cassette "de 1" khz
PUB. DIM-776
HD VIDEO CAMERA RECORDER
Instruction Manual
CAMÉSCOPE ET LECTEUR VIDÉO HD
Manuel d’instruction
VIDEOCÁMARA Y GRABADORA HD
Manual de Instrucciones
Mini
English
Français
Español
Digital
Video
Cassette
A
NTSC
Consignes relatives à l’utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LESACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut
enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi
sur les droits d’auteur.
ATTENTION :
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Mises en garde importantes
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT
(OU COUVERCLE ARRIERE). AUCUNE DES
PIECES INTERIEURES N’EST RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION,
S’ADRESSER À UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN
QUALIFIÉ.
2
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un
triangle indique à l’utilisateur la présence à
l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse
non isolée ayant une amplitude suffisante pour
provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
indique que des instructions de fonctionnement et
d’entretien importantes sont détaillées dans les
documents fournis avec l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SÉC
CURITÉ
1. Lire les explications — Toutes les informations
relatives à la sécurité et au fonctionnement doivent
être lues avant la mise en service de l’appareil.
2. Conserver les explications — On conservera ces
informations relatives à la sécurité et au
fonctionnement pour toute référence ultérieure.
3. Se conformer aux avertissements — Tous les
avertissements énoncés sur l’appareil et dans le mode
d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les explications — Toutes les informations
relatives au fonctionnement et à l’entretien doivent
être respectées.
5. Nettoyage — Débrancher cet appareil de la prise
secteur avant de le nettoyer. Ne pas se servir de
liquide ou de détergent en atomiseur. L’appareil ne
doit être nettoyé que de la manière recommandée
dans ce manuel.
6. Accessoires — Ne pas utiliser d’accessoires non
recommandés dans ce manuel; ils pourraient
constituer un danger.
8. Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil près
d’eau — par exemple, près d’une baignoire, d’un
évier, d’une piscine, dans une buanderie ou un soussol humide, etc.
9. Installation et déplacement — Ne pas poser cet
appareil sur un chariot, une étagère, un trépied, une
table ou un support instable car, outre qu’il serait
sérieusement endommagé, il pourrait blesser des
personnes en tombant.
Si l’appareil est monté sur un chariot, ne
pas manœuvrer le chariot brusquement:
éviter les arrêts ou les départs brusques
et se méfier des irrégularités du sol qui
pourraient provoquer un renversement
de l’appareil monté sur le chariot.
10. Sources d’énergie — Cet appareil doit être alimenté
uniquement sur le courant électrique indiqué sur
l’étiquette signalétique. Si l’on éprouve des doutes
quant à la source d’alimentation de sa région,
consulter un électricien ou la société d’électricité
locale. Pour les appareils alimentés sur batterie ou
d’autres sources, consulter le mode d’emploi.
F
12. Protection du cordon d’alimentation — On fera passer
les cordons d’alimentation à un endroit où ils ne seront
pas écrasés ou coincés par des objets. Faire
particulièrement attention aux fiches, aux prises de
courant et à l’endroit où les cordons sortent de
l’appareil.
13. Mise à la terre d’une antenne extérieure — Si une
antenne extérieure est connectée à cet appareil,
vérifier que l’antenne est mise à la terre pour protéger
l’appareil contre les fluctuations soudaines de tension
et les charges statiques accumulées. La section 810
du Code National Electrique, ANSI/NFPA No.70 —
1984, fournit des informations concernant la mise à la
terre correcte du mât et de la structure de support, la
mise à la terre du câble de conduction vers l’unité de
décharge de l’antenne, la taille des conducteurs de
mise à la terre, l’emplacement de l’unité de décharge
d’antenne, les connexions aux électrodes de mise à la
terre, et les exigences concernant les électrodes de
mise à la terre. Voyez la figure 1.
Fig.1
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER
NATIONAL ELECTRICAL CODE
GROUND
CLAMP
ANTENNA LEAD IN
WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
ELECTRIC SERVICE
EQUIPMENT
NEC - NATIONAL
ELECTRICAL CODE
(NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250. PART H)
14. Orages — Par souci de sécurité par temps d’orage ou
quand cet appareil est laissé sans surveillance ou
n’est pas utilisé pendant longtemps, le débrancher de
la prise de courant et déconnecter l’antenne ou le
système de câblodistribution. De cette façon,
l’appareil ne subira pas de dégâts provenant des
éclairs ou des impulsions de courant électrique.
3
Introduction
7. Evitez les champs magnétiques ou électriques — Ne
pas utiliser le caméscope près d’une tour de
télévision, d’appareils de communications portables
ou de tout appareil émettant des radiations électriques
ou magnétiques qui pourraient causer des bruits
d’image ou endommager en permanence le
caméscope.
11. Mise à la terre ou polarisation — Cet appareil vidéo
peut être équipé d’une fiche polarisée à 2 broches
(dont l’une est plus large que l’autre). La fiche
polarisée à 2 broches ne peut être introduite que
d’une façon dans la prise de courant. Ceci est une
mesure de sécurité. Si l’on ne parvient pas à insérer la
fiche dans la prise, essayer en inversant la fiche. Si
l’on ne peut toujours pas insérer la fiche dans la prise,
s’adresser à un électricien pour faire changer cette
dernière. Ne pas tenter d’annihiler la sécurité que la
fiche polarisée a pour but de fournir.
15. Lignes électriques — On n’installera pas d’antenne
extérieure à proximité d’une ligne électrique aérienne,
d’une ligne ou d’un circuit d’éclairage où un contact
pourrait se produire. Au cours des travaux
d’installation de l’antenne, procéder avec une extrême
prudence car un contact avec ces lignes ou circuits
électriques pourrait être fatal.
16. Surcharge — Ne pas surcharger les prises de courant
et les rallonges; ceci pourrait entraîner un risque
d’incendie ou d’électrocution.
17. Solides ou liquides — Ne jamais introduire d’objets
par les orifices de cet appareil vidéo; ils pourraient
toucher des pièces sous tension et provoquer des
courts-circuits qui pourraient entraîner un incendie ou
une électrocution. Faire attention à ne pas renverser
de liquide, quel qu’il soit, sur l’appareil.
18. Réparation — Ne pas essayer de réparer cet appareil
soi-même; l’ouverture ou la dépose des couvercles
risquent de vous exposer à des tensions dangereuses
ou à d’autres dangers. Confier toute réparation à une
personne qualifiée.
19. Dégâts nécessitant des réparations — Dans les cas
suivants, débrancher cet appareil de la prise de
courant et s’adresser à un réparateur qualifié.
a. Dégât au cordon ou à la fiche d’alimentation.
b. Pénétration de liquide ou d’autres objets à
l’intérieur du coffret.
c. Exposition de l’appareil à de la pluie ou à de l’eau.
d. Fonctionnement anormal en dépit d’une conformité
aux explications du mode d’emploi. Ne régler que
les commandes dont il est fait mention dans le
mode d’emploi. Un réglage incorrect des autres
commandes peut provoquer des dégâts et
entraîner des travaux coûteux par un technicien
spécialiste afin de remettre l’appareil en état de
fonctionnement normal.
e. Chute de l’appareil ou dégâts subis par le coffret.
f. Changement notoire des performances, indiquant
qu’une réparation est nécessaire.
20. Pièces de rechange — Lorsque des pièces doivent
être changées, s’assurer que le technicien a utilisé les
pièces spécifiées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont identiques. Des substitutions
non autorisées de pièces peuvent entraîner un
incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
21. Contrôle de sécurité — Après toute intervention sur
cet appareil, demander au technicien de procéder à
un contrôle pour s’assurer que l’appareil est utilisable
en toute sécurité.
4
À propos de ce manuel
Merci d'avoir acheté le Canon XH G1/XH A1. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le
caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas
correctement, consultez le tableau Dépannage ( 154).
Conventions utilisées dans ce manuel
Modes de fonctionnement
La disponibilité des diverses fonction dépend des
modes de fonctionnement indiqués dans la barre.
Réglage du fuseau horaire, de la date et de
l'heure
Réglez le fuseau horaire, la date et l'heure avant votre première utilisation du caméscope ou si la
batterie rechargeable intégrée est complètement déchargée.
Réglage du fuseau horaire/heure d'été
,
,
: fonctions pouvant être utilisées dans
ce mode.
: fonctions ne pouvant pas être
utilisées dans ce mode.
(
26)
CONF
CO
NFIG
IG SYSTM
SYSTME/
E/
CONF
ONFIG
IG D/H
D
F
ZONE
ZON
E HORAIR
H AIRE•••NE
NEW
W YORK
YOR
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG SYSTME/
] et appuyez
sur la molette.
3. Sélectionnez [CONFIG D/H
] puis sélectionnez [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la
molette.
Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est New York.
4. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente
votre fuseau horaire et appuyez sur la molette.
Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le fuseau horaire avec
Réglage de la date et de l’heure
à côté de la zone.
Prépara
Option de menu indiquée avec sa position par
défaut
MENU
Marques de commerce et marques déposées
• Canon est une marque déposée de Canon Inc.
•
est une marque commerciale.
• HDV et le logo HDV sont des marques commerciales de Sony Corporation et Victor Company of Japan, Ltd.
(JVC).
•
est une marque commerciale.
• Windows® est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-unis
et/ou dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• TOUTE UTILISATION DE CET APPAREIL AUTRE QU'UNE UTILISATION PERSONNELLE CONFORME AVEC
LE STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE DES INFORMATIONS VIDÉO DES SUPPORTS PRÊTS À
UTILISER EST EXPRESSEMMENT INTERDITE SANS UNE LICENCE SOUS LES BREVETS PERTINENT DU
PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, DISPONIBLE À PARTIR DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
5
F
Introduction

: précautions relatives au fonctionnement du caméscope.

: rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.

: numéro de la page de référence.
 Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du caméscope et de la télécommande sans fil.
 Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu'elles sont affichées à
l'écran.
Les options de menu en gras indiquent le réglage par défaut.
 Les illustrations de ce manuel montrent le XH G1.
 “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.
 “Carte” ou “Carte mémoire” fait référence à une carte mémoire SDHC, une carte mémoire SD ou une
carte Multimedia (MMC).
 Les photographies présentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil
photo.

: options et caractéristiques disponibles uniquement sur ce modèle.
À propos des spécifications du HD/HDV et SD/DV
Tout au long de ce manuel, nous ferons la distinction entre les standards de signal vidéo utilisés par la
section de la caméra et les standards d’enregistrement utilisés par la section du magnétoscope. Le
signal vidéo peut être réglé sur les spécifications HD (haute définition) ou SD (définition standard). Le
standard d’enregistrement sur la bande sera respectivement HDV ou DV.
Section de la caméra
HD/SD
Prise HD/SD SDI
Section du magnétoscope HDV/DV
Signal de lecture
6
HDV/DV
Prise HDV/DV
HD/SD
HDV/DV
Table des matières
Introduction
Consignes relatives à l’utilisation....................................................................................................................... 2
Instructions de sécurité...................................................................................................................................... 3
À propos de ce manuel...................................................................................................................................... 5
Vérification des accessoires fournis .................................................................................................................. 9
Guide des composants.................................................................................................................................... 10
F
Préparatifs
Préparation de l'alimentation électrique........................................................................................................... 15
Préparation du caméscope.............................................................................................................................. 18
Utilisation de la télécommande sans fil ........................................................................................................... 22
Insertion/éjection d'une cassette ..................................................................................................................... 23
Insertion et retrait d'une carte mémoire........................................................................................................... 24
Changement des réglages avec la touche MENU........................................................................................... 25
Réglage du fuseau horaire, de la date et de l'heure........................................................................................ 26
Enregistrement
Personnalisation
Utilisation du préréglage personnalisé ............................................................................................................ 78
Utilisation des fonctions personnalisées.......................................................................................................... 85
Personnalisation des affichages à l'écran ....................................................................................................... 92
7
Introduction
Enregistrement ................................................................................................................................................ 27
Sélection du standard du signal et du rapport d'aspect................................................................................... 32
Localisation de la fin de la dernière scène ...................................................................................................... 33
Utilisation du zoom .......................................................................................................................................... 34
Réglage de la mise au point ............................................................................................................................ 36
Utilisation du filtre ND ...................................................................................................................................... 40
Sélection de la vitesse séquentielle................................................................................................................. 41
Réglage du code temporel .............................................................................................................................. 43
Synchronisation du code temporel du caméscope........................................................................... 45
Réglage des bits utilisateur ............................................................................................................................. 47
Enregistrement audio ...................................................................................................................................... 48
Stabilisateur d’image ....................................................................................................................................... 52
Utilisation des modes de programme d'exposition automatique ..................................................................... 53
Enregistrement en mode Priorité à la vitesse (Tv) .......................................................................................... 56
Enregistrement en mode Priorité ouverture (Av) ............................................................................................. 57
Enregistrement en mode Manuel .................................................................................................................... 58
Réglage de l'exposition ................................................................................................................................... 59
Utilisation du décalage de l'exposition............................................................................................................. 60
Réglage du gain .............................................................................................................................................. 61
Réglage de la balance des blancs................................................................................................................... 63
Utilisation du motif de zébrures ....................................................................................................................... 65
Utilisation de la correction des couleurs .......................................................................................................... 66
Utilisation de la fonction de détail des tons chair............................................................................................. 68
Utilisation de la fonction de détail du ciel......................................................................................................... 69
Utilisation de la fonction Clear Scan (balayage privilégié)............................................................................... 70
Utilisation des touches personnalisées ........................................................................................................... 71
Enregistrement des barres de couleur/du signal de référence audio .............................................................. 74
Utilisation de la commande vidéo numérique.................................................................................................. 75
Autres fonctions/paramètres du caméscope ................................................................................................... 77
Lecture
Lecture d'une bande........................................................................................................................................ 98
Connexion d’un moniteur/téléviseur .............................................................................................................. 100
SD Sortie audio............................................................................................................................................ 103
Retour à une position pré-repérée................................................................................................................. 104
Recherche d'index......................................................................................................................................... 105
Recherche de date ........................................................................................................................................ 106
Affichage du code de données ...................................................................................................................... 107
Changement du mode du capteur de télécommande ................................................................................... 108
Montage
Enregistrement d’un signal vidéo extérieur (Entrée de ligne analogique, Entrée HDV/DV) .......................... 109
Conversion des signaux analogiques en signaux numériques
(convertisseur analogique-numérique) ...........................................................................................................111
Connexion à un ordinateur (IEEE1394)......................................................................................................... 112
Utilisation d'une carte mémoire
Sélection de la qualité/taille des photos ........................................................................................................ 113
Numéros de fichier ........................................................................................................................................ 114
Enregistrement de photos sur une carte mémoire ........................................................................................ 115
Sélection du mode d’acquisition .................................................................................................................... 118
Sélection de la méthode de mesure .............................................................................................................. 119
Utilisation d’un flash optionnel ....................................................................................................................... 120
Contrôle d'une photo juste après son enregistrement................................................................................... 121
Lecture d’images fixes à partir d’une carte mémoire..................................................................................... 122
Effacement de photos.................................................................................................................................... 124
Protection des photos.................................................................................................................................... 125
Initialisation d'une carte mémoire .................................................................................................................. 126
Réglages de l’ordre d’impression .................................................................................................................. 127
Informations additionnelles
Réglages conservés à la mise hors tension ou en mode STANDBY ............................................................ 128
Réglages des options de menus et par défaut .............................................................................................. 129
Affichages sur l’écran .................................................................................................................................... 144
Liste des messages....................................................................................................................................... 147
Maintenance/Divers....................................................................................................................................... 148
Dépannage .................................................................................................................................................... 154
Schéma fonctionnel ....................................................................................................................................... 157
Accessoires en option ................................................................................................................................... 158
Caractéristiques............................................................................................................................................. 160
Index.............................................................................................................................................................. 162
8
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur
compact CA-920
Coupleur DC DC-920
Batterie d’alimentation Carte mémoire SD
BP-950G
SDC-16M
Télécommande sans
fil WL-D5000
Deux piles AA (R6)
Pare-soleil
Bouchon d'objectif
Câble vidéo stéréo
STV-290N
F
Bandoulière SS-1100
Câble vidéo en
composantes DTC-1000
Introduction
9
Guide des composants
XH G1/XH A1
Vue latérale gauche
Molette POWER
Mode de commande externe
Mode VCR/PLAY
Hors circuit
Auto
Priorité à la vitesse
Priorité ouverture
Manuel
Programmes
Spot
d’enregistrement
Nuit
Enregistrement simple
Touche DISP. (affichage) (
29)
Touche PEAKING (
38)
Touche MAGN. (agrandissement) (
38)
Touche
(contrôle d'enregistrement) (
31)
Commutateur POSITION PRESET (
35, 39)
Commutateur de mode de mise au point (
36)
Commutateur POSITION PRESET ON/SET (
35, 39)
Commutateur ND FILTER (
40)
Bague de diaphragme (
57, 58)
Panneau latéral (
146)
Témoin d’alimentation POWER
Commutateur OPEN (ouvre l'écran LCD) (
19)
Molettes
CH1/CH2 (
50)
Commutateur AUDIO LEVEL (
50)
Molette SELECT/SET (
25)
Touche MENU (
25)
10
Bague de mise au point (
36)
Bague de zoom (
34)
Molette SHUTTER (
56)/Molette
(
63)
Touche PUSH AF (
37)
Touche EXP. LOCK (
59)
Commutateur GAIN (
59)
Commutateur AGC (commande de gain automatique)
(
61)
Commutateur OUTPUT (
74)
Commutateur AWB (balance des blancs automatique)
(
63)
Commutateur WHITE BAL. (balance des blancs)
(
63)
Touche WHITE BAL.
(
63)
Touches personnalisées CUSTOM KEYS (
71)
Touche CUSTOM PRESET ON/OFF (
83)
Touche CUSTOM PRESET SELECT (
83)
Vue latérale droite
F
Introduction
Levier de zoom de poignée latéral (
34)
Touche PHOTO (
115)
Bague de réglage de la vitesse du zoom (
34)
Commutateur ZOOM SPEED (
34)
Commutateur
/
(carte/bande) (
115)
Prise VIDEO2 (
102)
Commutateur TIME CODE* (
45)
Commutateur LOCK (
28)
Prise MIC (microphone extérieur) (
48)
*
Commutateurs XLR MIC ATT. (
49)
Commutateur LINE/MIC (
49)
Commutateur de sélection du canal d'entrée (
Pare-soleil (
21)
Vis de fixation du pare-soleil (
21)
Commutateurs
(
49)
Prise d'entrée CH1 (
49)
Prise d'entrée CH2 (
49)
Logement de la cassette (
23)
49)
uniquement.
11
Vue avant
Vue arrière
Support du microphone extérieur (
49)
Lampe témoin (
91)
Capteur extérieur pour la fonction Instant AF (
36)
Sangle de poignée (
20)
Douilles de fixation pour l’adaptateur à trépied TA-100
optionnel (
158)
Capteur de télécommande (
22, 108)
Filetage pour trépied*
Viseur (
18)
Levier de réglage dioptrique du viseur (
18)
Commutateur OPEN (ouverture du logement de la pile)
(
15)
Indicateur CARD (
115)
Logement de la batterie/carte mémoire (
15)
Prise
Prise HDV/DV (
101, 109, 112)
Indicateur HDV (
91)
Prise
(casque d'écoute)
Commutateur de sélection de la sortie vidéo (
Prise A/V1 (
100)
Prise COMPONENT OUT (
101)
Prise HD/SD SDI** (
100)
Prise GENLOCK** (
45)
Prise TIME CODE** (
45)
Touche marche/arrêt (
27)
Levier STANDBY (
28)
Logement de la carte mémoire (
24)
Unité de fixation de la batterie (
15)
Verrou BATT. RELEASE (
15)
102)
* N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager le caméscope.
**
uniquement.
À propos de la prise
(LANC) signifie Local Application Control Bus System. La prise
vous permet de connecter et de commander les
périphériques connectés. Ne connectez à la prise
que des périphériques portant le logo .
Le fonctionnement ne sera pas garanti si vous connectez des périphériques ne portant pas le logo .
Certaines touches des périphériques connectés peuvent ne pas fonctionner ou fonctionner différemment des touches
du caméscope.
12
Vue de dessus
F
Introduction
Touche
(pause) (
98) /
Touche DRIVE MODE (
118)
Touche
(arrêt) (
98) /
Touche
(mode de mesure) (
119)
Touche
(rembobinage) (
98) /
Touche
–(
122)
Touche
(lecture) (
98) /
Touche SLIDESHOW (
122)
Touche
(avance rapide) (
98) /
Touche
+(
122)
Touche REC (enregistrement) (
109)
Touche marche/arrêt (
27)
Commutateur LOCK (
28)
Commutateur OPEN/EJECT
(
23)
Levier de zoom de poignée latéral (
34)
Touche PHOTO (
115)
Bague de réglage de la vitesse du zoom (
34)
Touche RESET
Commutateur MIC ATT. (
49)
Commutateur WHITE BAL. PRESET (
63)
Touche END SEARCH (
33)
Dispositif de fixation de la courroie (
20)
Microphone (
48)
Dispositif de fixation de la courroie (
20)
Griffe (
120)
Levier de zoom de poignée de transport (
34)
Touche PHOTO (
115)
Écran LCD (
19)
13
Télécommande sans fil WL-D5000
Touche PHOTO (
115)
Touche START/STOP (
27)
Touche MENU (
25)
Touche TV SCREEN (
92)
Touche SLIDESHOW (
122)
Touche DATA CODE (
107)
Touche INDEX WRITE (
72)
Touche AUDIO MONITOR (
103)
Touche END SEARCH (
33)
Touche SEARCH SELECT (
105, 106)
Touche REC PAUSE (
109)
Touche REW
(
98)
Touche ZERO SET MEMORY (
104)
Touche
(
98)
Touche PAUSE
(
98)
14
Touche REMOTE SET (
108)
Touche AV DV (
111)
Touches du zoom (
34)
Touches de sélection du menu (
25)
Touche SET (
25)
Touche
–(
122)
Touche
+(
122)
Touches MIX BALANCE (
103)
Touches
/
(
105, 106)
Touche PLAY
(
98)
Touche FF
(
98)
Touche
(
98)
Touche STOP (
98)
Touche
(
98)
(
98)
Touche SLOW
Préparation de l'alimentation électrique
Préparatifs
Charge de la batterie d'alimentation
Débranchez le coupleur DC de l'adaptateur secteur avant la recharge. Retirez le couvre-prises de la
batterie d'alimentation.
1. Connectez le cordon d'alimentation à
l’adaptateur.
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une
prise de courant.
3. Fixez la batterie sur l'adaptateur secteur.
F
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie
d'alimentation dans la direction de la flèche jusqu'à
ce que vous entendiez un déclic.
• L'indicateur de charge clignote. L'indicateur reste
allumé quand la charge est terminée.
4. Une fois que la charge est terminée, retirez Indicateur de la charge
la batterie de l'adaptateur.
5. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de
l'adaptateur.
Préparatifs
Fixation de la batterie d'alimentation
1. Tournez la molette
sur la position
OFF.
2. Poussez le commutateur
OPEN dans la
direction de la flèche pour ouvrir le
couvercle du logement de la batterie.
3. Insérez la batterie entièrement dans le
logement et poussez légèrement jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic.
4. Refermez le couvercle du logement de la
batterie.
Pour retirez la batterie
1. Tournez la molette
sur la position OFF.
2. Poussez le commutateur
OPEN dans la direction de la flèche pour ouvrir le
couvercle du logement de la batterie.
3. Poussez le verrou BATT.RELEASE vers la gauche et retirez la batterie.
4. Refermez le couvercle du logement de la batterie.
15
Utilisation d'une prise de courant secteur
1. Tournez la molette
sur la position
OFF.
2. Fixez le coupleur DC sur le caméscope.
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie et
faites glisser le coupleur DC entièrement dans le
logement, puis poussez légèrement jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
3. Connectez le cordon d’alimentation à
l’adaptateur secteur.
4. Branchez le cordon d'alimentation sur une
prise de courant.
5. Connectez le coupleur DC sur l'adaptateur.
6. Faites passer le câble par la fente spéciale
et refermez le couvercle du logement de la
batterie.
7. Retirez le coupleur DC après l'utilisation.
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie, poussez le verrou BATT.RELEASE vers la gauche et
retirez le coupleur DC.
À propos du recyclage de la batterie au lithium rechargeable intégrée
Ce caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l'heure et
les autres réglages. La batterie intégrée se recharge chaque fois que vous utilisez le caméscope.
Cependant, si vous utilisez le caméscope pour seulement de courtes périodes de temps ou si vous ne
l'utilisez pas pendant une période de plus de 3 mois, la batterie se décharge complètement. Dans ce
cas, rechargez la batterie interne en alimentant le caméscope à partir d’une alimentation secteur et
laissez-le avec la molette
réglée sur la position OFF pendant au moins 24 heures.
 Débranchez le coupleur DC de l'adaptateur secteur pour pouvoir recharger une batterie
d'alimentation.
 Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur.
 Si l'adaptateur est utilisé près d'un téléviseur, des interférences d'image peuvent se produire.
Éloignez l'adaptateur du téléviseur ou du câble d'antenne.
 Ne connectez à l’adaptateur secteur aucun autre produit non expressément recommandé pour ce
caméscope.
 Si vous connectez un adaptateur d’alimentation ou une batterie d’alimentation défectueux,
l’indicateur de charge s’éteint et la charge s’arrête.
 L'indicateur de charge sert aussi d'indication de l'état de la charge.
0-50% :
clignote une fois par seconde
50-75% :
clignote deux fois par seconde
Plus de 75% : clignote trois fois par seconde
100% :
reste allumé
 Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C
et 30 °C. La durée de charge dépend de la température ambiante et de la charge initiale de la
batterie d'alimentation.
 Dans des endroits froids, la durée d'utilisation de la batterie sera moindre.
 Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois
plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
 Pour conserver l’énergie de la batterie, mettez le caméscope hors tension au lieu de le laisser en
mode de pause à l’enregistrement.
16
 Le Canada et les États-Unis seulement : la batterie aux ions de lithium qui actionne
le produit est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façon de recycler
cette batterie, veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.
 Durées de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge,
d'enregistrement ou de lecture.
BP-930
145 min.
BP-945
220 min.
BP-950G BP-970G
235 min. 320 min.
HDV Durées d'enregistrement et de lecture
Durée d’enregistrement
Viseur [NORMAL]
maximum
Viseur [CLAIR]
Écran LCD [NORMAL]
Écran LCD [CLAIR]
Durée d’enregistrement
Viseur [NORMAL]
typique*
Viseur [CLAIR]
Écran LCD [NORMAL]
Écran LCD [CLAIR]
Durée de lecture
Écran LCD [NORMAL]
DV Durées d'enregistrement et de lecture
Durée d’enregistrement
Viseur [NORMAL]
maximum
Viseur [CLAIR]
Écran LCD [NORMAL]
Écran LCD [CLAIR]
Durée d’enregistrement
Viseur [NORMAL]
typique*
Viseur [CLAIR]
Écran LCD [NORMAL]
Écran LCD [CLAIR]
Durée de lecture
Écran LCD [NORMAL]
BP-930
150 min.
150 min.
150 min.
145 min.
90 min.
90 min.
90 min.
85 min.
165 min.
BP-930
170 min.
165 min.
165 min.
160 min.
100 min.
100 min.
100 min.
95 min.
180 min.
BP-945
230 min.
225 min.
225 min.
215 min.
140 min.
140 min.
135 min.
130 min.
250 min.
BP-945
255 min.
250 min.
245 min.
240 min.
155 min.
155 min.
150 min.
145 min.
270 min.
BP-950G BP-970G
320 min. 460 min.
320 min. 455 min.
315 min. 430 min.
305 min. 420 min.
195 min. 280 min.
195 min. 280 min.
190 min. 260 min.
185 min. 255 min.
350 min. 480 min.
BP-950G BP-970G
355 min. 510 min.
355 min. 505 min.
345 min. 475 min.
335 min. 460 min.
215 min. 310 min.
215 min. 310 min.
210 min. 290 min.
200 min. 280 min.
375 min. 515 min.
HDV Durées d'enregistrement et de lecture
Durée d’enregistrement
Viseur [NORMAL]
maximum
Viseur [CLAIR]
Écran LCD [NORMAL]
Écran LCD [CLAIR]
Durée d’enregistrement
Viseur [NORMAL]
typique*
Viseur [CLAIR]
Écran LCD [NORMAL]
Écran LCD [CLAIR]
Durée de lecture
Écran LCD [NORMAL]
DV Durées d'enregistrement et de lecture
Durée d’enregistrement
Viseur [NORMAL]
maximum
Viseur [CLAIR]
Écran LCD [NORMAL]
Écran LCD [CLAIR]
Durée d’enregistrement
Viseur [NORMAL]
typique*
Viseur [CLAIR]
Écran LCD [NORMAL]
Écran LCD [CLAIR]
Durée de lecture
Écran LCD [NORMAL]
BP-930
165 min.
160 min.
160 min.
155 min.
100 min.
100 min.
95 min.
90 min.
180 min.
BP-930
180 min.
180 min.
175 min.
170 min.
110 min.
110 min.
105 min.
100 min.
195 min.
BP-945
245 min.
240 min.
235 min.
230 min.
150 min.
145 min.
145 min.
140 min.
265 min.
BP-945
270 min.
270 min.
265 min.
255 min.
165 min.
165 min.
160 min.
155 min.
290 min.
BP-950G BP-970G
345 min. 490 min.
340 min. 485 min.
335 min. 475 min.
325 min. 460 min.
210 min. 300 min.
210 min. 295 min.
205 min. 290 min.
195 min. 280 min.
380 min. 535 min.
BP-950G BP-970G
385 min. 540 min.
380 min. 540 min.
375 min. 530 min.
360 min. 510 min.
235 min. 330 min.
235 min. 330 min.
230 min. 320 min.
215 min. 310 min.
410 min. 580 min.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt,
l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus courte.
17
F
Préparatifs
Batterie d’alimentation
Durée de charge avec l'adaptateur secteur compact
CA-920
Préparation du caméscope
Réglage dioptrique du viseur
Mettez le caméscope sous tension et réglez le
levier de réglage dioptrique du viseur.
Veillez à ce que les rayons du soleil ne frappent pas directement le viseur. Une forte concentration de
lumière par l'objectif risque d'endommager l'afficheur LCD du viseur. Faites particulièrement attention
lors de la fixation du caméscope sur un trépied, ou pendant le transport.
Réglage du viseur
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le rétroéclairage du viseur. Ces
réglages n’affectent pas votre enregistrement.
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
REG VISEUR
* La valeur par défaut est [CLAIR] lors de l'utilisation de l'adaptateur d'alimentation.
LUMINOSITE•••
CONTRASTE••••
COULEUR••••••
NETTETE••••••
RETROECLAIR.••••NORMAL*
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG AFFICH/ ] et appuyez
sur la molette.
3. Sélectionnez [REG VISEUR] puis sélectionnez [LUMINOSITE], [CONTRASTE],
[COULEUR], [NETTETE] ou [RETROECLAIR.].
4. Effectuez le réglage avec la molette SELECT/SET et appuyez sur la molette.
• Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [REG VISEUR]. Si nécessaire, effectuez des
réglages supplémentaires de la même façon.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
18
Utilisation de l'écran LCD
F
1. Faites glisser le commutateur OPEN dans la direction de la flèche pour déverrouiller
l'écran LCD.
2. Tirez l'écran LCD.
3. Faites tourner l'écran LCD et positionnez-le dans la position souhaitée.
Ajustement de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le rétroéclairage de l'écran LCD.
Ces réglages n’affectent pas votre enregistrement.
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
REG LCD
* La valeur par défaut est [CLAIR] lors de l'utilisation de l'adaptateur d'alimentation.
LUMINOSITE•••
CONTRASTE••••
COULEUR••••••
NETTETE••••••
RETROECLAIR.••••NORMAL*
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG AFFICH/ ] et appuyez
sur la molette.
3. Sélectionnez [REG LCD] puis sélectionnez [LUMINOSITE], [CONTRASTE],
[COULEUR], [NETTETE] ou [RETROECLAIR.].
4. Effectuez le réglage avec la molette SELECT/SET et appuyez sur la molette.
• Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [REG LCD]. Effectuez des réglages
supplémentaires de la même façon, si nécessaire.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
19
Préparatifs
 Vous pouvez régler l'écran LCD pour que l'affichage se fasse en noir et blanc ( 20).
 Par défaut, l'affichage du viseur est mis hors service quand vous utilisez l'écran LCD. Cependant,
vous pouvez changer les réglages pour autoriser l'utilisation simultanée des deux affichages
( 20).
Utilisation simultanée du viseur et de l'écran LCD
Par défaut, l'affichage du viseur est mis hors service quand vous utilisez l'écran LCD. Suivez la
procédure ci-dessous pour utiliser les deux affichages simultanément.
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
VIS+LCD ON••• OFF
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG AFFICH/ ] et appuyez
sur la molette.
3. Sélectionnez [VIS+LCD ON], réglez-le sur [ON] et appuyez sur la molette.
4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Réglage du viseur de de l'écran LCD sur un affichage noir et blanc
L'écran LCD et le viseur offrent tous les deux un affichage en couleur. Suivez la procédure ci-dessous
pour changer leur mode sur le mode d'affichage noir et blanc.
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
VIS+LCD N/B••• OFF
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG AFFICH/ ] et appuyez
sur la molette.
3. Sélectionnez [VIS+LCD N/B], réglez-le sur [ON] et appuyez sur la molette.
4. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Attache de la sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom avec
votre index et votre médium et la touche
marche/arrêt avec votre pouce.
Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le
dispositif de fixation de la dragonne/
bandoulière et ajustez la longueur de la
bandoulière.
Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la bandoulière ou la sangle de
poignée.
20
Fixation du pare-soleil
Attachez le pare-soleil pour protéger l'objectif et l’abriter des lumières parasites.
1. Placez le pare-soleil à l'avant de l'objectif
de façon que la fenêtre du capteur
extérieur pour la fonction Instant AF soit
dirigée vers le bas et tournez de 90 degrés
dans le sens des aiguilles d'une montre.
• Faites attention de ne pas déformer le pare-soleil.
• Veillez à ce que le pare-soleil soit aligné sur le
filetage.
2. Serrez la vis de verrouillage.
F
Fenêtre du capteur de
la fonction Instant AF
Préparatifs
21
Utilisation de la télécommande sans fil
Quand vous appuyez sur les touches de la
télécommande sans fil, dirigez-la sur le
capteur de télécommande du caméscope.
Mise en place des piles
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles
AA (R6).
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2. Insérez les piles en respectant les polarités
+ et –.
3. Refermez le couvercle du logement des
piles.
 Le caméscope et la télécommande disposent de 2 modes de capteur ( 108). Si la télécommande
ne fonctionne pas, vérifiez que le caméscope et la télécommande sont réglés sur le même mode.
 Quand le caméscope ne fonctionne pas avec la télécommande sans fil, ou qu'il ne fonctionne qu'à
une très courte portée, remplacez les piles. Remplacez bien les deux piles en même temps.
 La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est
placé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
22
Insertion/éjection d'une cassette
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo
. Pour enregistrer en HDV, nous vous
recommandons d'utiliser des cassettes vidéo compatibles avec le standard HDV.
1. Faites glisser le commutateur OPEN/
EJECT
pour ouvrir le couvercle du
logement de la cassette.
F
Le logement de la cassette s'ouvre automatiquement.
2. Insérez/retirez la cassette.
• Insérez la cassette en ligne droite, complètement
dans le logement avec la fenêtre dirigée vers
l’extérieur.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.
Préparatifs
3. Refermez le logement de la cassette en
appuyant sur la marque
du couvercle.
Le logement de la cassette se rétracte
automatiquement.
4. Refermez le couvercle du logement de la
cassette.
 Ne gênez pas le logement de la cassette quand il s’ouvre ou se ferme automatiquement.
 Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le logement de la cassette.
Si le caméscope est connecté à une alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée
même si la molette
est réglée sur OFF.
23
Insertion et retrait d'une carte mémoire
Avec ce caméscope, vous pouvez uniquement utiliser les cartes mémoire SDHC
mémoires SD
ou les cartes MultiMedia (MMC).
, les cartes
Insertion de la carte
1. Réglez la molette
sur la position
OFF.
2. Poussez le commutateur
OPEN dans la
direction de la flèche pour ouvrir le
couvercle du logement de la batterie/carte
mémoire.
3. Insérez la carte mémoire toute droite
complètement dans la fente de la carte
mémoire.
4. Refermez le logement.
Ne fermez pas le couvercle de force si la carte n’est pas insérée correctement.
Retrait de la carte
Ne retirez pas la carte mémoire de force sans l’avoir d’abord poussée vers l’intérieur pour la débloquer.
1. Réglez la molette
OFF.
sur la position
Assurez-vous que l’indicateur d’accès à la carte
mémoire CARD ne clignote pas avant de mettre le
caméscope hors tension.
2. Poussez le commutateur
OPEN dans la
direction de la flèche pour ouvrir le
couvercle du logement de la batterie/carte
mémoire.
3. Poussez une fois sur la carte mémoire pour
la débloquer et retirez-la.
4. Refermez le logement.
 Si vous utilisez d'autres cartes mémoire que celle fournie avec le caméscope, assurez-vous de les
initialiser avec le caméscope ( 126).
 Mettez le caméscope hors tension avant d'insérer ou de retirer une carte mémoire. Sinon, cela
pourrait causer la perte des données de la carte.
 Les cartes mémoire SDHC et SD ont une languette de protection pour éviter leur effacement par
accident. Quand cette languette est en position LOCK, aucun image ne peut être enregistrée ni
effacée de la carte mémoire.
 Le fonctionnement correct n'est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
 À propos des cartes mémoire SDHC : les cartes mémoire SDHC (SD grande capacité) sont un
nouveau type de carte mémoire avec une capacité dépassant 2 Go. Veuillez noter que les
spécifications des cartes mémoires SDHC sont diffèrent de celles des cartes SD ordinaires et vous
ne pourrez pas utiliser des cartes de plus de 2 Go avec des appareils qui ne prennent pas en
charge SDHC. Cependant, les appareils SDHC (y compris ce caméscope) sont rétrocompatible et
vous pouvez utiliser les cartes SD ordinaires avec eux.
24
Changement des réglages avec la touche
MENU
La plupart des fonctions du caméscope peuvent être changées à partir des menus sur l’écran.
F
Molette SELECT/SET
Touche MENU
Sélection des menus et des réglages
 Les affichages ,
et
en bas de l’écran vous donnent des indications supplémentaires
sur les touches qui peuvent être utilisées pendant le réglage de chaque menu.
 Vous pouvez trouver plus pratique d'utiliser la télécommande sans fil pour commander le menu.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande sans fil pour ouvrir ou fermer le menu. Utilisez
les touches de sélection du menu
de la télécommande sans fil au lieu de la molette SELECT/
SET, et appuyez sur la touche SET sur la télécommande sans fil pour sauvegarder les réglages ou
faire une sélection.
 Les options non disponibles apparaissent en gris.
 Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.
25
Préparatifs
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner un sous-menu et appuyez sur la
molette.
3. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner un élément du menu et appuyez
sur la molette.
4. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner une option de réglage et appuyez
sur la molette.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Réglage du fuseau horaire, de la date et de
l'heure
Réglez le fuseau horaire, la date et l'heure avant votre première utilisation du caméscope ou si la
batterie rechargeable intégrée est complètement déchargée.
Réglage du fuseau horaire/heure d'été
MENU
(
25)
CONFIG SYSTME/
CONFIG D/H
ZONE HORAIRE•••NEW YORK
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner [CONFIG SYSTME/
] et appuyez
sur la molette.
3. Sélectionnez [CONFIG D/H
] puis sélectionnez [ZONE HORAIRE] et appuyez sur la
molette.
Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est New York.
4. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente
votre fuseau horaire et appuyez sur la molette.
Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le fuseau horaire avec
à côté de la zone.
Réglage de la date et de l’heure
MENU
(
25)
CONFIG SYSTME/
5. Sélectionnez [CONFIG D/H
CONFIG D/H
DATE/HEURE••• JAN.1,2006
12:00 AM
] et appuyez sur la molette.
L'affichage de l'année clignote.
6. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner le premier champ de la date et
appuyez sur la molette.
• La partie suivante de l’affichage clignote.
• Réglez le reste de la date et de l'heure de la même façon.
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge.
Affichage de la date et de l'heure pendant l'enregistrement
Vous pouvez afficher la date et l'heure dans le coin inférieur gauche de l'écran.
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
INFO GUIDE•••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/
réglez-le sur [DATE/HEURE] et refermez le menu.
]. Sélectionnez [INFO GUIDE],
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant une période d’environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégré se décharge complètement et les réglages de la date et de l’heure sont perdus. Dans ce cas,
rechargez la batterie rechargeable intégrée ( 16) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et
l’heure.
26
Enregistrement
Enregistrement
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne correctement. Au besoin,
nettoyez les têtes vidéo ( 149).
Le standard d'enregistrement par défaut est HDV. À propos de l’enregistrement audio, reportez-vous au
chapitre correspondant ( 48).
Enregistrement
F
1. Retirez le bouchon d'objectif.
2. Appuyez sur la touche de verrouillage
et réglez la molette
sur un
programme d'enregistrement.
Enregistrement
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour
démarrer l’enregistrement.
• La lampe témoin s'allume et l'indicateur
d'enregistrement
apparaît sur l'écran.
• Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt
pour mettre l’enregistrement en pause.
Quand vous avez fini l’enregistrement
1.
2.
3.
4.
Réglez la molette
sur la position OFF.
Remettez en place le bouchon d'objectif.
Retirez la cassette.
Déconnectez la source d’alimentation.
Les fonctions de recherche de la fin, de la date et d’index peuvent ne pas fonctionner correctement si
vous mélangez des enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande. Nous
recommandons de ne pas mélanger des enregistrements de standard différent sur la même bande.
 Après avoir inséré une cassette, attendez que le compteur de bande s'arrête complètement avant
de démarrer l'enregistrement.
 Tournez la molette
sur OFF si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le caméscope pendant
une période prolongée.
27
 Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu'il n'y ait de
bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le caméscope hors tension.
Enregistrement en contre-plongée
La poignée de transport est équipée d'un second jeu
de commandes d'enregistrement et de zoom, ce qui
est idéal pour les enregistrements en contre-plongée.
Faites glisser le commutateur LOCK dans la direction
de la flèche
pour éviter toute manipulation
accidentelle de ces commandes.
Levier de zoom
Commutateur
LOCK
Touche
marche/arrêt
Mécanismes d'économie d'énergie
Levier STANDBY
Faites glisser le levier STANDBY sur la position LOCK pour arrêter momentanément et mettre hors service
tous les affichages. Contrairement à la position OFF de la molette
, en mode de veille, le caméscope
conserve le réglage du verrouillage de l'exposition.
Fonction d'économie d'énergie
Afin de protéger la bande et les têtes vidéo, le caméscope entre en mode d’économie d’énergie
(ARRÊT VCR) après 4 minutes et 30 secondes en mode de pause à l’enregistrement. S’il reste 30 secondes
de plus sans aucune opération, le caméscope se met automatiquement hors tension. Avec les fonctions
personnalisées ( 85 ) vous pouvez aussi mettre hors service la fonction d'économie d'énergie si vous
souhaitez réaliser les ajustements sans vous inquiéter de perdre vos réglages quand le caméscope se met
automatiquement hors tension.
Une fois que le caméscope est en mode d'économie d'énergie, appuyez sur la touche marche/arrêt pour
démarrer l'enregistrement et appuyez sur la touche personnalisée ( 71) dans laquelle la fonction
[ARRÊT VCR] a été affecté pour retourner en mode de pause à l'enregistrement. Si le caméscope se met
automatiquement hors tension (après 5 minutes), tournez
sur OFF puis de nouveau sur un des
programmes d'enregistrement.
Fonction Arrêt VCR
Vous pouvez affecter la fonction [ARRÊT VCR] à n'importe laquelle des deux touches personnalisées
( 71). En mode Arrêt VCR, le caméscope n'est que partiellement mise hors tension. La section de la
caméra est alimentée normalement tandis que la section du magnétoscope est hors tension. Quand vous
appuyez sur la touche personnalisée affectée, vous pouvez réaliser des ajustement pour la section de la
caméra aussi longtemps que nécessaire sans vous inquiéter de la minuterie de 5 minutes de la fonction
d'économie d'énergie. Pour retourner en mode de pause à l'enregistrement, appuyez sur la touche
personnalisé sur laquelle la fonction [ARRÊT VCR] a été affectée.
28
Affichage sur l'écran pendant l'enregistrement
Bande restante
Indique la durée restante sur la bande en minutes.
“
FIN” apparaît quand la fin de la bande est
atteinte.
• Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la
bande restante peut ne pas apparaître.
• En fonction de la bande, l’indication peut ne pas être
affichée correctement.
Code temporel
Vous pouvez choisir le code temporel avec saut
d'image ou le code temporel sans saut d'image
( 43).
F
Charge restante de la batterie
Le symbole de la batterie indique le niveau de
charge de la batterie d'alimentation.
•“
” clignote en rouge quand la batterie
d'alimentation est déchargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation
déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension
sans afficher “
”.
• La charge actuelle de la batterie peut ne pas être
indiquée correctement en fonction des conditions dans
lesquelles la batterie d'alimentation et le caméscope
sont utilisés.
Sélection des affichages à l'écran
Vous pouvez sélectionner la quantité d'informations à afficher à l'écran entre l'affichage intégral,
l'affichage partiel ou l'absence d'affichage. Appuyez répétitivement sur la touche DISP. permet de choisir
les options dans l’ordre suivant.
Enregistrement
Affichage d'écran normal
Vous pouvez personnaliser les icônes et les indicateurs à afficher en fonction de vos propres préférences
(
92).
Témoin de niveau audio, indicateur de zoom, marqueur central et marqueurs de niveau et quadrillage,
guides de rapport d’aspect, guides de zone de sécurité, compensation/agrandissement, programme
d'enregistrement, mémorisation d'exposition, filtre ND, préréglage personnalisé, vitesse d'obturation,
ouverture, décalage de l'exposition, gain, balance des blancs, détail des tons chair, indicateur de charge du
flash Speedlite, avertissement, date/heure (ou affectation aux touches personnalisées)*
Marqueurs central et marqueurs de niveau et quadrillage, guides de zone de sécurité, date/heure*
Pas d'affichage
* Si [INFO GUIDE] est réglé sur [DATE/HEURE], la date et l'heure sont affichée; s'il est réglé sur
[TCHES PERS.], les fonctions actuellement affectées aux touches personnalisées sont affichées à la place.
Les affichages sur l'écran du caméscope apparaissent aussi un téléviseur ou un moniteur extérieur
connecté.
29
Affichage des marqueurs
Vous pouvez afficher les marqueurs sur l'écran pour vous aider à cadrer votre sujet de façon plus
précise. Sélectionnez un marqueur central, un marqueur de niveau horizontal ou un quadrillage. Vous
pouvez aussi ajuster l'intensité de l'affichage des marqueurs ( 90).
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
MARQUES•••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [MARQUES], Réglezle sur [MARQUE CENT] , [MARQ NIVEAU] ou [GRIL] et refermez le menu.
Affichage des guides de rapport d’aspect
Utilisez les guides de rapport d’aspect comme une indication pour cadrer le sujet de façon plus précise.
Vous pouvez sélectionner d’afficher les guides de rapport d’aspect pour 4:3, 13:9, 14:9, 1,66:1, 1,75:1,
1,85:1 ou 2,35:1 (Cinémascope).
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
GUIDE FORMAT••••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [GUIDE FORMAT],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Affichage du guide de zone secure
Le guide de zone secure montre un cadre comprenant 80% ou 90% de la zone de l’écran. Utilisez-le
comme une indication pour cadrer le sujet de façon plus précise.
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
ZONE SECURE••••••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/
réglez-le sur [80%] ou [90%] et refermez le menu.
30
]. Sélectionnez [ZONE SECURE],
Contrôle de l’enregistrement
F
Touche
(contrôle d'enregistrement)
En mode de pause à l'enregistrement, cette fonction vous permet de revoir les dernières secondes de votre
enregistrement.
Appuyez sur la touche
(contrôle d’enregistrement) puis relâchez-la.
Le caméscope rembobine la bande, reproduit les dernières secondes enregistrées et retourne en mode
pause à l'enregistrement.
Si le standard du signal vidéo actuel est différent du standard du signal dans lequel la bande à été
enregistrée, l’enregistrement n’est pas reproduit correctement.
Enregistrement
31
Sélection du standard du signal et du
rapport d'aspect
Vous pouvez sélectionner le standard du signal de votre enregistrement (haute définition ou définition
standard) et, pour les enregistrements en définition standard, vous pouvez aussi sélectionner le rapport
d'aspect. Les affichages sur le caméscope ont un rapport d'aspect de 16/9è de façon que quand vous
sélectionnez [SD4:3], l'image apparaisse au centre de l'écran avec des barres latérales noires.
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SIGNAL STD],
sélectionnez une option de réglage et sélectionnez [OUI] pour valider la sélection et
fermer le menu.
• [HD] : pour enregistrer sur une bande au standard HDV ou pour utiliser le caméscope comme un appareil
photo haute définition (HD).
• [SD16:9], [SD4:3] : pour enregistrer sur une bande au standard DV ou pour utiliser le caméscope comme un
appareil photo de définition standard (SD). Sélectionnez le rapport d’aspect souhaité.
Pour reproduire des enregistrements réalisés avec le rapport d'aspect 16:9, changez si nécessaire
les réglages du téléviseur (reportez-vous au manuel d'instruction du téléviseur connecté). Pour lire un
enregistrement pour écran large sur un téléviseur avec un rapport d’aspect normal de 4:3, changez le
réglage [LETTERBOX] en conséquence ( 102). Les téléviseurs munis d'un système ID-1 commute
automatiquement sur un affichage d'écran large (16/9è).
32
Localisation de la fin de la dernière scène
Vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin de la dernière scène enregistrée.
F
Touche END SEARCH
Appuyez sur la touche END SEARCH.
•
apparaît.
• Le caméscope rembobine/avance la bande rapidement, reproduit les quelques dernières secondes de
l'enregistrement et arrête la bande.
• Appuyer de nouveau sur la touche annule la recherche.
 La fonction de recherche de la fin ne peut plus être utilisée une fois que vous avez éjecté la
cassette.
 La fonction de recherche de la fin peut ne pas fonctionner correctement s'il y a une section vierge
entre deux enregistrement sur la bande ou si vous avez mélangé des enregistrements au standard
HDV et DV sur la même bande.
Enregistrement
33
Utilisation du zoom
Vous pouvez actionner le zoom soit sur la poignée latérale soit sur la poignée de transport. Vous pouvez
également utiliser la bague de zoom de l'objectif ou les touches de zoom de la télécommande sans fil.
Avec les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous
tournez la bague de zoom, mettre le zoom grande vitesse en/hors service ou changer l'indicateur de
zoom entre l'affichage d'une barre graphique ou d'une valeur numérique.
Levier de zoom
Bague de zoom
Touches
de zoom
Levier de zoom
Commutateur ZOOM SPEED
Bague ZOOM
SPEED
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le
vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif).
À propos des vitesses de zoom variables
Levier de zoom sur la poignée latérale :
Quand la bague ZOOM SPEED est réglée sur C (constant), la vitesse du zoom elle-même ne change pas,
mais vous pouvez sélectionner un des 16 niveaux de vitesse de zoom avec la bague ZOOM SPEED (un
nombre indiquant le niveau est affiché à côté de l’indicateur de zoom).
Lorsque le commutateur ZOOM SPEED est réglé sur VAR (variable), la vitesse de zoom dépend de la façon
dont vous utilisez le levier de zoom. Une légère pression entraîne un zoom lent ; une pression forte entraîne
un zoom rapide.
Vitesse du zone (de la position grande angle à la position téléobjectif) :
C:
Niveau 1 : environ 60 secondes
VAR :
environ 2,6*–60 secondes
Niveau 16 : environ 2,6* secondes
* Si la fonction personnalisée [HIGH-SPEED ZOOM] est réglée sur [ON], la vitesse du zoom sera d'environ 1,5 secondes.
En mode
personnalisée.
, la vitesse du zoom est d'environ 1,5 secondes, quel que soit le réglage de la fonction
Bague de zoom :
La vitesse du zoom dépend de vitesse à laquelle vous tournez la bague de zoom.
Touches de zoom sur la poignée de transport :
La vitesse du zoom elle-même ne change pas, mais elle peut être réglée sur un des 16 niveaux disponibles
avec la bague ZOOM SPEED. C’est le même réglage de la vitesse du zoom que quand le commutateur ZOOM
SPEED est réglé sur C.
34
Touches de zoom sur la télécommande sans fil fournie :
La vitesse du zoom est constante ; vous ne pouvez pas la régler.
Zoom préréglé
Cette fonction permet de mémoriser un réglage de zoom et de rappeler instantanément.
F
Commutateur POSITION PRESET
Commutateur POSITION PRESET ON/SET
Préréglage du zoom
1. Réglez le commutateur POSITION PRESET sur ZOOM.
2. Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur SET.
La position préréglée du zoom s'affiche en jaune sur l'indicateur de zoom.
Retour à la position préréglée du zoom
Le caméscope revient à la position préréglée du zoom.
Pour retourner à la position préréglée du zoom, le caméscope utilise la vitesse réglée pour la vitesse
de zoom constant (quand le commutateur ZOOM SPEED est réglé sur C).
35
Enregistrement
Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur ON.
Réglage de la mise au point
Le caméscope peut être réglé en mode autofocus ou de mise au point manuelle.
Autofocus
L'autofocus peut être réglé sur AF Normal ou Instant AF*. Le caméscope a aussi une fonction pour
forcer l'autofocus temporairement pendant l'utilisation de la mise au point manuelle. Si vous appuyez sur
la touche PUSH AF, la fonction Instant AF est mise en service quel que soit le réglage actuel du mode
AF.
Mise au point manuelle
Avec les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous
tournez la bague de mise au point et la sensibilité de sa réponde (normale ou lente). Pour faciliter la mise
au point manuelle, vous pouvez aussi utiliser les fonctions de compensation et d'agrandissement de
l'affichage ( 38).
* La fonction Instant AF peut aussi être utilisée en combinaison avec la fonction d'autofocus forcée (Push-AF)
de façon que vous obteniez une mise au point automatique initiale très rapide lors de l'utilisation de la mise
au point manuelle.
Commutateur POSITION
PRESET
Commutateur de mode de
mise au point
Bague de mise au point
Touche PUSH AF
Autofocus
La mise au point automatique est réglée quand le commutateur du mode de mise au pont est commuté
sur AF. Le caméscope utilise un système d'autofocus TTL avec une plage de mise au point allant de 2
cm (en grand-angle depuis le devant du barillet d'objectif) jusqu'à
.
Le caméscope effectue la mise au point sur le sujet situé au centre de l'écran.
Suivez la procédure ci-dessous pour changer le mode de mise au point.
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
MODE AF••• INSTANT AF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [MODE AF],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
[INSTANT AF] : la mise au point est réalisée à la plus grande vitesse possible. Ce mode est pratique même
lors d'un enregistrement dans un environnement très brillant ou dans un environnement avec
très peu de lumière. Le système TTL et le capteur extérieur sont utilisés tous les deux pour la
mise au point.
[AF NORMAL] : seul le système TTL est utilisé dans ce mode permettant qu'il soit aussi utilisé avec le
convertisseur grand angle attaché.
36
Débrayage provisoire de la mise au point
Même en mode autofocus, vous pouvez tournez la bague de mise au point pour faire une
mise au point manuelle temporaire.
Le caméscope retourne en mode autofocus aussitôt que vous relâchez la bague de mise au point.
Fonction Instant AF provisoire
Pendant la mise au point manuel ou AF Normal, appuyez sur la touche PUSH AF est
maintenez-la pressée.
F
L'autofocus (Instant AF) reste activé tout le temps que vous maintenez la touche PUSH AF enfoncée.
Lors d'un enregistrement sous un éclairage violent, le caméscope règle une petite valeur d'ouverture
et l'image risque d'être floue. Mettez le filtre ND intégré en/hors service en fonction de l'affichage sur
l'écran ( 40).
 Quand vous attaché le convertisseur grand angle optionnel au caméscope, réglez le caméscope
sur mode d'enregistrement autre que
Enregistrement simple et réglez le mode autofocus sur
AF Normal. De plus, évitez d'utiliser la fonction d'autofocus forcé.
 En mode 30F ou 24F, l'autofocus demande plus de temps qu'en mode 60i.
 Lorsque vous effectuez un enregistrement dans des conditions de faible éclairage, la plage de
mise au point diminue et l'image risque d'être floue.
 La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants.
Dans ce cas, effectuez la mise au point manuellement.
-Surfaces réfléchissantes
-Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales
-Sujets en mouvement rapide
-À travers des fenêtres sales ou humides
-Scènes de nuit
Enregistrement
Mise au point manuelle
Touche PEAKING
Touche MAGN.
Commutateur POSITION PRESET
Commutateur POSITION PRESET ON/SET
Bague de mise au
point
Commutateur de mode de mise au point
Touche PUSH AF
1. Réglez le commutateur de mode de mise au point sur M.
“MF” est affiché sur l’écran.
2. Faites un zoom avant sur la position téléobjectif.
3. Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point.
Avec les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous
tournez la bague de mise au point et la sensibilité de sa réponde (normale ou lente).
37
4. Utilisez le zoom pour recadrer le sujet.
Lorsque vous faites la mise au point manuellement et laissez le caméscope sous tension, votre sujet peut
ne plus être au point. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de l'augmentation de la
température interne du caméscope et de l'objectif. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises
de vue.
 La mise au point manuelle ne peut pas être sélectionnée en mode
Enregistrement simple.
Même si vous réglez le commutateur de mode de mise au point sur M, l'autofocus (Instant AF)
reste en service.
 La distance focale au sujet est affichée pendant environ 3 secondes quand vous passer du mode
autofocus en mise au point manuelle ou quand vous utilisez la bague de mise au point en mode de
mise au point manuelle. Elle est aussi affichée avec le préréglage de mise au point. Avec les
fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez changer les unités d'affichage de la distance (mètre
ou pied) et avec l'affichage personnalisé (
92) vous pouvez sélectionner quand afficher cette
information (toujours, jamais ou uniquement lors de l'utilisation de la bague de mise au point).
 Utilisez la distance affichée comme une estimation.
- : mise au point au-delà de l’infini
: mise au point à l'infini
Utilisation des fonctions d'aide a la mise au point
(compensation et agrandissement)
Afin de faciliter la mise au point manuelle, vous pouvez utiliser ces deux fonctions d'aide : la
compensation met en valeur les contours du sujet accentuant le contraste, et l’agrandissement agrandit
l’image sur l'écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet. Avec
les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez régler l'affichage pour passer automatiquement en
noir et blanc lors de l'utilisation des fonction d'aide à la mise au point.
Compensation
Pendant l’enregistrement ou une pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche
PEAKING.
• Les contours du sujet sont accentués.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
Agrandissement
En mode de pause à l’enregistrement, appuyez sur la touche MAGN.
• La partie centrale de l’écran est agrandie d’environ 2 fois.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
 Les fonctions de compensation et d'agrandissement n'affectent pas vos enregistrements.
Cependant, l'image agrandie est sortie telle quelle par la prise HD/SD SDI (
uniquement)
et la prise HDV/DV.
 La fonction d’agrandissement est annulée quand vous démarrez l’enregistrement.
 Vous pouvez utiliser les touches personnalisées ( 71) pour empêcher une utilisation accidentelle
de la touche MAGN. Avec les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez aussi changer le
fonctionnement de la touche MAGN. (pression normale ou longue).
38
Préréglage de mise au point
Cette fonction permet de mémoriser un réglage de mise au point et de le rappeler instantanément. Vous
pouvez également sélectionner la vitesse à laquelle le caméscope revient au réglage de mise au point
préréglé.
Préréglage de la mise au point
F
1. Réglez le commutateur de mode de mise au point sur M.
“MF” apparaît.
2. Réglez le commutateur POSITION PRESET sur FOCUS.
La vitesse de préréglage de la mise au point actuelle sélectionnée apparaît.
3. Réglez la mise au point avec la bague de mise au point.
4. Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur SET.
“MF” et l’affichage de la vitesse de préréglage de la mise au point deviennent jaunes.
Réglage de la vitesse de mise au point préréglée
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
PRESEL VIT I• HAUT
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [PRESEL VIT I],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
La vitesse sélectionnée apparaît à côté de “MF” : MF-H – [HAUT], MF-M – [MOYEN], MF-L – [BAS].
Retour au réglage de mise au point préréglé
Réglez le commutateur POSITION PRESET ON/SET sur ON.
Enregistrement
Le caméscope revient au réglage de mise au point préréglé.
39
Utilisation du filtre ND
Lors d'un enregistrement dans un environnement lumineux, le caméscope règle une petite valeur
d'ouverture et l'image risque d'être floue. Mettez le filtre ND en/hors service en fonction de l'affichage sur
l'écran.
Commutateur ND FILTER
Lors de l'utilisation d'un programme d'enregistrement autre que M Manuel et quand le commutateur AGC est
réglé sur ON, les affichages suivants apparaissent :
Affichage à l'écran
Pas d'affichage
“ND”
“ND
” clignote
ND “ ” clignote
ND “
” clignote
“ND” clignote en
rouge.
Signification
Le filtre ND n'est pas activé.
Le filtre ND est activé.
Le filtre ND est nécessaire.
Sélectionnez une densité supérieure ou
utilisez un filtre ND externe.
Ce qu'il faut faire
Activez le filtre ND.
Sélectionnez un filtre ND intégré d'une
densité supérieure ou fixez un filtre ND
externe sur l'objectif.*
Le filtre ND intégré n'est pas nécessaire. Désactivez le filtre ND.
Réglage incorrect du filtre ND intégré.
Réglez le commutateur ND FILTER sur la
densité appropriée.
* Si vous ne possédez pas de filtre ND externe, utilisez le mode Tv et réglez une grande vitesse d'obturation, ou bien
utilisez le mode Av et réglez une petite valeur d'ouverture.
Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Dans ce cas,
vous aurez peut-être intérêt à régler une balance des blancs personnalisée ( 64).
40
Sélection de la vitesse séquentielle
Vous pouvez sélectionner une des vitesses séquentielles suivantes en fonction du mode
d’enregistrement:
HD 60i, 30F, 24F (ajustement 2:3 pulldown)
SD 60i, 30F, 24F (ajustement 2:3 pulldown ou 2:3:3:2 pulldown)
F
Mode 60i
Enregistre en mode entrelacé de 60 ips, à savoir le même mode que pour les signaux de télévision de
définition standard.
Mode 30F
Enregistre en mode progressif de 30 ips et envoie les
signaux convertis en signaux entrelacés de 60 ips. La
sortie vidéo du la prise HDV/DV est de 30p.
HD
30F (caméra) A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
30F (bande)
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A
60i (lecture) a a b b c c d d e e f f g g h h i i j j
SD
30F (caméra)
60i (bande)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
a abbc cdde e f f gghh i i j j
Mode 24F
HD Le signal vidéo est sorti par la prise HDV/DVD en
mode progressif 24 ips. Le signal de sortie de la prise
HD/SD SDI (
uniquement) et de la prise
COMPONENT OUT est converti en 60i en utilisant la
méthode de conversion 2:3 pulldown.
24F (caméra)
A
B
C
D
E
F
G
H
24F (bande)
A
B
C
D
E
F
G
H
60i (lecture) a a b b b c c d d d e e f f f g g h h h
SD
Mode 24F (2:3)
Les signaux sont convertis en 60i en utilisant la
méthode de conversion 2:3 pulldown. Ce mode 24F
convient pour la lecture sur un un écran de télévision
mais peut nécessiter l'étirement ou la compression de
certaines image pendant le montage.
24F (caméra)
A
B
C
D
E
F
G
H
60i
a abbbc cddde e f f f gghhh
(bande/lecture)
Mode 24F (2:3:3:2)
Les signaux sont convertis en 60i en utilisant la
méthode de conversion 2:3:3:2 pulldown. Ce mode
24F est idéal pour l'extraction de 24 images par
seconde afin d'effectuer un transfert sur un film en
éliminant les images 3:3 adjacentes (bc et fg sur la
figure).
24F (caméra)
A
B
C
D
E
F
G
H
a abbbc c cdde e f f f ggghh
60i
(bande/lecture)
41
Enregistrement
Enregistre en mode progressif 24 ips comme les
caméras de cinéma, créant une sensation cinématique
de l'image.
Sélection de la vitesse séquentielle
MENU
(
25)
CONFIG SIGNL
VITESSE SEQ.•••60i
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [VITESSE SEQ.],
sélectionnez une option de réglage et sélectionnez [OUI] pour valider la sélection et
fermer le menu.
La vitesse séquentielle sélectionnée s'affiche.
SD
Sélection du mode 24F Pulldown
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
SEL MODE 24F•2:3
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [SEL MODE 24F],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
• [2:3] :
“24F” apparaît en blanc.
• [2:3:3:2] : “24F” apparaît en orange.
 Si vous utilisez un système de montage qui ne soutient pas méthode de conversion 2:3:3:2,
assurez-vous d’enregistrer en mode 24F 2:3 pulldown.
 Les signaux vidéo enregistrés en 24F ou 30F peuvent uniquement être reproduit avec des
appareils compatibles et peuvent être montés uniquement avec des logiciels qui prennent en
charge ces vitesses séquentielles. Pour la compatibilité du matériel et des logiciels, consultez le
centre de service après vente concerné.
42
Réglage du code temporel
Sélection du réglage de la vitesse séquentielle
Lors de l'enregistrement en un mode autre que SD à la vitesse sequentielle 24F, vous pouvez
sélectionner entre le code temporel avec saut d’image ou sans saut d’image.
MENU
(
25)
CONFIG SIGNL
TIME CODE
F
REG VIT.SEQ•TEMP REEL
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez le sous-menu [TIME
CODE] puis [REG VIT.SEQ]. Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Lors de l'enregistrement en un mode autre que SD à la vitesse sequentielle 24F, en mode SD, “NDF”
apparaît sur l’affichage du panneau latéral.
Sélection du mode d'exécution
Lors de l'enregistrement en un mode autre que SD à la vitesse sequentielle 24F, vous pouvez
sélectionner le mode de défilement du code temporel du caméscope. Vous pouvez entrer la valeur
initiale pour [DEF LIBRE] et les réglages pour [DEF ENRG.PS].
[DEF ENRG.] :
le code temporel défile uniquement pendant l'enregistrement.
[DEF ENRG.PS.] : le code temporel défile uniquement pendant l'enregistrement à partir de la valeur
préréglée.
[DEF LIBRE] :
(
25)
CONFIG SIGNL
TIME CODE
CMPT PROG•••••DEF ENRG.
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez le sous-menu [TIME
CODE] puis [CMPT PROG]. Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
[DEF ENRG.] : refermez le menu.
[DEF ENRG.PS], [DEF LIBRE] : continuez la procédure ci-dessous pour régler la valeur initiale.
2. Sélectionnez [REGLAGE].
L'affichage des heures clignote.
3. Réglage de la valeur initiale du code temporel
Tournez la molette SELECT/SET pour régler la valeur des heures et appuyez sur la molette. Le champ
suivant de l’affichage clignote. Réglez la valeur des minutes, des secondes et des images de la même
façon.
4. Refermez le menu.
 À propos du code temporel affiché
- [DEF ENRG.] :
le code temporel est affiché accompagné d’un R à côté de lui.
- [DEF ENRG.PS] :
le code temporel est affiché en bleu avec un P à côté de lui.
- [DEF LIBRE] :
le code temporel est affiché en bleu avec un F à côté de lui.
- Code temporel externe : le code temporel est affiché en bleu avec un E à côté de lui.
- Retenue du mode temporel (TC HOLD) : le code temporel est affiché avec un H à côté de lui.
- Lecture :
aucun code temporel n’est affiché.
 Si vous sélectionnez [DEF LIBRE], le code temporel commence à défiler lorsque vous appuyez sur
la touche MENU au milieu du réglage ou que vous appuyez sur la molette SELECT/SET après
avoir réglé la valeur pour “images” à l’étape 3.
 Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00:00], sélectionnez [RETOUR ZERO] à l'étape 2.
43
Enregistrement
MENU
le code temporel avance quel que soit le fonctionnement du caméscope.
 En mode 24F (SD), la valeur pour “images” du code temporel est réglée comme un multiple de 5.‫ޓ‬
Quand vous changez la vitesse séquentielle de 60i/30F sur 24F, la valeur de “images” du code
temporel devient automatiquement un multiple de 5.
 Si vous mélangez des codes temporels avec saut d’image ([TEMP REEL]) et des codes temporels
sans saut d’image ([CT 30 C], y compris la vitesse séquentielle 24F en mode SD), le code temporel
peut être discontinu au point du début d’enregistrement.
 Lorsque vous enregistrez sur des scènes existantes : s'il se produit une discontinuité du code
temporel aux alentours du point de début d'enregistrement, le code temporel risque d'être
discontinu au début de l'enregistrement.
 Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est chargée, le code temporel
continue de défiler librement même si vous déconnectez la batterie d’alimentation.
44
Synchronisation du code temporel du
caméscope
Vous pouvez synchroniser le code temporel de ce caméscope avec un générateur de code temporel
extérieur. Vous pouvez aussi inclure dans l’enregistrement le signal des bits utilisateur reçu par la prise
TIME CODE ( 47). Le caméscope offre les options de synchronisation suivantes.
Genlock (verrouillage de synchronisation)
Quand un signal de synchronisation (signal de référence analogique ou signal à trois niveaux) est entré par la
prise GENLOCK, les phases V et H du code temporel du caméscope sont automatiquement synchronisées
sur ce signal.
F
Time Code IN
Réglez le commutateur TIME CODE sur IN pour pour démarrer le mode d'entrée du code temporel.
Un signal de synchronisation LTC externe au standard SMPTE reçu par la prise TIME CODE est enregistré
comme code temporel sur la bande. Les bits utilisateur du signal de synchronisation externe peut aussi être
enregistré sur la bande.
Time Code OUT
Réglez le commutateur TIME CODE sur OUT pour pour démarrer le mode de sortie du code temporel.
Le code temporel interne du caméscope est sorti par la prise TIME CODE sous la forme d’un signal de
synchronisation LTC standard.
Quand vous réglez [SORTIE SDI] sur [ON] les données du code temporel sont aussi sorties par la prise HD/
SD SDI.
*
–
–
–
–
–
–
–
* En mode SD, l'entrée du code temporel n'est pas disponible si vous sélectionnez la vitesse séquentielle 24F (le mode
est annulé et l’affichage “TC-(IN OUT)” sur le panneau latéral disparaît).
Diagramme des connexions
Commutateur
TIME CODE
GENLOCK
Signal vidéo
de référence*
TIME CODE
Signal de
synchronisation
LTC au standard
SMPTE
* Comme signal vidéo de référence, vous pouvez utiliser un signal HD Y ou un signal vidéo composite NTSC.
 Pendant qu'un signal de code temporel est reçu, les réglages [REG VIT.SEQ] et [CMPT PROG] du
caméscope sont ignorés et les bits de saut d’image du code temporel externe sont utilisés à la
45
Enregistrement
Genlock (verrouillage de
synchronisation)
Time Code/bits utilisateur IN
Time Code OUT
place (si le code temporel externe est sans saut d’image ([CT 30 C]), “NDF” apparaît sur l’affichage
du panneau latéral).
 Une fois que la synchronisation Genlock ou Time Code IN est stabilisée (après environ 10
seconds), le verrouillage du code temporel externe est conservé même si vous déconnectez le
câble de la prise TIME CODE. Cependant, si vous réalisez une des opérations suivantes pendant
que le câble est déconnecté, un léger décalage du code temporel se produira, le code temporel
correct est rétabli quand le câble est reconnecté.
- Mise hors/sous tension du caméscope
- Changement de la position de la molette
sur un autre mode que
.
- Changement de la position du commutateur /
(carte/bande).
- Changement du réglage [SIGNAL STD] ou [VITESSE SEQ.].
 Si le code temporel externe est incorrect ou s'il y a aucune entrée de signal, le code temporel
interne (en fonction du réglage [TIME CODE]/[CMPT PROG]) est enregistré à la place sur la
bande.
 Si le signal Genlock est incorrect ou s'il n'y a aucun signal d'entrée, le code temporel externe
enregistré sur la bande peut être incorrect.
 Lors d’un enregistrement en mode SD, l'entrée du code temporel n'est pas disponible si vous
sélectionnez la vitesse séquentielle 24F (le mode est annulé et l’affichage “TC-(IN OUT)” sur le
panneau latéral disparaît).
 Quand le caméscope est réglé sur le standard HD, la synchronisation Genlock est possible même
si le signal Genlock extérieur est au standard SD. Cependant, la synchronisation Genlock ne sera
pas possible si le signal Genlock extérieur est au standard HD alors que le caméscope est réglé
sur le standard SD.
 La différence de phase entre le signal Genlock externe et le caméscope et initialement réglé sur 0 ;
elle peut être réglée dans une plage d’environ ±0,4 H (-1023 à +1023) avec le réglage [REG VER
GEN] ( 129).
 La synchronisation Genlock n'est pas possible quand le caméscope est réglé sur le standard HD et
que [SPEC SDI] est réglé sur [SD VERR.].
 À propos des indication du panneau latéral LCD
- "GENLOCK" clignote jusqu'à ce que la synchronisation soit stabilisée et reste allumé une fois que
la synchronisation de phase est stabilisée.
- "TC-(IN OUT)" indique que la synchronisation de l'entrée du code temporel ou de la sortie du
code temporel est disponible avec le commutateur TIME CODE.
- "EXT-LOCK" indique que le caméscope est verrouillé sur un signal de code temporel extérieur.
46
Réglage des bits utilisateur
L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné parmi la date ou l'heure de l’enregistrement, ou un
code d’indentification constitué de 8 caractères dans le système hexadécimal, ce qui est pratique pour
donner un titre aux bandes. Il y a seize caractères possibles : les chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F.
Si des bits utilisateurs sont reçu ne même temps qu'un code temporel externe, vous pouvez
aussi choisir d’enregistrer les bits utilisateur sur la bande.
F
MENU
(
25)
CONFIG ENRG
SLCT BU•••00 00 00 00
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [SLCT BU],
sélectionnez une option de réglage et appuyez sur la molette SELECT/SET.
Si vous sélectionnez [00 00 00 00], les options de réglage des bits utilisateur/réinitialisation apparaissent,
continuez avec la procédure ci-dessous. Sinon, refermez le menu.
Si vous sélectionnez [00 00 00 00] :
2. Sélectionnez [REGLAGE].
Le premier caractère des bits utilisateur clignote.
3. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner un nombre ou une lettre et
appuyez sur la molette.
Le caractère suivant des bits utilisateur clignote. Réglez le reste des bits utilisateur de la même façon.
4. Refermez le menu.
Affichage des bits utilisateur
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
AFCHG BIT UT•OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/
réglez-le sur [ON] et refermez le menu.
]. Sélectionnez [AFCHG BIT UT],
Enregistrement de bits utilisateur externes
MENU
(
25)
CONFIG ENRG
ENRG BU•••BU INT.
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [ENRG BU], sélectionnez
[BU EXT.] et refermez le menu.
47
Enregistrement
 Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionnez [RETOUR ZERO] à l'étape 2.
 Vous pouvez enregistrer les bits utilisateur pendant un enregistrement avec le caméscope ou tout
autre périphérique analogique. Les bits utilisateur réglés dans le caméscope ne peuvent pas être
enregistrés à partir d’appareils numériques (DV ou HDV).
Enregistrement audio
Vous pouvez sélectionner d'enregistrer le signal audio du microphone intégré ou d'un microphone
extérieur connecté à la prise MIC ou à la prise XLR.
Lors de l'enregistrement, la fréquence d'échantillonnage du signal sorti par la prise HD/SD SDI
est de 48 kHz quelle que soit l'entrée audio.
HDV
La vitesse de transfert audio est de 384 Kbps et la fréquence d'échantillonnage est de 48 kHz.
DV
Vous pouvez choisir d’enregistrer en mode audio 16 bits (fréquence d’échantillonnage de 48 kHz)
ou en mode audio 12 bits (fréquence d’échantillonnage de 32 kHz).
• En mode audio 12 bits, seuls les canaux audio 1 et 2 sont utilisés pour l'enregistrement, et les
canaux adjacents restent disponibles pour l'ajout d'une nouvelle piste audio.
• Le doublage audio ne peut pas être réalisé avec ce caméscope.
• Le son enregistré avec ce caméscope est "verrouillé" sauf le son enregistré par une entrée
analogique ou à partir d'une entrée numérique si vous choisissez le mode Déverrouillé.
SD
Sélection du mode audio DV
MENU
(
25)
CONFIG AUDIO
AUDIO DV•••16 bits
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO DV], puis
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Sélection du mode d'enregistrement audio du microphone
Vous pouvez sélectionner le réglage le plus approprié, en fonction des conditions d'enregistrement, pour
l'enregistrement audio avec le microphone intégré.
MENU
(
25)
CONFIG AUDIO
MODE MICRO•••NORMAL
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [MODE MICRO],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
[NORMAL] :
[VOIX
]:
[WS
]:
pour un enregistrement audio dans des conditions normales.
pour enregistrer principalement les voix des gens.
pour réduire le bruit de fond du vent lors d'un enregistrement en extérieur dans un
environnement avec du vent (par exemple, sur plage ou près d'immeuble). Notez que quand
vous utilisez le filtre anti-vent, les sons de basse fréquence peuvent être supprimés en même
temps que le bruit du vent.
Sélection de la sensibilité du microphone intégré
Vous pouvez changer la sensibilité du microphone intégré sur [NORMAL] ou [HAUT] (+6 dB) en fonction
des conditions d'enregistrement.
MENU
(
25)
CONFIG AUDIO
SENSI, MICRO•••NORMAL
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [SENSI, MICRO],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
[NORMAL] :
[HAUT] :
48
pour un enregistrement audio dans des conditions normales.
pour enregistrer le son à un volume élevé.
Utilisation d'un microphone extérieur
Commutateurs XLR MIC ATT.
Commutateur de sélection du canal d'entrée
Commutateur LINE/MIC
Prise MIC (microphone extérieur)
F
Prise d'entrée CH1
Prises d'entrée CH2
Commutateurs
Connexion à la prise MIC
Quand vous connectez un microphone extérieur à la prise MIC, le microphone intégré est mis
automatiquement hors service. Si nécessaire, vous pouvez utiliser le support du microphone.
Microphones extérieurs pouvant être connectés
Enregistrement
Type de microphone :
microphones électrostatiques avec une alimentation indépendante.
Type de fiche :
‡ 3,5 mm
Impédance d'entrée :
600 ohms
Sensibilité :
-64 dBV (réglage automatique du niveau audio)
Diamètre du support du microphone : ‡ 25 mm ou moins
Connexion à la prise XLR
MENU
(
25)
CONFIG AUDIO
ENTREE XLR•••OFF
1. Met en service l'entrée XLR: ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO].
Sélectionnez [ENTREE XLR], réglez-le sur [ON XLR] et refermez le menu.
2. Connectez le microphone à une des prises XLR.
• Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, réglez le commutateur
correspondante
sur ON.
• Vous devez raccorder le microphone avant d'activer l'alimentation fantôme. Laissez le microphone
connecté lorsque vous coupez l'alimentation fantôme.
• Utilisez un microphone en vente dans le commerce avec un câble d'une longueur inférieure à 3 m.
3. Réglez le commutateur de sélection du canal d'entrée sur CH1 ou CH1·CH2.
Prise d'entrée XLR
CH1
CH2
Position du commutateur de
sélection du canal d'entrée
CH1
CH1·CH2
CH1
CH1·CH2
Canal enregistré
Canal 1
Canal 1 + canal 2
Canal 2
–––
4. Réglez le commutateur LINE/MIC sur la position appropriée en fonction du signal
d’entrée.
Le réglage du commutateur LINE/MIC s’applique simultanément aux canaux 1 et 2.
49
5. Au besoin, activez l'atténuateur de microphone (20 dB) en réglant le commutateur
sur ATT.
Effectif uniquement quand le commutateur LINE/MIC est réglé sur MIC.
6. Si nécessaire, augmentez le gain (12 dB) : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG
AUDIO]. Sélectionnez [GAIN HT XLR], réglez-le sur [12dB] et refermez le menu.
Effectif uniquement quand le commutateur LINE/MIC est réglé sur MIC.
Si vous connectez un microphone qui n'accepte pas d'alimentation fantôme, réglez le commutateur
sur OFF. Sinon, vous risquez d'endommager le microphone.
Réglage du niveau d’enregistrement audio
Si le niveau audio est trop élevé et les sons déformés, mettez en service l'atténuateur du microphone
(12 dB avec le microphone interne, 20 dB avec un microphone extérieur) en réglant le commutateur MIC
ATT. (microphone intégré/microphone extérieur connecté à la prise MIC) ou le commutateur
(microphone extérieur connecté à la prise XLR) sur ATT.
Molettes
Molette CH1
Molette CH2
Commutateur AUDIO LEVEL
Mise en/hors service de l'indicateur de niveau audio
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
NIV AUDIO••ON
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [NIV AUDIO], puis
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Vous pouvez activer ou désactiver l'indicateur de niveau audio avec la touche personnalisée (
71).
Réglages audio automatiques
Réglez la touche NIV AUDIO sur A.
Lors d'un enregistrement audio en utilisant le microphone intégré avec le commutateur AUDIO
LEVEL réglé sur A, vous pouvez changer la sensibilité du microphone (
48).
Réglages audio manuels
1. Réglez la touche AUDIO LEVEL sur M.
2. Tournez la molette
correspondante (CH1 ou CH2) pour ajuster le niveau audio
de chaque canal.
50
 Nous vous recommandons d'utiliser le casque d'écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau
d'entrée est trop élevé, le son risque d'être déformé même si l'indicateur de niveau audio affiche un
niveau approprié. Utilisez des écouteurs en vente dans le commerce avec un câble d'une longueur
inférieure à 3 m.
 Vous pouvez sélectionner de synchroniser le signal audio sur le signal vidéo en ajoutant un retard
équivalent aux signaux audio. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez
[REG SURV AD], réglez-le sur [SORT LIGNE] et refermez le menu. Si vous souhaitez contrôler le
signal audio en temps réel, sélectionnez [NORMAL] à la place. Dans les deux cas, les signaux
audio et vidéo s'enregistreront de façon synchronisée sur la bande.
F
Audio intégré
Audio intégré signifie superposer le signal audio avec le signal vidéo sorti par la prise HD/SD SDI.
MENU
(
25)
CONFIG SIGNL
SORTIE SDI••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SORTIE SDI], réglez-le
sur [ON] et refermez le menu.
• La sortie audio intégrée diffère en fonction des réglages du standard de signal et de la fréquence
d'échantillonnage.
• Le signal audio intégré n'est pas disponible sir la bande est enregistrée avec le son déverrouillé.
3/4 ou
1/2 apparaît sur l'écran.
Standard du signal
HD
SD
HD
Fréquence
d’échantillonnage
(48 kHz)
32 kHz (12 bits)
SD
48 kHz (16 bits)
Son verrouillé/déverrouillé
Sortie audio intégrée
Verrouillé
Verrouillé
Verrouillé
*
Son verrouillé/déverrouillé
Sortie audio intégrée
Verrouillé
Verrouillé
Déverrouillé
Verrouillé
Déverrouillé
–
Enregistrement
Standard du signal
Fréquence
d’échantillonnage
(48 kHz)
32 kHz (12 bits)
48 kHz (16 bits)
,
*
–
* La fréquence d'échantillonnage est de 48 kHz.
51
Stabilisateur d’image
Vous pouvez sélectionner de mettre en service ou hors service le stabilisateur d’image en fonction des
conditions d’enregistrement.
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
STAB.IMAGE•••ON
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [STAB.IMAGE],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Vous ne pouvez pas désactiver le stabilisateur d'image pendant le mode
Enregistrement simple.
 Nous vous recommandons de désactiver le stabilisateur d'image lorsque vous montez le
caméscope sur un trépied.
 Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope.

: le stabilisateur d’image est mis en service quand vous appuyez sur la touche
PHOTO jusqu’à mi-course pour verrouiller l’autofocus.
52
Utilisation des modes de programme
d'exposition automatique
Les modes de programme d'exposition automatique offrent des techniques d'enregistrement
automatique avancées qui garantissent des résultats de qualité professionnelle dans différentes
conditions de prise de vues.
F
Sélection des modes de programme d'exposition automatique
Appuyez sur la touche de verrouillage et
tournez la molette
.
Le symbole du mode sélectionné s'affiche.
Molette
Enregistrement simple
Le caméscope règle automatiquement la mise au point, la vitesse d'obturation,
l'ouverture, le gain, la balance des blancs et le décalage de l'exposition, ce qui vous
permet de prendre des vues en toute facilité : il vous suffit de cadrer la scène. Ce
mode verrouille toutes ces fonctions et les options, ce qui les rend fixes et non
réglables.
Auto
Comme pour l'enregistrement simple, le caméscope règle automatiquement les
paramètres de la caméra pour vous permettre de prendre des vues en toute facilité.
Toutefois, en mode Auto, vous avez la possibilité de régler les paramètres
manuellement.
53
Enregistrement
 Ne changez pas le mode pendant l’enregistrement car la luminosité de l’image peut changer
brusquement.
 Les modes
Enregistrement simple,
Spot et
Nuit sont des modes entièrement
automatiques. En modes
Auto, Tv Priorité à la vitesse, Av Priorité à l'ouverture et M Manuel,
vous pouvez changer manuellement certains réglages pour adapter le caméscope aux conditions
de prise de vue.
Priorité à la vitesse (
56)
Utilisez ce mode pour sélectionner la vitesse d'obturation. Le caméscope règle
automatiquement l'ouverture qui convient.
Priorité ouverture (
57)
Utilisez ce mode pour sélectionner 7 valeurs d'ouverture au choix –comprises entre
f/1,6 à f/9,5 (ou diaphragme complètement fermé)– et le caméscope règle
automatiquement la vitesse d'obturation qui convient. Ce mode vous donne le
contrôle maximal de la zone de netteté.
Manuel (
58)
Ce mode vous donne une liberté de création absolue avec la totalité des
commandes manuelles. En mode Manuel, des options vous permettent de régler
l'exposition pour toutes les combinaisons de vitesse d'obturation et d'ouverture.
Spot
Le mode Spot règle automatiquement l'exposition de façon à enregistrer
efficacement des images et/ou des sujets éclairés par un spot ou toute autre source
de lumière concentrée.
Nuit
Ce mode vous permet de continuer à enregistrer même lorsque le niveau
d'éclairage diminue. Le caméscope utilise une vitesse d’obturation plus basse (60i,
30F : 1/4–1/500è ; 24F : 1/3–1/500è) pour obtenir une exposition correcte.
Les images en mouvement peuvent laisser une traînée.
La qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres
modes.
Les points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
L’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise
au point manuellement.
p
54
Disponibilité des fonctions pour chaque mode d'enregistrement
Programmes d'enregistrement
Touche EXP. LOCK
Bague de diaphragme
Molette SHUTTER
Réglage du décalage de
l'exposition
–
–
–
–
(0)
–
Ajustement GAIN
(AGC ON)
–
Ajustement WHITE BALANCE
(automatique)
Paramètres des préréglages
–
personnalisés
Touche CUSTOM PRESET
–
SELECT
Touche CUSTOM PRESET
–
ON/OFF
Détail des tons chair
–
Balayage privilégié
–
(Clear Scan)
Sélection de fréquence du
balayage privilégié
–
(Clear Scan)
1
2
–
–1
–1
–1
–1
–
–
–
2
–
–
2
–
–
–
–
(0)
–
(0 dB)
–
–
–
–
(0)
–
(AGC ON)
–
–
–
–
F
Disponible lorsque l'exposition est mémorisée.
Disponible pendant un balayage privilégié (Clear Scan).
Enregistrement
55
Enregistrement en mode Priorité à la
vitesse (Tv)
Molette SHUTTER
Molette
60i/30F
24F
1/4è, 1/8è, 1/15è, 1/30è, 1/60è, 1/100è, 1/250è, 1/500è, 1/1000è, 1/2000è, 1/4000è,
1/8000è, 1/15000è, CS (balayage privilégié)
1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/24è, 1/48è, 1/60è, 1/100è, 1/250è, 1/500è, 1/1000è, 1/2000è,
1/4000è, 1/8000è, 1/15000è, CS (balayage privilégié)
1/4è, 1/8è, 1/15è, 1/30è, 1/60è, 1/100è, 1/250è, 1/500è
1. Réglez la molette
sur la position Tv.
2. Sélectionnez la vitesse d'obturation avec la molette SHUTTER.
Avez les fonctions personnalisée ( 85) vous pouvez changer la direction de l'ajustement lors de
l'utilisation de la molette SHUTTER.
 Les réglages autres que la vitesse d'obturation (ouverture, etc.) sont ajustés automatiquement.
 La vitesse d'obturation change lorsque vous mémorisez l'exposition et que vous la modifiez.
 Quand le commutateur AGC est réglé sur ON, la valeur numérique clignote à l'écran lorsque la
vitesse d'obturation sélectionnée ne convient pas aux conditions d'enregistrement. Dans ce cas,
ajustez de nouveau la vitesse d’obturation. Si vous utilisez un filtre ND, désactivez-le avant de
rerégler la vitesse d'obturation.
 Aux vitesses d'obturation lentes, la qualité de l'image peut diminuer quelque peu.
 Lors d’un enregistrement sous une source d'éclairage artificiel telle qu'une lampe fluorescente, au
mercure ou halogène, l'écran peut papillonner en fonction de la vitesse d'obturation. Pour éviter ce
papillonnement, réglez la vitesse d’obturation sur 1/100è.
 Vous pouvez utiliser les touches personnalisées ( 71) ou le menu ( 130) pour empêcher une
utilisation accidentelle de la molette SHUTTER.
56
Enregistrement en mode Priorité ouverture
(Av)
Vous pouvez sélectionner une valeur d'ouverture entre F1,6 et F9,5 ou CLOSE.
F
Molette
Bague de diaphragme
1. Réglez la molette
sur Av.
2. Sélectionnez la valeur d'ouverture avec la bague de diaphragme.
Avez les fonctions personnalisée (
tournez la bague de diaphragme.
85) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous
57
Enregistrement
 Les réglages autres que l'ouverture (vitesse d'obturation, etc.) sont ajustés automatiquement.
 L'ouverture change lorsque vous mémorisez l'exposition et que vous la modifiez.
 Quand le commutateur AGC est réglé sur ON, la valeur numérique clignote à l'écran lorsque
l'ouverture sélectionnée ne convient pas aux conditions d'enregistrement. Dans ce cas, ajustez de
nouveau l’ouverture.
 Si le filtre ND intégré est activé, l'image risque de devenir sombre si vous réglez une valeur
d'ouverture élevée. Dans ce cas, désactivez le filtre ND avant de rerégler l'ouverture.
Enregistrement en mode Manuel
Vous pouvez régler l'exposition pour n'importe quelle combinaison de vitesse d'obturation et de valeur
d'ouverture.
Bague de diaphragme
Molette
Molette SHUTTER
Réglages disponibles
Vitesse
d'obturation
(Vitesses séquentielles
60i/30F)
(Vitesse séquentielle
24F)
Ouverture
1. Réglez la molette
1/4è, 1/8è, 1/15è, 1/30è, 1/60è, 1/75è, 1/90è, 1/100è, 1/120è, 1/150è,
1/180è, 1/210è, 1/250è, 1/300è, 1/360è, 1/420è, 1/500è, 1/600è, 1/720è,
1/840è, 1/1000è, 1/1200è, 1/1400è, 1/1700è, 1/2000è, 1/2300è, 1/2600è,
1/3000è, 1/4000è, 1/8000è, 1/15000è, CS (balayage privilégié)
1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/24è, 1/48è, 1/60è, 1/75è, 1/90è, 1/100è, 1/120è,
1/150è, 1/180è, 1/210è, 1/250è, 1/300è, 1/360è, 1/420è, 1/500è, 1/600è,
1/720è, 1/840è, 1/1000è, 1/1200è, 1/1400è, 1/1700è, 1/2000è, 1/2300è,
1/2600è, 1/3000è, 1/4000è, 1/8000è,1/15000è, CS (balayage privilégié)
10/4è, 1/8è, 1/15è, 1/30è, 1/60è, 1/75è, 1/90è, 1/100è, 1/120è, 1/150è,
1/180è, 1/210è, 1/250è, 1/300è, 1/360è, 1/420è, 1/500è
F1,6 - F9,5, CLOSE
sur la position M.
• L'indicateur d'exposition s'affiche. Utilisez l’indicateur d’exposition comme une estimation.
• La marque au dessus de l’indicateur indique le réglage de l’exposition automatique. La marque
l’indicateur indique le réglage d'exposition actuel à ± 2 valeurs (au-delà de 2 valeurs, la marque
clignote).
2. Sélectionnez la valeur d'ouverture avec la bague de diaphragme.
Avez les fonctions personnalisée (
tournez la bague de diaphragme.
85) vous pouvez changer la direction de l'ajustement quand vous
3. Sélectionnez la vitesse d'obturation avec la molette SHUTTER.
Avez les fonctions personnalisée ( 85) vous pouvez changer la direction de l'ajustement lors de
l'utilisation de la molette SHUTTER.
58
de
Réglage de l'exposition
Molette
Bague de diaphragme
F
Commutateur GAIN
Molette SHUTTER
Touche EXP. LOCK
Mémorisation de l’exposition
1. Réglez la molette
sur
, Tv ou Av.
2. Appuyez sur la touche EXP. LOCK.
59
Enregistrement
• L'indicateur d'exposition s'affiche. Utilisez l’indicateur d’exposition comme une estimation.
• La marque
au dessus de l’indicateur indique le réglage de l’exposition automatique. La marque de
l’indicateur indique le réglage d'exposition actuel à ± 2 valeurs (au-delà de 2 valeurs, la marque
clignote).
• Avec les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez aussi changer le fonctionnement de la touche
EXP.LOCK (pression normale ou longue).
Utilisation du décalage de l'exposition
Vous pouvez utiliser la commande de décalage de l'exposition pour débrayer manuellement le système
d'exposition automatique afin d'assombrir ou d'éclaircir l'image. Vous pouvez sélectionner 15 niveaux
AE au choix (+2,0, +1,5, +1,25, +1,0, +0,75, +0,5, +0,25, ±0, -0,25, -0,5, -0,75, -1,0, -1,25, -1,5, -2,0).
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
MODIF AE•••±0
1. Réglez la molette
sur
, Tv ou Av.
2. Sélectionnez le niveau de décalage de l'exposition souhaité : Ouvrez le menu et
sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [MODIF AE], sélectionnez une option
de réglage et refermez le menu.
60
Réglage du gain
La commande de gain règle le niveau du signal vidéo généré en fonction de l’éclairage et des conditions
de prise de vue. Vous pouvez sélectionner le réglage de gain automatique ou un des 3 niveaux de gain
préréglé (L : faible, M : moyen, H : élevé) auquel vous pouvez affecter indépendamment des valeurs de
gain entre -3 dB et +36 dB (
) ou +18 dB (
).
Commutateur AGC réglé sur ON : commande automatique du gain
Commutateur AGC réglé sur OFF : sélection manuel du niveau de gain (L, M ou H) avec le commutateur
GAIN.
F
Les niveaux de gain disponibles peuvent être affectés à chaque position du commutateur GAIN.
-3 dB
Pour l'enregistrement de scènes d'intérieur, à faible éclairage ou faible
contraste, avec le minimum de bruit.
±0 dB
Pour des scènes de nuit vivantes ou des scènes sous un éclairage artificiel.
3 dB/6 dB/12 dB/18 dB/36 dB* Augmente la luminosité des scènes d'intérieur ou à faible éclairage.
Augmente la zone de netteté.
*
uniquement.
Molette
Enregistrement
Commutateur GAIN
Commutateur AGC
Affectation de valeurs de gain aux positions du commutateur GAIN
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
REG GAIN
GAIN L•••±0dB
GAIN M•••6dB
GAIN H•••12dB
1. Réglez la molette
sur
, Tv, Av ou M.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez le sous-menu [REG
GAIN] puis une des options du commutateur GAIN.
[36dB] est disponible uniquement en mode
.
3. Sélectionnez une option de réglage et appuyez sur la molette SELECT/SET.
Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [REG GAIN]. Affectez les valeurs de gain aux autres
options du commutateur GAIN de la même façon.
4. Refermez le menu.
61
Sélection du niveau de gain
1. Réglez la molette
sur
, Tv, Av ou M.
2. Réglez le commutateur AGC sur OFF.
3. Réglez le commutateur GAIN sur la position souhaitée.
Quand vous sélectionnez des valeurs élevées du gain, l'image peut sautiller légèrement. Le réglage
[36dB] en particulier vous permet de filmer en haute sensibilité mais peut faire apparaître des
parasites ou des artéfacts (points blancs, lignes verticales ou un blocage).
62
Réglage de la balance des blancs
Le caméscope utilise un processus de balance électronique pour étalonner l'image en vue d'un
affichage couleur précis sous différentes conditions d'éclairage.
En plus du mode complètement automatique, les modes de balance des blancs comprennent un mode
intérieur, un mode extérieur, un réglage de la température de couleur et deux valeurs préréglées
personnalisées par l'utilisateur.
Auto
(Extérieur)
(Intérieur)
(Température de
couleur)
Préréglage
personnalisé A, B
F
Réglage automatique de la balance des blancs
Beau soleil (5.600ºK)
Éclairage incandescent (3.200ºK)
Réglage dépendant de la teinte d’un éclairage particulier (2.800 - 12.000ºK par
incrément de 100ºK)
Préréglage personnalisé (3.200 - 5.600ºK)
Feuille ou
blanche
papier
Commutateur
WHITE BAL.
PRESET
Molette
Enregistrement
Touche WHITE BAL.
Commutateur AWB
Commutateur
WHITE BAL.
Sélection de la balance des blancs automatique
Réglez le commutateur AWB sur ON.
Sélection d'un des modes préréglés
1. Réglez la molette
sur un autre mode d'enregistrement que
.
2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur PRE.
3. Réglez le commutateur WHITE BAL. PRESET sur
ou .
Vous pouvez aussi régler avec précision les réglages / préréglés. Appuyez sur la touche WHITE BAL.
de façon que l'icône de préréglage clignote et la valeur neutre ± 0 apparaisse à côté de lui. Ajustez la
balance des blancs avec la molette
sur une valeur entre -9 et +9 et appuyez de nouveau sur la touche
WHITE BAL.
.
Réglage de la température de couleur
1. Réglez la molette
sur un autre programme d'enregistrement que
.
2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur PRE.
63
3. Réglez le commutateur WHITE BAL. PRESET sur
.
La température de couleur actuellement réglée est affichée.
4. Appuyez sur la touche WHITE BAL.
.
L’affichage de la température de couleur clignote.
5. Tournez la molette
pour régler la température de couleur souhaitée.
6. Appuyez de nouveau sur la touche WHITE BAL.
.
L’affichage de la température de couleur s’arrête de clignoter et reste allumé.
Réglage d'une balance des blancs personnalisée
1. Réglez la molette
sur un autre programme d'enregistrement que
.
2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur une des
préréglages personnalisés A ou B.
et la lettre correspondante clignotent sur l'écran.
3. Dirigez le caméscope sur un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l'objet de
façon qu'il remplisse tout l'écran.
Gardez le caméscope dans cette position sur l’objet blanc jusqu’à la fin de l’étape 4.
4. Appuyez sur la touche WHITE BAL.
.
et la lettre correspondante s'arrête de clignoter et restent allumés quand le réglage est terminé.
 Si vous avez réglé la balance des blancs personnalisée : de façon très rare, en fonction de la
source lumineuse,
peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec le
réglage automatique.
 Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est chargée, le caméscope
conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension.
 Les réglages des préréglages personnalisés suivants ont la priorité sur le réglages de la balance
des blancs effectué avec la procédure ci-dessus : le réglage de la matrice de couleur [CMX], le 3
réglages du gain R/G/B et les 6 réglages de matrices R/G/B ( 79).
 La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure ou de type fluorescent
 Réalisez la procédure de réglage de la balance des blancs personnalisée dans un endroit
suffisamment éclairé.
 Réglez à nouveau la balance des blancs personnalisées si vous mettez en/hors service le filtre ND
quand la source d’éclairage a changée.
Enregistrement avec préréglage personnalisé de la balance des blancs
1. Réglez la molette
sur un autre programme d'enregistrement que
.
2. Réglez le commutateur AWB sur OFF et le commutateur WHITE BAL. sur une des
préréglages personnalisés souhaité A ou B.
La balance des blancs personnalisée est activé.
64
Utilisation du motif de zébrures
Ce caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des bandes diagonales noires et
blanches sur les zones surexposées. Les motifs de zébrure ne s’affiche que sur l’écran et n’affecte pas
vos enregistrements. Les motifs de zébrures ne s’affiche pas quand vous utilisez la fonction d'aide de
compensation ( 38).
Les réglages de motifs de zébrures disponibles sont les suivants : 70 IRE, 75 IRE, 80 IRE, 85 IRE, 90
IRE, 95 IRE et 100 IRE.
F
Sélection du niveau du motif de zébrures
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
NIVEAU ZEBR.••85
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [NIVEAU ZEBR.],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Activation du motif de zébrures
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
ZEBRA••••••••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/
sur [ON], et refermez le menu.
]. Sélectionnez [ZEBRA], réglez-le
Enregistrement
65
Utilisation de la correction des couleurs
Avec la fonction de correction des couleurs, vous pouvez régler le caméscope pour détecter les
caractéristiques d'une certaines couleurs ou motif (phase de couleur, chrominance, zone et les niveaux
Y) et les corriger automatiquement pendant l'enregistrement. Vous pouvez régler la correction de
couleur pour un maximum de deux couleurs différentes (A et B).
Quand la la couleur à corriger est déterminée, les zones qui seront corrigées apparaissent sur l'écran
sous la forme de zébrure en alternance avec l'image normale. Sur un moniteur ou ordinateur connecté,
ces zones apparaissent en blanc en alternance avec l'image normale.
Détermination de la couleur à corriger
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
····
CORR. COUL
····
SEL. ZONE A
PHASE CLR••••••••0
SEL. ZONE B
CHROMA•••••••••••-
+
ZONE•••••••••••••-
+
NIVEAU Y•••••••••-
+
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez le sous-menu
[CORR. COUL] puis sélectionnez [SEL. ZONE A] ou [SEL. ZONE B].
2. Sélectionnez chaque option de réglage, ajustez les niveaux comme nécessaire et
fermez le menu.
[PHASE CLR] :
[CHROMA] :
[ZONE] :
[NIVEAU Y] :
sélectionnez la phase de la couleur de base (0-15) de la couleur à détecter. Utilisez les
valeurs suivantes comme référence approximative : 0=violet, 3=rouge, 6=orange,
9=vert, 12=bleu.
ajustez la saturation des couleurs pour la couleur à détecter. Plus vous réglez sur [+],
plus la zone détectée s'étend et inclut plus de couleurs vives et riches.
ajustez la plage de couleur pour la couleur à détecter. Ajustez sur [+] pour détecter une
plage de couleur plus large, et sur [-] pour détecter une plage de couleur plus étroite.
ajustez la luminosité des couleurs pour la couleur à détecter. Ajustez sur [+] pour
détecter des couleurs plus lumineuses, et sur [-] pour détecter des couleurs plus
foncées.
Ajustement de la correction des couleurs
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
····
CORR. COUL
····
REV. ZONE A
GAIN R•••••••••••-
+
REV. ZONE B
GAIN B•••••••••••-
+
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez le sous-menu
[CORR. COUL] puis sélectionnez [REV. ZONE A] ou [REV. ZONE B].
2. Sélectionnez les options de gain de couleur, ajustez les niveaux comme nécessaire et
fermez le menu.
66
[GAIN R] : ajustez le gain du rouge de la zone détectée. Ajuster sur [+] donne des tonalités rouges plus
forte, et ajuster sur [-] donne des tonalités cyan plus forte.
[GAIN B] : ajustez le gain du bleu de la zone détectée. Ajuster sur [+] donne des tonalités bleu plus forte,
et ajuster sur [-] donne des tonalités jaune plus forte.
Mise en service de la correction des couleurs
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
CORR. COUL
CORRIGER•••••••OFF
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA] et sélectionnez le sous-menu
[CORR. COUL.].
2. Sélectionnez [CORRIGER], sélectionnez un mode de correction autre que [OFF] pour
corriger uniquement la zone A, uniquement la zone B ou les deux zones, puis fermez
le menu.
F
Enregistrement
67
Utilisation de la fonction de détail des
tons chair
Avec la fonction de détail des tons chair, les zones de l’image avec les caractéristiques de la chair sont
détectées, et les détails de ces zones sont atténués afin de gommer les imperfections de la peau. Sur
l'écran, ces zones de la peau sont identifiées par des motifs de zébrure en alternance avec l'image
ordinaire (sur l'écran d'un téléviseur ou d'un ordinateur connecté, un motif blanc apparaît à la place).
Vous pouvez ajuster la teinte, la chrominance, la zone et les niveaux Y si nécessaire pour déterminer les
zones à détecter.
Activation de la fonction de détail des tons chair
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
DETAIL HAB
NIVEAU EFFET••OFF
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez le sous-menu
[DETAIL HAB] puis sélectionnez [NIVEAU EFFET].
2. Sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
“
” apparaît.
Définition de la zone des tons chair
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
DETAIL HAB
TEINTE•••••••••••G
R
CHROMA•••••••••••-
+
ZONE•••••••••••••-
+
NIVEAU Y•••••••••-
+
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA] et sélectionnez le sous-menu
[DETAIL HAB].
2. Sélectionnez chaque option de réglage, ajustez les niveaux comme nécessaire et
appuyez sur la molette SELECT/SET.
Après le réglage, l’affichage retourne au sous-menu [DETAIL HAB]. Ajustez les autres options de réglage
de la même façon.
• [TEINTE] : réglez la teinte pour la détection de la zone des tons chair. Ajustez sur [R] pour détecter la
couleur des tons chair de teinte rougeâtre, et sur [G] pour détecter la couleur des tons chair
de teinte verdâtre.
• [CHROMA] : réglez la saturation des couleurs pour la détection de la zone des tons chair. Un réglage
sur [+] permet de détecter les tons de peau plus vifs et un réglage sur [-] permet de
détecter les tons de pas plus pales.
• [ZONE] :
réglez la plage de couleur pour la détection de la zone des tons chair. Ajustez sur [+] pour
détecter une plage de couleur plus large, et sur [-] pour détecter une plage de couleur plus
étroite.
• [NIVEAU Y] : réglez la luminosité pour la détection de la zone des tons chair. Ajustez sur [+] pour
détecter la couleur des tons chair plus clairs, et sur [-] pour détecter la couleur des tons
chair plus foncés.
3. Refermez le menu.
68
Utilisation de la fonction de détail du ciel
Avec le fonction de détail du ciel, les zones de ciel bleu dans l'image sont détectée et le niveau de détail
de ces zones est diminué pour obtenir une image plus douce.
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
DETAIL CIEL••••OFF
F
Pour mettre en service l'effet de détail du ciel :
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [DETAIL CIEL], réglezle sur [DOUX
] et refermez le menu.
Enregistrement
69
Utilisation de la fonction Clear Scan
(balayage privilégié)
Cette fonction vous permet d'enregistrer l'écran d'un tube cathodique ou de tout autre appareil sans
avoir de bandes noires ni de sautillement sur l'image. Vous pouvez ajuster la fréquence entre 60,1 Hz et
203,9 Hz.
Molette
Molette SHUTTER
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
BAL PRIVIL•••60.1Hz
1. Réglez la molette
sur Tv ou M.
2. Tournez la molette SHUTTER pour régler la vitesse d’obturation sur “CS”.
3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [BAL PRIVIL],
ajustez la fréquence et refermez le menu.
Sélectionnez une fréquence qui permettra de masquer les bandes noires.
70
Utilisation des touches personnalisées
Vous pouvez affecter les fonctions que vous utilisez fréquemment aux touches personnalisées.
Différentes fonctions peuvent être affectées aux touches personnalisées dans chacun des modes de
fonctionnement.
Réglages par défaut :
TCHE PERS. 1
TCHE PERS. 2
TIME CODE
ECRIT INDEX
ECRAN TV
DATA CODE
ZEBRA
ECRAN TV
F
ECRAN TV
VIS+LCD N/B
Les fonctions que vous pouvez assigner aux touches personnalisées sont les suivantes :
Code temporel
Enregistrement
d'index 2
Motif de zébrures
Arrêt VCR 2
Écran du téléviseur
Motif de zébrures
Écran du téléviseur
VIS+LCD N/B
Touche MAGN.
Molette SHUTTER
Touche CP arrière 1,2
1
2
Retenue du mode temporel 2
Niveau audio
VIS+LCD N/B
Touche MAGN.
Molette SHUTTER
Touche CP arrière 1,2
Code temporel
Écran du téléviseur
Code de données
Niveau audio
Retenue du mode temporel 2
VIS+LCD N/B
Écran du téléviseur
VIS+LCD N/B
Pour vérifier le réglage actuel des touches personnalisées :
En mode d'enregistrement : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez
[INFO GUIDE], réglez-le sur [TCHES PERS.] et refermez le menu.
En mode de lecture : ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [TOUCHE
PERSO], réglez-le sur [ON] et refermez le menu.
71
Enregistrement
Peut seulement être affecté à la touche personnalisée 2.
Cette fonction peut être utilisée uniquement avec une touche personnalisée (l'enregistrement d'index peut aussi être
commandé avec la télécommande sans fil).
Réglage des touches personnalisées
MENU
(
25)
CONFIG SYSTME/
* Valeur par défaut en mode
TCHE PERS. 1•ECRIT INDEX*
.
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SYSTME/
]. Sélectionnez [TCHES PERS. 1]
ou [TCHES PERS. 2], sélectionnez la fonction que vous souhaitez assigner à la touche
personnalisée et refermez le menu.
Si vous ne souhaitez pas utiliser les touches personnalisées, sélectionnez [(AUCUN)].
Activation des fonctions avec la touche personnalisée
[TIME CODE] Code temporel (
43)
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
Le menu de réglage du code temporel apparaît.
[ECRIT INDEX] Enregistrement d'index
Vous pouvez ajouter un signal d'index à vos enregistrements afin de faciliter la recherche en mode
( 105).
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
• Le signal d'index s'enregistrera pendant environ 6,5 secondes.
• Lorsque le caméscope est en mode pause à l'enregistrement, le signal s'enregistrera lorsque vous
reprendrez l'enregistrement.
Il n'est pas possible d'ajouter ou d'effacer les signaux d'index ultérieurement.
[ZEBRA] Motif de zébrures (
65)
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
Le motif de zébrures est activé. Pour le désactiver, appuyez à nouveau sur la touche.
[ARRÊT VCR] Arrêt VCR (
28)
Quand le caméscope est en mode de pause à l’enregistrement, vous pouvez mettre hors service la section du
magnétoscope. Même si [MODE ECO] est réglé sur [OFF], vous pouvez prendre votre temps pour ajuster les
réglages de la caméra, pendant que la section du magnétoscope est hors tension pour que vous n'ayez pas à
vous inquiéter de la bande et des têtes vidéo.
Arrêt VCR n'est possible qu'avec les touches personnalisées.
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
Le mode ARRÊT VCR s'active. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir au mode pause à
l'enregistrement. Vous pouvez aussi démarrer l’enregistrement en appuyant directement sur la touche
marche/arrêt en mode ARRÊT VCR.
[ECRAN TV] Écran du téléviseur (
92)
Vous pouvez afficher les affichages du caméscope sur un téléviseur connecté.
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
72
[TC HOLD] Retenue du code temporel
Vous pouvez appuyer sur la touche personnalisée pour “geler” l’affichage du code temporel. Le code
temporel continue de défiler normalement même pendant la retenu du code temporel.
La retenue du code temporel peut uniquement être utilisée avec les touches personnalisées.
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
• Appuyer de nouveau sur la touche personnalisée rétablit l’affichage normal du code temporel.
• Quand la touche est maintenue pressée, le code temporel est affiché avec un H à côté de lui et “HOLD”
apparaissant sur l'affichage du panneau latéral.
• Le code temporel sorti par les prises TIME CODE (
uniquement), HD/SD SDI (
uniquement), LANC et HDV/DV n’est pas gelé. Le code temporel superposé au signal vidéo sorti par la
prise COMPONENT OUT ou les prise vidéo est gelé.
• La retenue du code temporel est annulée quand vous mettez le caméscope sous/hors tension, changez le
mode de fonctionnement entre l'enregistrement et la lecture ou changez la position du commutateur /
(carte/bande).
[NIV AUDIO] Témoin de niveau audio (
F
50)
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
Le témoin de niveau audio apparaît. Appuyez à nouveau sur la touche pour masquer le témoin de niveau
audio.
[VIS+LCD N/B] Affichage noir et blanc du viseur et de l'écran LCD
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
L’image sur le viseur et sur l'écran LCD apparaît en noir et blanc (les affichages sur l'écran et les indicateurs
sont toujours affichés en couleur). Appuyez à nouveau sur la touche pour retourner à l’affichage couleur.
Enregistrement
[VERR MAGN.] Verrouillage de la touche MAGN.
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
Appuyez sur la touche verrouille la touche MAGN. pour éviter toute opération accidentelle. Appuyez de
nouveau sur la touche personnalisée pour remettre en service la touche MAGN.
[VERR DECLEN] Verrouillage de la molette SHUTTER
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
Appuyez sur la touche verrouille la molette SHUTTER pour éviter toute opération accidentelle. Appuyez de
nouveau sur la touche pour remettre en service la molette SHUTTER.
[TC ARR PERS] Touche arrière de préréglage personnalisé
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY2.
Habituellement, appuyer sur la touche CUSTOM PRESET SELECT permet de faire défiler les fichiers de
préréglage personnalisé. Appuyez sur la touche de préréglage personnalisée permet de défiler vers l'arrière
vers le fichier de préréglage personnalisé précédent.
La touche arrière de préréglage personnalisée peut uniquement être utilisée avec les touches
personnalisées.
[CODE DONNEE] Code de données (
107)
Appuyez sur la touche CUSTOM KEY(1 ou 2).
Le code de données apparaît. Appuyez à nouveau sur la touche pour masquer le code de données.
73
Enregistrement des barres de couleur/du
signal de référence audio
Vous pouvez générer et enregistrer les signaux des barres de couleur un un signal de référence audio
de 1 kHz. Avec les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez choisir entre des barres de couleur de
définition standard SMPTE* ([TYPE 1]) et des barres de couleur multiformat HDTV ARIB** ([TYPE 2]) et
vous pouvez sélectionner la puissance du signal audio (-12 dB ou -20 dB).
* Society of Motion Picture and Television Engineers.
** Association of Radio Industries and Businesses.
Commutateur OUTPUT
1. Sélectionnez le standard du signal des barres de couleur [COLOR BARS] et la
puissance du signal de référence audio [1kHz TONE] avec les fonctions
personnalisées ( 85).
2. Réglez le commutateur OUTPUT sur BARS.
• Les barres de couleur apparaissent et le signal de référence audio est émis (s'il est en service). Appuyez
sur la touche marche/arrêt pour enregistrer le signal.
• Si vous réglez [1kHz TONE] sur [OFF] l’entrée audio actuelle (microphone, entrée de ligne, etc.) est
enregistrée sous la forme d’un signal audio.
74
Utilisation de la commande vidéo
numérique
Cette fonction permet au caméscope de commander les fonctions d'enregistrement et d'arrêt d'un
appareil extérieur connecté au caméscope par la prise HDV/DV. Le périphérique doit respecter le
protocole IEEE1394 AV/C. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches à 4 broches) ou CV-250F
(4 broches à 6 broches) pour connecter un appareil extérieur.
Les utilisateurs de Windows XP (SP2) peuvent utiliser le logiciel CONSOLE (vendu séparément) pour
transférer les enregistrements (au standard HDV ou DV) vidéo et audio du caméscope sur le disque dur
de l’ordinateur. Pour les détails, reportez-vous à l'aide en ligne du logiciel.
MENU
(
25)
CONFIG SYSTME/
F
CONTRÔL DV•••OFF
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SYSTME/
]. Sélectionnez [CONTRÔL DV],
réglez-le sur [ON
] et refermez le menu.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt...
...quand ce caméscope est en mode de pause à l'enregistrement.
Ce caméscope : enregistrement
Appareil raccordé : enregistrement
...quand ce caméscope est en cours d'enregistrement:
Ce caméscope : mode pause d'enregistrement
Appareil raccordé : mode pause d'enregistrement
...quand ce caméscope n'est pas prêt à enregistrer (pas de cassette chargée, etc.) :
Appareil connecté : enregistrement/mode pause d'enregistrement
Enregistrement
... après avoir inséré une cassette pendant que l'appareil raccordé est en train
d'enregistrer :
Ce caméscope : enregistrement
Appareil raccordé : poursuit l'enregistrement
Si vous appuyez à nouveau sur la touche marche/arrêt :
Ce caméscope : mode pause d'enregistrement
Appareil raccordé : mode pause d'enregistrement
 Quand ce caméscope et un appareil connecté sont tous les deux en train d’enregistrer, si ce
caméscope s’arrête d’enregistrer à cause d’une autre cause que la pression de la touche marche/
arrêt (par ex. si la bande a atteint sa fin), l’appareil connecté continue d’enregistrer.
 Quand ce caméscope s'arrêt d'enregistrer, vous pouvez noter une brève interruption du son sur
l'appareil connecté.
 L'état du périphérique connecté est indiqué de la façon suivante.
Le périphérique connecté est en train d'enregistrer.
Le périphérique connecté est en mode pause à l'enregistrement ou d'arrêt.
–––
Le périphérique connecté est dans un mode autre que la pause à
l’enregistrement ou l’arrêt.
[CONTRÔL DV] est réglé sur [ON
], mais aucun périphérique extérieur
n'est connecté.
xxx min enregistrement sur le disque dur de l’ordinateur.
 Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée est chargée, le caméscope
conserve le réglage de la commande DV même si vous le mettez hors tension. Vérifiez sans faute
le réglage après avoir utilisé la fonction de commande DV, car les données de la cassette de
l'appareil raccordé risquent d'être effacées.
 Si vous raccordez deux caméscopes Canon compatible avec la commande DV via un câble DV,
veillez bien à régler [CONTRÔL DV] de l'autre appareil raccordé sur [OFF].
75
 Un maximum de deux autres appareils peuvent être connectés au XH G1/XH A1 pour la
commande DV.
 Avec certains appareils non Canon : il est possible que la commande DV ne fonctionne pas
correctement en fonction de l'appareil raccordé.
76
Autres fonctions/paramètres du caméscope
SD
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP)
Lors d’un enregistrement en définition standard (mode SD) uniquement, vous pouvez sélectionner SP
(lecture durée standard) ou LP (lecture longue durée). LP permet de prolonger l’utilisation de la bande
de 1,5 fois.
F
MENU
(
25)
CONFIG ENRG
MODE ENRG DV•••••SP
Pour sélectionner le mode LP, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG ENRG].
Sélectionnez [MODE ENRG DV], réglez-le sur [LP] et refermez le menu.
En fonction de la bande et des conditions d'utilisation, l'image et le son enregistrés en mode
LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d'utiliser le mode SP pour les
enregistrements importants.
 Si vous enregistrez à fois en mode SP et LP sur la même bande, l'image de lecture peut être
déformée et le code temporel peut ne pas être écrit correctement.
 Si vous reproduisez une bande qui a été enregistrée en mode LP avec un autre appareil
numérique que ce caméscope, ou vice versa, l'image et le son peuvent être déformés.
Changement de la langue d’affichage
La langue utilisée pour les affichages du caméscope et les éléments de menu peut être changée sur
l’allemand, l’espagnol, le français, l’italien, le polonais, le russe, le chinois simplifié ou le japonais.
(
25)
CONFIG AFFICH/
LANGUE
••• ENGLISH
Pour changer la langue d'affichage, ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/
Sélectionnez [LANGUE ], une langue et refermez le menu.
].
 Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque
à côté de l'option de menu pour
changer le réglage.
 Les affichages
et
en bas de l'écran représentent les noms des touches du caméscope
et ils ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée.
Modification du format de la date
Vous pouvez sélectionner un des trois formats de date disponible. Par exemple, [JAN. 1, 2006], [1. JAN.
2006] et [2006. 1. 1].
MENU
(
25)
CONFIG SYSTME/
CONFIG D/H
FORMAT DATE ••
JAN. 1,2006
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SYSTME/
]. Sélectionnez le sous-menu
[CONFIG D/H
] puis sélectionnez [FORMAT DATE]. Sélectionnez un format de date et
refermez le menu.
77
Enregistrement
MENU
Personnalisation
Utilisation du préréglage personnalisé
Vous pouvez définir des niveaux préréglés pour 23 spécifications d'enregistrement utilisées lors d'un
enregistrement sur la bande (17 lors de l’enregistrement d’images fixes sur la carte mémoire). Un
maximum de 9 fichiers de préréglage personnalisé peuvent être sauvegardés sur le caméscope (les
fichiers de préréglage 7 à 9 sont des fichiers prédéfinis) et un maximum de 20 sur une carte mémoire.
Les fichiers de préréglage personnalisé peuvent être copiés du caméscope sur la carte mémoire et vice
versa. De plus, les réglages préréglés personnalisés actuellement en effet peuvent être intégrés à une
image fixe de la scène enregistrée sur la carte mémoire. Les fichiers de préréglages personnalisés de
ce caméscope ne sont pas compatibles avec les fichiers préréglés personnalisés du XL H1.
Les spécifications d’enregistrement peuvent être enregistrées comme préréglage personnalisé :
Courbe gamma*, knee, étirement/compression du noire, suppression maîtresse*, niveau de
configuration*, netteté, fréquence du détail horizontal/vertical, balance du détail horizontal/vertical,
écrêtage, NR1*, NR2*, matrice de couleur*, gain de couleur, phase de couleur, gain R, gain G, gain B,
matrice R-G, matrice R-B, matrice G-R, matrice G-B, matrice B-R et matrice B-G.
* Disponible uniquement lors de l’enregistrement sur la bande.
[GAM] Courbe gamma
Vous avez le choix entre [NORMAL], [CINE1] et
[CINE2].
[NORMAL] correspond aux ajustements du gamma
vidéo, alors que [CINE1] est un réglage approprié pour
les sources vidéo de film et [CINE2] est un réglage
approprié pour le transfert sur un film.
Sortie
[NORMAL]
[CINE1]
[CINE2]
Entrée
audio
Représentation du réglage
[KNE] Ajustement du point knee
Ajustez la plage dynamique (point knee) de la zone la
plus éclairée de l'image pour éviter toute surexposition.
Vous avez le choix entre [AUTO], [HIGH], [MIDDLE] et
[LOW].
Sortie
[HIGH]
[MIDDLE]
[LOW]
[BLK] Étirement du noir/compression
du noir
Ajustez la plage dynamique de la zone noire de l'image.
Vous avez le choix entre [STRETCH], [MIDDLE] ou
[PRESS]. [STRETCH] accentue le contraste de la zone
noire, tandis que [PRESS] accentue ou renforce
l'obscurcissement.
78
[STRETCH]
[MIDDLE]
[PRESS]
Représentation du réglage
Entrée
audio
[PED] Suppression maîtresse
Réglez le niveau de suppression maîtresse dans une plage de -9 à +9.
[SET] Niveau de configuration
Réglez le niveau de configuration dans une plage de -9 à +9.
• En fonction de la valeur réglée pour la suppression maîtresse [PED], le niveau de configuration peut ne pas
prendre une valeur négative. Dans ce cas, régler la valeur à l’intérieur d’une certaine plage de valeur n’aura
aucun effet.
F
[SHP] Netteté
Réglez le niveau de netteté dans une plage de -9 à +9.
[HDF] Fréquence du détail horizontal
Vous avez le choix entre [HIGH], [MIDDLE] et [LOW].
[DHV] Balance du détail horizontal/vertical
Réglez la balance du détail horizontal/vertical dans une plage de -9 (uniquement horizontal) à +9 (uniquement
vertical).
[COR] Écrêtage
Réglez le niveau de bruit de détail dans une plage de -9 à +9.
[NR1] Réduction du bruit 1
• Avec le réglage [HIGH], les sujets en mouvement peuvent laisser une traînée.
• Si le bruit de l’image est déjà faible à cause du réglage du gain, l’effet de la fonction de réduction du bruit
peut ne pas se remarquer.
[NR2] Réduction du bruit 2
Produit un effet similaire à la fonction de détail des tons chair qui s’applique sur toute l’image. Vous avez le
choix entre [OFF], [HIGH], [MIDDLE] et [LOW].
• Contrairement au réglage NR1, aucune traînée n’apparaît.
[CMX] Matrice de couleur
Vous avez le choix entre [NORMAL], [CINE1] et [CINE2].
[CGN] Gain de couleur
Réglez le niveau de saturation des couleurs dans une plage de -50 à +50.
79
Personnalisation
Vous avez le choix entre [OFF], [HIGH], [MIDDLE] et [LOW].
[CPH] Phase de couleur
Réglez la phase de couleur dans une plage de -9 à +9.
[RGN] Gain R
Réglez le niveau du rouge dans une plage de -50 à +50.
[GGN] Gain G
Réglez le niveau du vert dans une plage de -50 à +50.
[BGN] Gain B
Réglez le niveau du bleu dans une plage de -50 à +50.
[RGM] Matrice R-G
Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.
[RBM] Matrice R-B
Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.
[GRM] Matrice G-R
Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.
[GBM] Matrice G-B
Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.
[BRM] Matrice B-R
Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.
[BGM] Matrice B-G
Réglez le niveau dans une plage de -50 à +50.
80
Entrée à l'écran de montage
préréglé personnalisé
Nom du fichier du fichier de
préréglage personnalisé
sélectionné actuel
Sauvegarde le fichier de préréglage
personnalisé sur la carte mémoire
Aperçu du contenu du fichier de
préréglage personnalisé
Chargement d’un fichier de
préréglage personnalisé à partir
de la carte mémoire
F
Retour au sous-menu
[PERSONNALI.]
Retour aux options sur la barre latérale
gauche
Sélection du fichier de préréglage personnalisé
Réinitialisation du préréglage personnalisé
aux valeurs par défaut
Protection du fichier de préréglage
personnalisé
Changement des réglages préréglés personnalisés
Modification du nom du fichier de
préréglage personnalisé
Changement des réglages préréglés personnalisés
MENU
(
25)
PERSONNALI.
PRESELECT PERS.
EDIT
····
····
SELECT CP
TUNE
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[PRESELECT PERS.].
Le sous-menu des préréglages personnalisés apparaît.
2. Sélectionnez [
EDIT] à partir de la colonne de gauche.
3. Sur la barre inférieure, sélectionnez [
SELECT CP] puis sélectionnez le nom du
fichier de réglage personnalisé où vous souhaitez mémoriser les réglages.
Les réglages actuels du fichier de préréglage personnalisé apparaissent dans la liste des options de
préréglage.
4. Dans la barre inférieure, sélectionnez [
TUNE].
Le premier élément de la liste est surligné en bleu.
5. Dans la liste, sélectionnez l'option que vous souhaitez régler et appuyez sur la
molette SELECT/SET. Réaliser le réglage ou la sélection comme souhaité et appuyez
sur la molette SELECT/SET.
• Pendant le réglage vous pouvez vérifier l’effet de chaque changement sur l’écran.
• Répétez cette étape pour régler toutes les options souhaitées.
6. Quand vous avez terminé l'ajustement de toutes les options du préréglage
personnalisé, sélectionnez [ RETURN], appuyez sur la molette SELECT/SET et
fermez le menu.
 Les options de préréglage personnalisé apparaissent sur un écran sous la forme d’abréviation de 3
lettres suivies de la valeur du réglage. Quand vous vous déplacez entre les options avec la molette
81
Personnalisation
Le curseur se déplace sur la barre inférieure de l'écran d'édition des préréglages personnalisés. Pour
retourner d'un niveau en arrière sur la colonne de gauche, sélectionnez [
RETURN] et appuyez sur la
molette SELECT/SET.
SELECT/SET, le nom complet (en anglais) de l’option actuellement sélectionnée apparaît en bas
de l'écran.
 Vous ne pouvez pas modifier un fichier préréglé qui est protégé. Si vous essayez de modifier un
fichier protégé,
se met à clignoter.
Modification du nom d'un fichier de préréglage personnalisé
Suivez les étapes 1 à 3 comme décrit dans Changement des réglages préréglés personnalisés ( 81)
pour ouvrir l'écran d'édition des préréglages personnalisés et sélectionnez le fichier de préréglage
personnalisé dont vous souhaitez changer le nom.
1. Dans la barre inférieure, sélectionnez [
RENAME].
Le premier caractère du nom du fichier de préréglage personnalisé clignote.
2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner un nombre, une lettre ou une
marque de ponctuation et appuyez sur la molette.
• Le caractère suivant du nom du fichier de préréglage personnalisé clignote.
• Modifiez le reste du nom du fichier de préréglage personnalisé de la même façon.
3. Quand vous avez terminé de modifier le nom du fichier de préréglage personnalisé,
appuyez sur la molette SELECT/SET.
Vous retournez à l'écran d'édition des préréglages personnalisés.
4. Refermez le menu.
Protection d'un fichier de préréglages personnalisés
Suivez les étapes 1 à 3 comme décrit dans Changement des réglages préréglés personnalisés ( 81)
pour ouvrir l'écran d'édition des préréglages personnalisés et sélectionnez le fichier de préréglage
personnalisé que vous souhaitez protéger.
1. Dans la barre inférieure, sélectionnez [
PROTECT].
• La marque de protection
apparaît à côté du nom du fichier de préréglage personnalisé.
• Pour annuler la protection, répétez la procédure pour un fichier de préréglage personnalisé avec la
marque
.
Réinitialisation d'un fichier de préréglages personnalisés
Suivez les étapes 1 à 3 comme décrit dans Changement des réglages préréglés personnalisés ( 81)
pour ouvrir l'écran d'édition des préréglages personnalisés et sélectionnez le fichier de préréglage
personnalisé que vous souhaitez réinitialiser aux valeurs par défaut.
1. Dans la barre inférieure, sélectionnez [
RESET].
Un écran de confirmation apparaît.
2. Sélectionnez [EXECUTE] et appuyez sur la molette SELECT/SET.
Vous retournez à l'écran d'édition des préréglages personnalisés.
3. Refermez le menu.
Vous ne pouvez pas réinitialiser un fichier de préréglage personnalisé qui est protégé. Si vous
essayez de réinitialiser un fichier protégé,
se met à clignoter.
82
Activation des préréglages personnalisés
F
Touche CUSTOM PRESET SELECT
Touche CUSTOM PRESET ON/OFF
1. Appuyez sur la touche CUSTOM PRESET SELECT.
• Appuyer répétitivement sur la touche permet de faire défiler les fichiers de préréglage personnalisé
disponibles. Vous pouvez aussi régler une touche personnalisée telle que [TC ARR PERS] pour faire
défiler les options dans l’ordre inverse (de la fin jusqu’au début) ( 71).
• Si vous n'utilisez pas les préréglages personnalisés, réglez le caméscope en mode
.
2. Appuyez sur la touche CUSTOM PRESET ON/OFF.
Le réglage est activé.
Copie d’un fichier de préréglage personnalisé sur la carte mémoire
• Un maximum de 20 fichiers de préréglage personnalisé peut être mémorisés sur la carte mémoire. Si
vous essayez de sauvegarder plus de 20 fichiers de préréglage personnalisé, un des fichiers sur la carte
est écrasé (vous pouvez sélectionner quel fichier écraser).
• S’il n’y a pas de fichiers de préréglage personnalisé sauvegardés sur la carte mémoire, le nom du fichier
devient “NEW_FILE”.
5. Sélectionnez [
EXECUTE] et sur l’écran de confirmation, sélectionnez [EXECUTE]
pour copier le fichier.
6. Refermez le menu.
Chargement d’un fichier de préréglage personnalisé à partir de la carte mémoire
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[PRESELECT PERS.].
2. Sélectionnez [
CARD
CAMERA] à partir de la colonne de gauche.
83
Personnalisation
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[PRESELECT PERS.].
2. Sélectionnez [
CAMERA
CARD] à partir de la colonne de gauche.
3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [
SELECT CP] puis sélectionnez le nom du
fichier de préréglage personnalisé que vous souhaitez copier sur la carte.
4. Sélectionnez [
SAVE POSITION] et sélectionnez le nom du fichier sous lequel vous
souhaitez sauvegarder le fichier sur la carte mémoire.
3. Dans barre inférieure, sélectionnez [
IMPORT] puis sélectionnez le nom du fichier
de préréglage personnalisé que vous souhaitez charger sur le caméscope.
4. Sélectionnez [
SELECT POSITION] et sélectionnez le numéro de préréglage sous
lequel vous souhaitez sauvegarder le fichier dans le caméscope.
5. Sélectionnez [
EXECUTE] et sur l’écran de confirmation, sélectionnez [EXECUTE]
pour charger le fichier.
6. Refermez le menu.
Chargement d’un fichier de préréglage personnalisé à partir d’une image
fixe sur le caméscope
Avec les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez sélectionner de sauvegarder les réglages
préréglés personnalisés actuellement utilisés en même temps qu'une image fixe du mode
d'enregistrement
. C’est très pratique quand vous souhaitez charger le fichier de préréglage
personnalisé plus tard car vous pouvez sélectionner l'image fixe capturée à partir d'une scène donnée.
1. Sélectionnez l’image fixe qui contient le fichier de préréglage personnalisé que vous
souhaitez charger.
Utilisez les touches
+ / – pour vous déplacer entre les images fixes.
2. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[DON.PREREG.].
3. Sélectionnez [
CARD
CAMERA] à partir de la colonne de gauche.
4. À partir de la barre inférieure, sélectionnez [
SELECT POSITION] et sélectionnez le
numéro de préréglage sous lequel vous souhaitez sauvegarder le fichier sur le caméscope.
5. Sélectionnez [
EXECUTE] et sur l’écran de confirmation, sélectionnez [EXECUTE]
pour charger le fichier.
6. Refermez le menu.
Les fichiers de préréglage personnalisé 7 à 9 sont des réglages prédéfinis conçus pour des scènes
spécifiques.
- Ces 3 fichiers de préréglage personnalisé sont protégés et, aussi longtemps que la protection
n'est pas retirée, ils ne peuvent pas être remplacés.
- Même si vous supprimez ou changez les fichiers de préréglage personnalisé, vous pouvez les
réinitialiser aux valeurs originales en réinitialisant les réglages du caméscope. Ouvrez le menu et
sélectionnez [CONFIG SYSTME/
]. Sélectionnez [REINIT.TOUT] et sélectionnez [OUI] sur
l'écran de confirmation.
- Après avoir réinitialisé les fichiers de préréglage personnalisé 1 à 6 avec l'option [
RESET], ils
contiennent tous les mêmes réglages.
Préréglages personnalisés
[7 VIDEO.C]
Préréglage personnalisé
[8 CINE.V]
Préréglage personnalisé
[9 CINE.F]
Pour la lecture sur un moniteur grand public.
[BLK] = [PRESS], [PED] = -2, [SET] = -2
Pour la lecture sur un moniteur de télévision avec une impression de film.
[GAM] = [CINE1], [KNE] = [LOW], [BLK] = [STRETCH], [SHP] = -4,
[CMX] = [CINE1], [CGN] = -20, [CPH] = 5, [RBM] = -5, [GRM] = -5
[GBM] = -5, [BRM] = 5, [RGM] = 12
Pour un transfert vidéo en film.
[GAM] = [CINE2], [KNE] = [LOW], [BLK] = [STRETCH], [SHP] = 6,
[CMX] = [CINE2], [RGN] = -8
*Tous les autres réglages sont laissés à leur valeur neutre.
84
Utilisation des fonctions personnalisées
Vous pouvez personnaliser différents aspects du fonctionnement du caméscope, la plupart sur la façon
de de commander le caméscope en mode
. Vous pouvez ajuster un maximum de 3 fichiers de
fonction personnalisés et les sauvegarder sur le caméscope ou sur une carte mémoire. En lisant
simplement le fichier de fonction personnalisé sauvegardé sur la carte mémoire avec un autre XH G1/
XH A1, vous pouvez configurer instantanément un caméscope de la même façon familière que vous
préférez.
F
Aperçu du contenu du fichier
de fonction personnalisé
Fichier de fonction
personnalisé sélectionné
(surligné en bleu)
Numéro d'élément (fond noir)
Code de l'option du réglage
actuel
Met en service le fichier de fonction
personnalisé actuellement sélectionné
Changement des réglages de fonctions
personnalisées
Sauvegarde le fichier de fonction personnalisée
sur la carte mémoire
Retour à la sélection des fichiers de fonction
personnalisés sur la barre latérale gauche
Réinitialisation du fichier de fonction
personnalisée aux valeurs par défaut
Lecture d’un fichier de fonction personnalisée à
partir de la carte mémoire
Changement des réglages de fonction personnalisée
MENU
(
25)
PERSONNALI.
FONCTION PERSO
C.Fn1
Personnalisation
C.Fn2
C.Fn3
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[FONCTION PERSO].
L'écran d'édition de fonction personnalisée apparaît.
2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez un des 3 fichiers de fonctions
personnalisées [C.Fn1] - [C.Fn3].
Les réglages actuels du fichier de fonctions personnalisées apparaissent dans la liste des options de
préréglage.
Le curseur se déplace sur la barre inférieure de l'écran d'édition des fonctions personnalisées. Pour
retourner d'un niveau en arrière sur la colonne de gauche, sélectionnez [
RETURN] et appuyez sur la
molette SELECT/SET.
3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [
REGLER].
Le premier élément de la liste est surligné en bleu.
4. Dans la liste, sélectionnez l'option que vous souhaitez régler et appuyez sur la
molette SELECT/SET. Réaliser la sélection comme souhaité et appuyez sur la molette
SELECT/SET.
Répétez cette étape pour régler toutes les options souhaitées.
85
5. Quand vous avez terminé l'ajustement de toutes les options du fichier de fonctions
personnalisées, sélectionnez [
RETURN], appuyez sur la molette SELECT/SET et
fermez le menu.
Les options de fonctions personnalisées apparaissent sur un écran représenté uniquement par le
numéro de l'option en haut (numéros 00 - 20 sur un fond noir), et le code du réglage actuel
immédiatement au-dessous.
Réinitialisation d'un fichier de fonctions personnalisées
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[FONCTION PERSO].
2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées
que vous souhaitez réinitialiser.
3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [
RETOUR ZERO].
4. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu.
Mise en service d'un fichier de fonctions personnalisées
Aussi longtemps que vous ne mettez pas en service cette fonction, même si vous définissez un fichier de
fonction personnalisé, le caméscope fonctionne sur la base des réglages par défaut.
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[FONCTION PERSO].
2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées
que vous souhaitez mettre en service.
3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [ APPLIQ. ENS].
4. Sélectionnez [ACTIVE] et appuyez sur la molette SELECT/SET.
apparaît à côté du fichier de fonctions personnalisées actuellement en service.
Copie d’un fichier de fonctions personnalisées sur la carte mémoire
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[FONCTION PERSO].
2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées
que vous souhaitez copier sur la carte mémoire.
3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [
ENREG CARTE].
4. Sélectionnez le fichier de destination sur la carte mémoire [
1] - [
3].
5. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu.
Quand l'opération est terminée, "TACHE TERMINEE" apparaît sur l'écran.
Chargement d’un fichier de fonctions personnalisées à partir de la carte
mémoire
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[FONCTION PERSO].
2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez le fichier de fonctions personnalisées
dont vous souhaitez charger les réglages à partir de la carte mémoire.
3. Dans la barre inférieure, sélectionnez [
LIRE CARTE].
4. Sélectionnez le fichier source sur la carte mémoire [
1] - [
3].
5. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu.
Quand l'opération est terminée, "TACHE TERMINEE" apparaît sur l'écran.
86
Disponibilité des fonctions personnalisées pour chaque programme d'enregistrement/mode
de lecture
Fonction personnalisée
00 SHCKLSS WB/GN
WHITE BALANCE
GAIN
01
AE RESPONSE
02
HIGH-SPEED ZOOM
03
04
FOCUS RING CTRL
BUTTONS OPER.
RINGS DIRECTION
06
DIALS DIRECTION
07
FOCUS PRIORITY
08
09
SIMULT.IMG.REC
MARKER LEVEL
10
F.AST BW-MOD
11
12
13
14
15
16
OBJ DST UNIT
ZOOM INDICATOR
COLOR BARS
1kHz TONE
WIRELESS REMOTE
POWER SAVE
17
18
19
20
TALLY LAMP
LED
BEEP
CHARACTER REC
–
–
(OFF) (OFF)
–
–
(MID)
–
(MID)
–
F
–
–
–
–
–
–
1
–
1
1
1
–
(OFF)
(ON)
MARKER
ASPECT
SAFETY
MAGN.
PEAKING
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
2
–
(OFF)
3
3
–
1
Uniquement pendant le verrouillage de l'exposition.
Uniquement lors de l'utilisation d'une batterie d'alimentation. Quand l'adaptateur d'alimentation est connecté, la fonction
est réglé sur [OFF].
3
Uniquement quand [LED] est réglé sur une valeur autre que [OFF]. Quand [LED] est réglé sur [OFF], cette fonction est
aussi réglée sur [OFF].
2
87
Personnalisation
05
MAGN.
WB SET
EXP.LOCK
PUSH AF
ZOOM
FOCUS
IRIS
CURSOR
SHUTTER
–
(OFF)
–
(OFF)
–
(MID)
–
(OFF)
Disponibilité des fonctions personnalisées pour chaque programme d'enregistrement/
mode de lecture
Fonction personnalisée
00 SHCKLSS WB/GN
WHITE BALANCE
–
(OFF)
–
(OFF)
–
(MID)
–
(ON)
GAIN
01
AE RESPONSE
02
HIGH-SPEED ZOOM
03
04
FOCUS RING CTRL
BUTTONS OPER.
05
RINGS DIRECTION
06
DIALS DIRECTION
07
FOCUS PRIORITY
08
09
SIMULT.IMG.REC
MARKER LEVEL
10
F.AST BW-MOD
11
12
13
14
15
16
OBJ DST UNIT
ZOOM INDICATOR
COLOR BARS
1kHz TONE
WIRELESS REMOTE
POWER SAVE
17
18
19
20
TALLY LAMP
LED
BEEP
CHARACTER REC
1
2
MAGN.
WB SET
EXP.LOCK
PUSH AF
ZOOM
FOCUS
IRIS
CURSOR
SHUTTER
–
–
–
–
–
–
–
–
1
–
–
(ON)
1
1
1
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
MARKER
ASPECT
SAFETY
MAGN.
PEAKING
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
(OFF)
–
–
–
2
Uniquement pendant le verrouillage de l'exposition.
Uniquement lors de l'utilisation d'une batterie d'alimentation. Quand l'adaptateur d'alimentation est connecté, la fonction
est réglé sur [OFF].
88
Liste des options des fonctions personnalisées
La valeur par défaut pour toutes les options est la valeur 00.
00 [SHCKLSS WB/GN] Balance des blancs/gain en douceur
Le réglage "en douceur" assure une transition en douceur lors du changement de la balance des blancs ou du
gain.
Mode
: le gain "en douceur" ne fonctionne pas quand le réglage du gain est changé à partir de/sur -3
dB ou +36 dB.
Options de réglage
00
01
02
03
Balance des blancs en
douceur
OFF
ON
OFF
ON
F
Gain en douceur
OFF
ON
01 [AE RESPONSE] Réponse AE
Sélectionne la réponse du caméscope quand vous changez le réglage d'exposition automatique.
Options de réglage : 00 – MIDDLE, 01 – HIGH, 02 – LOW.
02 [HIGH-SPEED ZOOM] Zoom grande vitesse
En mode
, cette option permet de rendre le mouvement du zoom à vitesse constante 14 à 16 encore
plus rapide (en mode
la valeur par défaut est [ON] et ne peut pas être changée).
• Quand le réglage est [ON], si vous déplacez la bague de zoom très rapidement, la réponse du zoom peut
avoir un peu de retard.
• Aux réglages de zoom les plus rapides, l'autofocus peut ne pas fonctionner correctement.
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.
03 [FOCUS RING CTRL] Commande de la bague de mise au point
Sélectionne la sensibilité de la réponse lors de l'utilisation de la bague de mise au point.
Options de réglage : 00 – NORMAL, 01 – SLOW.
Options de réglage
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
Touche MAGN.
ONE PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
Touche WHITE BAL.
ONE PUSH
Touche EXP. LOCK Touche PUSH AF
ONE PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
LONG PUSH
ONE PUSH
LONG PUSH
LONG PUSH
05 [RINGS DIRECTION] Direction des bagues
Change la direction de l'ajustement quand les bagues du caméscope sont tournées.
Bague de zoom : NORMAL – tournez vers le haut pour le grand angle W, REVERSE – tournez vers le bas
pour le grand angle W.
89
Personnalisation
04 [BUTTONS OPER.] Fonctionnement des touches
Change la longueur la longueur de pression nécessaire pour activer une touche pour éviter leur utilisation par
accident. Quand vous sélectionnez [LONG PUSH], vous devez maintenir la touche pressée pendant plus
d'une seconde.
Bague de mise au point: NORMAL – tournez vers la haut pour faire une mise au point plus près, REVERSE –
tournez vers le bas pour faire une mise au poins plus près.
Bague de diaphragme: NORMAL – tournez vers le haut pour le fermer, REVERSE – tournez vers le bas pour
le fermer.
Options de réglage
00
01
02
03
04
05
06
07
Bague de zoom
NORMAL
REVERSE
NORMAL
REVERSE
NORMAL
REVERSE
NORMAL
REVERSE
Bague de mise au point Bague de diaphragme
NORMAL
NORMAL
REVERSE
NORMAL
REVERSE
REVERSE
06 [DIALS DIRECTION] Direction des bagues
Change la direction de l'ajustement lors de l'utilisation de la molette des vitesses et de la molette SELECT/
SET quand ils sont utilisés comme curseur (par exemple, lors de la sélectionnez des options de réglage dans
les écrans de menu ou sur l'écran d'index).
Molette SELECT/SET ([CURSOR]): NORMAL – tournez vers le haut pour aller vers la gauche, REVERSE –
tournez vers le bas pour aller vers la gauche.
Molette SHUTTER:
NORMAL – tournez vers le haut pour une vitesse d'obturation plus
rapide, REVERSE – tournez vers le bas pour une vitesse d'obturation
plus rapide.
Options de réglage
00
01
02
03
Molette SELECT/SET
([CURSOR])
NORMAL
REVERSE
NORMAL
REVERSE
Molette SHUTTER
NORMAL
REVERSE
07 [FOCUS PRIORITY] Priorité à la mise au point
Quand le réglage est sur [ON], quand vous appuyez sur la touche PHOTO en mode
, une image
fixe est enregistrée uniquement après que l'autofocus a été ajusté. Quand le réglage est sur [OFF] l'image
fixe est enregistrée dés que vous appuyez sur la touche PHOTO.
Options de réglage : 00 – ON, 01 – OFF.
08 [SIMULT.IMG.REC] Enregistrement simultané d'une image fixe
Sélectionne si vous pouvez enregistrer une image fixe sur la carte mémoire lors de l'enregistrement sur la
bande. Quand le réglage est sur [ON+CP DATA] les réglages préréglés personnalisés utilisés sont
enregistrés en même temps que l'image fixe.
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON, 02 – ON+CP DATA.
09 [MARKER LEVEL] Niveau d'intensité des marqueurs
Sélectionne l'intensité des marqueurs affichés sur l'écran entre 40% (gris) et 100% (blanc).
Options de réglage
00
01
02
03
04
05
06
07
90
Marqueurs de niveau/
central/quadrillage
100%
40%
100%
40%
100%
40%
100%
40%
Guides de rapport
d’aspect
100%
Guides de zone de
sécurité
100%
40%
100%
40%
40%
10
[F.AST BW-MOD] Fonction d'aide à la mise au point Mode d'affichage N&B
Change le mode d'affichage sur le noir et blanc quand la fonction d'aide à la mise au point est en service.
Options de réglage
00
01
02
03
Agrandissement
OFF
ON
OFF
ON
Compensation
OFF
ON
F
11 [OBJ DST UNIT] Affichage des unités de distance des objets
Sélectionne les unités pour l'affichage de la distance des objets entre mètres et pieds.
Options de réglage : 00 – m (meter), 01 – ft (feet).
12 [ZOOM INDICATOR] Affichage d'indicateur de zoom
Sélection d'affichage de l'indicateur du zoom entre une barre graphique et une affichage numérique.
Options de réglage : 00 – BAR, 01 – NUMBER.
13 [COLOR BARS] Signal de barres de couleur
Sélectionne le type de signal à utiliser pour produire les barres de couleur. Barres de couleur SMPTE (type 1)
ou barres de couleur ARIB (type 2).
Options de réglage : 00 – TYPE 1, 01 – TYPE 2.
14 [1kHz TONE] Signal audio de référence 1
Sélectionne la puissance du signal audio.
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – -12dB, 02 – -20dB.
kHz
15 [WIRELESS REMOTE] Télécommande sans fil
Sélectionne le mode de capteur de télécommande que le caméscope accepte. Quand le réglage est sur
[OFF
] le caméscope n'accepteur aucune commande de télécommandes sans fil.
Options de réglage : 00 –
1, 01 –
2, 02 – OFF
.
17 [TALLY LAMP] Lampe témoin
Sélectionne le fonctionnement de la lampe témoin. Même si le réglage est sur [OFF], la lampe témoin
s'allume lors de la réception d'une commande de la télécommande sans fil.
Options de réglage : 00 – ON, 01 – BLINK, 02 – OFF.
18 [LED] Indicateurs DEL
Sélectionne le fonctionnement des indicateurs DEL du caméscope. Quand le réglage est sur le type 1, tous
les indicateur DEL sont allumé, sauf celui de la prise HDV/DV. Quand le réglage est sur le type 2, tous les
indicateurs (sauf celui de la prise HDV/DV) DEL sont allumés.
Options de réglage : 00 – TYPE 1, 01 – TYPE 2, 02 – OFF.
19 [BEEP] Bip sonore
Sélectionne le volume pour les opérations du caméscope et les bips d'avertissement.
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – LOW VOLUME, 02 – HIGH VOLUME.
20 [CHARACTER REC] Enregistrement des caractères superposés
Sélectionne si les affichages de caractères sur l'écran doivent être incorporés (date et heure) comme partie
de l'enregistrement vidéo. Quand le réglage est sur [ON], l'option de menu [ECRAN TV] n'est pas disponible
et [SORTIE COMP] est réglé automatiquement sur [1080i/480i] et vous ne pouvez pas sélectionner [480i].
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.
91
Personnalisation
16 [POWER SAVE] Mode d'économie d'énergie
Met en service la fonction d'économie d'énergie de façon que le caméscope mette automatiquement le
caméscope hors tension quand il est alimenté sur batterie et qu'il est laissé sans opération pendant environ 5
minutes.
Options de réglage : 00 – ON, 01 – OFF.
Personnalisation des affichages à l'écran
Mise hors/en service des affichages sur l'écran du téléviseur
Quand vous connectez un téléviseur pour l'enregistrement, vous pouvez choisir de masquer les
affichages du caméscope sur l'écran du téléviseur. Pour la lecture, vous pouvez mettre en service les
affichages sur l'écran du téléviseur.
Pour mettre en service les affichages sur l'écran au niveau que vous avez personnalisé, appuyez
répétitivement sur la touche DISP. ( 29).
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
ECRAN TV••••ON*
* En mode d'enregistrement. La valeur par défaut en modes de lecture est [OFF].
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/
le sur [ON] ou [OFF] et refermez le menu.
]. Sélectionnez [ECRAN TV], réglez
Les affichages apparaissent ou disparaissent de l’écran du téléviseur en fonction du réglage sélectionné.
Personnalisation des affichages à l'écran
Vous pouvez personnaliser quels icônes afficher sur l'écran en fonction de vos préférences et besoins
personnels. Vous pouvez sauvegarder vos réglages personnels sous la forme d'un fichier d'affichage
personnalisé ou sur la carte mémoire.
Changement des réglages
d'affichage personnalisé
Aperçu du contenu du
fichier d'affichage
personnalisé
Sauvegarde le fichier de d'affichage
personnalisée sur la carte mémoire
Numéro d'élément
(fond noir)
Lecture d’un fichier d'affichage
personnalisée à partir de la carte mémoire
Réinitialisation du fichier d'affichage
personnalisé aux valeurs par défaut
Code de l'option du réglage
actuel
Changement des réglages d'affichage personnalisé
MENU
(
25)
PERSONNALI.
AFFICH PERSO
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[AFFICH PERSO].
L'écran d'édition de l'affichage personnalisé apparaît.
Les réglages actuels du fichier d'affichage personnalisé apparaissent dans la liste des options d'affichage
préréglé.
2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez [
REGLER].
Le premier élément de la liste est surligné en bleu.
3. Dans la liste, sélectionnez l'option que vous souhaitez régler et appuyez sur la
molette SELECT/SET. Réaliser la sélection comme souhaité et appuyez sur la molette
SELECT/SET.
Répétez cette étape pour régler toutes les options souhaitées.
92
4. Quand vous avez terminé l'ajustement de toutes les options du fichier d'affichage
personnalisé, sélectionnez [
RETURN], appuyez sur la molette SELECT/SET et
fermez le menu.
5. Appuyez répétitivement sur la touche DISP. pour sélectionner le niveau d'affichage
que vous avez personnalisé.
Les options d'affichage personnalisé apparaissent sur un écran représenté uniquement par le numéro
de l'option en haut (numéros 00 – 21 sur un fond noir), et le code du réglage actuel immédiatement
au-dessous.
F
Réinitialisation d'un fichier d'affichage personnalisé
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[AFFICH PERSO].
2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez [
RETOUR ZERO].
3. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu.
Copie d’un fichier d'affichage personnalisé sur la carte mémoire
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[AFFICH PERSO].
2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez [
ENREG CARTE].
3. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu.
Chargement d’un fichier d'affichage personnalisé à partir de la carte
mémoire
1. Ouvrez le menu, sélectionnez [PERSONNALI.] puis sélectionnez le sous-menu
[AFFICH PERSO].
2. À partir de la colonne de gauche, sélectionnez [
LIRE CARTE].
3. Sélectionnez [OK], appuyez sur la molette SELECT/SET et refermez le menu.
Liste des options d'affichage personnalisé
Personnalisation
La valeur par défaut pour toutes les options est la valeur 00.
00 [REC PROGRAMS] Icône du mode
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.
01
[CAMERA DATA1] Données relatives à la prise de vue (1/2)
Options de
réglage
00
01
02
03
02
d'enregistrement
Valeur de
l'ouverture
OFF
ON
OFF
ON
Valeur de la
vitesse d'obturation
OFF
ON
[CAMERA DATA2] Données relatives à la prise de vue (2/2)
Options de
réglage
00
01
02
03
04
05
06
07
Affichage de
l'exposition
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
Affichage de la
balance des blancs
OFF
Affichage de la
sélection du gain
OFF
ON
OFF
ON
ON
93
03 [ZOOM] Indicateur de zoom
Vous pouvez sélectionner d'afficher l'indicateur de zoom de façon permanente ou uniquement pendant
l'utilisation du zoom.
Options de réglage: 00 – OFF, 01 – ON(NORMAL), 02 – ON(ALWAYS).
04 [FOCUS] Affichage de la distance focale
Vous pouvez sélectionner d'afficher l'indicateur de la distance focale de façon permanente ou uniquement
pendant la mise au point.
Options de réglage: 00 – OFF, 01 – ON(NORMAL), 02 – ON(ALWAYS).
05 [ND] Affichages du filtre ND
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.
06
[IMAGE EFFECTS] Effets d'image
Options de
réglage
00
01
02
03
04
05
06
07
07
OFF
Correction des
couleurs
OFF
ON
OFF
ON
ON
Compensation
Agrandissement
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
[CUSTOMIZE] Fonctions personnalisées
Options de
réglage
00
01
02
03
Détail du ciel
[F.ASSIST FUNC.] Fonctions d'aide à la mise au point
Options de
réglage
00
01
02
03
08
Détail des tons
chair
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
Affichages des
préréglages
personnalisées
OFF
ON
OFF
ON
Affichages des fonctions
personnalisées
OFF
ON
09 [RECORDING STD] Icône du standard
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.
HD
10 [DV REC MODE] Mode d'enregistrement
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.
11 [FRAME RATE] Affichage de la
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.
94
en définition standard
vitesse séquentielle
12
[TAPE] Affichages et icônes relatifs à la bande
Options de
réglage
00
01
02
03
04
05
06
07
Code temporel
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
Icône de mode de
fonctionnement
OFF
Affichages de
commande DV
OFF
ON
OFF
ON
F
ON
13 [TAPE REMAINDER] Durée restante sur la bande
Vous pouvez sélectionner le reste de la bande de façon permanente ou uniquement l'avertissement quand la
bande approche de sa fin.
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING.
14
[TAPE/CARD] Affichages relatifs à la bande/carte
Options de
réglage
00
01
02
03
04
05
06
07
15
Stabilisateur
d’image
OFF
Icône de taille/qualité de la
photo
OFF
ON
OFF
ON
ON
[LIGHT METERING] Affichages relatifs à la mesure de la lumière
Point SPOT AE
OFF
ON
OFF
ON
Icône de mode de
mesure de la lumière
OFF
ON
Personnalisation
Options de
réglage
00
01
02
03
16
Commande
externe
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
[CARD] Icônes relatifs aux images fixes
Options de
réglage
00
01
02
03
Icône de mode
d’acquisition
OFF
ON
OFF
ON
Affichage du
flash
OFF
ON
17 [CARD REMAINDER] Images fixes restantes sur la carte mémoire
Vous pouvez sélectionner d'afficher les informations concernant le nombre d'images fixes disponibles sur la
carte mémoire de façon permanente ou uniquement un avertissement quand la carte mémoire est presque
pleine.
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING.
95
18
[AUDIO] Affichages associés au son
Options de
réglage
00
01
02
03
04
05
06
07
Mode de
microphone
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
Icône XLR
OFF
(sauf pour le mode audio DV)
Mode audio en définition
standard [AUDIO DV]
OFF
ON
OFF
ON
ON
19 [CONDENSATION] Icône d'avertissement
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – ON.
de condensation
20 [BATTERY] Affichages associé à la batterie
Vous pouvez sélectionner d'afficher les informations concernant la batterie de façon permanente ou
uniquement un avertissement quand la batterie est presque vide.
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING.
21 [WIRELESS REMOTE] Affichage de la télécommande sans fil
Vous pouvez sélectionner d'afficher les informations concernant la télécommande sans fil de façon
permanente ou uniquement les avertissement associés.
Options de réglage : 00 – OFF, 01 – NORMAL, 02 – WARNING.
96
Emplacement des affichages personnalisés
/
03
02
09
11
12
F
12
00
13
01
20
21
12
02
06
19
04
14
18
08
08
06
14
02
07
05
07
02 15 16
03
18 14
14
10
14
17
01
02
20
21
06
19
04
05
08
Personnalisation
00
08
06
02
07
07 16 15
97
Lecture d'une bande
Lecture
Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête
Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 149).
Sélectionnez un standard de lecture en fonction de la bande que vous souhaitez reproduire.
Touches REC
SEARCH +/–
1. Réglez la molette
sur
.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [STD LECTURE] et
réglez-le sur [AUTO], [HDV] ou [DV] en fonction de la bande que vous souhaitez
reproduire.
3. Refermez le menu.
Modes de lecture spéciale
Tous les modes de lecture spéciaux sauf la recherche avant rapide, la recherche arrière rapide et la pause à
la lecture peuvent être sélectionnés avec la télécommande.
HDV
(pause à la lecture)
Pour faire une pause à la lecture, appuyez sur la touche
la télécommande sans fil pendant la lecture normale.
(recherche visuelle arrière) /
sur le caméscope ou sur la touche PAUSE
sur
(recherche visuelle avant)
Maintenez pressée la touche
ou
sur le caméscope ou la touche REW
ou FF
sur la
télécommande sans fil pendant la lecture normale, le rembobinage ou l’avance rapide pour entrer en mode de
lecture rapide à 8 fois la vitesse de lecture normale.
(lecture arrière)
Appuyez répétitivement sur la touche
de la télécommande sans fil pendant la lecture normale. Appuyez
sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture normale.
98
(lecture image par image)
Lecture image par image. Appuyez répétitivement sur la touche
de la télécommande sans fil pendant
une pause à la lecture. Maintenez la touche pressée pour entrer en lecture image par image continue avant.
(ralenti avant)
Lecture à 1/3è de la vitesse normale. Appuyez sur la touche SLOW
de la télécommande sans fil pendant
la lecture normale ou la recherche visuelle arrière. Appuyez sur la touche
(lecture) pour retourner à la
lecture normale.
F
DV
(pause à la lecture)
Pour faire une pause à la lecture, appuyez sur la touche
la télécommande sans fil pendant la lecture normale.
(recherche visuelle arrière) /
sur le caméscope ou sur la touche PAUSE
sur
(recherche visuelle avant)
Lecture à 9,5 fois la vitesse normale (vers l’avant ou vers l’arrière). Maintenez pressée la touche
ou
sur le caméscope ou la touche REW
ou FF
sur la télécommande sans fil pendant la lecture
normale, le rembobinage ou l’avance rapide pour entrer en mode de lecture rapide.
(lecture image par image arrière) /
(lecture image par image avant)
Lecture image par image. Appuyez répétitivement sur la touche
ou
de la télécommande sans fil
pendant la pause à la lecture. Maintenez la touche pressée pour entrer en lecture image par image continue
avant/arrière.
(ralenti arrière) /
(ralenti avant)
Lecture à 1/3è de la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche SLOW
de la télécommande
sans fil pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture
normale.
(lecture arrière)
Appuyez répétitivement sur la touche
de la télécommande sans fil pendant la lecture normale. Appuyez
sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture normale.
Lecture
x2 (lecture arrière à vitesse double) / x2
(lecture avant à vitesse double)
Lecture à 2 fois la vitesse normale. Appuyez répétitivement sur la touche
de la télécommande sans fil
pendant la lecture normale ou inversée. Appuyez sur la touche
(lecture) pour retourner à la lecture
normale.
 Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.
 L’image devient déformée pendant certaines lectures spéciales.
 Le caméscope arrête la bande automatiquement après 4 minutes 30 secondes en mode de pause
à la lecture pour protéger la bande et les têtes vidéo.
 En mode de recherche avance rapide, de recherche arrière rapide, de recherche visuelle arrière
d’une bande enregistrée en mode HDV, l’image peut être déformée.
 L’image peut être légèrement déformée au point de transition entre les standards HDV et DV sur la
bande.
99
Connexion d’un moniteur/téléviseur
Les différents modes d’enregistrement et les prises de sortie correspondantes sont données dans le
tableau ci-dessous :
Prise
COMPONENT
OUT
D3 (1440x1080)
MPEG TS
[LETTERBOX] SD SDI
réglé sur [ON]
D1 (SD)
MPEG TS
[LETTERBOX] 640x480
réglé sur
[OFF]
D1 (SD)
DV (SD)
[LETTERBOX] SD SDI
réglé sur [ON]
D1
DV (SD)
D1 (SD) Normal
DV (SD)
Prise HD/SD SDI
HD
SD
en
16:9
[LETTERBOX] 1920x1080
réglé sur
[OFF]
SD en 4:3
640x480
Prise HDV/DV
Prises vidéo
Connexion à un téléviseur ou un moniteur haute définition (HDTV/HiVision)
1
Utilisation de la prise SD/HD SDI
Réglez le
commutateur sur la
position A/V1
Parcours du signal
Câble stéréo STV-290N
(fourni)
Ouvrez le couvre-prises
Parcours du signal
Câble BNC
(en vente dans le commerce)
Le son et le code temporel sont intégrés avec la sortie du signal vidéo.
100
jaune
blanc
INPUT
VIDEO
L
rouge
AUDIO
R
Mettez en service la sortie HD/SD SDI et sélectionnez l’option de sortie vidéo appropriée (HD ou SD).
1. Réglez la molette
sur
.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SORTIE SDI] et réglezle sur [ON].
3. Pour le même sous-menu [CONFIG SIGNL], sélectionnez [SPEC SDI]. Sélectionnez
[AUTO] ou [SD VERR.] en fonction de la sortie vidéo que vous souhaitez utiliser.
4. Refermez le menu.
F
2 Utilisation de la prise COMPONENT OUT
Ouvrez le couvre-prises
jaune
Réglez le
commutateur sur la
position A/V1
VIDEO
blanc
L
rouge
Parcours du signal
AUDIO
R
Câble stéréo STV-290N (fourni)
Parcours du signal
INPUT
Câble vidéo en composantes DTC-1000 (fourni)
rouge
Pr/Cr
bleu
Pb/Cb
vert
Y
Sélectionnez le signal vidéo en composantes approprié en fonction du téléviseur ou du moniteur connecté.
Lecture
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SORTIE COMP],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
3 Utilisation de la prise HDV/DV
Câble DV CV-150F/
CV-250F (en option)
4 broches
Ouvrez le couvre-prises
6 broches
101
• Lors de la connexion du caméscope à un moniteur de télévision compatible DV, vous pouvez avoir besoin
de réaliser sur le téléviseur une procédure pour qu’il reconnaisse le caméscope. Reportez-vous au manuel
d'instruction du téléviseur ou du moniteur.
• Si nécessaire, mettez en service la conversion DV et sélectionnez si vous voulez convertir une bande
enregistrée en HD au format SD en suivant la procédure suivante.
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [CONV BAS HD],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
4 Utilisation de de la prise VIDEO
Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur VIDEO. Lors d’une connexion à un
magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE.
Reportez-vous aussi au manuel d'instruction du téléviseur ou du magnétoscope.
Ouvrez le couvre-prises
Pour utiliser la prise A/V, réglez le
commutateur de sélection de sortie
vidéo sur A/V1. Pour utiliser la prise
BNC (VIDEO2), réglez-le sur V2.
INPUT
jaune
Parcours du signal
Câble stéréo STV-290N (fourni)
VIDEO
blanc
L
rouge
AUDIO
R
Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une prise de courant.
Connexion à un téléviseur ou un moniteur ordinaire (non HDTV/HiVision)
1 Utilisation de la prise COMPONENT OUT
Reportez-vous au schéma de connexion de la section précédente ( 101).
Sélectionnez le signal vidéo en composantes approprié en fonction du téléviseur ou du moniteur connecté.
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [SORTIE COMP],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
2 Utilisation de de la prise VIDEO
Reportez-vous au schéma de connexion de la section précédente ( 102).
Lors d’une connexion à un téléviseur, réglez le sélecteur d’entrée sur VIDEO. Lors d’une connexion à un
magnétoscope, réglez le sélecteur d’entrée sur LINE.
Reportez-vous aussi au manuel d'instruction du téléviseur ou du magnétoscope.
Si un téléviseur au format d'image 4:3 est connecté, changez le réglage [LETTERBOX] en fonction.
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [LETTERBOX], réglez-le
sur [ON], et refermez le menu.
Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une prise de courant.
102
SD
Sortie audio
Sélection du signal audio
MENU
(
25)
CONFIG AUDIO
F
SLCT CL AD•CH 1/3 /CH 2/4
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [SLCT CL AD],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Sélection du moniteur audio
MENU
(
25)
CONFIG AUDIO
REG SURV AD•••CH 1/2
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [REG SURV AD],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Si vous avez sélectionné [MIX.VAR.], ajustez l'équilibre du mixage avec les touches MIX BALANCE de la
télécommande sans fil.
Sortie audio sélectionnée
CH 1/3 / CH 2/4
Enregistrements audio sur
2 canaux
Sortit gauche : L ou CH1
Sortie droite : R ou CH2
Moniteur audio
[REG SURV AD]
CH 1/2
CH 3/4
MIX.FIX.
MIX.VAR.
CH 1/3 / CH 1/3
Sortit gauche : L ou CH1
Sortie droite : L ou CH1
CH 1/2
MIX.FIX.
MIX.VAR.
CH 2/4 / CH 2/4
Sortit gauche : R ou CH2
Sortie droite : R ou CH2
CH 1/2
CH 3/4
MIX.FIX.
MIX.VAR.
Sortit gauche : CH1
Sortie droite : CH2
Sortit gauche : CH3
Sortie droite : CH4
Sortit gauche : CH1+CH3
Sortie droite : CH2+CH4
Balance audio fixée à 1:1
Sortit gauche : CH1+CH3
Sortie droite : CH2+CH4
La balance de mixage peut être
ajustée.
Sortit gauche : CH1
Sortie droite : CH1
Sortit gauche : CH3
Sortie droite : CH3
Sortit gauche : CH1+CH3
Sortie droite : CH1+CH3
Balance audio fixée à 1:1
Sortit gauche : CH1+CH3
Sortie droite : CH1+CH3
La balance de mixage peut être
ajustée.
Sortit gauche : CH2
Sortie droite : CH2
Sortit gauche : CH4
Sortie droite : CH4
Sortit gauche : CH2+CH4
Sortie droite : CH2+CH4
Balance audio fixée à 1:1
Sortit gauche : CH2+CH4
Sortie droite : CH2+CH4
La balance de mixage peut être
ajustée.
Lecture
CH 3/4
Enregistrements audio sur 4 canaux
103
Retour à une position pré-repérée
Si vous souhaitez retourner à une scène particulière plus tard, repérez le point avec la mémoire du point
zéro et la bande s'arrêtera à ce point lors du rembobinage/avance rapide de la bande.
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
Touche REW
Touche ZERO SET MEMORY
Touche STOP
1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY à l'endroit auquel vous
souhaitez retourner plus tard.
• Le compteur de bande est réinitialisé sur 0:00:00 et la marque
apparaît.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche ZERO SET MEMORY.
2. Quand vous avez terminé la lecture, arrêtez et rembobinez la bande.
• Si le compteur de bande indique une valeur négative, avancer rapidement la bande à la place.
• La bande s’arrête automatiquement à “0:00:00” et la marque
disparaît.
• Le compteur de bande change sur le code temporel.
 La mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement quand le code temporel n'a pas
été enregistré de façon consécutive.
 La fonction de mémoire du point zéro peut ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des
enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande.
104
Recherche d'index
Avec la recherche d’index, vous pouvez localiser n’importe quel point que vous avez marqué avec un
signal d’index ( 72). Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
F
Touches
/
Touche SEARCH SELECT
1. Appuyez sur la touche SEARCH SELECT pour afficher “RECHER INDEX”.
apparaît.
2. Appuyez sur la touche
ou
pour démarrer la recherche.
• Appuyez plusieurs fois pour rechercher les signaux d'index plus loin (10 fois maximum).
• Appuyez sur la touche STOP
pour arrêter la recherche.
 La lecture peut commencer légèrement avant ou après le signal d'index.
 La fonction de recherche d’index peut ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des
enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande.
Lecture
105
Recherche de date
Vous pouvez localiser le changement de la date/du fuseau horaire avec la fonction de recherche de
date.
Cette fonction est utilisée à partir de la télécommande.
Touches
/
Touche SEARCH SELECT
1. Appuyez sur la touche SEARCH SELECT pour afficher “RECH.DATE”.
apparaît.
2. Appuyez sur la touche
ou
pour démarrer la recherche.
• Appuyez plusieurs fois pour rechercher un changement de date se trouvant plus loin (jusqu'à 10 fois).
• Appuyez sur la touche STOP
pour arrêter la recherche.
 Un enregistrement d'une longueur supérieure une minute par date/fuseau horaire est nécessaire.
 La recherche de date peut ne pas fonctionner si le code de données n'est pas affiché
correctement.
 La fonction de recherche de date peut ne pas fonctionner correctement si vous mélangez des
enregistrements aux standards HDV et DV sur la même bande.
106
Affichage du code de données
Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l'heure d'enregistrement ainsi que
d'autres données relatives à la prise de vues telles que la vitesse d'obturation, le gain et l'exposition
(nombre-f).
F
Touche MENU
Touche DATA CODE
Molette
SELECT/SET
WL-D5000
Touche MENU
Sélection de la combinaison des codes de données
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
CODE DONNEE••••DATE-HEURE
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/ ]. Sélectionnez [CODE DONNEE],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Affichage du code de données
Appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande sans fil.
Le code de données ne s'affichera pas la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous
tension.
Lecture
Auto-dateur six secondes
La date et l'heure apparaissent pendant 6 secondes quand vous démarrez la lecture ou pour indiquer
que la date ou le fuseau horaire a été changé.
MENU
(
25)
CONFIG AFFICH/
A-DATE 6SEC.••••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AFFICH/
réglez-le sur [ON] et refermez le menu.
]. Sélectionnez [A-DATE 6SEC.],
107
Changement du mode du capteur de
télécommande
Deux modes de capteur de télécommande et un réglage de mise hors service sont disponibles pour
éviter les interférences avec les autres télécommandes sans fil Canon utilisées à proximité.
Pour changer le mode de télécommande du caméscope
Changez le réglage [WIRELESS REMOTE] du fichier de fonction personnalisée (
85).
Pour changer le mode de télécommande du de la télécommande sans fil
Appuyez sur la touche ZOOM T et maintenez la touche pressée pendant plus de 2
seconde pour changer la télécommande sans fil sur le mode 2. Appuyez sur la touche
ZOOM W et maintenez la touche pressée pendant plus de 2 seconde pour changer la
télécommande sans fil sur le mode 1.
Si vous avez réglé le caméscope sur le mode 1, appuyez sur la touche ZOOM W pour le mode 1.
 La télécommande sans fil retourne au mode 1 quand vous remplacez les piles. Changez le mode si
nécessaire.
 Assurez-vous que le caméscope et la télécommande sans fil sont réglés sur le même mode.
Affichez le mode du caméscope en appuyant sur n'importe quelle touche de la télécommande sans
fil (à l'exception de la touche REMOTE SET) et réglez le mode de la télécommande sans fil sur le
même mode. Changez les piles si la télécommande sans fil ne fonctionne toujours pas.
108
Enregistrement d’un signal vidéo extérieur
(Entrée de ligne analogique, Entrée HDV/DV)
Montage
Vous pouvez enregistrer sur la bande un signal vidéo extérieur à partir de l’entrée vidéo analogique
(standard SD) à partir de l’entrée HDV/DV (standard SD ou HD).
F
Entrée de ligne analogique
1. Connectez le caméscope à l'appareil vidéo analogique.
Pour le schéma de connexion à un appareil numérique, reportez-vous à la section 4 de Connexion d’un
moniteur/téléviseur ( 102).
2. Réglez la molette
sur
et insérez une cassette vierge.
3. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG AUDIO]. Sélectionnez [AUDIO DV], puis
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
4. Appareil connecté : insérez la cassette enregistrée.
5. Appuyez sur les touches
et
(ou sur la touche REC PAUSE de la télécommande
sans fil).
• Le caméscope entre en mode pause à l’enregistrement. Dans ce mode vous pouvez contrôler l’image
sur l’écran.
• Si vous appuyez uniquement sur la touche , l’enregistrement démarre immédiatement.
6. Appareil connecté : reproduisez la bande.
7. Appuyez sur la touche
(ou sur la touche PAUSE
de la télécommande sans fil)
quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît.
L'enregistrement démarre.
8. Appuyez sur la touche
pour arrêter l’enregistrement.
9. Appareil connecté : arrêtez la lecture.
Entrée HDV/DV
Lors d'un enregistrement à partir d'un appareil numérique extérieur, vous pouvez sélectionner le code
temporel à utiliser pour l'enregistrement réalisé avec ce caméscope. Sélectionnez [COPIE] pour
conserver le code temporel original, ou [REGENERER] pour utiliser à la place le code temporel interne
du caméscope.
Pour le schéma de connexion à un appareil analogique, reportez-vous à la section 3 de Connexion d’un
moniteur/téléviseur ( 101).
4. Réglez la molette
sur
et insérez une cassette vierge.
5. Appareil connecté : insérez la cassette ou le disque enregistré.
6. Appuyez sur les touches
et
(ou sur la touche REC PAUSE de la télécommande
sans fil).
• Le caméscope entre en mode pause à l’enregistrement. Dans ce mode vous pouvez contrôler l’image
sur l’écran.
• Si vous appuyez uniquement sur la touche , l’enregistrement démarre immédiatement.
109
Montage
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL] et sélectionnez le sous-menu [TIME
CODE].
2. Sélectionnez [ENT HDV/DV], puis sélectionnez une option de réglage et refermez le
menu.
3. Connectez le caméscope à l'appareil vidéo extérieur.
7. Appareil connecté : démarrez la lecture.
8. Appuyez sur la touche
(ou sur la touche PAUSE
de la télécommande sans fil)
quand la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît.
L'enregistrement démarre.
9. Appuyez sur la touche
pour arrêter l’enregistrement.
10.Appareil connecté : arrêtez la lecture.
Signal de protection des droits d’auteur
Certaines bandes sont protégées par des droits d’auteur. Si vous essayez de reproduire une telle bande,
“PROTEGE PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE LECTURE” apparaît et vous ne pouvez
pas voir le contenu de la bande. Si vous essayez d’enregistrer une telle bande par la prise DV,
“PROTEGE PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE” apparaît et vous ne
pouvez pas enregistrer le contenu de la bande.
Nous recommandons d'alimenter le caméscope à partir d'une source d'alimentation secteur.
110
Conversion des signaux analogiques en
signaux numériques
(convertisseur analogique-numérique)
En utilisant le caméscope, vous pouvez convertir des signaux d’entrée analogiques en signaux vidéo
numériques (standard SD) et les sortir par la prise HDV/DV.
F
MENU
(
25)
CONFIG SIGNL
AV DV••••••••OFF
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG SIGNL]. Sélectionnez [AV DV], réglez-le sur
[ON] et refermez le menu.
 En fonction du signal envoyé par l'appareil connecté, la conversion analogique-numérique des
signaux peut ne pas fonctionner correctement (par ex. les signaux comprenant des signaux de
protection des droits d'auteur ou les signaux anomaux tels que les signaux dédoublés).
 Pour une utilisation normale, réglez [AV DV] sur [OFF]. S’il est réglé sur [ON], les signaux
numériques ne peuvent pas être entrés par la prise HDV/DV du caméscope.
 En fonction du logiciel et des spécifications de votre ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas
transférer les signaux convertis par la prise HDV/DV.
 Nous recommandons d’alimenter le caméscope à partir d’une prise de courant.
 Vous pouvez aussi appuyer sur la touche AV DV sur la télécommande sans fil. Appuyer
répétitivement sur la touche de la télécommande met alternativement la conversion AV DV en et
hors service.
Montage
111
Connexion à un ordinateur (IEEE1394)
Pour connecter le caméscope à un ordinateur, assurez-vous que vous respectez la configuration
suivante : un ordinateur muni d’une prise IEEE1394 (DV) et un logiciel de montage vidéo avec capacité
de capture vidéo installé. Utilisez le câble DV optionnel CV-150F (4 broches à 4 broches) ou CV-250F (4
broches à 6 broches). Pour la configuration minimum requise pour le montage vidéo, reportez-vous au
manuel d’instruction du logiciel de montage vidéo.
Les utilisateurs de Windows XP (SP2) peuvent utiliser le logiciel CONSOLE (vendu séparément) pour
transférer les enregistrements (au standard HDV ou DV) vidéo et audio du caméscope sur le disque dur
de l’ordinateur. Pour les détails, reportez-vous à l'aide en ligne du logiciel.
Prise IEEE1394
Câble DV CV-150F/
CV-250F (en option)
4 broches
6 broches
 Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/
réglages de votre ordinateur.
 Si l'ordinateur se fige quand le caméscope est connecté, déconnectez puis reconnectez le câble
DV. Si le problème persiste, déconnectez le câble, mettez le caméscope et l’ordinateur hors
tension puis de nouveau sur tension et reconnectez-les.
 Assurez-vous que le système de capture vidéo de l’ordinateur est compatible avec les standard de
signal vidéo que vous utilisez. Si l’ordinateur n’est pas compatible avec le standard de signal de la
sortie vidéo du caméscope, il se peut que le caméscope ne soit pas correctement détecté ou qu'il
ne fonctionne pas correctement.
 Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l'ordinateur et du logiciel de montage.
 Ajustez les réglages [STD LECTURE] et [CONV BAS HD] en fonction des standards de signal
vidéo de l'ordinateur connecté.
 Lors de la sortie du signal vidéo du caméscope sur l’ordinateur :
- sortie vidéo HDV : réglez [STD LECTURE] sur [HDV] et [CONV BAS HD] sur [OFF].
- sortie vidéo DV : réglez [STD LECTURE] sur [DV].
- sortie vidéo DV d’un enregistrement réalisé à l'origine au standard HDV : réglez [STD LECTURE]
sur [HDV] et [CONV BAS HD] sur [ON].
 Lors de l’entrée d’un signal vidéo de l’ordinateur sur le caméscope :
- entrée vidéo HDV : réglez [STD LECTURE] sur [HDV] et [CONV BAS HD] sur [OFF].
- entrée vidéo DV : réglez [STD LECTURE] sur [DV].
112
Sélection de la qualité/taille des photos
Utilisation d'une carte mémoire
Changement de la qualité de la photo
Vous pouvez choisir parmi Super-fin, Fin et Normal.
*
* Uniquement lors de la lecture d'une bande.
MENU
(
25)
CONFIG ENRG
F
QUAL. PHOTO••FIN
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [QUAL. PHOTO],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
Changement de la taille de la photo
Les tailles d'image disponibles dépendent du mode de fonctionnement et des réglages du standard d'enregistrement.
Enregistrement de photos en Enregistrement simultané d'une
Capture d'une photo en mode
mode
photo en mode
LW 1920x1080
[HD], [SD16:9] : LW 1920x1080 Enregistrement en [HD] : LW 1920x1080
SW 848x480
SW 848x480
SW 848x480
L 1440x1080
[SD4:3] : L 1440x1080
Enregistrement en [SD16:9] : SW 848x480
S 640x480
S 640x480
Enregistrement en [SD4:3] : S 640x480
*
* Uniquement lors de la lecture d'une bande.
MENU
(
25)
CONFIG ENRG
TAILLE IMAGE•••1440x1080
TAILLE IM HD•••1440x1080
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG ENRG]. Sélectionnez [TAILLE IMAGE] ([TAILLE
IM HD] en mode
), sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
 Les photos sont enregistrées sur la carte mémoire en utilisant la compression JPEG.
 Nombre de photos
pouvant être enregistrées sur la carte mémoire :
16 Mo
9
14
28
50
70
140
12
19
38
65
95
170
Nombre de photos
128 Mo
512 Mo
90
350
135
525
265
1035
455
1770
645
2510
1295
5030
120
470
180
700
350
1370
595
2320
865
3350
1555
6035
Taille de fichier
par image
1360 kB
910 kB
460 kB
280 kB
190 kB
100 kB
1020 kB
690 kB
350 kB
215 kB
149 kB
82 kB
-Ces chiffres sont approximatifs. Ils varient en fonction des conditions d'enregistrement et du sujet.
-Le nombre total de photos pouvant être enregistrées diminue si vous mémorisez des fichiers de
préréglage personnalisé sur la carte.
113
Utilisation d'une carte
mémoire
Taille de la
Qualité de la
photo
photo
LW 1920 x 1080 Super-fin
Fin
Normal
SW 848 x 480
Super-fin
Fin
Normal
L 1440 x 1080
Super-fin
Fin
Normal
S 640 x 480
Super-fin
Fin
Normal
Numéros de fichier
Un numéro de fichier compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux photos et les images
sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101
à 998.
EFFACER
CONTINU
Le numéro de fichier est réinitialisé chaque fois qu’une nouvelle carte mémoire est
insérée. Si la carte mémoire contient déjà des fichiers d’image, le numéro de fichier
consécutif sera affecté.
Le caméscope mémorise le numéro de fichier de la dernière image et affecte le
numéro de fichier consécutif à l'image suivante, même quand une nouvelle carte
mémoire est insérée. (Si un numéro de fichier plus grand existe déjà sur la carte
mémoire, le numéro consécutif sera affecté.) Il n'y a pas de numéro de fichier en
double. C'est pratique pour ranger les images sur un ordinateur.
*
* Uniquement lors de la lecture d'une bande.
MENU
(
25)
CONFIG ENRG
IMAGE N..••••CONTINU
Pour changer le réglage, ouvrez le menu et sélectionner [CONFIG ENRG]. Sélectionnez
[IMAGE N.], réglez-le sur [EFFACER] et refermez le menu.
114
Enregistrement de photos sur une carte
mémoire
Vous pouvez enregistrer les photos directement sur la carte mémoire. Vous pouvez aussi enregistrer
photos sur la carte mémoire simultanément pendant un enregistrement vidéo sur la bande et capturer
des photos lors de la lecture de la bande.
F
Touche PHOTO
Touche PHOTO
Commutateur
/
(carte/bande)
Indicateur CARD
(accès à la carte)
1. Tournez la molette
pour accéder à un programme d’enregistrement et
déplacez le commutateur / (carte/bande) sur
.
2. Appuyez à mi-course sur la touche PHOTO.
• Le symbole
devient vert et la mise au point est faite. Il se peut que la photo
apparaisse floue pendant un moment pendant que le caméscope effectue la mise au
point.
• Quand la touche PHOTO est enfoncée jusqu’à mi-course, vous pouvez aussi utiliser
la bague de mise au point pour ajuster la mise au point.
• L’exposition est mémorisée.
• Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, l'enregistrement démarre
immédiatement.
3. appuyez à fond sur la touche PHOTO.
• Le symbole
disparaît.
• L'indicateur CARD (accès à la carte) clignote et l'affichage d'accès à la carte
apparaît.
115
Utilisation d'une carte
mémoire
 Lorsque vous utilisez une carte mémoire SDHC ou une carte mémoire SD, assurez-vous que la
languette de protection est dans la position permettant l'enregistrement. Si vous essayez
d'enregistrer une image fixe sur une carte mémoire protégée en écriture, le message “LA CARTE
EST PROTEGEE CONTRE LES EFFACEMENTS” apparaît.
 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du commutateur /
(carte/bande) ou de la molette
, ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur d’accès
CARD clignote. Cela pourrait endommager les données.
 Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [ON] dans le fichier de fonctions
personnalisées ( 90) :
Quand vous appuyez à fond sur la touche PHOTO avant que le symbole
devienne vert, la mise
au point peut prendre 2 secondes (4 secondes en programme d’enregistrement Nuit) pour être
ajustée.
Si le sujet ne convient pas à l’autofocus, le caméscope verrouille la mise au point. Dans ce cas,
ajustez la mise au point manuelle avec la bague de mise au point.
 Quand le mode priorité à la mise au point est réglé sur [OFF] dans le fichier de fonctions
personnalisées ( 90) :
À l'étape 2,
devient vert et la mise au point et l'exposition sont mémorisées.
 À propos de la fonction d’économie d’énergie :
En mode
: Afin d'économiser l'énergie quand le caméscope est alimenté par une
batterie d'alimentation, le caméscope entre automatiquement en mode d'économie d'énergie si
aucune opération n'est effectuée pendant 5 minutes. Avec l’option [MODE ECO] dans le fichier de
fonctions personnalisées ( 91), vous pouvez sélectionner si l’appareil se met hors tension
(réglage sur [ON]) ou non (réglage sur [OFF]).
Si vous réglez l’option d’économie d’énergie sur [ON] et que le caméscope s’éteint
automatiquement, appuyez sur la touche STANDBY pour reprendre l’enregistrement ou tournez le
commutateur
sur OFF puis ramenez-le sur un mode d’enregistrement.
Enregistrement d'une photo sur une carte mémoire pendant
l'enregistrement d'une séquence vidéo sur une bande
Avec les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez sélectionner de mettre en service
l'enregistrement simultané d'une photo lors de l'enregistrement d'une séquence vidéo sur la bande. Si
vous sélectionnez [ON+CP DATA], vous pouvez aussi sauvegarder les réglages préréglés
personnalisés actuellement utilisés en même temps que la photo. C’est très pratique quand vous
souhaitez charger le fichier de préréglage personnalisé plus tard car vous pouvez sélectionner la photo
capturée à partir d'une scène donnée.
1. Mettez en service l'enregistrement simultané des photos avec les réglages des
fonctions personnalisées ( 90).
2. Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur la touche PHOTO.
apparaît si vous appuyez sur la touche PHOTO pendant que [SIMULT.IMG.REC] est réglé sur
[OFF].
Capture d’une photo à partir de la bande
Avec les fonctions personnalisées ( 85) vous pouvez sélectionner de mettre en service la capture
d'une photo lors d'une pause à la lecture.
1. Mettez en service la capture des photos avec les réglages des fonctions
personnalisées ( 90).
2. En mode de pause à la lecture, appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrement
l'image comme une photo sur la carte mémoire.
116
Affichage sur l’écran pendant l’enregistrement d’une photo
Qualité et taille de l’image
Indique la qualité et la taille actuellement
sélectionnées pour l'enregistrement des photos.
Capacité restante sur la carte pour les
images fixes
clignote en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : plus de photos
Icône de méthode de mesure ( 119)
Indique la mode de mesure actuellement
sélectionné pour l'enregistrement des photos.
Icône de mode d’acquisition ( 118)
Indique la mode d'acquisition actuellement
sélectionné pour l'enregistrement des photos.
F
• L'indication peut ne pas diminuer même si un
enregistrement a été fait, ou peut diminuer de 2 images
en une fois.
• Tous les indicateurs apparaissent en vert quand une
carte mémoire est reproduite.
“
” Affichage d'accès è la carte
Indique que le caméscope est en train d'écrire sur la
carte mémoire.
Utilisation d'une carte
mémoire
117
Sélection du mode d’acquisition
CONTINU
Prise de vue en rafale
grande vitesse
BRACKETING
VUE PAR VUE
Permet de capturer une série rapide de photos en maintenant pressée la
touche PHOTO. Pour le nombre de photos par seconde, reportez-vous au
tableau ci-dessous.
La caméscope enregistre une photo avec trois réglages différents de
l’exposition (sombre, normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV).
Permet d’enregistrer une seule photo en appuyant sur la touche PHOTO.
Touche
DRIVE MODE
Touche PHOTO
Changement du mode d’acquisition
1. Réglez la molette
pour accéder à un programme d’enregistrement autre que
et déplacez le commutateur / (carte/bande) sur
.
2. Appuyez sur la touche DRIVE MODE pour choisir le mode d’acquisition souhaité.
Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
Prise de vue en rafale/prise de vue en rafale grande vitesse
Maintenez pressée la touche PHOTO.
Une série de photos est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche PHOTO pressée.
Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement :
Images par seconde
Vitesse normale
Grande vitesse
3 images
5 images
Nombre maximum de prises
de vue en rafale
60 images
- Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets.
- Plus d’espace est requis sur la carte mémoire. La prise de vue en rafale s'arrête quand la carte est
pleine.
Bracketing auto
Appuyez sur la touche PHOTO.
Trois photos dans des expositions différentes sont enregistrées sur la carte mémoire.
Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace sur la carte mémoire.
118
Sélection de la méthode de mesure
EVALUATIVE
Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris
les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l’image en plusieurs
zones pour mesurer la lumière. Il évalue la position et la luminosité du
sujet, le fond, l’éclairage direct ou le contre-jour, et ajuste l’exposition
du sujet principal en conséquence.
Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène en mettant
un accent sur le sujet au centre de l’image.
Mesure la zone située à l’intérieure du cadre de mesure spot AE.
PONDERE CENTRALE
SPOT
F
Touche
Touche PHOTO
1. Réglez la molette
(carte/bande) sur
.
2. Appuyez sur la touche
sur
, Tv, Av ou M, et déplacez le commutateur
/
.
• Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
• Le symbole du réglage actuellement sélectionné apparaît.
• Si vous sélectionnez
(SPOT), le cadre de mesure AE
apparaît au centre de l’écran.
Utilisation d'une carte
mémoire
119
Utilisation d’un flash optionnel
Vous pouvez utiliser les flashs Speedlite Canon compatibles E-TTL II conçus pour les appareils photos
Canon SLR, y compris les modèles 420EX/430EX/550EX/580EX, pour enregistrer des images fixes
naturelles dans des conditions d’éclairage faible. Reportez-vous aussi au manuel d'instructions du flash
Speedlite.
Connexion d’un flash Speedlite
 Lors de la connexion d’un flash Speedlite Canon, vous ne pouvez pas utiliser le cordon de griffe
porte-accessoire conçu pour les appareils SLR Canon EOS.
 Mettez toujours le caméscope hors tension avant de connecter ou de détacher un flash.
1. Insérez le pied de montage du flash bien droit et à fond dans la griffe.
2. Serrez la bague de verrouillage.
Quand vous tournez la bague de verrouillage, la broche de verrouillage sort et verrouille la position du
flash.
Pour détacher le flash :
Tournez la bague de verrouillage complètement dans le sens opposé. Vérifiez que la broche de
verrouillage est débloquée avant de détacher le flash de la griffe porte-accessoire avancée.
Utilisation du flash
1. Réglez la molette
sous tension.
sur un mode d’enregistrement autre que M et mettez le flash
• Quand le flash Speedlite se charge, l’indicateur clignote en blanc. Une fois que le flash est chargé,
l'indicateur reste allumé en vert.
• Si l’indicateur continue de clignoter en blanc pendant longtemps, remplacez les piles.
2. Appuyez sur la touche PHOTO pour enregistrer une image fixe.
 Attendez que le flash soit chargé avant d’enregistrer l'image fixe. Vous pouvez enregistrer une
image fixe quand le flash est en train de se charger mais le flash ne se déclenche pas.
 Mettez le flash Speedlite hors tension quand vous ne l’utilisez pas.
 Le flash ne se met pas hors service pendant le verrouillage de l'exposition et le mode Manuel M.
 Lors de l’utilisation du flash, vous pouvez utiliser les vitesses d’obturation 1/4 à 1/500 en mode Tv.
 Le caméscope ne prend pas en charge la fonction Bounce Flash ou la fonction de système à
plusieurs flash sans fil des flashs Speedlite 420EX/430EX/550EX/580EX.
 Le caméscope ne prend pas en charge l’émetteur sans fil ST-E2 pour flash Speedlite ou la fonction
de commande maître/esclave des flashs Speedlite 420EX/430EX/550EX/580EX.
 Lors d’un enregistrement dans des conditions très sombres, la lampe d’appoint de l’autofocus du
flash Speedlite peut l’allumer quand vous maintenez enfoncée la touche PHOTO jusqu’à mi-course
(si vous enregistrez avec l’autofocus et avec [FOCUS PRIORITY] réglé sur [ON]).
 Le flash Speedlite ne se déclenche pas quand le mode d’acquisition est réglé sur Bracketing auto.
120
Contrôle d'une photo juste après son
enregistrement
Vous pouvez choisir d'afficher une photo pendant 2, 4, 6, 8 ou 10 secondes après son enregistrement.
MENU
(
25)
CONFIG CAMERA
F
VISUALIS. •••••••2S
Ouvrez le menu et sélectionnez [CONFIG CAMERA]. Sélectionnez [VISUALIS.],
sélectionnez une option de réglage et refermez le menu.
 La photo est affichée aussi longtemps que vous maintenez pressée la touche PHOTO après
l'enregistrement.
 Le menu d’opération des photos apparaît si vous appuyez sur la molette SELECT/SET pendant le
contrôle d’une photo, ou quand vous appuyez sur la molette SELECT/SET juste après un
enregistrement. Dans ce menu, vous pouvez protéger ( 125) ou effacer (
124) la photo.
 [VISUALIS.] ne peut pas être choisi quand
(prise de vue en rafale),
(prise de vue en rafale
grande vitesse) ou
(bracketing auto) est sélectionné.
Utilisation d'une carte
mémoire
121
Lecture d’images fixes à partir d’une carte
mémoire
Molette
Commutateur
/
(carte/bande)
Touche
–
Touche
SLIDESHOW
Touche
1. Tournez la molette
.
2. Appuyez sur la touche
+
sur
et déplacez le commutateur
/
(carte/bande) sur
+ / – pour vous déplacer parmi les photos.
 Les photos non enregistrées avec ce caméscope, transférées à partir d’un ordinateur, modifiées
sur un ordinateur et les photos dont le nom de fichier a été changé peuvent ne pas être reproduites
correctement.
 Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne changez pas la position du commutateur /
(carte/bande) ou de la molette
, n’ouvrez pas le couvercle de la fente de la carte mémoire,
ne retirez pas la carte mémoire quand l’indicateur d’accès CARD clignote. Cela pourrait
endommager les données.
Diaporama
Appuyez sur la touche SLIDESHOW.
• Les photos sont reproduites l’une après l’autre.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter le diaporama.
122
Écran d’index
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
6 photos maximum apparaissent.
2. Tournez la molette SELECT/SET pour sélectionner une image.
• Déplacez la marque “
” sur la photo que vous souhaitez afficher.
• Vous pouvez faire défiler les pages d’index en appuyant sur la touche
+ / –.
3. Déplacez le levier de zoom vers T ou appuyez sur la molette SELECT/SET.
F
L'écran d'index est annulé et la photo sélectionnée est affichée.
Fonction de consultation de photos
Vous pouvez localiser des photos sans avoir à les afficher une par une. Le nombre en haut à droite de
l'écran indique le numéro d'image de la photo actuelle par rapport au nombre total d'images.
Maintenez pressée la touche
+ / –.
Quand vous relâchez la touche, la photo correspondant au numéro d’image apparaît.
Affichage des données d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner d'afficher toutes les données d'enregistrement mémorisées quand la photo a
été enregistrée (histogramme, informations sur l'appareil photo, etc.).
Appuyez répétitivement sur la touche DISP. pour afficher les données d'enregistrement.
Utilisation d'une carte
mémoire
123
Effacement de photos
Vous pouvez effacer les photos une par une ou toutes en même temps.
 Faites attention lors de l’effacement des photos. Les photos effacées ne peuvent pas être
récupérées.
 Effacer une photo intégrant un fichier de préréglage personnalisé (enregistré avec le réglage
[ON+CP DATA]) effacera la photo et le fichier de préréglage personnalisé.
Les photos protégées (
125) ne peuvent pas être effacées.
Effacement d’une seule photo
1. Sélectionnez la photo que vous souhaitez effacer.
2. Appuyez sur la molette SELECT/SET pour ouvrir le menu d’opération des photos.
En mode
, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SELECT/SET pendant le
contrôle d’une photo, ou quand vous appuyez sur la molette SELECT/SET juste après un enregistrement.
3. Sélectionnez [EFFACER CETTE IMAGE].
4. Sélectionnez [EFFACER].
l’image est effacée et l’image précédente apparaît.
5. Sélectionnez [
CLORE] pour refermer le menu.
Effacement de toutes les photos
MENU
(
25)
OPERATION CARTE
EFFACER LES IMAGES
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE].
2. Sélectionnez [EFFACER LES IMAGES].
3. Sélectionnez [OUI] et refermez le menu.
Toutes les photos sauf celles qui sont protégées sont effacées.
124
Protection des photos
Vous pouvez protéger vos images importantes des effacements accidentels pendant l’affichage d’une
seule photo ou de l’écran d’index.
Si une carte mémoire est initialisée, toutes les photos y compris celles qui sont protégées, sont
effacées de façon permanente.
F
1. Sélectionnez la photo que vous souhaitez protéger.
2. Appuyez sur la molette SELECT/SET pour ouvrir le menu d’opération des photos.
En mode
, le menu apparaît si vous appuyez sur la molette SELECT/SET pendant le
contrôle d’une image fixe, ou quand vous appuyez sur la molette SELECT/SET juste après un
enregistrement.
3. Sélectionnez [ PROTEGER].
4. Sélectionnez [ON].
“
” apparaît et l'image ne peut plus être effacée. Pour retirer la protection, sélectionnez [OFF].
5. Sélectionnez [
CLORE] pour refermer le menu.
Protection pendant l’affichage de l’écran d’index
MENU
(
25)
OPERATION CARTE
PROTEGER
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
• 6 photos maximum apparaissent.
• Sélectionnez la photo que vous souhaitez protéger.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE]. Sélectionnez [
et appuyez sur la molette SELECT/SET.
PROTEGER]
•
apparaît sur la photo.
• Sélectionnez des photos supplémentaires avec la molette SELECT/SET et protégez-le de la même
façon.
3. Refermez le menu pour retourner à l'écran d'index.
Utilisation d'une carte
mémoire
125
Initialisation d'une carte mémoire
Initialisez les nouvelles cartes ou quand vous obtenez le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA
CARTE”. Vous pouvez aussi initialiser une carte mémoire pour effacer toutes les données qu'elle
contient. L'option d'initialisation ordinaire [INITIALISER] annule la table d'affectation du fichier mais
n'efface pas physiquement les données mémorisées. Si vous avez besoin d'effacer complètement
toutes les données, sélectionnez à la place l'option d'initialisation complète [INIT TOTALE].
 L’initialisation d’une carte mémoire efface toutes les données, y compris les photos protégées et
les fichiers de préréglage personnalisé.
 Les photos et les fichiers de préréglage personnalisé par l’initialisation de la carte ne peuvent pas
être récupérées.
 Nous recommandons d'utiliser l'option [INIT TOTALE] quand vous pensez que l'enregistrement
d'une photo ou la lecture d'une photo à partir de la carte mémoire prend trop de temps.
 En fonction de la carte mémoire, l'initialisation complète peut prendre jusqu'à plusieurs minutes.
 Si vous utilisez une carte mémoire autre que celle fournie avec le caméscope, initialisez-la avec le
caméscope.
MENU
(
25)
OPERATION CARTE
INITIALISER
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE].
2. Sélectionnez [INITIALISER] et sélectionnez l'initialisation ordinaire ou complète.
3. [INITIALISER] : sélectionnez [OUI].
[INIT TOTALE] : sélectionnez [OUI] et, dans l'écran de confirmation, sélectionnez de
nouveau [OUI].
• L’initialisation de la carte démarre.
• L'initialisation totale peut être annulée au milieu en appuyant sur la molette SELECT/SET. Tous les
fichiers d'image sont effacés et la carte mémoire peut être utilisée sans problème.
126
Réglages de l’ordre d’impression
Vous pouvez sélectionner des photos pour l'impression et régler le nombre de copies. Les réglages
d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent
être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF. Un maximum de 998 photos
peuvent être sélectionnées.
Sélection des photos pour l’impression (ordre d’impression)
1.
2.
3.
4.
F
Sélectionnez la photo que vous souhaitez imprimer.
Appuyez sur la molette SELECT/SET pour ouvrir le menu d’opération des photos.
Sélectionnez [ ORD. D’IMPRES.].
Sélectionnez le nombre de copies.
•
apparaît sur l’image.
• Pour annuler l'ordre d'impression, réglez le nombre de copies sur 0.
5. Sélectionnez [
CLORE] pour refermer le menu.
Sélection sur l’affichage de l’écran d’index
MENU
(
25)
OPERATION CARTE
ORDRE D'IMPRESSION
1. Déplacez le levier de zoom vers W.
• 6 photos maximum apparaissent.
• Sélectionnez la photo que vous souhaitez imprimer.
2. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE]. Sélectionnez [
ORDRE
D’IMPRESSION].
3. Appuyez sur la molette SELECT/SET et réglez le nombre de copies avec la molette
SELECT/SET.
•
apparaît sur l’image.
• Pour annuler l'ordre d'impression, réglez le nombre de copies sur 0.
4. Refermez le menu pour retourner à l'écran d'index.
Suppression de tous les ordres d’impression
MENU
(
25)
OPERATION CARTE
SUPPR.
ORD.D'IMPRES.
1. Ouvrez le menu et sélectionnez [OPERATION CARTE].
2. Sélectionnez [SUPPR. ORD.D'IMPRES.] et sélectionnez [OUI].
Tous les indications
disparaissent.
Utilisation d'une carte
mémoire
3. Refermez le menu.
127
Réglages conservés à la mise hors tension
ou en mode STANDBY
Informations additionnelles
La liste ci-dessous donne les réglages qui sont conservés lorsque vous mettez le caméscope hors
tension ou que vous appuyez sur la touche STANDBY. Si la pile bouton au lithium intégrée est épuisée,
tous les réglages sont effacés.
Modes
/
Mise hors tension
Changement entre
HD et SD*
Mode STANDBY
Réglage de vitesse d'obturation en mode Tv
Réglage d'ouverture en mode Av
Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en mode
Manuel
Balance des blancs personnalisée
Mémorisation de l’exposition
Retour au mode
désactivé
Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en
mémorisation d'exposition
Réglages du MENU
Réinitialisation
Réglages du MENU
Affichage sur l’écran du téléviseur en/hors service
Réglages d'affichage sur l’écran
Mémoire du point zéro*
* Mode
uniquement.
La liste ci-dessous donne les réglages qui sont conservés lorsque vous changez de mode de
programme d'exposition automatique ou que vous modifiez la vitesse séquentielle.
Modes
/
Quand vous passez à
un programme
d’enregistrement autre
que
Enregistrement
simple
Lorsque vous passez
à
Enregistrement
simple
Lorsque vous modifiez
la vitesse
séquentielle*
Réglage de vitesse d'obturation en mode Tv
Réglage d'ouverture en mode Av
Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en
mode Manuel
Balance des blancs personnalisée
Mémorisation de l’exposition
Réglage d'ouverture, vitesse d'obturation en
mémorisation d'exposition
Réglage du MENU
Réglages du MENU
Affichage sur l’écran du téléviseur en/hors
service
Réglages d'affichage sur l’écran
* Mode
128
uniquement.
Retour au mode désactivé
Réinitialisation
Réglages des options de menus et par
défaut
Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
MENU CAMERA
Sous-menu
CONFIG SIGNL
CONFIG CAMERA
Option de menu
TIME CODE
REG VER GEN**
SIGNAL STD
VITESSE SEQ.
SORTIE COMP
SORTIE SDI**
SPEC SDI**
SEL MODE 24F*
MODIF AE
REG GAIN
MODE AF
STAB.IMAGE
DETAIL HAB
DETAIL CIEL
CORR. COUL
PRESEL VIT I
BAL PRIVIL
1
*Uniquement avec la définition standard (SD).
**
uniquement.
Options de réglage
REG VIT.SEQ
TEMP REEL, CT 30 C
CMPT PROG
DEF ENRG., DEF ENRG.PS,
DEF LIBRE1
VAL DEPART
REGLAGE, RETOUR ZERO
-1023 – 1023
HD, SD16:9, SD4:3
60i, 30F, 24F
480i, 1080i/480i
ON, OFF
AUTO, SD VERR.
2:3, 2:3:3:2
-2.0, -1.5, -1.25, -1.0, -0.75, -0.5, -0.25, ±0,
+0.25, +0.5, +0.75, +1.0, +1.25, +1.5, +2.0
GAIN L
-3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB,
36dB
GAIN M
-3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB,
36dB
GAIN H
-3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB,
36dB
INSTANT AF, AF NORMAL
ON
, OFF
NIVEAU EFFET OFF, BAS
, MOYEN
,
HAUT
TEINTE
CHROMA
ZONE
NIVEAU Y
DOUX
, OFF
CORRIGER
OFF, A , B , A&B
SEL. ZONE A
PHASE CLR, CHROMA, ZONE,
NIVEAU Y
REV. ZONE A
GAIN R, GAIN B
SEL. ZONE B
PHASE CLR, CHROMA, ZONE,
NIVEAU Y
REV. ZONE B
GAIN R, GAIN B
BAS, MOYEN, HAUT
43
F
45
32
41
101
101
101
42
60
61
36
52
68
69
66
39
70
Ne peut pas être sélectionné en Définition standard (SD) si la vitesse séquentielle est réglée sur 24F.
Informations
additionnelles
129
MENU CAMERA (suite)
Sous-menu
CONFIG ENRG
CONFIG AUDIO
CONFIG AFFICH/
Options de réglage
SP, LP
BU INT., BU EXT.
00 00 00 00, HEURE, DATE
SUPER FIN,
FIN,
NORMAL
IMAGE N.
AUDIO DV*
REG SURV AD
MODE MICRO
SENSI, MICRO
ENTREE XLR
GAIN HT XLR
REG VISEUR
EFFACER, CONTINU
16bit, 12bit
NORMAL, SORT LIGNE
NORMAL, VOIX
, WS
NORMAL, HAUT
ON XLR, OFF
OFF, 12dB
LUMINOSITE
CONTRASTE
COULEUR
NETTETE
RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL
LUMINOSITE
CONTRASTE
COULEUR
NETTETE
RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL
ON, OFF
ON, OFF
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO, POLSKI,
,
,
OFF, MARQ NIVEAU, MARQUE CENT, GRIL
OFF, 4:3, 13:9, 14:9, 1.66:1, 1.75:1, 1.85:1, 2.35:1
OFF, 80%, 90%
ON, OFF
70, 75, 80, 85, 90, 95, 100
ON, OFF
ON, OFF
OFF, TCHES PERS., DATE/HEURE
ON, OFF
TIME CODE, ECRIT INDEX, ZEBRA, ARRÊT VCR,
ECRAN TV, TC HOLD, NIV AUDIO, VIS+LCD N/B,
VERR MAGN., VERR DECLEN, (AUCUN)
TIME CODE, ECRIT INDEX, ZEBRA, ARRÊT VCR,
ECRAN TV, TC HOLD, NIV AUDIO, VIS+LCD N/B,
VERR MAGN., VERR DECLEN, TC ARR PERS,
(AUCUN)
ZONE HORAIRE
DATE/HEURE
FORMAT DATE Y.M.D. 2006.1.1 AM12:00
M.D.Y. JAN.1.2006 12:00AM
D.M.Y. 1.JAN.2006 12:00AM
ON
, OFF
DISABLED, ACTIVE
DISABLED, ACTIVE
NON, OUI
REG LCD
VIS+LCD N/B
VIS+LCD ON
LANGUE
CONFIG SYSTME/
MARQUES
GUIDE FORMAT
ZONE SECURE
ZEBRA
NIVEAU ZEBR.
ECRAN TV
NIV AUDIO
INFO GUIDE
AFCHG BIT UT
TCHE PERS. 1
TCHE PERS. 2
CONFIG D/H
CONTRÔL DV
VERR MAGN.
VERR DECLEN
REINIT.TOUT
130
*Uniquement avec la définition standard (SD).
Option de menu
MODE ENRG DV.*
ENRG BU
SLCT BU
QUAL. PHOTO
TAILLE IMAGE
HD ou SD16:9 LW 1920x1080, SW 848x480
SD4:3
L 1440x1080, S 640x480
77
47
47
113
113
114
48
50
48
50
49
49
18
19
20
20
77
30
30
30
65
65
92
50
29
47
72
26
77
75
–
–
–
MENU CAMERA (suite)
Sous-menu
PERSONNALI.
PRESELECT
PERS.
Option de menu
EDIT
Options de réglage
SELECT CP
TUNE
RENAME
PROTECT
RESET
Options de réglage :
GAMMA
KNEE
BLACK
CAMERA
CARD
CARD
CAMERA
78
F
NORMAL, CINE1, CINE2
AUTO, LOW, MIDDLE,
HIGH
STRETCH, MIDDLE,
PRESS
-9 ~ 9
-9 ~ 9
-9 ~ 9
LOW, MIDDLE, HIGH
-9 ~ 9
-9 ~ 9
OFF, LOW, MIDDLE, HIGH
OFF, LOW, MIDDLE, HIGH
NORMAL, CINE1, CINE2
-50 ~ 50
-9 ~ 9
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
83
84
Informations
additionnelles
MASTER PED.
SETUP LEVEL
SHARPNESS
H DTL FREQ
DTL HV BALANCE
CORING
NR1
NR2
COLOR MAT.
COLOR GAIN
COLOR PHASE
R GAIN
G GAIN
B GAIN
RG MATRIX
RB MATRIX
GR MATRIX
GB MATRIX
BR MATRIX
BG MATRIX
SELECT CP
SAVE POSITION
EXECUTE
IMPORT
SELECT POSITION
EXECUTE
1 PRESET_A,
2 PRESET_B,
3 PRESET_C,
4 PRESET_D,
5 PRESET_E,
6 PRESET_F,
7 VIDEO.C,
8 CINE.V,
9 CINE.F
131
MENU CAMERA (suite)
Sous-menu
PERSONNALI.
FONCTION
PERSO
132
Option de menu
Options de réglage
C.Fn1, C.Fn2,
C.Fn3
APPLIQ. ENS
REGLER
ENREG CARTE
LIRE CARTE
RETOUR ZERO
Options de réglage:
SHCKLSS WB/GN
AE RESPONSE
HIGH-SPEED ZOOM
FOCUS RING CTRL
BUTTONS OPER.
RINGS DIRECTION
DIALS DIRECTION
FOCUS PRIORITY
SIMULT.IMG.REC
MARKER LEVEL
F.AST BW-MOD
OBJ DST UNIT
ZOOM INDICATOR
COLOR BARS
1kHZ TONE
WIRELESS REMOTE
POWER SAVE
TALLY LAMP
LED
BEEP
CHARACTER REC
86
85
86
86
86
89
00 – 03
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
00 (NORMAL) – 01 (SLOW)
00 – 15
00 – 07
00 – 03
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 07
00 – 03
00 (meter) – 01 (ft.)
00 (BAR) – 01 (NUMBER)
00 (TYPE 1) – 01 (TYPE 2)
00 – 02
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 02
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
MENU CAMERA (suite)
Sous-menu
PERSONNALI.
AFFICH PERSO
Option de menu
Options de réglage
REGLER
ENREG CARTE
LIRE CARTE
RETOUR ZERO
Options de réglage : REC PROGRAMS
CAMERA DATA1
CAMERA DATA2
ZOOM
FOCUS
ND
IMAGE EFFECTS
F.ASSIST FUNC.
CUSTOMIZE
RECORDING STD
DV REC MODE
FRAME RATE
TAPE
TAPE REMAINDER
TAPE/CARD
LIGHT METERING
CARD
CARD REMAINDER
AUDIO
CONDENSATION
BATTERY
WIRELESS REMOTE
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 07 [03]
00 – 07
00 – 02 [01]
00 – 02 [01]
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 07
00 – 03
00 – 03
00 (OFF) – 01 (ON)
00 (OFF) – 01 (ON)
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 07 [03]
00 – 02
00 – 03
00 – 03
00 – 07 [03]
00 – 02
00 – 07
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 02
92
93
93
93
93
F
Informations
additionnelles
133
*Uniquement avec la définition standard (SD).
**
uniquement.
MENU VCR
Sous-menu
CONFIG SIGNL
CONFIG ENRG
CONFIG AUDIO
1
Option de menu
TIME CODE
STD LECTURE
SORTIE COMP
SORTIE SDI**
SPEC SDI**
AV
DV
CONV BAS HD
LETTERBOX
MODE ENRG DV*
SLCT BU
QUAL. PHOTO
TAILLE IM HD
IMAGE N.
SLCT CL AD
REG SURV AD
BAL.AUDIO
AUDIO DV
Options de réglage
REG VIT.SEQ
TEMP REEL, CT 30 C
CMPT PROG
DEF ENRG., DEF ENRG.PS,
DEF LIBRE1
VAL DEPART
REGLAGE, RETOUR ZERO
ENT HDV/DV
REGENERER, COPIE
AUTO, HDV, DV
480i, 1080i/480i
ON, OFF
AUTO, SD VERR.
ON, OFF
ON, OFF
ON, OFF
SP, LP
00 00 00 00, HEURE, DATE
SUPER FIN,
FIN,
NORMAL
LW 1920x1080, SW 848x480
EFFACER, CONTINU
CH 1/3 /CH 2/4 , CH 1/3 /CH 1/3 , CH 2/4 /CH 2/4
CH 1/2 , CH 3/4 , MIX. FIX., MIX. VAR.
1/2
3/4
16bit, 12bit
43
43
43
109
98
101
101
101
111
101
100
77
47
113
113
114
103
103
103
48
Ne peut pas être sélectionné en définition standard (SD) si la vitesse séquentielle est réglée sur 24F.
CONV BAS HD : sélectionne si vous souhaitez sous-convertir la sortie du signal vidéo de la prise HDV/DV
pendant la lecture d’une bande enregistrée au format HDV.
Standard de la
bande à reproduire
HDV
DV
Réglage
[CONV BAS HD]
[ON]
[OFF]
[ON]
[OFF]
[AUTO]
DV
HDV
DV
DV
Réglage [STD LECTURE]
[HDV]
[DV]
DV
Pas de sortie
HDV
Pas de sortie
Pas de sortie
DV
Pas de sortie
DV
La sortie du signal vidéo sous-convertie est toujours en 60 ips entrelacées, quel que soit la vitesse
séquentielle de l'enregistrement officiel.
Même si le son a été enregistré à l'origine en utilisant 4 canaux (avec un autre caméscope), seuls les
canaux 1 et 2 sont sortis.
134
MENU VCR (suite)
Sous-menu
CONFIG AFFICH/
Option de menu
REG VISEUR
REG LCD
VIS+LCD N/B
VIS+LCD ON
ECRAN TV
NIV AUDIO
LANGUE
TOUCHE PERSO
CODE DONNEE
CONFIG SYSTME/
A-DATE 6SEC.
AFCHG BIT UT
TCHE PERS. 1
TCHE PERS. 2
CONFIG D/H
REINIT.TOUT
Options de réglage
LUMINOSITE
18
CONTRASTE
COULEUR
NETTETE
RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL
LUMINOSITE
19
CONTRASTE
COULEUR
NETTETE
RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL
ON, OFF
20
ON, OFF
20
92
ON, OFF
ON, OFF
50
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
77
ITALIANO, POLSKI,
,
,
ON, OFF
71
DATE, HEURE, DATE-HEURE, DONNEE CAM.,
107
D/H P. VUE
ON, OFF
107
ON, OFF
47
TIME CODE, ECRAN TV, CODE DONNEE, NIV
72
AUDIO, TC HOLD, VIS+LCD N/B, (AUCUN)
TIME CODE, ECRAN TV, CODE DONNEE, NIV AUDIO,
TC HOLD, VIS+LCD N/B, (AUCUN)
ZONE HORAIRE
26
DATE/HEURE
FORMAT DATE Y.M.D. 2006.1.1 AM12:00
77
M.D.Y. JAN.1.2006 12:00AM
D.M.Y. 1.JAN.2006 12:00AM
NON, OUI
–
F
Informations
additionnelles
135
MENU VCR (suite)
Sous-menu
PERSONNALI.
FONCTION
PERSO
136
Option de menu
Options de réglage
C.Fn1, C.Fn2,
C.Fn3
APPLIQ. ENS
REGLER
ENREG CARTE
LIRE CARTE
RETOUR ZERO
Options de réglage :
SHCKLSS WB/GN
AE RESPONSE
HIGH-SPEED ZOOM
FOCUS RING CTRL
BUTTONS OPER.
RINGS DIRECTION
DIALS DIRECTION
FOCUS PRIORITY
SIMULT.IMG.REC
MARKER LEVEL
F.AST BW-MOD
OBJ DST UNIT
ZOOM INDICATOR
COLOR BARS
1kHZ TONE
WIRELESS REMOTE
POWER SAVE
TALLY LAMP
LED
BEEP
CHARACTER REC
86
85
86
86
86
89
00 – 03
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
00 (NORMAL) – 01 (SLOW)
00 – 15
00 – 07
00 – 03
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 07
00 – 03
00 (meter) – 01 (ft.)
00 (BAR) – 01 (NUMBER)
00 (TYPE 1) – 01 (TYPE 2)
00 – 02
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 02
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
MENU CARD CAMERA
Sous-menu
CONFIG SIGNL
CONFIG CAMERA
Option de menu
REG VER GEN
SORTIE COMP
SORTIE SDI*
SPEC SDI*
MODIF AE
REG GAIN
MODE AF
STAB.IMAGE
DETAIL HAB
DETAIL CIEL
CORR. COUL
CONFIG ENRG
CONFIG AUDIO
PRESEL VIT I
VISUALIS.
QUAL. PHOTO
TAILLE IMAGE
IMAGE N.
MODE MICRO
SENSI, MICRO
ENTREE XLR
GAIN HT XLR
*
uniquement.
Options de réglage
-1023 – 1023
480i, 1080i/480i
ON, OFF
AUTO, SD VERR.
-2.0, -1.5, -1.25, -1.0, -0.75, -0.5, -0.25, ±0,
+0.25, +0.5, +0.75, +1.0, +1.25, +1.5, +2.0
GAIN L
-3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB
GAIN M
-3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB
GAIN H
-3dB, ±0dB, 3dB, 6dB, 12dB, 18dB
INSTANT AF, AF NORMAL
ON
, OFF
NIVEAU EFFET OFF, BAS
, MOYEN
,
HAUT
TEINTE
CHROMA
ZONE
NIVEAU Y
DOUX
, OFF
CORRIGER
OFF, A , B , A&B
SEL. ZONE A
PHASE CLR, CHROMA, ZONE,
NIVEAU Y
REV. ZONE A
GAIN R, GAIN B
SEL. ZONE B
PHASE CLR, CHROMA, ZONE,
NIVEAU Y
REV. ZONE B
GAIN R, GAIN B
BAS, MOYEN, HAUT
OFF, 2S, 4S, 6S, 8S, 10S
SUPER FIN,
FIN,
NORMAL
LW 1920x1080, SW 848x480, L 1440x1080, S 640x480
EFFACER, CONTINU
NORMAL, VOIX
, WS
NORMAL, HAUT
ON XLR, OFF
OFF, 12dB
45
101
101
101
60
61
F
36
52
68
69
66
39
121
113
113
114
48
50
49
49
Informations
additionnelles
137
MENU CARD CAMERA (suite)
Sous-menu
CONFIG AFFICH/
Option de menu
REG VISEUR
REG LCD
VIS+LCD N/B
VIS+LCD ON
LANGUE
CONFIG SYSTME/
MARQUES
ZEBRA
NIVEAU ZEBR.
ECRAN TV
INFO GUIDE
TCHE PERS. 1
TCHE PERS. 2
CONFIG D/H
VERR MAGN.
VERR DECLEN
REINIT.TOUT
138
Options de réglage
LUMINOSITE
CONTRASTE
COULEUR
NETTETE
RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL
LUMINOSITE
CONTRASTE
COULEUR
NETTETE
RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL
ON, OFF
ON, OFF
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO, POLSKI,
,
,
OFF, MARQ NIVEAU, MARQUE CENT, GRIL
ON, OFF
70, 75, 80, 85, 90, 95, 100
ON, OFF
OFF, TCHES PERS., DATE/HEURE
ZEBRA, ECRAN TV, VIS+LCD N/B, VERR MAGN.,
VERR DECLEN, (AUCUN)
ZEBRA, ECRAN TV, VIS+LCD N/B, VERR MAGN.,
VERR DECLEN, TC ARR PERS, (AUCUN)
ZONE HORAIRE
DATE/HEURE
FORMAT DATE Y.M.D. 2006.1.1 AM12:00
M.D.Y. JAN.1.2006 12:00AM
D.M.Y. 1.JAN.2006 12:00AM
DISABLED, ACTIVE
DISABLED, ACTIVE
NON, OUI
18
19
20
20
77
30
65
65
92
29
72
26
77
–
–
–
MENU CARD CAMERA (suite)
Sous-menu
PERSONNALI.
PRESELECT
PERS.
Option de menu
EDIT
CAMERA
CARD
Options de réglage
SELECT CP
CARD
CAMERA
TUNE
RENAME
PROTECT
RESET
Options de réglage :
KNEE
BLACK
SHARPNESS
H DTL FREQ
DTL HV BALANCE
CORING
COLOR GAIN
COLOR PHASE
R GAIN
G GAIN
B GAIN
RG MATRIX
RB MATRIX
GR MATRIX
GB MATRIX
BR MATRIX
BG MATRIX
SELECT CP
SAVE POSITION
EXECUTE
IMPORT
SELECT POSITION
EXECUTE
1 PRESET_A,
2 PRESET_B,
3 PRESET_C,
4 PRESET_D,
5 PRESET_E,
6 PRESET_F,
7 VIDEO.C,
8 CINE.V,
9 CINE.F
78
F
AUTO, LOW, MIDDLE, HIGH
STRETCH, MIDDLE, PRESS
-9 ~ 9
LOW, MIDDLE, HIGH
-9 ~ 9
-9 ~ 9
-50 ~ 50
-9 ~ 9
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
-50 ~ 50
83
84
Informations
additionnelles
139
MENU CARD CAMERA (suite)
Sous-menu
PERSONNALI.
FONCTION
PERSO
140
Option de menu
Options de réglage
C.Fn1, C.Fn2,
C.Fn3
APPLIQ. ENS
REGLER
ENREG CARTE
LIRE CARTE
RETOUR ZERO
Options de réglage :
SHCKLSS WB/GN
AE RESPONSE
HIGH-SPEED ZOOM
FOCUS RING CTRL
BUTTONS OPER.
RINGS DIRECTION
DIALS DIRECTION
FOCUS PRIORITY
SIMULT.IMG.REC
MARKER LEVEL
F.AST BW-MOD
OBJ DST UNIT
ZOOM INDICATOR
COLOR BARS
1kHZ TONE
WIRELESS REMOTE
POWER SAVE
TALLY LAMP
LED
BEEP
CHARACTER REC
86
85
86
86
86
89
00 – 03
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
00 (NORMAL) – 01 (SLOW)
00 – 15
00 – 07
00 – 03
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 07
00 – 03
00 (meter) – 01 (ft.)
00 (BAR) – 01 (NUMBER)
00 (TYPE 1) – 01 (TYPE 2)
00 – 02
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 02
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
MENU CARD CAMERA (suite)
Sous-menu
PERSONNALI.
AFFICH PERSO
Option de menu
Options de réglage
REGLER
ENREG CARTE
LIRE CARTE
RETOUR ZERO
Options de réglage : REC PROGRAMS
CAMERA DATA1
CAMERA DATA2
ZOOM
FOCUS
ND
IMAGE EFFECTS
F.ASSIST FUNC.
CUSTOMIZE
RECORDING STD
DV REC MODE
FRAME RATE
TAPE
TAPE REMAINDER
TAPE/CARD
LIGHT METERING
CARD
CARD REMAINDER
AUDIO
CONDENSATION
BATTERY
WIRELESS REMOTE
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 07 [03]
00 – 07
00 – 02 [01]
00 – 02 [01]
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 07
00 – 03
00 – 03
00 (OFF) – 01 (ON)
00 (OFF) – 01 (ON)
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 07 [03]
00 – 02
00 – 03
00 – 03
00 – 07 [03]
00 – 02
00 – 07
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 02
92
93
93
93
93
F
Informations
additionnelles
141
MENU CARD PLAY
Sous-menu
CONFIG SIGNL
*
Option de menu
Options de réglage
SORTIE COMP
480i, 1080i/480i
SORTIE SDI*
ON, OFF
SPEC SDI*
AUTO, SD VERR.
OPERATION CARTE SUPPR.
ORD.
NON, OUI
D’IMPRES.
EFFACER LES
NON, OUI
IMAGES
INITIALISER
ANNULER, INITIALISER, INIT TOTALE
Après avoir appuyé sur la touche SET pendant l’affichage d’une photo :
EFFACER CETTE
ANNULER, EFFACER
IMAGE
PROTEGER
OFF, ON
ORD.D’IMPRES.
0 ~ 99 UNITES
DIAPORAMA
ANNULER, DEBUT
REG VISEUR
LUMINOSITE
CONFIG AFFICH/
CONTRASTE
COULEUR
NETTETE
RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL
REG LCD
LUMINOSITE
CONTRASTE
COULEUR
NETTETE
RETROECLAIR. CLAIR, NORMAL
VIS+LCD N/B
ON, OFF
VIS+LCD ON
ON, OFF
ECRAN TV
ON, OFF
TOUCHE PERSO
ON, OFF
LANGUE
DEUTSCH, ENGLISH, ESPAÑOL, FRANÇAIS,
ITALIANO, POLSKI,
,
,
CONFIG SYSTME/
TCHE PERS. 1
ECRAN TV, VIS+LCD N/B, (AUCUN)
TCHE PERS. 2
ECRAN TV, VIS+LCD N/B, (AUCUN)
CONFIG D/H
ZONE HORAIRE
DATE/HEURE
FORMAT DATE Y.M.D. 2006.1.1 AM12:00
M.D.Y. JAN.1.2006 12:00AM
D.M.Y. 1.JAN.2006 12:00AM
REINIT.TOUT
NON, OUI
FIRMWARE
-
142
uniquement.
101
101
101
127
124
126
124
125
127
122
18
19
20
20
92
71
77
72
26
77
–
–
MENU CARD PLAY (suite)
Sous-menu
PERSONNALI.
DON.PREREG.
Option de menu
CARD
FONCTION
PERSO
CAMERA
C.Fn1, C.Fn2,
C.Fn3
Options de réglage
IMPORT
SELECT POSITION
EXECUTE
APPLIQ. ENS
REGLER
ENREG CARTE
LIRE CARTE
RETOUR ZERO
Options de réglage :
SHCKLSS WB/GN
AE RESPONSE
HIGH-SPEED ZOOM
FOCUS RING CTRL
BUTTONS OPER.
RINGS DIRECTION
DIALS DIRECTION
FOCUS PRIORITY
SIMULT.IMG.REC
MARKER LEVEL
F.AST BW-MOD
OBJ DST UNIT
ZOOM INDICATOR
COLOR BARS
1kHZ TONE
WIRELESS REMOTE
POWER SAVE
TALLY LAMP
LED
BEEP
CHARACTER REC
78
86
85
86
86
86
89
F
00 – 03
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
00 (NORMAL) – 01 (SLOW)
00 – 15
00 – 07
00 – 03
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 07
00 – 03
00 (meter) – 01 (ft.)
00 (BAR) – 01 (NUMBER)
00 (TYPE 1) – 01 (TYPE 2)
00 – 02
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
00 – 02
00 – 02
00 – 02
00 (OFF) – 01 (ON)
Informations
additionnelles
143
Affichages sur l’écran
Affichage sur l'écran pendant l'enregistrement
Reportez-vous aussi à
29.
Position du zoom/ vitesse du zoom (
34) /
Niveau d'exposition (
58)
Programme d'exposition automatique (
53)
Vitesse d'obturation* (
56, 58)
Ouverture* (
57, 58)
Mémorisation d'exposition (
59) /
Décalage de l'exposition (
60)
Détail du ciel (
69)/ Balance des blancs (
63)
Tons chair (
68)/ Préréglages personnalisés (
78)
Mise au point manuelle (
36)
Fonction personnalisée (
85)/Correction des couleurs
(
66)/ Compensation (
38)
Touches personnalisées (
71)/ Date et heure (
26)
Gain (
61)
Standard d’enregistrement (
32)
Vitesse séquentielle (
41)
Statut d'enregistrement
REC
STOP
PAUSE
EJECT
Mode du capteur de télécommande (
108)
Mode de microphone (
48)/
Taille/qualité de la photo simultanée (
113)
SD Mode d’enregistrement (
77)
Témoin de niveau audio (
50)
Stabilisateur d’image (
52)
Agrandissement (
37)
Méthode de mesure de la lumière (
119)
Mode d’acquisition (
118)
Taille/qualité de la photo (
113)
Nombre de photos disponibles sur la carte (
113)
* En mode manuel.
** Affichages sur l'écran autres que ceux marqués à l'envers : avec les affichages personnalisés, vous pouvez
sélectionner si les icônes/indicateurs apparaissent sur l'écran ou non (
92).
144
Affichages sur l'écran pendant la lecture
F
Recherche de date (
106)/ Recherche d'index (
Recherche de la fin (
33)
Sortie audio (
103)
Moniteur audio (
103)
Touches personnalisées (
71)
Code de données (
107)
Standard d’enregistrement (
32)
Vitesse séquentielle (
41)
Fonctionnement de la bande (
98)
REC
PAUSE
STOP
EJECT
PLAY
: avance rapide
: rebobinage
: recherche visuelle avant/
recherche visuelle arrière
: lecture à vitesse double
: lecture à vitesse simple
: lecture image par image
105)/
Bits utilisateur (
47)
Témoin de niveau audio (
50)
Fonction personnalisée (
85)
Image protégée (
125)
Données préréglées personnalisées intégrées dans
83)
l’image fixe (
Taille/qualité de la photo
Numéro de la photo (
114)
Nombre total de photos (
113)
Histogramme (
123)
Programme d'exposition automatique (
53)/
Taille de la photo (
113)
Mise au point (
36)/ Taille de fichier
Méthode de mesure (
119)/
63)/Ouverture* (
57, 58)
Balance des blancs (
Mémorisation d'exposition (
59)/
Décalage de l'exposition (
60)/
Vitesse d'obturation* (
56, 58)
Date et heure d’enregistrement
Informations
additionnelles
145
Panneau latéral
Réglage du code temporel
Réglage de
synchronisation du code
temporel
Signal de sortie
vidéo de la prise HD/SD SDI
Code temporel (TIME CODE)
La bande a atteint sa fin
Charge restante de la batterie
Genlock
Indicateur de niveau
audio (NIV AUDIO)
146
Liste des messages
Message
Explication
REGLER LA ZONE HORAIRE, Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce message apparaît
LA DATE ET L’HEURE
chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension jusqu’à ce que vous
régliez la zone horaire, la date et l’heure.
CHANGER LA BATTERIE
La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie
d’alimentation.
LA CASSETTE EST
La cassette est protégée. Remplacez la bande ou changez la position de la
PROTEGEE CONTRE LES
languette de protection.
EFFACEMENTS
RETIRER LA CASSETTE
Le caméscope s’arrête pour protéger la bande. Retirez la cassette et
réinsérez-la.
VERIFIEZ ENTREE HDV/DV
Le câble DV n'est pas connecté ou l'appareil numérique connecté est hors
tension.
DE LA CONDENSATION A
De la condensation d’humidité a été détectée dans le caméscope.
ETE DETECTEE
FIN DE LA BANDE
La bande a atteint sa fin. Rembobinez la bande ou remplacez la cassette.
LES TETES SONT SALES,
Les têtes vidéo sont sales. Nettoyez les têtes vidéo.
UTILISER UNE CASSETTE DE
NETTOYAGE
PAS DE CARTE
La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope.
PAS DE PHOTOS
Aucune image n’est enregistrée sur la carte mémoire.
ERREUR AU NIVEAU DE LA
CARTE
15
152
F
23
109
150
–
149
24
–
–
–
–
–
24
–
109
98
109
110
110
147
Informations
additionnelles
Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le caméscope ne
peut pas enregistrer ou reproduire l’image.
L’erreur peut être temporaire. Si les messages disparaissent après 4 secondes
et que “
” clignote en rouge, mettez le caméscope hors tension, retirez la
carte puis réinsérez-la. Si “
” devient vert, vous pouvez continuer
l’enregistrement ou la lecture.
CARTE PLEINE
Il n’y a plus de place sur la carte mémoire. Remplacez-la par une autre carte
ou effacez des images.
NOM INCORRECT
Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum.
IMAGE INCONNUE
L’image n’est pas enregistrée avec la compression JPEG ou avec une autre
compression non compatible avec le caméscope, ou le fichier d’image est
corrompu.
LA CARTE EST PROTEGEE
La carte mémoire SD/SDHC est protégée contre les effacements. Remplacez
CONTRE LES EFFACEMENTS la carte ou changez la position de la languette de protection.
SPECIFICATIONS DE
Vous avez essayé de reproduire une bande enregistrée dans un standard
CASSETTE INCORRECTES
différent que celui dans lequel le caméscope est réglé.
RESTRICTION DE LECTURE
SIGNAL D’ENTREE NON
Vous avez essayé d’entrer un signal vidéo incompatible avec les caméscope
COMPATIBLE
(par exemple, 720p).
STANDARD LECTURE
Quand le standard de lecture est déjà réglé sur le caméscope, vous avez
VERROUILLEE
essayé de reproduire une bande dans un standard vidéo différent du standard
LECTURE RESTREINTE
réglé.
STANDARD LECTURE
Quand le standard de lecture est déjà réglé sur le caméscope, vous avez
VERROUILLEE ENTREE DV
essayé d’entrer un signal vidéo dans un standard vidéo différent du standard
INCOMPATIBLE
réglé.
PROTEGE PAR DES DROITS Vous essayez de reproduire une bande protégée par des droits d’auteur.
D’AUTEUR, RESTRICTION DE
LECTURE
PROTÉGÉ PAR DES DROITS Vous essayez de doubler une bande protégée par des droits d’auteur. Ce
D’AUTEUR, RESTRICTION DE message peut aussi apparaître quand un signal anormal est reçu pendant un
DOUBLAGE
enregistrement de l'entrée de ligne analogique ou pendant une conversion
analogique-numérique d'une bande protégée par des droits d'auteur.
26
Maintenance/Divers
Précautions concernant la manipulation du caméscope
Ne transportez pas le caméscope en le tenant par le viseur, l'écran LCD, le microphone ou un câble.
Ne laissez pas le caméscope dans un endroit sujet aux hautes températures, tel que dans une voiture
garée en plein soleil, et à une forte humidité.
N'utilisez pas le caméscope dans un endroit sujet à des champs magnétiques ou électriques
importants tel que près d'un téléviseur ordinaire, un téléviseur à plasma, un émetteur de radio ou d'un
appareil de communication portable.
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le
caméscope dirigé vers un sujet lumineux.
N’utilisez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. La poussière et le sable
pourraient causer des dommages s’ils entraient dans la cassette ou le caméscope. La poussière et le
sable peuvent aussi endommager l’objectif. Fixez le bouchon d’objectif après utilisation.
Le caméscope n’est pas étanche. L’eau, la boue ou le sel pourrait causer des dommages s’ils
entraient dans la cassette ou le caméscope.
Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un
personnel de service qualifié.
Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des
vibrations car cela pourrait l’endommager.
Évitez les changements soudains de température. Amener rapidement le caméscope d’une
température chaude à une température froide, ou inversement d’une température froide à une
température chaude, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface extérieure ( 150).
Rangement
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-le dans
un endroit sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30ºC.
Après une inutilisation prolongée, vérifiez les fonctions de votre caméscope pour vous assurer qu’il
fonctionne correctement.
Nettoyage
Boîtier du caméscope et objectif
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope et l’objectif. N’utilisez jamais de
chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Écran LCD
Nettoyez l'écran LCD avec un chiffon de nettoyage pour lunettes en vente dans le commerce.
De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change
brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
148
Viseur
F
1. Ouvrez le cache de protection (par ex. en utilisant un tournevis à tête plate).
2. Nettoyez le verre avec un coton-tige.
3. Remontez le cache de protection.
Faites attention de ne pas rayer le verre quand vous le nettoyez.
Têtes vidéo
Si le message “LES TETES SONT SALES, UTILISER UNE CASSETTE DE NETTOYAGE” apparaît,
quand l'image de lecture est déformée, ou si, pendant la lecture d’une bande au standard HDV, l’image
et/ou le son sont interrompus momentanément (environ 0,5 secondes) c’est que les têtes vidéo ont
besoin d’être nettoyées.
Pour conserver la meilleure qualité d’image, nous vous recommandons de nettoyer souvent les têtes
vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL ou une cassette de
nettoyage sèche en vente dans le commerce.
Les bandes déjà enregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas être reproduites
correctement même si vous nettoyez les têtes vidéo.
N’utilisez pas de cassette de nettoyage de type humide avec ce caméscope.
Si la qualité de l'image de lecture ne s'améliore pas après le nettoyage des têtes vidéo, cela peut peutêtre signifier qu'il y a un mauvais fonctionnement. Consultez un centre de service après vente Canon.
Informations
additionnelles
149
Condensation
Amener rapidement le caméscope d'une température chaude à une température froide, ou inversement
d'une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d'humidité
(gouttelettes d'eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été
détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
quand le caméscope est amené d'une pièce climatisée
dans une pièce chaude et humide
quand le caméscope est amené d'un endroit froid dans
une pièce chaude
quand le caméscope est laissé dans une pièce humide
quand une pièce froide est chauffée rapidement
Comment éviter la condensation :
retirez la cassette, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater
doucement aux changements de température avant de le retirer du sac.
Quand de la condensation est détectée :
le caméscope s'arrête et le message d'avertissement “DE LA CONDENSATION A ETE DETECTEE”
apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” clignote.
si une cassette est en place, le message d’avertissement “DE LA CONDENSATION A ETE
DETECTEE RETIRER LA CASSETTE” apparaît et “ ” clignote. Retirez la cassette immédiatement et
laissez le logement de la cassette ouvert. Laisser la cassette dans le caméscope peut endommager la
bande.
aucune cassette ne peut être insérée quand de la condensation est détectée.
Résumé :
il faut environ 1 heure pour que les gouttelettes s’évaporent. Une fois que l’avertissement de
condensation s’arrête de clignoter, attendez pendant plus d’une heure avant de reprendre l’utilisation.
150
Précautions de manipulation de la batterie d'alimentation
DANGER!
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 ºC. Ne la laissez pas
près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
F
Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent,
chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation quand elle n’est pas utilisée. Les contacts avec
des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie d’alimentation.
Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les
prises avec un chiffon doux.
Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa
durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la
batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 ºC.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée,
chargez-la et déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs
batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries
d’alimentation.
Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 ºC à 40 ºC,
la plage de fonctionnement optimal est de 10 ºC à 30 ºC. A basse température, les performances
seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser.
Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon
importante à température normale.
Le couvre-prises
Le couvre-prise de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de [ ]. Cela est pratique si vous
souhaitez distinguer les batteries d’alimentation chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une
batterie d’alimentation chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture en
forme de [ ] montre l’étiquette bleue.
Partie postérieure de la
batterie d’alimentation
Couvre-prises attaché
Batterie déchargée
Batterie chargée
Informations
additionnelles
151
Précautions lors de la manipulation des cassettes
Rembobinez les bandes après leur utilisation. Si la bande a du jeu ou est endommagée, l'image et le
son peuvent être déformés.
Remettez les cassettes dans leur boîtier et conservez-les debout. Rembobinez la bande de temps en
temps si les cassettes sont rangées pendant longtemps.
Ne laissez pas la cassette dans le caméscope après utilisation.
N’utilisez pas de cassette de bandes collées ou des cassettes non standards, elles pourraient
endommager le caméscope.
N’utilisez pas de cassettes qui ont été coincées dans un mécanisme : elles pourraient souiller les têtes
vidéo.
N’insérez rien dans les petits trous de la cassette, et ne la recouvrez pas de ruban adhésif.
Manipulez la cassette avec précaution. Ne laissez pas tomber les cassettes, ne les soumettez pas à
des chocs importants car cela pourrait les endommager.
Avec les cassettes munies d’une fonction de mémoire, les bornes métalliques peuvent devenir sales à
l’usage. Nettoyez les bornes avec un coton tige après environ 10 insertions/retraits. La fonction de
mémoire n’est pas supportée par le caméscope.
Protection des cassettes contre les effacements accidentels
Pour protéger vos enregistrements des effacements
accidentels, faites glisser la languette de protection de la
cassette vers la gauche. (La position de cette languette
est appelée SAVE ou ERASE OFF.)
Si vous insérez une cassette protégée en mode
d'enregistrement, le message “LA CASSETTE EST
PROTEGEE CONTRE LES EFFACEMENTS” (la
cassette est protégée contre les effacements
accidentels) apparaît pendant environ 4 secondes et “ ” se met à clignoter. Si vous souhaitez enregistrer
sur cette cassette, faites glisser la languette vers la droite.
Carte mémoire
Pour transférer les images fixes enregistrées sur la carte mémoire sur un ordinateur, utilisez un lecteur
de carte en vente dans le commerce ou un adaptateur de carte mémoire PC/PCMCIA.
Initialisez les nouvelles cartes avec le caméscope. Les cartes mémoire initialisées avec un autre
appareil tel qu’un ordinateur peuvent ne pas fonctionner correctement.
Nous vous recommandons de conserver des sauvegardes des images de la carte mémoire sur le
disque de votre ordinateur ou sur une autre mémoire externe. Les données d’image peuvent être
endommagées ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité
statique. Canon Inc. ne peut être tenue responsable pour les données endommagées ou perdues.
N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes
températures.
Ne démontez pas la carte mémoire.
Ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas la carte mémoire à des chocs et ne l’exposez
pas à l’eau.
Amener rapidement la carte mémoire d’une température chaude à une température froide, ou
inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation
d’humidité sur sa surface extérieure et intérieure. Si de la condensation se forme sur la carte, mettezla de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement.
Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés.
Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Insérez une carte mémoire de force dans la fente
peut endommager la carte mémoire ou le caméscope.
Ne retirez pas l’étiquette de la carte mémoire, ne fixez pas une autre étiquette sur la carte mémoire.
152
En effaçant des fichiers image ou en initialisant la carte mémoire, seule la table d'allocation des
fichiers change, les données ne sont pas effacées. Prenez les précautions nécessaires en jetant la
carte mémoire. Brisez-la pour protéger vos données personnelles.
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour charger les batteries
d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/
60 Hz. Consultez le centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de
fiche pour une utilisation à l’étranger.
F
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs du système NTSC. Le système
NTSC est utilisé dans les pays/régions suivants :
Antigua, Aruba, Bahamas, Barbades, Bermudes, Bolivie, Canada, Chili, Colombie, Corée, Costa Rica, Cuba,
El Salvador, Équateur, Guam, Guatemala, Groenland, Haïti, Honduras, Îles Vierges, Jamaïque, Japon,
Mexique, Micronésie, Myanmar, Nicaragua, Panama, Pérou, Philippines, Puerto Rico, Saint Kitts-et-Nevis,
Saint-Lucie, Saint-Vincent et- les Grenadines, Samoa américaines, Surinam, Taiwan, Trinité-et-Tobago, USA,
Venezuela.
Informations
additionnelles
153
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur
ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste.
Source d’alimentation électrique
Problème
Cause
Solution
Le caméscope ne se met pas sous
tension.
Le caméscope se met hors tension
tout seul.
L'écran s'allume et s'éteint.
La batterie d'alimentation n'est pas
fixée correctement.
La fonction d’économie d’énergie est
en service.
La batterie d’alimentation est
déchargée.
Fixez la batterie d’alimentation
correctement.
Mettez le caméscope sous tension.
Remplacez ou chargez la batterie
d’alimentation.
15
28
15
Enregistrement/lecture
Problème
Les touches ne fonctionnent pas.
“ ” clignote sur l’écran.
“RETIRER LA CASSETTE”
apparaît sur l’écran.
La télécommande sans fil ne
fonctionne pas.
Des caractères anormaux
apparaissent sur l’écran. Le
caméscope ne fonctionne pas
correctement.
Cause
Aucune cassette n'est insérée.
De la condensation a été détectée.
Le caméscope s’arrête pour protéger
la bande.
Le caméscope et la télécommande
sans fil ne sont pas réglés sur le
même mode de capteur de
télécommande.
Les piles de la télécommande sans fil
sont usées.
Ce caméscope utilise un microordinateur. Un bruit extérieur ou de
l’électricité statique peut entraîner
l’apparition de caractères anormaux
sur l’écran.
Solution
Insérez une cassette.
Reportez-vous à la page indiquée.
Retirez la cassette et réinsérez-la.
23
150
23
Changez le mode de capteur de
télécommande.
108
Remplacez les piles.
22
Débranchez la source
d'alimentation et rebranchez-la
après un petit moment. Si le
problème persiste, déconnectez
l’alimentation électrique et appuyez
sur la touche RESET avec un objet
pointu. Appuyer sur la touche
RESET réinitialise tous les
réglages.
–
Enregistrement
Problème
Cause
La molette
n’est pas en
position OFF mais le témoin
POWER est éteint.
L'option des indicateurs DEL dans
les fonctions personnalisées est
réglée sur [02 OFF].
Le levier STANDBY est en position
LOCK.
Aucune image n’apparaît sur
La molette
n'est pas réglée
l’écran.
sur un programme d'enregistrement.
“RÉGLER LA ZONE HORAIRE, LA Le fuseau horaire, la date et l'heure
DATE ET L’HEURE” apparaît sur
ne sont pas réglés, ou la batterie au
l’écran.
lithium rechargeable intégrée est
épuisée.
Appuyer sur la touche marche/arrêt Aucune cassette n'est insérée.
ne démarre pas l’enregistrement.
La molette
n'est pas réglée
sur un programme d'enregistrement.
Le commutateur de verrouillage est
réglé pour empêcher l'utilisation des
commandes sur la poignée de
transport.
154
Solution
Réglez [LED] sur un des autres
types.
Tournez le levier STANDBY en
position STANDBY.
Réglez la molette
sur un
programme d'enregistrement.
Réglez le fuseau horaire, la date et
l’heure. Si nécessaire, alimentez le
caméscope avec l’adaptateur
secteur compact et laissez-le
connecté avec la molette
réglé sur OFF pendant au moins 24
heures pour recharger la batterie
intégrée avant de réaliser les
réglages.
Insérez une cassette.
Réglez la molette
sur un
programme d'enregistrement.
Faites glisser le commutateur vers
la gauche pour permettre l'utilisation
des poignées de transport.
91
27
26
23
27
28
Enregistrement
Problème
Le caméscope ne fait pas la mise
au point.
La lampe témoin ne s'allume pas.
Une barre lumineuse verticale
apparaît sur l’écran.
L’image du viseur est floue.
Le son ne s'enregistre pas.
Le son s'enregistre, mais le niveau
est très faible.
Cause
Solution
La mise au point automatique ne
fonctionne pas sur ce sujet.
Le viseur n'est pas ajusté.
Faites la mise au point
manuellement.
Ajustez le viseur avec le levier de
réglage dioptrique du viseur.
L’objectif est sale.
Nettoyez l’objectif.
L'option de la lampe témoin dans les Réglez [TALLY LAMP] sur [ON] ou
fonctions personnalisées est réglée
[BLINK].
sur [02 OFF].
Une forte lumière dans une scène
Enregistrez en mode Av avec f5,6–
sombre peut faire apparaître une
f8,0.
barre (tâche) lumineuse verticale.
Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Le viseur n'est pas ajusté.
Ajustez le viseur avec le levier de
réglage dioptrique du viseur.
Le commutateur de sélection de
Réglez le commutateur de sélection
canal n'est pas réglée sur la bonne
de canal sur la bonne position.
position.
Même si vous utilisez le microphone Réglez [ENTREE XLR] sur [OFF].
intégré, [ENTREE XLR] est réglé sur
[ON XLR].
Le microphone connecté à la prise
Réglez la touche
sur ON.
XLR nécessite une alimentation
fantôme.
Le commutateur AUDIO LEVEL est
Ajustez le niveau audio
réglé sur M et le niveau
correctement.
d'enregistrement est trop bas.
L'atténuateur de microphone est
Réglez le commutateur MIC ATT. ou
activé.
le commutateur
sur OFF.
37
18
148
91
F
57
18
49
49
49
50
50
Lecture
Problème
Cause
Appuyer sur la touche de lecture ne Le caméscope est hors tension, ou il
démarre pas la lecture.
n'est pas réglé en mode
.
Aucune cassette n'est insérée.
La bande avance mais aucune
Les têtes vidéo sont sales.
image n’apparaît sur l’écran du
Vous essayez de reproduire ou de
téléviseur.
doubler une bande protégée par des
droits d’auteur.
Le câble de sortie vidéo n'est pas
connecté correctement.
Pendant la lecture d’une bande
Les têtes vidéo sont sales.
enregistrée au standard HDV, il y a
de brèves interruption dans l'image
de lecture.
Solution
Réglez le caméscope sur le mode
.
Insérez une cassette.
Nettoyez les têtes vidéo.
Arrêtez la lecture/doublage.
Vérifiez si le câble vidéo est
connecté correctement.
Nettoyez les têtes vidéo avec une
cassette de nettoyage sèche.
98
23
149
–
–
149
Utilisation de la carte mémoire
Problème
Cause
La carte mémoire n’est pas dirigée
dans la direction correcte.
Il n’y a pas de carte mémoire.
La carte mémoire est pleine.
La carte mémoire n’est pas
initialisée.
Les numéros de dossier et de fichier
ont atteint leur valeur maximum.
Solution
Retournez la carte mémoire et
réinsérez-la.
Insérez une carte mémoire.
Remplacez la carte mémoire ou
effacez des images.
Initialisez la carte mémoire.
Réglez [IMAGE N.] sur [EFFACER]
et insérez une carte mémoire.
24
24
124
126
114
155
Informations
additionnelles
La carte mémoire ne peut pas être
insérée.
La carte mémoire ne peut pas être
enregistrée.
Problème
Cause
Solution
La carte mémoire ne peut pas être
reproduite.
La molette
ou le
commutateur
/
(carte/bande)
ne sont pas réglés sur la position
correcte.
L’image est protégée.
Sur une carte mémoire SDHC ou SD,
la languette de protection en écriture
est en position de protection.
Une erreur relative à la carte s’est
produite.
Mettez la molette
sur la
position VCR/PLAY et le
commutateur
/
(carte/bande)
sur
.
Annulez la protection.
Changez la position de la languette
de protection en écriture sur la carte
mémoire pour la déverrouiller.
Mettez le caméscope hors tension.
Retirez et réinsérez la carte
mémoire. Initialisez la carte
mémoire si le clignotement persiste.
Une image ne peut pas être
effacée.
“
” clignote en rouge.
122
125
126
A propos de l'écran LCD
L'écran a été réalisé avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par
rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage
ou apparaître en noir, rouge, vert ou en bleu. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue
pas un mauvais fonctionnement.
156
Schéma fonctionnel
(La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre)
Télécommande de zoom
ZR-1000
Bandoulière SS-1100
F
Télécommande de zoom
ZR-2000
Courroie de fixation SBR-1000
Télécommande sans
fil WL-D5000
Flash Speedlite
420EX, 430EX,
550EX, 580EX
Cassette MiniDV
Torche vidéo à batterie
VL-10Li ll
Coupleur DC
DC-920
Adaptateur pour
batterie de voiture
CB-920
Batterie
d’alimentation
BP-930, BP-945,
BP-950G, BP-970G
Jeu de filtres
FS-72U
Adaptateur secteur
compact CA-920
Convertisseur grand
angle WD-H72
Chargeur/boîtier de
batterie double CH-910
Batterie
d’alimentation
BP-930, BP-945,
BP-950G, BP-970G
Câble vidéo en
composantes DTC-1000
Valise système
HC-4200
Téléviseur
Câble vidéo stéréo STV-290N
Câble DV CV-150F/
CV-250F (en option)
Magnétoscope
Adaptateur à trépied TA-100
Informations
additionnelles
157
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon
d’origine. Canon ne peut être tenue responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un
incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine
Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne
s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires
d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
Batteries
La batterie BP-950G est également disponible comme
accessoire en option.
Le BP-970G optionnel offre une durée d’enregistrement
de 35% supérieure au BP-950G.
Adaptateur pour batterie de voiture CB-920
Utilisez l'adaptateur pour batterie de voiture pour
alimenter le caméscope ou pour charger les batteries
d'alimentation en déplacement. L'adaptateur se branche
sur la prise allume-cigare de votre voiture et fonctionne
sur une batterie 12-24 V CC à masse négative.
Jeu de filtres FS-72U
Un filtre UV, un filtre ND et un filtre polarisant circulaire
vous aident à contrôler les conditions d'éclairage
difficiles.
Valise système HC-4200
Une valise solide, fermant à clé, qui apporte la sécurité
et une protection de style au caméscope pendant son
transport et pour son rangement.
Adaptateur à trépied TA-100
Le TA-100 vous permet de fixer/retirer rapidement le XH
G1/XH A1 du trépied.
Courroie de fixation SBR-1000
Utiliser la SBR-1000 comme soutien additionnel de la
caméra vidéo avec la bandoulière allègera de façon
significative le poids de la caméra lors de la prise de vue.
158
BP-950G
BP-970G
Chargeur/boîtier de batterie double CH-910
Le CH-910 est capable de recharger deux batteries
d'alimentation de manière consécutive. Vous pouvez
également alimenter le caméscope en lui connectant le
CH-910 avec des batteries d’alimentation chargées. Si
vous fixez deux batteries d'alimentation, vous pourrez
remplacer la batterie épuisée sans couper l'alimentation.
F
Batterie d’alimentation
Durée de charge
BP-950G
280 min.
BP-970G
380 min.
La durée de charge varie avec les conditions de charge.
Télécommande de zoom ZR-2000
Quand le ZR-2000 est connectée à la prise LANC
d’un caméscope Canon, il est possible de commander
des fonctions telles que le démarrage et l’arrêt de
l’enregistrement, le zoom et la mise au point tout en
regardant l’image sur l’affichage local sans avoir à
toucher au caméscope. C’est particulièrement pratique
quand que le caméscope est monté sur un trépied et vous souhaitez obtenir une stabilité maximum pour la
prise de vue.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un
équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque
Canon ou des produits portant la même marque.
Informations
additionnelles
159
Caractéristiques
XH G1 / XH A1
Système
Système d’enregistrement vidéo
Système d’enregistrement audio
Système de télévision
Capteur d’image
Format de cassette
Vitesse de la bande
Durée d'enregistrement maximum
(cassette de 60 min.)
Durée d’avance rapide/rembobinage
Viseur
Écran LCD
Microphone
Objectif
Configuration de l’objectif
Diamètre de filtre
Système autofocus
Balance des blancs
Éclairement minimal
Éclairement recommandé
Stabilisation de l’image
Tête rotative, système de balayage hélicoïdal, enregistrement d’appareil
numérique
HDV Vidéo haute définition 1080i
DV Système de consommateur numérique VCR SD
HDV MPEG-1 audio layer 2, 16 bit (48 kHz), vitesse de transfert : 384 kbps
(2CH)
DV Son numérique PCM, 16 bits (48 kHz) ou 12 bits (32 kHz)
HD Vidéo haute définition (HDV) 1080/60i
SD
Signal couleur NTSC au standard EIA (525 lignes, 60 trames)
3 capteurs CCD de 1/3 de pouce (décalage de pixel horizontal), environ
1.670.000 pixels
Nombre de pixels effectifs : [HDV]
environ 1.560.000
[SD16:9] environ 1.560.000
[SD4:3] environ 1.170.000
Cassettes vidéo portant la marque “MiniDV”.
HDV 18,81 mm/s (0,74 ips)
DV SP : 18,81 mm/s (0,74 ips), LP : 12,56 mm/s (0,49 ips)
HDV 60 min.
DV SP : 60 min., LP : 90 min.
Environ 2 min. 20 sec. (avec une cassette de 60 min.)
TFT en couleur de 0,57 pouces, rapport d’aspect 16:9, environ 269.000 pixels
TFT en couleur de 2,8 pouces, rapport d’aspect 16:9, environ 207.000 pixels
Microphone stéréo à électret, à architecture croisée
f=4,5-90 mm, f/=1,6-3,5, zoom motorisé 20x
Équivalent 35 mm:
[HD], [SD16:9], images fixes 16:9: environ 32,5-650 mm
[SD4:3], images fixes 4:3: environ 39,8-796 mm
16 éléments en 11 groupes (1 élément asphérique)
72 mm
Autofocus, mise au point manuelle avec la bague de mise au point
Réglage de la balance des blancs automatique, balance des blancs préréglée
(intérieur, extérieur), balance des blancs personnalisée ou température de
couleur
0,4 lx (mode 60i/30F, mode manuel, vitesse d'obturation 1/4è, F1,6, gain 18 dB)
Plus de 100 lx (60i/30F)
Stabilisateur d'image par décalage optique
Carte mémoire
Support d’enregistrement
Taille des images sur la carte
Format de fichier
Méthode de compression d’image
Carte mémoire SDHC (SD grande capacité), carte mémoire SD, Carte
MultiMedia (MMC)*
1920 x 1080, 1440 x 1080, 848 x 480, 640 x 480 pixels
Format de fichiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2**, compatible DPOF
Compression JPEG : super-fin, fin, normale
* L’utilisation du caméscope a été testée avec des cartes mémoire SD jusqu’à 2 Go. La performance ne peut être
garantie pour toutes les cartes mémoire SD.
** Le caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un standard permettant
d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En effectuant une connexion à une
imprimante compatible avec Print Exif, les données d’image du caméscope au moment de la prise de vue sont utilisées
et optimisées, permettant une impression de grande qualité.
160
Prises Entrée/Sortie
Prises vidéo
Prises de sortie audio
Prises d'entrée audio
Prise HDV/DV
Prise de casque
Prise LANC
Prise GENLOCK
Prise TIME CODE
Prise HD/SD SDI
Prise COMPONENT OUT
A/V1 : mini jack de ‡3,5 mm (audio et vidéo),
V2 : prise BNC (vidéo uniquement)
1 Vc-c/75 ohms asymétrique
A/V1 : mini jack de ‡3,5 mm (audio et vidéo)
-10 dBV, 47 kohms en charge/ 3 kohms ou moins, asymétrique
MIC : mini jack stéréo de ‡ 3,5 (asymétrique), ATT : 20 dB
-64 dBV (mode Auto)/600 ohms
max : -76 dBV (mode Manuel, volume max.)
A/V1 : mini jack de ‡ 3,5 mm (audio et vidéo)
-10 dBV/47 kohms
XLR : prise XLR (broche 1 : blindage, broche 2 : chaud, broche 3 : froid),
ATT : 20 dB
-59,5 dBV (mode Auto)/600 ohms (commutateur LINE/MIC réglé sur MIC)
6 dBV (mode Auto)/10 kohms (commutateur LINE/MIC réglé sur LINE)
max 1 : -71,5 dBV (mode Auto, GAIN HT XLR à 12 dB)
max 2 : -71,5 dBV (mode Manuel, volume max.)
max 3 : -83,5 dBV (mode Manuel, volume max., GAIN HT XLR à 12 dB)
Connecteur spécial a 4 broches, entrée/sortie (compatible IEEE1394)
Mini jack stéréo de ‡ 3,5 mm, -23,5 dBV (charge de 16 ohms)/50 ohms
Mini jack stéréo de ‡2,5 mm
Prise BNC, entrée : 1 Vc-c/75 ohms
Prise BNC, entrée : 0,5 V–18 Vc-c/10 kohms
sortie : 1 Vc-c/75 ohms
Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c/75 ohms, asymétrique
SDI 480/60i: SMPTE 259M, SMPTE 272M, SMPTE RP 188 (LTC)
HD-SDI : SMPTE 292M, SMPTE 299M, SMPTE RP 188 (LTC)
Compatible 1080i (D3)/480i (D1)
F
Alimentation/Autres
Alimentation (nominale)
Consommation électrique
Températures de fonctionnement
Dimensions (W x H x D)
Poids
7,4 V (batterie d'alimentation)
Enregistrement avec autofocus, mode HD :
Viseur [NORMAL] : 7,1 W, écran LCD [NORMAL] : 7,3 W
Viseur [NORMAL] : 6,7 W, écran LCD [NORMAL] : 6,9 W
0 – 40 °C
163 x 189 x 350 mm sans la sangle de poignée
2.100 g
2.030 g
Adaptateur secteur compact CA-920
Alimentation
Consommation électrique
Sortie nominale
Températures de fonctionnement
Dimensions
Poids
Secteur 100 – 240 V, 50/60 Hz
24 W
Adaptateur : 7,2 V CC, 2,0 A, Chargeur : 8,4 V CC, 1,5 A
0 – 40 °C
75 x 99 x 51 mm
215 g sans le câble d'alimentation
Batterie d’alimentation BP-950G
Ionique au lithium, rechargeable
7,4 V CC
0 – 40 °C
5.200 mAh
38,2 x 40,3 x 70,5 mm
210 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à changement sans notification.
161
Informations
additionnelles
Type de batterie
Tension nominale
Températures de fonctionnement
Capacité de la batterie
Dimensions
Poids
Index
A
À l’étranger, utilisation du caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 158
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Affichages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Arrêt VCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Auto (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Autofocus provisoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Av (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avec saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Balayage privilégié (Clear Scan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Batterie d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Bracketing de l’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
C
Capteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 152
Carte mémoire SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cassettes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 152
Code de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commande DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Compensation et agrandissement
(assistance à la mise au point) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Connexion à un téléviseur haute définition (HDTV) . . . 100
Connexion à un téléviseur/magnétoscope . . . . . . . . 100, 102
Consultation de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Contrôle d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contrôle des photos (visualisation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Convertisseur analogique/numérique (A/N) . . . . . . . . . . . 111
Correction des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Coupleur DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Décalage de l’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Défilement en enregistrement (code temporel) . . . . . . . . 43
Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Détail des tons chair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Détail du ciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
E
Économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Écrêtage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Effacement des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Enregistrement d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
162
*
uniquement.
Enregistrement de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Enregistrement de séquences vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Enregistrement en contre-plongée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Enregistrement simple
(programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Enregistrement simultané (bande/carte mémoire) . . . . 116
Équilibre du mixage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
F
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Format de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
G
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gain de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Genlock (verrouillage de synchronisation)* . . . . . . . . . . .
Guides de rapport d’aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
79
78
45
30
I
Indicateur de niveau audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indication de la bande restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indication de la charge restante de la batterie . . . . . . . . . 29
Initialisation de la carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
K
Knee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
L
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Lecture de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lecture de séquences vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Manuel (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . 58
Marqueurs à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Matrice de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Mémoire du point zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mode audio (SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mode autofocus (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mode d’acquisition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Mode d’enregistrement (SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mode de conversion pulldown
(vitesse séquentielle de 24F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Molette POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Motif de zébrures (ZEBRA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
N
Netteté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Niveau de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Niveau du noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
NR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Nuit (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Numéros de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
O
Ordre d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
P
Panneau LCD latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Phase de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Préréglage de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Préréglage du défilement en enregistrement
(code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Préréglages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Prise COMPONENT OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Prise de vue en rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Prise HD/SD SDI* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Prise HDV/DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 109, 112
Programme d’exposition automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Programmes d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Protection des cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Protection des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Q
Qualité des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
R
Rapport d’aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Recherche d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Recherche de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Recherche de la fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglages du MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
S
Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sans saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sortie audio (SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Spot (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Standard du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Standards d’enregistrement des bandes HDV/DV . . . . . . 6
Standards de signal vidéo HD/SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Suppression maîtresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Synchronisation du code temporel* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Synchronisation externe* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
F
T
Taille des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Télécommande sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Têtes vidéo, nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Touches personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tv (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
V
Vidéo en composantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vidéo extérieure, entrée de ligne analogique . . . . . . . . . 109
Vidéo extérieure, entrée HDV/DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vitesse du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Z
Zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Zoom préréglé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informations
additionnelles
163
Touches personnalisées
Faites une copie de cette page et amenez-la avec vous comme rappel des fonctions qui peuvent être
affectées à chacune des deux touches personnalisées de chaque mode de fonctionnement.
Vous pouvez affecter les fonctions que vous utilisez fréquemment aux touches personnalisées.
Différentes fonctions peuvent être affectées aux touches personnalisées dans chacun des modes de
fonctionnement.
Réglages par défaut :
TCHE PERS. 1
TCHE PERS. 2
TIME CODE
ECRIT INDEX
ECRAN TV
DATA CODE
ZEBRA
ECRAN TV
ECRANTV
VIS+LCD N/B
Les fonctions que vous pouvez assigner aux touches personnalisées sont les suivantes :
Code temporel
Enregistrement
d'index 2
Motif de zébrures
Arrêt VCR 2
Écran du téléviseur
Motif de zébrures
Écran du téléviseur
VIS+LCD N/B
Touche MAGN.
Molette SHUTTER
Touche CP arrière 1,2
1
2
Retenue du mode temporel 2
Niveau audio
VIS+LCD N/B
Touche MAGN.
Molette SHUTTER
Touche CP arrière 1,2
Code temporel
Écran du téléviseur
Code de données
Niveau audio
Retenue du mode temporel 2
VIS+LCD N/B
Écran du téléviseur
VIS+LCD N/B
Peut seulement être affecté à la touche personnalisée 2.
Cette fonction peut être utilisée uniquement avec une touche personnalisée (l'enregistrement d'index peut aussi être
commandé avec la télécommande sans fil).
164
CANADA
ÉQUIPEMENT VIDÉO DIGITAL GRAND PUBLIC DE CANON GARANTIE LIMITÉE
165
F
Informations
additionnelles
La garantie limitée exposée ci-dessous est fournie par Canon Canada Inc. («Canon Canada») relativement à
l’équipement vidéo digital Canon acheté au Canada. La présente garantie limitée n’est valide que sur
présentation d’une facture ou d’une autre preuve d’achat de cet équipement vidéo digital Canon à un bureau
de service Canon lorsque des réparations sont nécessaires.
L’équipement vidéo digital grand public de Canon est garanti contre tout vice de matériaux ou de fabrication,
en usage normal, privé et personnel, comme suit :
Pièces : Les pièces défectueuses seront remplacées par des nouvelles pièces ou, au gré de Canon Canada,
par des pièces reconstruites comparables pendant une période d’un an suivant la date de l’achat initial,
exception faites des têtes vidéo, qui son garanties pour une période de 3 mois suivant la date d’achat initiale.
Main-d’oeuvre : La main-d’oeuvre est fournie sans frais par nos centres de service Canon au Canada
pendant une période d’un an suivant la date de l’achat initial.
La présente garantie limitée couvre toutes les défectuosités, sauf dans les cas suivants :
(a) La perte du produit ou les dommages qu’il a subi suite à :
i) un accident, une catastrophe naturelle, une manipulation non appropriée, un emploi abusif, une
négligence, une modification non autorisée du produit ou à défaut de suivre les instructions
énoncéesdans le manuel d’emploi ;
ii) l’usage d’accessoires, de fixations, de produits, de fournitures, de pièces ou de dispositifs qui ne
répondent pas aux normes de Canon pour ce produit Canon ou qui causent de fréquents problèmes
d’entretien anormaux ;
iii) des réparations effectués ou des services fournis par un tiers autre qu’un bureau de service Canon ;
iv) des piles défectueuses ou tout contact du produit avec de l’eau, du sable, ou des corps étrangers ;
v) l’expédition (une réclamation doit être présentée à l’expéditeur).
(b) L’élimination ou la modification du numéro de série original figurant sur l’équipement vidéo.
(c) Une utilisation de l’équipement vidéo digital à des fins commerciales, professionelles ou industrielles.
La présente garantie limité ne couvre pas le coffre (finition extérieure) de l’équipement vidéo digital, les
vidéocassettes, les cassettes servant au nettoyage des têtes et elle ne s’applique pas à l’équipement vidéo
digital acheté à l’extérieur du Canada.
POUR OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE
Faire parvenir l’équipement vidéo digital Canon dans sa boîte originale ou un emballage équivalent,
convenablement emballé et entièrement assuré, frais d’expédition payés d’avance avec une copie de la
facture ou d’une autre preuve d’achat, une copie de la présente carte de garantie et la description du
problème, à l’un des bureaux de service Canon au Canada.
RESTRICTIONS
Sauf tel que l’exigent les lois applicables, la présente garantie remplace toutes les autres garanties, modalités
ou déclarations, explicites ou implicites, statutaires ou autres, concernant ce produit Canon, y compris des
garanties ou des modalités implicites de qualité marchande ou d’adaptabilité à une fin particulière.
Canon Canada n’est aucunement responsable des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ou des
pertes qui peuvent découler, en raison d’une négligence ou autrement, de l’usage impropre ou abusif ou de
l’impossibilité d’utiliser ce produit Canon (y compris la perte de profits, de revenus, de vidéocassettes ou de
jouissance), ou encore de tout défaut de respecter toute garantie, modalité, ou déclaration explicite ou
implicite. Tout recouvrement relatif à cette garantie ne devrait pas excéder le prix d’achat de l’appareil.
Canon Canada n’assume aucune autre responsabilité relativement à ce produit Canon et elle interdit à
quiconque de le faire en son nom. Sauf tel que l’exigent les lois applicables, la présente garantie ne
s’applique à aucune autre personne que l’acheteur initial de ce produit Canon ou la personne qui l’a reçu en
cadeau.
AVIS AU CONSOMMATEUR
Si vous prévoyez faire des vidéos importants ou si le produit n’a pas été utilisé depuis longtemps, veuillez
vérifier toutes les fonctions au moyen du manuel d’emploi avant de vous en servir.
CANON INC.
U.S.A.
CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE
100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA
CANON U.S.A., INC. CHICAGO OFFICE
100 Park Blvd., Itasca, IL 60143 USA
CANON U.S.A., INC. LOS ANGELES OFFICE
15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA
CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE
210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA
z If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center
toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only).
CANADA
CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS
6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7
CANON CANADA INC. CALGARY
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7
CANON CANADA INC. MONTREAL
5990 Côte de Liesse, Quebec H4T 1V7
z If you have any questions, call the Canon Canada Information Center
toll-free at 1-800-828-4040. (Canada only)
z Si vous avez des questions, veuillez téléphoner sans frais au
Canada 1-800-828-4040. (Canada seulement)
MEXICO
CENTRO Y
SURAMÉRICA
ASIA
CANON MEXICANA, S. DE R.L. DE C.V.
Periferico Sur No. 4124 Col. Ex-Rancho de Anzaldo C.P. 01900
México, D.F., México
CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE
100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way Suite 400 Miami, FL 33126 USA
CANON HONGKONG COMPANY LTD.
19/F, The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive, Hunghom, Kowloon, Hong Kong
Printed on 100% reused paper.
Document réalisé avec du papier recyclé à 100%.
El papel aqui utilizado es 100% reciclado.
PUB.DIM-776
0000Ni0.0
© CANON INC. 2006
PRINTED IN JAPAN
IMPRIME AU JAPON
IMPRESO EN JAPÓN
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising