on met l’appareil en marche pour la première fois, l’affichage de l’heure « AM
00:00 » clignote en mode veille. Pour savoir comment régler l’heure, lisez la section
suivante.
`
Pour mettre l’appareil en marche, utilisez la touche STANDBY sur l’appareil luimême ou sur la télécommande. Des indicateurs apparaissent à l’écran.
`
Pour remettre l’appareil en veille, utilisez aussi la touche STANDBY sur l’appareil ou
sur la télécommande.
`
`
L’appareil est alors de nouveau en veille et l’écran indique l’heure.
Pour éteindre complètement l’appareil, mettez l’interrupteur en position OFF.
Réglage de l’heure
`
`
Mettez l’appareil en veille.
`
Choisissez l’affichage de l'heure en 24 ou 12 heures (« 24 HR » ou « 12 HR ») à l’aide
de la touche ou .
`
Confirmez votre choix à l’aide de la touche CLOCK/DISPLAY.
Les heures clignotent.
Si vous avez choisi l’affichage en 12 heures, l’heure est
précédée des lettres « AM » ou « PM » :
AM correspond aux heures comprises entre 00:00 et
11:59 ;
PM à celles comprises entre 12:00 et 23:59.
`
`
Réglez les heures à l’aide de la touche ou .
`
`
Réglez les minutes à l’aide de la touche ou .
Maintenez la touche CLOCK/DISPLAY enfoncée pendant environ deux secondes.
La mention « 24 HR » clignote.
Confirmez à l’aide de la touche CLOCK/DISPLAY.
Les minutes clignotent.
Confirmez à l’aide de la touche CLOCK/DISPLAY.
L’horloge est maintenant à l’heure.
FR-11
Coupure automatique – SLEEP
Vous pouvez déterminer un temps après lequel l'appareil se met automatiquement en
veille. Pour cela, il doit être allumé.
`
Appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP de la télécommande jusqu’à obtenir le
temps voulu : 90 minutes > 80 minutes > 70 minutes, etc. jusqu’à 10 minutes.
Le symbole d’un lit apparaît à l’écran pour indiquer que la minuterie « pré-sommeil »
est en marche.
`
Pour l’éteindre, appuyez sur SLEEP jusqu’à ce que le symbole du lit disparaisse (OFF).
Mise en marche et arrêt automatiques – TIMER
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il s’allume ou s’éteigne à une certaine heure
(minuterie).
`
Appuyez sur la touche TIMER pour activer la minuterie. Le symbole correspondant
apparaît à l’écran.
`
Pour éteindre la minuterie, appuyez à nouveau sur la touche TIMER.
Choix de la source audio
Pour que l’appareil puisse démarrer à l’heure fixée, une source audio doit être prête :
x
Pour la radio, sélectionnez la station voulue et réglez le volume.
x
Pour les autres fonctions, mettez les supports correspondants dans l’appareil : un
CD, un appareil USB ou une carte.
FR-12
Programmation de la minuterie
Pour régler les heures de mise en marche et d'arrêt :
`
`
Mettez l’appareil en veille.
Maintenez la touche TIMER de la télécommande
enfoncée pendant environ deux secondes pour régler la
ON TIME, puis les
minuterie. L’écran affiche brièvement
deux chiffres des heures de l’heure de mise en marche
clignotent.
`
Réglez-les dans les six secondes à l’aide de la touche ou
.
`
Appuyez sur la touche TIMER pour confirmer. À l’écran,
les chiffres des minutes clignotent à leur tour.
`
`
`
Réglez-les avec ou .
Appuyez sur la touche TIMER pour confirmer.
L’écran affiche brièvement
OFF TIME, puis les deux
chiffres des heures de l’heure d’arrêt clignotent.
`
Réglez-les dans les six secondes à l’aide de la touche ou
.
`
Appuyez sur la touche TIMER pour confirmer. À l’écran,
les chiffres des minutes clignotent à leur tour.
`
`
Réglez-les avec ou .
Appuyez sur la touche TIMER pour confirmer. L’indicateur
du support clignote.
`
Sélectionnez maintenant le support voulu avec ou :
TUNER > CD > USB > SD CARD.
`
Appuyez sur la touche TIMER pour confirmer.
La minuterie est maintenant réglée.
Fonctions des touches
Utilisation du régulateur multifonction
Le régulateur multifonction sur le côté droit de l’appareil peut servir à régler le volume, à
sélectionner les titres et à régler la fréquence (en mode radio).
`
Tournez le régulateur multifonction vers le haut ou vers le bas pour diminuer ou
augmenter le volume.
`
En mode CD/MP3/USB/SD CARD, appuyez sur la touche MULTIJOG sur le côté droit
de l’appareil. L’écran affiche l’indicateur TUNING (mode radio) ou TRACK (mode
CD/MP3/USB/SD CARD).
FR-13
`
Tournez le régulateur vers le haut ou vers le bas dans les deux secondes pour
diminuer/augmenter la fréquence (mode radio) ou sélectionner le titre
précédent/suivant (mode CD/MP3/USB/SD CARD).
VOLUME
`
Appuyez sur les touches VOLUME +/– de la télécommande pour monter ou baisser
le volume sonore. Le niveau s’affiche (maximum 30).
EQ (Égaliseur)
`
Appuyez sur la touche EQ de la télécommande pour choisir l’égalisation voulue :
PASS (réglage par défaut), CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ.
MUTE – coupure du son
`
Pour couper complètement le son, appuyez sur la touche MUTE de la
télécommande. À l’écran, le niveau du volume clignote. Pour remettre le son,
appuyez de nouveau sur MUTE ou sur VOLUME.
Réglage du caisson de basse
`
Appuyez sur la touche SUBWOOFER HI/LO à l’avant de l’appareil pour renforcer les
fréquences hautes du caisson de basse (HIGH) ou ses fréquences basses (LOW).
X-Bass – renforcement des basses
`
Appuyez sur la touche X-BASS de la télécommande pour activer le renforcement des
basses (BASS ON) ou le désactiver (BASS OFF).
Lorsque les basses sont renforcées, l’indicateur X-BASS apparaît à l’écran.
Affichage
Appuyez sur la touche DISPLAY/CLOCK plusieurs fois pour afficher les informations
suivantes à l’écran :
Radio
Fréquence radio – Réglage de l’égaliseur – Volume – Heure
CD
Titre en cours de lecture et durée écoulée – Réglage de l’égaliseur – Volume – Heure
MP3/WMA
Titre en cours de lecture et durée écoulée – Nom de l’album – Titre – Numéro du
dossier/numéro du titre – Réglage de l’égaliseur – Volume – Heure
FR-14
Mode radio
Appuyez sur la touche TUNER/BAND pour passer en mode radio.
Choix de la bande de fréquences
`
En mode radio, appuyez sur la touche TUNER/BAND pour choisir la bande de
fréquences FM ou AM (MW).
Réglage de la station
`
Appuyez sur la touche MULTIJOG de l’appareil, puis réglez la fréquence de la station
à l'aide du régulateur multifonction, comme expliqué ci-dessus.
Vous pouvez également régler la fréquence à l'aide des touches et de la
télécommande.
Réception mono/stéréo
Sur la bande FM, le voyant ((ST)) apparaît lorsqu’un signal stéréo a été détecté.
La réception stéréo d’une station FM s’affiche à l’écran.
Si elle est faible (interférences), on peut parfois améliorer le signal en passant en mono.
`
Appuyez sur la touche FM ST/MONO pour passer de la réception stéréo à la
réception mono et inversement.
Mémorisation et sélection d’une station
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations FM et 10 stations AM.
`
`
`
Réglez la fréquence d’une station de radio à mémoriser.
`
Appuyez encore sur PROGRAM, sur l’appareil ou sur la télécommande, pour
mémoriser la station ; le numéro de présélection choisi (par ex. 01) reste affiché.
Appuyez sur la touche PROGRAM. L’indicateur de présélection 1 clignote à l’écran.
Pendant qu’il clignote, choisissez le numéro voulu pour cette station à l’aide des
touches PS/FOLDER et .
Sélection d’une station
`
Avec les touches PS/FOLDER et , vous pouvez sélectionner les stations
mémorisées.
FR-15
CD/USB/carte mémoire
Supports de données compatibles
Les supports de données que peut lire l’appareil sont :
x
Les CD audio, les CD-R, les CD-RW.
x
Les clés USB et les lecteurs MP3 (USB version 1.1). Attention : la compatibilité n’est
pas garantie à 100 % avec toutes les clés USB.
x
Les cartes mémoires SD jusqu’à 2 Go (SDHC jusqu’à 32 Go).
Les fonctions de lecture de ces différents supports de données sont sensiblement
les mêmes et sont donc décrites ensemble dans ce chapitre.
Formats compatibles
L'appareil peut lire les supports de données MP3 et WMA.
À propos du MP3 et du WMA
Les formats MP3 et WMA sont des formats de compression de Windows pour les données
audio. WMA signifie « Windows Media Audio » et ce format est plus récent que le MP3.
Les fichiers MP3/WMA doivent être enregistrés avec les extensions correspondantes *.mp3
ou *.wma pour être reconnus.
Les supports de données contenant des titres MP3 et WMA peuvent être structurés en
répertoires, sous-répertoires et fichiers. On a souvent bien plus de titres dans ces formats
que sur un CD audio ; cela permet alors de faciliter la lecture et la navigation.
Lorsqu’on crée des disques MP3, on peut, selon le logiciel utilisé pour la conversion,
renseigner ce qu’on appelle des « tags ID3 ». Ces tags ID3 peuvent contenir des
informations telles que le nom de l’interprète, le titre du morceau, etc.
Avec la fonction MP3, votre appareil peut les lire et les afficher à l’écran.
FR-16
Insertion et retrait des CD
Remarques sur le compartiment CD
x
Ne mettez rien d’autre que des CD dans le compartiment à disque, vous pourriez
autrement détruire le mécanisme.
x
Pour éviter la poussière, ne laissez pas le compartiment CD ouvert longtemps.
x
Ne touchez en aucun cas la lentille qui se trouve dans le compartiment.
x
Si le CD est très sale ou présente des empreintes de doigts bien marquées, la lecture
peut prendre du temps ou ne pas commencer au début.
x
Une lentille à balayage sale peut causer des interruptions de la lecture ou d’autres
défaillances.
x
Si vous souhaitez enlever la poussière du compartiment CD, utilisez une poire
soufflante (disponible en magasins de photographie).
Insertion des CD
`
Ouvrez le compartiment CD à l’aide de la touche
OPEN/CLOSE de l’appareil. Le couvercle s’ouvre vers l’avant.
L’écran affiche OPEN.
`
Mettez un CD sur le support, la face imprimée vers l’avant, et
assurez-vous qu’il est bien fixé.
`
Fermez le compartiment en appuyant une deuxième fois sur la
touche OPEN/CLOSE ou sur la touche PLAY/PAUSE/.
L’écran affiche CLOSE. Le CD commence à tourner et l'écran
indique READING.
`
La lecture du CD commence automatiquement.
Si aucun disque n’est introduit ou s’il n’est pas lisible, la
mention NO DISC apparaît à l’écran.
N’ouvrez pas le compartiment CD tant que le disque est en cours de lecture ou qu’il
tourne encore. Appuyez avant sur STOP.
Pour sortir un CD, prenez-le par le bord et appuyez légèrement sur la fixation au milieu.
FR-17
Insertion d’un appareil USB
`
Mettez la clé USB ou le lecteur MP3 dans la prise USB
qui se trouve sur la face avant de l’appareil.
`
Allumez l’appareil à l’aide de la touche STANDBY/ON
et sélectionnez la fonction « USB » en appuyant sur
AUX/USB/SD.
`
La lecture des titres commence. À l’arrêt, l’écran affiche
le nombre total d’albums et de titres.
Insertion d’une carte
`
Introduisez la carte mémoire dans le connecteur qui se
trouve sur la face avant de l’appareil, en plaçant le coin
biseauté à droite vers l’avant.
`
Allumez l’appareil à l’aide de la touche STANDBY/ON
et sélectionnez la fonction « SD CARD » en appuyant
sur AUX/USB/SD.
`
La lecture des titres commence. À l’arrêt, l’écran affiche
le nombre total d’albums et de titres.
Fonctions de lecture
PLAY, PAUSE, STOP, recherche de titres
`
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE/de l’appareil ou de
la télécommande pour lancer la lecture.
`
Pour l’interrompre, appuyez de nouveau sur la touche
PLAY/PAUSE/. En pause, le temps écoulé clignote.
`
Appuyez de nouveau sur PLAY/PAUSE/ pour reprendre
la lecture au même endroit.
`
Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture. L’appareil se
met à l’arrêt.
`
`
Pour passer au début d’un titre, appuyez sur ou .
Si vous maintenez la touche ou enfoncée, la recherche rapide commence.
FR-18
Dossiers aux formats MP3/WMA
`
Avec un support de données MP3/WMA, appuyez sur les touches PS/FOLDER et
pour passer d’un dossier à l’autre.
`
Si les titres disponibles sont écrits au format ID3, vous pouvez afficher les
informations consignées dans les fichiers.
REPEAT – fonctions de répétition
`
Appuyez sur la touche REPEAT à l’arrêt ou
pendant la lecture.
Le titre en cours sera répété.
`
Appuyez de nouveau sur la touche REPEAT.
Tous les titres seront alors répétés.
`
En mode MP3/WMA, appuyez sur REPEAT
encore une fois pour répéter tout le dossier.
`
Pour mettre fin à la fonction de répétition,
appuyez sur la touche REPEAT jusqu’à ce
que l'indicateur disparaisse.
RANDOM – lecture aléatoire
Avec cette fonction, tous les titres sont lus dans un ordre aléatoire.
`
Appuyez sur la touche RANDOM à l’arrêt ou pendant la
lecture. La lecture aléatoire commence.
`
Appuyez de nouveau sur la touche RANDOM pour repasser
en lecture normale.
INTRO – lecture partielle des titres
`
Appuyez sur la touche INTRO de la télécommande, à l’arrêt
ou pendant la lecture. L’appareil ne lit que 10 secondes de
chaque titre du CD.
`
Appuyez de nouveau sur la touche INTRO de la
télécommande pour retrouver le mode de lecture normal.
FR-19
Programmation de la lecture
En mode CD et MP3/WMA, vous pouvez programmer jusqu’à 60 titres. L’appareil doit
pour cela être à l’arrêt.
`
`
Arrêtez la lecture : l’écran affiche STOP.
Appuyez sur la touche PROGRAM de l’appareil ou de la
télécommande. L’écran affiche MEMORY et le numéro de
programme P-01.
Pour les CD, les titres 00 clignotent.
Pour les fichiers MP3/WMA, les dossiers 00 clignotent.
`
Avec un CD, sélectionnez un titre à l’aide de la touche ou .
Avec des fichiers MP3/WMA, sélectionnez un dossier à
l’aide des touches PS/FOLDER .
`
Appuyez de nouveau sur PROGRAM.
Choisissez ensuite un autre titre du CD.
S’il s’agit de fichiers MP3/WMA, choisissez maintenant un
titre.
`
`
Appuyez de nouveau sur PROGRAM et mémorisez d’autres titres de la même façon.
Quand votre liste est prête, appuyez sur PLAY pour l'écouter.
Vous pouvez aussi utiliser les fonctions de répétition décrites ci-dessus pour les listes
programmées.
Modification de la programmation
Arrêtez la lecture avec la touche STOP .
`
Appuyez de nouveau sur PROGRAM pour modifier la liste.
Suppression de la programmation
La programmation sera effacée si
x
le compartiment CD est ouvert,
x
vous sélectionnez une autre fonction,
x
l’appareil est éteint.
Affichage et couleur du rétro-éclairage
–
–
–
La couleur du rétro-éclairage de l’écran LCD change toute seule.
Il est aussi possible de choisir une couleur qui restera de façon durable. Dès que la couleur désirée s’affiche,
la sélectionner avec la touche «DISPLAY COLOUR»
. En appuyant à nouveau sur cette touche on retourne
aux couleurs changeantes.
La luminosité de l’écran s’adapte automatiquement à la luminosité de la pièce
FR-20
Caractéristiques techniques
Alimentation
Tension :
CA 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée :
env. 42 W
Puissance de sortie :
2 x 5 watts RMS + 10 W RMS
Piles de secours de l’appareil : 2 x 1,5 V LR03/AAA
Piles de la télécommande :
2 x 1,5 V LR03/AAA
Radio
Bande FM :
87,5 – 108 MHz
Bande AM :
522 – 1620 kHz
Prises pour fonctions externes
Antenne FM :
antenne de réception
Casque :
jack 3,5 mm, stéréo
AUX R/L :
jack 3,5 mm, stéréo
Entrée USB :
version 1.1
Connecteur de cartes
mémoires :
cartes SD jusqu’à 2 Go (SDHC jusqu’à 32 Go),
cartes MMC (sauf Dual Voltage)
Lecteur CD, disques acceptés
Puissance laser :
laser de catégorie 1
Disques acceptés :
CD audio, CD-R, CD-RW, MP3, WMA
Pour les CD audio, utilisez exclusivement les CD porteurs de la marque
ci-contre :
Remarque :
Il existe aujourd’hui beaucoup de procédés d’enregistrements et de procédés de
protection contre la copie, qui ne satisfont pas tous aux normes existantes, ainsi
que différents types de CD-R et de CD-RW. Il se peut donc que, dans certains cas
isolés, la lecture ne se fasse pas correctement. Il ne s’agit pas d’un défaut de
l’appareil.
FR-21
MISE AU REBUT
En tant que revendeur, nous nous préoccupons de l'environnement.
Aidez-nous en observant toutes les instructions et réglementations de mise
au rebut de vos appareils, piles et emballages. Nous devons tous oeuvrer
pour la protection des ressources naturelles et la conservation de notre
environnement.
Votre appareil fonctionne avec une pile Lithium (CR2032). Pour retirer la pile,
procédez à l'inverse de son installation .
Déposez cet appareil électronique et ses emballages auprès des installations de recyclage
prévues. Ce produit contient des composants électroniques et des piles, aussi ne doit-il pas
être jeté, ni l'appareil ni ses accessoires, avec vos ordures ménagères.
Contactez vos autorités locales pour les instructions de mise au rebut et de recyclage.
Déposez votre appareil et sa pile auprès des installations de recyclage prévues.
Ce dépôt est souvent gratuit.
FR-22
ELMENTI DI COMANDO
1 2 34 5 6
7 8
18
19
20
21
22
23
9 10 11 12 13 14 15 16
17
26
27
28
24
25
30
29
IT-1
1.
FOLDER/PS - : Scorrere tra i, le cartelle e tra le posizioni programmabili
2.
FOLDER/PS + :Scorrere tra i, le cartelle e tra le posizioni programmabili
3.
DISPLAY
4.
FM ST/MO : Commutazione modalità stereo / mono
5.
STOP : Tasto tasto stop
6.
PLAY/PAUSE : Tasto di riproduzione e pausa
7.
STANDBY/ON : Tasto di accensione / standby
8.
TUNER/BAND : Accensione radio / commutazione UKW/MW
9.
TIMER : Tasto timer
10. SUBWOOFER HI/LO : Riproduzione dei bassi forte/debole
11. DISPLAY COLOUR : Cambiare il colore del display
12. CLOCK/DISPLAY : Visualizzazione orologio / commutare display (ad es. su orologio)
13. Ricevitori per il telecomando
14. AUX/USB/SD : Commutazione AUX (fonte esterna), USB o riproduzione scheda SD
15. CD : Commutazione CD
16. Vano CD motorizzato
17. Altoparlanti
18. SD CARD SLOT : Slot per schede SD
19. VOL/TUN/SKIP : Regolatore volume, impostazione emittente e ricerca di brani
20. USB PORT : Presa USB per connessione lettore MP3 Flash
21. JOG MODE : Selezionare il modo di funzionamento mediante il regolatore
22. AUX IN JACK : Collegamento ad un apparecchio di riproduzione esterno (ad es cassetta)
23. Presa per cuffie
24. CD DOOR OPEN/CLOSE : Apertura / chiusura del++ vano CD
(funziona solo se è stato serlezionato CD)
25 Altoparlante subwoofer (= bassi)
26. Antenna MW
27. Antenna UKW
28. AC CORD
29. Interruttore principale «ON» = acceso
30. Vano batteria per batterie di supporto (2 x LR3/AAA)
IT-2
ELEMENTI DI COMANDO
1.
STANDBY : Tasto di accensione / standby
2.
OPEN/CLOSE : Apertura / chiusura del vano CD
(funziona solo se è stato selezionato CD)
3.
PS / : Selezione delle stazioni radio memorizzate (radio: )
FOLDER / : Scorrere tra le cartelle (MP3)
MENU : Scorrere tra i menu
21
20
19
18
4.
PLAY/PAUSE : Tasto di riproduzione e pausa
5.
I◄◄ CD/MP3: ripetizione del brano (premere brevemente),
indietro veloce (tenere premuto)
Radio: processo di ricerca all’indietro (radio)
►►I CD/MP3: brano seguente (premere brevemente) /
avanti veloce
Radio: processo di ricerca avanti (Radio)
6.
STOP : Stato Stop
7.
RANDOM : Tasto riproduzione casuale (CD/MP3)
8.
TIMER : Tasto impostazione del timer
9.
MUTE : Tasto Mute (per attivare e disattivare l’audio)
17
16
15
14
13
12
10. X-BASS : Tasto per accentuare i toni bassi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11. Vano batteria per batterie di supporto (2 x LR3/AAA)
12. EQ : Impostazione equalizzatore (= toni)
13. CLOCK/DISPLAY : Visualizzazione orologio /
commutare display (ad es. su orologio)
14. INTRO : Tasto funzione ascolto canzoni
(la parte inziale di ogni brano viene riprodotta per 10 secondi)
15. PROGRAMM : Taso di programmazione
16. SLEEP : Tasto impostazione della funzione sleep
17. REPLAY : Tasto di ripetizione
18. AUX / USB / SD : Commutazione AUX (fonte esterna),
USB o riproduzione scheda SD
19. TUNER / BAND: Accensione radio / commutazione UKW/MW
20. CD : Selezionare CD
21. VOLUME+/- : Tasto volume +/-
IT-3
11
OPERAZIONI PRELIMINARI
Indicazioni di sicurezza
–
Osservate per favore le avvertenze di sicurezza a pagina 58 prima della messa in funzione.
Posizionamento dell‘unità
–
–
Posizionare l’impianto su un supporto stabile. Osservare per favore le avvertenze di sicurezza a pagina 58.
Osservare che ci siano almeno 15 cm di spazio libero per l’apertura vano CD motorizzata.
Telecomando: inserire le batterie
–
–
Spingere verso il basso e rimuovere il coperchio del vano batterie (sul lato posteriore).
Inserie due pile (Tipo LR3 / AAA ). Rispettare la polarità (vedi indicazioni
nel comparto pile)!
Spingere di nuovo il copercio dal basso sul telecomando finché non scatta in posizione.
Collegamento alla rete elettrica / interruttore principale
–
–
–
–
–
–
–
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente (230 V) (controllare che la tensione di rete corrisponda al voltaggio indicato sulla targhetta).
Posizionare l’interruttore principale che si trova sul lato sinistro su «ON» (=acceso).
In caso di non utilizzo per un periodo prolungato, per esempio durante le vacanze, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente (risparmio energetico).
Aprire il coperchio del vano batterie nella parte inferiore.
Inserire due batterie 1.5 V (tipo LR3 /AAA ). Osservare la giusta polarità (vedi le indicazioni
nel vano batterie)!
Richiudere il coperchio.
Le batterie garantiscono la visualizzazione dell’ora esatta anche dopo un’interruzione di corrente.
Orario/ impostazione dell’orologio
L’ora viene visualizzata sul display LCD e bisogna impostarla necessariamente al primo utilizzo. Se non sono
inserite delle batterie di supporto (vedi il paragrafo precedente), l’orario deve essere impostato anche dopo una
interruzione di corrente.
– Per impostare l‘ora corrente spegnere l‘apparecchio, premendo il tasto STANDBY/ON.
– Premere per 3 secondi il tasto «CLOCK / DISPLAY». Sul display compare lampeggiando 12 HOURS .
» oppure «
» per selezionare tra la visualizzazione nel formato 24 o 12 ore
– Premere il tasto «
e confermare con il tasto «CLOCK / DISPLAY». Sul display viene visualizzato 00:00 (le ultime due cifre
lampeggiano).
» oppure «
» e confermare con il tasto «CLOCK / DISPLAY» .
– Impostare l’ora con il tasto «
Sul display viene visualizzato per esempio 20:00 (le ultime due cifre lampeggiano).
» e confermare con il tasto «CLOCK / DISPLAY».
» oppure «
– Impostare i minuti con il tasto «
Sul display compare l’ora impostata, per esempio 20:15
.
Indicazione:
– In numeri dei tasti dell’apparecchio e del telecomando sono indicati tra parentesi
IT-4
Mediante la funzione timer è possibile impostare l’ora di accensione e di spegnimento automatica dell’impianto
stereo. In caso di interruzione di corrente, l’orario impostato viene cancellato, se non erano inserite le batterie di
supporto .
– Premere il tasto STANDBY/ON, per spegnere l’apparecchio.
– Premere per 1 secondo il tasto «TIMER» sul telecomando per impostare la sveglia. Sul display vengono
visualizzate ON e 00:00 (le prime due cifre lampeggiano).
oppure
. Accettare con il tasto «TIMER» sul telecomando.
– Impostare l’ora con il tasto
Sul display viene visualizzato per esempio 06:00 (le ultime due cifre lampeggiano).
. Accettare con il tasto «TIMER» sul telecooppure
– Impostare i minuti con il tasto
mando. Sul display viene visualizzata l’ora impostata, per esempio06:15 .Sul display vengono visualizzate OFF
e 00:00 (le prime due cifre lampeggiano).
oppure
impostare l’ora di spegnimento. Accettare con il tasto «TIMER»
– Con il tasto
sul telecomando. Sul display viene visualizzato per esempio 07:00 (le ultime due cifre lampeggiano).
oppure
. Accettare con il tasto «TIMER» sul teleco– Impostare i minuti con il tasto
mando. Sul display compare il simbolo TUNER .
– Impostare la fonte di riproduzione desiderata ( CD,TUNER = radio, USB oppure scheda SD) con il tasto
oppure
e confermare con il tasto «TIMER» sul telecomando. Sul display viene visualizzato l’ora ed il simbolo dell’orologio .
– L’apparecchio si accende all’ora desiderata e avvia la riproduzione del CD, USB, scheda SD) oppure
si sintonizza sull’ultima stazione radio ascoltata. L’apparecchio si spegne al raggiungimento dell‘ora di
spegnimento. Questo procedimento può essere ripetuto giornalmente. L’impainto può essere spento in ogni
momento premendo il tasto STANDBY/ON.
– Disinserire la funzione del TIMER premendo il tasto «TIMER». Il simbolo dell’orologio scompare . La
programmazione resta nella memoria e può essere inserita in qualsiasi momento premendo nuovamente il
tasto «TIMER» (si vedrà ricomparire il simbolo dell’orologio ).
Indicazioni:
– L’unità dell’apparecchio esce dalla modalità di programmazione, se non è premuto entro ca. 5 secondi
nessun tasto.
IT-5
Italiano
Impostazione del timer
MESSA IN FUNZIONE
Accendedere/ spegnere l‘apparecchio
–
–
Accendere l’apparecchio premendo il tasto «STANDBY/ON». L’apparecchio riprenderà dall’ultima modalità
operativa selezionata, ad esempio la modalità radio.
Premendo ancora il tasto «STANDBY/ON» l‘apparecchio si spegne nuovamente. Lo sfondo del display si spegne e sul display viene visualizzata l’ora, ad esempio 20:15 .
Selezionare la fonte musicale: Radio, CD, USB,SD-Card e AUX IN
–
–
La fonte musicale può essere selezionata attraverso tre tasti situati sull’apparecchio o sul telecomando.:
– TUNER/ BAND
Accensione radio / commutazione UKW / onde medie
– CD
Selezionare CD
– AUX/USB/CARD
AUX: riproduzione da un apparecchio esterno (ad es. cassetta) collegato
all‘ingresso «AUX IN»
USB: riproduzione MP3 da un ingresso USB (se il lettore è stato collegato)
CARD: riproduzione MP3 da una scheda SD (nello slot per schede SD )
Al momento dello spegnimento viene memorizzata l’ultima modalità operativa, ad esempio la modalità
radio, e viene impostata automaticamente al momento della riaccensione.
Regolazione del volume e del tono
–
–
–
–
–
–
Il volume si regola direttamente sull’apparecchio o con il telecomando:
- sull’apparecchio mediante il regolatore volume rotondo collocato sul lato destro
- sul telecomando, premere i tasti «VOLUME-/+»
Il livello di volume viene memorizzato e al momento della riaccensione dell’apparecchio viene impostato
automaticamente.
Con il tasto «MUTE» sul telecomando, l’audio viene soppresso, per esempio durante una telefonata.
Premendo una seconda volta il tasto, l’audio viene nuovamente attivato.
Premendo più volte il tasto «EQ» (= equalizzatore) sul telecomando, è possibile effettuare la scelta tra le
differenti funzioni acustiche preprogrammate: FLAT (posizione neutra) CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ.
Premendo più volte il tasto «SUBWOOFER HI/LO», è possibile commutare il subwoofer (= altoparlanti
supplementari per bassi): «High» = riproduzione forte e «Low» = riproduzione debole dei bassi.
Premendo il tasto «X-Bass» si accentuano i toni bassi (sul display appare il simbolo «X-Bass»
Display e sfondo
–
–
–
Il display LCD modifica automaticamente il colore dello sfondo.
E possibile anche visualizzare un colore preciso: appena appare il colore desiderato selezionare premendo
«DISPLAY COLOUR». Premendo nuovamente il tasto il display la tonalità ritorna a cambiare.
La luminosità del display si adatta automaticamente alla luminosità del locale.
IT-6
Modalità radio
–
–
–
–
–
–
Premere il tasto «STANDBY/ON» e accendere l’apparecchio.
Accendere la radio premendo il tato «TUNER/BAND». Premendo nuovamente il taso scegliere la
frequenza desiderata («FM» per UKW oppure «MW» per onde medie).
Per ottimizzare la ricezione, in caso di segnali deboli nel settore UKW, può essere utilizzata un’antenna UKW.
Premere il tasto «
» oppure «
» per 2 secondi per avviare la ricerca automatica delle stazioni
radio. La ricerca automatica si ferma appena trovata una stazione con una ricezione sufficiente e si sente la
stazione radio. Sul display appare la frequenza della stazione radio, per esempio FM 103.50. Se si riceve una
stazione in stereo, appare il simbolo (((ST))) a destra nella parte superiore del display. In caso di segnale debole la ricezione in stereo può essere disturbata. In questo caso passare alla modalità MONO (premere il tasto
«FM ST/MO».
» oppure «
» viene avviata nuovamente la ricerca delle stazioPremendo nuovamente il tasto «
ni radio.
» oppure «
» si può avviare la ricerca gradualmente. (In
Premendo brevemente il tasto «
alternativa può essere premuto anche il tasto «JOGMODE» collocato sul lato destro, finché non viene
visualizzato «TUNING». In seguito selezionare la frequenza desiderata tramite il regolatore laterale.
–
–
–
–
–
Ricercare la stazione radio
Premere brevemente il tasto «PROGRAMM». Sul display lampeggia il primo spazio di memoria vuoto, per
esempio01 .
Sul telecomando selezionare con i tassti «PS/FL » lo spazio di memoria desiderato, per esempio 05
e confermare con il tasto «PROGRAMM». La stazione viene memorizzata.
Ripetere il procedimento per memorizzare ulteriori stazioni radio. É possibilie memorizzare fino a 30 stazioni
radio (nella banda di onde medie 10).
Con i due tasti «Preset » oppure « » si può scorrere nell’elenco delle stazioni programmate.
Avvio della riproduzione di un CD/terminare la riproduzione
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Premere il tasto «STANDBY/ON» e accendere l’apparecchio
Premere il tasto di commtuazione « CD»e selezionare CD . Premendo ripetutamente il
tasto si può commutare da CD
.
Premere il tasto «OPEN/CLOSE» per aprire il vano CD. Il tasto funziona solo se è stata selezionata la funzione CD)
Estrarre al primo utilizzo il cartone di protezione dal vano.
Suggerimento: Conservarlo per un eventuale futuro trasporto (per esempio un trasloco).
Inserire il CD (lato stampato verso l’esterno). Possono essere riprodotti anche mini CD con un diametro di 8 cm.
Premere il tasto «OPEN/CLOSE» per chiudere il vano CD.
Avviare la riproduzione dei CD con il tasto PLAY/Pause
. Il CD viene letto e sul display LCD compare prima
«READING». Dopo avviene la riproduzione del CD (sul display viene visualizzato il numero e la durata del brano).
Il CD-Player riproduce tutte le canzoni fino al termine del CD e poi si ferma automaticamente.
si interrompe la riproduzione. La riproduzione continua premendo nuovamente
Con il tasto PLAY/PAUSE
il tasto.
Per terminare la riproduzione premere il tasto Stop
Premere il tasto «OPEN/CLOSE» per aprire il vano CD ed estrarre il CD.
Indicazioni:
– Non usare mai le mani per aprire e chiudere lo sportello dello scomparto CD, poiché ciò danneggia il meccanismo.
– Televisori, cellulari ecc. possono causare interferenze. In questo caso aumentare la distanza verso questi
apparecchi.
IT-7
Italiano
Memorizzare le stazioni radio
–
–
–
CD Audio masterizzati possono essere utilizzati solamente se sono stati «finalizzati» nel PC.
Quando è accesa la modalità «ESP» (Electronic Shock Protection) prina lampeggia per alcuni secondi «ESP».
Dopo la scritta «ESP» compare permanentemente sul display.
Osservate le informazioni generali sui CD a pagina 47.
Selezione dei brani sul CD
–
–
–
–
–
Premendo una volta il tasto
è possibile selezionare nuovamente il brano attuale. Premendo più volte è
possibile scorrere indietro ai brani precedenti.
si può scorrere in avanti ai prossimi brani.
Premendo il tasto
oppure
a vviene l’avanzamento oppure il ritorno rapido. Durante
Premendo continuamente il tasto
l’avanzamento oppure il ritorno rapido, l’audio è soppresso.
Con il telecomando possono essere selezionati i brani direttamente inserendo il numero a due cifre, per
esempio 05, e poi premendo il tasto «PLAY/PAUSE».
In atlernativa può essere premuto anche il tasto «JOGMODE» collocato sul lato destro (sul display viene
visualizzato «TRACK»). In seguito selezionare la frequenza desiderata tramite il regolatore laterale. Avviare
la riproduzione premendo il tasto PLAY/PAUSE
Italiano
Riproduzione di un MP3-CD/ terminare la riproduzione
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Premere il tasto «STANDBY/ON» e accendere l’apparecchio.
Premendo il tasto di commtuazione «CD» viene selezionato CD . Premendo ripetutamente
il tasto si può commutare da CD.
Aprire il vano CD premendo il tasto «OPEN/CLOSE»
Estrarre al primo utilizzo il cartone di protezione dal vano.
Suggerimento: Conservarlo per un eventuale futuro trasporto (per esempio un trasloco).
Inserire il CD (lato stampato verso l’esterno). Possono essere riprodotti anche mini CD con un diametro di 8 cm.
Premere il tasto «OPEN/CLOSE» per chiudere il vano CD
. Il CD viene letto e sul display LCD compare prima
Avviare la riproduzione con il tasto PLAY/Pause
« READING ». Dopo avviene la riproduzione del CD (sul display viene visualizzato «MP3 ». sopra a sinistra , sotto a
sinistra il numero del brano e a destra la durata).
Il CD-Player riproduce tutte le canzoni fino al termine del CD e poi si ferma automaticamente.
si interrompe la riproduzione. La riproduzione continua premendo nuovamente
Con il tasto PLAY/PAUSE
il tasto.
Per spegnere la riproduzione, premere il tasto Stop .
Premere il tasto «OPEN/CLOSE» per aprire il vano CD ed estrarre il CD.
Selezione dei brani di un MP3-CD
–
–
–
–
Premendo una volta il tasto
è possibile selezionare nuovamente il brano attuale. Premendo più volte è
possibile ritornare ai brani precedenti.
si può scorrere in avanti ai prossimi brani.
Premendo il tasto
oppure
avviene l’avvanzamento oppure il ritorno rapido. DuPremendo continuamente il tasto
rante l’avanzamento / il ritorno rapido, l’audio è soppresso.
In atlernativa può essere premuto anche il tasto «JOGMODE» collocato sul lato destro (sul display viene
visualizzato «TRACK»). In seguito selezionare la frequenza desiderata tramite il regolatore laterale. Avviare
.
la riproduzione premendo il tasto PLAY/PAUSE
IT-8
Selezione di un album su MP3-CD
–
–
Con il telecomando, per gli MP3-CD, è possibile selzionare l’album desiderato tramite i tasti «PS/FL/MENU» .
Un album può contenere al massimo 36 brani.
In atlernativa può essere premuto anche il tasto «JOGMODE» collocato sul lato destro (sul display viene
visualizzato «TRACK»). In seguito selezionare la frequenza desiderata tramite il regolatore laterale. Avviare
.
la riproduzione premendo il tasto PLAY/PAUSE
Visualizzazione dei titoli di un MP3-CD
–
–
Negli MP3-CD possono essere visualizzati i titoli dei brani purchè questi siano memorizzati sul CD.
Se il tasto «CLOCK/DISPLAY» durante la riproduzione viene premuto brevemente, compare sul display
in caratteri correnti il titolo del brano, il nome dell’artista e l’album. Premendo di nuovo il tasto brevemente la
durata del brano viene nuovamente visualizzata.
–
–
–
–
MP3 (ovvero MPEG 2- Layer 3) è un formato audio digitale per musica. Brani in formato MP3. Questo è molto compresso e al confronto con i titoli Audio-CD «normali» hanno bisogno di uno spazio di memoria molto più ridotto.
I MP3-CD permettono un durata di registrazione molto più lunga rispetto ai 74 minuti abituali di un AudioCD normale. La precisa lunghezza della durata di registrazione dipende dalla rata di compressione del titolo
musicale. La rata di compressione viene indicata con «Kbps» (chilobits a secondo), per esempio « 28 kbps».
Più elevato è questo valore numerico, più è migliore la qualità di suono e più è grande il file MP3. Al contrario
la durata di registrazione su una CD-R diventa più corta. Normalmente ad una rata di compressione di 28
kbps la durata di registrazione su un CD-R è di quasi 250-300 minuti.
I titoli musicali nel formato MP3 possono essere registrati con informazioni di testo, che sono una componente di questo file. ssono essere registrati i titoli dei brani ed il nome degli artisti. L’apparecchio è in grado di
visualizzarli.
I brani MP3 possono essere scaricati da Internet (osservare per favore le normative sul Copyright) oppure
convertiti con un PC, MAC mediante una software specifica.
Riproduzione programmata del CD
É possibile memorizzare fino a 60 brani in una qualsiasi sequenza.
per interrompere la riproduzione.
– Inserire il CD. Premere il tasto Stop
1. Programmazione e riproduzione di Audio-CD «normali»
– Premere brevemente il tasto di programmazione «PROGRAMM», per attivare la funzione di programmazione. Sul display appare «MEMORY» e «P-0 » per il primo spazio di memoria.
oppure
per selezionare il primo brano e confermare con il tasto «PRO– Premere il tasto
GRAMM». Sul display viene visualizzato «02» per il secondo spazio di memoria.
oppure
per selezionare il prossimo brano e confermare con il tasto «PRO– Premere il tasto
GRAMM». Sul display viene visualizzato «03» per il terzo spazio di memoria.
– Ripetere il procedimento affinché non siano registrati tutti i brani.
. Il CD viene letto e viene riprodotto il
– Avviare la riproduzione del programma con il tasto PLAY/Pause
primo brano programmato (sul display viene visualizzato il numero e la durata del brano).
oppure
si può scorrere tra i brani memorizzati avanti e indietro. Premere il tasto
– Con il tasto
Stop per interrompere la riproduzione di programmazione. Premendo nuovamente il tasto Stop, la programmazione viene cancellata (cancellazione della memoria).
IT-9
Italiano
Informazioni su MP3
2. Programmazione e riproduzione di MP3-CD
– Premere brevemente il tasto di programmazione «PROGRAMM», per attivare la funzione di programmazione. Sul display appare «MEMORY» il simbolo della cartella e «001» per il primo spazio di memoria.
– Premere il tasto «PS/FL » per selezionare l’album. Sul display lampeggia adesso il numero dell’album, ad es. «003».
oppure
per selezionare il brano e confermare con il tasto «PROGRAMM».
– Premere il tasto
Sul display viene visualizzato «P-02» per il secondo spazio di memoria.
– Ripetere il procedimento affinché non siano registrati tutti i brani.
. Il CD viene letto e viene riprodotto il
– Avviare la riproduzione del programma con il tasto PLAY/Pause
primo brano programmato (sul display viene visualizzato il numero e la durata del brano).
oppure
si può scorrere tra i brani memorizzati avanti e indietro.
– Con il tasto
– Con il tasto Stop s’interrompe la riproduzione del programma. Premendo nuovamente il tasto Stop, la
programmazione viene cancellata (cancellazione della memoria)
Modalità di ripetizione (REPEAT)
Italiano
La funzione di ripetizione serve a ripetere singoli brani, l‘intero CD, l‘album oppure un programma.
1. Funzione di REPEAT per CD oppure programmi
– Premere sul telecomando il tasto «REPEAT» 1 volta per ripetere il brano (sul display compare «
»).
– Premere sul telecomando il tasto «REPEAT» 2 volte per ripetere l’al» e « »»).
bum (sul display compare «
– Per disattivare la funzione di ripetizione e la funzione di ripetizione casuale premere il tasto «REPEAT» sul
».
telecomando finchè non scompare la segnalazione «
2. Funzione di REPEAT per MP3-CD oppure per la riproduzione dei programmi
»).
– Premere sul telecomando il tasto «REPEAT» 1 volta per ripetere il brano (sul display compare «
– Premere sul telecomando il tasto «REPEAT» 2 volte per ripetere l’album (sul display compare « » e
»).
«
»e«
– Premere sul telecomando il tasto «REPEAT» 3 volte per ripetere l’album (sul display compare «
»).
– Per disattivare la funzione di ripetizione e la funzione di ripetizione casuale premere il tasto «REPEAT», finchè
».
non scompare la segnalazione «
Ripetizione casuale (RANDOM)
Nella funzione di ripetizione casuale (RANDOM) i brani di un CD vengono ripetuti in sequenza casuale.
– La ripretizione casuale si accende premendo il tasto «RANDOM» (36) sul telecomando (sul display compare
«RANDOM»).
– Premendo una seconda volta il tasto «RANDOM» sul telecomando la ripetizione casuale viene spenta.
IT-10
Sul lato lato destro, alla presa USB, può essere collegato un lettore MP3 utilizzanzando la cosiddetta memoria
flash. Nello slot «SD CARD» può essere inserita una scheda SD con file MP3.
– Collegare alla presa USB il lettore MP3 oppure inserire la scheda di memoria SD
nello slot.
– Premere il tasto «STANDBY/ON» per accendere l’apparecchio.
– Premere più volte il tasto «AUX/USB/CARD» per selezionare la fonte di
riproduzione desiderata.
– Mediante la presa USB può essere stabilita una connessione con il lettore MP3
(oppure tramite slot con una scheda SD). Dopo alcuni secondi compare sul
display l’labum e il numero del brano.
(sul display
– Avviare la riproduzione del programma con il tasto PLAY/Pause
vengono visualizzati «PM3», i numeri dei brani e la durata di riproduzione).
si interrompere la riproduzione. La riproduzione
– Con il tasto PLAY/PAUSE
continua premendo nuovamente il tasto.
– Per spegnere la riproduzione, premere il tasto STOP .
è possibile selezionare nuovamente il brano
– Premendo una volta il tasto
attuale. Premendo più volte è possibile ritornare ai brani precedenti.
oppure
si può scorrere in avanti ai prossimi brani.
– Premendo il tasto
oppure
avviene l’avanzamento
– Premendo continuamente il tasto
oppure il ritorno rapido. Durante l’avanzamento / il ritorno rapido, l’audio è sopresso.
– È possibile, come anche per la riproduzione dei CD, ripetere i brani e gli album , premendo
sul telecomando il tasto «REPEAT» e «RANDOM» oppure selezionando la funzione di ripetizione manuale.
Indicazioni:
– Anche se l’impianto stereo è compatibile con gli standards USB 1.1 e 2.0, si può verificare che un MP3-Player
non funzioni (data la non osservanza degli standards).
– Un MP3-player con Harddisk incorporato non funziona.
Visualizzazione dei titoli di un MP3
–
–
Negli MP3-CD possono essere visualizzati i titoli dei brani, purchè questi siano memorizzati
Se il tasto «CLOCK/DISPLAY» durante la riproduzione viene premuto brevemente, compare sul display
in caratteri correnti il titolo del brano, l’artista e l’album. Se il tasto viene ancora premuto brevemente, è visualizzata nuovamente la durata del brano.
IT-11
Italiano
Collegamento e riproduzione di un lettore MP3-Flash o una scheda SD
AUX IN; collegamento ad un apparecchio di riproduzione esterno
È inoltre possibile riprodurre la musica da un apparecchio di riproduzione esterno (ad es. cassette player, lettore
MP3). Una connessione AUX-IN è a disposizione sul lato destro dell’apparecchio (3.5 mm):
– collegare un apparecchio di riproduzione esterno.
– premendo ripetutamente il tasto «AUX/USB/CARD» selezionare la connessione «AUX»
– riprodurre la musica dall’apparecchio esterno
Collegare le cuffie
–
–
–
–
–
La presa per cuffie si trova sotto sulla parte sinistra. A questa può essere collegata una cuffia stereo con
una presa jack (3.5 mm).
Prima di collegare le cuffie abbassare il volume.
Appena vengono collegate le cuffie gli altoparlanti dell’impianto stereo vengono spente automaticamente.
Per prevenire danni all’udito si consiglia di non utilizzare le cuffie ad alto volume.
Abbassare assolutamente il volume prima di disconnettere le cuffie.
MALFUNZIONAMENTI
– Le scariche elettrostatiche possono causare il malfunzionamento. Per rimuovere questi disturbi, scollegare
l’apparecchio per alcuni minuti dalla rete (scollegate l‘adattatore di rete e le batterie, se sono inserite).
– Qualora non si ottenesse l’effetto desiderato, le impostazioni di fabbrica possono essere ripristinate (= reset).
dopo un ripristino, tutte le impostazioni (incluse l’ora e la sveglia) vengono perse.
– Spegnere l’interruttore principale su lato sinistro.
– Premere contemporaneamente i tasti STOP « » e «STANDBY/ON» e inserire l’interruttore principale.
Dopo ca. 5 secondi, appena appare «RESET» sul display, rilasciare i tasti.
IT-12
INFORMAZIONI GENERALI
Pulizia e manutenzione
– Maneggiare con cautela i CD, le audiocassette e il lettore cassette per garantirne una lunga durata.
– Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, pulito e inumidito con acqua tiepida.
– Non utilizzare solventi come benzina o altri detergenti chimici poiché questi possono corrodere la superficie
dell’apparecchio.
– Importante: proteggere l’apparecchio da infiltrazioni di liquidi.
Compact Disc
–
–
–
–
Tenere il CD dai bordi ed estrarlo dalla confezione esercitando una leggera pressione sul perno al centro.
Non toccare la parte brillante del CD e non piegare quest’ultimo.
Inserire il CD nel vano CD con la parte stampata (etichetta) verso l’alto.
CD sporchi causano degli errori di lettura. Rimuovere lo sporco con un panno morbido, eseguendo sempre
movimenti lineari dal centro verso l’esterno.
ATTENZIONE: per la pulizia dei CD non utilizzare solventi (spray per dischi, diluenti, benzina, ecc.).
– Dopo l’uso riporre il CD nella sua custodia, affinché non si deformi.
– Attenzione a non rigare il CD quando lo si rimette nella custodia.
– Non esporre il CD direttamente ai raggi del sole, a temperature estreme o a un’elevata umidità.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione
Potenza d’uscita
Potenza assorbita
Batterie (non in dotazione)
230 V
2 x 5 W e 1 x 10 W per subwoofer
42 W
Batteria di supporto: 2 x 1.5 V / tipo LR 03 / AAA
Telecomando: 2x 1.5 V / tipo LR03/AAA
SMALTIMENTO
− Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso ogni punto vendita per uno smaltimento
adeguato.
− Smaltire immediatamente gli apparecchi con guasti pericolosi assicurandosi che non possano più essere
utilizzati.
− Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell’ambiente!).
IT-13
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. LEGGERE LE ISTRUZIONI D’USO: prima della messa in funzione dell’apparecchio, leggere tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni d’uso.
2. CONSERVARE LE ISTRUZIONI D’USO: conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni d’uso nel caso in cui
debbano essere consultate in futuro.
3. OSSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA: osservare tutte le avvertenze di sicurezza indicate sull’apparecchio
e nelle istruzioni d’uso.
4. SEGUIRE LE INDICAZIONI: seguire tutte le indicazioni d’uso.
5. ACQUA E UMIDITA’: non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’acqua, ad es. vicino a una vasca da bagno, a
un lavabo, a una piscina o in una cantina umida. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, nel caso in cui l’apparecchio
entri in contatto con l’acqua o vi cada dentro. In questo caso non tentare di afferrare l’apparecchio ma staccare prima assolutamente la spina dalla presa di corrente!
6. VENTILAZIONE: collocare l’apparecchio in modo da garantire una ventilazione sufficiente, badando che i fori di
ventilazione non vengano coperti. Non coprire mai l’apparecchio; non collocarlo su letti, divani, tappeti spessi
o superfici simili né in altro luogo con aerazione insufficiente, ad es. gli armadi a muro.
7. FONTI DI CALORE: non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali caloriferi, fuoriuscite d’aria calda,
forni o altri oggetti che emanano aria calda (amplificatori compresi).
8. ALIMENTAZIONE: collegare l’apparecchio alla rete secondo le indicazioni contenute nelle istruzioni e sull’apparecchio.
9. PROTEZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE: far passare il cavo di alimentazione dove non sia soggetto a
essere calpestato o schiacciato da oggetti posti sopra o contro di esso; assicurarsi in particolare che il cavo sia
collegato in modo sicuro all’apparecchio e alla presa.
10. PULIZIA: pulire l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni del produttore.
11. NON UTILIZZO: se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla
presa di corrente e le pile dal vano batterie.
12. PENETRAZIONE DI CORPI ESTRANEI E DI LIQUIDI: assicurarsi che nessun oggetto e nessun liquido penetri nelle
aperture dell’apparecchio.
13. RIPARAZIONI: l’apparecchio deve essere riparato da personale qualificato nel caso in cui:
– il cavo e la spina sono danneggiati ;
– oggetti o liquidi sono penetrati nelle aperture dell’apparecchio;
– l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o è caduto nell’acqua;
– l’apparecchio è caduto o il corpo dell’apparecchio è stato danneggiato;
– l’apparecchio non sembra funzionare normalmente o il suo funzionamento è cambiato.
14. MANUTENZIONE: effettuare solo la manutenzione descritta nelle istruzioni d’uso. Le altre operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
IT-14
AVVERTENZA:
Per evitare il rischio di incendio o di scossa elettrica, non esporre mai l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
– ATTENZIONE: per evitare il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio (o la parte posteriore)
dell’apparecchio. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
– Il fulmine nel triangolo avverte l’utente che la «pericolosa» tensione non isolata all’interno dell’apparecchio
può essere sufficiente a causare una scossa elettrica.
– Avvertenza sugli spruzzi: «assicurarsi che l’apparecchio non sia esposto a spruzzi e non collocare sopra di esso
nessun contenitore di liquido, ad es. vasi».
– Avvertenza di sicurezza: «assicurarsi che la ventilazione sia sufficiente durante il funzionamento dell’apparecchio.»
– Per una ventilazione sufficiente è necessario lasciare uno spazio di almeno 100 mm attorno all’apparecchio.
– Non collocare candele o altre sorgenti di fiamme libere sull’apparecchio.
– Togliere le pile usate dal vano batteria e smaltirle in modo adeguato. Non ricaricare le pile né gettarle nel
fuoco.
SICUREZZA CON IL LASER
– Il presente apparecchio funziona tramite un dispositivo laser invisibile. Per evitare danni alla vista, rivolgersi a
personale qualificato per l’apertura e la manutenzione dell’apparecchio.
«ATTENZIONE: in caso di mancata osservanza delle istruzioni d’uso, la luce laser può fuoriuscire e diventare
pericolosa».
– PERICOLO: se la chiusura del coperchio non è bloccata, la luce laser invisibile può fuoriuscire. Non guardare
direttamente in direzione del raggio laser, nuoce anche se è invisibile.
IT-15
Italiano
Queste indicazioni si trovano sul fondo, sul lato o sul retro dell’apparecchio.
SMALTIMENTO
La nostra azienda si sente direttamente responsabile della tutela
dell’ambiente.
Pertanto, sollecitiamo i nostri clienti ad attenersi a una corretta procedura
di smaltimento del prodotto, delle batterie e dei materiali da imballaggio.
Ciò consente di conservare le risorse naturali e di fare in modo che quanto
sopra sia riciclato con modalità che proteggono la salute e l’ambiente.
Questo prodotto utilizza una batteria al litio (CR2032). Per rimuovere la
batteria per uno smaltimento sicuro, eseguire il processo di montaggio
all’inverso (pagina 8).
Questo prodotto e il suo imballaggio devono essere smaltiti in conformità alle leggi e ai
regolamenti locali. Questo prodotto contiene componenti elettronici e talvolta batterie, pertanto
il prodotto stesso, nonché i relativi accessori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti
domestici al termine del ciclo di vita del prodotto.
Si invitano gli acquirenti a contattate l’autorità locale per ottenere informazioni sullo
smaltimento e il riciclaggio.
Il prodotto e, se applicabile, le sue batterie, devono essere portati al punto locale di raccolta
per il riciclaggio.
Alcuni punti di raccolta accettano i prodotti gratuitamente
IT-16
>[hij[bb[h]WhWdj_[
M_h\h[k[dkdi"ZWiiI_[i_Y^\”hZ[dAWk\[_d[iceZ[hd[d=[hj[ikdi[h[i>Wki[i
[djiY^_[Z[d^WX[dkdZm”diY^[d?^d[dl_[bIfWœc_jZ_[i[cFheZkaj$:_[<[hj_]kd]led
iebY^[d=[hj[d_ij[_daecfb[n[hLeh]Wd]"Z[dm_hZkhY^ijdZ_][GkWb_jjiaedjhebb[d
X[]b[_j[d$:WZkhY^add[dm_hZ_[^e^[GkWb_jjkdi[h[hFheZkaj[][m^hb[_ij[d$<”h
Z[d<Wbb"ZWiiI_[Z[ddeY^[_d[X[h[Y^j_]j[8[WdijWdZkd]^WX[d"][m^h[dm_h[_d[
=WhWdj_[\”hZ_[:Wk[hled(@W^h[dWXAWk\ZWjkcdWY^Z[ddWY^\eb][dZ[d8[Z_d]kd][d0
'$ 9^ZhZ<VgVci^ZWZg“]gic^X]i>]gZ\ZhZioa^X]Zc<Zl~]gaZ^hijc\hVcheg“X]ZVah
KZgWgVjX]Zg\Z\Zc“WZgYZbKZg`~j[Zg#9^ZhZGZX]iZlZgYZcYjgX]Y^ZhZkdcjch
\Zl~]giZ=ZghiZaaZg\VgVci^Zc^X]iZ^c\ZhX]g~c`i#
($ 9^Zkdcjch\Zl~]giZ=ZghiZaaZg\VgVci^Z]Vicjg<“ai^\`Z^i[“gYZceg^kViZc<Z"
WgVjX]YZh<Zg~iZhjcY^ccZg]VaWYZg8kdZ[ih[fkXb_a:[kjiY^bWdZ$
)$ 9^Z<VgVci^ZYVjZgWZig~\i(@W^h[VW@Vj[YVijb#
*$ L~]gZcYYZg<VgVci^ZYVjZgjb[VhhiY^Z`dhiZcadhZAZ^hijc\cVX]jchZgZgLV]aY^Z
>chiVcYhZiojc\>]gZh<Zg~iZhdYZgYZc6jhiVjhX]\Z\ZcZ^c\aZ^X]lZgi^\Zh<Zg~i!
Y^ZWZ^jchVc[VaaZcYZc6gWZ^ihaŽ]cZ!hdl^ZBViZg^Va`dhiZcjcYIgVchedgi`dhiZc
YZh<Zg~iZh^ccZg]VaWYZg7jcYZhgZejWa^`9ZjihX]aVcY#
+$ BŽX]iZcH^ZZ^cZ7ZVchiVcYjc\\ZaiZcYbVX]Zc!hd[cf\[^b[dm_h?^d[d]hkdZ#
ijpb_Y^"i_Y^pkdY^ijc_jkdi[h[h>ejb_d[_dL[hX_dZkd]pki[jp[d$Ojg>chiVcY"
hZiojc\YZh<Zg~iZhhZcYZcH^ZY^ZhZhW^iiZb^iWZ^a^Z\ZcYZgH[jekh[daWhj[Vcjc"
hZgHZgk^XZXZciZg#:^cZ`jgoZ7ZhX]gZ^Wjc\>]gZg7ZVchiVcYjc\l~gZhZ]g]^a[gZ^X]
jcYjciZghi“ioiY^ZgVhX]ZHZgk^XZVWl^X`ajc\GZeVgVijgjcYG“X`a^Z[Zgjc\YZh
<Zg~iZh#
JchZgZ=dia^cZZggZ^X]ZcH^ZjciZgYZg[da\ZcYZcHZgk^XZcjbbZg
9: &'.&%)-)*&&&
;ZhicZioegZ^h/%!%.:jgd$B^c#!BdW^a[jc`egZ^hbVm#%!)':jgd!Vh"^Y#YZ
dYZgeZg:"bV^a/
i[hl_Y[6iY^c_Z#[b[Yjhed_Yi$Z[
dYZghX]gZ^WZcH^Zjch/
I[hjhed_Yi=cX>
Eijh_d],&
:#,,-*&IWWhbek_i#<hWkbWkj[hd
,$ 9^ZGZidjgZc`VgiZ[“aaZcH^ZW^iiZl^Z[da\iVjh/
>b;ZaY×6WhZcYZgÆigV\ZcH^ZW^iiZ>]gZc`dbeaZiiZcCVbZcb^i6chX]g^[ijcY
EdhiaZ^ioV]aZ^c#9^Z:be[~c\ZgVchX]g^[i^hihX]dcVj[YZbGZidjgZcVj[`aZWZg
kdg\ZYgjX`i#@aZWZcH^ZYZcGZidjgZcVj[`aZWZg\jih^X]iWVgVj[YZbEV`ZiVj[#9Vh
kZgeVX`iZ<Zg~i“WZg\ZWZcH^ZW^iiZZ^cZbEV`ZiojhiZaaZg×9ZjihX]ZEdhiÆWol#
Z^cZg6W\VWZhiZaaZ×9ZjihX]ZEdhiÆ#JbYVhEgdYj`iVj[YZbIgVchedgidei^bVa
ojhX]“ioZc!hdaaiZcH^ZbŽ\a^X]hiY^ZDg^\^cVakZgeVX`jc\cjioZc#:g`ZccWVgc^X]i
igVchedgih^X]ZgkZgeVX`iZ<Zg~iZ`ŽccZcl^gaZ^YZgc^X]iVccZ]bZc#B^iYZb
GZidjgZcVj[`aZWZg^hiY^Z:^chZcYjc\[“gH^Z`dhiZcadh#9^Z@dhiZc[“gY^ZG“X`a^Z"
[Zgjc\YZh<Zg~iZh“WZgcZ]bZcl^g[“gH^Z#
-$ 7^iiZZgWg^c\ZcH^ZYZc@Vj[cVX]lZ^h#=^Zgoj\Zc“\iYVhDg^\^cVaYZh@VhhZc"
oZiiZah!lZaX]ZhH^ZYZb<Zg~iWZ^YZg:^chZcYjc\WZ^[“\Zc#D]cZ@Vj[cVX]lZ^h
`ŽccZcl^gaZ^YZg`Z^cZ`dhiZcadhZc<VgVci^ZaZ^hijc\ZcZgWg^c\Zc#<Z]ijchZ^c
<Zg~id]cZ@Vj[cVX]lZ^hoj!Zg]VaiZcH^ZkdcjchZ^cZc@dhiZckdgVchX]aV\[“g
Y^ZGZeVgVijg#:cihX]Z^YZcH^Zh^X]\Z\ZcZ^cZGZeVgVijg!hda^Z[Zgcl^gYVh<Zg~i
VcH^Zojg“X`#;“gYZcIgVchedgijcYY^Z6jhVgWZ^ijc\YZh@dhiZckdgVchX]aV\h
b“hhZcl^g>]cZc^cY^ZhZb;VaaZZ^cZEVjhX]VaZ^cGZX]cjc\hiZaaZc#
.$ 6jh\ZiVjhX]iZIZ^aZkZgWaZ^WZc^cjchZgZbHZgk^XZoZcigjbjcYlZgYZccVX]jc"
hZgZb:gbZhhZckZgc^X]iZi#
/$ 9^Z<VgVci^ZZga^hX]i!lZccYVh<Zg~ikdc>]cZcdYZgZ^cZbc^X]ikdcjchVjid"
g^h^ZgiZc9g^iiZc\ZŽ[[cZijcY$dYZgKZg~cYZgjc\ZcVcYZb<Zg~ikdg\ZcdbbZc
ldgYZch^cY#
'&$@Z^c<VgVci^ZVchegjX]WZhiZ]i/
WZ^jchVX]\Zb~›Zg7Z]VcYajc\
WZ^bZX]Vc^hX]Zg7ZhX]~Y^\jc\YZh<Zg~iZhkdcVj›Zc
WZ^IgVchedgihX]~YZc
WZ^7ZY^Zcjc\h[Z]aZgc
WZ^6j[hiZaajc\YZh<Zg~iZh^c;ZjX]ig~jbZcdYZg^b;gZ^Zc
WZ^KZghX]aZ^›o#7#7ViiZg^Zc!6``j!j#~#
WZ^HX]~YZc!Y^ZVj[]Ž]ZgZ<ZlVai!LVhhZg!7a^iohX]aV\!zWZgheVccjc\ojg“X`oj"
[“]gZch^cY
WZ^“WZgb~›^\ZgCjiojc\!^chWZhdcYZgZWZ^VcYZgZgVaheg^kViZgCjiojc\
WZ^B^hhVX]ijc\YZg7ZY^Zcjc\hVcaZ^ijc\
lZccYVh<Zg~i`Z^cZciZX]c^hX]Zc9Z[Z`iVj[lZ^hi
WZ^E^mZa[Z]aZgcY^Z^ccZg]VaWYZg^cYZg>HDCdgb&()%+"'E^mZa[Z]aZg`aVhhZ>>
[Zhi\ZaZ\iZcIdaZgVcoZca^Z\Zc#
lZccIneZchX]^aYjcY$dYZgHZg^ZccjbbZgZci[ZgciljgYZc#
''$ OjgKZg^Òo^Zgjc\>]gZh6chegjX]ZhjcY!jbZ^cZoZ^icV]Z7ZVgWZ^ijc\oj\Z"
l~]gaZ^hiZc!hZcYZcH^ZjchW^iiZ^c_ZYZb;VaaYZc\ZhVbiZcKZgeVX`jc\h^c]Vai
^c`ajh^kZVaaZgOjWZ]ŽgiZ^aZoj#o#7#;ZgcWZY^Zcjc\!Hi~cYZg!LVcY]VaiZgjc\Zc!
6$K"@VWZajhl#
'($ 9^Z<VgVci^Zjb[Vhhi`Z^cZlZ^iZg\Z]ZcYZ=V[ijc\jchZgZghZ^ih!^chWZhdcYZgZ
`Z^cZ=V[ijc\[“gHX]~YZc!Y^Zc^X]iVb<Zg~ihZaWhiZcihiVcYZch^cYdYZgY^Z
YjgX]YZc6jh[VaaYZh<Zg~iZhW^hojg>chiVcYhZiojc\ZcihiZ]Zco#7#LZ\Z`dhiZc!
=VcYa^c\`dhiZc!ZiX##JchZgZ\ZhZioa^X]Z=V[ijc\!^chWZhdcYZgZcVX]YZbEgd"
Yj`i]V[ijc\h\ZhZio!l^gY]^ZgYjgX]c^X]iZ^c\ZhX]g~c`idYZgVjh\ZhX]adhhZc#
')$ KdcjchZgWgVX]iZ<VgVci^ZaZ^hijc\ZckZga~c\ZgcY^Z<VgVci^Z[g^hikdc(@W^h[dVW
@Vj[YVijbc^X]i!VjX]c^X]i]^ch^X]ia^X]ZkZcijZaaVjh\ZiVjhX]iZg@dbedcZciZc#
>[hij[bb[h]WhWdj_[
M_h\h[k[dkdi"ZWiiI_[i_Y^\”hZ[dAWk\[_d[iceZ[hd[d=[hj[ikdi[h[i>Wki[i
[djiY^_[Z[d^WX[dkdZm”diY^[d?^d[dl_[bIfWœc_jZ_[i[cFheZkaj$:_[<[hj_]kd]led
iebY^[d=[hj[d_ij[_daecfb[n[hLeh]Wd]"Z[dm_hZkhY^ijdZ_][GkWb_jjiaedjhebb[d
X[]b[_j[d$:WZkhY^add[dm_hZ_[^e^[GkWb_jjkdi[h[hFheZkaj[][m^hb[_ij[d$<”h
Z[d<Wbb"ZWiiI_[Z[ddeY^[_d[X[h[Y^j_]j[8[WdijWdZkd]^WX[d"][m^h[dm_h[_d[
=WhWdj_[\”hZ_[:Wk[hled(@W^h[dWXAWk\ZWjkcdWY^Z[ddWY^\eb][dZ[d8[Z_d]kd][d0
'$ 9^ZhZ<VgVci^ZWZg“]gic^X]i>]gZ\ZhZioa^X]Zc<Zl~]gaZ^hijc\hVcheg“X]ZVah
KZgWgVjX]Zg\Z\Zc“WZgYZbKZg`~j[Zg#9^ZhZGZX]iZlZgYZcYjgX]Y^ZhZkdcjch
\Zl~]giZ=ZghiZaaZg\VgVci^Zc^X]iZ^c\ZhX]g~c`i#
($ 9^Zkdcjch\Zl~]giZ=ZghiZaaZg\VgVci^Z]Vicjg<“ai^\`Z^i[“gYZceg^kViZc<Z"
WgVjX]YZh<Zg~iZhjcY^ccZg]VaWYZg8kdZ[ih[fkXb_azij[hh[_Y^$
)$ 9^Z<VgVci^ZYVjZgWZig~\i(@W^h[VW@Vj[YVijb#
*$ L~]gZcYYZg<VgVci^ZYVjZgjb[VhhiY^Z`dhiZcadhZAZ^hijc\cVX]jchZgZgLV]aY^Z
>chiVcYhZiojc\>]gZh<Zg~iZhdYZgYZc6jhiVjhX]\Z\ZcZ^c\aZ^X]lZgi^\Zh<Zg~i!
Y^ZWZ^jchVc[VaaZcYZc6gWZ^ihaŽ]cZ!hdl^ZBViZg^Va`dhiZcjcYIgVchedgi`dhiZc
YZh<Zg~iZh^ccZg]VaWYZg7jcYZhgZejWa^`yhiZggZ^X]#
+$ BŽX]iZcH^ZZ^cZ7ZVchiVcYjc\\ZaiZcYbVX]Zc!hd[cf\[^b[dm_h?^d[d]hkdZ#
ijpb_Y^"i_Y^pkdY^ijc_jkdi[h[h>ejb_d[_dL[hX_dZkd]pki[jp[d$9dgil^gY
bVcYVcc\ZbZ^chVbb^i>]cZcVWhi^bbZc!lZaX]ZHX]g^iiZojg>chiVcYhZiojc\
YZh<Zg~iZhZ^c\ZaZ^iZilZgYZc#
JchZgZ=dia^cZZggZ^X]ZcH^ZjciZgYZg[da\ZcYZcHZgk^XZcjbbZg
6I &-(&%..&(+.
dYZgeZg:"bV^a/
i[hl_Y[6iY^c_Z#[b[Yjhed_Yi$Z[
dYZghX]gZ^WZcH^Zjch/
I[hjhed_Yi=cX>
Eijh_d],&
:#,,-*&IWWhbek_i#<hWkbWkj[hd
,$ 7^iiZZgWg^c\ZcH^ZYZc@Vj[cVX]lZ^h#=^Zgoj\Zc“\iYVhDg^\^cVaYZh@VhhZc"
oZiiZah!lZaX]ZhH^ZYZb<Zg~iWZ^YZg:^chZcYjc\WZ^[“\Zc#D]cZ@Vj[cVX]lZ^h
`ŽccZcl^gaZ^YZg`Z^cZ`dhiZcadhZc<VgVci^ZaZ^hijc\ZcZgWg^c\Zc#<Z]ijchZ^c
<Zg~id]cZ@Vj[cVX]lZ^hoj!Zg]VaiZcH^ZkdcjchZ^cZc@dhiZckdgVchX]aV\[“g
Y^ZGZeVgVijg#:cihX]Z^YZcH^Zh^X]\Z\ZcZ^cZGZeVgVijg!hda^Z[Zgcl^gYVh<Zg~i
VcH^Zojg“X`#;“gYZcIgVchedgijcYY^Z6jhVgWZ^ijc\YZh@dhiZckdgVchX]aV\h
b“hhZcl^g>]cZc^cY^ZhZb;VaaZZ^cZEVjhX]VaZ^cGZX]cjc\hiZaaZc#
-$ 6jh\ZiVjhX]iZIZ^aZkZgWaZ^WZc^cjchZgZbHZgk^XZoZcigjbjcYlZgYZccVX]jc"
hZgZb:gbZhhZckZgc^X]iZi#
.$ 9^Z<VgVci^ZZga^hX]i!lZccYVh<Zg~ikdc>]cZcdYZgZ^cZbc^X]ikdcjchVjid"
g^h^ZgiZc9g^iiZc\ZŽ[[cZijcY$dYZgKZg~cYZgjc\ZcVcYZb<Zg~ikdg\ZcdbbZc
ldgYZch^cY#
/$ @Z^c<VgVci^ZVchegjX]WZhiZ]i/
WZ^jchVX]\Zb~›Zg7Z]VcYajc\
WZ^bZX]Vc^hX]Zg7ZhX]~Y^\jc\YZh<Zg~iZhkdcVj›Zc
WZ^IgVchedgihX]~YZc
WZ^7ZY^Zcjc\h[Z]aZgc
WZ^6j[hiZaajc\YZh<Zg~iZh^c;ZjX]ig~jbZcdYZg^b;gZ^Zc
WZ^KZghX]aZ^›o#7#7ViiZg^Zc!6``j!j#~#
WZ^HX]~YZc!Y^ZVj[]Ž]ZgZ<ZlVai!LVhhZg!7a^iohX]aV\!zWZgheVccjc\ojg“X`"
oj[“]gZch^cY
WZ^“WZgb~›^\ZgCjiojc\!^chWZhdcYZgZWZ^VcYZgZgVaheg^kViZgCjiojc\
WZ^B^hhVX]ijc\YZg7ZY^Zcjc\hVcaZ^ijc\
lZccYVh<Zg~i`Z^cZciZX]c^hX]Zc9Z[Z`iVj[lZ^hi
WZ^E^mZa[Z]aZgcY^Z^ccZg]VaWYZg^cYZg>HDCdgb&()%+"'E^mZa[Z]aZg`aVhhZ>>
[Zhi\ZaZ\iZcIdaZgVcoZca^Z\Zc#
lZccIneZchX]^aYjcY$dYZgHZg^ZccjbbZgZci[ZgciljgYZc#
'&$ OjgKZg^Òo^Zgjc\>]gZh6chegjX]ZhjcY!jbZ^cZoZ^icV]Z7ZVgWZ^ijc\oj\Z"
l~]gaZ^hiZc!hZcYZcH^ZjchW^iiZ^c_ZYZb;VaaYZc\ZhVbiZcKZgeVX`jc\h^c]Vai
^c`ajh^kZVaaZgOjWZ]ŽgiZ^aZoj#o#7#;ZgcWZY^Zcjc\!Hi~cYZg!LVcY]VaiZgjc\Zc!
6$K"@VWZajhl#
''$ 9^Z<VgVci^Zjb[Vhhi`Z^cZlZ^iZg\Z]ZcYZ=V[ijc\jchZgZghZ^ih!^chWZhdcYZgZ
`Z^cZ=V[ijc\[“gHX]~YZc!Y^Zc^X]iVb<Zg~ihZaWhiZcihiVcYZch^cYdYZgY^Z
YjgX]YZc6jh[VaaYZh<Zg~iZhW^hojg>chiVcYhZiojc\ZcihiZ]Zco#7#LZ\Z`dhiZc!
=VcYa^c\`dhiZc!ZiX##JchZgZ\ZhZioa^X]Z=V[ijc\!^chWZhdcYZgZcVX]YZbEgd"
Yj`i]V[ijc\h\ZhZio!l^gY]^ZgYjgX]c^X]iZ^c\ZhX]g~c`idYZgVjh\ZhX]adhhZc#
'($ KdcjchZgWgVX]iZ<VgVci^ZaZ^hijc\ZckZga~c\ZgcY^Z<VgVci^Z[g^hikdc(@W^h[dVW
@Vj[YVijbc^X]i!VjX]c^X]i]^ch^X]ia^X]ZkZcijZaaVjh\ZiVjhX]iZg@dbedcZciZc#
>[hij[bb[h]WhWdj_[
M_h\h[k[dkdi"ZWiiI_[i_Y^\”hZ[dAWk\[_d[iceZ[hd[d=[hj[ikdi[h[i>Wki[i
[djiY^_[Z[d^WX[dkdZm”diY^[d?^d[dl_[bIfWiic_jZ_[i[cFheZkaj$:_[<[hj_]kd]led
iebY^[d=[hj[d_ij[_daecfb[n[hLeh]Wd]"Z[dm_hZkhY^ijdZ_][GkWb_jjiaedjhebb[d
X[]b[_j[d$:WZkhY^add[dm_hZ_[^e^[GkWb_jjkdi[h[hFheZkaj[][m^hb[_ij[d$<”h
Z[d<Wbb"ZWiiI_[Z[ddeY^[_d[X[h[Y^j_]j[8[WdijWdZkd]^WX[d"][m^h[dm_h[_d[
=WhWdj_[\”hZ_[:Wk[hled(@W^h[dWXAWk\ZWjkcdWY^Z[ddWY^\eb][dZ[d8[Z_d]kd][d0
'$ 9^ZhZ<VgVci^ZWZg“]gic^X]i>]gZ\ZhZioa^X]Zc<Zl~]gaZ^hijc\hVcheg“X]ZVah
KZgWgVjX]Zg\Z\Zc“WZgYZbKZg`~j[Zg#9^ZhZGZX]iZlZgYZcYjgX]Y^ZhZkdcjch
\Zl~]giZ=ZghiZaaZg\VgVci^Zc^X]iZ^c\ZhX]g~c`i#
($ 9^Zkdcjch\Zl~]giZ=ZghiZaaZg\VgVci^Z]Vicjg<“ai^\`Z^i[“gYZceg^kViZc<Z"
WgVjX]YZh<Zg~iZhjcYWZhX]g~c`ih^X]Vj[YVh<ZW^ZiYZgIY^m[_p#
)$ 9^Z<VgVci^ZYVjZgWZig~\i(@W^h[VW@Vj[YVijb#
*$ L~]gZcYYZg<VgVci^ZYVjZgjb[VhhiY^Z`dhiZcadhZAZ^hijc\cVX]jchZgZgLV]aY^Z
>chiVcYhZiojc\>]gZh<Zg~iZhdYZgYZc6jhiVjhX]\Z\ZcZ^c\aZ^X]lZgi^\Zh<Zg~i!
Y^ZWZ^jchVc[VaaZcYZc6gWZ^ihaŽ]cZ!hdl^ZBViZg^Va`dhiZcjcYIgVchedgi`dhiZc
YZh<Zg~iZh^ccZg]VaWYZgHX]lZ^o#
+$ BŽX]iZcH^ZZ^cZ7ZVchiVcYjc\\ZaiZcYbVX]Zc!hdX_jj[dm_hI_["i_Y^pkdY^ij
c_jkdi[h[h>ejb_d[_dL[hX_dZkd]pki[jp[d$9dgil^gYbVcYVcc\ZbZ^chVb
b^i>]cZcVWhi^bbZc!lZaX]ZHX]g^iiZojg>chiVcYhZiojc\YZh<Zg~iZhZ^c\ZaZ^iZi
lZgYZc#
JchZgZ=dia^cZZggZ^X]ZcH^ZjciZgYZg[da\ZcYZcHZgk^XZcjbbZg/
8= &*)+&.&' &dYZghX]gZ^WZcH^Zjch/
I[hjhed_Yi7=
<[]_ijhWii[+
9>Å./+-Ifh[_j[dXWY^
,$ 7^iiZZgWg^c\ZcH^ZYZc@Vj[cVX]lZ^h#=^Zgoj\Zc“\iYVhDg^\^cVaYZh@VhhZc"
oZiiZah!lZaX]ZhH^ZYZb<Zg~iWZ^YZg:^chZcYjc\WZ^[“\Zc#D]cZ@Vj[cVX]lZ^h
`ŽccZcl^gaZ^YZg`Z^cZ`dhiZcadhZc<VgVci^ZaZ^hijc\ZcZgWg^c\Zc#<Z]ijchZ^c
<Zg~id]cZ@Vj[cVX]lZ^hoj!Zg]VaiZcH^ZkdcjchZ^cZc@dhiZckdgVchX]aV\[“g
Y^ZGZeVgVijg#:cihX]Z^YZcH^Zh^X]\Z\ZcZ^cZGZeVgVijg!hda^Z[Zgcl^gYVh<Zg~i
VcH^Zojg“X`#;“gYZcIgVchedgijcYY^Z6jhVgWZ^ijc\YZh@dhiZckdgVchX]aV\h
b“hhZcl^g>]cZc^cY^ZhZb;VaaZZ^cZEVjhX]VaZ^cGZX]cjc\hiZaaZc#
-$ 6jh\ZiVjhX]iZIZ^aZkZgWaZ^WZc^cjchZgZbHZgk^XZoZcigjbjcYlZgYZccVX]jc"
hZgZb:gbZhhZckZgc^X]iZi#
.$ 9^Z<VgVci^ZZga^hX]i!lZccYVh<Zg~ikdc>]cZcdYZgZ^cZbc^X]ikdcjchVjid"
g^h^ZgiZc9g^iiZc\ZŽ[[cZijcY$dYZgKZg~cYZgjc\ZcVcYZb<Zg~ikdg\ZcdbbZc
ldgYZch^cY#
/$@Z^c<VgVci^ZVchegjX]WZhiZ]i/
WZ^jchVX]\Zb~hhZg7Z]VcYajc\
WZ^bZX]Vc^hX]Zg7ZhX]~Y^\jc\YZh<Zg~iZhkdcVjhhZc
WZ^IgVchedgihX]~YZc
WZ^7ZY^Zcjc\h[Z]aZgc
WZ^6j[hiZaajc\YZh<Zg~iZh^c;ZjX]ig~jbZcdYZg^b;gZ^Zc
WZ^KZghX]aZ^hho#7#7ViiZg^Zc!6``j!j#~#
WZ^HX]~YZc!Y^ZVj[]Ž]ZgZ<ZlVai!LVhhZg!7a^iohX]aV\!zWZgheVccjc\ojg“X`"
oj[“]gZch^cY
WZ^“WZgb~hh^\ZgCjiojc\!^chWZhdcYZgZWZ^VcYZgZgVaheg^kViZgCjiojc\
WZ^B^hhVX]ijc\YZg7ZY^Zcjc\hVcaZ^ijc\
lZccYVh<Zg~i`Z^cZciZX]c^hX]Zc9Z[Z`iVj[lZ^hi
WZ^E^mZa[Z]aZgcY^Z^ccZg]VaWYZg^cYZg>HDCdgb&()%+"'E^mZa[Z]aZg`aVhhZ>>
[Zhi\ZaZ\iZcIdaZgVcoZca^Z\Zc#
lZccIneZchX]^aYjcY$dYZgHZg^ZccjbbZgZci[ZgciljgYZc#
'&$OjgKZg^Òo^Zgjc\>]gZh6chegjX]ZhjcY!jbZ^cZoZ^icV]Z7ZVgWZ^ijc\oj\Z"
l~]gaZ^hiZc!hZcYZcH^ZjchW^iiZ^c_ZYZb;VaaYZc\ZhVbiZcKZgeVX`jc\h^c]Vai
^c`ajh^kZVaaZgOjWZ]ŽgiZ^aZoj#o#7#;ZgcWZY^Zcjc\!Hi~cYZg!LVcY]VaiZgjc\Zc!
6$K"@VWZajhl#
''$9^Z<VgVci^Zjb[Vhhi`Z^cZlZ^iZg\Z]ZcYZ=V[ijc\jchZgZghZ^ih!^chWZhdcYZgZ`Z^"
cZ=V[ijc\[“gHX]~YZc!Y^Zc^X]iVb<Zg~ihZaWhiZcihiVcYZch^cYdYZgY^ZYjgX]
YZc6jh[VaaYZh<Zg~iZhW^hojg>chiVcYhZiojc\ZcihiZ]Zco#7#LZ\Z`dhiZc!=VcY"
a^c\`dhiZc!ZiX##JchZgZ\ZhZioa^X]Z=V[ijc\!^chWZhdcYZgZcVX]YZbEgdYj`i]V["
ijc\h\ZhZio!l^gY]^ZgYjgX]c^X]iZ^c\ZhX]g~c`idYZgVjh\ZhX]adhhZc#
'($KdcjchZgWgVX]iZ<VgVci^ZaZ^hijc\ZckZga~c\ZgcY^Z<VgVci^Z[g^hikdc'?V]gZcVW
@Vj[YVijbc^X]i!VjX]c^X]i]^ch^X]ia^X]ZkZcijZaaVjh\ZiVjhX]iZg@dbedcZciZc#
=WhWdj_[Zk\WXh_YWdj
Dekilekih[c[hY_ediZÊWle_hWY^[jƒY[jWffWh[_bfWhj_Ykb_„h[c[djceZ[hd[[j[ifƒhedi
gkÊ_blekiZedd[hW[dj_„h[iWj_i\WYj_ed$BW\WXh_YWj_edZ[j[biWffWh[_bi\W_jWff[b}kdfhe#
Y[iikiYecfb[n[iekc_i}Z[iYedjhŽb[ihƒ]kb_[hiZ[gkWb_jƒ$Deki]WhWdj_iiediW_di_bW
\WXh_YWj_edZ[fheZk_jiZ[^Wkj[gkWb_jƒ$Jekj[\e_i"[dYWiZ[fheXb„c[`kij_Ӄ"dekileki
e\\hedikd[]WhWdj_[Z[(Wdi}Yecfj[hZ[bWZWj[ZÊWY^Wj"WknYedZ_j_ediik_lWdj[i0
'$ AVeg‚hZciZ\VgVci^ZcÉV[[ZXiZZcg^ZckdhYgd^ihYZg‚XaVbVi^dcXdcigZaZkZcYZjg
ZciVcifjZXdchdbbViZjg#8ZhYgd^ihcZhZa^b^iZcieVh|aV\VgVci^ZYj[VWg^XVci#
($ AV\VgVci^ZYj[VWg^XVciZhijc^fjZbZcikVaVWaZZcXVhYÉji^a^hVi^dceZghdccZaaZYZ
aÉVeeVgZ^aikhb[j[hh_je_h[Z[bWIk_ii[$
)$ AVe‚g^dYZYZ\VgVci^ZZhiYZ(Wdi|XdbeiZgYZaVYViZYÉVX]Vi#
*$ EZcYVciXZiiZe‚g^dYZ!cdjhkdjhd[[gdchjchZgk^XZ\gVij^i|cdigZZci^ƒgZY^hXg‚i^"
dc!ZcegdX‚YVci!hd^i|aVg‚eVgVi^dcYZaÉVeeVgZ^a!hd^i|hdcgZbeaVXZbZcieVgjc
VeeVgZ^aYZkVaZjgh^b^aV^gZ#CdjhVhhjbdchaZh[gV^hYZbV^c"YÉÃjkgZ!bVi‚g^ZaZi
igVchedgiYZkdigZVeeVgZ^aikhb[j[hh_je_h[Z[bWIk_ii[$
+$ :cXVhYZg‚XaVbVi^dc!l[k_bb[pZÊWXehZYedjWYj[hdejh[b_]d[ZÊWii_ijWdY[jƒbƒ#
f^ed_gk["fj^kdjh^cY^fjZgVaZh‚iVeZh|hj^kgZedjg[V^gZg‚eVgZgkdigZVeeVgZ^a#
8dciVXiZocdigZa^\cZYÉVhh^hiVcXZi‚a‚e]dc^fjZVj/
8= &*)+&.&' &dj‚Xg^kZo"cdjh|aÉVYgZhhZhj^kVciZ/
I[hjhed_Yi7=
<[]_ijhWii[+
9>Å./+-Ifh[_j[dXWY^
,$6nZoidj_djghkdigZegZjkZYÉVX]Vi|edgi‚ZYZbV^c#H^kdjhcdjhgZidjgcZo
aÉVeeVgZ^a!_d^\cZo"naZi^X`ZiYÈVX]ViXdggZhedcYVci#CdjhcZhZgdchbVa]ZjgZjhZ"
bZcieVhZcbZhjgZYZkdjhd[[g^gYZhZgk^XZhYZ\VgVci^Z\gVij^ihh^VjXjci^X`Zi
YÉVX]VicÉVXXdbeV\cZaÉVeeVgZ^a#9VchXZXVh!cdjhkdjhZckZggdchjcYZk^hYZ
g‚eVgVi^dc#H^kdjhY‚X^YZoYZcZeVh[V^gZg‚eVgZgaÉVeeVgZ^a!^akdjhhZgVgZidjg"
c‚#AZh[gV^hYZYZk^hV^ch^fjZaZh[gV^hYZigVchedgiiVg^[[dg[V^iV^gZYZaÉVeeVgZ^a
hZgdciVadgh|kdigZX]Vg\Z#
-$AZhe^ƒXZhgZbeaVX‚ZhhZgdciXdchZgk‚ZheVgcdigZXZcigZYZhZgk^XZhZiY‚igj^iZh
|hdcZci^ƒgZY^hXg‚i^dc#
.$AV\VgVci^ZhZgVcjaaZh^aÉVeeVgZ^aZhidjkZgiZi$djbdY^҂eVgjcZi^ZgXZeZghdccZ
fjZcdjhcÉVkdcheVhZmea^X^iZbZciVjidg^h‚ZdjeVgkdjh"b„bZ#
/$6jXjcZg‚XaVbVi^dccZeZji„igZZ[[ZXij‚ZeZcYVciaVe‚g^dYZYZ\VgVci^ZYVchaZh
XVhhj^kVcih/
BVc^ejaVi^dc^cXdggZXiZYZaÉVeeVgZ^a
9dbbV\Zhb‚XVc^fjZhYZaÉVeeVgZ^aXVjh‚heVgYZh[VXiZjghZmiZgcZh
9dbbV\ZhXVjh‚heZcYVciaZigVchedgi
:ggZjghYÉji^a^hVi^dc
>chiVaaVi^dcYZaÉVeeVgZ^aYVchjca^Zj]jb^YZdjZcZmi‚g^Zjg
E^ƒXZhZiXdbedhVcihVbdk^WaZhe^aZhXaVhh^fjZh!e^aZhgZX]Vg\ZVWaZh!ZiX#
9dbbV\ZhXVjh‚heVgYZh‚k‚cZbZcih^beg‚k^h^WaZhYZ[dgXZbV_ZjgZZVj!
[djYgZ!hjgiZch^dch!ZiX#
9dbbV\ZhXVjh‚heVgjcZji^a^hVi^dcVWjh^kZ!cdiVbbZcieVgjcZji^a^hVi^dc
VjigZfjZeZghdccZaaZ
Cdc"gZheZXiYjbVcjZaYÉji^a^hVi^dcZiYZh^chigjXi^dch[djgc^Zh
AÉVeeVgZ^acZeg‚hZciZVjXjcY‚[VjiiZX]c^fjZ
:ggZjghYZe^mZahXdbeg^hZhYVchaVeaV\ZYZida‚gVcXZ‚iVWa^ZeVgaVcdgbZ>HD
&()%+"'ZggZjghYZe^mZahYZXaVhhZ>>
Aɂi^fjZiiZYÉ^YZci^ÒXVi^dcZi$djaZcjb‚gdYZh‚g^ZV‚i‚gZi^g‚Z
'&$Edjgk‚g^ÒZgZiigV^iZgkdigZg‚XaVbVi^dcYVchaZhbZ^aaZjghY‚aV^h!kZ^aaZo|^cXajgZ
idjiaZXdciZcjYZaÉZbWVaaV\Z!nXdbeg^haZhVXXZhhd^gZhi‚a‚XdbbVcYZ!hjeedgi!
bdciV\ZVjbjg!X}WaZ6$K!ZiX##
''$AV\VgVci^ZcZXdjkgZVjXjcZVjigZgZhedchVW^a^i‚YZcdigZeVgi!ZceVgi^Xja^Zg
VjXjcYdbbV\ZcÉVnVcieVhedjgdg^\^cZaÉVeeVgZ^aaj^"b„bZZiVjXjcZeZgiZedj"
kVcig‚hjaiZgYjbVjkV^h[dcXi^dccZbZciYZaÉVeeVgZ^aadghYZhVg‚eVgVi^dc[gV^h
YZigVchedgi!YZbVcjiZci^dc!ZiX##CdhgZhedchVW^a^i‚ha‚\VaZh!cdiVbbZcihZadc
aVad^hjgaVgZhedchVW^a^i‚YZhVeeVgZ^ah!cZhdci^X^c^V[[ZXi‚Zh!c^ZmXajZh#
'($AVe‚g^dYZYZ\VgVci^ZZhiYZ'VchbVm^bjb|XdbeiZgYZaVYViZYÉVX]Vi!Y‚Òc^Z
XdbbZYViZ^c^i^VaZYZhhZgk^XZhgZcYjh!ZiedjgXZfj^ZhiYjgZbeaVXZbZci
‚kZcijZaYZXdbedhVcih#
=WhWdp_WZ[bfheZkjjeh[
=hWp_[f[hWl[hWYgk_ijWjegk[ijefheZejjeceZ[hdeJhWc_j[[iie"if[h_WceZ_fej[hL_
e\\h_h[eh[[eh[ZÊ_djhWjj[d_c[djeBWfheZkp_ed[Z_gk[ijeZ_ifei_j_leWll_[d[Yedkd
fheY[iieYecfb[iieY^[de_ced_jeh_WceWjj[djWc[dj[YedYeijWdj_Yedjhebb_Z_gkWb_j}$
Gk[ij_Yedjhebb_Y_Yedi[djedeZ_]WhWdj_h[bÊWbjWgkWb_j}Z[_deijh_fheZejj_$?de]d_YWie"
_dfh[i[dpWZ_cWb\kdp_edWc[dj_"e\\h_WcekdW]WhWdp_WZ[bbWZkhWjWZ_(Wdd_ZWbbWZWjW
ZÊWYgk_ije"Wbb[i[]k[dj_YedZ_p_ed_0
'$ FjZhiV\VgVco^Vcdc^cÓj^hXZhj^Y^g^ii^Y^gZXaVbdYZaXa^ZciZcZ^Xdc[gdci^YZa
kZcY^idgZIVa^Y^g^ii^cdckZc\dcda^b^iVi^YVaaV\VgVco^VYZaegdYjiidgZ#
($ FjZhiV\VgVco^VYZakZcY^idgZƒkVa^YVjc^XVbZciZeZgjcji^a^oodeg^kVidYZaY^hed"
h^i^kdZVaaÉ^ciZgcdYZaaVIl_pp[hW$
)$ AVYjgViVYZaaV\VgVco^VƒY^(Wdd_YVaaVYViVYÉVXfj^hid#
*$ 9jgVciZiVaZeZg^dYdY^\VgVco^Vd[[g^gZbdjcÉVhh^hiZcoV\gVij^iVVcdhigVY^hXgZ"
o^dcZ/hdcdegZk^hi^h^VaVg^eVgVo^dcZYZaY^hedh^i^kdh^V^aXVbW^dXdcjcVaigdY^
kVadgZh^b^aZ#8^[VgZbdXVg^XdYZ^Xdhi^Y^aVkdgVo^dcZ!bViZg^Va^ZigVhedgidYZa
Y^hedh^i^kdVaaÉ^ciZgcdYZaaVIl_pp[hW$
+$ CZaXVhd^cXj^h^YZh^YZgVhhZ^cdaigVgZjcgZXaVbd!YedjWjjWh[fh_cW_bdeijhe
dkc[heZÊWii_ij[dpW$Fj^jccdhigdiZXc^XdK^Xdbjc^X]Zg|XdhV[VgZeZgjhj[gj^gZ
YZahZgk^o^dY^g^eVgVo^dcZYZaY^hedh^i^kd#
Ýedhh^W^aZXdciViiVgZaÉVhh^hiZcoViZXc^XVVahZ\jZciZcjbZgd
8= &*)+&.&' &dhXg^kZgX^VaaÉ^cY^g^ood/
I[hjhed_Yi7=
<[]_ijhWii[+
9>Å./+-Ifh[_j[dXWY^
,$ IZcZgZVedgiViVY^bVcdjcVegdkVYÉVXfj^hid#HVg|hj[ÒX^ZciZVXXajYZgZVa
Y^hedh^i^kdaVegdkVYÉVXfj^hidVabdbZcidYZaaVheZY^o^dcZ#Ejgigdeed!hZcoVjcV
egdkVYÉVXfj^hidcdchVg|edhh^W^aZZhZ\j^gZVaXjchZgk^o^d\gVij^id^c\VgVco^V#CZa
XVhd^cXj^^aY^hedh^i^kdkZc\VheZY^idhZcoVfjZhiVegdkV!aVg^eVgVo^dcZVkkZgg|V
eV\VbZcid#>cfjZhidXVhd!hZh^YdkZhhZYZX^YZgZY^cdc[Vgg^eVgVgZ^aY^hedh^i^kd!
aÉVeeVgZXX]^dkZgg|gZhi^ij^idVab^iiZciZ#>cdaigZ!kZgg|g^X]^Zhid^aeV\VbZcidY^
jcViVg^[[VÒhhVeZg^aigVhedgidZ^aegZkZci^kd#
-$ >XdbedcZci^hdhi^ij^iZg^bVggVccdegZhhd^acdhigdXZcigdVhh^hiZcoVZkZggVccd
Y^higjiiZVcdhigVY^hXgZo^dcZ#
.$ AV\VgVco^VY^kZciVcjaaVcZaXVhd^cXj^^aXa^ZciZ!diZgoZeVgi^cdcZhea^X^iVbZciZ
Vjidg^ooViZYVcd^!VegV^aY^hedh^i^kdZ$dVeedgi^bdY^ÒX]ZVYZhhd#
/$ >hZ\jZci^XVh^cdchdcdXdeZgi^YVaaV\VgVco^V/
ZggViVbVc^edaVo^dcZ
YVcc^bZXXVc^X^VaY^hedh^i^kdXVjhVi^YV[Viidg^ZhiZgc^
YVcc^^bejiVW^a^VaigVhedgid
Zggdg^Y^ji^a^ood
ji^a^oodYZaY^hedh^i^kd^cVbW^Zci^jb^Y^dVaaÉZhiZgcd
bVa[jco^dcVbZci^Y^eVgi^ZXdbedcZci^hd\\Zii^VjhjgVZh#WViiZg^Z!WViiZg^Z
g^XVg^XVW^a^!ZXX#
YVcc^XVjhVi^YV[dgoVbV\\^dgZ!VXfjV![jab^c^!e^XX]^Y^iZch^dcZ
YVcc^XVjhVi^YVji^a^oodZXXZhh^kd!hdegViijiid^cXVhdYÉ^be^Z\dY^kZghdYVfjZaad
eg^kVid
eZgY^hViiZco^dcZY^fjVcidhXg^iidcZabVcjVaZdeZgVi^kd
hZ^aY^hedh^i^kdcdcegZhZciVY^[Zii^iZXc^X^
eZgZggdg^Y^e^mZaXdbegZh^cZ^kVadg^Y^idaaZgVcoVegZhiVW^a^i^YVaadhiVcYVgY>HD
&()%+"'Zggdg^Y^e^mZaY^XaVhhZ>>#
>cXVhdY^VhhZcoVYZacjbZgdYÉ^YZci^ÒXVo^dcZZ$dYZacjbZgdY^hZg^Z#
'&$ 6aadhXdedY^kZg^ÒXVgZ^agZXaVbdZY^\VgVci^gZaVXdggZiiVaVkdgVo^dcZ!K^X]^ZY^V"
bdY^^ck^VgX^ijiid^aXdciZcjidYZaaVXdc[Zo^dcZ!XdbegZh^ijii^\a^VXXZhhdg^#Zh#
IZaZXdbVcYd!hjeedgid!hjeedgideZg^abdciV\\^dVeVgZiZ!XVkd6$K!ZXX#
''$AV\VgVco^VcdcXdegZVaigZgZhedchVW^a^i|YVeVgiZcdhigV!^ceVgi^XdaVgZ^YVcc^
cdcdg^\^cVi^YVaY^hedh^i^kdhiZhhddZkZcijVa^eZgY^iZaZ\ViZVaaVheZY^o^dcZYZa
Y^hedh^i^kdbVa[jco^dcVciZeZgaVg^eVgVo^dcZZh#Xdhi^Y^igVhedgid!Y^bVc^edaVo^"
dcZ!ZXX#AZcdhigZgZhedchVW^a^i|aZ\Va^!^ceVgi^XdaVgZhjaaVWVhZYZaaVcdgbVi^kV
^cbViZg^VY^gZhedchVW^a^i|YZaegdYdiid!cdchdcdZhXajhZcZÉhjW^hXdcdVaXjcV
^cÓjZcoV#
'($AVYViVY^gZhi^ijo^dcZYZaegdYdiidg^eVgVid!dYZaaÉZkZcijVaZhdhi^ijo^dcZY^Xdbed"
cZci^!cdcZhiZcYZ^aeZg^dYdY^\VgVco^VdaigZ^'Vcc^YVaaVYViVYÉVXfj^hid#
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising