www.fisher-price.com ECE R44/04 Gr. 0+

www.fisher-price.com ECE R44/04 Gr. 0+
Consumer Information
For local distributors please visit Team-Tex
web site www.nania.com or contact
Team-Tex at
+33 (0)4 72 46 98 98
Müşteri Bilgileri
Yerel distribütörler için lütfen adresindeki
Team-Tex web sitesini ziyaret edin veya
+33 (0)4 72 46 98 98 numaralı telefondan
Team-Tex ile irtibat kurun.
消費者須知
如需當地分銷商的資訊,
請造訪 Team-Tex 網站:www.nania.com,
或者透過以下電話聯絡 Team-Tex:
+33 (0)4 72 46 98 98
TM
使用上の注意
各地の販売店の情報については、Team-Tex の
Web サイト (www.nania.com) をご覧いただくか
、Team-Tex (+33 (0)4 72 46 98 98) までお問い合
わせください。
소비자 정보
22
18
27
지역별 총판 정보는 Team-Tex 웹
사이트(www.nania.com)를 참조하거나
+33 (0)4 72 46 98 98로 전화를 걸어 Team-Tex에
문의하십시오.
28
消费者须知
有关当地分销商的信息,请访问 Team-Tex
网站:www.nania.com,
或者拨打以下电话联系
Team-Tex:+33 (0)4 72 46 98 98
19
21
20
23
24
25
26
ECE R44/04 Gr. 0+
www.fisher-price.com
Safe VoyageTM Infant Car Seat Instructions
Thank you for purchasing a Group 0+ car seat. If this seat does not give you full satisfaction, if
you would like to change an accessory or obtain any help with regard to this product, you can
contact our customer services department through the contact information on the back page.
Note: Only suitable for use in vehicles fitted with a 3 point retractable safety belt approved to
ECE R16 or equivalent standard.
Storage of the user guide
1
It is most important that these instructions remain with the car seat at all times. You can store
these instructions between the shell and the cover of the Group 0+ car seat (22).
Consumer Information
WARNING!
WARNING!
AIRBAGS CAN CAUSE INJURY. DO
NOT USE THIS CHILD SEAT ON A
PASSENGER SEAT FITTED WITH
A FRONTAL AIRBAG.
TOXIC CLEANING FLUIDS CAN
CAUSE ILLNESS. NEVER USE
BLEACH, DO NOT IRON, DO NOT
MACHINE WASH, DO NOT TUMBLE
DRY AS THIS COULD DAMAGE
THE COVER AND REQUIRE
REPLACING.
WARNING!
WARNING!
FALLING OFF RAISED SURFACES
COULD INJURE YOUR CHILD. DO
NOT AT ANY TIME PLACE THE
CHILD, WHEN IN THE CAR SEAT,
ON A TABLE OR WORK SURFACE.
BUCKLE FAILURE WILL CAUSE
INJURY. DO NOT OIL ANY PART
OF THE BUCKLE. ALWAYS CHECK
THAT THERE IS NO FOOD DEBRIS
OR OTHER SUCH MATTER IN THE
HARNESS BUCKLE.
3
4
9
5
6
10
11
16
7
8
12
13
17
14
J
N
I
D
E
F
P
G
C
H
I
K
GB - User Guide
B
L
A
O
2
2
59
P
M
15
General Safety Instructions
Keep these instructions with the car seat in case you need to refer to them again in the future.
Failure to follow these instructions may affect your child’s safety.
Periodically check the product for loose or broken parts if found, take advice or replace the seat.
Your car seat must be positioned and installed so that, under normal vehicle usage conditions,
no part can become jammed under or between any moveable seat or in the vehicle door.
To avoid any risk to your child while carrying them in the car seat, ensure that the handle is in
the upright carry position and is correctly locked and that your child’s safety harness is fastened.
Always replace the infant car seat after any accident, in case of any unseen damage.
Do not modify or add to your car seat in any way without the approval of a competent authority
or the manufacturer, as this will void any warranty.
Shade your car seat from sunlight to avoid hot items causing injury to your child.
Do not leave your child unattended while in the car seat and in the vehicle.
Make sure there is no loose luggage or other large objects that are likely to cause injuries in the
event of an accident. These may cause injury to other occupants. Always secure loose items.
Do not use the car seat without the seat cover.
Do not replace the seat cover with any cover other than the one recommended by the
manufacturer, as it directly influences the safety performance of the car seat.
Always ensure that the vehicle adult seat belt is fastened once your seat is installed.
Secure your child seat with the vehicle seat belt at all times, even when your child is not in the
car seat. An unsecured car seat could cause injury to other occupants in the event of an accident.
During cold winter conditions take care that any change of clothing has not reduced the tension
and effectiveness of the car seat harness.
If you are in any doubt about any part of the installation or proper use of your car seat, please
contact the manufacturer of the car seat.
3
5
GB - User Guide
GB - User Guide
Always check that there is no food debris or other such matter in the harness buckle. This may
affect the correct function of the buckle.
Preparing your Car Seat for use
Before using your infant car seat it is important to understand fully how to install your
car seat properly, secure your child correctly and familiarize yourself with the features
and functions of the seat (2).
Please take the time to read and understand these instructions fully. This is best done
with the seat in front of you.
Please always read the safety warnings before using the seat in your vehicle. You should
prepare the seat for your child, by setting the harness correctly.
Your Group 0+ Car Seat Features Guide (2)
A
Seat Shell
I
Harness Buckle
B
Seat Cover
J
Harness Connectors
C
Harness Shoulder Straps
K
Harness Adjustment Strap Release Button
D
Carry Handle
L
Crotch Strap
E
Sun Canopy
M
Harness Tension and Adjustment Strap
F
Infant Insert
N
Adult Diagonal Central Belt Fixing
G
Harness Pads (x2)
O
Adult Seat Belt Connector
H
Adult Lap Belt Fixing Points (x2)
P
Adult Seat Belt Buckle
Carry Handle Adjustment and Functions
The car seat handle has 4 set positions. To move from one position to another, press
in the buttons on both sides of the handle at the same time (17).
Position A: Use when in the car and for carying the car seat (18).
Position B: Use this position to aid rocking the car seat (19).
Position C: Use for storage and for when installing and removing the child from the car seat (20).
WARNING!
FALLING OFF RAISED SURFACES
COULD INJURE YOUR CHILD. DO
NOT AT ANY TIME PLACE THE
CHILD, WHEN IN THE CAR SEAT,
ON A TABLE OR WORK SURFACE.
4
6
GB - User guide
GB - User guide
Position D: Use this position to stop rocking and stabilize the seat (21).
Safety Harness Setting and Adjustment
The car seat harness must be set to the size of your child. The harness has two shoulder straps
with harness pads and one crotch strap with the harness buckle. The shoulder straps can fit into
any one of three sets of slots in the seat back and they must be passed through the slots over your
child’s shoulders. If your child’s shoulders are between two pairs of slots, always use the lower
slots. The harness will form a ‘Y’ configuration.
To adjust the height, first remove the shoulder straps from the slots in the shell and cover (10)
(11) (12).
Refit the shoulder straps in the required set of slots and ensure the same slots align in both the
shell and the cover.
Loosen the harness: Press on the adjuster button positioned between the crotch strap and the
front of the car seat, and pull on the two shoulder straps simultaneously (13).
Tighten the harness: Pull firmly on the adjustment strap at the front of the car seat; it is not
necessary to press on the adjuster lock (14).
IMPORTANT! Your child seat is equipped with an infant insert for use when your child is new born.
Remove the infant insert when your child has outgrown use of the lowest set of should strap slots.
Installing the Child in the Car Seat
Open the harness buckle by pressing firmly on the red button in the centre of the buckle (15).
Position your child in the car seat, ensuring that they rest correctly against the back of the car seat.
Bring together the connectors on the ends of the shoulder straps, align them together
and insert into the buckle until you hear a click (16).
Pull firmly on the harness adjustment strap until shoulder straps are tensioned correctly
against your child (14).
Check the harness for any twists or slack and repeat until the harness is a snug fit. You must
not be able to pass more than the thickness of a finger between the harness and the child’s chest.
A correctly adjusted harness actively contributes to the best possible protection of your child.
Installing your Car Seat in the Vehicle
AIRBAGS CAN CAUSE INJURY. DO
NOT USE THIS CHILD SEAT ON A
PASSENGER SEAT FITTED WITH A
FRONTAL AIRBAG.
5
7
GB - User guide
GB - User guide
WARNING!
Note that your car seat is designed to fit only with a 3 point lap and diagonal seat belt and
must not at any time be fitted using only a 2 point lap belt (1).
IMPORTANT! Check if the adult seat belt buckle is forward of the lap belt fixing points on the
infant car seat, or is in a position that interferes with the lap belt fixing points, as it may not be
possible to get a secure installation of the car seat (9).
If this is the case, please try another seating position in the vehicle or another seat.
If in doubt please contact the manufacturer.
Whenever possible use a rear seating position in the vehicle.
Install your child restraint system in the seating positions specified as a ‘Universal’ category
in the vehicle manufacturers users’ manual, using the primary path of the adult seat belt.
Always use the adult seat belt fixing points on your car seat as described in the instructions
and marked with blue indicators on your car seat.When moving your car seat from the vehicle
always try to do this on the pavement side of the vehicle.
IMPORTANT! When installing your car seat and before fitting the seat belt, always ensure
that the seat handle is locked and in the upright carry position (A) in section carry handle
adjustment and functions (see diagram 18).
Place the child seat on the chosen seat of your vehicle, always facing rearwards (3).
Pull out the adult seat belt, pass the lap belt section across the front of the car seat and
connect the adult belt connector to the adult seat belt buckle (4).
Secure the lap belt section by passing the adult belt through the adult lap belt fixing point on
each side of the car seat. The fixing points are indicated with blue arrow labels (5) (6).
Pull out more of the adult belt diagonal section, pass the belt around the back of the car seat
and locate the belt into the central fixing point at the back of the shell indicated with the blue
marker (7) (8).
As you do this ensure that the belt is not twisted and directed under the handle pivot on the
adult seat belt buckle side of the seat (9).
Once fitted recheck the adult belt is secure to the fixing points at the front and rear of the
car seat.
Make sure the adult seat belt is as tight as possible and that the seat feels secure and stable.
6
8
GB - User guide
GB - User guide
Tighten the belt by starting at the front lap section, pulling the belt towards the adult seat belt
buckle, then pull on the diagonal belt section whilst firmly holding the top of the car seat.
Final Checklist
However safe a child seat is, however well built it is, your child’s safety depends on you
carrying out the following checks before every journey.
Have you set the harness correctly and to the correct height (12)?
Ensure the harness straps are not twisted (C).
Check the harness is set for the clothing and not loose (14).
Check the harness is secure with the buckle and shoulder strap connectors
latched together and harness tension is correct (14) (16).
Check the car seat is facing rearwards in the vehicle with the child’s feet
pointing towards the rear of the vehicle (3).
Check the seat belt is fitted correctly (4) (5) (6) 7) (8) (9) using the seat belt fixing points
on the front of the car seat and the central fixing point on the rear of the car seat (H) (N).
Check the vehicle seat belt is not twisted and tight around your car seat
Check the carry handle is in the up and carry position (17).
IMPORTANT! Misusing your child seat will reduce the protection and safety you offer your child.
Maintenance Advice
The car seat cover is removable and washable. In case of light staining, clean using a damp
cloth or soapy water. The cover can be removed completely and hand washed up to 30 .
WARNING!
TOXIC CLEANING FLUIDS CAN
CAUSE ILLNESS. NEVER USE
BLEACH, DO NOT IRON, DO NOT
MACHINE WASH, DO NOT TUMBLE
DRY AS THIS COULD DAMAGE THE
COVER AND REQUIRE REPLACING.
Removing the cover and accessories
Remove the canopy from the hooks located on the handle (23). Remove the harness pads
from the harness shoulder straps (24).
With care, now remove the buckle pad from the crotch strap taking care not to damage the
slots in the cover (26).
With care, remove the cover off the seat, easing the buckle and harness straps through the
slots (27).
7
9
GB - User guide
GB - User guide
Remove the seat infant insert by passing the harness straps and buckle connectors through
the slots (25).
To refit the cover and accessories, simply reverse the process, however ensure the harness
and buckle are the correct way round, not twisted, and that the metal plate on the end of the
crotch strap is fully through the window and flat against the underside surface of the seat shell.
Removing and cleaning the buckle
To remove the buckle, pass the metal plate on the underside of the car seat through the
window in the car seat shell (28).
Rinse the buckle thoroughly with warm water. Allow the buckle to dry.
Check if you hear a ‘click’, when you fasten the buckle to the shoulder strap connectors. If there is
no click repeat the process. Leave the buckle to dry before re-assembling on the seat.
However ensure the harness connectors are the correct way round, not twisted and that the
metal plate on the end of the crotch strap is fully through the window and flat against the
underside surface of the shell.
WARNING!
BUCKLE FAILURE WILL CAUSE
INJURY. DO NOT OIL ANY PART OF
THE BUCKLE. ALWAYS CHECK
THAT THERE IS NO FOOD DEBRIS
OR OTHER SUCH MATTER IN THE
HARNESS BUCKLE.
Additional Information
Do not use this car seat on a shopping trolley.
This car seat is not approved for use on aircraft. For more information contact the airline.
GB - User guide
GB - User guide
To dispose of your car seat safely always remove the harness and render the seat unusable.
8
10
NOTICE
This car seatis a “universal” child restraint system. It has been approved in accordance with
regulation N 44/04, and is suitable for general use in vehicles and is compatible with the
majority of vehicle seats.
This child restraint is likely to fit if the vehicle manufacturer states that the
vehicle approval specifies suitability for “universal” child restraint systems.
This restraint system is classified as “universal” in accordace with the
strictest approval criteria, whereas earlier models do not correspond to
these new provisions.
It can only be installed in vehicles with 3-point static or retractable seat belts
that have been approved compliant with the UN/ECE N 16 or other
equivalent standards.
GB - User guide
GB - User guide
If in doubt, contact the manufacturer or retailer of the restraint system.
9
11
Güvenli Yolculuk Çocuk Araba Koltuğu Talimatları
Grup 0+ araba koltuğunu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu koltuktan tamamen memnun
kalmazsanız, herhangi bir aksesuarı değiştirmek veya bu ürünle ilgili yardım almak isterseniz,
arka sayfada yer alan irtibat bilgileri aracılığıyla müşteri hizmetleri departmanımızla irtibat
kurabilirsiniz.
Not: Yalnızca ECE R16 standardında veya dengi bir standartta olduğu onaylanmış, 3 noktalı geri
sarmalı güvenlik kemeri bulunan araçlarda kullanım için uygundur.
Kullanıcı kılavuzunun saklanması
Bu talimatların her zaman araba koltuğunun yanında bulunması son derece önemlidir. Bu
talimatları Grup 0+ araba koltuğunun (22) dış kısmıyla kılıfı arasına yerleştirebilirsiniz.
UYARI!
UYARI!
HAVA YASTIKLARI YARALANMAYA
NEDEN OLABİLİR. BU ÇOCUK
KOLTUĞUNU ÖN HAVA YASTIĞI
BULUNAN YOLCU KOLTUĞUNDA
KULLANMAYIN.
TOKSİK TEMİZLEME SIVILARI
HASTALIĞA NEDEN OLABİLİR.
KILIFA ZARAR VEREREK, KILIFIN
DEĞİŞTİRİLMESİNİ
GEREKTİREBİLECEĞİ İÇİN
KESİNLİKLE BEYAZLATICI
KULLANMAYIN, ÜTÜLEMEYİN,
MAKİNEDE YIKAMAYIN, TAMBURLU
KURUTMA YAPMAYIN.
UYARI!
UYARI!
KALDIRILMIŞ YÜZEYLERİN DÜŞMESİ
ÇOCUĞUNUZUN YARALANMASINA
NEDEN OLABİLİR. ÇOCUĞUNUZU
ARABA KOLTUĞUNDAYKEN
KESİNLİKLE MASAYA VEYA
ÇALIŞMA YÜZEYİNE OTURTMAYIN.
KEMER TOKASININ ÇALIŞMAMASI
YARALANMAYA NEDEN OLABİLİR.
TOKANIN HİÇBİR KISMINI
YAĞLAMAYIN. EMNİYET KEMERİ
TOKASINDA YİYECEK KIRINTILARI
VEYA BU TÜRDE BAŞKA HERHANGİ
BİR MADDE OLUP OLMADIĞINI HER
ZAMAN KONTROL EDİN.
10
4
TR - Kullanıcı Kılavuzu
TR - Kullanıcı Kılavuzu
Müşteri Bilgileri
Genel Güvenlik Talimatları
Gelecekte tekrar başvurmanız gerekebileceğini göz önünde bulundurarak, bu talimatları araba
koltuğuyla birlikte taşıyın. Bu talimatlara uymamanız çocuğunuzun güvenliğini etkileyebilir.
Ürünün gevşek veya kırık parçalarının olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin ve bu türde bir
sorunla karşılaşırsanız öneri alın ya da koltuğu değiştirin.
Araba koltuğunuz, normal araç kullanma koşullarında, hiçbir parça hareket edebilir koltukların
altına veya arasına ya da araç kapısına sıkışmayacak şekilde yerleştirilmeli ve takılmalıdır.
Çocuğunuzu araba koltuğunda taşırken herhangi bir riskle karşılaşmaması için, kolun dik taşıma
konumunda olduğundan ve düzgün bir şekilde kilitlendiğinden, ayrıca çocuğunuzun emniyet
kemerinin bağlandığından emin olun.
Çocuk araba koltuğunu, herhangi bir kazadan sonra görülmeyen hasarlara karşı her zaman
değiştirin.
Tüm garantileriniz geçersiz kılınabileceği için, uzman bir yetkilinin veya üreticinin onayı olmadan
araba koltuğunuzda hiçbir şekilde değişiklik veya ekleme yapmayın.
Sıcak nesnelerin çocuğunuza zarar vermesini önlemek için araba koltuğunuzu güneş ışığından
koruyun.
Çocuğunuzu araç içinde araba koltuğundayken yalnız bırakmayın.
Herhangi bir kaza durumunda yaralanmalara neden olabilecek şekilde sağlam durmayan bagaj
veya diğer büyük nesneler olmadığından emin olun. Bunlar diğer yolcuların yaralanmalarına
neden olabilir. Sağlam durmayan nesneleri her zaman sıkıca yerleştirin.
Araba koltuğunu koltuk kılıfı olmadan kullanmayın.
Araba kılıfını, araba koltuğunun güvenlik performansını doğrudan etkilediği için üreticinin
önerdiği araba kılıfı dışındaki herhangi bir kılıfla değiştirmeyin.
Çocuğunuz araba koltuğunda olmadığında bile, çocuk koltuğunu aracın koltuk kemeriyle her
zaman bağlı tutun. Bağlı olmayan araba koltuğu, herhangi bir kaza durumunda diğer yolcuların
yaralanmalarına neden olabilir.
emnİyet Kemerİ tokasında yİyecek kırıntıları veya bu türde başka herhangİ bİr madde olup
olmadığını her zaman kontrol edİn. Bu, kemer tokasının düzgün şekilde çalışmasını etkileyebilir.
Soğuk kış koşullarında, herhangi bir kıyafet değişiminin araba koltuğu emniyet kemerinin
gerginliğini ve etkinliğini azaltmamasına dikkat edin.
Araba koltuğunuzun takılmasıyla veya düzgün kullanımıyla ilgili herhangi bir endişeniz varsa,
lütfen araba koltuğunun üreticisiyle irtibat kurun.
11
5
TR - Kullanıcı Kılavuzu
TR - Kullanıcı Kılavuzu
Koltuğunuz takıldıktan sonra araçtaki yetişkin koltuk kemerinin bağlı olduğundan her zaman emin
olun.
Araba Koltuğunuzu kullanıma hazırlama
Çocuk araba koltuğunuzu kullanmadan önce, araba koltuğunun düzgün şekilde nasıl takılması
ve çocuğunuzun doğru şekilde nasıl yerleştirilmesi gerektiğini tamamen anlamanız ve koltuğun
özellik ve fonksiyonları (2) hakkında bilgi edinmeniz önemlidir.
Lütfen zamanınızı ayırarak bu talimatları tamamen okuyup öğrenin. Bunu en iyi şekilde koltuğa
bakarak yapabilirsiniz.
Lütfen güvenlik uyarılarını koltuğu aracınızda kullanmadan önce her zaman okuyun. Emniyet
kemerini doğru şekilde ayarlayarak koltuğu çocuğunuz için hazırlamanız gerekir.
Grup 0+ Araba Özellikleri Kılavuzunuz (2)
A
Koltuğun Dış Kısmı
I
Emniyet Kemeri Tokası
B
Koltuk Kılıfı
J
Emniyet Kemeri Bağlayıcılar
C
Emniyet Kemeri Omuz Askıları
K
Emniyet Kemeri Ayarlama Askısını
Serbest Bırakma Düğmesi
D
Taşıma Kolu
L
Bacak Arası Askısı
E
Güneşlik
M
Emniyet Kemeri Germe ve Ayarlama Askısı
F
Bebek Taşıma Çantası
N
Yetişkinler İçin Diyagonal Orta Kemer
Sabitleme
G
Emniyet Kemeri Pedleri (x2)
O
Yetişkin Koltuk Kemeri Bağlayıcı
H
Yetişkin Kucak Kemeri Sabitleme
Noktaları (x2)
P
Yetişkin Koltuk Kemeri Tokası
Taşıma Kolu Ayarı ve Fonksiyonları
Araba koltuğu kolunun, 4 tane ayarlı konumu vardır. Bir konumdan diğerine geçmek için,
kolun her iki tarafındaki düğmeleri aynı anda bastırın (17).
UYARI!
KALDIRILMIŞ YÜZEYLERİN DÜŞMESİ ÇOCUĞUNUZUN
YARALANMASINA NEDEN OLABİLİR. ÇOCUĞUNUZU
ARABA KOLTUĞUNDAYKEN KESİNLİKLE MASAYA
VEYA ÇALIŞMA YÜZEYİNE OTURTMAYIN.
12
6
TR - Kullanıcı Kılavuzu
TR - Kullanıcı Kılavuzu
Konum A: Arabadayken ve araba koltuğunu taşımak için kullanın (18).
Konum B: Bu konumu araba koltuğunu sallamaya yardımcı olmak için kullanın (19).
Konum C: Saklama için ve çocuğu araba koltuğuna yerleştirirken ve koltuktan çıkarırken
kullanın (20).
Konum D: Bu konumu sallanmayı durdurmak ve koltuğu sabitlemek için kullanın (21).
Emniyet Kemerini Ayarlama
Araba koltuğunun emniyet kemeri, çocuğunuzun boyutuna göre ayarlanmalıdır. Emniyet kemerinde,
omuz konfor pedlerine sahip iki omuz askısı ve emniyet kemeri tokasına sahip bir bacak arası askısı
vardır. Omuz askıları, koltuğun arkasındaki üç grup yuvadan herhangi birine takılabilir ve yuvaların
içinden geçirilerek çocuğunuzun omzu üzerine uzatılmalıdır. Çocuğunuzun omuzları iki yuva çiftinin
arasında kalıyorsa, her zaman alttaki yuvaları kullanın. Emniyet kemeri ‘Y’ biçimini alacaktır.
Yüksekliği ayarlamak için, öncelikle omuz askılarını dış kısımdaki ve kılıftaki yuvalardan çıkarın
(10) (11) (12).
Omuz askılarını istenen yuva grubuna yeniden takın ve aynı yuvaların hem dış kısımda hem de kılıfta
hizalandığından emin olun.
Emniyet kemerini gevşetme: Bacak arası askısıyla araba koltuğunun ön kısmı arasındaki ayarlayıcı
düğmeye basın ve iki omuz askısına aynı anda çekin (13).
Emniyet kemerini sıkılaştırma: Araba koltuğunun ön kısmındaki ayarlama askısını sıkıca çekin,
ayarlayıcı kilidine basmanız gerekli değildir (14).
ÖNEMLİ! Çocuk koltuğunuz, çocuğunuz yeni doğduğunda kullanabileceğiniz bir destek yastığına
sahiptir. Çocuğunuz en alttaki omuz askısı yuva grubunun yüksekliğini geçecek kadar büyüdüğünde
yastığı çıkarın.
Çocuğu Araba Koltuğuna Yerleştirme
Tokanın orta kısmındaki kırmızı düğmeye sıkıca bastırarak emniyet kemeri tokasını açın (15).
Çocuğunuzu, araba koltuğunun sırt kısmına düzgün şekilde yerleştiğinden emin olarak araba
koltuğuna oturtun.
Omuz askılarının uçlarındaki bağlayıcıları bir araya getirin, hizalayın ve tık sesini duyuncaya
kadar tokanın içine sokun (16).
Omuz askıları çocuğunuzun üzerinde düzgün şekilde gerilinceye kadar emniyet kemeri
ayarlama askısını sıkıca çekin (14).
Emniyet kemerini bükülmeye veya çözülmeye karşı kontrol edin ve bunu emniyet kemeri
kolaylıkla geçinceye kadar tekrar edin. Emniyet kemeriyle çocuğunuzun göğüs kısmı arasında
bir parmak kalınlığından fazla boşluk bırakmamalısınız.
Doğru şekilde ayarlanmış bir emniyet kemeri, çocuğunuzun mümkün olan en iyi şekilde
korunmasına aktif olarak katkıda bulunur.
UYARI!
HAVA YASTIKLARI YARALANMAYA
NEDEN OLABİLİR. BU ÇOCUK
KOLTUĞUNU ÖN HAVA YASTIĞI
BULUNAN YOLCU KOLTUĞUNDA
KULLANMAYIN.
13
7
TR - Kullanıcı Kılavuzu
TR - Kullanıcı Kılavuzu
Installing your Car Seat in the Vehicle
Araba koltuğunuzun yalnızca 3 noktalı kucak kemeri ve diyagonal koltuk kemeriyle takılmak
üzere tasarlandığını ve hiçbir zaman yalnızca 2 noktalı emniyet kemeri kullanılarak
takılmaması gerektiğini unutmayın (1).
ÖNEMLİ! Aksi halde araba koltuğunu güvenli bir şekilde takmak mümkün olmayabileceği için,
yetişkin koltuk kemeri tokasının çocuk araba koltuğundaki kucak kemeri sabitleme
noktalarından ileride olup olmadığını veya bel emniyet kemeri sabitleme noktalarıyla çakışacak
bir konumda olup olmadığını kontrol edin (9).
Böyle durumlarda, lütfen araçta veya başka bir koltukta farklı bir oturma pozisyonu deneyin.
Bu konuda endişeleriniz varsa, lütfen üreticinizle irtibat kurun.
Araçta mümkün olduğu sürece arkada oturma pozisyonunu kullanın.
Çocuk koruma sistemini, yetişkin koltuk kemerinin birincil yolunu kullanarak araç üreticilerinin
kullanıcı kılavuzlarında yer alan ‘Genel’ kategorisinde belirtilen oturma pozisyonlarında takın.
Araba koltuğunuzdaki yetişkin koltuk kemeri sabitleme noktalarını, her zaman talimatlarda
açıklandığı gibi ve araba koltuğunuzda mavi göstergelerle işaretlendiği gibi kullanın. Araba
koltuğunuzu araçtan çıkarırken, bunu her zaman aracın kaldırım tarafından yapmaya çalışın.
ÖNEMLİ! Araba koltuğunuzu yerleştirirken ve koltuk kemerini takmadan önce, her zaman
koltuk kolunun taşıma kolu ayarı ve fonksiyonları bölümündeki (bkz. diyagram 18) dik taşıma
konumunda (A) ve kilitli olduğundan emin olun.
Çocuk koltuğunu aracınızın belirlediğiniz koltuğuna her zaman arkaya bakacak şekilde
yerleştirin (3).
Yetişkin koltuk kemerini çıkarın, kucak kemeri bölümünü araba koltuğunun ön kısmından
geçirin ve yetişkin emniyet kemeri bağlayıcıyı yetişkin koltuk kemeri tokasına bağlayın (4).
Kucak kemeri bölümünü, yetişkin emniyet kemerini araba koltuğunun kenarlarındaki yetişkin
bel emniyet kemeri sabitleme noktasından geçirerek sağlamlaştırın. Sabitleme noktaları mavi
ok etiketleriyle gösterilir (5) (6).
Bunu gerçekleştirirken, emniyet kemerinin koltuğun yetişkin koltuk kemeri tokası tarafında
bulunan kol milinin altında bükülmediğinden veya dik konuma gelmediğinden emin olun (9).
Yerleştirildikten sonra yetişkin emniyet kemerinin, araba koltuğunun ön ve arka kısımlarındaki
sabitleme noktalarına sabitlenip sabitlenmediğini tekrar kontrol edin.
Önden kucak bölümünden başlayarak ve kemeri yetişkin koltuk kemeri tokasına doğru çekerek
kemeri sıkılaştırın, ardından da araba koltuğunun baş kısmını sıkıca tutarak diyagonal kemer
bölümünü çekin.
Yetişkin koltuk kemerinin mümkün olduğunca sıkı olduğundan ve koltuğun güvenli ve sabit
durduğundan emin olun.
14
8
TR - Kullanıcı Kılavuzu
TR - Kullanıcı Kılavuzu
Yetişkin emniyet kemerinin diyagonal bölümünü daha fazla çekin, kemeri araba koltuğunun
sırt kısmının çevresinden geçirin ve dış kısmın arkasındaki mavi işaretle gösterilen orta
sabitleme noktasına yerleştirin (7) (8).
Son Kontrol Listesi
Bir çocuk koltuğu ne kadar güvenli ve ne kadar iyi üretilmiş olursa olsun, çocuğunuzun
güvenliği her yolculuktan önce aşağıdaki kontrolleri gerçekleştirmenize bağlıdır.
Emniyet kemerini doğru şekilde ve doğru yükseklikte ayarladınız mı (12)?
Emniyet kemeri askılarının bükülmediğinden emin olun (C).
Emniyet kemerinin kıyafete uygun ayarlandığından ve gevşek olmadığından emin olun (14).
Emniyet kemerinin tokayla ve birbirine takılı omuz askısı bağlayıcılarıyla sabitlendiğinden
ve emniyet kemerinin doğru gerginlikte olduğundan emin olun (14) (16).
Araba koltuğunun araçta arkaya dönük olduğundan ve çocuğun ayaklarının aracın arka
kısmına doğru baktığından emin olun (3).
Araba koltuğunun ön kısmındaki koltuk kemeri sabitleme noktalarını ve araba koltuğunun
arka kısmındaki orta sabitleme noktasını (H) (N) kullanarak koltuk kemerinin doğru şekilde
takıldığından emin olun (4) (5) (6) (7) (8) (9).
Aracın koltuk kemerinin araba koltuğunun çevresinde bükülmediğinden ve gerilmediğinden
emin olun.
Taşıma kolunun dik ve taşıma konumunda olduğundan emin olun (17).
ÖNEMLİ! Çocuk koltuğunu yanlış kullanmanız, çocuğunuza sağladığınız koruma ve güvenliği
azaltacaktır.
Bakım Önerileri
Araba koltuğu çıkarılabilir ve yıkanabilir. Hafif lekelenme durumunda, nemli bir bez veya
sabunlu su kullanarak temizleyin. Kılıf tamamen çıkarılabilir ve en fazla 30°C sıcaklıkta elde
yıkanabilir.
UYARI!
TOKSİK TEMİZLEME SIVILARI HASTALIĞA
NEDEN OLABİLİR. KILIFA ZARAR VEREREK,
KILIFIN DEĞİŞTİRİLMESİNİ GEREKTİREBİLECEĞİ
İÇİN KESİNLİKLE BEYAZLATICI KULLANMAYIN,
ÜTÜLEMEYİN, MAKİNEDE YIKAMAYIN, TAMBURLU
KURUTMA YAPMAYIN.
15
9
TR - Kullanıcı Kılavuzu
TR - Kullanıcı Kılavuzu
Kılıfı ve aksesuarları çıkarma
Güneşliği kolun üzerinde yer alan kancalardan çıkarın (23). Omuz konfor pedlerini emniyet
kemerinin omuz askılarından çıkarın (24).
Koltuğun bebek yastığını emniyet kemeri askılarını ve toka bağlayıcıları yuvalardan geçirerek
çıkarın (25).
Şimdi toka pedini bacak arası askısından kılıftaki yuvalara zarar vermemeye dikkat ederek
özenle çıkarın (26).
Tokayı ve emniyet kemeri askılarını yuvalarından gevşeterek kılıfı koltuktan özenle çıkarın (27).
Kılıfı ve aksesuarları yeniden takmak için, bu işlemleri tersinden gerçekleştirmeniz yeterlidir.
Ancak, emniyet kemerinin ve tokanın doğru yönde olduğundan ve bükülmediğinden, bacak
arası askısının uç kısmındaki metal plakanın pencerenin tamamen içinde olduğundan ve
koltuğun dış kısmının alt yüzeyine karşı düz durduğundan emin olun.
Tokayı çıkarma ve temizleme
Tokayı çıkarmak için, araba koltuğunun alt bölümündeki metal plakayı araba koltuğunun dış
kısmındaki pencereden geçirin (28).
Tokayı ılık suyla tamamen hafifçe yıkayın. Tokanın kurumasını bekleyin.
Tokayı omuz askısı bağlayıcılara takarken ‘tık’ sesini duyup duymadığınıza dikkat edin. Tık
sesini duymadığınız takdirde işlemi tekrarlayın. Koltuğa yeniden takmadan önce tokanın
kurumasını bekleyin.
Ancak, emniyet kemerinin ve tokanın doğru yönde olduğundan ve bükülmediğinden, bacak
arası askısının uç kısmındaki metal plakanın pencerenin tamamen içinde olduğundan ve
koltuğun dış kısmının alt yüzeyine karşı düz durduğundan emin olun.
UYARI!
KEMER TOKASININ ÇALIŞMAMASI
YARALANMAYA NEDEN OLABİLİR.
TOKANIN HİÇBİR KISMINI
YAĞLAMAYIN. EMNİYET KEMERİ
TOKASINDA YİYECEK KIRINTILARI
VEYA BU TÜRDE BAŞKA HERHANGİ
BİR MADDE OLUP OLMADIĞINI HER
ZAMAN KONTROL EDİN.
Ek Bilgiler
Bu araba koltuğunu alışveriş arabasında kullanmayın.
Araba koltuğunuzu güvenle atmak için, her zaman emniyet kemerini çıkarın ve koltuğu
kullanılmayacak duruma getirin.
16
10
TR - Kullanıcı Kılavuzu
TR - Kullanıcı Kılavuzu
Bu araba koltuğunun hava taşıtlarında kullanımı onaylanmamıştır. Daha fazla bilgi için havayolu
şirketine başvurun.
DİKKAT
Bu araba koltuğu “uluslararası” bir çocuk koruma sistemidir. N°44/04 düzenlemesi
uyarınca onaylanmıştır, araçlarda genel kullanıma uygundur ve araç koltuklarının çoğuyla
uyumludur.
Bu çocuk koruma sistemi, araç üreticisinin araç onayında “uluslararası” çocuk koruma
sistemleriyle kullanıma uygunluğun belirtildiğini doğrulaması durumunda takılabilir.
Bu koruma sistemi en sıkı onay ölçütleri uyarınca “uluslararası” olarak
sınıflandırılmıştır, ancak önceki modeller bu yeni hükümlerle uyumlu değildir.
Bu ürün, yalnızca UN/ECE N°16 veya dengi bir standartla uyumlu olduğu onaylanmış
3 noktalı statik veya geri sarmalı koltuk kemerlerine sahip araçlara takılabilir.
TR - Kullanıcı Kılavuzu
TR - Kullanıcı Kılavuzu
Herhangi bir endişeniz varsa, koruma sisteminin üreticisiyle veya satıcısıyla irtibat
kurabilirsiniz.
17
11
‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬
‫ﺇﻥ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻩﺬﺍ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ "ﻋﻻﻤﻲ" ﻟﻠﻄﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻩ ﺑﻻﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻼﺋﺤﺔ ‪ ،N°44/04‬ﻭﻩﻮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ ﻭﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻏﻻﺒﻴﺔ ﻣﻘﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺮﺟﺢ ﺃﻥ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻩﺬﺍ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺇﺫﺍ ﺃﻋﻠﻨﺖ ﺟﻬﺔ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺃﻥ ﺍﻟﺘﺼﺪﻳﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬
‫ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺗﻨﺎﺳﺒﻬﺎ ﻣﻊ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻄﻔﻞ "ﺍﻟﻌﻻﻤﻴﺔ"‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻩﺬﺍ ﺑﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻩ "ﻋﺎﻟﻤًﻴﺎ" ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﺍﻷﺁﺜﺮ ﺻﺮﺍﻣﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻼﺕ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻻﺷﺘﺮﺍﻃﺎﺕ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﺁﻴﺒﻪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﻣﻘﺎﻋﺪ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺃﻭ ﺳﺎﺣﺒﺔ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﺛﻼﺛﻴﺔ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﻭﺍﻟﺘﻲ ُﺃﺛﺒﺖ ﻣﻄﺎﺑﻘﺘﻬﺎ‬
‫ﻟﻠﻤﻌﻴﺎﺭ ‪ UN/ECE N°16‬ﺃﻭ ﻣﺎ ﻳﻜﺎﻓﺌﻪ ﻣﻦ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺃﺧﺮﻯ‬
‫ﺇﺫﺍ ﺁﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺷﻚ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺠﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﺃﻭ ﺗﺎﺟﺮ ﺍﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‪.‬‬
‫‪18‬‬
‫‪68‬‬
‫ﻟﺘﺮﺁﻴﺐ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‪ ،‬ﺍﻋﻜﺲ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻭﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﺍﺋﺮﻱ‬
‫ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻭﻏﻴﺮ ﻣﻠﺘﻮﻳﻴﻦ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ ﺃﻣﺎﻡ ﺍﻟﻨﺎﻓﺬﺓ ﺗﻤﺎﻣًﺎ ﻭﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻬﻴﻜﻞ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻭﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‬
‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻨﺎﻓﺬﺓ ﻓﻲ ﻩﻴﻜﻞ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ )‪.(28‬‬
‫ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﺑﻻﻤﺎء ﺍﻟﺪﻓﻲء‪ .‬ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻟﻴﺠﻒ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺳﻤﺎﻋﻚ "ﻃﻘﻄﻘﺔ"‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﺗﺜﺒﻴﺘﻚ ﻟﻺﺑﺰﻳﻢ ﺑﻤﻮﺻﻼﺕ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺴﻤﻊ ﺍﻟﻄﻘﻄﻘﺔ ﺃﻋﺪ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺍﺗﺮﻙ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻟﻴﺠﻒ ﻗﺒﻞ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﺁﻴﺒﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬
‫ﻭﻣﻊ ﻩﺬﺍ ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﺍﺋﺮﻱ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻭﻏﻴﺮ ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺼﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ ﺃﻣﺎﻡ ﺍﻟﻨﺎﻓﺬﺓ ﺗﻤﺎﻣًﺎ ﻭﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﻬﻴﻜﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ﺗﻌﻄﻞ ﻋﻤﻞ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﻻﺠﺮﻭﺡ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ‬
‫ﺑﺘﺰﻳﻴﺖ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‪ .‬ﺗﺤﻘﻖ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻟﻴﺲ‬
‫ﻩﻨﺎﻙ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻃﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻓﻲ ﺇﺑﺰﻳﻢ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻩﺬﺍ ﻋﻠﻰ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻟﺘﺴﻮﻕ‪.‬‬
‫ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻩﺬﺍ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﺪﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻦ ﺍﻟﻄﺎﺋﺮﺍﺕ‪ .‬ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺸﺮﺁﺔ ﺍﻟﺨﻄﻮﻁ ﺍﻟﺠﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻭﺍﺟﻌﻞ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬
‫‪19‬‬
‫‪69‬‬
‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻬﻤﺎ ﺁﺎﻥ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺁﻣًﻨﺎ ﻭﻣﻬﻤﺎ ﺁﺎﻥ ﻣﺜﺒﺘًﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺃﻣﺎﻥ ﻃﻔﻠﻚ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻚ ﺑﻻﺘﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺁﻞ ﺭﺣﻠﺔ ﺑﻻﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻩﻞ ﺗﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ )‪ ? (12‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻟﻴﺴﺎ ﻣﻠﺘﻮﻳﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻭﻟﻴﺴﺖ ﻣﺮﺗﺨﻴﺔ )‪ .(14‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﺁﻣﻨﺔ ﺑﺄﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻭﻣﻮﺻﻼﺕ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻣﺜﺒﺘﻴﻦ ﻣﻌًﺎ ﻭﻧﺸﺪ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻣﺤﻜﻤًﺎ )‪.(16) (14‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻣﻮﺍﺟﻬًﺎ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺸﻴﺮ ﻗﺪﻡ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺇﻟﻰ ﻣﺆﺧﺮﺓ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ )‪ .(3‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻣﻬﻴﺌًﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ )‪ (9) (8) (7) (6) (5) (4‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻘﺎﻁ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺃﻣﺎﻡ ﻣﻘﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻭﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤ ﺮﺁﺰﻳﺔ ﺧﻠﻒ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ )‪.(N) (H‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻮﺍء ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻭﺷﺪﻩ ﺣﻮﻝ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﺍﻟﻘﺎﺋﻢ )‪ .(17‬‬
‫ﻩﺎﻡ! ﺳﺘﺆﺩﻱ ﺇﺳﺎءﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﻃﻔﻠﻚ ﺇﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻭﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻠﺬﺍﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻘﺪﻳﻤﻬﻤﺎ ﻟﻄﻔﻠﻚ‪.‬‬
‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻏﻄﺎء ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ ﻭﺍﻟﻐﺴﻞ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﺣﺪﻭﺙ ﺑﻘﻊ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﻧﻈﻒ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻧﺴﻴﺞ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﺎء ﺑﻻﺼﺎﺑﻮﻥ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﺁﺎﻣﻞ ﻭﻏﺴﻠﻪ ﻳﺪﻭﻳًﺎ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺣﺘﻰ ‪ 30‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﺎﻣﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﻻﻤﺮﺽ‪.‬‬
‫ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻃﻼﻕ ﻭﺍﻟﻜﻲ ﻭﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﻓﻲ ﻏﺴﻻﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺆﺩﻱ ﻩﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﻼﻑ‬
‫ﻻ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻭﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍ ً‬
‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﺸﻤﺴﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﻄﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ )‪ .(23‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺣﺸﻴﺘﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻣﻦ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒﺑﻻﺤﻤﻻﺔ‬
‫‪.(24‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ ﺑﺎﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻭﻣﻮﺻﻼﺕ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ )‪ .(25‬‬
‫ﻭﺍﻵﻥ ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺣﺸﻴﺔ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ ﺑﺤﺮﺹ ﺑﺤﻴﺚ ﺃﻻ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﻄﺎء )‪.(26‬‬
‫)‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﺤﺮﺹ‪ ،‬ﺑﺈﺭﺧﺎء ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﻭﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ )‪.(27‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪20‬‬
‫‪70‬‬
‫ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪ .‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻩﺬﺍ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺮﺍﺁﺐ ﺍﻟﻤﺠﻬﺰ ﺑﺤﻘﻴﺒﺔ ﻩﻮﺍﺋﻴﺔ ﺃﻣﺎﻣﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻﺣﻆ ﺃﻥ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ُﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﻣﻄﻮﻱ ﻭﻣﺎﺋﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﻭﻻ ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ‬
‫ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻄﻮﻱ ﺛﻨﺎﺋﻲ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ )‪.(1‬‬
‫ﻩﺎﻡ! ﺍﻓﺤﺺ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﺁﺎﻥ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ ﺃﻣﺎﻡ ﻧﻘﺎﻁ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻟﻠﺮﺿﻴﻊ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﻳﺘﺪﺍﺧﻞ ﻣﻊ ﻧﻘﺎﻁ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﻮﻱ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺪﻡ ﺛﺒﺎﺕ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ )‪.(9‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﻭﺟﺪﺕ ﺫﻟﻚ ﺑﻻﻔﻌﻞ‪ ،‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺟﻠﻮﺱ ﺃﺧﺮﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺁﺎﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﺷﻚ‪ ،‬ﺍﻟﺮﺟﺎء‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺠﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺟﻠﻮﺱ ﺧﻠﻔﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺁﻠﻤﺎ ﺁﺎﻥ ﻣﻤﻜﻨًﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﺁﻴﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺌﺔ ‘ﺍﻟﻌﻻﻤﻴﺔ’ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪ ،‬ﻣﺴﺘﺨﺪﻣًﺎ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﺭ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﺤﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻧﻘﺎﻁ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻟﻠﺒﻻﻐﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺁﻤﺎ ُﺷﺮﺡ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪ ،‬ﻭﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﻤﻴﻴﺰﻩ ﺑﻌﻼﻣﺎﺕ ﺯﺭﻗﺎء‬
‫ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺣﺎﻭﻝ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻼﺻﻖ ﻟﻠﺮﺻﻴﻒ‪.‬‬
‫ﻻ ﻭﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﺍﻟﻘﺎﺋﻢ‬
‫ﻩﺎﻡ! ﻋﻨﺪ ﺗﺮﺁﻴﺐ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻭﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪ ،‬ﺗﺄﺁﺪ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﻣﻘﻔﻮ ً‬
‫)‪ (A‬ﻓﻲ ﻗﺴﻢ ﺿﺒﻂ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﻭﻭﻇﺎﺋﻔﻪ‪) .‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.(18‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺧﺘﺮﺗﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻮﺍﺟﻬًﺎ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻟﻠﺨﻠﻒ )‪ .(3‬‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ‪ ،‬ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﻮﻱ ﺃﻣﺎﻡ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻭﺛﺒﺖ ﻣﻮﺻﻞ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ ﻓﻲ‬
‫ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ )‪.(4‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺮﻳﻂ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ ﻋﺒﺮ ﻧﻘﻄﺘﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﻮﻱ ﻟﻠﺒﻻﻐﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻣﻘﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪ .‬ﺗﻢ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺄﺳﻬﻢ ﺯﺭﻗﺎء ﻣﻠﺼﻘﺔ )‪. (6) (5‬‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﺎﺋﻞ ﻟﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ‪ ،‬ﻭﻣﺮﺭ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺣﻮﻝ ﺧﻠﻔﻴﺔ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻭﺛﺒﺖ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻓﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬
‫ﺍﻟﻤﺮﺁﺰﻳﺔ ﺧﻠﻒ ﻩﻴﻜﻞ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﻭﻩﻲ ﻣﻈﻠﻠﺔ ﺑﻻﻠﻮﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ‪.(8) (7) ‬‬
‫ﺇﺛﻨﺎء ﺗﻨﻔﻴﺬﻙ ﻟﻬﺬﺍ ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻧﺜﻨﺎء ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻭﺗﻮﺟﻴﻬﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺤﻮﺭ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ )‪.(9‬‬
‫ﺑﺎﻧﺘﻬﺎء ﺿﺒﻂ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ‪ ،‬ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻣﻦ ﻓﻲ ﻧﻘﺎﻁ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ ﻭﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺑﻻﺒﺪء ﻣﻦ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﻄﻮﻱ ﻟﻠﺤﺰﺍﻡ‪ ،‬ﻣﻊ ﺟﺬﺏ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺟﺬﺏ‬
‫ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﺎﺋﻞ ﻟﻠﺤﺰﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ ﺑﻘﻮﺓ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ ﻓﻲ ﺃﻗﺼﻰ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﻣﻤﻜﻦ ﻭﺍﻟﺸﻌﻮﺭ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺁﻣًﻨﺎ ﻭﻣﺴﺘﻘﺮًﺍ‪.‬‬
‫‪21‬‬
‫‪71‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻭﺗﻌﺪﻳﻞ ﺣﻤﻻﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﺣﻤﻻﺔ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻣﻊ ﺣﺠﻢ ﻃﻔﻠﻚ‪ .‬ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺁﺘﻒ ﻣﻊ ﺣﺸﻴﺘﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺷﺮﻳﻂ‬
‫ﻣﺘﺸﻌﺐ ﻣﻊ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﺿﻊ ﻣﻦ ﺍﻟﺜﻼﺛﺔ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﻟﻠﻔﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺧﻠﻒ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬
‫ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺸﺮﻳﻄﻴﻦ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺃﻋﻠﻰ ﺁﺘﻔﻲ ﻃﻔﻠﻚ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺁﺎﻥ ﺁﺘﻔﺎ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻴﻦ ﺯﻭﺟﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺩﺍﺋًﻤﺎ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ‪ .‬ﻳﺘﺨﺬ ﺷﻜﻞ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﺷﻜﻞ ﺍﻟﺤﺮﻑ "‪."Y‬‬
‫ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻄﻮﻝ‪ ،‬ﺍﻧﺰﻉ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﻭﺍﻟﻐﻄﺎء )‪.(12) (11) (10‬‬
‫ﺃﻋﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ ﻟﻠﻔﺘﺤﺎﺕ ﻭﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺯﺍﺗﻬﺎ ﻣﻊ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻓﻲ ﺁﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ ﻭﺍﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻒ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‪ :‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻀﺎﺑﻂ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ ﻋﻨﺪ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻣﺘﺰﺍﻣﻦ )‪.(13‬‬
‫ﺭﺑﻂ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‪ :‬ﺍﺳﺤﺐ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻨﺪ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺑﻘﻮﺓ ﻭﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻀﺎﺑﻂ‬
‫)‪.(14‬‬
‫ﻩﺎﻡ! ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻻﻄﻔﻞ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻮﺳﺎﺩﺓ ﺩﺍﻋﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺪﻳﺚ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺳﺎﺩﺓ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﺒﺮ ﺣﺠﻢ ﻃﻔﻠﻚ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﻗﻞ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ‪.‬‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬
‫ﺑﻔﺘﺢ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﻘﻮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻣﺮﺁﺰ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ )‪ .(15‬‬
‫ﻗﻢ‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻇﻬﺮﻩ ﻳﺴﺘﺮﻳﺢ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺟﻤﻊ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻓﻲ ﺷﺮﻳﻄﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻣﻊ ﻣﻮﺍﺯﺍﺗﻬﺎ ﻣﻌًﺎ‪ ،‬ﻭﺃﺩﺧﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ )‪.(16‬‬
‫ﺑﺴﺤﺐ ﺷﺮﻳﻂ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﺑﻘﻮﺓ ﺣﺘﻰ ﻳﻜﻮﻥ ﺷﺮﻳﻄﺎ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻣﺜﺒﺘﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﻔﻞ )‪ .(14‬‬
‫ﻗﻢ‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺍﻟﺘﻮﺍء ﺃﻭ ﺍﺭﺗﺨﺎء ﻭﺃﻋﺪ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺒﺢ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﺗﺴﻤﺢ‬
‫ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﻭﺻﺪﺭ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﻤﺮﻭﺭ ﺃﺁﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﻤﻚ ﺃﺻﺒﻊ ﻭﺍﺣﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺎﻩﻢ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻲ ﺃﻓﻀﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻟﻄﻔﻠﻚ‪.‬‬
‫ﺗﺮﺁﻴﺐ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪ .‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻩﺬﺍ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺮﺍﺁﺐ ﺍﻟﻤﺠﻬﺰ ﺑﺤﻘﻴﺒﺔ ﻩﻮﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﺃﻣﺎﻣﻴﺔ‪.‬‬
‫‪22‬‬
‫‪72‬‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻟﻠﺮﺿﻴﻊ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻬﻢ ﻓﻬﻢ ﺁﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﺁﻴﺐ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻭﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻭﺿﻊ ﻃﻔﻠﻚ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺗﻌّﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﻣﻤﻴﺰﺍﺕ ﻭﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ) ‪.(22‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﻘﺮﺍءﺓ ﻭﻓﻬﻢ ﻩﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﺪﻗﺔ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻩﺬﺍ ﻋﻠﻰ ﺃﺁﻤﻞ ﻭﺟﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﻣﻮﺍﺟﻬًﺎ ﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻗﺮﺍءﺓ ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﻟﻄﻔﻠﻚ‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﻣﻤﻴﺰﺍﺕ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻓﺌﺔ ‪( 2 ) + 0‬‬
‫‪A‬‬
‫ﻩﻴﻜﻞ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬
‫‪I‬‬
‫ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‬
‫‪B‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬
‫‪J‬‬
‫ﻣﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‬
‫‪C‬‬
‫ﺷﺮﻳﻄﺎ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺑﻻﺤﻤﻻﺔ‬
‫‪K‬‬
‫ﺯﺭ ﻓﻚ ﺷﺮﻳﻂ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‬
‫‪D‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺤﻤﻞ‬
‫‪L‬‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ‬
‫‪ E‬ﺍﻟﺸﻤﺴﻴﺔ‬
‫‪M‬‬
‫ﺷﺮﻳﻂ ﺿﺒﻂ ﻭﺷﺪ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‬
‫‪F‬‬
‫ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ‬
‫‪N‬‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﺮﺁﺰﻱ ﺍﻟﻤﺎﺋﻞ ﻟﻠﺒﻻﻐﻴﻦ‬
‫‪G‬‬
‫ﺣﺸﻴﺘﺎ ﺍﻟﻜﺘﻒﺑﻻﺤﻤﻻﺔ )‪(x2‬‬
‫‪O‬‬
‫ﻣﻮﺻﻞ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ‬
‫‪H‬‬
‫ﻧﻘﺎﻁ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺍﻟﻤﻄﻮﻱ ﻟﻠﺒﻻﻐﻴﻦ )‪ (x2‬‬
‫‪P‬‬
‫ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ‬
‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﻭﻭﻇﺎﺋﻔﻪ‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻋﻠﻰ ‪ 4‬ﺃﻭﺿﺎﻉ‪ .‬ﻟﻠﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺇﻟﻰ ﺁﺧﺮ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺁﻼ‬
‫ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ )‪.(17‬‬
‫ﺍ‬
‫ﻟﻮﺿﻊ ﺃ‪ :‬ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪ ،‬ﻭﻟﺤﻤﻞ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ )‪.(18‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺏ‪ :‬ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﺭﺟﺤﺔ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ )‪.(19‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺝ‪ :‬ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻭﻋﻨﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺇﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻦ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ )‪.(20‬‬
‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺩ‪ :‬ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻷﺭﺟﺤﺔ ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ )‪.(21‬‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺼﻴﺐ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻻﺠﺮﺍﺡ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑﺪًﺍ ﻭﻩﻮ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺃﻭ‬
‫ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫‪GB‬‬
‫‪23‬‬
‫‪73‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻼ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻓﻘﺪ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﺴﺘﻘﺒ ً‬
‫ﻋﻠﻰ ﺃﻣﺎﻥ ﻃﻔﻠﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﺭﻳًﺎ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺁﺎﻥ ﻩﻨﺎﻙ ﺃﺟﺰﺍء ﻣﻨﻜﺴﺮﺓ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻭﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﻭﺟﻮﺩﻩﺎ‪ ،‬ﺍﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﺸﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ‬
‫ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ُﻳﻮﺿﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ُﻭﻳﺜﺒﺖ ﺑﺤﻴﺚ ﺃﻻ ﻳﻨﺤﺸﺮ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻣﻨﻪ ﺗﺤﺖ ﺃﻭ ﺑﻴﻦ ﻣﻘﻌﺪ ﻣﺘﺤﺮﻙ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻭﺫﻟﻚ‬
‫ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻟﻠﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻃﻔﻠﻚ ﻷﻱ ﺧﻄﺮ ﺃﺛﻨﺎء ﺣﻤﻠﻪ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪ ،‬ﺗﺄﺁﺪ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ ﻭﺿﺢ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﺍﻟﻘﺎﺋﻢ ﻭﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ‬
‫ﻣﻐﻠﻘًﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺣﻤﻻﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻄﻔﻠﻚ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻟﻠﺮﺿﻴﻊ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﻌﺪ ﺃﻱ ﺣﺎﺩﺛﺔ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﻇﺎﻩﺮ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻌﺪﻝ ﺃﻭ ﺗﻀﻴﻒ ﺇﻟﻰ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺑﺄﻱ ﺷﻜﻞ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺃﻭ ﺟﻬﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻩﺬﺍ ﺳﻴﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﺃﻱ ﺿﻤﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﺿﻮء ﺍﻟﺸﻤﺲ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺳﺨﻮﻧﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻣﻤﺎ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻃﻔﻠﻚ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﻃﻔﻠﻚ ﻭﺣﺪﻩ ﺃﺛﻨﺎء ﻭﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻣﺘﻌﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺃﻭ ﺃﺷﻴﺎء ﺃﺧﺮﻯ ﺁﺒﻴﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﻭﻗﻮﻉ ﺣﺎﺩﺙ‪ .‬ﻓﻬﺬﺍ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻟﻠﺮﺁﺎﺏ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ‪ .‬ﺗﺄﺁﺪ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺷﻴﺎء ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺜﺒﺘﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑﺪًﺍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺑﺪﻭﻥ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺒﺪﻝ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﺄﻱ ﻏﻄﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻷﻧﻪ ﻳﺆﺛﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻵﻣﻦ‬
‫ﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺁﺪ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺒﻻﻐﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻣﺜﺒﺘًﺎ‪ ،‬ﺑﻤﺠﺮﺩ ﺗﺮﺁﻴﺐ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻘﻌﺪ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺤﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﻋﺪﻡ ﻭﺿﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪ .‬ﺣﻴﺚ‬
‫ﺃﻥ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﻟﻠﺮﺁﺎﺏ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﻭﻗﻮﻉ ﺣﺎﺩﺙ‪.‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﻩﻨﺎﻙ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻃﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻓﻲ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‪ .‬ﻓﻬﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺆﺛﺮ ﺑﻻﺴﻠﺐ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ‬
‫ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﺃﺛﻨﺎء ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺸﺘﺎء ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺃﻱ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻦ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺷﺪ ﻭﻓﺎﻋﻠﻴﺔ ﻋﻤﻞ ﺣﻤﻻﺔ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺁﺎﻥ ﻩﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﺷﻚ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺗﺮﺁﻴﺐ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻪ‪ ،‬ﻓﻻﺮﺟﺎء ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺠﻬﺔ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‪.‬‬
‫‪GB‬‬
‫‪24‬‬
‫‪74‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺮﺣﻠﺔ ﺍﻵﻣﻨﺔ ﻟﻠﺮﺿﻴﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ‬
‫ﻼ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺁﺎﻧﺖ ﻩﻨﺎﻙ ﺭﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻠﺤﻖ‬
‫ﺷﻜًﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﺌﺔ ‪ .+0‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻤﻨﺤﻚ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺭﺿﺎًء ﺁﺎﻣ ً‬
‫ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺠﻬﺰﺓ ﺑﺤﺰﺍﻡ ﺳﺎﺣﺐ ﻟﻠﺨﻠﻒ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ‪ECE R16‬‬
‫ﺃﻭ ﻣﻌﻴﺎﺭ ﻣﻜﺎﻓﺊ‪.‬‬
‫ﺣﻔﻆ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻬﻢ ﺟﺪًﺍ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺘﻠﻚ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﺁﻞ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻩﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻬﻴﻜﻞ‬
‫ﻭﺍﻟﻐﻄﺎء ﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻓﺌﺔ ‪.(22) +0‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺋﻴﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‪ .‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻩﺬﺍ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺮﺍﺁﺐ ﺍﻟﻤﺠﻬﺰ ﺑﺤﻘﻴﺒﺔ ﻩﻮﺍﺋﻴﺔ‬
‫ﺃﻣﺎﻣﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺳﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺴﺎﻣﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﻻﻤﺮﺽ‪ .‬ﻣﻤﻨﻮﻉ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻃﻼﻕ‬
‫ﻭﺍﻟﻜﻲ ﻭﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻓﻲ ﻏﺴﻻﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻒ ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ‬
‫ﻻ‪.‬‬
‫ﻳﺆﺩﻱ ﻩﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻭﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍ ً‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬
‫ﺗﻌﻄﻞ ﻋﻤﻞ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ ﺑﻻﺠﺮﻭﺡ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ‬
‫ﺑﺘﺰﻳﻴﺖ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻣﻦ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‪ .‬ﺗﺤﻘﻖ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﻟﻴﺲ‬
‫ﻩﻨﺎﻙ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻃﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﻣﻮﺍﺩ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻩﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻓﻲ ﺇﺑﺰﻳﻢ‬
‫ﺍﻟﺤﻤﻻﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺼﻴﺐ ﻃﻔﻠﻚ‬
‫ﺑﻻﺠﺮﺍﺡ‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺑﺪًﺍ ﻭ ﻩﻮ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻨﻀﺪﺓ ﺃﻭ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫‪75‬‬
安全旅行系列婴儿汽车安全座椅使用说明
感谢您购买此款 Group 0+(约 0-1 周岁)汽车安全座椅。
如果此款座椅不能让您完全满意,如果您想更换配件,
或者需要获取与本产品有关的任何帮助,
您可以通过本说明书封底的联系信息与我们的客户服务部联系。
注意:此款汽车安全座椅仅适合在已安装通过 ECE R16 或相当标准认证的 3
点伸缩式成人安全带的汽车上使用。
用户指南的存放
本说明书应始终存放在汽车安全座椅内,这一点非常重要。您可以将本说明书存放在
Group 0+ 汽车安全座椅的座椅外壳与座套之间 (22)。
消费者须知
警告!
警告!
有毒洗涤剂可引发疾病。
对座套切勿使用漂白剂清洗,不得熨烫、
机洗或使用滚筒式烘干机烘干,
这可能会损坏座套,导致需要更换座套。
安全气囊可能会造成伤害。
切勿在配备有正面安全气囊的乘客座
位上使用此儿童座椅。
警告!
警告!
带扣故障会造成伤害。
切勿用油润滑带扣的任何部分。
始终检查并确保自带安全带带扣中没有
食物碎屑或其他此类物质。
CM- 用户指南
CM- 用户指南
孩子从较高的位置跌下可能会造成伤害。
当孩子坐在汽车安全座椅中时,
切勿将孩子连同座椅放在桌面或工
作台面上。
26
4
一般安全说明
本说明书应始终存放在汽车安全座椅内,以备日后参考之用。
未按照本说明书进行操作可能会影响孩子的安全。
定期检查产品零部件有无松动或损坏,若发现零部件松动或损坏,
请按照相关建议行事或更换汽车安全座椅。
汽车安全座椅安放位置必须正确,安装必须牢固,以确保在正常的汽车使用条件下,
不会有任何零部件卡在任何可移动安全座椅下面或之间,或者卡在车门里。
将孩子放在汽车安全座椅中提着时,为避免给孩子带来任何风险,
请确保手提把处于垂直提起位置,且孩子的安全带紧固到位。
汽车发生任何事故之后,均应立即更换婴儿汽车安全座椅,
以防座椅存在任何无法察觉的损坏。
未经相应主管部门或制造商的许可,不得以任何方式改装汽车安全座椅或加装零部件,
否则将导致所有保修条款失效。
请遮住汽车安全座椅避开阳光,以免发热部件灼伤孩子。
切勿让孩子单独留在安全座椅和车内。
确保汽车安全座椅周围没有松散的行李或其他大型物品,发生事故时,
这些行李或物品可能会给孩子造成伤害,也可能会伤害到其他乘客。
始终要紧固松动的零部件。
切勿使用没有座套的汽车安全座椅。
切勿更换使用非本产品制造商推荐的座套,这会直接影响汽车安全座椅的安全性。
在安装汽车安全座椅后,务必立即紧固汽车的成人安全带。
应始终使用成人安全带紧固儿童座椅,即使孩子不在汽车安全座椅中也应如此。
发生事故时,紧固不牢的汽车安全座椅可能会给其他乘客造成伤害。
在寒冷的冬季,应注意确保在孩子换穿衣服后,
不会影响汽车安全座椅自带安全带的拉力和有效性。
若对任何安装步骤或汽车安全座椅的正确用法存有疑问,
请联系汽车安全座椅的制造商。
27
5
CM- 用户指南
CM- 用户指南
始终检查并确保自带安全带带扣中没有食物碎屑或其他此类物质。
这些物质可能会影响带扣正常发挥作用。
汽车安全座椅使用前准备
在使用婴儿汽车安全座椅之前,必须充分了解如何正确安装汽车安全座椅、
如何替孩子正确系好安全带并熟悉安全座椅的特性和功能,这一点非常重要 (2) 。
请花点时间仔细阅读并深入理解本说明书。最好是面对汽车安全座椅,
对照实物阅读本说明书。
在汽车中使用此安全座椅之前,一定要阅读安全警告。为孩子准备汽车安全座椅时,
应正确设置座椅自带安全带。
Group 0+(约 0-1 周岁)汽车安全座椅特性指南 (2)
A
座椅外壳
I
自带安全带带扣
B
座套
J
自带安全带接头
C
自带安全带肩带
K
自带安全带调节带释放按钮
D
手提把
L
胯部约束带
E
遮阳罩
M
自带安全带紧固调节带
F
抱婴腰带
N
成人斜挎式中央带固定点
G
自带安全带衬垫(2 片)
O
成人安全带接头
H
成人安全带腰带固定点(2 个)
P
成人安全带带扣
手提把的调节及功能
汽车安全座椅手提把有 4 个设置位置。
同时按下手提把两侧的按钮可将手提把从一个位置移至另一位置 (17) 。
位置 A:在汽车里或提起汽车安全座椅时使用 (18)。
位置 B:用于帮助摇晃汽车安全座椅 (19)。
位置 C:存放汽车安全座椅以及将孩子固定到汽车安全座椅中及从中抱出孩子时使用
(20)。
位置 D:用于停止摇晃并稳定汽车安全座椅 (21)。
28
6
CM- 用户指南
CM- 用户指南
警告!
孩子从较高的位置跌下可能会造成伤害。
当孩子坐在汽车安全座椅中时,
切勿将孩子连同座椅放在桌面或工作台面上。
自带安全带的设置与调节
汽车安全座椅自带安全带的设置必须适合孩子的体形。
自带安全带有两个配有舒适肩垫的肩带和一个带有安全带带扣的胯部约束带。
肩带可以固定插入到座椅背面三组插口中的任意一组中,
且必须穿过插口束到孩子的肩上。如果孩子肩膀高度位于两组插口之间,
应始终使用较低的一组插口。自带安全带设置好后会成“Y”字形。
要调节肩带的高度,请首先从座椅外壳和座套中的插口取下肩带 (10) (11) (12)。
重新将肩带插入到所需的一组插口中,并确保座椅和座套中的同组插口保持对齐。
松开自带安全带:按胯部约束带和汽车安全座椅前部之间的调节器按钮,
并同时用力拉两个肩带 (13)。
紧固自带安全带:拉紧汽车安全座椅前部的调节带;不必按调节器锁扣 (14)。
重要提示!汽车安全座椅安装有支撑枕头,供新生儿阶段的孩子使用。
孩子长到可以使用最低一组的肩带插口时,可以取下支撑枕头。
将孩子安放到汽车安全座椅中
用力按带扣中间的红色按钮,打开自带安全带的带扣 (15)。
将孩子安放到汽车安全座椅中,确保孩子以正确姿势靠在汽车安全座椅椅背上。
将两根肩带末端的接头拉到一起,对齐插入到带扣中直到听到咔嗒的咬合声 (16)。
用力拉自带安全带的调节带,直到肩带适当张紧,紧靠在孩子身上 (14)。
检查安全带是否卷曲缠绕或松驰,重复检查直到安全带平整贴身。
必须保持自带安全带与孩子胸部之间的间隙最多只能穿过一根手指。
自带安全带调节适当对最大程度保护孩子的乘车安全具有积极的作用。
在汽车内安装汽车安全座椅
警告!
CM- 用户指南
CM- 用户指南
安全气囊可能会造成伤害。
切勿在配备有正面安全气囊的乘客座位上使用此儿童座椅。
29
7
请注意,此款汽车安全座椅在设计上仅适合与 3 点腰肩式成人安全带配合安装,
绝对不能与 2 点式成人腰部安全带配合使用 (1)。
重要提示!检查成人安全带带扣是在婴儿汽车安全座椅上腰带固定点的前方,
还是在会干扰腰带固定点的位置,如果处于干扰位置,
则可能无法牢固安装汽车安全座椅 (9)。
此情况下,请尝试将汽车安全座椅安装在汽车其他座位上或换用其他汽车安全座椅。
若存有疑问,请联系制造商。
尽可能将汽车安全座椅安装在汽车后排座位上。
按照汽车制造商用户手册中“通用”类别的指示,采用成人安全带的基本安装路径,
将儿童安全约束系统安装在座位上。
按照本说明书中的说明以及汽车安全座椅上蓝色指示符的标示,
始终使用汽车安全座椅上的成人安全带固定点进行安装。
若要将汽车安全座椅从汽车中移出,请始终在汽车人行道一侧来完成此操作。
重要提示!安装汽车安全座椅时,在固定成人安全带之前,
请始终确保座椅手提把已锁定并处于垂直提起位置 (A),
请参阅“手提把的调节及功能”部分(请参阅图 18)。
将儿童安全座椅放在所选的汽车座位上,始终要朝后放置 (3)。
拉出成人安全带,将腰带部分横穿汽车安全座椅前部,
并将成人安全带接头连接到成人安全带带扣上 (4)。
将成人安全带穿过汽车安全座椅两侧的成人腰带固定点,固定腰带部分。
固定点如蓝色箭头标签所示 (5) (6)。
将成人安全带斜挎肩带拉出更多部分,让斜挎肩带绕到汽车安全座椅背面,
将其穿过座椅背面的中央固定点,如蓝色标记所示 (7) (8)。
执行以上操作时,请确保成人安全带没有卷曲缠绕,
并且直接紧贴在座椅成人安全带带扣一侧的手提把枢轴下方 (9)。
固定完毕后,
立即重新检查并确保成人安全带已牢牢固定到汽车安全座椅前后的固定点上。
确保尽量绷紧成人安全带,汽车安全座椅牢固稳定。
30
8
CM- 用户指南
CM- 用户指南
拉紧成人安全带时,先从前面的腰带开始,将带子拉向成人安全带带扣,
然后牢牢按住汽车座椅顶部,同时拉斜挎肩带。
最后检查清单
无论儿童座椅有多么安全,结构多么完善,
您孩子的安全性仍取决于每次旅行之前您是否执行了以下检查。
自带安全带的设置是否正确,高度是否合适 (12)?
确保自带安全带没有卷曲缠绕 (C)。
检查并确保座椅自带安全带的松紧度适合孩子穿着的衣物,不会松垮 (14)。
检查并确保自带安全带与带扣扣紧,肩带接头锁在一起,安全带松紧度合适
(14) (16)。
检查并确保汽车安全座椅在汽车中朝后放置,即孩子的双脚朝向汽车后部 (3)。
检查并确保成人安全带已使用汽车安全座椅前部的成人安全带固定点以及汽车安
全座椅后部的中央固定点 (H) (N) 正确固定 (4) (5) (6) (7) (8) (9)。
检查并确保成人安全带没有卷曲缠绕,并且紧附在汽车安全座椅周围。
检查并确保手提把朝上,位于提起位置 (17)。
重要提示!儿童座椅使用不当会降低对孩子的保护作用,影响孩子的安全。
保养建议
此款汽车安全座椅的座套可以拆卸下来进行清洗。若有轻度斑污,
可使用湿布或肥皂水进行清洁。可以将座套整个拆卸下来,
用最高 30°C 的温水进行手洗。
警告!
有毒洗涤剂可引发疾病。
对座套切勿使用漂白剂清洗,不得熨烫、
机洗或使用滚筒式烘干机烘干,
这可能会损坏座套,导致需要更换座套。
拆卸座套及配件
CM- 用户指南
CM- 用户指南
从手提把上的挂钩上取下遮阳罩 (23)。
从自带安全带的肩带上取下肩垫 (24)。
将自带安全带和带扣接头穿过插口,取下座椅婴儿枕头 (25)。
现在,小心地从胯部约束带上取下扣垫,注意不要损坏座套的插口 (26)。
将带扣和安全带穿过插口松开,然后小心地从座椅上卸下座套 (27)。
31
9
要重新安装座套和配件,只需反向执行上述步骤即可,
但要确保安全带和带扣所绕路径正确,没有卷曲缠绕,
且胯部约束带末端的金属片完全通过穿孔,并平贴在座椅的底面上。
拆卸及清洁带扣
要拆卸带扣,可将汽车安全座椅底面的金属片穿过汽车安全座椅外壳的穿孔 (28)。
使用温水将带扣彻底冲洗干净。让带扣自然晾干。
将带扣扣紧到肩带接头上时,留意是否听到咔嗒的咬合声。若未听到咔嗒声,
请重新扣紧。将带扣重新装配到座椅上之前,要先让其自然晾干。
但是,要确保安全带接头所绕路径正确,没有卷曲缠绕,
且胯部约束带末端的金属片完全通过穿孔,并平贴在座椅外壳的底面上。
警告!
带扣故障会造成伤害。
切勿用油润滑带扣的任何部分。
始终检查并确保自带安全带带扣中没有食物碎屑或其他此类物质。
其他注意事项
切勿在购物车上使用此汽车安全座椅。
此款汽车安全座椅未经检验是否适合在飞机上使用。有关更多信息,
请联系航空公司。
CM- 用户指南
CM- 用户指南
为安全处置您的汽车安全座椅,请始终拆下自带安全带,
并采取相应措施使座椅不可再用。
32
10
注意
此款汽车安全座椅属于“通用”型儿童安全约束系统,
已经过检验符合法规 N°44/04 规定的标准,适合一般性的汽车应用,
可与大多数汽车座位配套。
如果汽车制造商声明其汽车使用许可中注明适合在该汽车上使用“通用”型儿童
安全约束系统,则可以选择在上面安装此款儿童安全约束系统。
按照最严格的审批标准,此安全约束系统属于“通用”类型,
而较早的型号并不符合这些新标准规定。
此安全约束系统仅能安装在配有 3 点固定式或伸缩式成人安全带且已通过
UN/ECE N°16 或其他相当标准认证的汽车中。
CM- 用户指南
CM- 用户指南
若存有疑问,请联系此安全约束系统的制造商或零售商。
33
11
安全旅行系列嬰兒汽車安全座椅使用說明
感謝您購買此款 Group 0+(約 0-1 周歲)汽車安全座椅。
如果此款座椅無法使您完全滿意,如果您想要更換配件,
或者需要獲取與本產品有關的任何幫助,
您可以透過本說明書封底的聯絡資訊與我們的客戶服務部聯絡。
注意:此款汽車安全座椅僅適合在已安裝通過 ECE R16 或相當標準認證的 3
點伸縮式成人安全帶的汽車上使用。
用戶指南的存放
本說明書應始終存放在汽車安全座椅內,這一點非常重要。
您可以將本說明書存放在 Group 0+ 汽車安全座椅的座椅外殼與座套之間 (22)。
消費者須知
警告!
警告!
安全氣囊可能會造成傷害。
切勿在配備有正面安全氣囊的乘客座位
上使用此兒童座椅。
有毒的清潔液可引發疾病。
對座套切勿使用漂白劑清洗,
不得熨燙、
機洗或轉籠乾燥,這可能會損壞座套,
導致需要更換座套。
警告!
警告!
帶扣故障會造成傷害。
切勿用油潤滑帶扣的任何部分。
始終檢查並確保自帶安全帶帶扣中沒有
食物碎屑或其他此類物質。
CC - 用戶指南
CC - 用戶指南
孩子從較高的位置跌下可能會造成傷害。
當孩子坐在汽車安全座椅中時,
切勿將孩子連同座椅放在桌面或工作台
面上。
34
4
一般安全說明
本說明書應始終存放在汽車安全座椅內,以備日後參考之用。
未按照本說明書進行操作可能會影響孩子的安全。
定期檢查產品零配件有無鬆動或損壞,若發現零配件鬆動或損壞,
請按照相關建議行事或更換汽車安全座椅。
汽車安全座椅安放位置必須正確,安裝必須牢固,以確保在正常的汽車使用條件下,
不會有任何零配件卡在任何可移動安全座椅下面或之間,或者卡在車門中。
將孩子放在汽車安全座椅中攜帶時,為避免給孩子帶來任何風險,
請確保把手處於垂直提起位置,且孩子的安全帶緊固到位。
汽車發生任何事故之後,均應立即更換嬰兒汽車安全座椅,
以防座椅存在任何無法察覺的損壞。
未經相應主管當局或製造商的許可,不得以任何方式改裝汽車安全座椅或加裝零配件,
否則將導致所有擔保條款失效。
請遮住汽車安全座椅以避開陽光,以免發熱部件灼傷孩子。
切勿將孩子單獨留在安全座椅上和車中。
確保汽車安全座椅周圍沒有鬆散的行李或其他大型物件,發生事故時,
這些行李或物件可能會給孩子造成傷害,也可能會使其他乘客受傷。
始終要緊固鬆動的零配件。
切勿使用沒有座套的汽車安全座椅。
切勿更換使用非本產品製造商建議使用的座套,
否則會直接影響汽車安全座椅的安全性。
在安裝汽車安全座椅後,務必立即緊固汽車的成人安全帶。
應始終使用成人安全帶緊固兒童座椅,即使孩子不在汽車安全座椅中也應如此。
發生事故時,緊固不牢的汽車安全座椅可能會給其他乘客造成傷害。
在寒冷的冬季,應注意確保在孩子換穿衣服後,
不會影響汽車安全座椅自帶安全帶的拉力和有效性。
若對任何安裝步驟或汽車安全座椅的正確用法有疑問,
請與汽車安全座椅的製造商聯絡。
35
5
CC - 用戶指南
CC - 用戶指南
始終檢查並確保自帶安全帶帶扣中沒有食物碎屑或其他此類物質。
這些物質可能會影響帶扣正常發揮作用。
汽車安全座椅使用前準備
在使用嬰兒汽車安全座椅之前,必須充分瞭解如何正確安裝汽車安全座椅、
如何為孩子正確繫好安全帶並熟悉安全座椅的特性和功能,這一點非常重要 (2) 。
請花點時間仔細閱讀並深入理解本說明書。最好是面對汽車安全座椅,
對照實物閱讀本說明書。
在汽車中使用此安全座椅之前,一定要閱讀安全警告。為孩子準備汽車安全座椅時,
應正確設置座椅自帶安全帶。
Group 0+(約 0-1 周歲)汽車安全座椅特性指南 (2)
A
座椅外殼
I
自帶安全帶帶扣
B
座套
J
自帶安全帶連接器
C
自帶安全帶肩帶
K
自帶安全帶調節帶釋放按鈕
D
手把
L
胯部約束帶
E
遮陽罩
M
自帶安全帶緊固調節帶
F
抱嬰腰帶
N
成人斜挎式中央帶固定點
G
自帶安全帶襯墊(2 片)
O
成人安全帶連接器
H
成人安全帶腰帶固定點(2 個)
P
成人安全帶帶扣
手把的調節及功能
汽車安全座椅手把有 4 個設置位置。
同時按下手把兩側的按鈕可將手把從一個位置移至另一位置 (17) 。
位置 A:在汽車內或提起汽車安全座椅時使用 (18)。
位置 B:用於幫助搖晃汽車安全座椅 (19)。
位置 C:存放汽車安全座椅以及將孩子固定到汽車安全座椅中及從中抱出孩子時使用
(20)。
位置 D:用於停止搖晃並穩定汽車安全座椅 (21)。
36
6
CC - 用戶指南
CC - 用戶指南
警告!
孩子從較高的位置跌下可能會造成傷害。
當孩子坐在汽車安全座椅中時,
切勿將孩子連同座椅放在桌面或工作台面上。
自帶安全帶的設置與調節
汽車安全座椅自帶安全帶的設置必須適合孩子的體形。
自帶安全帶有兩個配有舒適肩墊的肩帶和一個帶有安全帶帶扣的胯部約束帶。
肩帶可以固定插入到座椅背面三組插口中的任意一組中,
且必須穿過插口束到孩子的肩上。如果孩子肩膀高度位於兩組插口之間,
應始終使用較低的一組插口。自帶安全帶設置好後會成「Y」字形。
要調節肩帶的高度,請首先從座椅外殼和座套中的插口取下肩帶 (10) (11) (12)。
重新將肩帶插入到所需的一組插口中,並確保座椅和座套中的同組插口保持對齊。
鬆開自帶安全帶:按胯部約束帶和汽車安全座椅前部之間的調節器按鈕,
並同時用力拉兩個肩帶 (13)。
緊固自帶安全帶:拉緊汽車安全座椅前部的調節帶;不必按調節器鎖扣 (14)。
重要提示!汽車安全座椅安裝有支撐枕頭,供新生兒階段的孩子使用。
孩子長到可以使用最低一組的肩帶插口時,可以取下支撐枕頭。
將孩子安放到汽車安全座椅中
用力按帶扣中間的紅色按鈕,打開自帶安全帶的帶扣 (15)。
將孩子安放到汽車安全座椅中,確保孩子以正確姿勢靠在汽車安全座椅椅背上。
將兩根肩帶末端的連接器拉到一起,對齊插入到帶扣中,
直至聽到哢嗒的咬合聲 (16)。
用力拉自帶安全帶的調節帶,直到肩帶適當張緊,緊靠在孩子身上 (14)。
檢查安全帶是否捲曲纏繞或鬆馳,重複檢查直到安全帶平整貼身。
必須保持自帶安全帶與孩子胸部之間的間隙最多只能穿過一根手指。
自帶安全帶調節適當對最大程度保護孩子的乘車安全具有積極的作用。
在汽車內安裝汽車安全座椅
警告!
CC - 用戶指南
CC - 用戶指南
安全氣囊可能會造成傷害。
切勿在配備有正面安全氣囊的乘客座位上使用此兒童座椅。
37
7
請注意,此款汽車安全座椅在設計上僅適合與 3 點腰肩式成人安全帶配合安裝,
絕對不可與 2 點式成人腰部安全帶配合使用 (1)。
重要提示!檢查成人安全帶帶扣是在嬰兒汽車安全座椅上腰帶固定點的前方,
還是在會干擾腰帶固定點的位置,如果處於干擾位置,
則可能無法牢固安裝汽車安全座椅 (9)。
此情況下,請嘗試將汽車安全座椅安裝在汽車其他座位上或換用其他汽車安全座椅。
若有疑問,請與製造商聯絡。
儘可能將汽車安全座椅安裝在汽車後排座位上。
按照汽車製造商用戶手冊中「通用」類別的指示,採用成人安全帶的基本安裝路徑,
將兒童安全約束系統安裝在座位上。
按照本說明書中的說明以及汽車安全座椅上藍色指示符的標示,
始終使用汽車安全座椅上的成人安全帶固定點進行安裝。
若要將汽車安全座椅從汽車中移出,請始終在汽車人行道一側來完成此操作。
重要提示!安裝汽車安全座椅時,在固定成人安全帶之前,
請始終確保座椅手把已鎖定並處於垂直提起位置 (A),請參閱「手把的調節及功能」
部分(請參見圖 18)。
將兒童安全座椅放在所選的汽車座位上,始終要朝後放置 (3)。
拉出成人安全帶,將腰帶部分橫穿汽車安全座椅前部,
並將成人安全帶連接器連接到成人安全帶帶扣上 (4)。
將成人安全帶穿過汽車安全座椅兩側的成人腰帶固定點,固定腰帶部分。
固定點如藍色箭頭標籤所示 (5) (6)。
將成人安全帶斜挎肩帶拉出更多部分,讓斜挎肩帶繞到汽車安全座椅背面,
將其穿過座椅背面的中央固定點,如藍色標記所示 (7) (8)。
執行以上操作時,請確保成人安全帶沒有捲曲纏繞,
並且直接緊貼在座椅成人安全帶帶扣一側的手把樞軸下方 (9)。
拉緊成人安全帶時,先從前面的腰帶開始,將帶子拉向成人安全帶帶扣,
然後牢牢按住汽車座椅頂部,同時拉斜挎肩帶。
確保儘量繃緊成人安全帶,汽車安全座椅牢固穩定。
38
8
CC - 用戶指南
CC - 用戶指南
固定完畢後,
立即重新檢查並確保成人安全帶已牢牢固定到汽車安全座椅前後的固定點上。
最後檢查清單
無論兒童座椅有多麼安全,結構多麼完善,
您孩子的安全性仍取決於每次旅行之前您是否執行了以下檢查。
自帶安全帶的設置是否正確,高度是否合適 (12)?
確保自帶安全帶沒有捲曲纏繞 (C)。
檢查並確保座椅自帶安全帶的鬆緊度適合孩子穿著的衣物,不會鬆垮 (14)。
檢查並確保自帶安全帶與帶扣扣緊,肩帶連接器鎖在一起,安全帶鬆緊度合適
(14) (16)。
檢查並確保汽車安全座椅在汽車中朝後放置,即孩子的雙腳朝向汽車後部 (3)。
檢查並確保成人安全帶已使用汽車安全座椅前部的成人安全帶固定點以及汽車安
全座椅後部的中央固定點 (H) (N) 正確固定 (4) (5) (6) (7) (8) (9)。
檢查並確保成人安全帶沒有捲曲纏繞,並且緊附在汽車安全座椅周圍。
檢查並確保手把朝上,位於提起位置 (17)。
重要提示!兒童座椅使用不當會降低對孩子的保護作用,影響孩子的安全。
保養建議
此款汽車安全座椅的座套可以拆卸下來進行清洗。若有輕度斑污,
可使用濕布或肥皂水進行清潔。可以將座套整個拆卸下來,用最高 30°C
的溫水進行手洗。
警告!
有毒的清潔液可引發疾病。
對座套切勿使用漂白劑清洗,不得熨燙、
機洗或轉籠乾燥,這可能會損壞座套,
導致需要更換座套。
拆卸座套及配件
CC - 用戶指南
CC - 用戶指南
從手把上的掛鈎上取下遮陽罩 (23)。
從自帶安全帶的肩帶上取下肩墊 (24)。
將自帶安全帶和帶扣連接器穿過插口,取下座椅嬰兒枕頭 (25)。
現在,小心地從胯部約束帶上取下扣墊,注意不要損壞座套的插口 (26)。
將帶扣和安全帶穿過插口鬆開,然後小心地從座椅上卸下座套 (27)。
39
9
要重新安裝座套和配件,只需反向執行上述步驟即可,
但要確保安全帶和帶扣所繞路徑正確,沒有捲曲纏繞,
且胯部約束帶末端的金屬片完全通過穿孔,並平貼在座椅的底面上。
拆卸及清潔帶扣
要拆卸帶扣,可將汽車安全座椅底面的金屬片穿過汽車安全座椅外殼的穿孔 (28)。
使用溫水將帶扣徹底沖洗乾淨。讓帶扣自然晾乾。
將帶扣扣緊到肩帶連接器上時,留意是否聽到哢嗒的咬合聲。若未聽到哢嗒聲,
請重新扣緊。將帶扣重新裝配到座椅上之前,要先讓其自然晾乾。
但是,要確保安全帶連接器所繞路徑正確,沒有捲曲纏繞,
且胯部約束帶末端的金屬片完全通過穿孔,並平貼在座椅外殼的底面上。
警告!
帶扣故障會造成傷害。
切勿用油潤滑帶扣的任何部分。
始終檢查並確保自帶安全帶帶扣中沒有食物碎屑或其他此類物質。
其他注意事項
切勿在購物車上使用此汽車安全座椅。
此款汽車安全座椅未經檢驗是否適合在飛機上使用。如需更多資訊,
請與航空公司聯絡。
CC - 用戶指南
CC - 用戶指南
為安全處置您的汽車安全座椅,請始終拆下自帶安全帶,
並採取相應措施使座椅不可再用。
40
10
注意
此款汽車安全座椅屬於「通用」型兒童安全約束系統,已經過檢驗符合法規
N°44/04 規定的標準,適合一般性的汽車應用,可與大多數汽車座位配套。
如果汽車製造商聲明其汽車使用認可中註明適合在該汽車上使用「通用」
型兒童安全約束系統,則可以選擇在上面安裝此款兒童安全約束系統。
按照最嚴格的認可標準,此安全約束系統屬於「通用」類型,
而較早的型號並不符合這些新標準規定。
此安全約束系統僅能安裝在配有 3 點固定式或伸縮式成人安全帶且已通過
UN/ECE N°16 或其他相當標準認證的汽車中。
CC - 用戶指南
CC - 用戶指南
若有疑問,請與此安全約束系統的製造商或零售商聯絡。
41
11
Safe VoyageTM ベビーシート取扱説明書
当社のグループ 0+ チャイルドシートをお買い上げいただき、
ありがとうございました。本製品についてお気付きの点やご不明な点がある場合、
または付属品の交換をご希望の場合は、
巻末に記載のお客様相談窓口までご連絡ください。
注意 : 本製品は、ECE R16 または同等の基準で承認された 3
点式シートベルトを装備した車での使用にのみ適合しています。
取扱説明書の保管
本説明書は、座席に必ず常備してください。
グループ 0+ チャイルドシートの本体とカバーの間に、
本説明書を格納できるポケットがあります (22)。
使用上の注意
警告 !
警告 !
毒性のある洗剤液は疾病の原因
となるおそれがあります。漂白剤、
アイロン、洗濯機、乾燥機は使用
しないでください。カバーが損傷し、
交換が必要になる可能性があります。
本チャイルドシートは、
前面にエアバッグがある助手席では
使用しないでください。
エアバッグが作動した場合、
傷害を及ぼすおそれがあります。
警告 !
警告 !
凸状の部分からお子さまが滑り落
ちた場合、
ケガをするおそれがあります。車内、
机の上、カウンターなど、
いずれの場所においても、
そのような部分にお子さまを決して
乗せないでください。
JA - 取扱説明書
JA - 取扱説明書
バックルに損傷がある場合、
ケガにつながるおそれがあります。
バックルには油を一切差
さないでください。
ハーネスのバックルに食べ物
のかけらなどの異物が入っていないか、
常に確認してください。
42
4
安全にお使いいただくために
必要なときにいつでも読めるよう、本説明書を座席に常備しておいてください。
本説明書の内容を守らなかった場合、
お子さまを安全に保護できないおそれがあります。
製品の部品にゆるみや損傷がないかどうか、定期的に確認してください。
これらが見つかった場合は、お問い合わせいただくか、
または使用を取りやめてください。
チャイルドシートの設置位置は、車を通常使用する状況下で、
座席の可動部やドアに挟まれない位置にする必要があります。
お子さまを乗せた状態でシートを持ち運ぶときには、予期せぬ事態を防ぐために、
ハンドルは運搬用に立てた状態で正しく固定していることと、
お子さまにハーネスをきちんと装着していることを確認してください。
事故があった場合、チャイルドシートの使用を取りやめてください。
見えない箇所が破損している可能性があります。
関係当局または製造元の許可なく、チャイルドシートに改造を加えないでください。
改造を行った場合、保証は無効となります。
チャイルドシートに直射日光が当たらないように注意してください。
本体や部品が熱くなり、お子さまがケガややけどを負うおそれがあります。
お子さまをチャイルドシート上や車内に 1 人で残さないでください。
かばんなど、事故の発生時に傷害の原因となり得る大きな荷物が、
未固定の状態で車内に置かれていないか確認してください。
同乗者に傷害を及ぼすおそれがあります。
動く可能性のある荷物は必ず固定しておいてください。
チャイルドシートの使用時は、シートカバーを必ず装着してください。
製造元が定めるシートカバー以外は使用しないでください。
チャイルドシートの安全性に直接影響します。
チャイルドシートを設置した後で、
車の座席のシートベルトをきちんと装着したかどうかを常に確認してください。
ハーネスのバックルに食べ物のかけらなどの異物が入っていないか、
常に確認してください。バックルが正しく機能しなくなる可能性があります。
冬で気温が低いときには、衣服を変えたことでチャイルドシートのハー
ネスの締め付けや効果が弱まっていないか注意してください。
チャイルドシートの設置や適切な使用についてご不明な点がある場合は、
チャイルドシートの製造元にお問い合わせください。
43
5
JA - 取扱説明書
JA - 取扱説明書
お子さまを乗せていないときも含めて、
チャイルドシートは車のシートベルトで常に固定しておいてください。
正しく固定していないと、事故の際に同乗者に傷害を及ぼすおそれがあります。
チャイルドシートの設置準備
チャイルドシートをお使いになる前に、シートの正しい設置方法、
お子さまの安全を守る方法、およびシートの機能について十分に把握
しておくことが重要です (2)。
本説明書をよくお読みになり、内容を十分にご理解ください。
実際にシートを目の前に置いてお読みになることをお勧めします。
車内でシートをお使いになるときに、毎回必ず使用上の注意を読んでください。
シートをお子さまに合わせるために、ハーネスを正しく調整する必要があります。
グループ 0+ チャイルドシートの構成 (2)
A
シート本体
I
ハーネスのバックル
B
シートカバー
J
ハーネスのコネクター
C
ハーネスの肩ベルト
K
ハーネスの調節ベルトの開放ボタン
D
キャリーハンドル
L
股ベルト
E
日よけ幌
M
ハーネスの締め付けの調節ベルト
F
新生児用インナークッション
N
車の肩ベルトのベルト固定ガイド
G
ハーネスのパッド (2 つ)
O
車のシートベルトのコネクター
H
車の腰ベルトのベルト固定ガイド
(2 つ)
P
車のシートベルトのバックル
キャリーハンドルの位置と用途
ハンドルは 4 つの位置に動かせます。位置を変えるには、
ハンドルの両脇のボタンを同時に押します (17)。
警告 !
凸状の部分からお子さまが滑り落ちた場合、
ケガをするおそれがあります。車内、机の上、
カウンターなど、いずれの場所においても、
そのような部分にお子さまを決して乗せないでください。
44
6
JA - 取扱説明書
JA - 取扱説明書
位置 A: 車内での使用時およびシートの運搬時の位置 (18)
位置 B: シートをロッキングさせるときの位置 (19)
位置 C: 保管時およびお子さまの乗降時の位置 (20)
位置 D: ロッキングを止めてシートを固定させるときの位置 (21)
ハーネスの装着と調整
チャイルドシートのハーネスは、お子さまの体格に合わせて位置を調整する必要
があります。ハーネスは、パッドが付いた肩ベルト 2 本と、
バックルが付いた股ベルト 1 本で構成されています。肩ベルトは、
シート背面の 3 組の通し穴のいずれかから差し込み、
お子さまの両肩越しにかけます。お子さまの肩の高さが、2 組の通し穴の高さの中間
にあたる場合は、必ず下側の通し穴を使用してください。
ハーネスは Y 字型に装着します。
高さを調整するには、本体とカバーの通し穴から肩ベルトをいったん引き抜きます
(10) (11) (12)。
次に、適切な高さの通し穴から肩ベルトを差し込み直します。本体とカバーで通
し穴の高さが揃っていることを確認します。
ハーネスを緩めるには : 股ベルトとチャイルドシート前面の間にある調節
ボタンを押し、肩ベルトを左右同時に引きます (13)。
ハーネスを締めるには : チャイルドシート前面の調節ベルトを強く引きます。
調節ボタンを押す必要はありません (14)。
重要 : 本チャイルドシートには、お子さまがまだ小さい間に使用するサポー
トピローが付属しています。お子さまが大きくなり、一番下の肩ベルト通し穴を使
う段階を越えたら、サポートピローは取り外してください。
お子さまの乗せ方
ハーネスのバックルの中央にある赤いボタンを強く押してバックルを開きます
(15)。
シート背面にきちんと体が収まる位置にお子さまを乗せます。
左右の肩ベルトの端にあるコネクターを重ね合わせてバックルに入れ、
「カチッ」と音がするまで差し込みます (16)。
ハーネスの調節ベルトを強く引き、肩ベルトをお子さまの体に密着させます (14)。
ハーネスにねじれやたるみがないか確認し、体にぴったり合うまで調整します。
ハーネスとお子さまの胸部の間に指 1 本分以上のすき間が空
かないようにしてください。
ハーネスを適切に調整しないと、お子さまをきちんと保護できません。
警告 !
本チャイルドシートは、
前面にエアバッグがある助手席では使用しないでください。
エアバッグが作動した場合、傷害を及ぼすおそれがあります。
45
7
JA - 取扱説明書
JA - 取扱説明書
車の座席へのシートの設置
注意 : 本製品は、腰ベルトと肩ベルトがある 3 点式シートベルトの座席専用です。
2 点式の腰ベルトのみでは絶対に使用しないでください (1)。
重要 : 車のシートベルトのバックルの位置が、チャイルドシートの左右にある腰
ベルト固定ガイドより後ろに来ていないかどうか
(腰ベルト固定ガイドと干渉する位置にないかどうか) を確認してください。
その場合、チャイルドシートを車の座席に安全に設置できない可能性があります
(9)。
その場合は、車内の別の位置や別の座席での設置をお試しください。
ご不明な点がある場合は製造元にお問い合わせください。
できるだけ後部座席の使用をお勧めします。
チャイルドシートは、車のメーカーの取扱説明書で「汎用 (ユニバーサル)」
カテゴリーと示された座席位置に設置し、車の標準のシートベルトで固定します。
本説明書に従って、車のシートベルトは、チャイルドシートのベルト固定ガイド
(青色の印が付いた部分) に必ずはさみ込んでください。車からチャイルドシー
トを取り出すときには、必ず歩道側のドアから行ってください。
重要 : チャイルドシートの設置とシートベルトの装着を行う前に、
「キャリーハンドルの位置と用途」で示したように、運搬用の上部の位置 (A)
でキャリーハンドルがロックされていることを確認してください (図 18 を参照)。
取り付ける対象の座席にチャイルドシートを置きます。
必ず後ろ向きで置いてください (3)。
車のシートベルトを引き出し、チャイルドシートの前部に車の腰ベルトを渡して、
車のシートベルトのコネクターをバックルに差し込みます (4)。
チャイルドシートの左右にあるベルト固定ガイドに腰ベルトを通
してはさみ込みます。
左右のベルト固定ガイドには青の矢印のラベルが付いています (5) (6)。
車のシートベルトの肩ベルトの部分を引き伸ばし、チャイルドシートの後部に渡
して、本体背面中央部のベルト固定ガイドに通してはさみ込みます。
背面のベルト固定ガイドには青色の印が付いています (7) (8)。
設置後は、チャイルドシート前面と背面のベルト固定ガイドに車のシー
トベルトがきちんとはさみ込まれていることを再度確認します。
ベルトのゆるみをなくします。それにはまず、前面の腰ベルトの部分を、
車のシートベルトのバックルの方に引っ張ります。次に、チャイルドシー
トの上部をしっかり押さえながら、肩ベルトの部分を引きます。
車のシートベルトができるだけきつく締まっていることと、チャイルドシー
トがしっかりと固定されていることを確認します。
46
8
JA - 取扱説明書
JA - 取扱説明書
この作業を行う際は、ベルトがねじれていないかどうか、および車のシー
トベルトのバックルがある側でベルトがハンドルの根元部分
の下に来ているかどうかを確認します。(9)。
完了時のチェック項目
チャイルドシート自体の安全性や構造がいくら万全でも、シートを正しく設置
しなくては、お子さまを安全に保護できません。毎回の使用のたびに、
以下のチェック項目を確認してください。
ハーネスを正しく装着しましたか。高さは合っていますか (12)。
ハーネスにねじれはありませんか (C)。
ハーネスが衣服に密着し、ゆるみはありませんか (14)。
ハーネスの肩ベルトのコネクターを合わせてバックルにきちんと差し込み、
固定しましたか。ハーネスの締め具合は適切ですか (14) (16)。
チャイルドシートは後ろ向きに設置し、お子さまの足が車の進行方向の逆を向
いていますか (3)。
シートベルトをきちんと固定しましたか (4) (5) (6) (7) (8) (9)。チャイルドシー
ト前面両側のベルト固定ガイドとチャイルドシート背面中央のベルト固定ガ
イドを使っていますか (H) (N)。
シートベルトにねじれやゆるみがなく、チャイルドシートをきちんと固定
していますか。
キャリーハンドルは上部の運搬位置にありますか (17)。
重要 : チャイルドシートは、正しく使用しないと、
お子さまをきちんと保護できません。
お手入れの方法
シートカバーは洗浄可能な着脱式です。軽い汚れは、湿らせた布か石鹸水で拭
いてください。カバーを完全に取り外して、30 ℃以下の水かぬるま湯で手洗
いすることもできます。
警告 !
毒性のある洗剤液は疾病の原因となるおそれがあります。
漂白剤、アイロン、洗濯機、乾燥機は使用しないでください。
カバーが損傷し、交換が必要になる可能性があります。
47
9
JA - 取扱説明書
JA - 取扱説明書
カバーと付属品の取り外し
幌はハンドルにあるフックから外します (23)。
肩ベルトパッドは肩ベルトから外します (24)。
小さなお子さまに使うサポートピローは、
ハーネスとバックルのコネクターを通し穴から抜いて外します (25)。
股ベルトパッドを股ベルトから外します。
このとき、カバーの通し穴を傷つけないよう注意します (26)。
シートからカバーを外します。このとき、
バックルとハーネスを通し穴からゆるめ、注意しながら行います (27)。
カバーと付属品を再度取り付けるには、上記の手順の逆を行います。ただし、
ハーネスとバックルを正しい向きで取り付けること、ねじれがないこと、
および股ベルトの端のメタルプレートを穴から完全に通してシート本体の下面
と平行にすることに注意してください。
バックルの取り外しと洗浄
バックルを取り外すには、シート下面のメタルプレートをシート本体の穴から通
します (28)。
ぬるま湯でバックルをよくゆすぎ、自然乾燥させます。
バックルと肩ベルトのコネクターをつなぐときに「カチッ」
という音がするかどうか確認します。音がしない場合は、
上記の手順を繰り返します。バックルは乾いてからシートに取り付けてください。
ただし、ハーネスのコネクターを正しい向きで取り付けること、
ねじれがないこと、および股ベルトの端のメタルプレートを穴から完全に通
してシート本体の下面と平行にすることに注意してください。
警告 :
バックルに損傷がある場合、
ケガにつながるおそれがあります。
バックルには油を一
切差さないでください。
ハーネスのバックルに食べ物
のかけらなどの異物が入っていないか、
常に確認してください。
補足情報
本チャイルドシートはショッピングカートではお使いになれません。
本チャイルドシートは航空機での使用は承認されておりません。
詳しくは航空会社にお問い合わせください。
JA - 取扱説明書
JA - 取扱説明書
本チャイルドシートを廃棄する場合は、安全のために、必ずハーネスを取り外し、
シートを再利用できない状態にしたうえで廃棄してください。
48
10
告知
本チャイルドシートは「汎用 (ユニバーサル)」の CRS (年少者拘束装置) です。
N°44/04 の基準で承認を受けています。
自動車での汎用的な使用に適合しており、大半の自動車の座席に使用できます。
本チャイルドシートは、自動車メーカーが仕様で「汎用 (ユニバーサル)」
の CRS (年少者拘束装置) 対応としている車種に一般的に適合します。
本チャイルドシートは、最も厳密な承認基準にのっとって「汎用
(ユニバーサル)」と分類されています。従来のモデルは、
これらの新しい規定には準じていません。
本製品は、UN/ECE N°16 または同等の基準に準拠しているとして
承認を受けた 3 点式の固定型または収納型シートベルトを装備した車にのみ
設置できます。
JA - 取扱説明書
JA - 取扱説明書
ご不明な点がある場合は、
チャイルドシートの製造元または販売店にお問い合わせください。
49
11
Safe VoyageTM 유아용 카시트 지침
그룹 0+ 카시트를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 카시트에 대한 불만 사항이 있거나,
액세서리를 교체해야 하거나 본 제품과 관련하여 도움이 필요할 경우 뒷면의 연락처
정보를 통해 고객 서비스 부서에 문의할 수 있습니다.
참고: ECE R16이나 이에 상응하는 표준에 따라 승인된 3점 접이식 안전 벨트가
장착된 차량에서만 사용할 수 있습니다.
사용 설명서 보관
본 사용 설명서는 항상 카시트와 함께 보관해야 합니다. 본 사용 설명서는 그룹 0+
카시트의 셸과 커버 사이에 보관할 수 있습니다(22).
소비자 정보
경고!
경고!
유독성 액체 세제는 질병을 유발할 수
있습니다. 표백제를 사용하거나,
다리미질을 하거나, 세탁기로 빨거나,
회전식 건조기로 말리지 마십시오.
그럴 경우 커버가 손상되어 교체해야
할 수 있습니다.
에어백으로 인해 부상을 입을 수
있습니다. 정면에 에어백이 장착된
조수석에는 본 어린이용 시트를
사용하지 마십시오.
돌출된 부분에서 떨어지면 어린이가
다칠 수 있습니다. 카시트에 앉아 있는
어린이를 테이블이나 작업대에 올려
놓지 마십시오.
버클 고장으로 인해 부상을 입을 수
있습니다. 버클의 어떤 부분에도
기름을 치지 마십시오. 하네스 버클에
음식 부스러기나 기타 이물질이 끼지
않았는지 항상 확인하십시오.
KO - 사용 설명서
경고!
KO - 사용 설명서
경고!
50
4
일반 안전 지침
본 사용 설명서는 나중에 다시 참조할 수 있도록 항상 카시트와 함께 보관하십시오.
본 사용 설명서를 따르지 않을 경우 어린이의 안전을 보장할 수 없습니다.
본 제품에서 느슨하게 풀린 부품이나 고장난 부품이 없는지 정기적으로
확인하십시오. 해당되는 부품이 있을 경우 조언을 구하거나 시트를 교체하십시오.
카시트를 장착하고 설치할 때는 정상적으로 자동차를 사용할 경우 부품이 이동식
시트 아래 또는 사이나 자동차 문에 끼지 않도록 해야 합니다.
카시트에 어린이를 태우고 이동하는 동안 위험을 방지하려면 손잡이를 똑바로 세워
제대로 고정하고 어린이용 안전 하네스 벨트를 단단히 고정하십시오.
사고 후에는 손상된 부분이 없어도 유아용 카시트를 반드시 교체하십시오.
주무 당국이나 제조업체의 승인이 없을 경우 카시트를 수정하거나 다른 부품을
추가하지 마십시오. 그럴 경우 보증이 무효가 됩니다.
카시트가 직사광선에 노출되지 않도록 하십시오. 직사광선에 노출될 경우 부품이
뜨거워져 어린이가 화상을 입을 수 있습니다.
어린이를 카시트에 태운 채 혼자 자동차 안에 남겨 두지 마십시오.
사고 시 위험을 초래할 수 있는 짐이나 기타 큰 물건이 단단히 고정되어 있는지
확인하십시오. 이러한 물건으로 인해 다른 탑승자가 부상을 입을 수 있습니다.
느슨해진 물건은 항상 단단히 고정시키십시오.
카시트를 사용할 때는 항상 시트 커버를 함께 사용하십시오.
제조업체에서 권장하는 커버가 아닌 다른 커버로 시트 커버를 교체하지 마십시오.
카시트의 안전 성능에 직접적인 영향을 줄 수 있습니다.
시트를 설치한 다음에는 항상 차량의 안전 벨트를 단단히 매십시오.
하네스 버클에 음식 부스러기나 기타 이물질이 끼지 않았는지 항상 확인하십시오.
이러한 이물질은 버클이 제대로 작동하는 데 영향을 줄 수 있습니다.
추운 겨울에는 두꺼운 옷으로 인해 카시트 하네스의 조임 및 효력이 줄어들지 않도록
주의하십시오.
카시트 설치 또는 올바른 사용과 관련하여 궁금한 사항이 있을 경우 카시트
제조업체에 문의하십시오.
51
5
KO - 사용 설명서
KO - 사용 설명서
어린이가 카시트에 타지 않은 경우에도 항상 차량 안전 벨트로 어린이용 시트를
단단히 고정하십시오. 카시트를 단단히 고정하지 않으면 사고 시 다른 탑승자가
다칠 수 있습니다.
카시트 사용 준비
유아용 카시트를 사용하려면 먼저 카시트의 올바른 설치 방법 및 어린이를 안전하게
앉히는 방법을 완벽하게 이해하고 시트의 특징 및 기능을 충분히 숙지해야 합니다(2).
시간을 내어 본 사용 설명서를 자세히 읽고 완전히 이해하시기 바랍니다. 카시트를
앞에 두고 본 사용 설명서를 읽어보는 것이 가장 좋습니다.
차량 내에서 시트를 사용하기 전에 안전 경고를 반드시 읽어보십시오. 하네스를
올바르게 장착하여 어린이에게 맞게 시트를 준비해야 합니다.
그룹 0+ 카시트 기능 설명서(2)
A
시트 셸
I
하네스 버클
B
시트 커버
J
하네스 연결 장치
C
하네스 어깨 벨트
K
하네스 조정 벨트 조절 버튼
D
손잡이
L
다리 사이 벨트
E
햇빛 가리개
M
하네스 조임 조절 벨트
F
유아용 보호 패드
N
성인용 어깨 벨트 중앙 고정점
G
하네스 패드(x2)
O
안전 벨트 연결 장치
H
안전 벨트 고정점(x2)
P
안전 벨트 버클
손잡이 조절 및 기능
카시트 손잡이에는 4가지 위치가 있습니다. 위치를 이동하려면 손잡이 양쪽에 있는
버튼을 동시에 누르십시오(17).
경고!
돌출된 부분에서 떨어지면 어린이가
다칠 수 있습니다. 카시트에 앉아 있는
어린이를 테이블이나 작업대에 올려
놓지 마십시오.
52
6
KO - 사용 설명서
KO - 사용 설명서
위치 A: 차 안에 있을 때와 카시트를 이동할 때 사용합니다(18).
위치 B: 카시트를 흔들어 볼 때 사용합니다(19).
위치 C: 보관 시에 사용하거나 카시트에서 어린이를 앉히고 내릴 때 사용합니다(20).
위치 D: 시트가 흔들리지 않도록 고정시킬 때 사용합니다(21).
안전 하네스 장착 및 조절
카시트 하네스는 어린이의 몸집에 맞게 장착해야 합니다. 하네스는 어깨 보호 패드가
있는 어깨 벨트 두 개와 하네스 버클이 있는 다리 사이 벨트 하나로 구성되어 있습니다.
어깨 벨트는 뒷좌석에 있는 세 세트의 투입구 중 하나에 끼울 수 있으며 어린이의 어깨
위를 지나 투입구를 통과해야 합니다. 어린이의 어깨가 두 개의 투입구 쌍 사이에 있을
경우 항상 아래쪽 투입구를 사용하십시오. 하네스는 'Y'자형이 되어야 합니다.
높이를 조절하려면 먼저 셸과 커버의 투입구에서 어깨 벨트를 분리합니다
(10) (11) (12).
필요한 투입구에 어깨 벨트를 다시 끼우고 동일한 투입구가 셸과 커버에 일직선이
되도록 합니다.
하네스 풀기: 다리 사이 벨트와 카시트 앞면 사이에 있는 조절기 버튼을 누르고 두 개의
어깨 벨트를 동시에 당깁니다(13).
하네스 조이기: 카시트 앞면의 조절 벨트를 세게 당깁니다. 이때 조절기 잠금 장치는
누를 필요가 없습니다(14).
중요! 어린이용 시트에는 신생아용 머리 받침대가 있습니다. 어린이가 맨 아래쪽 어깨
벨트 투입구를 사용할 정도로 성장한 경우 머리 받침대를 분리하십시오.
카시트에 어린이 앉히기
버클 가운데에 있는 빨간색 버튼을 세게 눌러 하네스 버클을 풉니다(15).
어린이를 카시트에 앉히고 카시트의 뒷면에 밀착되도록 합니다.
어깨 벨트 끝에 있는 연결 장치를 모아 정렬하고 딸깍 소리가 날 때까지 버클에
끼웁니다(16).
어깨 벨트가 어린이에게 딱 맞게 조여질 때까지 하네스 조절 벨트를 세게
당깁니다(14).
하네스에 꼬이거나 느슨한 부분이 없는지 확인하고 하네스가 편안하게 딱 맞을
때까지 반복합니다. 하네스와 어린이의 가슴 사이에 손가락 두께 이상의 공간이
있어서는 안 됩니다.
하네스를 올바르게 조절하면 어린이를 가장 안전하게 보호할 수 있습니다.
경고!
에어백으로 인해 부상을 입을 수
있습니다. 정면에 에어백이 장착된
조수석에는 본 어린이용 시트를
사용하지 마십시오.
53
7
KO - 사용 설명서
KO - 사용 설명서
차량에 카시트 설치
본 카시트는 3점식 무릎 및 어깨 안전 벨트에만 장착할 수 있도록 설계되었으며
2점식 무릎 벨트만 사용하여 장착해서는 안 된다는 점에 주의하십시오(1).
중요! 안전 벨트 버클이 유아용 카시트의 무릎 벨트 고정점 앞쪽에 있는지, 무릎
벨트 고정점과 교차하는 위치에 있는지 확인하십시오. 위치에 따라 카시트를
안전하게 설치하지 못할 수 있습니다(9).
이런 경우 차량 내 다른 위치에 장착하거나 다른 시트에 장착해 보십시오. 궁금한
사항이 있을 경우 제조업체에 문의하십시오.
가능하면 차량의 뒷좌석에 장착하십시오.
어린이 보호 장비는 차동차 제조업체에서 제공한 사용 설명서의 '범용' 범주에
지정된 장착 위치에 안전 벨트의 기본 투입구를 사용하여 설치하십시오.
본 사용 설명서 및 카시트에 파란색으로 표시된 지침에 따라 안전 벨트 고정점을
사용하십시오. 차량에서 카시트를 이동할 때는 차량의 인도 쪽에서 이동하십시오.
중요! 카시트를 설치한 후 안전 벨트를 매기 전에는 손잡이 조절 및 기능 섹션에
설명된 대로 항상 시트 손잡이를 잠그고 똑바로 세운 위치(A)를 유지하도록
하십시오(다이어그램 18 참조).
어린이용 시트를 원하는 차량 좌석에 장착하고 항상 뒤로 향하도록 합니다(3).
안전 벨트를 당기고 무릎 벨트 부분을 카시트의 전면을 가로질러 통과한 다음 안전
벨트 연결 장치를 안전 벨트 버클에 연결합니다(4).
카시트의 각 측면에 있는 안전 벨트 고정점을 통과시켜 무릎 벨트를 고정합니다.
고정점은 파란색 화살표 레이블로 표시되어 있습니다(5) (6).
성인용 어깨 벨트 부분을 더 당겨 카시트 뒷면을 통과시킨 후 파란색 마커로 표시된
셸 뒷면의 중앙 고정점에 벨트를 끼웁니다(7) (8).
이때 벨트가 좌석의 안전 벨트 버클 측면에 있는 손잡이 피벗 아래에서 꼬이지 않고
똑바른지 확인합니다(9).
전면 무릎 부분에서 시작하여 안전 벨트 버클 쪽으로 당겨 벨트를 조인 다음 카시트
윗부분을 꽉 잡고 어깨 벨트를 당깁니다.
안전 벨트를 최대한 단단히 고정시켜 시트가 안전하고 흔들리지 않도록 합니다.
54
8
KO - 사용 설명서
KO - 사용 설명서
장착한 다음에는 안전 벨트가 카시트 전면과 후면에 있는 고정점에 단단히
고정되었는지 다시 확인합니다.
최종 점검 사항
어린이용 시트가 아무리 안전하고 아무리 잘 만들어졌다 해도 어린이의 안전은
운전할 때마다 다음 사항을 제대로 점검하고 따랐는지에 따라 달라질 수 있습니다.
하네스를 올바르게 장착하고 올바른 높이로 장착했습니까(12)?
하네스 벨트가 꼬이지 않았는지 확인하십시오(C).
하네스가 옷에 맞게 장착되어 느슨하지 않은지 확인하십시오(14).
버클 및 어깨 벨트 연결 장치가 함께 장착되어 하네스가 단단히 고정되었는지,
하네스가 제대로 조여졌는지 확인하십시오(14) (16).
어린이의 발이 자동차의 뒤쪽을 향한 상태로 카시트가 자동차 뒤쪽을 향하고
있는지 확인하십시오(3).
카시트 앞쪽에 있는 안전 벨트 고정점과 카시트 뒤쪽에 있는 중앙 고정점(H) (N)
을 사용하여 안전 벨트가 단단히 고정(4) (5) (6) (7) (8) (9)되었는지 확인하십시오.
차량용 안전 벨트가 꼬이지 않고 카시트를 단단히 고정시키는지 확인하십시오.
손잡이가 똑바로 세워져 있는지 확인하십시오(17).
중요! 어린이용 시트를 잘못 사용하면 어린이를 안전하게 보호하지 못할 수 있습니다.
유지 관리 지침
카시트 커버는 분리 및 세탁이 가능합니다. 약간 얼룩이 진 경우 젖은 천이나
비눗물을 사용하여 닦아 주십시오. 커버를 완전히 분리하여 30°C
이하의 물로 손세탁할 수 있습니다.
경고!
유독성 액체 세제는 질병을 유발할 수
있습니다. 표백제를 사용하거나,
다리미질을 하거나, 세탁기로 빨거나,
회전식 건조기로 말리지 마십시오.
그럴 경우 커버가 손상되어 교체해야
할 수 있습니다.
55
9
KO - 사용 설명서
KO - 사용 설명서
커버 및 액세서리 분리
손잡이에 있는 후크에서 햇빛 가리개를 분리합니다(23).
하네스 어깨 벨트에서 어깨 보호 패드를 분리합니다(24).
하네스 벨트와 버클 연결 장치를 투입구를 통과시켜 시트의 유아용 머리 받침대를
분리합니다(25).
이제 커버의 투입구가 손상되지 않도록 조심하여 다리 사이 벨트에서 버클 패드를
분리합니다(26).
시트에서 커버를 조심스럽게 분리하여 버클과 하네스 벨트가 투입구를 쉽게
통과하도록 합니다(27).
커버와 액세서리를 다시 장착하려면 위의 과정을 역순으로 반복하면 됩니다.
단, 하네스와 버클이 꼬이지 않고 올바른 방향으로 돌아가도록 해야 하며 다리 사이
벨트 끝에 있는 금속 부분이 창을 완전히 통과하여 시트 셸의 밑면이 평평해지도록
해야 합니다.
버클 분리 및 세탁
버클을 분리하려면 카시트의 밑면에 있는 금속 부분을 카시트 셸에 있는 창으로
통과시킵니다(28).
버클을 따뜻한 물로 완전히 헹굽니다. 버클을 건조시킵니다.
버클을 어깨 벨트 연결 장치에 끼울 때 '딸깍' 소리가 나는지 확인하십시오. 딸깍
소리가 나지 않으면 위의 과정을 반복하십시오. 시트에 다시 조립하기 전에 버클을
완전히 건조시키십시오.
그러나 하네스 연결 장치가 올바른 방향으로 꼬이지 않고 돌아가는지 확인하고
다리 사이 벨트 끝에 있는 금속 부분이 창을 완전히 통과하여 셸의 밑면이
평평해지도록 해야 합니다.
경고!
버클 고장으로 인해 부상을 입을 수
있습니다. 버클의 어떤 부분에도
기름을 치지 마십시오. 하네스 버클에
음식 부스러기나 기타 이물질이 끼지
않았는지 항상 확인하십시오.
추가 정보
쇼핑 카트에서는 본 카시트를 사용하지 마십시오.
본 카시트는 비행기에서 사용하도록 승인되지 않았습니다. 자세한 내용은 항공사에
문의하십시오.
KO - 사용 설명서
KO - 사용 설명서
카시트를 안전하게 폐기하려면 항상 하네스를 분리하고 시트를 사용할 수 없게
만드십시오.
56
10
고지 사항
본 카시트는 "범용" 어린이 보호 장비입니다. 본 제품은 N°44/04 규정에 따라
승인을 받았으며 자동차에서 일반적으로 사용하는 데 적합하고 대부분의 자동차
시트에서 사용할 수 있습니다.
KO - 사용 설명서
KO - 사용 설명서
본 어린이 카시트는 자동차 제조업체가 자동차 승인 절차에서"범용" 어린이
보호 장비에 대한 적합성을 지정한다고 언급한 경우에 적합할 수 있습니다.
본 카시트는 엄격한 승인 기준에 따라 "범용"으로 분류되지만 이전 모델은 이
새로운 규정에 맞지 않습니다.
본 카시트는 UN/ECE N°16이나 이에 상응하는 표준을 준수하는 것으로
승인된 3점 고정식 또는 접이식 안전 벨트가 있는 자동차에만 설치할 수
있습니다.
I궁금한 사항이 있을 경우 카시트 제조업체나 소매업체에 문의하십시오.
57
11
58
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising