soloworker fm
Operating instruction
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
SOLOWORKER FM
3A81a16L0000A
GB
F
NL
D
GB
WARNING!
WARRANTY BECOMES VOID ONCE THE DEVICE
CABINET HAS BEEN OPENED OR ANY MODIFICATIONS
OR ALTERATIONS TO THE ORIGINAL DEVICE HAVE
BEEN MADE
Important safety instructions
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
8. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet. Consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been GB
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged. liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
14. To Reduce the Risk of Fire or Electric Shock, Do not
Expose This Appliance To Rain or Moisture.
15. The Shock Hazard Marking and Associated Graphical
Symbol is provided on the rear of unit.
16. Excessive sound pressure on ear- and headphones
could impair the hearing ability. Higher setting that idle
on the equalizer leads to higher signal voltages on the
output for ear and headphones.
17. The power plug should be close to the radio, and easy to
be approached that during the emergency, to disconnect
the power from the radio, just unplug the power plug from
the AC power slot.
18. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnected device shall
remain readily operable.
19. This apparatus is provided with protection against
splashing water and dust ingress (IP64).
20. Use only the AC/DC adaptor which is provided by the
manufacturer.
21. The batteries shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
22. To prevent possible hearing damage, do not listen
at high volume levels for long periods.
Controls
1
2
3
4
5
6
7
8
Headphone socket
Loudspeaker
* 360 DEGREES SOUND
The unique Neodymium speaker located on top of the
radio provides a 360 degrees sound image.
Suggestion: If preferred, place the radio in a corner or
close to a wall for additional sound reflection.
LCD display
Volume up/down button
Tuning up/down button
Preset button/Menu button/Play/Pause button
Power button
Source button
Select button/Info button
Rod antenna
11 Strap holder
(Note: the strap holder on top of the clip is intended for a
key ring/hook)
12 Clip
13 Aux in socket
14 DC IN socket (micro-USB)
15 Adaptor power on LED indicator
16 Upside indicator for the micro-usb plug
9
10
GB
Charging the radio
This unit features a built in 1850mAH Lithium rechargeable
battery to power the radio.
Before operating the radio for the first time please fully
charge the battery with a supplied 5V/500 mA AC adaptor.
Carefully insert the mini-usb plug into the DC IN socket on the
rear of your radio. A red dot on the mini-usb plug indicates the
upside of the mini-usb plug. This red dot is also indicated above
the mini-usb socket. Plug the adaptor into a standard mains
outlet and the radio will begin charging the built in battery.
The red LED next to the DC IN socket will light showing that
the radio is currently powered by an adaptor. The battery icon
will be animated on the display showing charging in progress.
The animation of the battery icon will stop when the battery
is fully charged. The radio can only be charged with radio off.
Charging time is approx. 4 hours. The battery life is approx. 4
to 10 hours* listening through the speaker and approx 6 to 15
hours* with headphones. Reduced power, distortion, ‘stuttering’
sounds or battery power indicator in “low”
are all signs that
the battery needs to be recharged.
IMPORTANT:
The mains adaptor is used as the means of connecting the radio
to the mains supply. The mains socket used for the radio must
remain accessible during normal use. In order to disconnect the
radio from the mains completely, the mains adaptor should be
removed from the mains socket outlet completely.
Safety Note: Never use charge or operate the radio on AC
mains power in rainy or moist conditions to prevent moist
from entering the radio. Always keep the rubber cover on the
back well closed under these conditions.
* Note to battery life: This is a rough indication only as actual
achieved battery life depends on many factors such as:
selected volume, music type (bass heavy music consumes
more energy), selected music source or radio band, selected
EQ settings, temperature and age of the battery.
Battery status indicator
To check the current battery level, press the Power button to
switch on the radio and the battery icon will show the current
battery level.
(
) Battery is fully charged (more than 85% of battery
capacity)
(
) Battery is partially charged (more than 70% of battery
capacity)
(
) Battery is partially charged (between 50-60% of battery
capacity)
(
) Battery is partially charged (between 30-40% of battery
capacity)
(
) Low battery and charging is needed (less than 25% of
battery capacity)
(
) Battery life will be run out soon and charging is needed
immediately.
Note:
The optimium working life from the built-in battery will be
obtained if it is kept topped up by recharging after each
use of the radio, even if it is only partially discharged. The
battery’s working life will be reduced if the product is left in a
discharged condition for a long period of time.
GB
Operating your radio- FM (Manual tuning)
1. Carefully straighten the rod antenna and turn on the radio
by pressing the Power button.
2. Press the Source button to select FM radio mode.
3. Press the Tuning up/down button to control the frequency
that the radio will tune to. The frequency will change in steps
of 50KHz. When the end of the waveband is reached the
radio will recommence tuning from the opposite end of the
waveband.
4. Press the Volume buttons to adjust the sound level as needed.
Scan tuning- FM
1. Press and hold the Tuning up/down button.
2. The radio will search in an upwards or downwards direction
until it finds a station of sufficient signal strength.
Service information FM RDS
Your radio has a range of display options when in FM mode:
1. Press the Info button cycle through the different options.
a. Radio text-Displays scrolling text messages such as
artist/track name, phone in number etc.
b. Program type-Displays the information for the station
being listened to e.g. Pop, Classic. News, etc.
c. Frequency-Displays the frequency of the FM signal.
d. Audio type-Displays the audio type of the station being
listened to
e. Date-Displays the current date.
Note:
If no RDS information is available, then the radio will only be
able to display the frequency.
There will be no text or program type information available
under these conditions. The radio only provides displays
when there is information available.
Presetting stations- FM
You may store your preferred FM radio stations to the preset
station memories. There are 20 memory presets in your
radio. Presets are memorized by your radio in the event of a
power failure.
1. Tune to the required station following the above steps.
2. Repeatedly press and release the Preset button until ‘Store
MEM is shown at the bottom of the display.
3. Press the Tuning up/down button to select your required
preset number. The preset number flashes on the top right
corner indicating the preset is still empty. Press the Select
button to store the currently tuned station. The display will
show ‘MEM stored’ when the station is stored to the preset
station memory. Repeat this procedure for the remaining
presets.
Note:
Stations stored in preset memories may be overwritten by
following the above procedure.
GB
Recalling a preset station- FM
1. Press the Source button to select FM radio mode.
2. Repeatedly press and release the Preset button until
‘Browse MEM’ is shown at the bottom of the display.
3. Press the Tuning up/down button to select your required
station.
Note:
The display will only show the preset number which has
preset stored.
Menu functions- FM
1. Repeatedly press and release the Menu button until the
radio reverts to normal display (i.e. without showing ‘MEM
Browse’ or ‘MEM Store’ at the bottom of the display).
2. Press and hold the Menu button to enter FM menu list.
Then press the Tuning up/down button to scroll through
the following options: EQ setting/Scan setting/Audio setting/
System.
A) EQ setting: The sound on your radio can be adjusted to
suit your personal taste for the material that you are listening
to. The radio has 5 preset equalizer modes. Alternatively,
you may set the treble and bass levels to your own preferences.
Press the Tuning up/down buttons to cycle through the
preset mode. Press the Select button to confirm your
selection.
10
a) Normal: no tone modification is applied
b) Rock
c) Soul & Jazz
d) Classical
e) Spoken word
f ) My EQ: select this mode and you can go to ‘My EQ setting’
to adjust the treble/bass tone.
My EQ setting: If you find the preset equalizer functions not
to your liking, you may set up a custom treble and bass as
following:
1) Follow the step above to enter” My EQ setting”.
2) Press the Tuning up/ down button to select Treble or Bass.
Then press the Select button to enter the adjustment mode.
3) Press the Tuning up/ down button to adjust the treble or
bass level (-5 and +5). Press the Select button to confirm
the setting.
Note:
To quickly cancel the effect of My EQ, press the Tuning up/ down
button until ‘Normal’ is highlighted on the display and press the
Select button. The treble and bass settings will be memorized
for the next time that you wish to use the My EQ setup.
B) Scan setting: Your radio includes options for the auto-search
function. By setting the radio to the ‘Strong stations' scan
option, weaker signals from more distant transmitters can
be ignored by the radio, making stronger signals easier to
find.
11
GB
Press the Tuning up/down button to choose between ‘Strong
stations’ (Strong stations only) and ‘All stations’ (All stations
including weak radio stations) options. Then press the Select
button to confirm the setting. The current setting is indicated
with a tick.
C) Audio setting: If the FM radio station being listened to has
a weak signal, some hiss may be audible. It is possible to
reduce this hiss by forcing the radio to play the station in
mono rather than auto.
Press the Tuning up/down button to select the options
between ‘Mono’ and ‘Auto’. Then press the Select button to
confirm your selection. Press the Menu button to return to
the previous menu.
D) System: press the Select button to select from the following
settings
● Time/Date
Set Time/Date
1) Press the Tuning up/down button until ‘Set Time/Date’ is
highlighted. Then press the Select button to enter the time
setup. The day digits will flash.
2) Press the Tuning up down/button to select correct day.
Press the Select button to confirm the setting. The month
digits will flash.
3) Follow the same procedure above for the month/year/hour/
minute setting.
Automatically updating the clock
Press the Tuning up/down button until ‘Auto update’ is
highlighted. Then press the Select button to confirm the selection.
Press the Menu button to exit to the previous menu display.
12
Setting the clock format: The clock display: The clock
display can be set to 12 or 24 hour format.
GB
1) Press the Tuning up/down button until ‘Set format’ is
highlighted on the display. Press the Select button to enter
the clock format menu.
2) Press the Tuning up/down to select either 12 or 24 format.
Press the Select button to confirm your choice.
● Contrast: the contrast of the display can be adjusted.
Press the Tuning up/down button to adjust the contrast. The
contrast level indication on the screen will change at the
same time. When you find the setting that gives the best
legibility for the location in which the radio is used, press the
Select button to save the setting.
● Language: your radio can be configured to a different
language.
Press the Tuning up/down button until your required
language is highlighted on the display. Press the Select
button to confirm your choice.
● Factory reset: by performing a factory reset, all user entered
settings will be erased.
Press the Tuning up/down button to select YES or NO.
Select YES to erase all saved settings and all settings will
revert to factory default.
● SW version: The software display cannot be altered and is
just for your reference
Press the Select button to view the software version installed
in the radio. Press the Select button again to revert to the
previous menu.
13
Listening music via Bluetooth streaming
You need to pair your Bluetooth device with your radio
before you can auto-link to play/stream Bluetooth music
through your radio. Paring creates a `bond' so two devices
can recognize each other.
Pairing and playing your Bluetooth
device for the first time
1. Press the Source button until Bluetooth mode is selected.
Bluetooth icon will flash on the display.
2. Press and hold the Menu button to enter the Bluetooth
menu list.
3. Press the Tuning up/down button to select ‘BT Discoverable’.
Then press the Select button to confirm the setting. Your
Soloworker FM is discoverable for pairing.
4. Activate Bluetooth on your device according to the device's
user manual to link to the radio. Locate the Bluetooth device
list and select the device named ‘Soloworker FM.’ With some
mobiles (which are equipped with earlier versions than BT2.1
Bluetooth device), you may need to input the pass code
“0000”.
5. Once connected, there will be a confirmation tone and the
Bluetooth icon will remain steady. The name of your Bluetooth
device will also appear on the display. You can simply select
and play any music from your source device. Volume control
can be adjusted from your source device, or directly on
your radio.
14
6. Press the Menu button to play/pause tracks or use the
controls on your device.
(Note: If you press and hold the Menu button, it will enter
Bluetooth setting menu.)
Note:
1) Bluetooth connectivity performance may vary depending
on the connected Bluetooth devices. Please refer to the
Bluetooth capabilities of your device before connecting to
your radio. All features may not be supported on some
paired Bluetooth devices.
2) The effective operation range between the system and the
paired device is approximately 10 meters (30 feet). Any
obstacle between the system and the device can reduce
the operational range.
3) Not all player applications or devices may respond to the
navigation control buttons.
4) With some mobile phones, making/receiving calls, text
messages, e-mails or any other activities unrelated to audio
streaming may mute the Bluetooth audio streaming or even
temporarily disconnect from your radio. Such behavior is
a function of the connected device and does not indicate a
fault with your radio.
Display modes
Your radio has a range of display options when in Bluetooth
mode. Note that the availability of information depends on
the specific media format.
15
GB
1. Press the Info button to cycle through the different options.
a. Track name Displays the track information for the
track currently playing
b. Artist
Displays the artist information for the
track currently playing
c. Album
Displays the album information for the
track currently playing
d. Date
Displays the current date
Playing a previously- paired device
This radio can memorize up to 8 sets of paired device, when
the memory exceed this amount, the earliest paring device
will be over written from the radio.
If your Bluetooth device already paired with the radio
previously, the unit will memorize your Bluetooth device and
it attempts to reconnect with a device in memory which is
last connected. If the last connected device is not available,
the radio will try to connect to the second last device.
Alternatively, you can select your required Bluetooth device
in the memory.
1. Make sure Bluetooth of your previously-paired device is
turned on.
2. Press and hold the Menu button to enter the Bluetooth
menu list.
3. Press the Tuning up/down button to select ‘Device List’.
Then press the Select button to enter the setting menu.
16
4. Press the Tuning up/down button to select your required
Bluetooth device and press the Select button to confirm
the selection. Once connected, it will show ‘BT connected’
and the name of your Bluetooth device will appear on the
display.
Disconnecting your Bluetooth device
Press the Source button to select any bands other than
Bluetooth band or turn off Bluetooth on your Bluetoothenabled device to disable the connection.
Playing music via auxiliary input socket
A 3.5mm Auxiliary input socket is provided on the rear of the
unit to permit an audio signal to be fed into the unit from any
devices that features a headphone or audio output, such as
an iPod, MP3 or CD player.
1. Press the Source button to select Aux in mode.
2. Connect a stereo or mono audio source (for example, iPod,
MP3 or CD player) to the Auxiliary input socket (marked
'AUX IN').
3. Adjust the Volume control on your iPod, MP3 or CD player
to ensure an adequate signal and then adjust the volume
on the speaker for comfortable listening.
4. After use, disconnect your player in order to listen to your
radio conventionally.
Note:
Never use the Aux-In socket in rainy or moist conditions
to prevent moist from entering the radio. Always keep the
rubber cover on the back well closed under these conditions.
17
GB
Headphone socket
The 3.5 mm stereo headphone socket located on the top of
your radio is provided for use with stereo headphones or an
earpiece. Connecting headphones automatically mutes the
built in speaker.
Important:
Excessive volume levels from earphones and headphones
may cause damage to your hearing.
Note:
1) Volume protection is featured in this unit to prevent unexpectedly
loud output while using headphones/an earpiece. If you
plug in a headphones/an earpiece when your speaker
volume is turned on to more than 14, the volume step will
be decreased to 12 as soon as you insert a headphones/
an earpiece to the headphone socket.
2) Never use the headphone socket in rainy or moist conditions
to prevent moist from entering the radio. Always keep the
rubber cover on top well closed under these conditions.
Key lock
The key lock function is used to prevent unintentional
operation of the radio. When key lock is activated, all
function keys will be disabled.
To activate the key lock function, press and hold the Select
button for 3 seconds. “Keys Locked” will show on the display. To
disabled the key lock function, press and hold the Select button
for 3 seconds and “Keys Unlocked” will show on the display.
18
Safety information for internal rechargeable
Lithium-ion battery
The internal rechargeable lithium-ion battery used in this
device is able to supply power for a long period of time.
However, even lithium-ion batteries reach a point where
they cannot be recharged. If the battery does not recharge
after several attempts, it may be drained (has a low charge),
please contact [email protected] for repair information.
However, if you do not want us to replace the battery, you will
need to dispose of used batteries/device in accordance to the
laws and regulations in your area. In addition, you can contact
your local electronics retailers or recycling center for disposal.
User Safety Precautions
● Check the room temperature range is 0°C – 45° C (32° 113° Fahrenheit) before charging the battery.
● Do not attempt to disassemble the plastic covering or any
parts of the device, as the materials inside may be toxic
and may damage skin and clothes.
● Do not puncture, crush, modify, throw or cause any unnecessary
shock to your battery, as the battery used in this device may
present a risk of fire, explosion, or chemical burn if mistreated.
● Do not leave, charge or use the battery in a car under
direct sunlight, near fire or a heated source.
● Do not immerse, throw, wet the battery in water/seawater.
● Do not use or charge the battery if it appears to be abnormally
hot, discoloration, deformation or abnormal conditions is
detected during use, charge or storage.
● Do not leave a charging battery unattended. Keep the battery
away from babies and children.
19
GB
WARRANTY
This radio has a 2 year limited warranty.
WARNING! Warranty becomes void once the radio
cabinet has been opened or any modifications or
alterartions to the radio have been made!
The terms of the warranty of this radio do not cover the following:
- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations,
accidents or unauthorised repair.
- Normal wear and tear.
- Breaking or bending of the antenna.
20
Specifications
Power Requirement:
Mains (via supplied AC adaptor)
AC 100-240 V, 50/60 Hz
DC 5V, 500 mA
GB
Built-in Battery: 3,7V/1850 mAh
Speaker: 4 ohm
Bluetooth:
Bluetooth specification
Profile support
Bluetooth Audio Codec
Transmitting Power
Line of sight range
Bluetooth® Ver 4.1 EDR Compliant
A2DP, AVRCP
A2DP with SBC codec support
Specification Power Class 2
10 meters/30 feet
Frequency Coverage:
FM: 87.50 – 108 MHz
The company reserves the right to amend the specifications
without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that: Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist.Check with yourLocalAuthority or
retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive)
21
22
F
ATTENTION!
LA GARANTIE PERD EFFET DÈS LORS QUE LE BOITIER
DE L'APPAREIL A ÉTÉ OUVERT OU LORSQUE DES
MODIFICATIONS OU ALTÉRATIONS ONT ÉTÉ FAITES
SUR L'APPAREIL ORIGINAL.
23
Instructions importantes concernant la
sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de toutes les mises en garde.
Suivez toutes les instructions.
N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
Ne nettoyez qu’à l’aide d’un linge sec.
N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que
des radiateurs, registre de chaleur, poêle ou autres appareils
(y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
8. Ne sous-estimez pas l’objectif de sécurité des prises
polarisées ou de type terre. Une prise polarisée a deux
fiches dont l’une est plus large que l’autre. Une prise de
type terre a deux fiches plus une fiche supplémentaire de
raccord à la terre. La fiche large ou le raccord à la terre
sont conçues pour votre sécurité. Si la prise fournie ne
convient pas à votre équipement, consultez un électricien
pour remplacer votre ancien équipement. Consultez un
électricien pour le remplacement de l'installation obsolète.
9. Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements
ou les pincements, particulièrement au niveau des
branchements, prises de courant, et du point d’où il sort
de l’appareil.
10. N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés par le
fabricant.
11. N’utilisez qu’avec un chariot, support, trépied, crochet ou
table spécifié par le fabricant, ou vendu avec l’appareil.
Lorsque vous utilisez un chariot, soyez attentif lorsque
vous déplacez la combinaison chariot/appareil pour
éviter les blessures dues au renversement.
12. Débranchez cet appareil lors des orages ou
lorsqu’il est inutilisé pendant une longue période.
24
13. Confiez toute réparation à du personnel de maintenance
qualifié. La réparation est nécessaire lorsque l’appareil
a été endommagé de quelque sorte, par exemple si le F
cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, si du
liquide a été répandu ou si des objets sont tombés dans l’
appareil ou si ce dernier a été exposé aux moisissures ou
à la pluie, qu'il ne fonctionne pas normalement ou a chuté.
14. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ou l'humidité.
15. Le marquage de risque d’étouffement et les symboles
graphiques associés sont présents sur la face arrière de l’unité.
16. Une pression excessive dans les oreilles et les écouteurs
peuvent diminuer l'audition. Les réglages hauts qui
désactivent le fil des équaliseurs amènent à des tensions de
signal fortes sur la sortie pour les oreilles et les écouteurs.
17. La prise d’alimentation doit être proche de la radio, et facilement
accessible afin de n’ avoir qu’a débrancher la prise du secteur
pour pouvoir déconnecter l’appareil en cas d’urgence.
18. Lorsque L'alimentation principale ou un appareil de
raccordement sert de sectionneur, le sectionneur doit
toujours rester en état de marche.
19. Cet appareil est équipé d'une protection contre les
éclaboussures et la pénétration de la poussière (IP64).
20. N’utilisez que l’adaptateur CA/CC fourni par le fabricant.
21. Les piles ne doivent pas être exposées à des chaleurs
excessives telles que la lumière du soleil, le feu ou autres.
22. Pour éviter d’endommager l’audition, ne pas écouter
à volume élevé pendant de longues périodes.
25
26
Commandes
1
2
3
4
5
6
7
Prise écouteurs
Haut-parleur
* SON 360 DEGRÉS
L'enceinte Neodymium unique située en haut de la radio
procure une imagerie sonore à 360 degrés.
Suggestion: Si vous préférez, placez la radio dans
un angle ou à proximité d'un mur pour une réflexion
supplémentaire du son.
Écran LCD
Touches de contrôle du volume
Touches de réglage avant/arrière
Touche Menu/préselection/lecture/pause
Touche d’alimentation
Touche Source
Touche Sélection/Info
10 Antenne dépliable
11 Oeillet pour la courroie
(Remarque: la courroie en haut du crochet sert à
accrocher un porte-clés/crochet)
12 Clip en métal
13 Prise entrée auxiliaire
14 Prise entrée CC (micro-USB)
15 Adaptateur de puissance pour l’indicateur LED
16 Indicateur supérieur pour la prise micro-usb
8
9
27
F
Charger la radio
Ce modèle est équipé d’une batterie lithium 850mAH
rechargeable pour l’alimentation de la radio.
Avant d’utiliser la radio pour la première fois, veuillez
recharger complètement la batterie avec l'adaptateur 5V/500
mA CA fourni.
Insérez la prise de l’adaptateur dans la prise d'entrée CC à
l’arrière de la radio. Branchez l'adaptateur dans une prise
secteur standard et la radio commencera à charger la batterie.
Insérer soigneusement la mini prise usb de l’adaptateur dans
l’entrée CC située à l’arrière de la radio. Un point rouge situé
sur la mini prise usb indique le dessus de la mini prise usb.
Ce point rouge est également présent sur la radio, au dessus
de la mini prise usb. Brancher l’adaptateur sur le courant
secteur et la radio commencera à charger la batterie intégrée.
L’indicateur rouge situé à côté de la prise entrée CC s’
allumera pour indiquer que la radio est actuellement
branchée sur secteur. L’icône de la batterie sera alors animé
sur l’écran pour montrer l’évolution de charge de la batterie.
L’animation de l’icône de la batterie cessera une fois que
la batterie sera complètement chargée. La radio peut être
chargée uniquement lorsqu’elle est éteinte. Le temps de
charge approximatif est de 4 heures. La batterie fonctionne
approximativement entre 4 et 10 heures sur haut-parleur
et entre 6 et 15 heures sur écouteurs. Une puissance
affaiblie, des distorsions, un son haché ou un indicateur de
batterie faible
sont autant de signes montrant qu’il est
nécessaire de recharger la batterie de la radio.
IMPORTANT:
L’adaptateur permet de connecter la radio au courant
secteur. Pendant un usage normal, la prise pour l’adaptateur
de la radio doit rester accessible. Pour déconnecter
totalement la radio de la prise courant, l’adaptateur doit être
complètement déconnecté de la prise de la radio.
28
Remarque concernant la sécurité: Ne chargez jamais ou
n’utilisez jamais la radio sur secteur dans des conditions
pluvieuses ou humides pour éviter que l’humidité pénètre
dans la radio. Dans ces conditions, gardez toujours la
protection en caoutchouc de l’arrière de la radio bien fermée.
* Remarque à propos de la durée de la batterie: Il est compliqué
de donner une indication précise puisque la durée de la
batterie dépend de nombreux facteurs tels que: le volume
sélectionné, le type de musique écouté (la musique comportant
beaucoup de basses consomme davantage d’énergie), la
source de musique sélectionnée, la bande de radio écoutée,
les réglages de l’equaliser, la température et l’âge de la batterie.
Indicateur du niveau de la batterie
Pour vérifier le niveau de la batterie, appuyez sur la touche
d’alimentation pour allumer la radio et l’icône de la batterie
affichera le niveau actuel de la batterie.
(
) La batterie est complètement chargée (plus de 85% de
capacité de batterie).
(
) La batterie est partiellement chargée (plus de 70% de
capacité de batterie).
(
) La batterie est partiellement chargée (entre 50-60% de
capacité de batterie).
(
) La batterie est partiellement chargée (entre 30-40% de
capacité de batterie).
(
) La batterie est faible (moins de 25% de capacité de
batterie).
(
) La batterie sera déchargée totalement sous peu et il
est nécessaire de recharger la batterie immédiatement.
29
F
Remarque:
Le cycle de vie idéal de la batterie interne sera obtenu
si la batterie est rechargée après chaque usage de la
radio, même si cette dernière est seulement partiellement
déchargée. La durée de tenue de la batterie sera réduite si
le produit est laissé déchargé pendant une longue période.
Fonctionnement de votre radio FM
(Réglage manuel)
1. Dépliez doucement l’antenne et allumez la radio en appuyant
sur la touche d'alimentation.
2. Appuyez sur la touche Source pour sélectionner le mode
Radio FM.
3. Tournez la touche de réglage avant/arrière pour contrôler
la fréquence sur laquelle la radio va se régler. La fréquence
changera par paliers de 50KHz. Lorsque la fin de la bande
d’onde est atteinte, la radio recommencera à scanner
depuis le coté opposé de la bande d’onde.
4. Utilisez les touches de Volume pour régler le niveau de son
à votre convenance.
Réglage de recherche FM
1. Tenez la touche Réglage avant/arrière appuyée.
2. La radio recherchera dans une direction ascendante ou
descendante jusqu'à ce qu’elle trouve une station dont le
signal est suffisamment puissant.
30
Information de service FM RDS
Votre radio dispose de plusieurs options d'affichage en mode FM:
1. Appuyez sur la touche Info pour circuler entre les différentes
options.
a. Texte radio Affiche des messages textes défilants comme
le nom de l’artiste/de la piste, le numéro de téléphone, etc.
b. Type de programme Affiche le type de la station
actuellement écoutée comme Pop, Classic, News, etc.
c. Fréquence: Affiche la fréquence du signal FM
d. Type audio Affiche le type audio pour la station en cours
d’écoute.
Remarque:
Si aucune information RDS n’est disponible, alors la radio ne
pourra afficher autre chose que la fréquence.
Il n'y aura pas de texte ou d’information sur le type de
programme disponible dans ces conditions. La radio ne
propose un affichage que lorsque l’information est disponible.
Présélection de stations- FM
Vous pouvez enregistrer vos stations radio FM préférées
sur les mémoires de stations présélectionnées. Il y a 20
présélections de mémoire sur votre radio. Les présélections
sont conservées en cas de panne d’électricité.
1. Réglez la station de votre choix en suivant les étapes
ci-dessous.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Menu jusqu'à
ce que ‘enregistrer MEM' apparaisse en bas de l'écran.
31
F
3. Appuyez sur la touche de réglage avant/arrière pour
sélectionner la station présélectionnée de votre choix. Le
numéro de la station présélectionnée clignote sur l'écran
pour indiquer que l'espace est encore vide. Appuyez sur
la touche Select pour sauvegarder la station actuellement
réglée. L'écran affichera 'Saved' lorsque la station sera
enregistrée dans la mémoire des stations présélectionnées.
Répétez cette procédure autant de fois pour les présélections
restantes.
Remarque:
Les stations sauvegardées peuvent être écrasées en suivant
la procédure détaillée plus haut.
Rappel de stations présélectionnées FM
1. Appuyez sur la touche Source pour sélectionner le mode FM.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Menu jusqu'à
ce que ‘Naviguer MEM' apparaisse en bas de l'écran.
3. Appuyez sur la touche Réglage avant/arrière pour choisir
la station de votre choix.
Remarque:
L'écran n'affichera que le numéro de présélection qui a déjà
été enregistré.
Fonctions du menu- FM
1. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MENU jusqu'à
ce que la radio retourne à l'affichage normal (ex: sans afficher
‘enregistrer MEM’ ou ‘naviguer MEM’ en bas de l'écran).
32
2. Maintenez la touche Menu appuyée pour entrer dans la
liste de menu FM. Puis appuyez sur la touche de réglage
F
avant/arrière pour faire défiler les options suivantes:
Réglage EQ/Réglages scan /Réglages audio/Configuration.
A) Réglage EQ: Le son de votre radio peut être réglé pour
correspondre à vos goûts personnels en fonction de la
musique que vous écoutez. Elle dispose de six modes
d'équaliseur pré sélectionnés. Vous pouvez sinon ajuster
le niveau des basses et des aiguës à votre convenance.
Appuyez sur la touche de réglage avant/arrière pour circuler
entre les différents modes.
Appuyez sur le bouton de sélection pour confirmer votre sélection.
a) Normal: aucune modification de ton n’est appliquée
b) Rock
c) Soul & Jazz
d) Classique
e) Parlé
f ) Mon EQ: sélectionnez ce mode et vous pouvez vous rendre
dans « Mes réglages EQ » pour ajuster les aiguës et les
basses.
Réglage de mon EQ: Si vous trouvez que les fonctions
d'equaliser préréglées ne vous conviennent pas, vous
pouvez configurer un réglage d’aiguës et graves comme suit:
1) Suivez l’étape décrite préalablement pour entrer dans le
menu « Mes réglages EQ ».
2) Appuyez sur la touche de réglage avant/arrière pour
sélectionner Aiguës ou Basses. Appuyez ensuite sur la
touche Sélection pour entrer dans le mode de réglage.
33
3) Appuyez sur la touche de réglage avant/arrière pour ajuster
le niveau des aiguës ou des basses (-5 et +5). Appuyez
sur la touche de sélection pour confirmer le réglage.
Remarque:
Pour annuler rapidement les effets de My EQ, appuyez sur la
touche de réglage avant/arrière jusqu’à ce que « Normal » soit
affiché sur l’écran et appuyez sur la touche de sélection. Les
réglages des basses et des aiguës seront mémorisés pour la
prochaine fois que vous souhaiterez utiliser les réglages My EQ.
B) Réglages scan: Votre radio est équipée d’une option local/
distant pour la fonction de recherche automatique. En
réglant la radio sur l'option de recherche ‘stations fortes',
les signaux plus faibles des émetteurs distants peuvent
être ignorés par la radio, rendant les signaux plus forts
plus faciles à trouver.
Appuyez sur la touche Réglage avant/arrière pour choisir entre
l'option ‘stations fortes' (stations fortes uniquement) et ‘toutes
stations' (toutes les stations y compris les stations distantes).
Puis, appuyez sur la touche Select pour confirmer le paramètre.
La configuration en cours est indiquée par une coche.
C) Réglages audio: Si la station de radio FM que vous écoutez
a un signal faible, vous pourrez entendre des bruissements.
Il est possible de réduire ce bruissement en forçant la
radio à jouer en mono plutôt qu’en auto.
Appuyez sur la touche Réglage avant/arrière pour choisir les
options entre 'Mono' et 'Auto'. Puis, appuyez sur la touche
Select pour confirmer votre choix. Appuyez sur la touche
Menu pour revenir au menu précédent.
34
D) Configuration: Appuyez sur la touche Select pour faire
votre sélection parmi les paramètres suivants.
● Heure/Date
F
Régler l’heure et la date:
1) Appuyez sur la touche avant/arrière jusqu’à ce que ‘Date/
Heure‘ soit en surbrillance. Puis, appuyez sur la touche
Select pour entrer dans le mode de réglage de l'heure. Le
chiffre des jours clignotera.
2) Appuyez sur la touche Réglage avant/arrière pour sélectionner
le jour correct. Appuyez sur la touche Select pour confirmer
le paramètre. Le chiffre des mois clignotera. Appuyez sur
la touche Select pour confirmer le paramètre.
3) Suivez la même procédure que celle indiquée ci-dessus
pour le réglage du jour/du mois/de l’année et de l’heure.
Mise à jour automatique de l’horloge:
Appuyez sur la touche Réglage avant/arrière jusqu'à ce que
‘MAJ automatique' soit en surbrillance. Puis, appuyez sur
la touche Select pour confirmer la sélection. Appuyez sur la
touche Menu pour sortir du menu précédent.
Régler le format de l’horloge:
L'affichage de l'horloge peut être réglé sur le format 12 ou 24
heures.
1) Appuyez sur la touche Réglage avant/arrière jusqu’à ce
que « Réglage format » soit en surbrillance sur l’écran.
Appuyez sur la touche Select pour entrer dans le menu de
format de l'horloge.
2) Appuyez sur Réglage avant/arrière pour sélectionner le
format 12 ou 24 heures. Appuyez sur la touche Select pour
confirmer votre choix.
35
● Contraste: Le contraste de l’écran peut être réglé. Appuyez
sur la touche Réglage avant/arrière pour régler le contraste.
Le niveau de contraste sur l’écran changera en même temps.
Lorsque vous trouvez le réglage qui vous donne la meilleure
lisibilité pour l'emplacement où se situe la radio, appuyez
sur la touche Select pour sauvegarder le réglage.
● Langue: Votre radio peut être configurée sur différentes
langues. Appuyez sur la touche Réglage avant/arrière jusqu'à
ce que la langue qui vous convient s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche Select pour confirmer votre choix.
● Réinitialisation de la configuration d’usine: En effectuant une
réinitialisation des paramètres d’usine, tous les paramètres
entrés par l’utilisateur seront effacés. Appuyez sur la touche
Réglage avant/arrière pour sélectionner OUI ou NON.
Sélectionnez OUI pour effacer tous les réglages sauvegardés
et tous les paramètres seront réinitialisés sur les paramètres
par défaut.
● Version SW: L’affichage du logiciel ne peut pas être modifié
et est seulement pour votre information. Appuyez sur la
touche Select pour voir la version du logiciel installé sur
votre radio. Appuyez à nouveau sur la touche Select pour
revenir au menu précédent.
36
Écouter de la musique par streaming
Bluetooth
Vous devez coupler votre appareil Bluetooth avec votre radio
avant de pouvoir relier automatiquement pour lire/télécharger
de la musique par Bluetooth sur votre radio. Le couplage
crée un « lien » permanent permettant aux deux appareils
de se reconnaitre mutuellement.
Coupler et utiliser votre appareil
Bluetooth pour la première fois
1. Appuyez sur la touche Source jusqu'à ce que le mode
Bluetooth soit sélectionné. L’icône Bluetooth clignotera sur
l’écran d’affichage.
2. Appuyez et maintenez la touche Menu pour entrer dans la
liste du menu Bluetooth.
3. Appuyez sur la touche Réglage avant/arrière pour sélectionner
« BT VISIBLE ». Appuyez ensuite sur le bouton Select
pour confirmer le réglage. Votre Soloworker FM peut être
détectée pour le couplage.
4. Activez le Bluetooth sur votre appareil conformément au
manuel d’instruction pour le relier à votre enceinte. Faites
défiler la liste des appareils Bluetooth et choisissez l'appareil
nommé 'Soloworker FM'. Avec certains appareils mobiles
équipés des versions précédentes de Bluetooth BT2.1,
vous devrez peut-être saisir le mot de passe « 0000 ».
37
F
5. Une fois connecté,il y aura un son de confirmation et l’icône
Bluetooth restera affiché continuellement. Le nom de votre
appareil Bluetooth apparaitra sur l'écran. Vous pouvez
simplement sélectionner et jouer une musique depuis votre
appareil source. Le contrôle du volume peut être réglé
depuis votre appareil source ou directement sur votre radio.
6. Appuyez sur la touche Menu pour lire/mettre en pause les
pistes ou utiliser les commandes de votre appareil.
(Remarque: si vous tenez la touche Menu appuyée, il
passera dans le menu de réglage Bluetooth).
Remarques:
1) La performance de connectivité Bluetooth peut varier en
fonction des appareils Bluetooth connectés. Veuillez vous
référer aux capacités Bluetooth de votre appareil avant de
le connecter à votre radio. Toutes les fonctions ne seront
peut-être pas compatibles sur certaines appareils Bluetooth.
2) La portée de fonctionnement effective entre le système et
l’appareil couplé est d’environ 10 mètres (30 pieds). Tout
bstacle entre le système et l’appareil risque de réduire la
portée de fonctionnement.
3) Il est possible que certaines applications ou certains appareils
ne répondent pas aux touches de contrôle de navigation.
4) Sur certains téléphones portables, le fait de passer ou
recevoir des appels, des messages textes, des e-mails ou
d’autres activités non liées à l’écoute de musique peuvent
passer la lecture Bluetooth en muet ou même déconnecter
partiellement le Bluetooth de la radio. Un tel effet est dû à
l’appareil connecté et n’indique pas un dysfonctionnement
de votre radio.
38
Modes d’affichage
Votre radio possède différentes options d’affichage lorsqu’
elle est en mode Bluetooth.
Notez que la disponibilité des informations dépend du format
du media écouté.
1. Appuyez sur la touche Info pour naviguer entre les différentes
options.
a. Titre du
morceau
b. Artiste
c. Album
d. Date
Affiche le titre du morceau actuellement en
lecture.
Affiche le nom de l’artiste du morceau
actuellement en lecture.
Affiche les informations sur l’album en
cours de lecture.
Affiche la date.
Lire depuis un appareil connecté
précédemment
Cette radio peut mémoriser jusqu'à 8 appareils Bluetooth,
lorsque la mémoire dépasse ce nombre, le premier appareil
couplé sera effacé de la radio.
Si un appareil Bluetooth a déjà été couplé avec la radio
précédemment, l'unité mémorisera l'appareil Bluetooth et
essaiera de se reconnecter avec un appareil dans la mémoire
connectée en dernier. Si le dernier appareil connecté n'est
pas disponible, la radio essaiera de se connecter avec
l'appareil suivant dans la liste, et ainsi de suite.
39
F
Autrement, vous pouvez choisir l'appareil Bluetooth de votre
choix dans la mémoire.
1. Assurez-vous que le Bluetooth de l'appareil couplé
précédemment est allumé.
2. Maintenez la touche Menu appuyée pour entrer dans la
liste de menu Bluetooth.
3. Appuyez sur la touche Réglage avant/arrière pour
sélectionner 'Device list'. Puis, appuyez sur la touche
Select pour entrer dans le menu de réglage.
4. Appuyez sur Réglage avant/arrière pour sélectionner
l'appareil Bluetooth de votre choix et appuyez sur la touche
Select pour confirmer la sélection. Une fois connecté, le
son de la connexion se fera entendre et le nom de votre
appareil Bluetooth apparaitra sur l’écran.
Déconnecter votre appareil Bluetooth
Appuyez sur la touche Source pour choisir un mode autre
que le mode Bluetooth ou éteignez le Bluetooth sur votre
appareil pour désactiver la connexion.
Écouter de la musique sur l’entrée auxiliaire
Une entrée auxiliaire stéréo 3,5 mm se trouve à l’arrière de
votre radio pour permettre l’arrivée d’un signal audio dans l’
unité depuis un appareil audio externe comme un iPod, MP3
ou lecteur CD.
1. Appuyez sur la touche Source pour sélectionner le mode
d’entrée auxiliaire (Aux in).
40
2. Connectez une source audio stéréo ou mono, (par exemple,
iPod, MP3 ou lecteur CD) sur l’entrée auxiliaire (marquée
‘Aux In’)
3. Réglez le volume sur votre iPod, MP3 ou lecteur CD pour
garantir un niveau de signal adéquat depuis le lecteur, puis
ajustez le volume sur la radio pour obtenir un niveau d'écoute
approprié.
4. Après utilisation, déconnectez votre lecteur afin d’écouter
votre radio normalement.
Remarque:
N'utilisez jamais l'entrée auxiliaire en conditions pluvieuses
ou humides, pour éviter que de l'humidité n'entre dans la
radio. Gardez toujours la protection de caoutchouc à l'arrière
bien fermée dans ces conditions.
Prise écouteurs
La prise écouteurs stéréo située sur le dessus de votre radio
vous permet d’utiliser des écouteurs stéréo ou une oreillette.
Connecter des écouteurs coupera automatiquement le son
du haut-parleur intégré.
Important:
Des volumes sonores excessifs des écouteurs et casques
peuvent engendrer des troubles de l’audition.
41
F
Remarque:
1) La protection du volume est activée sur cette radio pour
éviter une sortie de son trop puissante lorsque vous utilisez
des écouteurs/un casque. Si vous branchez des écouteurs/
un casque lorsque le volume du haut-parleur est supérieur
à 14, le niveau du volume sera automatiquement diminué
à 12 dès que vous branchez vos écouteurs/votre casque
sur la prise écouteurs.
2) N'utilisez jamais la prise écouteurs en conditions pluvieuses
ou humides, pour éviter que de l'humidité n'entre dans la
radio. Gardez toujours la protection de caoutchouc à
l'arrière bien fermée dans ces conditions.
Verrouillage des touches
La fonction de verrouillage des touches sert à empêcher
les opérations nonintentionnelles sur la radio. Lorsque le
verrouillage des touches est activé, toutes les fonctions clés
sont désactivées. Pour activer la fonction de verrouillage des
touches, appuyez et maintenez la touche Select appuyée
pendant 3 secondes jusqu’à ce que 'Keys Locked' s’affiche sur
l’écran. Pour désactiver la fonction de verrouillage des touches,
maintenez la touche Select appuyée de nouveau pendant 3
secondes jusqu'à ce que 'Keys Unlocked' s'affiche sur l’écran.
42
Informations de sécurité sur la batterie interne
rechargeable Lithium-ion
La batterie interne rechargeable lithium-ion utilisée dans cet
appareil permet d'alimenter l'appareil pendant une longue
période. Toutefois, même les batteries lithium-ion peuvent
arriver à un point où elles ne peuvent plus être rechargées.
Si la batterie ne se recharge pas après plusieurs essais, elle
est peut-être vide (charge faible), contactez [email protected]
eu pour des informations sur la réparation.
Toutefois, si vous ne souhaitez pas que nous remplacions
la batterie, vous devez éliminer les batteries/appareils usés
conformément aux lois et réglementations de votre secteur. En
plus de cela, vous pouvez contacter votre détaillant local en
produit électronique ou un centre de recyclage pour l’élimination.
Précautions de sécurité pour l’utilisateur
● Assurez-vous que la plage de température est de 0°C –
45° C (32°- 113°Fahrenheit) avant de charger la batterie.
● N'essayez pas de démonter la protection en plastique ou
toute autre partie de l'appareil, car les matériaux à l'intérieur
peuvent être toxique et endommager la peau et les vêtements.
● Ne percez pas, n'écrasez pas, ne modifiez pas, de lancez
pas et ne causez pas de choc inutile sur la batterie, car la
batterie utilisée dans cet appareil présente un risque
d'incendie, d'explosion ou de brulure chimique en cas
de traitement inappropriée.
● Ne laissez pas, ne chargez pas, ou n'utilisez pas la batterie
dans une voiture sous la lumière directe du soleil, près
d'un feu ou d'une source de chaleur.
● N'immergez pas, ne jetez pas, ne mouillez pas la batterie
dans l'eau/l'eau de mer.
● N'utilisez pas ou ne chargez pas la batterie si elle apparait
anormalement chaude, si elle présente une décoloration,
une déformation ou des conditions anormales détectée
pendant l'utilisation, le chargement ou le rangement.
● Ne laissez pas une batterie sans surveillance lorsqu'elle
est en cours de chargement. Tenez la batterie hors de
portée des enfants et des bébés.
43
F
GARANTIE
Cette radio a une garantie limitée à 2 ans.
AVERTISSEMENT! La garantie n'aura plus d'effet à
partir du moment où le boitier de la radio a été ouvert
ou lorsque des modifications ou altérations auront été
apportées à la radio!
Les termes de garantie de cette radio ne couvrent pas ce qui
suit:
- Dégâts causés par une utilisation erronée ou abusive,
négligence, altérations, accidents, ou réparations non autorisées.
- Usure normale.
- Rupture ou courbure de l'antenne.
44
Spécifications
Mode d’alimentation:
Secteur (via l’adaptateur fourni)
AC 100-240 V, 50/60 Hz
5V CC, 500 mA
F
Batterie intégrée: 3,7V/1850 mAh
Enceinte: 4 Ohms
Bluetooth:
Spécifications Bluetooth
Profils compatibles
Codec audio Bluetooth
Puissance de transmission
Portée à vue
Conforme Bluetooth® Ver
4.1 EDR
A2DP, AVRCP
A2DP avec compatibalité
pour le codec SBC
Spécification de puissance
catégorie 1
10 mètres/30 pieds
Fréquence couverte:
FM: 87.50 – 108 MHz
L’entreprise se réserve le droit de modifier les spécifications
sans notification.
Si à l'avenir vous devez vous débarrasser de ce produit,
veuillez noter que: Les produits électriques ne peuvent pas
être jetés avec le reste des déchets ménagers. Si possible,
amenez l'appareil à un centre de recyclage. Vérifiez auprès
de votre municipalité ou de votre détaillant pour en savoir
plus sur le recyclage. (Directive relative aux déchets d’
équipements électriques et électroniques).
45
46
NL
WAARSCHUWING!
DE GARANTIE VERVALT ZODRA DE BEHUIZING VAN
H E T A P PA R A AT I S G E O P E N D O F WA N N E E R E R
WIJZIGINGEN AAN HET APPARAAT ZIJN GEMAAKT
47
Belangrijke veiligheidsinstructies
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lees deze instructies.
Bewaar deze instructies.
Neem alle waarschuwingen in acht.
Volg alle instructies.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Alleen schoonmaken met een droge doek.
Niet installeren in de buurt van warmtebronnen, zoals
radiatoren, kachels of andere apparaten (inclusief
versterkers) die warmte produceren.
8. Omzeil de veiligheidsdoeleinden van de gepolariseerde
stekker niet. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen,
één is breder dan de ander. Een geaarde stekker heeft
twee pinnen en een derde aardepin. De brede pin of derde
pin is voor uw veiligheid. Als de geleverde stekker niet in
uw stopcontact past moet u een elektricien raadplegen voor
vervanging van het verouderde stopcontact.
9. Bescherm het netsnoer tegen stappen of pletten bij
de stekker, het stopcontact en het punt waar ze het
apparaat verlaten.
10. Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de
fabrikant zijn gespecificeerd.
11. Alleen gebruiken met het wagentje, standaard, driepoot,
haak of tafel die gespecificeerd is door de fabrikant of
verkocht met het apparaat. Beweeg, als er een wagentje
wordt gebruikt, het wagentje voorzichtig om verwonding
door omvallen te voorkomen.
12. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
tijdens onweer of als het apparaat voor lange
tijd niet wordt gebruikt.
48
13. L a a t a l l e o n d e r h o u d o v e r a a n g e k w a l i f i c e e r d
onderhoudspersoneel. Er is onderhoud nodig wanneer
het apparaat is beschadigd, bijvoorbeeld wanneer het
netsnoer is beschadigd, er vloeistof is gemorst op of NL
voorwerpen zijn gevallen in het apparaat zijn gevallen,
het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet
normaal werkt of is gevallen.
14. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het
risico van brand of elektrische schok te voorkomen.
15. De schokgevaar-markering en de bijbehorende
afbeelding staan op de achterkant van het apparaat.
16. Extreem hoge geluidsniveaus op oor- en koptelefoons kunnen
het gehoor aantasten. Hogere instellingen op de equalizer
leiden tot hogere voltagesignalen op de oor- en hoofdtelefoon.
17. De stekker moet zich in de buurt van de radio bevinden
en moet altijd eenvoudig bereikt kunnen worden, zodat u
de NL radio eenvoudig van het lichtnet kunt ontkoppelen
in geval van nood. Haal in zo’n geval gewoon de stekker
uit het stopcontact.
18. Als de stekker of een koppelapparaat wordt gebruikt als
ontkoppelapparaat, zorg er dan voor dat deze eenvoudig
bereikbaar blijft.
19. Dit apparaat wordt geleverd met bescherming tegen
water en stof (IP64).
20. Gebruik alleen de AC/DC adapter die is geleverd door de
fabrikant.
21. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan
extreme warmte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
22. Om mogelijke gehoorschade te voorkomen niet op
een hoog volumegedurende een lange periode
luisteren.
49
50
Bedieningselementen
Hoofdtelefoonuitgang
Luidspreker
* 360 GRADEN GELUID
De unieke neodymium luidspreker op de bovenkant van
de radio levert een geluidsbeeld van 360 graden.
Suggestie: de radio kan voor extra geluidsreflectie in een
hoek of dicht bij een muur worden geplaatst.
3 LCD-display
4 Volume verhogen/verlagen
5 Afstemmen omlaag/omhoog
6 Voorkeuzezender/Menu/Play/Pause
7 Power
8 Band
9 Select/Info
10 Staafantenne
11 Houder draagriem
(Opmerking: de riemhouder op de bovenkant van de klem
is bedoeld voor een sleutelhanger/haakje)
12 Klem
13 Aux-ingang
14 Stroomingang (micro-USB)
15 Oplaadindicator
16 Indicatie voor bovenzijde van de micro-USB
1
2
51
NL
De radio opladen
Deze radio beschikt over een ingebouwde 1850mAH
oplaadbare lithium batterij die de radio van stroom voorziet.
Laad de batterij volledig op voordat u de radio voor het eerst
gebruikt met de meegeleverde 5V/500 mA AC adapter.
Steek de mini-usb stekker van de adapter voorzichtig in de
stroomingang op de achterkant van uw radio. Een rode stip
op de mini-usb stekker geeft de bovenzijde aan van de miniusb stekker. Steek vervolgens de adapter in een standaard
stopcontact, de radio begint nu met het opladen van de
ingebouwde batterij.
De LED oplaadindicator naast de stroomingang licht rood op
en geeft aan dat de radio op netstroom wordt gebruikt.
Het bewegende batterij icoon op de display geeft aan dat het
laadproces is gestart. Wanneer het batterij icoon niet meer
beweegt is de radio volledig geladen. De radio kan alleen
worden opgeladen als deze is uitgeschakeld. De laadtijd
bedraagt ca. 4 uur. De batterijduur bedraagt ca. 4-10 uur* als
u luistert via de luidspreker en ca. 6-15 uur* bij gebruik van
een hoofdtelefoon. Een verminderd vermogen, ‘stotterend’
geluid of de batterij indicator die aangeeft dat de batterij
“bijna leeg”
is zijn signalen dat de batterij moet worden
opgeladen.
BELANGRIJK:
De netadapter wordt gebruikt om de radio aan te sluiten op
het lichtnet. Het stopcontactdat wordt gebruikt om de radio
van stroomte voorzien moet bereikbaar blijven tijdens normaal
gebruik. Als u de radio volledig wilt loskoppelen van het
lichtnet, haal dan de netadapter volledig uit het stopcontact.
52
Veiligheidsopmerking:
Gebruik, bedien of laad de radio nooit met netstroom op
onder regenachtige of vochtige omstandigheden om te
voorkomen dat er vocht in de radio kan komen. Houd de
rubberen bedekking op de achterkant goed gesloten onder
deze omstandigheden.
* Opmerking over batterijduur: Dit is alleen een ruwe indicatie
omdat de werkelijke batterijduur afhangt van vele verschillende
factoren, zoals het volume, muziektype (muziek met veel
bass verbruikt meer energie), de muziekbron of radioband,
de instelling van de equalizer, de temperatuur en de leeftijd
van de batterij.
Batterij status indicator
Om de batterij status te controleren, druk op Power om de
radio aan te zetten het het batterij icoon toont de huidige
batterij-status.
(
) Batterij is volledig geladen (meer dan 85% capaciteit)
(
) Batterij is gedeeltelijk geladen (meer dan 70%
capaciteit)
(
) Batterij is gedeeltelijk geladen (tussen 50-60%
capaciteit)
(
) Batterij is gedeeltelijk geladen (tussen 30-40%
capaciteit)
53
NL
(
) Batterij is bijna leeg, laden noodzakelijk (minder dan
25% capaciteit)
(
) Batterij is leeg en de radio zal elk moment uitschakelen,
direct laden noodzakelijk.
Opmerking:
De optimale levensduur van de batterij wordt bereikt door
de radio na elk gebruik steeds op te laden, ook als de radio
slechts gedeeltelijk is ontladen. De levensduur wordt verkort
indien de radio met een lege batterij gedurende langere tijd
niet wordt gebuikt.
Uw radio bedienen - FM (handmatig
afstemmen)
1. Strek de staafantenne voorzichtig uit en schakel de radio
in door op Power te drukken.
2. Druk op Band om de FM-modus te selecteren.
3. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om af te stemmen op
de gewenste frequentie. De frequentie verandert met stappen
van 50KHz. Wanneer het einde van de golfband is bereikt,
dan zal de radio verder gaan vanaf het andere uiteinde
van de golfband.
4. Druk op de volumetoetsen om het volume naar wens in te
stellen.
Scannen - FM
1. Houd afstemmen omhoog/omlaag ingedrukt.
2. De radio zoekt naar hogere of lagere frequenties tot er
een zender met voldoende signaalsterkte wordt gevonden.
54
Dienstinformatie - FM RDS
Uw radio heeft een reeks weergave-opties in de FM-modus:
1. Druk op Info om door de verschillende opties te bladeren.
a. Radiotekst-Toont scrollende tekstberichten, zoals
artiest/tracknaam, telefoonnummer, etc.
b. Programmatype-Toont informatie over de huidige
zender, bijv. Pop, Klassiek, Nieuws, etc.
c. Frequentie-Toont de frequentie van het FM signaal.
d. Audiotype-Toont het audiotype van de huidige zender.
e. Datum-Toont de huidige datum.
Opmerking:
Als er geen RDS-informatie beschikbaar is, dan kan
de radio alleen de frequentie tonen. Er zal onder deze
omstandigheden geen tekst of andere informatie
beschikbaar zijn. De radio kan alleen informatie tonen als
deze beschikbaar is.
Voorkeuzezenders instellen - FM
U kunt uw favoriete FM-zenders opslaan als voorkeurszenders.
Uw radio heeft 20 voorkeurszenders voor FM.
Voorkeurszenders worden door uw radio onthouden in geval
van stroomuitval.
1. Stem af op de gewenste zender door de bovenstaande
stappen te volgen.
2. Druk herhaaldelijk op Preset tot ‘Store MEM’ wordt getoond
aan de onderkant van het display.
55
NL
3. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om het gewenste
voorkeurszendernummer te selecteren. Het nummer van de
voorkeurszender knippert op het display om aan te geven
dat er nog geen zender is opgeslagen onder het nummer.
Druk op Select om de zender waarop is afgestemd op te
slaan. Het display toont de melding ‘MEM stored’ wanneer
de zender is opgeslagen in het geheugen van de radio.
Herhaal de procedure voor de resterende voorkeurszenders.
Opmerking:
Voorkeurszenders kunnen worden overschreven door de
bovenstaande procedure te volgen.
Een voorkeurszender oproepen - FM
1. Druk op Band om de FM-modus te selecteren.
2. Druk herhaaldelijk op Preset tot ‘Browse MEM’ wordt getoond
aan de onderkant van het display.
3. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om de gewenste
zender te selecteren.
Note:
Het display toont alleen de nummers van voorkeurszenders
die in gebruik zijn (de nummers waaronder zenders zijn
opgeslagen).
Menufuncties - FM
1. Druk herhaaldelijk op Menu tot de radio terugkeert naar de
normale weergave (d.w.z. dat er geen ‘MEM Browse’ of
‘MEM Store’ wordt getoond aan de onderkant van het display).
56
2. Houd Menu ingedrukt om de menulijst van de FM-modus
te openen. Druk daarna op Afstemmen omhoog/omlaag
om door de volgende opties te bladeren: EQ setting/Scan
setting/Audio setting/System.
A) EQ setting: Het geluid op uw radio kan worden aangepast
aan uw persoonlijke smaak voor het materiaal dat u beluistert.
De radio heeft vijf voorgeprogrammeerde equalizermodi.
Als alternatief kunt u ook het treble-en-bass-niveau naar
eigen voorkeur instellen.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om door de
voorgeprogrammeerde modi te bladeren. Druk op Select om
uw keuze te bevestigen.
a) Normal: er wordt geen toonmodificatie toegepast
b) Rock
c) Soul & Jazz
d) Classical (klassiek)
e) Spoken word (gesproken woord)
f ) My EQ: Selecteer deze modus om naar de persoonlijke
instelling te gaan om de treble en bass in te stellen.
My EQ setting: Als de voorgeprogrammeerde equalizermodi
niet het gewenste geluid bieden, dan kunt u als volgt zelf de
treble en bass instellen:
1) Volg de bovenstaande stap om de ” My EQ” te openen.
2) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om treble of bass te
selecteren. Druk daarna op Select om de instelmodus te
openen.
57
NL
3) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om het treble- of
bass-niveau in te stellen (tussen -5 en +5). Druk ter bevestiging
op Select.
Opmerking:
Als u het effect van “My EQ” snel wilt annuleren, druk dan
op Afstemmen omhoog/omlaag tot “Normal” is geselecteerd
op het display en druk daarna ter bevestiging op Select. De
treble- en bass-instelling zullen worden opgeslagen voor de
volgende keer dat u gebruik wilt maken van “My EQ”.
B) Scan instelling: Uw radio heeft een optie voor het zoeken
naar lokale/verre zenders met de automatische scanfunctie.
Door de optie in te stellen op lokaal scannen, kunnen
zwakkere signalen van zenders die verder weg zijn worden
genegeerd door de radio, waardoor sterke signalen
eenvoudiger gevonden kunnen worden.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om een keuze te
maken uit de opties ‘Strong stations’ (alleen sterke stations)
en ‘Distant’ (alle zenders inclusief verre zenders). Druk
daarna ter bevestiging van uw keuze op Select. De huidige
instelling wordt aangegeven met een asterisk.
C) Audio instelling: Als er een zender met een zwak signaal
wordt ontvangen, dan kan er ruis hoorbaar zijn. Het is
mogelijk deze ruis te verminderen door de radio te forceren
de zender in mono af te spelen in plaats van in de
automatische modus.
58
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om een keuze te
maken uit de opties “Mono” en “Auto”. Druk daarna op Select
om te bevestigen. Druk op Menu om terug te keren naar het
NL
voorgaande menu.
D) Systeem: druk op Select om te kiezen uit de volgende
instellingen te selecteren:
● Tijd/Datum
Handmatig de klok instellen
1) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag tot ‘Set Time/Date’ is
geselecteerd. Druk daarna op Select om de tijdinstellingen
te openen. De dagcijfers knipperen.
2) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om de juiste dag te
selecteren. Druk daarna ter bevestiging op Select. De
maandcijfers knipperen.
3) Volg dezelfde procedure voor het instellen van de maand/
het jaar/het uur/de minuten.
De klok automatisch bijwerken
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag tot ‘Auto update’ is
geselecteerd. Druk daarna op Select om het menu voor het
automatisch bijwerken van de tijd te openen. Druk daarna op
Menu om terug te keren naar het voorgaande menu.
Het klokformaat instellen: De klokweergave kan worden
ingesteld op het 12- of 24-uursformaat.
1) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag tot “Set format” is
geselecteerd op het display. Druk op Select om het menu
voor het instellen van het klokformaat te openen. Het
huidige klokformaat is aangegeven met een asterisk.
59
2) Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om het 12- of
24-uursformaat te selecteren. Druk ter bevestiging van uw
keuze op Select.
● Contrast: het contrast van het display kan worden aangepast.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om het contrast aan te
passen. De indicatie van het contrastniveau op het scherm
verandert tegelijkertijd. Als u de instelling heeft gevonden
die de beste leesbaarheid geeft op de locatie waar de radio
wordt gebruikt, druk dan op Select om de instelling op te
slaan.
● Taal: Uw radio kan de menu’s in verschillende talen weergeven.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag tot de gewenste taal is
geselecteerd op het display. Druk op Select om uw keuze te
bevestigen.
● Fabrieksreset: door het uitvoeren van een fabrieksreset
worden alle door de gebruiker ingestelde instellingen gewist.
Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om YES (ja) of NO
(nee) te selecteren. Selecteer YES om alle opgeslagen
instellingen te wissen en alle instellingen te herstellen naar
de fabrieksstandaard.
● Software versie: De software kan niet worden aangepast
en is enkel informatief.
Druk op Select om de gebruikte software versie weer te
geven. Druk op Select om terug te gaan naar het vorige
menu.
60
Luisteren naar muziek via Bluetoothstreaming
U moet uw Bluetooth-apparaat koppelen met uw radio voordat
u automatisch verbinding kunt maken en Bluetooth-muziek
kunt afspelen/streamen via uw radio. Koppelen creëert een
‘band’ waardoor twee apparaten elkaar kunnen herkennen.
Voor het eerst koppelen en afspelen
vanaf uw Bluetooth-apparaat
1. Druk op Band tot de Bluetooth-modus is geselecteerd. Het
Bluetooth icoon knippert op het display.
2. Druk op Menu en hou deze ingedrukt om naar de Bluetooth
menu lijst te gaan.
3. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag tot ‘BT Discoverable’ in
het display staat. Druk daarna op Select om te bevestigen.
Uw Soloworker FM is klaar om te koppelen.
4. Activeer Bluetooth op uw bronapparaat (volg de instructies
in de handleiding van het apparaat) om verbinding te maken
met de radio. Ga naar de Bluetooth-apparaat lijst en selecteer
het apparaat met de naam ‘Soloworker FM.’ Bij sommige
mobiele apparaten die zijn uitgerust met Bluetooth versie 2.1
of ouder), moet u het wachtwoord “0000” invoeren.
5. Zodra de apparaten zijn verbonden, zal het Bluetooth icoon
zonder te knipperen worden weergegeven. De naam van uw
Bluetooth-apparaat zal worden weergegeven op het display.
U kunt nu simpelweg muziek selecteren en afspelen op uw
bronapparaat. Het volume kan worden ingesteld op uw
bronapparaat of rechtstreeks op de radio.
61
NL
6. Druk op Menu om het afspelen van tracks te starten/pauzeren
of gebruikt de bedieningselementen op uw apparaat.
(Opmerking: Als u Menu ingedrukt houdt, dan zal de radio
het Bluetooth-menu openen.)
Opmerking:
1) De prestaties van de Bluetooth-connectiviteit kunnen variëren,
afhankelijk van het verbonden apparaat. Bekijk de Bluetoothmogelijkheden die uw apparaat biedt voordat u verbinding
maakt met de radio. Het is mogelijk dat niet alle functies
worden ondersteund op sommige gekoppelde Bluetoothapparaten.
2) Het effectieve bereik tussen het systeem en het gekoppelde
apparaat is ongeveer 10 meter (30 voet). Eventuele obstakels
tussen het systeem en het apparaat kunnen het bedrijf
reduceren.
3) Niet alle afspeel-applicaties of apparaten reageren op de
bedieningsknoppen.
4) Bij sommige mobiele telefoons zorgen bellen, SMSen of
e-mailen ervoor dat de audio wordt gedempt of de Bluetooth
verbinding tijdelijk wordt verbroken. Dit wordt veroorzaakt
door het bronapparaat en is geen defect aan uw radio.
Display modes
Uw radio heeft een aantal weergave opties in Bluetoothmodus. De beschikbaarheid van de weergaven zijn
afhankelijk van de bronbestanden.
62
1. Druk op Info om te wisselen tussen te volgende weergaven.
a. Track name Geeft de naam weer van de huidige
track
b. Artist
Geeft de naam weer van de artiest van
de huidige track
c. Album
Geeft de naam weer van het album
d. Date
Geeft de huidige datum weer
Afspelen vanaf een apparaat waarmee
eerder is gekoppeld
Dit apparaat kan tot 8 apparaten onthouden waarmee eerder
is gekoppeld. Als er met meer dan 8 apparaten is gekoppeld,
dan zal het apparaat waarmee het langst niet is gekoppeld
worden gewist uit het geheugen.
De radio onthoudt de Bluetooth-apparaten waarmee eerder
verbinding is gemaakt en zal automatisch proberen om te
koppelen met het apparaat waarmee het laatst verbinding
is gemaakt. Als dit apparaat niet beschikbaar is, dan zal de
radio proberen verbinding te maken met het een-na-laatste
apparaat waarmee verbinding is gemaakt, enzovoorts.
Als alternatief kunt u ook het gewenste Bluetooth-apparaat
in het geheugen selecteren.
1. Zorg ervoor dat de Bluetooth-functie van het apparaat
waarmee eerder is gekoppeld is ingeschakeld.
2. Houd menu ingedrukt om het Bluetooth-menu te openen.
63
NL
3. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om ‘Device List’ te
selecteren. Druk daarna op Select om de lijst met apparaten
te openen.
4. Druk op Afstemmen omhoog/omlaag om het gewenste
Bluetooth-apparaat te selecteren en druk ter bevestiging
op Select. Zodra de apparaten zijn verbonden zal ik het
display het Bluetooth icoon zonder te knipperen worden
weergegeven en op het display verschijnt de naam van
uw Bluetooth-apparaat.
De verbinding met uw Bluetooth-apparaat
verbreken
Druk op Band om een andere band dan de Bluetooth-band
te selecteren of schakel de Bluetooth-functie uit op uw
Bluetooth-apparaat om de verbinding te verbreken.
Muziek afspelen via de aux-ingang
Er zit een 3,5mm aux-ingang op de achterkant van de
radio, waarmee het audiosignaal van apparaten met een
hoofdtelefoon- of audio- uitgang, zoals iPod, MP3-speler of
CD-speler, kan worden verstuurd naar de radio.
1. Druk op Band om de Aux-modus te selecteren.
2. Sluit een stereo- of mono-audiobron (bijvoorbeeld, iPod,
MP3-speler of CD-speler) aan op de aux-ingang (gemarkeerd
met 'AUX IN').
64
3. Stel het volume goed in op uw iPod, MP3- speler of
CD-speler, zodat er een adequaat signaal van de speler
komt, en gebruik vervolgens de volumeregeling van de
radio om het volume op een comfortabel niveau in te stellen.
4. Koppel uw speler na gebruik los van de radio, zodat u
normaal naar de radio kunt luisteren.
Opmerking:
Gebruik de Aux-ingang nooit onder regenachtige of vochtige
omstandigheden om te voorkomen dat er vocht in de radio
kan komen. Houd de rubberen afdekking aan de achterkant
goed gesloten onder deze omstandigheden.
Hoofdtelefoonuitgang
Er zit een 3,5 mm stereo-hoofdtelefoonuitgang op de
bovenkant van uw radio voor gebruik met een stereohoofdtelefoon of oortelefoon. De radio zorgt er bij het
aansluiten van een hoofdtelefoon automatisch voor dat de
ingebouwde luidspreker wordt uitgeschakeld.
Belangrijk:
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons
kan uw gehoor beschadigen.
Opmerking:
1) Deze radio is voorzien van volume-bescherming bij gebruik
van een hoofdtelefoon of oortelefoon. Wanneer u een
hoofdtelefoon of oortelefoon aansluit en het volume staat
hoger ingesteld dan 14, zal het volume automatische
worden verminderd tot 12.
65
NL
2) Gebruik de hoofdtelefoonuitgang nooit onder regenachtige
of vochtige omstandigheden om te voorkomen dat er vocht
in de radio kan komen. Houd de rubberen afdekking op de
bovenkant goed gesloten onder deze omstandigheden.
Toetsvergrendeling
De toetsvergrendeling wordt gebruikt om te voorkomen
dat de toetsen van de radio per ongeluk kunnen worden
ingedrukt. De Power-toets en alle andere toetsen zijn
uitgeschakeld en kunnen niet per ongeluk worden ingedrukt.
Om de toetsvergrendeling te activeren, houd Select 3
seconden ingedrukt tot “Keys Locked” wordt getoond op
het display. U kunt de toetsvergrendeling uitschakelen door
Select nogmaals 3 seconden ingedrukt te houden tot “Keys
Unlocked” wordt getoond op het display.
66
Veiligheidsinformatie voor de interne
oplaadbare lithium-ion batterij
De interne oplaadbare lithium-ion batterij die wordt gebruikt
in dit apparaat kan voor lange tijd stroom leveren. Zelfs
lithium-ion batterijen kunnen echter een punt bereiken waar
ze niet meer opgeladen kunnen worden. Als de batterij zelfs
na verschillende pogingen niet meer opgeladen kan worden,
dan kan deze leeg zijn (of een lage capaciteit hebben).
Neem in dit geval contact op met [email protected] voor
informatie over reparaties.
Als u echter niet wilt dat wij de batterij vervangen, dan
moet u gebruikte batterijen/apparaten verwijderen in
overeenstemming met de wet-en regelgeving in uw regio.
Daarnaast kunt u voor het verwijderen contact opnemen met
lokale elektronicawinkels of recyclingcentra.
Voorzorgsmaatregelen gebruiker
● Controleer of de kamertemperatuur tussen 0°C-45°C
(32°-113° Fahrenheit) ligt voordat u de batterij oplaadt.
● Probeer de plastic behuizing of andere delen van het
apparaat niet te demonteren, omdat de materialen giftig
kunnen zijn en mogelijk uw huid en kleren kunnen beschadigen.
● Doorboor, plet, wijzig of gooi niet met de batterij en stel de
batterij niet bloot aan onnodige schokken, omdat het verkeerd
behandelen van de batterij die wordt gebruikt in dit
apparaat kan leiden tot een risico op brand, explosie
en chemische brandwonden.
● De batterij niet achterlaten, opladen of gebruiken in een auto
in direct zonlicht en in de buurt van vuur of een warmtebron.
● De batterij niet onderdompelen of in contact laten komen
met water/zeewater.
● Gebruik of laad de batterij niet op als deze abnormaal warm
lijkt te zijn, als de batterij verkleurd of vervormd is of als er
abnormale omstandigheden worden geconstateerd tijdens
het gebruik, opladen of opbergen.
● Laat een opladende batterij niet onbeheerd achter. Houd
de batterij uit de buurt van baby’s en kinderen.
67
NL
GARANTIE
U heeft op deze radio 2 jaar beperkte garantie.
Waarschuwing! De garantie vervalt zodra de behuizing
van de radio is geopend of wanneer er wijzigingen aan
de radio zijn gemaakt!
De garantievoorwaarden van deze radio bieden geen
dekking voor het volgende:
- Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, misbruik,
verwaarlozing, wijzigingen, ongelukken of niet-goedgekeurde
reparaties.
- Normale slijtage.
- Het breken of buigen van de antenne.
68
Specificaties
Voeding:
Lichtnet (via meegeleverde netadapter)
AC 100-240 V, 50/60 Hz
DC 5V, 500 mA
NL
Ingebouwde batterij: 3,7V/1850 mAh
Luidspreker: 4 ohm
Bluetooth:
Bluetooth specificatie
Ondersteunde profielen
Bluetooth Audio Codec
Zendvermogen
Bereik
Bluetooth® Ver 4.1 EDR Compliant
A2DP, AVRCP
A2DP met SBC codec ondersteuning
Specificatie vermogensklasse 2
10 meter/30 voet
Frequentiebereik:
FM: 87.50 – 108 MHz
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te
wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Indien u zich op enig moment in de toekomst wenst te
ontdoen van dit product, houd er dan rekening mee dat:
afgedankte elektrische producten dienen niet verwijderd
te worden met huishoudelijk afval. Recycle waar mogelijk.
Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor
recycling advies. (Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparaten, AEEA)
69
70
D
WARNUNG!
DIE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS GEHÄUSE
DES GERÄTS GEÖFFNET WIRD ODER JEDWELCHE
M O D I F I K AT I O N E N O D E R Ä N D E R U N G E N
AMURSPRÜNGLICHEN GERÄT VORGENOMMEN
WERDEN.
71
Wichtige Sicherheitshinweise
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lesen Sie sich diese Anleitung durch.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Beachten Sie alle Warnhinweise.
Befolgen Sie die Anweisungen.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Nur mit einem trockenem Tuch reinigen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen,
wie z. B. Heizungen, Herden oder anderen Geräten die
Hitze produzieren (z. B. Verstärker)) auf.
8. Wenn Ihr Gerät über einen polarisierten oder geerdeten
Stecker verfügt, machen Sie auf keinen Fall diese
Sicherheitsfunktion unbrauchbar. Ein polarisierter Stecker
hat zwei Flügel, bei denen einer breiter als der andere
ist. Verfügt der Stecker über eine Erdung, so ist ein dritter
Erdungsflügel vorhanden. Der breite und der Erdungsflügel
sind eingebaute Sicherheitsvorrichtungen. Wenn der
Netzstecker Ihres Geräts nicht in Ihre Steckdose passt,
wenden Sie sich bitte an einen ausgebildeten Elektriker.
9. Schützen Sie das Netzkabel vor Druckeinwirkung,
insbesondere am Stecker, Steckdosen oder am
Ausgangspunkts des Geräts.
10. Verwenden Sie lediglich vom Hersteller angegebenes Zubehör.
11. Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen,
Dreifüßen, Halterungen oder Tischen verwendet werden,
wenn diese vom Hersteller entsprechend D angegeben
wurden oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurden.
Wenn ein Wagen benutzt wird, muss darauf geachtet
werden, dass das Gerät nicht zusammen mit dem
Wagen umkippt und Verletzungen verursacht.
72
12. Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längerer
Nichtbenutzung den Stecker aus der Steckdose.
13. Wenden Sie sich im Wartungsfall nur an ausgebildetes
Wartungspersonal. Das Gerät sollte gewartet bzw.
repariert werden, nachdem es in irgendeiner Weise D
beschädigt wurde, wie z. B. bei Beschädigung des
Netzkabels, nachdem Flüssigkeiten über das Gerät
gegossen wurden oder Gegenstände in das Gerät
gelangt sind, es herunter gefallen ist, nicht auf normale
Weise funktioniert oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde.
14. Um Feuer und elektrischen Schlägen vorzubeugen, vermeiden
Sie es das Gerät Regen oder Feuchtigkeit auszusetzen.
15. Ein Stromschlagggefahrsymbol und ein grafisches Warnsymbol
sind zur Vorbeugung an der Unterseite des Geräts angebracht.
16. Übermäßiger Schalldruck von Kopfhörern kann Hörschäden
verursachen. Höhere Einstellungen am Equalizer verursachen
höhere Signalspannungen am Kopfhörerausgang.
17. Der Netzstecker sollte sich immer möglichst nahe am Radio
befinden und leicht zugänglich bleiben, um ihn in Notfällen
schnell und einfach aus der Steckdose ziehen zu können.
18. Wenn der Netzstecker oder eine Steckdose zum Einund Ausschalten des Geräts benutzt wird, achten Sie
bitte immer darauf, dass die Steckdose jeder Zeit für den
Benutzer erreichbar bleibt.
19. Dieses Gerät ist gegen Spritzwasser und eindringenden
Staub (IP64) geschützt.
20. Benutzen Sie nur den vom Hersteller zur Verfügung
gestellten Netzteil AC/DC.
21. Die Batterien dürfen niemals starker Hitze, wie z. B.
Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
22. Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, setzen
Sie sich nicht über längere Zeiträume hohen.
73
74
Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
Kopfhörerausgang
Lautsprecher
* 360-GRAD-SOUND
Der sich auf der Oberseite des Radios befindliche,
einzigartige Neodym- Lautsprecher bietet Ihnen ein
360-Grad- Klangerlebnis.
Empfehlung: Stellen Sie das Radio in eine Ecke oder
nahe einer Wand, um eine zusätzliche Klangreflektion zu
erhalten.
LCD-Anzeige
Lautstärke verringern/erhöhen
Frequenz verringern/erhöhen
Menü/Senderspeicher/Wiedergabe/Pause
Ein/Aus
Wellenbereich
9 Auswahl/Info
10 Teleskopantenne
11 Trageriemenöse
(Hinweis: Die Trageriemenöse auf der Oberseite des Clips
ist für einen Schlüsselring/-haken gedacht)
12 Clip
13 AUX-Eingang
14 Gleichstromeingang (Micro-USB)
15 Akku-Lade-LED-Anzeige
16 Anzeige für Oberseite des Mikro-USB Steckers
7
8
75
D
Aufladen des Radios
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten 1850-mAHLithiumakku zur Stromversorgung.
Bevor Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, laden
Sie bitte den Akku mithilfe des mitgelieferten 5V/500mANetzadapters vollständig auf.
Stecken Sie den Mini-USB-Stecker sorgfältig in die
Buchse DC IN auf der Rückseite Ihres Radios ein. Die
Oberseite des Mini-USB-Steckers ist mit einem roten Punkt
gekennzeichnet. Über der Mini-USB-Buchse befindet sich
ebenfalls ein roter Punkt. Schließen Sie das Netzteil an eine
normale Steckdose an; das Radio beginnt mit dem Aufladen
des integrierten Akkus.
Das Aufleuchten der roten LED neben der Buchse DC IN
weist darauf hin, dass das Radio derzeit über ein Netzteil mit
Strom versorgt wird.
Das Batteriesymbol wird auf dem Display animiert und
zeigt den laufenden Ladevorgang an. Die Animation des
Batteriesymbols hört auf, wenn die Batterie vollständig
geladen ist. Das Radio kann nur aufgeladen werden, wenn
es ausgeschaltet ist. Die Ladezeit beträgt ca. 4 Stunden.
Die Akkulaufzeit beträgt ca. 4-10 Stunden* bei Wiedergabe
über die Lautsprecher und ca. 6-15 Stunden mit Kopfhörern.
Verminderte Leistung, Verzerrung oder Stottern der
Tonwiedergabe bzw. ein niedriger Ladezustand des Akkus
zeigen Ihnen, dass der Akku aufgeladen werden muss. Bitte
beachten Sie, dass das Batteriestandssymbol während des
Ladevorgangs nicht in der Anzeige erscheint.
WICHTIG:
Der Netzadapter wird benutzt, um das Radio mit dem
Stromnetz zu verbinden. Die Netzsteckdose muss während
des Betriebs jederzeit erreichbar bleiben. Wenn Sie das
Gerät vom Netz nehmen möchten, ziehen Sie bitte den
Netzadapter vollständig aus der Steckdose heraus.
76
Sicherheitshinweis:
Verwenden Sie niemals das am Stromnetz angeschlossene
Radio unter regnerischen oder feuchten Bedingungen,
um zu verhindern, dass Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Halten Sie die Gummiabdeckung auf der Rückseite unter
diesen Bedingungen immer geschlossen.
* Hinweis zur Batterielaufzeit: Es handelt sich hierbei um eine
ungefähre Anzeige, da die tatsächliche Batterielaufzeit von
vielen Faktoren abhängig ist, wie z. B.: eingestellte Lautstärke,
Musikart (Bässe verbrauchen mehr Strom), Wiedergabequelle
oder Wellenbereich, EQ-Einstellungen, Temperatur und
Alter der Batterie.
Batteriestatusanzeige
Zur Prüfung des aktuellen Batteriestands die Betriebstaste
drücken, um das Radio einzuschalten, und das Batteriesymbol
wird dann den aktuellen Batteriestand anzeigen.
(
) Batterie ist vollständig geladen (mehr als 85%
Batteriekapazität)
(
) Batterie ist teilweise geladen (mehr als 70%
Batteriekapazität)
(
) Batterie ist teilweise geladen (zwischen 50-60%
Batteriekapazität)
(
) Batterie ist teilweise geladen (zwischen 30-40%
Batteriekapazität)
(
) Batteriestand niedrig und Aufladung erforderlich
(weniger als 25% der Batteriekapazität)
(
) Die Batterie wird bald leer sein und muss sofort
aufgeladen werden.
77
D
Hinweis:
Das optimale Arbeitsleben der eingebauten Batterie erreicht
man, wenn diese nach jedem Gebrauch des Radios wieder
nachgeladen wird, auch wenn sie nur teilweise entladen ist.
Das Arbeitsleben der Batterie verringert sich, wenn das Produkt
über einen langen Zeitraum im entladenen Zustand verbleibt.
Bedienung - UKW (Manuelle Sendersuche)
1. Ziehen Sie die Teleskopantenne vollständig heraus und
betätigen Sie die Ein/Aus-Taste, um das Radio einzuschalten.
2. Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl des UKWRadiomodus.
3. Benutzen Sie die Frequenztasten zum Einstellen der
Frequenz für die Radiowiedergabe. Die Frequenz wird
in 50 Hz-Stufen eingestellt. Wenn das Ende des jeweiligen
Frequenzbands erreicht wird, fährt das Radio mit der
gegenüberliegenden Seite des Frequenzbands fort.
4. Benutzen Sie die Lautstärketasten, um die Lautstärke
bei Bedarf zu verändern.
Automatische Sendersuche - UKW
1. Halten Sie eine der Frequenztasten gedrückt.
2. Das Radio beginnt dann in die entsprechende Richtung
zu suchen, bis ein Sender mit ausreichender Signalstärke
gefunden wird.
78
Informationsanzeige – UKW-RDS
Ihr Radio verfügt im UKW-Modus über eine Reihe von
Anzeigeoptionen::
1. Betätigen Sie die INFO-Taste, um eine von verschiedenen
Anzeigevarianten zu wählen.
a. Radiotext-Zeigt verschiedene Informationen als Lauftext
an, wie z. B. Interpret/Titel, Telefonnummer, etc.
b. Programmart-Zeigt Informationen des aktuellen Senders
an (z. B. Pop, Klassik, Nachrichten, etc.).
c. Frequenz-Zeigt die Frequenz des FM-Signals
d. Audiotyp-Zeigt den Audio typ des aktuellen Senders an.
e. Datum-Zeigt das aktuelle Datum an.
Hinweis:
Wenn keine RDS-Informationen verfügbar sind, dann kann
das Radio nur die Frequenz anzeigen.
U n t e r d i e s e n U m s t ä n d e n s t e h e n k e i n e Te x t - o d e r
Programminformationen zur Verfügung. Das Radio bietet nur dann
Anzeigeinformationen, wenn entsprechende Daten verfügbar sind.
Sender speichern - UKW
Sie können Ihre bevorzugten UKW- Radiosender unter den
zur Verfügung stehenden Senderspeichern speichern. Es
steht 20 Speicherplätze in Ihr Radio. Die gespeicherten
Sender bleiben im Falle eines Stromausfalls erhalten.
1. Stellen Sie den gewünschten Sender mithilfe der oben
beschriebenen Schritte ein.
2. Betätigen Sie wiederholt die Preset-Taste, bis "Store MEM"
unten in der Anzeige erscheint.
79
D
3. Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl der gewünschten
Senderspeichernummer. Die Senderspeichernummer blinkt
in der Anzeige, um anzuzeigen. dass der Speicher noch
leer ist. Betätigen Sie die SELECT-Taste, um den aktuellen
Sender zu speichern. In der Anzeige erscheint ‘MEM stored’
wenn der Sender gespeichert wurde. Wiederholen Sie
diesen Vorgang für die verbleibenden Senderspeicher.
Hinweis:
Wenn Sie eine Sendertaste erneut konfigurieren, wird der
vorher speicherte Sender überschrieben.
Abruf gespeicherter Sender - UKW
1. Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl UKW.
2. Betätigen Sie wiederholt die Preset-Taste bis ‘Browse MEM’
unten in der Anzeige erscheint.
3. Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl der gewünschten
Senders.
Hinweis:
In der Anzeige werden Senderspeichernummern, die belegt
sind, angezeigt.
Menüfunktionen - UKW
1. Betätigen Sie die MENU-Taste wiederholt, bis das Radio
zur normalen Anzeige zurückkehrt (d.h. ohne "MEM Browse"
oder "MEM Store" auf der Unterseite der Anzeige anzuzeigen).
80
2. Halten Sie die MENU-Taste gedrückt, um die UKW-Menüliste
aufzurufen. Benutzen Sie die dann die Frequenztasten zur
Auswahl einer der folgenden Optionen: EQ Setting (EQEinstellung)/FM Scan Zone (UKW- Suchbereich)/FM Audio
D
(UKW Audio)/System. Betätigen Sie die SELECT-Taste zur
Bestätigung Ihrer Auswahl.
A) EQ-Einstellung: Der Klang des Radios Ihrem persönlichen
Geschmack oder den Musikstücken, die Sie gerade hören,
angepasst werden. Das Radio verfügt über fünf EqualizerModi. Alternativ können Sie auch die Höhen und Bässe
Ihren persönlichen Vorstellungen anpassen. Benutzen Sie
die Frequenztasten zur Auswahl des gewünschten Modus.
Betätigen Sie die SELECT-Taste zur Bestätigung Ihrer Auswahl.
a) Normal: Der Ton wird nicht verändert
b) Rock
c) Soul & Jazz
d) Klassik
e) Sprache
f ) My EQ: Treble-Ton kann eingestellt werden/Bass- Ton
kann eingestellt werden.
My EQ setting: Wenn die Equalizer-Voreinstellungen nicht Ihrem
Geschmack entsprechen, können Sie eine benutzerdefinierte
Höhen- und Tiefen- Einstellung wie folgt einstellen:
1) Folgen Sie den oben beschriebenen Schritten, um den
benutzerdefinierten Equalizer einzustellen.
2) Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl von Treble
oder Bass. Betätigen Sie die SELECT-Taste, um den
Einstellungsmodus aufzurufen.
81
3) Benutzen Sie die Frequenztasten zum Verändern des
Treble- bzw. Bass-Werts (-5 und +5). Betätigen Sie die
SELECT-Taste zur Bestätigung der Einstellung.
Hinweis:
Um den EQ-Effekt schnell wieder rückgängig zu machen,
betätigen Sie die Frequenztasten, bis "Normal" in der
Anzeige hervorgehoben wird, und betätigen Sie dann die
SELECT-Taste. Die Einstellungen der Höhen und Bässe
bleiben solange erhalten, bis Sie den benutzerdefinierten EQ
das nächste Mal verändern.
B) UKW-Suchbereich: Ihr Radio verfügt über einen Lokal/
Fern- Option für die automatische Sendersuche. Durch die
Einstellung des Radios auf die “lokale” Suchoption, können
schwächere Signale von weiter entfernten Sendern ignoriert
werden, sodass stärkere Signale leichter gefunden werden.
Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl von "Local"
(nur Sender mit starkem Signal) und "Distant" (alle Sender,
inklusive entfernter). Betätigen Sie die SELECT-Taste zur
Bestätigung der Einstellung. Der aktuelle Einstellung wird mit
einem Sternchen gekennzeichnet.
C) Audio Einstellung: Wenn der eingestellte UKW-Radiosender
nur über ein schwaches Signal verfügt, kann u. U. ein
Rauschen hörbar sein. Es ist möglich solche Störgeräusche
zu reduzieren, indem der Empfang von Auto auf Mono
umgestellt wird.
Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl der Option
"Mono" oder "Auto". Betätigen Sie die SELECT-Taste zur
Bestätigung Ihrer Auswahl.
D) System: Betätigen Sie die SELECT-Taste zur Auswahl
der folgenden Einstellungen:
82
● Uhrzeit/Datum
Manuelles Einstellen der Uhrzeit
1) Benutzen Sie die Frequenztasten, bis ‘Set Time/Date’
hervorgehoben wird. Betätigen Sie die SELECT-Taste, um
D
die Uhrzeiteinstellungen aufzurufen. Die Tagen Ziffern
fangen daraufhin an zu blinken.
2) Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl der
gewünschten Tag. Betätigen Sie die SELECT-Taste zur
Bestätigung der Einstellung. Die Monaten Ziffern fangen
daraufhin an zu blinken.
3) Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang für die
Einstellung von Monat/Jahr/Uhr/Minuten.
Automatische Aktualisierung der Uhrzeit
Benutzen Sie die Frequenztasten, bis "Auto update"
hervorgehoben wird. Betätigen Sie die SELECT-Taste, um
das Auto-Update-Menü aufzurufen. Betätigen Sie dann die
SELECT-Taste, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Das Radio
kehr dann zum vorigen Menü zurück.
Stundenformat eingestellt werden: Die Uhrzeitanzeige
kann auf das 12- oder 24-Stundenformat eingestellt werden.
1) Benutzen Sie die Frequenztasten, bis "Set 12/24 hour" in
der Anzeige hervorgehoben wird. Betätigen Sie die SELECTTaste, um das Uhrzeitformatsmenü aufzurufen. Das momentan
eingestellte Uhrzeitformat wird mit einem Sternchen
gekennzeichnet.
2) Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl des 12- bzw.
24-Formats. Betätigen Sie die SELECT-Taste zur Bestätigung
Ihrer Auswahl.
83
● Kontrast: der Kontrast der Anzeige kann eingestellt werden.
Benutzen Sie die Frequenztasten zum Verändern des
Anzeigekontrasts. Der Kontrastanzeige auf dem Bildschirm
ändert sich zur gleichen Zeit. Wenn Sie eine Einstellung
finden, die Ihnen eine optimale Lesbarkeit für den Standort,
an dem das Radio benutzen, bietet, dann betätigen Sie die
SELECT-Taste, um die Einstellung zu speichern.
● Sprache: Ihr Radio kann für andere Sprachen konfiguriert
werden.
Benutzen Sie die Frequenztasten, bis die gewünschte
Sprache in der Anzeige hervorgehoben wird. Betätigen Sie
die SELECT-Taste zur Bestätigung Ihrer Auswahl.
● Systemreset: Wenn Sie einen Systemreset ausführen,
werden alle vom Benutzer gemachten Einstellungen gelöscht.
Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl von YES oder
NO. Wählen Sie YES, um alle gespeicherten Einstellungen
zu löschen und das Gerät auf die ursprünglichen
Werkseinstellungen zurückzusetzen.
● SW-version: Diese Software-Version wird nur für
Informationszwecke angezeigt und kann nicht geändert
werden.
Betätigen Sie die SELECT-Taste zur Anzeige der SoftwareVersion, die auf dem Radio installiert ist. Betätigen
Sie die SELECT-Taste erneut, um zum vorigen Menü
zurückzukehren.
84
Musik Hören mit Bluetooth-Streaming
Sie müssen Ihr Bluetooth-Gerät mit Ihrem Radio koppeln,
bevor Sie können Bluetooth- Musik über Ihr Radio abspielen
können. Der Pairing-Vorgang erstellt eine "permanente"
Verbindung zwischen zwei Geräten, mit denen sie sich
D
gegenseitig erkennen können.
Erster Verbindungsaufbau und Wiedergabe mit Ihrem
Bluetooth-Gerät.
1. Betätigen Sie die BAND-Taste, bis der Bluetooth-Modus
gewählt wird. Das Bluetooth-Symbol blinkt auf dem Bildschirm.
2. Halten Sie die MENU-Taste 3 Sekunden lang gedrück
um in die Bluetooth Menüliste zu gelangen.
3. Den Button Abstimmen Auf/Ab drücken, um ‘BT erkennbar’
auszuwählen. Dann den Auswahl-Button drücken, um die
Einstellung zu bestätigen. Ihr Soloworker FM kann jetzt für
das Pairing erkannt werden.
4. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät gemäß der
Bedienungsanleitung des Geräts mit dem Sie das Radio
verbinden. Suchen Sie in der Bluetooth-Geräteliste und
wählen Sie das Gerät mit dem Namen ‘Soloworker FM.’
Bestimmte Mobiltelefone (die mit Bluetooth-Versionen
unter 2.1 ausgestattet sind), benötigen die Eingabe des
Passcodes “0000”.
5. Sobald die Verbindung steht, ertönt ein Bestätigungston
und das Bluetooth-Symbol bleibt stetig. Der Name Ihres
Bluetooth-Geräts erscheint ebenfalls auf dem Display.
Sie können dann einfach Musik von Ihrem Quellgerät
auswählen und abspielen. Die Lautstärke kann auf dem
Quellgerät oder direkt am Radio eingestellt werden.
85
6. Betätigen Sie die MENU-Taste zur Wiedergabe/Pause
von Musiktiteln oder benutzen Sie die Steuerungselemente
auf Ihrem Gerät.
(Hinweis: Wenn Sie die MENU-Taste gedrückthalten, wird
das Bluetooth- Einstellungsmenü aufgerufen.)
Opmerking:
1) Die Leistung der Bluetooth-Verbindung kann von den
verbundenen Bluetooth-Geräten abhängen. Bitte lesen
Sie dazu die Bedienungsanleitung Ihres Geräts durch,
bevor Sie mit dem Radio verbinden. Es kann sein, dass
mit bestimmten Bluetooth-Geräten nicht alle Funktionen
zur Verfügung stehen.
2) Der effektive Betriebsbereich zwischen dem System und
dem verbundenen Gerät beträgt ca. 10 Meter. Hindernisse
zwischen dem Radio und dem Gerät können die Reichweite
beeinträchtigen.
3) Nicht alle Player-Applikationen oder Geräte reagieren
unbedingt auf die Navigationssteuertasten.
4) Bei einigen Mobiltelefonen können ausgehende/eingehende
Anrufe, Textnachrichten, Emails oder sonstige Aktivitäten,
die nichts mit dem Audio-Streaming zu tun haben, das
Bluetooth Audio-Streaming stumm schalten oder sogar
vorübergehend von Ihrem Radio trennen. Derartiges
Verhalten ist eine Funktion des angeschlossenen Geräts
und weist nicht auf einen Fehler in Ihrem Radio hin.
86
Display-Modi
Im Bluetooth-Modus bietet Ihr Radio eine Reihe von
Displayoptionen. Beachten Sie, dass die Verfügbarkeit von
Informationen vom jeweiligen spezifischen Medienformat abhängt.
1. Betätigen Sie die Taste Info, um die verschiedenen Optionen
anzuzeigen.
a. Name des
Tracks
b. Künstler
c. Album
d. Datum
Zeigt die Track-Informationen zum aktuell
spielenden Track an
Zeigt die Künstler-Informationen zum
aktuell spielenden Track an
Zeigt die Album-Informationen zum aktuell
spielenden Track an
Zeigt das aktuelle Datum an
Wiedergabe eines zuvor verbundenen
Geräts Dieses Radio kann bis zu 8 Bluetooth-Geräte speichern.
Wenn diese Zahl überschritten wird, wird der älteste Eintrag
überschrieben.
Wenn Ihr Bluetooth-Gerät zuvor bereits mit dem Radio
verbunden war, wird die Verbindung gespeichert. Die
jeweils letzte Verbindung im Speicher wird beim nächsten
Verbindungsaufbau erneut benutzt. Wenn das zuletzt
verbundene Gerät nicht verfügbar ist, versucht das Radio mit
dem zweitletzten Gerät zu verbinden, etc.
87
D
Alternativ können Sie ein anderes Bluetooth-Gerät im
Speicher wählen:
1. Vergewissern Sie sich, dass das zuvor verbundene Gerät
eingeschaltet ist.
2. Halten Sie die MENU-Taste gedrückt, um das BluetoothMenü aufzurufen.
3. Benutzen Sie die Frequenztasten zur Auswahl von "Device
list". Betätigen Sie dann die SELECT-Taste, um das
Einstellungsmenü zu öffnen.
4. Betätigen Sie die Frequenztasten, um das gewünschte
Bluetooth-Gerät auszuwählen und betätigen Sie die
SELECT-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Als die
Verbindung hergestellt wird. ‘BT verbunden’ angezeigt und
der Name Ihres Bluetooth-Geräts erscheint ebenfalls auf
dem Display.
Verbindung zu Ihrem Bluetooth-Gerät
trennen
Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl eines beliebigen
Modus außer Bluetooth oder schalten Sie Bluetooth auf
Ihrem Bluetooth- fähigen Gerät aus.
Musikwiedergabe über den Aux-Eingang
Auf der Rückseite Ihres Geräts befindet sich ein 3,5-mmStereo-Aux-Eingang, mit dem Sie Audiogeräte mit einem
Kopfhörer-bzw. Audioausgang, wie z.B. iPods, MP3- order
CD-Player, an das Gerät anschliessen können.
1. Betätigen Sie die BAND-Taste zur Auswahl des AUX-Modus.
88
2. Schließen Sie ein Stereo-oder Mono-Audiogerät (z. B.
iPod, MP3- oder CD-Player) über den Aux-Eingang (mit
der Aufschrift "Aux In") an.
3. Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem iPod, CD-Player oder
MP3-Player ein, um sicher zu gehen, dass ein angemessen
starkes Signal vorhanden ist. Stellen Sie die Lautstärke
des Lautsprechers auf ein angenehmes Maß.
4. Trennen Sie Ihren Player nach der Benutzung vom Radio
ab, um das Radio wieder wie gewohnt nutzen zu können.
Hinweis:
Ve r w e n d e n S i e d e n A u x - E i n g a n g n i e m a l s u n t e r
regnerischen oder feuchten Bedingungen, um zu
verhindern, dass Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Halten
Sie die Gummiabdeckung auf der Rückseite unter diesen
Bedingungen immer geschlossen.
Kopfhörerausgang
Der 3,5mm-Stereo-Kopfhöreranschluss befindet sich auf
der Oberseite des Geräts und steht für die Verwendung mit
Stereo-Kopfhörern oder Headsets zur Verfügung. Wenn
Sie Kopfhörer am Gerät anschließen, wird der eingebaute
Lautsprecher automatisch ausgeschaltet.
Wichtig:
Eine zu hohe Lautstärke kann bei der Benutzung von
Ohrhörern und Kopfhörern zu Gehörschäden führen.
89
D
Hinweis:
1) Dieses Gerät bietet einen Lautstärkeschutz, um eine
unerwartet hohe Lautstärke zu verhindern, während man
Kopfhörer/Ohrhörer verwendet. Wenn man Kopfhörer/
Ohrhörer mit dem Gerät verbindet, wenn die Lautstärke
des Lautsprechers auf mehr als 14 eingestellt ist, wird die
Lautstärkenstufe auf 12 verringert, sobald man Kopfhörer/
Ohrhörer in die Kopfhörerbuchse einsteckt.
2) Verwenden Sie den Kopfhörerausgang niemals regnerischen
oder feuchten Bedingungen, um zu verhindern, dass
Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Halten Sie die
Gummiabdeckung auf der oberseite unter diesen
Bedingungen immer geschlossen.
Tastensperre
Die Tastensperre wird verwendet, um unbeabsichtigte
Tastenbetätigung zu verhindern. Der Ein/-Aus-Schalter
und alle anderen Tasten werden dann gesperrt, um eine
versehentliche Betätigung der Tasten zu verhindern.
Halten Sie die SELECT-Taste 3 Sekunden lang gedrückt,
bis "Keys Locked" in der Anzeige erscheint. Halten Sie die
SELECT-Taste erneut 3 Sekunden lang gedrückt, bis "Keys
Unlocked" in der Anzeige erscheint, um die Tastensperre
aufzuheben.
90
Sicherheitsinformationen zum eingebauten
Lithium-Ionen-Akku
Der eingebaute Lithium-Ionen-Akku in diesem Gerät kann der
Gerät für eine lange Zeit mit Strom versorgen. Bedenken Sie
allerdings, dass selbst Lithium-Ionen-Akkus zu einem bestimmten
Zeitpunkt nicht mehr aufgeladen werden können. Wenn der Akku
nach mehreren Versuchen nicht mehr aufgeladen werden kann,
kann es sein, dass er leer ist (d. h. eine zu niedrige Spannung
hat). Wenden Sie sich in diesem Fall an [email protected] für
Informationen zu einer möglichen Reparatur.
Wenn Sie es allerdings nicht wünschen, dass wir den Akku
für Sie auswechseln, achten Sie darauf, dass Altbatterien in
Übereinstimmung mit geltenden Vorschriften entsorgt werden
müssen. Wenden Sie sich bitte ggf. an Ihren Händler oder lokalen
Recyclinghof für detaillierte Informationen und Entsorgungswege.
Vorsichtsmaßnahmen
● Überprüfen Sie, ob die Raumtemperatur sich in einem Bereich
von 0 °C – 45° C befindet, bevor Sie den Akku aufladen.
● Versuchen Sie nicht das Plastikgehäuse oder andere Teile
des Geräts auseinanderzubauen, da die Materialien im
Inneren des Geräts giftig sein können und Ihre Haut- bzw.
Kleidung beschädigen können.
● DerindiesemGerätbenutzteAkkudarfnichtdurchlöchert,
zerdrückt, modifiziert, geworfen oder Stoßeinwirkungen
ausgesetzt werden, da es zur Brandbildung oder
chemischen Verätzungen führen kann, wenn er nicht
sachgemäß behandelt wird.
● Setzen Sie den Akku niemals direkter Sonneneinstrahlung
in einem Fahrzeug, der Nähe von Flammen oder Hitzequellen aus.
● Tauchen Sie niemals den Akku in Wasser ein.
● Benutzen Sie keine bzw. laden Sie keine Akkus auf, wenn
diese ungewöhnlich heiß, verfärbt, deformiert oder in anderweitig
ungewöhnlichem Zustand während der Benutzung. des
Aufladens oder Aufbewahrung sind.
● Lassen Sie niemals einen Akku während der Ladevorgangs
unbeaufsichtigt. Halten Sie den Akku außer Reichweite von
Kindern und Säuglingen.
91
D
GARANTIE
Das Radio verfügt über eine 2-jährige Garantie.
WARNUNG! Der Garantieanspruch erlischt, sobalt der
das Gehäuse des Radios geöffnet wird oder irgendwelche
Modifikationen oder Änderungen an dm Radio
vorgenommen werden!
Ein Anspruch auf Garantie dieses Radios ist in den
folgenden Fällen nicht gegeben:
- Schäden,diedurchMissbrauch,Vernachlässigung, Änderungen,
Unfälle oder unsachgemäße Reparatur verursacht werden.
- Normale Abnutzung und Verschleiß.
- Brechen oder Biegen der Antenne.
92
Technische Daten
Stromversorgungsanforderungen:
Netzbetrieb (über mitgelieferten Netzadapter)
AC 100-240 V, 50/60 Hz
DC 5V, 500 mA
D
Eingebauter Akku: 3,7V/1850 mAh
Lautsprecher: 4 ohm
Bluetooth:
Bluetooth-Spezifikationen
Profil-Unterstützung
Bluetooth Audio Codec
Sendeleistung
Sichtlinienbereich
Bluetooth® Ver 4.1 EDR Compliant
A2DP, AVRCP
A2DP mit SBC codec Unterstützung
Spezifikation Leistungsklasse 2
10 Meter
Frequenzbereich:
UKW: 87.50 – 108 MHz
Das Unternehmen behält sich das Recht vor, die technischen
Daten jederzeit ohne besondere Vorankündigung zu ändern.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen,
bedenken Sie bei der Entsorgung bitte, dass Altgeräte niemals
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden sollten. Geben Sie
das Gerät zum Recycling, soweit dies möglich ist. Wenden Sie
sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Ihren Händler für mehr
Informationen zur Entsorgung dieses Geräts. (WEEE-RichtlinieWaste Electrical and Electronic Equipment Directive.)
93
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement