Agatec DM100 - Tiger Supplies
Agatec DM100
Laser Distance Meter
1 2
1.1 Warning notices
The warning notices differ from one another concerning the type of danger through the following signs:
Î Caution warns against damage to property.
Î Warning warns against bodily harm.
Î Danger warns against danger to life.
Composition of the warning notices
Signal words
Type and source of the danger!
 Measure to avoid the danger.
1.2 Other symbols
Notes on appropriate handling of laser measuring devices.
Operating instructions
Composition of the operating instructions:
 Guidance to an operation.
Indication of an outcome, if necessary.
Composition of the non numbered schedules:
Î Schedule level 1
Î Schedule level 2
Composition of the numbered schedules:
1. Schedule level 1
2. Schedule level 1
2.1 Schedule level 2
2.2 Schedule level 2
Safety and dangers
Make sure that the device is not used without instructions.
Make sure that the device is used exclusively according to the instructions.
Make sure that the safety settings are not disabled.
Make sure that indication labels and caution labels are not removed.
Do not open the device with tools (screwdriver etc.).
Make sure that the device is not converted or modified.
Avoid using accessories of other producers that are not recommended by Agatec.
Make sure that the device is not used carelessly:
Î when working on scaffolds
Î when climbing ladders
Î when measuring near running machines
Î when measuring on open machine parts or installations
Avoid aiming directly at the sun.
Avoid blinding other persons intentionally (also in darkness).
Make sure that the measuring position is secured sufficiently (e.g. in streets, on construction
sites, etc.).
Make sure that the device is in proper and flawless condition.
Do not use a defective device.
Correct ways of employment
Î measuring of distances
Î calculation of functions
e.g. areas and volumes
Î Use the device exclusively in an atmosphere that is permanently inhabitable by humans.
Foreseeable misuse
 Do not use the device as a laser pointer.
 Do not use the device in explosive or aggressive environments.
Areas of responsibility
5.1 Area of responsibility of the manufacturer of the original
Agatec SAS, Le Mesnil Le Roi, 78600 France (hereafter Agatec):
Î Agatec is responsible for the safety-related flawless delivery of the device, including the
operating instructions.
Î Agatec is not responsible for accessories produced by other manufacturers.
5.2 Area of responsibility of the operator
Damage to property due to repairing!
 In case of malfunctions, contact the dealer.
The operator is obliged to observe the following:
Î He understands the protection information on the device and the operating instruction.
Î He is familiar with the customary in-house accident control directives.
6.1 Keys
See drawing A:
1. laser emitter
2. receiver lens
3. display
4. on/measure
5. add
6. area/room volume
7. clear/off
8. measuring plane/unit
9. subtract
6.2 Display
See drawing D:
10. measuring plane
11. area/room volume
12. battery symbol
13. second row
14. fractions/exponents
15. units
16. summary row
17. addition/subtraction
Initial operation
Insert the batteries
See drawing E:
 To ensure a reliable use, use exclusively alkaline batteries.
 Remove battery compartment cover.
 Insert alkaline batteries (2 x AAA) pay attention to the correct polarity.
 Close the battery compartment cover.
Changing the batteries
 Change the batteries when the battery symbol is flashing permanently.
How to use
8.1 Measuring conditions
The quality of the measurement depends on the surfaces to which you are measuring.
Measurement errors
Damage to property due to use of wrong measuring results!
 Avoid measuring errors due to unexpected events during distance measuring.
 Perform a control measurement.
Measuring errors are possible in case of:
Î colourless fluids (e.g. water)
Î clean, translucent glass
Î styrofoam or similar semi-translucent surfaces
Î strongly reflecting targets that deflect the laserbeam
Î measurements aimed at moving objects
Î Strongly reflecting targets deflect the laser beam and cause measuring errors.
Î Non-reflecting, dark surfaces increase the measuring time.
For constantly high-quality measurements
 Perform control measurements periodically.
 Perform control measurements before and after important measurements.
8.2 Switching on/off
 Switch on the device by pressing key 4 briefly.
The device shows the battery symbol until another key is pressed.
 Switch off the device by holding key 7 for several seconds.
If no key is pressed for 180 seconds, the device switches off automatically.
8.3 Clear key
 Undo the most recent action by pressing key 7 briefly.
8.4 Adjusting the measuring plane
See drawing F - H:
Rear measuring plane is the standard setting.
 For measurement from front edge, press key 8 briefly.
 For measurement from rear edge, press key 8 briefly again.
8.5 Unit setting
Metric system is the standard setting.
 To change the unit, hold key 8 for several seconds.
With every keypress, the device switches to the next unit.
Possible units:
Î meters with mm display
Î feet inch fractional
Î summary row up to 1/16 inch
Î second row up to 1/8 inch
Î inch fractional
Î summary row up to 1/16 inch
Î second row up to 1/8 inch
9.1 Measuring single distances
 Press key 4 briefly.
 Aim active laser at target area.
 Press key 4 briefly.
The device measures the distance.
The device displays the result immediately.
9.2 Continuous measuring
See drawing J:
This function enables distances to be staked out.
 Hold key 4 for several seconds.
Continuous measuring starts.
 Press key 4 briefly.
Continuous measuring stops.
The value last measured appears in the summary row.
10 Functions
10.1 Add/Subtract
 Measure the first distance.
 Press key 5 once.
The device adds the second measuring result to the first measuring result.
 Measure the second distance.
 Measure the first distance.
 Press key 9 once.
The device subtracts the second measurement result from the first measurement result.
 Measure the second distance.
Repeat if required. The device displays the result in the summary row and the previous value in
the second row.
10.2 Area
See drawing I:
 Press key 6 once.
The area symbol appears on the display.
 Press key 4 and measure the first distance.
(e.g. length).
 Press key 4 and measure the second distance.
(e.g. width).
The device displays the result in the summary row and the respective measured distance to the
next measurement in the second row.
10.3 Room volume
 Press key 6 twice.
The volume symbol appears on the display.
 Press key 4 and measure the first distance
(e.g. length).
 Press key 4 and measure the second distance
(e.g. width).
 Press key 4 and measure the third distance
(e.g. height).
The device displays the result in the summary row and the respective measured distance to the
next measurement in the second row.
11 Troubleshooting
 If the message Error does not disappear after switching on the device repeatedly, please
contact the dealer.
 If the message InFo appears with a number, observe the instructions in the following table.
204 Calculation error
Perform measurement again.
252 Temperature too high
Let the device cool
253 Temperature too low
Warm the device up.
255 Reception signal too
Change target surweak, measuring time face (e.g. white
too long
256 Input signal too high
Change target surface (e.g. white
257 Measuring error, too
Shadow the target
much background light area.
258 Measurement outside Mind the range.
of the measuring range
260 Laser beam interrupted Repeat the measurement.
12 Technical data
0.1 m to 30 m
0.33 ft to 98 ft
Measuring accuracy (2 σ)
typ.: ± 2.0 mm*
± 0.08 in*
Smallest unit displayed
1 mm
0.08 in
Laser class
Laser type
635 nm, < 1 mW
Automatic switch-off
after 180 s
Continuous measuring
Dimension (H x D x W)
115 x 47 x 27 mm
4.53 x 1.85 x 1.06 in
Battery durability
(2 x AAA)
up to 3000 measurements
100 g
Temperature range:
- Storage
- Operation
-25 °C to 70 °C
-13 °F to 158 °F
0 °C to 40 °C
32°F to 104°F
* under favourable conditions (good target surface, room temperature) up to 10 m (33 ft).
Under unfavourable conditions such as bright sunlight, a very weakly reflecting target surface or
large temperature fluctuations, the error can increase to ± 0.25 mm/m (± 0.003 in/ft) for distances over 10 m (33 ft).
12.1 Electromagnetic compatibility (EMC)
Possible disturbance of other devices
(e.g. safety equipment, medical equipment) due to electromagnetic radiation!
 Observe the safety instructions of the respective devices.
Despite the compliance with all requirements of the corresponding directives and norms, a disturbance of other devices is possible.
12.2 FCC statement (applic. in U.S.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
 Reorient or relocate the receiving antenna.
 Increase the separation between the equipment and receiver.
 Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
 Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not expressly approved by Agatec for compliance could void the
user's authority to operate the equipment. Position of the product label see first page!
Product labelling:
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
12.3 Laser classification
The Agatec DM100 generates a visible laser beam that is emitted on the front of the device.
The device complies with laser class 2 according to:
Î IEC60825-1: 2007 Safety of laser products
Laser class 2 products
Do not look into the laser beam and do not unnecessarily aim at other persons . The eye is usually protected by preventive reactions such as the eyelid closure reflex.
Bodily harm due to laser beam!
 Do not look directly into the laser beam.
 Do not look directliy into the laser beam with optical appliances (such as binoculars, telescopes).
Position of the type label see drawing C
13 Care
 Clean the device with a damp, soft cloth.
 Never immerse the device in water.
 Never use aggressive cleaning agents or solvents.
14 Warranty
The Agatec DM100 has a two-year warranty.
For further information on this, contact your dealer.
Subject to change (drawings, descriptions and technical data).
15 Disposal
Damage to property due to inappropriate disposal!
 Dispose of the device and the batteries according to the national, country-specific disposal directives.
 Protect the device and the batteries from access of unauthorised persons.
For disposal, observe the following:
 Do not put the appliance and the batteries into the household waste.
 Dispose of the device and the batteries appropriately.
Product-specific information on treatment and disposal can be downloaded from the Agatec
homepage or requested of your dealer.
Les avertissements se distinguent, en fonction du type de risque, par les mots de signalisation
listés ci-dessous:
Î Attention prévient d’un endommagement du matériel.
Î Avertissement prévient d’un risque de dommage corporel.
Î Danger prévient d’un danger mortel.
Structure des avertissements
Mot de signal
Type et source du danger!
 Mesures pour éviter le danger.
1.2 Autres symboles
Note concernant l’usage approprié des appareils de mesure laser.
Instructions d’action
Instructions d’action:
 mode d’emploi relatif à une action.
Indication des résultats si nécessaire.
Construction des listes non numérotées:
Î Niveau de liste 1
Î Niveau de liste 2
Structure des listes numérotées:
1. Niveau de liste 1
2. Niveau de liste 1
2.1 Niveau de liste 2
2.2 Niveau de liste 2
Sécurité et dangers
Contrôler que l’appareil n’est pas utilisé sans instruction.
Contrôler que l’appareil est uniquement utilisé conformément aux fins prévues.
Contrôler que les dispositifs de sécurité ne sont pas rendus inopérants.
Contrôler que ni des panneaux indicateur ni des panneaux avertisseurs sont élevés.
Ne pas ouvrir l’appareil avec des outils (tournevis etc.).
Contrôler que l’appareil n’est ni transformé ni modifié.
Eviter l’utilisation des accessoires des autres fabricants qui ne sont pas recommandés par
Contrôler que l’appareil n’est pas utilisé de façon irréfléchie:
Î pendant le travail sur des échafaudages
Î en montant une échelle
Î en mesurant près de machines enclenchées
Î en mesurant sur des éléments découverts de machines ou sur des installations découvertes
Ne pas viser le soleil directement.
Eviter d‘aveugler des autres personnes intentionnellement (aussi dans le noir).
Contrôler que le site de mesure est sécurisé suffisamment (par ex. dans des rues, sur des
chantiers, etc.)
Contrôler que l’appareil est conforme aux règles et exempt d’erreur .
Ne pas utiliser un appareil défectueux.
Utilisation conforme aux fins prévues
Î Mesure de distance
Î Calculations des fonctions
par ex. des surfaces et des volumes
Î Utiliser l’appareil uniquement dans une atmosphère qui est durablement habitable pour des
Usage erroné prévisible
 Ne pas utiliser l’appareil comme un pointeur laser.
 Ne pas utiliser l’appareil dans des environnements agressifs ou en danger d’explosion.
Ressorts de responsabilité
5.1 Ressort de responsabilité du fabricant de l’équipement original
Agatec SAS, Le Mesnil Le Roi, 78600 France (abrégé Agatec):
Î Agatec est responsable de la livraison impeccable de l’appareil et du manuel d’utilisation en
matière de sécurité.
Î Agatec n’est pas responsable des accessoires des autres fabricants.
5.2 Ressort de responsabilité de l’opérateur
Endommagement du matériel dû à la réparation!
 En cas de défauts, s’addresser au revendeur.
L’opérateur est obligé de respecter ce qui suit:
Î Il comprend les informations de protection sur l’appareil et les instructions dans le manuel
Î Il connaît les directives de prévention des accidents de l’entreprise selon l’usage local.
6.1 Touches
Voir illustration A:
1. sortie du laser
2. lentille réceptrice
3. affichage
4. ON/mesure
5. addition
6. surface/volume
7. clear/OFF
8. référence de mesure/unités
9. soustraction
6.2 Affichage
Voir illustration D:
10. Référence de mesure
11. Surface/volume
12. icône pile
13. 2. ligne
14. fractions/exposants
15. unités
16. ligne principale
17. addition/soustraction
Mise en service
Introduire les piles
Voir illustration E:
 Pour assurer un usage fiable, utiliser uniquement des piles alcalines.
 Enlever le couvercle du compartiment à piles.
 Respecter la polarité lors de l'insertion des piles alcalines(2 x AAA).
 Refermer le compartiment à piles.
Remplacer les piles
 Remplacer les piles si l'icône clignote en continu.
8.1 Conditions de mesure
La qualité de la mesure dépend de la surface des cibles.
Erreur de mesure
Endommagement du matériel causé par l’utilisation des résultats erronés!
 Eviter des erreurs de mesure par des évènements imprévus pendant la mesure de distance.
 Effectuer une mesure de contrôle.
Des erreurs de mesure sont possibles en cas:
Î de liquides incolores (par ex. l’eau)
Î de verre propre et translucide
Î de polystyrène ou des surfaces semitranslucides semblables
Î des cibles très réfléchissantes qui dévient le faisceau laser
Î de mesures visées sur des objects bougés
Î Des cibles très réfléchissantes dévient le faisceau aser et causent des erreurs de mesure.
Î Sur des surfaces non réfléchissantes et noires, le temps de mesure s'allonge.
Pour des mesures de haute qualité constante
 Effectuer des mesures de contrôle périodiquement.
 Effectuer des mesures de contrôle avant et après des mesures importantes.
8.2 Mise sous/hors tension
 Mettre l’appareil sous tension en pressantsur la touche 4 longtemps.
L'icône pile s'affiche jusqu'au prochain actionnement d'une touche.
 Presser sur la touche 7 longtemps pour mettre l’appareil hors tension
L'instrument s'arrête en plus si aucune touche n'est actionnée pendant 180 secondes.
8.3 Touche Clear
 Presser sur la touche 7 brièvement pour annuler la dernière action.
8.4 Régler le plan de mesure
Voir illustration F - H:
La référence de mesure arrière est le réglage par défaut.
 Presser sur la touche 8 brièvement pour régler la mesure à partir du bord avant.
 Presser sur la touche 8 brièvement à nouveau pour régler la mesure à partir du bord arrière.
8.5 Régler les unités
Le système métrique est le réglage par défaut.
 Presser sur la touche 8 longlemps pour changer l’unité.
LL'appareil change d'unité à chaque pression de touche .
Unités réglables:
Î mètre avec affichage mm
Î feet inch fractional
Î ligne principale jusqu’à 1/16 inch
Î 2. deuxième ligne jusqu’à 1/8 inch
Î inch fractional
Î ligne principale jusqu’à 1/16 inch
Î 2. deuxième ligne jusqu’à 1/8 inch
9.1 Mesure de distance simple
 Presser sur la touche 4 brièvement.
 Viser la cible avec le laser actif.
 Presser sur la touche 4 brièvement.
L’appareil mesure la distance.
Le résultat s’affiche immédiatement.
9.2 Mesure continue
Voir illustration J
Cette fonction permet de déterminer plusieurs valeurs de distance.
 Presser sur la touche 4 longtemps.
La mesure continue démarre.
 Presser sur la touche 4 brièvement.
La mesure continue s’arrête.
La dernière valeur mesurée s'affiche sur la ligne principale.
10 Fonctions
10.1 Addition/Soustraction
 Mesurer la première distance.
 Presser sur la touche 5 une fois.
La deuxième mesure sera ajoutée à la première mesure.
 Mesurer la deuxième distance.
 Mesurer la première distance.
 Presser sur la touche 9 une fois.
La deuxième mesure sera soustraite de la première mesure.
 Mesurer la deuxième distance.
Répéter si nécessaire. Le résultat s'affiche sur la ligne principale, la valeur précédente sur la
deuxième ligne.
10.2 Surface
Voir illustration I:
 Presser sur la touche 6 une fois.
L’icône surface s’affiche.
 Presser sur la touche 4 et mesurer la première distance.
(par ex. longueur).
 Presser sur la touche 4 et mesurer la deuxième distance.
(par ex. largeur).
Le résultat s'affiche sur la ligne principale, la valeur précédente sur la deuxième ligne jusqu’à la
prochaine mesure.
10.3 Volume
 Presser sur la touche 6 deux fois.
L’icône volume s’affiche.
 Presser sur la touche 4 et mesurer la première distance
(par ex. longueur).
 Presser sur la touche 4 et mesurer la deuxième distance
(par ex. largeur).
 Presser sur la touche 4 et mesurer la troisième distance
(par ex. hauteur).
Le résultat s'affiche sur la ligne principale, la valeur précédente sur la deuxième ligne jusqu’à la
prochaine mesure.
11 Elimination des pannes
 Si le message Error ne s’éteint pas après plusieurs mises sous/hors tension, contacter le
 Si le message InFo s’affiche avec un numéro, observer les instructions dans le tableau sui-
204 Erreur de calculation
Répéter la mesure.
252 Température trop
Laisser refroidir
253 Température trop basse Réchauffer l’instrument.
255 Signal de réception
trop faible, temps de
mesure trop long
Modifier la surface de
visée (par ex. papier
256 Signal d’entrée trop
Modifier la surface de
visée (par ex. papier
257 Mesure incorrecte, trop Faire de l’ombre sur la
forte luminosité
258 Mesure hors plage
Prêter attention à la
260 Faisceau laser coupé
Répéter la mesure.
12 Caractéristiques techniques
0,1 m jusqu’à 30 m
Précision de mesure (2 σ)
typ.: ± 2,0 mm*
Plus petite unité affichée
1 mm
Classe laser
Type laser
635 nm, < 1 mW
Arrêt automatique
au bout de 180 s
Mesure continue
Dimension (H x P x L)
115 x 47 x 27 mm
Autonomie des piles
(2 x AAA)
jusqu’à 3000
100 g
Plage de température:
- stockage
- utilisation
-25 °C jusqu’à 70 °C
0 °C jusqu’à 40 °C
* dans des conditions favorables (bonne surface de visée, température ambiante) jusqu'à 10 m.
Dans des conditions défavorables, comme un fort ensoleillement, une surface faiblement réfléchissante ou de fortes variations de température, l'écart peut augmenter de ± 0,25 mm/m audelà d'une distance de 10m.
12.1 Compatibilité électromagnétique (CEM)
Possibilité de perturber d‘autres appareils
(par ex. dispositifs de sécurité, équipement médical) par un faisceau laser électromagnétique!
 Observer les avis de sécurité des appareils respectifs.
Malgré l’accomplissement de toutes les demandes des directives et normes correspondantes,
une perturbation d‘autres appareils est possible.
12.2 Classification laser
L´ Agatec DM100 génère un faisceau laser qui sort au devant de l’appareil.
L’appareil est conforme à la classe laser 2 correspondant à:
Î IEC60825-1: 2007 sécurité d’équipement laser
Produits de classe laser 2
Ne pas regarder dans le faisceau laser et ne pas viser d‘autres personnes inutilement. Normalement, les yeux sont protégés par des réactions immunitaires comme la fermeture de la paupière.
Dommage corporel par faisceau laser!
 Ne pas regarder directement dans le faisceau de laser.
 Ne pas regarder directement dans le faisceau de laser avec des moyens optiques.
Position de la plaque d’identification voir illustration C
13 Entretien
 Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide et doux.
 Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
 Ne pas utiliser des produits de nettoyage ou solvants agressifs.
14 Garantie
Une garantie de deux ans est accordée pour Agatec DM100.
Pour plus d'informations, s'adresser au revendeur.
Sous réserve de modifications (illustrations, descriptions et caractéristiques techniques).
15 Elimination
Endommagement du matériel par élimination inappropriée!
 Jeter l'appareil et les piles conformément aux directives d’élimination spécifiques nationales.
 Protéger l’appareil et les piles de l’accès des personnes non autorisées.
Lors de l’élimination, respecter ce qui suit:
 Ne jeter ni l’appareil ni les piles parmi les déchets ménagers.
 Eliminer l’appareil et les piles de façon appropriée.
Pour obtenir des informations concernant l’entretien et l’élimination du produit, vous pouvez les
télécharger à la page d’accueil de Agatec sous ou les demander à votre
1.1 Advertencias
Las advertencias se diferencian, en función del riesgo, por las siguientes palabras:
Î Atención advierte de un daño material.
Î Advertencia advierte de una lesión personal.
Î Peligro advierte de un peligro mortal.
Estructura de los indicadores de advertencia
Palabra de señal
Tipo y origen del peligro!
 Medida para evitar el peligro.
1.2 Otros símbolos
Indicación para el manejo correcto con los aparatos de medición con láser.
Instrucciones de manejo
Estructura de las instrucciones de manejo:
 Instrucciones para una acción.
Indicación del resultado en caso de necesidad.
Estructura de las listas no numeradas:
Î Nivel de lista 1
Î Nivel de lista 2
Estructura de las listas numeradas:
1. Nivel de lista 1
2. Nivel de lista 1
2.1 Nivel de lista 2
2.2 Nivel de lista 2
Seguridad y peligros
Asegurarse de que el aparato no se utilice si se desconocen las instrucciones.
Asegurarse de que el aparato se utilice exclusivamente para el uso previsto.
Asegurarse de que los dispositivos de seguridad sigan funcionando.
Asegurarse de que no se elimine ninguna señal de indicación ni de peligro.
No abrir el aparato con herramientas (destornillador, etc).
Asegurarse de que no se realice ningún tipo de modificación en el aparato.
Evitar utilizar accesorios de otros fabricantes que no estén recomendados por Agatec.
Asegurarse de que el aparato no se utilice de manera imprudente:
Î al trabajar con andamios
Î al subir escaleras
Î al realizar mediciones cerca de máquinas en funcionamiento
Î al realizar mediciones en elementos de máquinas o dispositivos abiertos
Evitar la exposición directa al sol.
Evitar deslumbrar intencionadamente a terceras personas (también en la oscuridad).
Asegurarse de que el lugar de medición disponga de la protección suficiente.
(p. ej. en calles, obras, etc.)
Asegurarse de que el estado del aparato sea el adecuado y de que no presente daños.
No utilizar ningún aparato defectuoso.
Utilización correcta
Î Medición de distancias
Î Cálculos de funciones
p. ej. superficies y volúmenes
Î Utilizar el aparato exclusivamente en una atmósfera habitable de manera continua.
Uso indebido previsible
 No utilizar el aparato como puntero láser.
 No utilizar el aparato en un entorno potencialmente explosivo ni agresivo.
Ámbitos de responsabilidad
5.1 Ámbito de responsabilidad del fabricante del equipo original
Agatec SAS, Le Mesnil Le Roi, 78600 France (abreviado: Agatec):
Î Agatec asume la responsabilidad de entregar el aparato en perfectas condiciones técnicas de
seguridad, instrucciones de uso incluidas.
Î Agatec no se responsabiliza de los accesorios de otros fabricantes.
5.2 Ámbito de responsabilidad del usuario
Daños materiales debido a reparaciones!
 En caso de defectos, contactar con el distribuidor.
El usuario tiene las siguientes obligaciones:
Î Entiende la información sobre seguridad que figura en el aparato y las instrucciones del
manual de utilización.
Î Conoce las disposiciones locales y de la empresa sobre prevención de accidentes.
6.1 Teclas
Véase el dibujo A:
1. Salida del láser
2. Lente receptora
3. Pantalla
4. Enc./Medir
5. Sumar
6. Superficie/Volumen
7. Borrar/Apag.
8. Plano de medición/Unidades
9. Restar
6.2 Pantalla
Véase el dibujo D:
10. Plano de medición
11. Superficie/Volumen
12. Símbolo de la batería
13. 2a línea
14. Fracciones/Exponentes
15. Unidades
16. Línea principal
17. Suma/Resta
Puesta en marcha
Colocar las pilas
Véase el dibujo E:
 Para garantizar que el uso sea fiable, utilizar sólo pilas alcalinas.
 Retirar la tapa del compartimento de las pilas.
 Colocar las pilas alcalinas (2×AAA) con los polos orientados adecuadamente.
 Cerrar el compartimento de las pilas.
Sustituir las pilas
 Sustituir las pilas cuando el símbolo de la batería parpadee de manera continua.
8.1 Condiciones de medición
La calidad de la medición depende de las superficies de los objetivos.
Error de medición
Daños materiales debido a la utilización de resultados erróneos de medición!
 Evitar que se produzcan errores de medición debido a sucesos imprevistos durante la medición de las
 Realizar una medición de control.
El error de medición puede deberse a:
Î líquidos incoloros (p.ej. agua)
Î un vidrio limpio y transparente
Î icopor u otra superficie porosa similar
Î objetivos muy reflectantes que desvían el rayo láser
Î mediciones de objetos en movimiento
Î Los objetos muy reflectantes desvían el rayo láser y provocan errores de medición.
Î En el caso de superficies no reflectantes y oscuras, el tiempo de medición aumenta.
Para realizar mediciones con una calidad invariable
 Realizar periódicamente mediciones de control.
 Realizar mediciones de control antes y después de tareas de medición importantes.
8.2 Encender/Apagar
 Encender el aparato pulsando brevemente la tecla 4.
El aparato muestra el símbolo de la batería hasta que se pulse una tecla.
 Apagar el aparato pulsando la tecla 7.
El aparato se apaga automáticamente si durante 180 segundos no se pulsa ninguna tecla.
8.3 Tecla Borrar
 Si se pulsa brevemente la tecla 7, se anula la última acción.
8.4 Ajustar el plano de medición
Véanse los dibujos F - H:
El plano posterior de medición es el ajuste estándar.
 Para mediciones desde el borde delantero, pulsar brevemente la tecla 8.
 Para mediciones desde el borde trasero, volver a pulsar brevemente la tecla 8.
8.5 Ajustar las unidades
El sistema métrico es el ajuste estándar.
 Para modificar la unidad, pulsar la tecla 8.
Cada vez que se pulse la tecla, el aparato pasará a la siguiente unidad.
Unidades que pueden ajustarse:
Î Metros con indicación de mm
Î Fracciones de pies y pulgadas
Î Línea principal: hasta 1/16 pulgadas
Î 2a línea: hasta 1/8 pulgadas
Î Fracción de pulgadas
Î Línea principal: hasta 1/16 pulgadas
Î 2a línea: hasta 1/8 pulgadas
9.1 Medición de una distancia individual
 Pulsar brevemente la tecla 4.
 Apuntar a la zona del objetivo con el láser activo.
 Pulsar brevemente la tecla 4.
El aparato mide la distancia.
El aparato muestra el resultado inmediatamente.
9.2 Medición continua
Véase el dibujo J:
La función sirve para rebajar distancias.
 Pulsar la tecla 4.
La medición continua se inicia.
 Pulsar brevemente la tecla 4.
La medición continua se detiene.
El último valor medido aparece en la línea principal.
10 Funciones
10.1 Sumar/Restar
 Medir la primera distancia.
 Pulsar una vez la tecla 5.
El aparato suma la segunda medición a la primera medición.
 Medir la segunda distancia.
 Medir la primera distancia.
 Pulsar una vez la tecla 9.
El aparato resta la segunda medición a la primera medición.
 Medir la segunda distancia.
Repetir el proceso si es necesario. El aparato muestra el resultado en la línea principal y el valor
anterior, en la segunda línea.
10.2 Superficie
Véase el dibujo I:
 Pulsar una vez la tecla 6.
El símbolo de superficie aparece en la pantalla.
 Pulsar la tecla 4 y medir el primer tramo (p. ej. la longitud).
 Pulsar la tecla 4 y medir el segundo tramo (p.ej. la anchura).
El aparato muestra el resultado en la línea principal y el tramo que se haya medido, en la segunda línea hasta la siguiente medición.
10.3 Volumen
 Pulsar dos veces la tecla 6.
El símbolo de volumen aparece en la pantalla.
 Pulsar la tecla 4 y medir el primer tramo (p. ej. la longitud).
 Pulsar la tecla 4 y medir el segundo tramo (p.ej. la anchura).
 Pulsar la tecla 4 y medir el tercer tramo (p.ej. la altura).
El aparato muestra el resultado en la línea principal y el tramo que se haya medido, en la segunda línea hasta la siguiente medición.
11 Solución de errores
 Si el aviso Error no desaparece después de encender varias veces el aparato, contacte con
su distribuidor.
 Si aparece el aviso InFo junto con un número, siga las instrucciones de la tabla siguiente.
Error de cálculo
Temperatura muy alta Dejar que se enfríe el
Temperatura muy baja Calentar el aparato.
Señal de recepción
muy débil, tiempo de
medición excesivo
Señal de entrada muy Modificar la superficie
del objetivo (p.ej.
papel blanco).
Error de medición,
demasiada luz de
Ensombrecer la zona
del objetivo.
Medición fuera del
margen de medición
Tener en cuenta el
Se ha interrumpido el
rayo láser
Repetir la medición.
Volver a realizar la
Modificar la superficie
del objetivo (p.ej.
papel blanco).
12 Datos técnicos
entre 0,1 m y 30 m
Precisión de la medición
(2 σ)
típ.: ± 2,0 mm*
Unidad mínima visualizada
1 mm
Clase de láser
Tipo de láser
635 nm, < 1 mW
Desconexión automática
tras 180 s
Medición continua
115×47×27 mm
Duración de la batería
(2 × AAA)
hasta 3.000 mediciones
100 g
Gama de temperatura:
- en almacén
- en funcionamiento
entre -25 °C y 70 °C
entre 0 °C y 40 °C
* En el caso de condiciones favorables (buena superficie del objetivo y temperatura ambiente),
hasta 10 m. Si las condiciones son desfavorables, como mucho sol, una superficie del objetivo
con reflejos muy débiles o grandes oscilaciones de temperatura, la desviación puede aumentar
en ± 0,25 mm/m en el caso de distancias superiores a los 10 m.
12.1 Compatibilidad electromagnética (CEM)
Posibilidad de interferir en otros aparatos
(p.ej. dispositivos de seguridad, aparatos médicos) debido a la radiación electromagnética!
 Prestar atención a las indicaciones de seguridad del aparato correspondiente.
A pesar de cumplir todos los requisitos de las directrices y normas pertinentes, se pueden producir interferencias en otros aparatos.
12.2 Clasificación del láser
Agatec DM100 genera un rayo láser visible que sale de la parte delantera del aparato.
El aparato se corresponde con la clase 2 de láser según:
Î IEC60825-1: 2007 Seguridad de dispositivos láser
Productos con láser clase 2
No mire directamente al rayo láser y no lo dirija hacia otras personas. Normalmente, los ojos
pueden protegerse mediante reacciones naturales, como desviar la vista o cerrar los ojos.
Lesiones personales debido al rayo láser!
 No mirar directamente al rayo láser.
 No mirar directamente al rayo láser con medios ópticos auxiliares (prismáticos, telescopios, etc).
Para la posición de las señales de indicación, consultar el dibujo C
13 Mantenimiento
 Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
 No sumergir el aparato en agua.
 No utilizar limpiadores agresivos ni disolventes.
14 Garantía
Agatec DM100 cuenta con una garantía de dos años.
Su distribuidor puede ofrecerle más información sobre este tema.
Pueden producirse modificaciones (dibujos, descripciones y datos técnicos).
15 Eliminación de residuos
Daños materiales debido a una eliminación de residuos inapropiada!
 Eliminar el aparato y las pilas de acuerdo con las prescripciones nacionales y locales correspondientes.
 Evitar que personas no autorizadas puedan acceder al aparato y a la batería.
Durante la eliminación de residuos, tenga en cuenta lo siguiente:
 No tirar el aparato ni las pilas a la basura doméstica.
 Eliminar el aparato y las pilas como corresponda.
Puede descargar información específica para el tratamiento y la eliminación del producto en la
página de Agatec,, o preguntar a su distribuidor.
1.1 Warnhinweise
Warnhinweise unterscheiden sich nach der Art der Gefahr durch folgende Signalworte:
Î Vorsicht warnt vor einer Sachbeschädigung.
Î Warnung warnt vor einer Körperverletzung.
Î Gefahr warnt vor einer Lebensgefahr.
Aufbau der Warnhinweise
Art und Quelle der Gefahr!
 Maßnahme, um die Gefahr zu vermeiden.
1.2 Weitere Symbole
Hinweis: Hinweis zum sachgerechten Umgang mit Lasermessgeräten.
Aufbau der Handlungsanweisungen:
 Anleitung zu einer Handlung.
Resultatsangabe falls erforderlich.
Aufbau nicht nummerierter Listen:
Î Listenebene 1
Î Listenebene 2
Aufbau nummerierter Listen:
1. Listenebene 1
2. Listenebene 1
2.1 Listenebene 2
2.2 Listenebene 2
Sicherheit und Gefahren
Sicherstellen, dass das Gerät nicht ohne Instruktion verwendet wird.
Sicherstellen, dass das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwendet wird.
Sicherstellen, dass die Sicherheitseinrichtungen nicht unwirksam gemacht werden.
Sicherstellen, dass keine Hinweis- und Warnschilder entfernt werden.
Gerät nicht mit Werkzeugen (Schraubenzieher etc.) öffnen.
Sicherstellen, dass keine Umbauten oder Veränderungen am Gerät durchgeführt werden.
Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, das von Agatec nicht empfohlen wird, vermeiden.
Sicherstellen, dass leichtfertige Benutzungen vermieden werden:
Î beim Hantieren auf Gerüsten
Î beim Besteigen von Leitern
Î beim Messen in der Nähe laufender Maschinen
Î beim Messen an offenen Maschinenelemente oder Anlagen
Direktes Zielen in die Sonne vermeiden.
Absichtliche Blendung Dritter (auch bei Dunkelheit) vermeiden.
Sicherstellen, dass der Messstandort ausreichend abgesichert ist (z. B. an Straßen, auf Baustellen, etc.).
Sicherstellen, dass das Gerät in einem ordnungsgemäßen und fehlerfreien Zustand ist.
Kein defektes Gerät verwenden.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Î Messen von Distanzen
Î Berechnungen von Funktionen
z. B. Flächen und Volumen
Î Gerät ausschließlich in von Menschen dauerhaft bewohnbarer Atmosphäre einsetzen.
Vorhersehbarer Fehlgebrauch
 Gerät nicht als Laserpointer verwenden.
 Gerät nicht in explosionsgefährdeter oder aggressiver Umgebung einsetzen.
5.1 Verantwortungsbereich des Herstellers der Originalausrüstung
Agatec SAS, Le Mesnil Le Roi, 78600 France (kurz Agatec):
Î Agatec ist verantwortlich für die sicherheitstechnisch einwandfreie Lieferung des Geräts inklusive Gebrauchsanweisung.
Î Agatec ist nicht verantwortlich für Fremdzubehör.
5.2 Verantwortungsbereich des Betreibers
Sachbeschädigung durch Reparatur!
 Bei Defekten Händler kontaktieren.
Für den Betreiber gelten folgende Pflichten:
Î Er versteht die Schutzinformationen auf dem Gerät und die Instruktionen in der Gebrauchsanweisung.
Î Er kennt die ortsüblichen, betrieblichen Unfallverhütungsvorschriften.
6.1 Tasten
Siehe Skizze A:
1. Laseraustritt
2. Empfangslinse
3. Display
4. Ein/Messen
5. Addieren
6. Fläche/Raumvolumen
7. Löschen/Aus
8. Messebene/Einheiten
9. Subtrahieren
6.2 Display
Siehe Skizze D:
10. Messebene
11. Fläche/Raumvolumen
12. Batteriesymbol
13. 2. Zeile
14. Brüche/Hochzahlen
15. Einheiten
16. Hauptzeile
17. Addition/Subtraktion
Batterien einsetzen
Siehe Skizze E:
 Um einen zuverlässigen Gebrauch sicherzustellen, ausschließlich Alkaline Batterien verwenden.
 Batteriefachdeckel abnehmen.
 Alkaline Batterien (2 x AAA) polrichtig einlegen.
 Batteriefach schließen.
Batterien ersetzen
 Batterien ersetzen, wenn Batteriesymbol dauerhaft blinkt.
8.1 Messbedingungen
Die Qualität der Messung ist von den Oberflächen der Ziele abhängig.
Sachschaden durch Verwendung falscher Messergebnisse!
 Messfehler durch unvorhergesehene Ereignisse bei Abstandsmessung vermeiden.
 Kontrollmessung durchführen.
Messfehler möglich bei:
Î farblosen Flüssigkeiten (z. B. Wasser)
Î sauberem, lichtdurchlässigem Glas
Î Styropor oder ähnlichen halblichtdurchlässigen Oberflächen
Î stark reflektierenden Zielen, die den Laserstrahl ablenken
Î Messungen auf bewegte Objekte
Î Stark reflektierende Ziele lenken den Laserstrahl ab und verursachen Messfehler.
Î Bei nichtreflektierenden und dunklen Oberflächen erhöht sich die Messzeit.
Für gleichbleibend hochwertige Messungen
 Periodisch Kontrollmessungen durchführen.
 Kontrollmessungen vor und nach wichtigen Messaufgaben durchführen.
8.2 Ein-/Ausschalten
 Gerät mit kurzem Druck auf Taste 4 einschalten.
Das Gerät zeigt bis zur nächsten Tastenbetätigung das Batteriesymbol.
 Gerät mit langem Druck auf Taste 7 ausschalten.
Das Gerät schaltet sich nach 180 Sekunden ohne Tastenbetätigung automatisch aus.
8.3 Lösch-Taste
 Durch kurzen Druck auf Taste 7, letzte Aktion rückgängig machen.
8.4 Messebene einstellen
Siehe Skizze F - H:
Hintere Messebene ist Standardeinstellung.
 Für Messung ab Vorderkante, Taste 8 kurz drücken.
 Für Messung ab Hinterkante, Taste 8 erneut kurz drücken.
8.5 Einheiten einstellen
Metrisches System ist Standardeinstellung.
 Zur Änderung der Einheit, Taste 8 lang drücken.
Bei jedem Tastendruck wechselt das Gerät auf die nächste Einheit.
Einstellbare Einheiten:
Î Meter mit mm Anzeige
Î Feet inch fractional
Î Hauptzeile bis 1/16 inch
Î 2. Zeile bis 1/8 inch
Î Inch fractional
Î Hauptzeile bis 1/16 inch
Î 2. Zeile bis 1/8 inch
9.1 Einzelentfernungsmessung
 Taste 4 kurz drücken.
 Mit aktivem Laser auf Zielbereich zielen.
 Taste 4 kurz drücken.
Das Gerät misst die Entfernung.
Das Gerät zeigt das Ergebnis sofort an.
9.2 Dauermessung
Siehe Skizze J:
Die Funktion dient zum Abtragen von Abständen.
 Taste 4 lang drücken.
Dauermessung startet.
 Taste 4 kurz drücken.
Dauermessung stoppt.
Der zuletzt gemessene Wert erscheint in der Hauptzeile.
10 Funktionen
10.1 Addieren/Subtrahieren
 1. Entfernung messen.
 Taste 5 1x drücken.
Das Gerät addiert die 2. Messung zur 1. Messung.
 2. Entfernung messen.
 1. Entfernung messen.
 Taste 9 1x drücken.
Das Gerät subtrahiert die 2. Messung von der 1. Messung.
 2. Entfernung messen.
Bei Bedarf wiederholen. Das Gerät zeigt das Ergebnis in der Hauptzeile, den vorhergehenden
Wert in der zweiten Zeile.
10.2 Fläche
Siehe Skizze I:
 Taste 6 1x drücken.
Das Flächensymbol erscheint in der Anzeige.
 Taste 4 drücken und erste Strecke messen (z. B. Länge).
 Taste 4 drücken und zweite Strecke messen (z. B. Breite).
Das Gerät zeigt das Ergebnis in der Hauptzeile, die jeweils gemessene Strecke bis zur nächsten
Messung in der zweiten Zeile.
10.3 Raumvolumen
 Taste 6 2x drücken.
Das Volumensymbol erscheint in der Anzeige.
 Taste 4 drücken und erste Strecke messen (z. B. Länge).
 Taste 4 drücken und zweite Strecke messen (z. B. Breite).
 Taste 4 drücken und dritte Strecke messen (z. B. Höhe).
Das Gerät zeigt das Ergebnis in der Hauptzeile, die jeweils gemessene Strecke bis zur nächsten
Messung in der zweiten Zeile.
11 Fehlerbehebung
 Falls die Meldung Error nach mehrmaligem Einschalten nicht erlischt, bitte Händler kontak-
 Bei erscheinen der Meldung InFo in Verbindung mit einer Nummer, Anweisungen der fol-
genden Tabelle befolgen.
204 Berechnungsfehler
Messung erneut
252 Temperatur zu hoch
Gerät abkühlen lassen.
253 Temperatur zu niedrig
Gerät wärmen.
255 Empfangssignal zu
schwach, Messzeit zu
Zieloberfläche ändern
(z. B. weißes Papier).
256 Eingangssignal zu hoch Zieloberfläche ändern
(z. B. weißes Papier).
257 Fehlmessung, zu viel
Zielbereich abschatten.
258 Messung außerhalb
des Messbereichs
Reichweite beachten.
260 Laserstrahl wurde
Messung wiederholen.
12 Technische Daten
0,1 m bis 30 m
Messgenauigkeit (2 σ)
Typ.: ± 2,0 mm*
Kleinste Anzeigeeinheit
1 mm
635 nm, < 1 mW
Automatische Abschaltung
nach 180 s
Dimension (H x T x B)
115 x 47 x 27 mm
(2 x AAA)
bis 3000 Messungen
100 g
- Lagerung
- Betrieb
-25 °C bis 70 °C
0 °C bis 40 °C
* bei günstigen Bedingungen (gute Zieloberfläche, Raumtemperatur) bis 10 m. Bei ungünstigen
Bedingungen, wie starkem Sonnenschein, sehr schwach reflektierender Zieloberfläche oder
starken Temperaturschwankungen, kann bei Entfernungen über 10 m die Abweichung um ±
0,25 mm/m steigen.
12.1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Möglichkeit einer Störung anderer Geräte
(z. B. Sicherheitseinrichtungen, medizinische Geräte) durch elektromagnetische Strahlung!
 Sicherheitshinweise der betreffenden Geräte beachten.
Trotz der Erfüllung aller Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen ist eine
Störung anderer Geräte möglich.
12.2 Laserklassifizierung
Der Agatec DM100 erzeugt einen sichtbaren Laserstrahl, der aus der Gerätevorderseite austritt.
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2 gemäß:
Î IEC60825-1: 2007 Sicherheit von Lasereinrichtungen
Laserklasse 2 Produkte
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl und richten Sie ihn nicht unnötig auf andere Personen. Der
Schutz des Auges wird üblicherweise durch Abwendungsreaktionen einschliesslich des Lidschlussreflexes bewirkt.
Körperverletzung durch Laserstrahl!
 Nicht direkt in den Laserstrahl blicken.
 Nicht mit optischen Hilfsmitteln (wie z. B. Ferngläser, Fernrohre) direkt in den Laserstrahl blicken.
Position des Typenschilds siehe Skizze C
13 Pflege
 Gerät mit feuchtem, weichem Tuch reinigen.
 Gerät nicht in Wasser tauchen.
 Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
14 Garantie
Für den Agatec DM100 wird eine zweijährige Garantie gewährt.
Nähere Informationen dazu erhalten Sie von Ihrem Händler.
Änderungen (Skizzen, Beschreibungen und technische Daten) vorbehalten.
15 Entsorgung
Sachschaden durch unsachgemäße Entsorgung!
 Gerät und Batterien gemäß den nationalen, länderspezifischen Entsorgungsvorschriften entsorgen.
 Gerät und Batterien vor Zugriff unberechtigter Personen schützen.
Bei der Entsorgung beachten:
 Gerät und Batterien nicht im Hausmüll entsorgen.
 Gerät und Batterien sachgemäß entsorgen.
Produktspezifische Informationen zur Behandlung und Entsorgung stehen auf der Homepage
von Agatec unter zum Download bereit oder können bei Ihrem Händler
angefordert werden.
1.1 Avvertenze
Le avvertenze si distinguono secondo il genere di pericolo attraverso le seguenti parole di segnalazione:
Î Attenzione mette in guardia in caso di pericolo di danni cose.
Î Avvertimento mette in guardia in caso di pericolo di lesioni.
Î Pericolo mette in guardia in caso di un pericolo di morte.
Strutturazione delle parole di segnalazione
Parola di segnale
Genere e fonte del pericolo!
 Precauzione per evitare il pericolo.
1.2 Ulteriori simboli
Nota sull'uso corretto degli apparecchi laser.
Istruzioni sul modo di operare
Strutturazione delle istruzioni sul modo di operare:
 Guida ad un’operazione.
Indicazione del risultato se necessario.
Strutturazione delle liste non numerate:
Î Piano di lista 1
Î Piano di lista 2
Strutturazione delle liste numerate:
1. Piano di lista 1
2. Piano di lista 1
2.1 Piano di lista 2
2.2 Piano di lista 2
Sicurezza e pericoli
 Verificare che l'apparecchio non venga utilizzato qualora non sia stata seguita un'adeguata
Verificare che l'apparecchio venga usato esclusivamente come indicato nelle disposizioni.
Verificare che i dispositivi di sicurezza non perdano la loro efficacia.
Verificare che non venga rimosso alcun segnale d'avvertenza e di pericolo.
Non aprire l'apparecchio con utensili (cacciavite ecc.).
Verificare che all'apparecchio non venga apportata alcuna trasformazione o modifica.
Evitare l'uso di accessori di altri produttori, che non siano raccomandati da Agatec.
Verificare che non vengano effettuati usi inadeguati:
Î nell'impiego delle strutture
Î nel salire le scale
Î nell'effettuare misurazioni vicino a macchine in funzione
Î nell'effettuare misurazioni di elementi aperti della macchina o dell'impianto
Evitare l'esposizione ai raggi diretti del sole.
Evitare l'abbagliamento intenzionale di terzi (anche nell'oscurità).
Verificare che il punto da misurare sia adeguatamente protetto. (ad es. in strade, cantieri
Verificare che l'apparecchio si trovi in condizioni normali, senza difetti.
Non utilizzare apparecchi difettosi.
Modalità di impiego
Î Misura di distanze
Î Calcolo di funzioni ad es. superfici e volumi
Î Impiegare esclusivamente l'apparecchio in un ambiente permanentemente abitabile.
Abusi evitabili
 Non utilizzare l'apparecchio come puntatore laser.
 Non impiegare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o corrosivi.
5.1 Resopnsabilità del produttore del dispositovo originale
Agatec SAS, Le Mesnil Le Roi, 78600 France (in seguito Agatec):
Î Agatec è responsabile della fornitura dell'apparecchio in perfette condizioni dal punto di
vista della sicurezza, incluse le istruzioni per l'uso.
Î Agatec non è responsabile di accessori di terzi.
5.2 Responsabilità dell‘ operatore
Rischio di danni materiali causati da riparazioni improprie!
 In caso di difetti, rivolgersi al rivenditore.
L'operatore deve rispettare gli obblighi seguenti:
Î Comprendere le informazioni di protezione sull'apparecchio e le istruzioni per l'uso.
Î Conoscere le norme antinfortunistiche aziendali locali.
Visione d’insieme
6.1 Tasti
Vedere lo schema A:
1. Uscita del raggio laser
2. Lente di ricezione
3. Schermo
4. ON/Misurazione
5. Addizionare
6. Superficie/Volumie
7. Cancellazione/Spegnimento
8. Base di misurazione/Unità di misura
9. Sottrarre
6.2 Schermo
Vedere lo schema D:
10. Base di misurazione
11. Superficie/Volumie
12. Simbolo della batteria
13. Riga secondaria
14. Frazioni/Esponenti
15. Unità di misura
16. Prima riga
17. Addizione/Sottrazione
Inserire le batterie
Vedere lo schema E:
 Per garantire il corretto funzionamento, utilizzare esclusivamente batterie alcaline.
 Togliere il coperchio dell'alloggiamento delle batterie.
 Inserire le batterie alcaline (2 x AAA) prestando attenzione alla polarità.
 Chiudere il coperchio dell'alloggiamento delle batterie.
Sostituire le batterie
 Quando il simbolo della batteria lampeggia in continuazione, sostituire le batterie.
8.1 Condizioni di misurazione
La qualità della misurazione dipende dalle superfici degli obiettivi.
Errori di misurazione
Sussiste il rischio di danni materiali qualora si utilizzino risultati di misurazione errati!
 Evitare errori di misurazione causati da eventi imprevisti nella misurazione delle distanze.
 Eseguire una misurazione di controllo.
Sono possibili errori di misurazione nei casi seguenti:
Î liquidi incolori (ad es. acqua)
Î vetri puliti e trasparenti alla luce
Î polistirolo o simili superfici semiopache
Î obiettivi molto riflettenti, che deviano il raggio laser
Î misurazioni di oggetti in movimento
Î Obiettivi molto riflettenti deviano il raggio laser e causano errori di misurazione.
Î Le superfici non riflettenti e scure aumentano i tempi di misurazione.
Per ottenere misurazioni sempre di alta qualità
 Eseguire periodicamente misurazioni di controllo.
 Eseguire misurazioni di controllo prima e dopo misurazioni importanti.
8.2 Accendere/Spegnere
 Accendere l'apparecchio premendo brevemente il tasto 4.
Sull'apparecchio appare il simbolo della batteria fino al successivo tasto premuto.
 Spegnere l'apparecchio premendo a lungo il tasto 7.
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 180 secondi senza dover premere alcun tasto.
8.3 Tasto di cancellazione
 Premendo brevemente il tasto 7, si annulla l'ultima operazione.
8.4 Impostare la base di misurazione
Vedere gli schemi F - H:
L'impostazione predefinita è la base di misurazione posteriore.
 Per effettuare misurazioni basate sullo spigolo anteriore, premere brevemente il tasto 8.
 Per effettuare misurazioni basate sullo spigolo posteriore, premere brevemente di nuovo il
tasto 8.
8.5 Impostare le unità di misura
L'impostazione predefinita è il sistema metrico decimale.
 Per modificare l'unità di misura, premere a lungo il tasto 8.
Ogni volta che si preme un tasto, l'apparecchio passa all'unità di misura successiva.
Unità di misura impostabili:
Î Metri con la visualizzazione in mm
Î Piedi e pollici in frazioni
Î Prima riga fino a 1/16 di pollice
Î Seconda riga fino a 1/8 di pollice
Î Pollici in frazioni
Î Prima riga fino a 1/16 di pollice
Î Seconda riga fino a 1/8 di pollice
9.1 Misurazione di una distanza
 Premere brevemente il tasto 4.
 Puntare sull'obiettivo con il laser attivo.
 Premere brevemente il tasto 4.
L'apparecchio misura la distanza.
L'apparecchio mostra immediatamente il risultato.
9.2 Misurazione continua
Vedere lo schema J:
La funzione serve a tracciare distanze.
 Premere a lungo il tasto 4.
Viene avviata la misurazione continua.
 Premere brevemente il tasto 4.
La misurazione continua viene terminata.
Nella prima riga appare l'ultimo valore misurato.
10 Funzioni
10.1 Addizionare/Sottrarre
 Misurare la prima distanza.
 Premere il tasto 5 una volta.
L'apparecchio addiziona la seconda misurazione alla prima.
 Misurare la seconda distanza.
 Misurare la prima distanza.
 Premere il tasto 9 una volta.
L'apparecchio sottrae la seconda misurazione dalla prima.
 Misurare la seconda distanza.
Se necessario, ripetere. Nella prima riga dell'apparecchio appare il risultato, nella seconda il valore precedente.
10.2 Superfici
Vedere lo schema I:
 Premere il tasto 6 una volta.
Sullo schermo appare il simbolo di superficie.
 Premere il tasto 4 e misurare la prima distanza (ad es. lunghezza).
 Premere il tasto 4 e misurare la seconda distanza (ad es. larghezza).
Nella prima riga dell'apparecchio appare il risultato, nella seconda il rispettivo tratto misurato
fino alla successiva misurazione.
10.3 Volumi dei locali
 Premere il tasto 6 due volte.
Sullo schermo appare il simbolo di volume.
 Premere il tasto 4 e misurare la prima distanza (ad es. lunghezza).
 Premere il tasto 4 e misurare la seconda distanza (ad es. larghezza).
 Premere il tasto 4 e misurare la terza distanza (ad es. altezza).
Nella prima riga dell'apparecchio appare il risultato, nella seconda il rispettivo tratto misurato
fino alla successiva misurazione.
11 Correzione degli errori
 Qualora il messaggio Error non scompaia dopo ripetute accensioni, rivolgersi al rivenditore.
 Quando appare il messaggio InFo seguito da un numero, seguire le istruzioni fornite nella
seguente tabella.
204 Errore di calcolo
Eseguire di nuovo la
252 Temperatura eccessiva Lasciare raffreddare
253 Temperatura insufficiente
Lasciare che l'apparecchio si riscaldi.
255 Segnale di ricezione
Modificare la superfiinsufficiente, tempo di cie obiettivo (ad es.
misurazione eccessivo apponendovi un foglio
di carta bianca).
256 Segnale in ingresso
Modificare la superficie obiettivo (ad es.
apponendovi un foglio
di carta bianca).
257 Misurazione errata,
troppa luce sullo
Ombreggiare l'area
258 Misurazione esterna al Rispettare la portata
campo di misura
del raggio.
260 Il raggio laser è stato
Ripetere la misurazione.
12 Dati tecnici
Portata del raggio
da 0,1 a 30 m
Precisione della misurazione
(2 σ)
tip.: ± 2,0 mm*
Indicazione minima
1 mm
Classe laser
Tipo di laser
635 nm, < 1 mW
Disattivazione automatica
dopo 180 s
Misurazione continua
Dimensioni (H×P×L)
115×47×27 mm
Durata della batteria
(2 x AAA)
fino a 3000 misurazioni
100 g
Intervallo di variazione della
- Conservazione
- Funzionamento
da -25 a 70 °C
da 0 a 40 °C
* in condizioni favorevoli (superficie obiettivo in buono stato, temperatura ambiente) fino
a 10 m. In condizioni sfavorevoli (luce solare abbagliante, superficie obiettivo poco riflettente o
variazioni della temperatura), per distanze superiori a 10 m lo scostamento può aumentare di ±
0,25 mm/m.
12.1 Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Possibili interferenze causate da altri apparecchi (ad es. dispositivi di sicurezza, apparecchiature medicali) mediante radiazione elettromagnetica!
 Rispettare le avvertenze sulla sicurezza dei corrispondenti apparecchi.
Nonostante vengano soddisfatti tutti i requisiti delle pertinenti norme e linee guida, è possibile
che altri apparecchi causino interferenze.
12.2 Classificazione dei laser
Agatec DM100 genera un raggio laser visibile che esce dalla parte anteriore dell'apparecchio.
L'apparecchio è conforme alla classe laser 2:
Î IEC60825-1: 2007 sicurezza dei dispositivi laser
Prodotti di classe laser 2
Non guardare in direzione della fonte del raggio laser e non puntarlo inutilmente su altre persone. Gli occhi vengono solitamente protetti grazie alla spontanea reazione che consiste nel
voltarsi in direzione contraria e al riflesso di chiusura delle palpebre.
Lesioni personali dovute al raggio laser!
 Non guardare in direzione della fonte del raggio laser.
 Non guardare in direzione della fonte del raggio laser mediante strumenti ottici (ad es. binocoli, cannocchiali).
La posizione della targhetta del modello è indicata nello schema C
13 Manutenzione
 Pulire l'apparecchio con un panno morbido e umido.
 Non immergere l'apparecchio in acqua.
 Non usare solventi né detergenti aggressivi.
14 Garanzia
Agatec DM100 è coperto da una garanzia di due anni.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al rivenditore.
Con riserva di modifiche (schemi, descrizioni e dati tecnici).
15 Smaltimento
Uno smaltimento inadeguato può causare danni materiali!
 Smaltire l'apparecchio e le batterie conformemente alla pertinente normativa nazionale e locale.
 Evitare che l'apparecchio e le batterie vengano usati da persone non autorizzate.
Per lo smaltimento rispettare le seguenti norme:
 Non smaltire l'apparecchio né le batterie con i rifiuti domestici.
 Smaltire l'apparecchio e le batterie in modo adeguato.
Informazioni specifiche sul trattamento e sullo smaltimento del prodotto possono essere scaricate dalla home page di Agatec, o richieste al rivenditore.
1.1 Waarschuwingen
Waarschuwingen onderscheiden zich volgens de aard van het gevaar door de volgende signaalwoorden:
Î Voorzichtig waarschuwt voor een materiële beschadiging.
Î Waarschuwing waarschuwt voor een lichamelijke verwonding.
Î Gevaar waarschuwt voor levensgevaar.
Opbouw van de waarschuwingen
Aard en bron van het gevaar!
 Maatregel om het gevaar te vermijden.
1.2 Verdere symbolen
Opmerking:Aanwijzing voor een vakkundige omvang met lasermeettoestellen.
Opbouw van de handelsaanwijzingen:
 Aanleiding voor een handeling.
Resultaatopgave indien vereist.
Opbouw niet-genummerde lijsten:
Î Niveau lijst 1
Î Niveau lijst 2
Opbouw genummerde lijsten:
1. Niveau lijst 1
2. Niveau lijst 1
2.1 Niveau lijst 2
2.2 Niveau lijst 2
Veiligheid en gevaren
Verzekeren dat het toestel niet zonder instructie gebruikt wordt.
Verzekeren dat het toestel uitsluitend conform de voorschriften gebruikt wordt.
Verzekeren dat de veiligheidsinrichtingen niet buiten bedrijf gezet worden.
Verzekeren dat geen aanwijzings- en waarschuwingsborden verwijderd worden.
Het toestel niet met werktuigen (schroevendraaiers, etc.) openen.
Verzekeren dat geen ombouwwerken of veranderingen aan het toestel uitgevoerd worden.
Het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, die niet door Agatec aanbevolen worden, vermijden.
Verzekeren dat lichtvaardig gebruik vermeden wordt:
Î bij het hanteren op stellages
Î bij het bestijgen van ladders
Î bij het meten in de buurt van in bedrijf zijnde machines
Î bij het meten aan open machine-elementen of installaties
Direct richten in de zon vermijden.
Opzettelijke verblinding van derden (ook bij donkerheid) vermijden.
Verzekeren dat de meetstandplaats voldoende beveiligd is.
(bijvoorbeeld op straten, bouwplaatsen, etc.)
Verzekeren dat het toestel in correcte en perfecte staat is.
Geen defect toestel gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften
Î Meten van afstanden
Î Berekeningen van functies
bijvoorbeeld oppervlakten en volumes
Î Het toestel uitsluitend in een door mensen permanent bewoonbare atmosfeer gebruiken.
Voorzienbaar foutief gebruik
 Het toestel niet als laserpointer gebruiken.
 Het toestel niet in een explosieve of agressieve omgeving gebruiken.
5.1 Verantwoordelijkheid van de fabrikant van de originele uitrusting
Agatec SAS, Le Mesnil Le Roi, 78600 France (afgekort Agatec):
Î Agatec is verantwoordelijk voor de veiligheidstechnisch perfecte levering van het toestel,
met inbegrip van de gebruikerhandleiding.
Î Agatec is niet verantwoordelijk voor toebehoor van derden.
5.2 Verantwoordelijkheid van de exploitant
Materiële beschadiging door reparatie!
 In geval van defecten, de dealercontacteren.
Voor de exploitant gelden de volgende plichten:
Î Hij begrijpt de veiligheidsinformatie op het toestel en de instructies in de gebruikshandleiding.
Î Hij kent de plaatselijke ongevalpreventievoorschriften voor het betreffende bedrijf.
6.1 Toetsen
Zie de schets A:
1. Laseruitvoer
2. Ontvangstlens
3. Display
4. Aan/meten
5. Optellen
6. Oppervlakte/ruimtevolume
7. Wissen/Uit
8. Meetniveau/eenheden
9. Aftrekken
6.2 Display
Zie de schets D:
10. Meetniveau
11. Oppervlakte/ruimtevolume
12. Batterijsymbool
13. 2. Regel
14. Brug/hoge getallen
15. Eenheden
16. Hoofdregel
17. Optellen/aftrekken
De batterijen plaatsen
Zie de schets E:
 Om een veilig gebruik te verzekeren uitsluitend alkaline batterijen gebruiken.
 Het deksel van het batterijvak afnemen.
 De alkaline batterijen (2 x AAA) met de juiste polen inleggen.
 Het batterijvak sluiten.
De batterijen vervangen
 De batterijen vervangen wanneer het batterijsymbool constant knippert.
8.1 Meetvoorwaarden
De kwaliteit van de meting is afhankelijk van de oppervlakten van de doelen.
Materiële schade door gebruik van foutieve meetresultaten!
 Meetfouten door onvoorziene gebeurtenissen bij de afstandsmeting vermijden.
 Een controlemeting uitvoeren.
Meetfouten mogelijk bij:
Î kleurloze vloeistoffen (bijvoorbeeld water)
Î schoon, lichtdoorlatend glas
Î styropor of soortgelijke halflichtdoorlatende oppervlakten
Î sterk reflecterende doelen, die de laserstraal afwijzen
Î metingen op beweeglijke objecten
Î Sterk reflecterende doelen leiden de laserstraal af en veroorzaken meetfouten.
Î Bij niet-reflecterende en donkere oppervlakten verhoogt zich de meettijd.
Voor gelijkblijvend hoogwaardige metingen
 Periodiek controlemetingen uitvoeren.
 Controlemetingen voor en na belangrijke meettaken uitvoeren.
8.2 In-/uitschakelen
 Het toestel met een korte druk op de toets 4 inschakelen.
Het toestel toont het batterijsymbool tot de volgende toets ingedrukt wordt.
 Het toestel uitschakelen door de toets 7 lang ingedrukt te houden.
Het toestel schakelt na 180 seconden zonder dat een toets ingedrukt wordt automatisch uit.
8.3 Wistoets
 Door kortstondig op de toets 7 te drukken, de actie annuleren.
8.4 Het meetvlak instellen
Zie de schets F - H:
Het achterste meetvlak is de standaard instelling.
 Voor een meting vanaf de voorkant, de toets 8 kortstondig indrukken.
 Voor een meting vanaf de achterkant, de toets 8 opnieuw kort indrukken.
8.5 Eenheden instellen
Het metrische systeem is de standaard instelling.
 Om de eenheid te veranderen, de toets 8 langdurig ingedrukt houden.
Telkens wanneer een toets ingedrukt wordt, gaat het toestel naar de volgende eenheid.
Instelbare eenheden:
Î Meter met mm indicatie
Î Feet inch fractional
Î Hoofdregel tot 1/16 inch
Î 2de Regel tot 1/8 inch
Î Inch fractional
Î Hoofdregel tot 1/16 inch
Î 2de Regel tot 1/8 inch
9.1 Afstandsmeting
 De toets 4 kort ingedrukt houden.
 Met de actieve laser op het doelbereik richten.
 De toets 4 kortstondig indrukken.
Het toestel meet de afstand.
Het toestel geeft het resultaat onmiddellijk aan.
9.2 Continue meting
Zie de schets J:
De functie dient om afstanden af te staan.
 De toets 4 lang ingedrukt houden.
De continue meting start.
 De toets 4 kortstondig ingedrukt houden.
De continue meting stopt.
De laatst gemeten waarde verschijnt in de hoofdregel.
10 Functies
10.1 Optellen/aftrekken
 De 1ste afstand meten.
 De toets 5 1x indrukken.
Het toestel telt de 2de meting bij de 1ste meting op.
 De 2de afstand meten.
 De 1ste afstand meten.
 De toets 9 1x indrukken.
Het toestel trekt de 2de meting van de 1ste meting af.
 De 2de afstand meten.
Indien nodig, herhalen. Het toestel toont het resultaat in de hoofdregel, en de voorgaande
waarde in de tweede regel.
10.2 Oppervlak
Zie de schets I:
 De toets 6 1x indrukken.
Het oppervlaksymbool verschijnt in het display.
 De toets 4 indrukken en het eerste traject meten (bijvoorbeeld lengte).
 De toets 4 indrukken en het tweede traject meten (bijvoorbeeld breedte).
Het toestel toont het resultaat in de hoofdregel, en het gemeten traject tot de volgende meting
in de tweede regel.
10.3 Ruimtevolume
 De toets 6 2x indrukken.
Het volumesymbool verschijnt in het display.
 De toets 4 indrukken en het eerste traject meten (bijvoorbeeld lengte).
 De toets 4 indrukken en het tweede traject meten (bijvoorbeeld breedte).
 De toets 4 indrukken en het derde traject meten (bijvoorbeeld hoogte).
Het toestel toont het resultaat in de hoofdregel, en het gemeten traject tot de volgende meting
in de tweede regel.
11 Fouten verhelpen
 Indien de melding Error na meervoudige inschakeling niet verdwijnt, de dealer contacteren.
 Wanneer de melding InFo in verbinding met een nummer verschijnt, de aanwijzingen van de
volgende tabel in acht nemen.
204 Berekeningsfout
De meting opnieuw
252 Temperatuur te hoog
Het toestel laten afkoelen.
253 Temperatuur te laag
Het toestel opwarmen.
255 Ontvangstsignaal te
Het doeloppervlak
zwak, meettijd te groot veranderen (bijvoorbeeld wit papier).
256 Ingangssignaal te hoog Doeloppervlak veranderen (bijvoorbeeld wit
257 Foutieve meting, teveel Doelbereik uitschakeachtergrondlicht
258 Meting buiten het
Rekening houden met
de reikwijdte.
260 De laserstraal werd
De meting herhalen.
12 Technische gegevens
0,1 m tot 30 m
Meetprecisie (2 σ)
typ.: ± 2,0 mm*
De kleinste weergave-eenheid
1 mm
635 nm, < 1 mW
Automatische uitschakeling
na 180 s
Continue meting
Afmetingen (H x D x B)
115 x 47 x 27 mm
Levensduur van de batterij
(2 x AAA)
tot 3000 metingen
100 g
- Opslag
- Bedrijf
-25 °C tot 70 °C
0 °C tot 40 °C
* bij gunstige voorwaarden (goed doeloppervlak, ruimtetemperatuur) tot 10 m. Bij ongunstige
voorwaarden, zoals sterke zonneschijn, zeer zwak reflecterend doeloppervlak of sterke temperatuurschommelingen, kan bij afstanden van meer dan 10 m de afwijking met ± 0,25 mm/m
12.1 Elektromagnetische verdraagzaamheid (EMV)
Mogelijkheid van een storing van andere toestellen
(bijvoorbeeld veiligheidsinrichtingen, medicinale toestellen) door elektromagnetische straling!
 De veiligheidsaanwijzingen van de toestellen in kwestie in acht nemen.
Ook wanneer alle eisen van de geldige richtlijnen en normen vervuld zijn is een storing van
andere toestellen mogelijk.
12.2 Laserrangschikking
De Agatec DM100 genereert een zichtbare laserstraal, die uit de voorkant van het toestel naar
buiten komt.
Het toestel voldoet aan de laserklasse 2 conform:
Î IEC60825-1: 2007 Veiligheid van laserinrichtingen
Laserklasse 2 producten
Nooit in de laserstraal kijken en de laserstraal niet onnodig op andere personen richten. De
bescherming van het oog wordt normaliter verwezenlijkt door de afwendingsreacties, met
inbegrip van de reflex om de oogleden te sluiten.
Lichaamsletsel door laserstraal!
 Nooit direct in de laserstraal kijken.
 Niet met optische hulpmiddelen (zoals bijvoorbeeld verrekijkers, etc.) rechtstreeks in de laserstraal kijken.
Borden met tekst
Voor de positie van het eigenschappenplaatje, zie de schets C
13 Onderhoud
 Het toestel met een vochtige, zachte doek reinigen.
 Het toestel niet in water dompelen.
 Geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen gebruiken.
14 Garantie
Voor de Agatec DM100 wordt een garantie van twee jaar verleend.
Meer informatie krijgt u bij uw dealer.
Veranderingen (schetsen, beschrijvingen en technische gegevens) voorbehouden.
15 Afvalverwijdering
Materiële schade door een onvakkundige afvalverwijdering!
 Toestel en batterijen volgens de nationale, landenspecifieke voorschriften verwijderen.
 Toestel en batterijen tegen toegang van onbevoegde personen beschermen.
Bij de afvalverwijdering in acht nemen:
 het toestel en de batterijen niet in het huisafval verwijderen.
 Het toestel en de batterijen op vakkundige wijze verwijderen.
Voor productspecifieke informatie over de behandeling en afvalverwijdering, zie de website van
Agatec waar u deze informatie kunt downloaden. U kunt ze ook bij uw
dealer aanvragen.
Agatec DM100 - version 1.0
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF