Steba BS 1800 TOUCH User manual

Steba BS 1800 TOUCH User manual
230 V~, 50 Hz, 1800 Watt
Badschnellheizer
BS 1800 Touch
www.steba.com
Gebrauchsanweisung2
Instructions for use 18
Mode d´emploi 28
Gebruiksaanwijzing42
Sicherheits- und Installationsvorschriften
Diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes bitte aufmerksam durchlesen, um Beschädigungen bzw. der Entstehung von
Gefahrensituationen zu verhindern. Jeder Gebrauch, der nicht
mit den Angaben in dieser Anleitung übereinstimmt, kann Brände, Stromschläge oder Verletzungen verursachen und lässt jegliche Garantie erlöschen.
Die Garantie gilt nicht für Mängel, Güteminderung, Verlust, Verletzungen oder Beschädigungen, die auf den unsachgemäßen
Gebrauch des Produktes zurückzuführen sind.
Die Verpackung sorgfältig entfernen und das Produkt auf Unversehrtheit überprüfen. Bei Mängeln oder Schäden, das Gerät nicht
installieren oder versuchen es zu reparieren, sondern sich an den
Händler wenden.
Die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und ihre Bestandteile gemäß den geltenden Gesetzen
entsorgen.
Die Anweisungen für späteres Nachschlagen bitte sorgfältig aufbewahren
2
1. Zu Ihrer Sicherheit
∙∙ 
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
∙∙ D
 ieser Heizlüfter ist eine zusätzliche Wärmequelle, die ausschließlich zu diesem Zweck benutzt werden darf.
∙∙ Ü
 berzeugen Sich davon, dass die Netzspeisung der auf dem Fabrikschild angegebenen entspricht: 230V, WS, 50Hz.
∙∙ D
 ie Wohnung niemals bei eingeschaltetem Heizlüfter verlassen.
∙∙ D
 en Heizlüfter während des Betriebs in einer sicheren Position
unterbringen, bzw.:
∙∙ In einem Abstand von mindestens 1 Meter von entzündlichen Gegenständen oder von Möbelstücken;
∙∙ Das Luftaustrittsgitter frei lassen: Innerhalb einer Reichweite von 1 M vom Austrittsgitter darf kein Gegenstand vorhanden sein;
∙∙ Niemals direkt unter einem Stromanschluss positionieren.
∙∙ N
 icht zulassen, dass Kinder oder Tiere mit dem Heizlüfter spielen oder diesen berühren. Achtung! Während des Betriebs kann
das Luftaustrittsgitter sehr heiß werden (über 80°C = 175°F);
3
∙∙ W
 ICHTIG: Um Überhitzung zu verhindern das Produkt niemals
bedecken. Keinen Gegenstand oder Decke auf das Gerät legen
während es in Betrieb ist. Dies ist deutlich auf dem Gerät angegeben und wird durch das untere Symbol dargestellt
∙∙ D
 en Heizlüfter nicht in Räumen benutzen, die mit explosiven
Gasen, durch Lösungsmittel oder Lacke erzeugte Dämpfe oder
auf alle Fälle mit Rauch/entzündlichen Gasen gesättigt sind.
∙∙ W
 enn das Kabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, diesen Vorgang nie allein ausführen, den Heizlüfter zu einer autorisierten Reparaturstelle bringen, da zur Vermeidung jeglicher
Gefahr und Beschädigung, der Eingriff von Fachpersonal erforderlich ist.
∙∙ D
 iesen Heizlüfter nicht in der Nähe von Duschen, Wannen, Badewannen, Waschbecken oder Schwimmbecken benutzen.
∙∙ D
 er Heizlüfter muss so positioniert werden, dass der Stecker immer erreichbar ist.
∙∙ D
 as Produkt nicht an Wänden aus synthetischem Material befestigen.
4
1
Das Gerät senkrecht, mit dem Luftauslass nach unten, montieren. Der Abstand vom
Gerät muss so gewählt sein, dass niemand von der Badewanne oder Dusche aus die
Einstellknöpfe bedienen kann. (Bild
1m 1) Das Gerät muss nach den gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes montiert werden. In nassen Räumen muss sich der
1
Elektro-Anschluss 25
cm über dem Boden befinden.
3m
3m
1m
3m
4m
3m
4m
Min. 15cm
2
220mm
2
min. 50cm
342mm
Um die richtige Installationsstelle zu finden, berücksichtigen Sie, dass der Sensor in
Lage sein muss, Bewegungen in einem Bereich von (Siehe Bild 2) zu bemerken.
Platzieren Sie den Lüfter in der richtigen Position, damit Leute im220mm
Raum durch den
:6mm / L:35mm
Sensor bemerkt
werden
aber
auch
frei
von
Objekten
ist,
die
den
Sensorstrahl bemin
min
50cm
einflussen15cm
könnten. Die min.
Erkennung
ist effizienter, wenn man sich im vorgegebenen
15cm
Min. 15cm
Erfassungswinkel befindet.
3
342mm
min. 60cm
4
5
4m
2
220mm
Min. 15cm
min
15cm
:6mm / L:35mm
min
15cm
342mm
min. 50cm
min. 60cm
3
4
Beachten Sie die Minimum-Abstände zu Wänden, Möbeln etc. (Siehe Bild 3)
Der Abstand zwischen Fußboden und der unteren Kante des Gerätes muss mind. 600
mm betragen.
Bohren Sie drei 6 mm Löcher in die Wand (siehe Bild 4) und setzen die mitgelieferten Dübel in die Löcher. Die oberen Schrauben eindrehen, wobei ein Abstand von
8mm zwischen Schraubenkopf und Wand sein sollte. Hängen Sie das Gerät sicher auf
die Schrauben und befestigen Sie nun das Gerät mit der unteren Schraube.
Filter - Das Gerät verfügt über einen Filter, um das Heizelement vor Staub und
Schmutz zu schützen. Dieser herausnehmbare Filter ist mit Wasser leicht zu reinigen. (Bild 5) Der Filter sollte alle 6 Monate
gereinigt werden. Das Gerät niemals ohne
diesen Filter betreiben!
6
5
Handtuchhalter - Das Gerät verfügt über
eine Aufhängeschiene mit 4 Aufhängehaken an der Rückseite der Schiene. Hängen
Sie das Handtuch wahlweise auf die Schiene oder auf einen Aufhängehaken. Achtung: nicht den Luftaustritt mit dem
Handtuch versperren! (Bild 6 + 7)
7
A
B
C
D
E
F
G
H
Bewegungssensor
Dieser Sensor ermöglicht den Energieverbrauch zu senken. Wenn sich niemand im
1
Raum
bewegt,
stellt sich das Gerät automatisch auf ECO-Stufe (Raumtemperatur mi 2:30
nus 3,5°C). Wird eine Person durch den Sensor erfasst, stellt sich das Gerät wieder auf



die Komfort-Stufe zurück (Grundeinstellung
23°C).
I
6
J
8
K
Wandbefestigung
∙∙ Den Heizlüfter in vertikaler Position mit dem Luftaustrittsgitter nach unten gerichtet installieren.
∙∙ D
 ieser Heizlüfter verfügt über eine doppelte Stromisolierung (Klasse II), aus diesem
Grund ist kein Masse-Anschluss erforderlich.
∙∙ W
 ährend der Benutzung von Badewannen oder Duschen muss es unmöglich sein, die Bedienteile des Heizlüfters zu erreichen bzw. zu berühren.
∙∙ D
 ieser Heizlüfter muss gemäß den im Installationsland gültigen Vorschriften installiert werden.
∙∙ I n feuchten Umgebungen wie Bädern und Küchen muss der Anschluss an das
Stromnetz in einer Höhe von mindestens 25 cm oberhalb des Fußbodens erfolgen.
∙∙ F ür die ideale Installation berücksichtigen, dass der Sensor die Bewegungen innerhalb des auf Abbildung 2 beschriebenen Bereichs erfasst. Den Heizlüfter in
der besten Position installieren, die es ermöglicht die im Raum anwesenden Per5 Freiraum zu verfügen, in6 dem keine Gegensonen zu erfassen sowie über einen
stände vorhanden sind, die sich mit dem Radius desselben Sensors überschneiden
könnten. Die Erfassung ist wirksamer, wenn die Personen sich vor oder in Richtung
des Produktes bewegen.
Inbetriebnahme
Der Heizlüfter ist auf der linken Seite des Produktes mit einer Einschalt- und Ausschalttaste ausgestattet. Bei Abschalten des Produktes stehen die internen elektrischen Komponenten nicht mehr unter Spannung und die vorher gewählten Werte
werden nach 30 Minuten gelöscht. Diesen Ein-/Ausschalter nur bei längerer Abwesenheit ausschalten. Ansonsten das Gerät nur mit dem Stand-by-Schalter
betäti7
gen damit die zuvor eingestellten Werte nicht gelöscht werden.
A
B
C
D
E
F
G
H



I
J
1
 2:30
8
K
Die Produktvorderseite beinhaltet folgende Steuerungen (Abbildung 8):
A - Bewegungsmelder
B - Anzeige, Display
C - Zeigt Temperatur/Zeit an
und erhöht
D - Zeigt Temperatur/Zeit an und senkt
E - Programm (Mode)
F - Frostschutz-Funktion
G - Timer-Modus (Zeitvorwahl)
H - Stand-by-Schalter
I - Anzeige-LED Frostschutz-Modus
J - Anzeige-LED Timer-Modus
K - Betriebsanzeige-LED
7
Dieser Heizlüfter beinhaltet einen Bewegungsmelder und eine elektronische Thermostatsteuerung. Der Bewegungsmelder senkt den Energieverbrauch, wenn keine
Präsenz im Raum ermittelt wird oder stellt den gewählten Temperaturwert bei Anwesenheit wieder ein.
Automatische Funktion
Komfort-Modus (23°C)
∙∙ Im Komfort-Modus leuchtet unter der Taste
die LED rot. Das Gerät arbeitet bis
zu der voreingestellten Temperatur (siehe Uhrzeit und Temperatur-Programm).
Werkseitig ist die Temperatur auf 23°C eingestellt.
∙∙ Wenn das Gerät arbeitet und min. 2 Minuten der Bewegungsmelder eine Anwesenheit feststellt, schaltet das Gerät in den Komfort-Modus.
ECO-Modus (minus 3,5°C)
∙∙ Im Eco-Modus leuchtet unter der Taste
die LED grün. Dabei wird die Temperatur
um 3,5°C gegenüber der Komfort-Temperatur abgesenkt. Dies passiert:
a) wenn das Gerät im Komfort-Modus arbeitet und länger als 2 Minuten ununterbrochen keine Anwesenheit feststellt
b) wenn es länger als 10 Minuten her ist, dass überhaupt eine Anwesenheit
festgestellt wurde
∙∙ Wird länger als 36 Stunden keine Anwesenheit durch den Bewegungsmelder festgestellt, so wechselt das Gerät in den Frostschutz-Modus.
Timer-Modus
Mit diesem Gerät können Sie für jeden Tag der Woche, zu jeder Stunde des Tages
eine andere Wunschtemperatur definieren.
Achtung: Im Timer-Modus sind der Bewegungssensor und die Offene-Fenster-Erkennung ausgeschaltet, sodass das Gerät die eingestellten Werte richtig verfolgen kann.
Inbetriebnahme ohne Timer
∙∙ Das Gerät anschließen.
∙∙ Den Ein/Ausschalter an der linken Seite des Gerätes drücken
∙∙ Drücken Sie einmal auf die Stand-by-Taste
. Die LED-Lampe leuchtet grün. Das
Gerät befindet sich im ECO-Modus.
∙∙ Ist die Temperatur im Raum niedriger als die vom Werk eingestellte Temperatur
von 23°C oder eine vorher eingestellt Temperatur, beginnt das Gerät zu arbeiten,
bis diese Temperatur erreicht ist. Durch Druck der
-Taste erkennt man welche
Termperatur eingestellt ist.
8
∙∙ Wird die Temperatur mittels
-Tasten geändert, so schaltet das Gerät in den
Komfort-Modus. Die LED leuchtet rot. Bewegt sich 2 Minuten keine Person in dem
Raum, schaltet das Gerät auf den ECO-Modus (minus 3,5°C).
∙∙ Eine Programmierung des Timers
oder Defrost
kann nur erfolgen, wenn das
Gerät über den Stand-by-Knopf eingeschaltet wurde und die LED grün oder rot
leuchtet. Während dem Heizen kann man die Uhrzeit nicht verändern. Im KomfortModus leuchtet die LED rot – der Timer oder Defrost kann jetzt nicht eingestellt
werden.
∙∙ Zum Abschalten die Stand-by-Taste drücken.
Inbetriebnahme mit Tageszeit und Temperatur
∙∙ Das Gerät anschließen
∙∙ Den Ein/Ausschalter an der linken Seite des Gerätes drücken
∙∙ Im Display erscheint 00.00
∙∙ Das Gerät befindet sich im Stand-by Modus
Tageszeit und Temperatur programmieren
(z.B. um mittwochs die Uhrzeit auf 08:30 Uhr mit 25°C einzustellen)
Die grüne LED unter dem
muss beim programmieren immer leuchten.
Mode-Taste ca. 3 Sekunden drücken
Die Stundenanzeige blinkt
Mittels
Pfeile die gewünschte Stunde einstellen (z. B. 8 Uhr) Einstellung 0 bis
23 h möglich.
Durch erneutes „Mode“-Drücken können die Minuten eingestellt werden. Die Minutenanzeige blinkt.
9
Mittels
die gewünschten Minuten einstellen (z. B. 30 Minuten) und mit „Mode“
bestätigen.
Programmieren des Wochentages (1= Montag)
Nachdem die Zeit bestätigt wurde, blinkt der Wochentag. Stellen Sie den derzeitigen
Wochentag mit den Pfeiltasten ein.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit „Mode“.
Nach Bestätigung des Tages blinkt die Temperatur. Durch Drücken der
-Tasten
wird die Temperatur eingestellt. Im Display blinkt 23°C (Komfort-Temperatur).
Ist die Temperatur von 23°C zu niedrig oder zu hoch erstellt man mit den
-Tasten in 1°C Schritten die Temperatur. Mit der Mode-Taste bestätigen.
Die Programmierung ist abgeschlossen, das Gerät ist im Standby-Betrieb. Im Display
erscheint die eingestellte Tageszeit.
Achtung: Wenn das Gerät länger als 30 Minuten vom Strom getrennt ist (z. B. bei
Stromausfall, der Netzstecker gezogen oder der Hauptschalter ausgeschaltet ist)
dann wird die eingestellte Uhrzeit oder Temperatur gelöscht. Hat man den seitlichen
Hauptschalter eingestellt und innerhalb von 15 Minuten Zeit und Temperatur nicht
bestätigt, stellt sich das Gerät automatisch in den Defrost-Modus und es leuchtet die
LED.
10
Offenes-Fenster-Erkennung
Das Gerät ermöglicht die Erkennung eines offenen Fensters, ist dem so, schaltet es
automatisch in den Frostschutz-Modus. Wenn die Erkennung aktiviert ist leuchtet
eine rote LED zwischen den der dritten und vierten Ziffer im Display.
Sollte bei normalem Betrieb ein Temperatursturz, auf Grund eines geöffneten Fensters registriert werden, wird automatisch der Frostschutz-Modus aktiviert um Energie einzusparen. Die rote LED unter der Frostschutz-Funktion im Display blinkt und
zeigt das die Offene-Fenster-Funktion arbeitet. Das Gerät stellt sich automatisch
wieder auf den normalen Betrieb zurück, oder durch Drücken einer der 5 Tasten auf
dem Gerät.
Achtung: Diese Funktion ist auch davon abhängig wo das Gerät montiert ist, von
Zugluft, der Außentemperatur und der Dauer des Lüftens.
Aktivieren der Offenen-Fenster-Erkennung
Nachdem die Komfort-Temperatur bestätigt wurde, beginnt die Offen-Fenster-Erkennung zu blinken. Das Display zeigt 88:on wenn diese Modus aktiviert ist und 88:of
wenn er deaktiviert ist. Wählen Sie die gewünschte Funktion mit den Pfeiltasten aus.
Bestätigen Sie die Einstellung mit „Mode“.
Am Ende der Einstellung sieht Ihr Display wie folgt aus:
11
Display / Ändern der Komfort-Temperatur
Die eingestellte Komfort-Temperatur kann jederzeit durch Drücken der Pfeiltasten
eingesehen werden. Durch ein weiteres Drücken kann die eingestellte Temperatur
geändert werden.
Wenn das Gerät im ECO-Modus arbeitet wird es durch einmaliges Drücken der
Taste automatisch auf die Komfort-Temperatur gestellt ohne zu warten bis der
Bewegungssensor anspringt.
Möchten Sie die Komfort-Temperatur ändern ohne den ECO-Modus zu verlassen,
drücken Sie einmal . Der ECO-Modus wird immer mit einer grünen LED angezeigt.
Hinweis: Die Temperatur wird immer mit dem inneren Sensor des Gerätes gemessen
und kann sich von anderen Messgeräten im Raum unterscheiden.
Wöchentliches Programm einstellen
Mit diesem Gerät können Sie für jeden Tag der Woche, zu jeder Stunde des Tages
eine andere Wunschtemperatur definieren.
Ein kurzes Drücken auf die Timer-Modus Taste aktiviert/deaktiviert diese Funktion.
Ein langes Drücken (>3 Sek) ermöglicht es die Einstellung zu ändern.
Das Displayzeigt den ersten Tag (Montag). Durch Drücken der Pfeiltasten kann die
Stunde des Tages beginnend mit „00“ ausgewählt werden.
Die Referenz-Temperatur der ausgewählten Stunde wird angezeigt durch die Frostschutz-LED, eine grüne LED unter der Stand-By Taste (ECO-Temperatur = Komfort
-3,5°C) oder eine rote LED unter der Stand-By Taste (eingestellte Komfort-Temperatur):
Die Referenz-Temperatur kann durch Drücken der „Mode“-Taste geändert werden.
Eine rote LED zu den jeweiligen Temperaturen der Modi erscheint in Folge.
12
Durch Drücken der Pfeiltasten kann die Temperatur für jede Stunde des Tages 1 eingestellt werden. Wenn die letzte Stunde des Tages (23) erreicht wurde, wird durch
nochmaliges Drücken der Taste zum Programmieren des 2.Tages weitergeleitet:
Es ist möglich jede Stunde des 2. Tages zu einzustellen oder diesen Tag identisch zum
ersten Tag zu programmieren. Für die individuelle Programmierung verfahren Sie
wie oben beschrieben. Zur Übernahme der Daten aus dem ersten Tag muss nur die
Taste „Mode“ gedrückt werden. Anschließend wird zum dritten Tag weitergeleitet.
Diese Verfahren können bis zum 7. Tag wiederholt werden:
Am Ende des 7. Tages werden durch Drücken der „Wecker“ Taste
alle Eingaben
Taste wird das gefinal bestätigt. Das Display zeigt „End“ und durch Drücken der
zeigte/geänderte Programm gespeichert:
Das Display zeigt für einige Sekunden „done“. Das Gerät beginnt im eingestellten
Modus zur aktuellen Zeit des aktuellen Tages zu arbeiten.
Im Zeitvorwahl-Modus ist der Bewegungssensor immer aktiv.
Das Gerät überwacht im Timer-Modus automatisch den Raum
in der Frostschutzfunktion (7° +/-3°)
13
FROSTSCHUTZ-MODUS
Die Taste
3 Sekunden lang drücken. Auf diese Weise wird das Thermostat auf
7° +/- 3° eingestellt. Um die Frostschutz-Funktion abzuschalten reicht der Druck auf
oder
. Das Produkt kehrt zur automatischen
eine der folgenden Tasten aus:
ECO-Betriebsart zurück.
Der Frostschutz-Modus wird automatisch aktiviert, wenn mindestens 36 Stunden
lang keine Präsenz erfasst wird. In diesem Fall wird vom Produkt, sobald wieder eine
Präsenz ermittelt wird, automatisch die KOMFORT-Funktion eingestellt. Farben der Led-Leuchte
Das Produkt hat 3 verschiedene Led-Leuchten:
∙∙ Led-Leuchte unter der Frostschutz-Taste (Abb. 8, Gegenstand I)
Die Led ist rot, wenn die Frostschutz-Funktion eingeschaltet ist. Sie ist ausgeschaltet, wenn die Frostschutz-Funktion abgeschaltet ist. Sie blinkt wenn wenn
der Frostschutz-Modus bei Offenem-Fenster-Erkennung aktiviert ist.
∙∙ Led-Leuchte unter der Timer-Taste (Abb. 8, Gegenstand J)
Die Led ist rot, wenn der taktgesteuerte Modus eingeschaltet ist. Sie ist ausgeschaltet, wenn der taktgesteuerte Modus abgeschaltet ist.
∙∙ Led-Leuchte unter der Stand-by-Taste (Abb. 8, Gegenstand K)
Die Led ist rot, wenn das Produkt in der KOMFORT-Betriebsart läuft;
Die Led ist grün, wenn das Produkt in der ECO-Betriebsart läuft;
Die Led ist ausgeschaltet, wenn das Produkt auf Stand-by steht.
14
Was tun, wenn….
Bei Überhitzung deaktiviert die interne Schutzvorrichtung sowohl den Widerstand
als auch den Motor. In diesem Fall:
∙∙ Den Heizlüfter abschalten und einige Minuten abkühlen lassen.
tro
∙∙ Sich überzeugen, dass der Staubfilter nicht verstopft ist und falls
redifunzionamentol'utentevieneavvisatodellanecessitàdipulireilfiltropostosulretrodelprodotto.
erforderlich reiIT
- 3. Filtro
vienetramitelavisualizzazioneadisplaydellascrittascorrevole
nigen. Sich erinnern, ihn vor Wiedereinschalten des Produktes in seiner ursprüng
Ogni120oredifunzionamentol'utentevieneavvisatodellanecessitàdipulireilfiltropostosulretrodelprodotto.
"lichen
PULIrELage
FILtrounterzubringen.
- CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE ".
L'avvisoavvienetramitelavisualizzazioneadisplaydellascrittascorrevole
∙∙ Jede möglich Überhitzungsursache beseitigen (z.B.:Verstopfungen in Übereinstimldisplayvisualizzalascrittasopraindicatailprodottocontinuaafunzionarenellamodalitàattivaal
" PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE ".
dellacomparsadell'avviso.
mung des Luftaustrittsgitters,
Schmutzrückstände am Produkt).
Ancheseildisplayvisualizzalascrittasopraindicatailprodottocontinuaafunzionarenellamodalitàattivaal
nediunqualsiasitastocancellalascrittadaldisplay.Essatorneràadesserevisibiledopoun'ulteriore
∙∙ Den Heizlüfter wieder einschalten und den einwandfreien Betrieb überprüfen.
momentodellacomparsadell'avviso.
onamentodeltermoventilatore.
Wenn die Touchscreen-Steuerungen des Produktes nicht auf Fingerdruck reagieren,
Lapressionediunqualsiasitastocancellalascrittadaldisplay.Essatorneràadesserevisibiledopoun'ulteriore
neprolungatadeltastomode
conavvisoattivoinveceazzerailcontatoreinternoel'avvisotorneden Heizlüfter mit
der elektromechanischen Ausschalt-Taste auf der linken Seite des
oradifunzionamentodeltermoventilatore.
remostratodopoulteriori120oredifunzionamento.Laconfermadell'avvenutoazzeramentoèdata
Produktes abschalten"donE
und anschließend
mit derselben Taste wieder einschalten. "
. conavvisoattivoinveceazzerailcontatoreinternoel'avvisotorneizzazionesuldisplayper5"dellascritta
Lapressioneprolungatadeltastomode
ràadesseremostratodopoulteriori120oredifunzionamento.Laconfermadell'avvenutoazzeramentoèdata
dallavisualizzazionesuldisplayper5"dellascritta"donE ".
lter
Wartung
∙∙ Den Filter (Bild 5) mindestens alle 6 Monate auswaschen.
workinghours,theuserisnotifiedoftheneedtocleanthefilteronthebackoftheproduct.Thewarning
∙∙ D
 ilter
as Produkt mindestens alle 6 Monate mit einem feuchten Tuch reinigen.
theformofarunningmessageonthedisplaythatreads:
∙∙ "F alls
das
Produkt
repariert
werdenFILtrE
muss,
Every120workinghours,theuserisnotifiedoftheneedtocleanthefilteronthebackoftheproduct.Thewarning
PULIrE
FILtro
- CLEAn
FILtEr - nEttoYEr
". sich an die Kundendienststelle wenden,
isgivenintheformofarunningmessageonthedisplaythatreads:
bei der es erworben wurde.
thedisplayisshowingthemessageindicatedabove,theproductcontinuestoworkinthemodeactive
" PULIrE
FILtro - CLEAn FILtEr
- nEttoYEr
FILtrE "H05VV-F
.
thenotificationappears.
∙∙ B
 ei Austausch
des Stromkabels,
den Typ
2x1,00mm2
HAR benutzen. Die-
EN - 3. F
Evenwhenthedisplayisshowingthemessageindicatedabove,theproductcontinuestoworkinthemodeactive
ser Austausch muss von befugtem, technischen Personal und nie vom Endbenutzer
spushedthetextisremovedfromthedisplay.Itwillonceagainbedisplayedwhenthefanheaterhas
atthetimethenotificationappears.
ngforanotherhour.
durchgeführt werden, um Beschädigungen des Produktes und Gefahr für Personen
Ifanykeyispushedthetextisremovedfromthedisplay.Itwillonceagainbedisplayedwhenthefanheaterhas
themodekeydownwhenthenotificationisdisplayed,thebuilt-incounterisresetandthenotification
zu vermeiden.
beenrunningforanotherhour.
layedagainafteranother120workinghours.Confirmationofresettingisgivenbyamessageonthe
"donE ".
5secondsthatreads
Byholdingthemodekeydownwhenthenotificationisdisplayed,thebuilt-incounterisresetandthenotification
willbedisplayedagainafteranother120workinghours.Confirmationofresettingisgivenbyamessageonthe
displayfor5secondsthatreads"donE ".
Filter
∙∙ Alle 120 Betriebsstunden wird der Benutzer auf die Notwendigkeit der Reinigung
des Filters auf der Hinterseite des Gerätes aufmerksam gemacht. Der Hinweis eretriebsstundenwirdderBenutzeraufdieNotwendigkeitderReinigungdesFiltersaufderHinterseite
DE
- 3. Ffolgt
ilterüber eine Anzeige auf dem Display mit der Laufschrift:
saufmerksamgemacht.DerHinweiserfolgtübereineAnzeigeaufdemDisplaymitderLaufschrift:
" PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE ".
Alle120BetriebsstundenwirdderBenutzeraufdieNotwendigkeitderReinigungdesFiltersaufderHinterseite
desGerätesaufmerksamgemacht.DerHinweiserfolgtübereineAnzeigeaufdemDisplaymitderLaufschrift:
∙ Auch wenn die
gezeigte
Aufschrift
auf dem
angezeigt
wird, funktion die oben ∙gezeigteAufschrift
auf oben
dem Display
angezeigt
wird, funktioniert
das Display
Gerät weiterhin
im
" PULIrE
FILtro - im
CLEAn
FILtEr der
- nEttoYEr
".
rbeimErscheinendesHinweisesaktivwar.
niert das Gerät
weiterhin
Modus,
beim FILtrE
Erscheinen
des Hinweises aktiv war.
Auch wenn
die oben
gezeigteAufschrift
auf dem
Display
wird, funktioniert
das Display
Gerät weiterhin
im
ckenirgendeinerTastewirddieAufschriftaufdemDisplaygelöscht.Sieerscheintnacheinerweiteren
∙∙ Durch
Drücken
irgendeiner
Taste
wirdangezeigt
die Aufschrift
auf dem
gelöscht.
Sie
Modus,derbeimErscheinendesHinweisesaktivwar.
undedesHeizlüfterserneut.
erscheint nach einer weiteren Betriebsstunde des Heizlüfters erneut.
DurchDrückenirgendeinerTastewirddieAufschriftaufdemDisplaygelöscht.Sieerscheintnacheinerweiteren
gesDrückenderTaste„Mode“beiaktivemHinweissetztdeninternenZähleraufNullundderHinweis
∙∙ Durch langes Drücken der Taste „Mode“ bei aktivem Hinweis setzt den internen
BetriebsstundedesHeizlüfterserneut.
achweiteren120Betriebsstundenwiederangezeigt.DieBestätigungdererfolgtenNullsetzungerfolgt
Zähler"donE
auf Null
und der Hinweis wird erst nach weiteren 120 Betriebsstunden wie"für5"aufdemDisplay.
AnzeigederAufschrift
DurchlangesDrückenderTaste„Mode“beiaktivemHinweissetztdeninternenZähleraufNullundderHinweis
der angezeigt. Die Bestätigung der erfolgten Nullsetzung erfolgt durch die Anzeiwirderstnachweiteren120Betriebsstundenwiederangezeigt.DieBestätigungdererfolgtenNullsetzungerfolgt
ge der Aufschrift "donE "für5"aufdemDisplay.
für 5“ auf dem Display.
durchdieAnzeigederAufschrift
lter
15
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle,
bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung
zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
16
17
ENGLISH
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
Before operating the heater, please read these instructions thoroughly to avoid damage and hazardous situations. Any use of this heater other than that stipulated in this instruction manual may cause fire, electric shock
or injury, and voids all warranties.
Warranty does not apply to any defect, deterioration, loss, injury or damage caused by, or as a result of, the misuse or
abuse of this heater. The rights dictated by State law are not prejudiced. None of the terms of this warranty are to be
taken as excluding any conditions or warranties implied by State law, which cannot be excluded or modified.
Before any operation remove the packaging and check product integrity. In case of defects or damages do not try to
repair it yourself but contact your dealer.
Do not let children play with the packaging and protect the environment by disposing of the packaging in accordance
with the national regulations for waste processing.
1. For your saFety
•
•
•
•
•
•
•
This appliance is intended for normal household use and not for
use in commercial/industrial enviroment, in vehicles or on board
ships or aircrafts.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed
in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children aged
from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION — Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
Make sure that your supply rating corresponds to what specified
on the rating plate: 230V~, 50Hz.
This heater is water resistant to IPX4. It can therefore be used
in bathrooms or other areas subject to humidity AS LONG AS IT
14
18
•
•
•
•
•
•
•
IS NOT INSTALLED WITHIN THE PERIMETER OF BATH TUBS
OR SHOWERS. This means that it cannot be installed in the areas marked as VOLUME 1 in picture 1.
During function, place the heater in a safe position:
- at least 1m far from inflammable objects or furnitures;
- leaving not less than 1m of free space in front of the heater;
- not located immediately below a socket-outlet.
Do not leave animals or children touch or play with the appliance.
Pay attention! The air outlet grille gets hot during operation (more
than 90°C)
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater. Do not hang anything on the heater and do not cover it
while it’s working. This is clearly written on the cover of the product or shown by the symbol
Do not use the heater in rooms with explosive gas or while using
inflammable solvents or varnish or glues.
If the cordset is damaged and you have to change it, do not do
the job yourselves! Take the product to an after sales authorised
repair centre or to a person with similar skill and knowledge, in
order to avoid any risk of danger.
The appliance must be positioned so that the plug is always accessible.
Do not mount the product on walls made of synthetic material.
2. Wall Mounting
•
•
•
•
•
•
Only fix the heater in vertical position with the air outlet grid downward;
This heater is fitted with a double electrical insulation circuit (class II) and therefore does not require an earth
connection.
This heater must be correctly installed in compliance with the regulations in force in the country of installation.
In wet spaces like bathrooms or kitchens, the connection terminal must be installed at least 25 cm above the
floor. The electrical connection to the power supply must also be fitted with a two-pole switch with a minimum
gap between the contacts that allows complete disconnection according to excess voltage III category conditions.
To choose the best installation position please consider that the sensor is able to detect movements in the areas
shown in picture 2. Place the heater in the best position to detect people inside the room and to be clear from
any object that may interfere with the sensor's beam. Detection is more efficient when people move in front of
the product instead towards it.
Always make observe the minimum distances from walls, furniture and/or objects, as indicated in picture 3. Never
install the product so that the distance between the floor and the lower side of the product is less than 600 mm:
Drill three 6 mm diameter holes in the wall, as shown in picture 4
Insert the three wall plugs supplied with the product
15
19
IT - 3. Filtro
•
•
•
•
Ogni120oredifunzionamentol'utentevieneavvisatodellanecessitàdipulireilfiltropostosulretrodelprodotto.
L'avvisoavvienetramitelavisualizzazioneadisplaydellascrittascorrevole
" PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE ".
Ancheseildisplayvisualizzalascrittasopraindicatailprodottocontinuaafunzionarenellamodalitàattivaal
-momentodellacomparsadell'avviso.
Insert the 2 upper screws, contained in the same bag, taking care to leave a distance of 8 mm between the
head of the screws and the wall;
Lapressionediunqualsiasitastocancellalascrittadaldisplay.Essatorneràadesserevisibiledopoun'ulteriore
-oradifunzionamentodeltermoventilatore.
Gripping the heater firmly, hook it onto the two screws; CAUTION! Before releasing the heater make sure
it is attached to the 2 screws.
conavvisoattivoinveceazzerailcontatoreinternoel'avvisotorne-Lapressioneprolungatadeltastomode
Then secure the product with the lower screw.
ràadesseremostratodopoulteriori120oredifunzionamento.Laconfermadell'avvenutoazzeramentoèdata
dallavisualizzazionesuldisplayper5"dellascritta"donE ".
3. Filter
•
This product is fitted with a filter to protect the heating element from dust and dirt.
EN
- 3.
Fisilter
•
The
filter
removable
be easily
cleanedinwith
5). care to leave a distance of 8 mm between the
Insert
the 2 uppertoscrews,
contained
thewater
same(picture
bag, taking
•
•
To
keep
the of
heater
in perfect
Every120workinghours,theuserisnotifiedoftheneedtocleanthefilteronthebackoftheproduct.Thewarning
head
the screws
andcondition,
the wall; clean the filter once every six months REMEMBERING TO PUT IT BACK
AGAIN
AFTERWARDS.
-isgivenintheformofarunningmessageonthedisplaythatreads:
Gripping
the heater firmly, hook it onto the two screws; CAUTION! Before releasing the heater make sure
it is attached to the 2"screws.
PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE ".
Then secure the product with the lower screw.
4. t-Evenwhenthedisplayisshowingthemessageindicatedabove,theproductcontinuestoworkinthemodeactive
oWels
•
atthetimethenotificationappears.
•
The
product is equipped with a towel rail and n. 4 additional hooks placed on rail's back side.
3.
F
ilter
Ifanykeyispushedthetextisremovedfromthedisplay.Itwillonceagainbedisplayedwhenthefanheaterhas
Please
do not push or embed towel close to the air outlet grid (picture 6) but place them as shown in picture 7.
•
•
•
beenrunningforanotherhour.
This product is fitted with a filter to protect the heating element from dust and dirt.
Byholdingthemodekeydownwhenthenotificationisdisplayed,thebuilt-incounterisresetandthenotification
The
filter is removable
to be easily cleaned
with water (picture 5).
5.
c
oMManD
DescriPtion
anD Functioning
willbedisplayedagainafteranother120workinghours.Confirmationofresettingisgivenbyamessageonthe
•
To
keep the heater in perfect condition, clean the filter once every six months REMEMBERING TO PUT IT BACK
•
•
"donE ".
displayfor5secondsthatreads
AGAIN
AFTERWARDS.
The
heater
is fitted with a double pole electromechanical
ON/OFF switch on its left side. Switching off the product
the supply voltage is disconnected from all the internal components.
•
The
following controls are available on the front panel (picture 8):
oWels
A - Presence
Sensor
ilter
B
Displayis equipped with a towel rail and n. 4 additional hooks placed on rail's back side.
•
The
product
•
Alle120BetriebsstundenwirdderBenutzeraufdieNotwendigkeitderReinigungdesFiltersaufderHinterseite
C
- Show
and
increase
•
Please
do not
push
or embed towel close to the air outlet grid (picture 6) but place them as shown in picture 7.
DdesGerätesaufmerksamgemacht.DerHinweiserfolgtübereineAnzeigeaufdemDisplaymitderLaufschrift:
- Show and decrease
" PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE ".
E - Settings
F -oMManD
free DescriPtion
anD Functioning
•
AuchFrost
wenn
diemode
oben gezeigteAufschrift
auf dem Display angezeigt wird, funktioniert das Gerät weiterhin im
G - Programmed mode
Modus,derbeimErscheinendesHinweisesaktivwar.
H
- heater
Stand-by
•
The
is fitted with a double pole electromechanical ON/OFF switch on its left side. Switching off the product
•
DurchDrückenirgendeinerTastewirddieAufschriftaufdemDisplaygelöscht.Sieerscheintnacheinerweiteren
Ithe
- supply
Frostvoltage
free mode
led indicator from all the internal components.
is disconnected
BetriebsstundedesHeizlüfterserneut.
JThe
- following
Programmed
mode
indicator
•
controls
areled
available
on the front panel (picture 8):
K
Functioning
led indicator
ADurchlangesDrückenderTaste„Mode“beiaktivemHinweissetztdeninternenZähleraufNullundderHinweis
- Presence
Sensor
•
Bwirderstnachweiteren120Betriebsstundenwiederangezeigt.DieBestätigungdererfolgtenNullsetzungerfolgt
- Display
This bathroom
fanand
heater
features a presence
and an automatic power management function.
CdurchdieAnzeigederAufschrift
- Show
increase
"donEsensor
"für5"aufdemDisplay.
The presence
sensor
a reduced energy consumption, lowering automatically the ambient temperature when no
D - Show
andallows
decrease
one isEdetected
in the room, while it comes back to the set comfort temperature, maintaining it throughout the time of
- Settings
someone's
F - detection.
Frost free mode
The automatic
electronic
power selection, instead, manages the consumption through an accurate and comfortable
G - Programmed mode
regulation
order to automatically keep constant the selected temperature, according to what has previously been set
H - inStand-by
on theI -electronic
Frost thermostat.
free mode led indicator
The operation
of the presence
sensor
cannot be disabled and the product can be used in two distinct modes: autoJProgrammed
mode led
indicator
matic Kor- programmed.
Functioning led indicator
•
4. t
DE - 3. F
5. c
Automatic
Mode
This
bathroom
fan heater features a presence sensor and an automatic power management function.
product issensor
set to allows
work ata areduced
comfortenergy
temperature
whenever
someone
is detected
the room.
Should nowhen
one no
be
The presence
consumption,
lowering
automatically
theinambient
temperature
detected
in the room
at least
the to
heater
willcomfort
automatically
set themaintaining
Eco mode (3,5°C
less than
one
is detected
in thefor
room,
while10it minutes,
comes back
the set
temperature,
it throughout
the the
timeset
of
Comfort temperature).
someone's
detection. Should no one be detected in the room for more than 36 hours, the heater will automatically set
the
Frost
free
mode
(7°C).
In
case
someone
should
be
detected
again
for
at
least
2
minutes,
the
product
will
automaThe automatic electronic power selection, instead, manages the consumption through an accurate and comfortable
tically increase
theto
temperature
to the
comfort
level.
regulation
in order
automatically
keep
constant
the selected temperature, according to what has previously been set
In automatic
mode
is also available a special feature, which is activated at user’s choice, which allows to detect the
on
the electronic
thermostat.
possible
opening
window and
forcecannot
the functioning
to the
free mode
to be
minimize
waste.modes: autoThe
operation
of of
thea presence
sensor
be disabled
andFrost
the product
can
used inenergy
two distinct
matic or programmed.
Programmed Mode
The productMode
can be programmed, on hour base, for each day of the week. For each hour of the day it is possible to
Automatic
define
the reference
to be reached/maintained,
choosing
between
Comfort,
or Frost
free. no one be
The
product
is set totemperature
work at a comfort
temperature whenever
someone
is detected
in Eco
the room.
Should
the10presence
andwill
theautomatically
open window set
detection
functions
are disabled
so that
detected In
in programmed
the room for mode
at least
minutes,detector
the heater
the Eco
mode (3,5°C
less than
the the
set
product can correctly
follow
profile
bythan
the user.
Comfort temperature).
Should no
onethe
be temperature
detected in the
roomdefined
for more
36 hours, the heater will automatically set
the Frost free mode (7°C). In case someone should be detected again for at least 2 minutes, the product will automatically increase the temperature to the comfort level.
In automatic mode is also available a special feature, which is activated at user’s choice, which allows to detect the
possible opening of a window and force the functioning to16
the Frost free mode to minimize energy waste.
Programmed Mode
The product can be programmed, on hour base, for each day of the week. For each hour of the day it is possible to
define the reference temperature to be reached/maintained, choosing between Comfort, Eco or Frost free.
In programmed mode the presence detector and the open window detection functions are disabled so that the
product can correctly follow the temperature profile defined by the user.
20
16
6. leDs color
•
•
•
•
There are 3 different led lights on the product:
Led light under the frost free button (picture 8, item I)
The led is red when the frost free mode is activated. It is switched off when the frost free mode is disabled.
Blinks when the Frost free mode was activated by the open window detection function.
Led light under the Programmed mode button (picture 8, item J)
The led is red when the Programmed mode is activated. It is switched off when the Programmed mode is
disabled.
Led light under the stand-by button (picture 8, item K)
The led is red when the product is in the Comfort mode;
The led is green when the product is in the Eco mode;
The led is switched off when the product is in Stand-by.
7. using the Fan heater
MAIN ON/OFF SWITCH
The power supply of the product is controlled by an electromechanical ON/OFF switch. Switching off the fan heater
will cut off the power to the electronic board and this will cause the loss of every stored information, after 30 minutes
of absence of the power supply. We recommend to use this switch only when you are not using the product for long
periods and instead to use the on / stand-by control for any short-term interruptions. In this way you will not lose the
stored settings.
For the first use of the product or in case of power loss for over 30 minutes, when on ON position, the display shows
00:00 and begins counting the time starting from this value.
Should no adjustment be made within 15min after power up, the product will automatically switch in Frost
free mode with the lighting of the corresponding led.
STAND-BY BUTTON
Use this button
on in green color.
to switch ON or put the product in Stand-by mode. The led beneath the Stand-by button will light
00:00
00:00
SETTINGS
,
and
, will allow you to adjust the current hour and day of the week (1 = Monday), the
The following keys
Comfort temperature and to activate or deactivate the open window detection function.
E.g.: To set 08:30, Wednesday, Comfort temperature of 25°C and disable the open window detection previously set,
proceed as follows:
Press and hold the
button for 3 seconds to enter the settings menu:
00:00
3"
17
21
Set the time:
The 2 digits of the hour start blinking: set the current hour using
and
buttons
00:00
Press
to confirm
08:00
The 2 digits of the minutes start blinking: set the current minutes using
and
buttons
08:00
Press
to confirm
08:30
Set the day of the week (1 = Monday)
After confirming the time, the day of the week starts blinking: set the current day of the week using
buttons
and
d: 1
Press
to confirm
d: 2
Set the Comfort temperature (Eco = Comfort - 3,5°C)
After confirming the day, the comfort temperature value starts blinking: set the desired temperature using
buttons
23 C
22
18
and
Press
to confirm
25 C
OPEN WINDOW DETECTION
This function makes it possible to detect an open window and automatically activate the Anti-freeze operating mode.
When the function is enabled and ready to set the Frost-free mode if an open windows is detected, a red dot lights up
on the upper right area of the display between the 3rd and the 4th digit.
:
If a temperature drop is observed in the room during the normal functioning, the Frost-free mode is automatically
activated to save enery consumption. The red light under the Frost-free button flashes to show that the open window
function operates.
The reset of the normal functioning is not automatic but is achieved by pressing one of the five buttons of the product.
Correct operation of this function may depend on where the radiator is positioned in the room, the presence
of draughts, the outside temperature, and how long the window stays open.
Activate the open window detection function
After confirming the comfort temperature, window detection mode starts blinking. the display shows 88:on if the mode
is activated and 88:0f if it is deactivated. Set the desired mode using
and
buttons.
88:oF
Press
to confirm
88:on
End of settings:
08:30
DISPLAY / CHANGE THE COMFORT TEMPERATURE
You can check the set Comfort temperature at any time by pressing a single time the
sion will modify the set temperature.
or
key. A further pres-
key the product will automatically turn back on Comfort temperature, without
When in Eco mode, by pressing the
having to wait until the sensor detects the presence in the room for at least 2min.
Should you wish to view and / or change the temperature of comfort without leaving the ECO mode first press the
key. The Eco mode is always indicated by the green power light.
Note: The temperature measured by the inner sensor of the product is representative of the ambient temperature
nearby it and it may differ from the temperature measured using other instruments in other areas of the room. That
19
23
difference may depend on many factors including, for example:
- the installation position: some areas of the room may be affected by drafts or hot air sacs that modify the sensor
measurement;
- the fixation to an external wall that, being normally colder than internal walls, may imply the measurement of a temperature lower than the real room temperature;
- a full load of towels on the support bar may obstruct the airflow. As a result the sensor may measure a temperature
higher than the real room temperature;
- unstable conditions: any evaluation must be done in stable working conditions. For this purpose comfort temperature
should be changed only 60min after a previous change . It is not possible, indeed, to evaluate the room temperature
maintained by the product correctly if the comfort level temperature is continually changed in a short time.
If a difference between set temperature and room temperature is detected in stable working conditions, measure the
difference and then increase or decrease the comfort temperature on the product of the exact value of measured
difference.
WEEKLY PROGRAM
allows to set, for every hour of day and for every day of the week independently, the
The Programmed mode
desired temperature choosing between the Comfort, Eco (equal to that of Comfort decreased by 3.5 ° C) or Antifreeze.
allows to activate/deactivate the programmed functioning. A long press (> 3") allows to
A short press of the button
enter the view/change menu. If the product is brand new the default program is the following:
Always Frost-free mode except Comfort mode in the following hours:
- from 06:00 to 08:00 on Monday-Friday;
- from 08:00 to 10:00 on Saturday-Sunday.
Press the dedicated button to quickly activate the program mode!
To view/change the program proceed as follows:
Press and hold the
button for 3 seconds to enter the menu:
08:30
3"
The display shows the day 1 (Monday). By pressing the buttons
starting from “00” (hour between 00:00 e le 00:59):
and
the different hours of the day are shown
d: 1
The reference temperature set for the selected hour is shown by the Frost-free led (temperature of 7°C), The green
led under the Stand-by button (temperature Eco = Comfort - 3,5°C) or the red led under the Stand-by button (Comfort
temperature set by the user):
H:00
24
20
The reference temperature chan be changed by pressing the
button. The led light corresponding to each different
temperature (Comfort, Eco or Frost free) will light up in sequence to show the selected reference temperature:
H:23
Use the buttons
and
to show/change the set temperature for each one of the hours of day 1. Once reached
allows to enter the programming for day 2:
the last hour of the day (23) the next press of the button
H:23
d: 2
At this time it is possible to show/change the reference temperature for all the hours of the Day 2 or directly set the
Day 2 identical to Day 1. In the first case just use the buttons
and
as already described for the day 1; in the
once. In this way the day 2 is automatically set equal to Day 1 and the system
second case just press the button
automatically goes at the beginning of Day 3. This procedure can be repeated untill Day 7 programming:
d: 2
d: 3
At the end of Day 7 programming, or in any other intermediate step by pressing the button
save step is activated. The display shows “End” and the next press of the button
modified:
, the final confirm and
saves the program just shown/
End
21
25
The display shows “donE” for some second to confirm that the program is correctly saved. The product goes in the mode programmed for the current time and day of the week.
donE
Note:
-At any time you can abandon the procedure for viewing / editing the program deleting unsaved changes by
pressing the Stand-by button;
-During the programming the heating elements are disconnected and the product doesn't heat.
FROST FREE MODE
To activate the Frost free Mode hold the
the Frost free position just press the
key for 3’’. The thermostat is now set to maintain 7±3°C. To deactivate
or the
button.
Frost free mode will activate automatically when no one has been detected for at least 36 hours. In this case,
the Comfort temperature will be automatically activated once a presence will have been detected.
00:00
3"
08:30
8. troubleshooting
•
•
In the event of overheating, the safety device on the appliance automatically disabled the heating elements and
motor. In this case:
Turn off the fan heater and allow it to cool down for about 15/20 minutes.
Make sure the dust filter is not totally obstructed and clean if necessary. Remember to put it back again
afterwards.
Eliminate any other possible reasons for overheating (e.g.: obstructions in front of the air inlet/outlet grilles,
build-ups of dirt).
Turn on the fan heater again and check it works correctly.
If the touch control commands are blocked or don't properly answer to digital pressure, turn off the heater using
the electromechanic switch on the left side of the heater. Then turn on the heater using the same switch.
9. Maintenance
•
•
•
•
26
This product does not require any special maintenance.
Clean the product with a dry cloth once every 6 months.
If the product requires repairing, contact an authorised technical service centre.
When replacing the power cable, use a 2x1,00mm2 H05VV-F HAR type. This operation must be performed
by qualified personnel and never by the end user in order to avoid damaging the appliance and jeopardising
personal safety.
22
10.legal notice
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with the national
regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be
collected separately and disposed off according to local regulations.
27
MISE EN GARDE:
À FAIRE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL SELON LA
NORME D’INSTALLATION APPLICABLE DANS CHAQUE PAYS
(NF C 15 100 POUR LA FRANCE OU ÉQUIVALENT POUR LES
AUTRES PAYS).
ATTENTION:
TO BE INSTALLED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY ACCORDING TO THE INSTALLATION RULES IN FORCE IN YOUR
COUNTRY.
1
1m
3m
3m
4m
2
B
min
15cm
min
15cm
Ø:6mm / L:35mm
C
min
60cm
3
4
2
28
220mm
342mm
min
15cm
A
min
50cm
12:30
5
6
7
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
00:00
3
8
29
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser le radiateur, lire attentivement les instructions
afin d’éviter tout danger ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. Toutes utilisations autres que celles décrites dans cette
notice seront considérées comme dangereuses et risquent de
causer des incendies, des chocs électriques ou des blessures
et ne seront pas couverts par la garantie.
La garantie ne s’applique pas en cas de défaut, détérioration, dommages causés en raison d’un usage impropre ou d’un abus dans l’utilisation du radiateur. Vous pouvez disposer de droits reconnus par la
loi de votre pays. Aucune disposition de la présente garantie ne peut
avoir pour effet d’exclure quelque garantie ou droit reconnu d’ordre
public par la législation de votre pays.
Avant toute opération, ôter l’emballage du produit et vérifier si l’appareil n’est pas endommagé. En cas de défaut, de choc ou de dommage, ne pas essayer de réparer l’appareil vous-même et contacter
votre revendeur.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages et protéger l’environnement en jetant les cartons et les calages dans les endroits
appropriés pour le recyclage.
1. Pour votre sécurité
•
•
30
Cet appareil est destiné à un usage strictement domestique. Il ne
doit pas être utilisé dans des locaux industriels ou commerciaux
ainsi que dans des véhicules (automobile, bateau, avion).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à
moins qu'ils soient âgés de 8 ans et plus et supervisés
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart à moins
d’être surveillés en continu.
Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne peuvent allumer ou
éteindre l'appareil qu’à condition qu'il ait été placé ou installé dans
sa position normale de fonctionnement et qu’ils aient reçu l’autorisation ainsi que toutes les instructions concernant l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre et les risques encourus. Les enfants
âgés entre 3 et 8 ans ne peuvent pas brancher, régler, nettoyer
l'appareil ou effectuer la maintenance utilisateur.
ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une
attention particulière en présence d'enfants et de personnes
vulnérables.
Vérifier si la tension du secteur est la même que celle de l'appareil. 230V AC, 50Hz.
L’appareil a un degré d’imperméabilité IP24. Mise en garde: à
faire installer par un professionnel selon la norme d’installation
applicable dans chaque pays (NF C 15 100 pour la France ou
équivalent pour les autres pays).
Pendant le fonctionnement, placer l'appareil dans un endroit sûr
de manière à:
- que l’appareil soit au moins à 1 m des objets inflammables ou
des meubles;
- Laisser libre la grille de sortie d'air:pour qu’ aucun objet ne doit
être à moins d’un 1 m de la grille de sortie d’air;
- Ne jamais installer immédiatement l’appareil en-dessous
d'une prise de courant.
Ne laisser jamais les enfants ou les animaux domestiques toucher ou jouer avec l’appareil. Attention ! Lorsque l’appareil est en
fonction, le panneau est parfois très chaud (90°C)
MISE EN GARDE: Pour éviter une surchauffe, ne pas couvrir
l'appareil de chauffage. Il est clairement inscrit sur l’appareil NE
PAS COUVRIR ou le symbole ci dessous
MISE EN GARDE: Cet appareil est destiné seulement au sé5
31
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
32
chage du linge lavé à l’eau.
Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères saturées en
gaz explosifs, en vapeurs produits par des solvants ou des peintures, ni en vapeurs/gaz inflammables.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par
le fabricant, son service de maintenance ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
En ce qui concerne les informations détaillées sur la méthode de
fixation, référez-vous à la section “INSTALLATION ET FIXATION
AU MUR” ci-après.
Ne jamais installer l’appareil sur des surfaces en bois ou en matériaux synthétiques.
L’appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR) ayant un courant différentiel
de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30 mA (demander
conseil à un électricien qualifié).
Un moyen de déconnexion du réseau d’alimentation ayant une distance d’ouverture des contacts de tous les pôles doit être prévu
dans la canalisation fixe conformément aux règles d’installation.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Pour une plus grande sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif qui en interrompt le fonctionnement en cas de surchauffe.
Ce radiateur est conçu pour être utilisé exclusivement fixé à un
mur. Suivre les instructions de l'alinéa INSTALLATION et en particulier les consignes concernant le raccordement au réseau
d’alimentation car votre appareil est livré sans fiche d’alimentation. Assurez-vous toujours que l'appareil est solidement fixé.
Respectez les distances d’installation indiquées.
Installez toujours l’appareil de telle manière que des matières inflammables tels que des rideaux, serviettes… ne puissent pas
rentrer en contact (attention au coup de vent).
Assurez-vous toujours que les orifices d'entrée et sortie d’air ne
sont pas obstrués.
N’insérez aucun objet à travers la grille ou à l’intérieur de l’appareil.
La garantie ne s’appliquera pas si les instructions de la présente
notice n’ont pas été respectées.
6
•
Lors du nettoyage de votre appareil, conformez-vous aux instructions du paragraphe «ENTRETIEN» exclusivement car la
pénétration d’eau par les grilles d’air peut s’avérer néfaste pour
votre appareil.
2. installation et fixation au mur
•
••
•
•
Lors de la première utilisation et pendant quelques minutes, des odeurs et des bruits peuvent se produire en
raison de la dilatation de certaines pièces internes. Ceci est normal, prévoyez par conséquent une ventilation
suffisante. Les odeurs ne seront que provisoires et s’estomperont rapidement.
Pour une plus haute efficacité, assurez-vous de bien calculer la puissance de l’appareil en fonction de la superficie de la pièce. Pour la réalisation de ce calcul, veuillez consulter votre vendeur.
Installer uniquement l’appareil en position verticale avec la grille de sortie d’air vers le bas.
L’appareil dispose d’une double isolation électrique (classe II) et ne nécessite donc d'aucune mise à la terre.
Ce soufflant doit ȇtre installé en respectant les Normes d’installation en vigueur dans votre Pays.
Pour choisir la meilleure installation possible, il faut bien tenir compte que le capteur est capable de détecter les
nstallation et fixation au mur
mouvements dans les zones indiquées dans la figure 2. Placer l’appareil dans la meilleure position pour détecter
les personnes à l'intérieur de la salle et sans gêne de la part de n'importe quel objet qui pourrait interférer avec le
Lors de la première utilisation et pendant quelques minutes, des odeurs et des bruits peuvent se produire en
faisceau du capteur. La détection est plus efficace lorsque les gens se déplacent devant l’appareil
raison de la dilatation de certaines pièces internes. Ceci est normal, prévoyez par conséquent une ventilation
S’assurer de respecter les distances minimales par rapport aux murs, meubles et / ou objets, comme indiqué
suffisante. Les odeurs ne seront que provisoires et s’estomperont rapidement.
dans la figure 3. Ne jamais installer le produit de telle sorte que la distance entre le sol et la partie inférieure du
Pour une plus haute efficacité, assurez-vous de bien calculer la puissance de l’appareil en fonction de la superproduit soit inférieure à 60cm:
ficie de la pièce. Pour la réalisation de ce calcul, veuillez consulter votre vendeur.
Percer trois trous de 6 mm de diamètre dans le mur, comme indiqué dans la figure 4
Installer uniquement l’appareil en position verticale avec la grille de sortie d’air vers le bas.
Insérer dans le mur les trois chevilles (vérifier que les chevilles fournies dans le carton sont adaptées à
L’appareil dispose d’une double isolation électrique (classe II) et ne nécessite donc d'aucune mise à la terre.
votre support)
Ce soufflant doit ȇtre installé en respectant les Normes d’installation en vigueur dans votre Pays.
Insérer les 2 vis supérieures, contenues dans le même sac, en prenant soin de laisser une distance de 8
Pour choisir la meilleure installation possible, il faut bien tenir compte que le capteur est capable de détecter les
mm entre la tête de vis et le mur
mouvements dans les zones indiquées dans la figure 2. Placer l’appareil dans la meilleure position pour détecter
Accrocher l’appareil aux deux vis, ATTENTION ! Avant de relâcher le chauffage s’assurer qu'il soit correcles personnes à l'intérieur de la salle et sans gêne de la part de n'importe quel objet qui pourrait interférer avec le
tement attaché aux 2 vis (figure 4)
faisceau du capteur. La détection est plus efficace lorsque les gens se déplacent devant l’appareil
Fixer ensuite l’appareil avec la vis inférieure.
S’assurer de respecter les distances minimales par rapport aux murs, meubles et / ou objets, comme indiqué
Coupez votre alimentation générale et procédez au raccordement électrique (voir le paragraphe "RACCORDEdans la figure 3. Ne jamais installer le produit de telle sorte que la distance entre le sol et la partie inférieure du
MENT ELECTRIQUE" ci-après.
produit soit inférieure à 60cm:
ATTENTION : la boite de raccordement doit avoir, au minimum, le même degré de protection que le l'appareil
Percer trois trous de 6 mm de diamètre dans le mur, comme indiqué dans la figure 4
(IP24).
Insérer dans le mur les trois chevilles (vérifier que les chevilles fournies dans le carton sont adaptées à
votre support)
- accordement
Insérer les 2 vis supérieures,
contenues dans le même sac, en prenant soin de laisser une distance de 8
electrique
mm entre la tête de vis et le mur
- appareil
Accrocher
l’appareil
aux
deux vis,
ATTENTION
! Avant2x1.0mm²
de relâcher le chauffage s’assurer qu'il soit correcCet
est équipé
d’un
cordon
d’alimentation
H05VV-F
tement
aux 2 vis
(figure
4) de raccordement (Degré IP24 minimum) en respectant les polarités
Raccordez
lesattaché
conducteurs
à un
boîtier
-ci-dessous
Fixer :ensuite l’appareil avec la vis inférieure.
Coupez
votre: alimentation
générale et procédez au raccordement électrique (voir le paragraphe "RACCORDEPhase
Marron
MENT
ELECTRIQUE"
ci-après.
Neutre
: Bleu
ATTENTION
: laauboite
doit avoir,
au minimum,
le même
degré de protection que le l'appareil
Veillez toujours
bon de
étatraccordement
de votre installation
électrique
et des fils
de raccordement.
(IP24).
Cet appareil ne nécessite pas de raccordement à la terre, car il possède une double isolation.
Contactez un électricien professionnel pour toute aide.
•
••
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation H05VV-F 2x1.0mm²
Raccordez
les est
conducteurs
un boîtier
de raccordement
(Degré
IP24 contre
minimum)
en respectant
les polarités
Votre radiateur
muni d’unàfiltre
pour protéger
les éléments
chauffants
la poussière
et la saleté.
•
•
Phase
: Marron
Pour
un
fonctionnement
correct de l’appareil nous conseillons de nettoyer le filtre une fois tous les 6 mois NE
Toutesles120heuresdefonctionnementl'utilisateurestavertiqu'ildoitnettoyerlefiltreplacéaudosdudispoNeutre : Bleu
PAS
OUBLIER
DE REMETTRE LE FILTRE
sitif.L'avisconsisteàfairepasserlesmotssuivantssurl'afficheur:
Veillez toujours au bon état de votre installation électrique et des fils de raccordement.
PULIrE
FILtro - CLEAn
- nEttoYEr
".
Cet appareil ne nécessite" pas
de raccordement
à laFILtEr
terre, car
il possèdeFILtrE
une double
isolation.
arre un
Porte
serviettes
Contactez
électricien
professionnel pour toute aide.
Mêmesil'afficheurmontreslesmotsci-dessusledispositifcontinueàfonctionnerdanslemodeactifaumoment
•
•
•
•
•
•
Lors du nettoyage de votre appareil, conformez-vous aux instructions du paragraphe «ENTRETIEN» exclusivement car la
pénétration d’eau par les grilles d’air peut s’avérer néfaste pour
votre appareil.
2. i
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3. r
•
•
•
3. raccordement electrique
4. filtre
ci-dessous
: être enlevé et inséré du côté droit ou gauche, figure 5
FR
- 3.
iltre
•
Le
filtreF
peut
•
•
••
5. B
•
•
•
del'apparitiondel'avis.
L’appareil est équipé d’un porte-serviettes avec 4 crochets situés à l’arrière.
Lapressiond'unetouchequelconqueeffacelesmotssurl'afficheur.Ellesserontànouveauvisiblesaprèsune
4. f
iltre
Les
serviettes doivent être positionnées correctement sur le support, comme indiqué dans la figure 7 et NON
•
•
•
•
autreheuredefonctionnementduthermo-ventilateur.
PAS comme indiqué dans la figure 6, pour éviter des surchauffes et des mauvais fonctionnements.
Votre radiateur est muni d’un filtre pour protéger les éléments chauffants contre la poussière et la saleté.
Lapressionprolongéedelatouchemodeavecavisactifremetàzérolecompteurinterneetl'avisseraà
Le filtre peut être enlevé et inséré du côté droit ou gauche,
figure 5
7
nouveauaffichéaprès120autresheuresdefonctionnement.Laconfirmationdelamiseàzéroestdonnéepar
Pour un fonctionnement correct de l’appareil nous conseillons de nettoyer le filtre une fois tous les 6 mois NE
l'apparitionsurl'afficheurpendant5"dumot"donE ".
PAS OUBLIER DE REMETTRE LE FILTRE
NL
- arre
3. Filter
5. B
Porte serviettes
•
•
•
•
•
•
Ditapparaatheefteenfilterdathetverwarmingselementtegenstofenvuilbeschermt.
L’appareil est équipé d’un porte-serviettes avec 4 crochets situés à l’arrière.
Hetfilterkanverwijderdworden(afbeelding5).Hiernakuntuheteenvoudigmetwaterreinigen.
Les serviettes doivent être positionnées correctement sur le support, comme indiqué dans la figure 7 et NON
PAS comme indiqué dans la figure 6, pour éviter des surchauffes et des mauvais fonctionnements.
Omervoortezorgendathetapparaatinperfectestaatblijft,moethetfilterelkezesmaandenwordenschoongemaakt.VERGEETNIETHETFILTERNADERHANDTERUGTEPLAATSEN.
7
Elke120bedrijfsuren,wordtdegebruikergeïnformeerdoverdenoodzaakomhetfiltertereinigenaandeachterzijdevanhetproduct.Dewaarschuwingwordtgegevenindevormvaneenlopendberichtophetschermdat
luidt:
33
6. commandes et fonctionnement
•
•
L'appareil est équipé d'un interrupteur ON / OFF sur le côté gauche de l’appareil. Il coupe l'alimentation et déconnecte électriquement tous les composants internes de l’appareil.
Les commandes suivantes sont disponibles sur le panneau avant : (figure 8):
A - Détecteur de présence
B - Affichage
C - Touche pour augmenter les réglages
D - Touche pour diminuer les réglages
E - Programmation
F - Mode HORS GEL
G - Programmation hebdomadaire
H - Veille
I - Voyant LED pour le hors gel
J - Voyant LED pour la Programmation
K - Voyant LED de fonctionnement
Ce radiateur soufflant salle de bains comprend un détecteur de présence et une fonction de gestion de la puissance
automatique.
Le détecteur de présence permet une consommation d'énergie réduite, abaissant automatiquement la température
ambiante lorsque personne n'est détecté dans la pièce, tandis qu'il revient à la température de confort et, il la maintient,
dès qu’il détecte une personne dans la pièce.
La gestion électronique de puissance permet de gérer la consommation par une régulation précise afin de maintenir
automatiquement la température choisie (selon ce qui a été préalablement réglé sur le thermostat électronique).
Le fonctionnement du détecteur de présence ne peut pas être désactivé, et le produit peut être utilisé dans deux modes
distincts: confort ou programmation.
Mode Confort
L’appareil chauffe à la température de confort chaque fois que quelqu'un est détecté dans la pièce. Si personne n’est
détecté dans la pièce pendant au moins 10 minutes, le chauffage passe automatiquement en mode Eco (3,5 ° C
inférieur à la température de Confort). Si personne n’est détecté dans la pièce pendant plus de 36 heures, l'appareil
se met en mode Hors gel (7°C). Dés qu’une personne sera détectée pendant au moins 2 min, l’appareil fonctionnera
de nouveau avec la température de confort.
En mode Confort une fonction d’alarme "détection fenȇtre ouverte" peut ȇtre programmée et permet la mise automatique en mode Hors-gel lorsque l’appareil détecte l’ouverture d’une fenȇtre.
NOTA:
permet de forcer le passage du mode Eco au mode Confort. Mais à l’inverse, un appui sur
Un appui sur
permet pas de passer du mode Confort, au mode Eco.
Il n’y a donc que 2 solutions pour forcer le passage au mode Eco à partir du mode Confort:
soit arrêter l'appareil avec la touche “Stand-by” et le remettre ensuite en marche ,
soit sélectionner le mode Hors-gel, puis annuler ce mode pour revenir ainsi au mode Eco.
ne
Mode Programmation
L'appareil peut être programmé pour chaque heure, de chaque jour de la semaine. Pour chaque heure de la journée,
il est possible de définir la température de référence qui doit être atteinte et maintenue en fonction du mode choisi:
Confort, Eco ou hors-gel.
En mode programmation, le détecteur de présence et la fonction "détection fenêtre ouverte" sont inopérants,
afin de permettre à l'appareil de suivre les réglages de température définis par l'utilisateur.
7. couleur des voyants (leds)
•
•
•
•
Les voyants ont 3 couleurs différentes.
Voyant sous la touche Hors-Gel (dessin n° 8, repère I) :
le voyant est rouge lorsque le mode Hors-Gel est activé. Il est éteint lorsque le mode Hors-Gel est désactivé,
le voyant clignote lorsque le mode Hors-gel a été activé par la fonction "détection fenêtre ouverte",
Voyant sous la touche Programmation (dessin n° 8, repère J) :
le voyant est rouge lorsque le mode Programmation est activé. Il est éteint lorsque le mode Programmation
est désactivé.
Voyant sous la touche Mise en Attente (dessin n° 8, repère K) :
le voyant est rouge lorsque l'appareil est en mode Confort,
le voyant est vert lorsque l'appareil est en mode Eco,
le voyant est éteint lorsque l'appareil est en fonction Mise en Attente.
8
34
8. utilisation du radiateur
INTERRUPTEUR ON / OFF (situé sur le coté gauche de l’appareil)
L'alimentation électrique de l'appareil est commandée par un interrupteur ON / OFF. L’extinction provoquera la perte
de toutes les informations stockées, après 30 minutes de coupure. Nous vous recommandons d'utiliser cette option
pour
uniquement lorsque vous n’utilisez pas le radiateur pendant une longue période. Utiliser la commande veille
les arrêts courte durée. De cette façon, vous ne perdrez pas les réglages mémorisés.
Pour la première utilisation du produit ou en cas de coupure pendant plus de 30 minutes, en position ON,
l'afficheur indique 00:00 et commence à compter le temps à partir de cette valeur. Si aucun réglage effectué
dans les 15 minutes après la mise sous tension, le produit passe automatiquement en position HORS GEL
avec l'allumage de la LED correspondante.
ON/OFF
TOUCHE VEILLE
Utiliser la touche veille
lume.
pour activer ou mettre le produit en mode stand-by. La LED sous la touche VEILLE s'al-
00:00
00:00
PROGRAMMATION
NOTA: les touches de l'appareil sont des touches sensitives. Un appui léger et court permet de déclencher la commande souhaitée. Ne jamais appuyer fortement sur les touches.
,
et
, permettent de régler l'heure et le jour de la semaine en cours (1 = lundi), la
Les touches suivantes
température Confort et l'activation ou la désactivation de la fonction "détection fenêtre ouverte".
Exemple: pour sélectionner 08:30, mardi, température Confort de 25°C et activer/désactiver la fonction "détection
fenêtre ouverte" initialement sélectionnée, procéder de la façon suivante :
Presser et maintenir la touche
00:00
pendant 3 secondes pour entrer dans le menu de programmation:
3"
9
35
Programmation de l'heure:
1. Les 2 chiffres des heures clignotent: sélectionner l'heure en cours à l'aide des touches
2. Appuyer sur la touche
pour valider. Les 2 chiffres des minutes clignotent: sélectionner les minutes en cours à
l'aide des touches
00:00
08:00
08:00
08:30
Programmation du jour de la semaine (1 = lundi):
3. Appuyer sur la touche
en cours.
pour valider les minutes programmées. Le chiffre du jour clignote: sélectionner le jour
d: 1
d: 2
Programmation de la température Confort (Eco = Confort - 3,5°C):
4. Appuyer sur la touche mode pour valider le jour programmé. Les 2 chiffres de la température clignotent: sélectionner
la température désirée.
23 C
36
10
25 C
Programmation de la fonction "détection fenêtre ouverte"
La fonction "détection fenêtre ouverte" permet la mise automatique en mode Hors-gel lorsque l'appareil détecte l'ouverture d'une fenêtre. Quand cette fonction est programmée un point rouge lumineux apparaît sur l'écran digital, en
haut, à droite, entre les 2 chiffres des minutes.
NOTA: Ce point rouge n'est présent que lorsque l'appareil est en marche. Lorsque l'appareil est en mode Mise en
Attente, seul l'affichage de l'heure est présent.
:
Si une chute de la température est détectée dans la pièce durant une période de fonctionnement normal, l'appareil est
mis automatiquement en mode Hors-gel pour effectuer des économies d'énergie.
Le voyant rouge sous la touche Hors-Gel clignote afin d'indiquer que la fonction "détection fenêtre ouverte" a été
activée.
L'annulation du fonctionnement en mode Hors-gel n'est pas automatique, mais peut être obtenu en appuyant
sur l'une des 5 touches (autre que la touche Mise en Attente) du panneau de contrôle.
Le fonctionnement correct de cette fonction dépend: du positionnement de l'appareil dans la pièce; de la
présence de courants d'air; de la température extérieure; du temps d'ouverture de la fenêtre.
Programmation:
5. Appuyer sur la touche mode pour valider la température programmée. L'afficheur indique 88:on ou 88:of
6. A l'aide des touches
fenêtre ouverte".
sélectionner 88: on, ou 88: of, pour activer, ou désactiver la fonction "détection
88:oF
88:on
Clôturer la programmation:
7. Appuyer sur la touche mode pour valider la programmation effectuée et revenir à l'affichage de l'heure.
08:30
CHANGEMENT DE TEMPERATURE AFFICHAGE / CONFORT
Vous pouvez vérifier le réglage de la température de confort à tout moment en appuyant une fois sur les touches
ou
. Une pression supplémentaire va modifier la sélection de la température.
, le radiateur fonctionnera automatiquement avec la température de
En mode ECO, en appuyant sur la touche
CONFORT sans avoir à attendre jusqu'à ce que le capteur détecte la présence dans la pièce pendant au moins 2 min.
11
37
Si vous souhaitez visualiser et / ou modifier la température sans quitter le confort du mode ECO appuyer sur la touche
. L’activation du mode ECO est confirmer par le témoin LED vert.
REMARQUE: La température mesurée par la sonde thermique interne de l’appareil est représentative de la température ambiante à proximité de celui-ci . Elle peut être différente de la température mesurée à l'aide d'autres instruments
dans d’ autres endroits de la pièce. Cette différence peut dépendre de nombreux facteurs, comme par exemple:
- La position de l’appareil dans la pièce: certaines zones de la pièce peut être affectées par des courants d'air ou des
poches d'air chaud qui modifient la mesure du capteur;
- La fixation à un mur externe, étant normalement plus froide que les parois internes, peut impliquer une mesure de
température inférieure à la température ambiante réelle;
- Trop de serviettes sur la barre peut obstruer le flux d'air. La sonde thermique peut mesurer une température
supérieure à la température ambiante réelle;
- Des conditions instables: une évaluation de la température doit être faite dans des conditions stables. Les consignes
de températures ne doivent pas être changé constamment, il faut attendre au moins 10min entre chaque changement
de consigne de température. Il n'est pas possible, en effet, d'évaluer la température ambiante maintenue par l’appareil
correctement si la température de confort est continuellement changé en peu de temps.
Si une différence entre la température de consigne et la température ambiante est détectée avec des conditions stables, il faut mesurer la différence et ensuite augmenter ou diminuer la température de confort sur l’appareil de la valeur
exacte de la différence mesurée.
PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE
pour chaque heure de la journée, il est possible de définir la température de référence à
En mode programation
atteindre/maintenir, en choisissant le mode Confort, Eco ou hors-gel.
permet d'activer/désactiver la fonction programmation. Une longue pression
Une courte pression sur la touche
(>3") permet d'entrer dans le menu programmation. Pour un appareil neuf la programmation par défaut (programmation d'usine) est la suivante:
Mode Hors-gel permanent, sauf dans les plages horaires suivantes où l'appareil sera en mode Confort:
- de 06:00 to 08:00 du lundi au vendredi;
- de 08:00 to 10:00 du samedi au dimanche.
Pour activer le mode programmation effectuer une courte pression sur la touche dédiée!
Pour modifier la programmation procéder comme suit:
Presser la touche
pendant 3 secondes pour entrer dans le menu:
08:30
3"
L'écran indique le jour de la semaine 1 (lundi). En pressant la touche
il est possible d'afficher les différentes heures du jour en commençant par “00” (l'heure considérée est de 00:00 à 00:59):
d: 1
La température programmée pour l'heure sélectionnée est la température Hors-gel montrée par le voyant Hors-gel
(température de 7°C), ou la température Eco montrée par le voyant vert situé sous le bouton de Mise en attente,
(température Eco = Confort - 3,5°C), ou la température Confort montrée par le voyant rouge situé sous le bouton
de Mise en attente (Température de Confort sélectionnée au préalable par l'utilisateur. Voir paragraphe précédent):
H:00
12
38
Sélectionner chaque heure à l'aide des touches
ou
. Pour chaque heure sélectionnée , programmer le mode
. A chaque appui, le voyant correspondant
souhaité ( CONFORT ou ECO ou HORS-GEL) en pressant la touche
s'allume selon la séquence suivante: Hors-gel, Eco, Confort, Hors-gel, etc.
H:23
Lorsque la dernière heure du jour est programmée (H: 23), une pression supplémentaire sur la touche
d'entrer dans la programmation du jour 2 (mardi) :
permet
H:23
d: 2
A cette étape de la programmation, il est possible: soit de programmer le mode souhaité de chaque heure du jour 2,
soit de programmer directement un jour 2 identique au jour 1. Dans le premier cas, utiliser les touches
et
immédiatement.
procéder comme indiqué précédemment pour le jour 1 ; dans le deuxième cas presser la touche
De cette façon le jour 2 sera considéré automatiquement comme égal au jour 1 et le menu basculera automatiquement
sur la programmation du jour 3. Cette procédure peut être répétée jusqu'au jour 7.
d: 2
d: 3
A la fin de la programmation du jour 7, une pression sur la touche
, confirme la fin de la programmation et la phase
de sauvegarde est activée. L'écran affiche “End” et une pression sur la touche
programmation effectuées:
permet de sauvegarder toutes les
End
L'écran affiche “donE” pendant quelques secondes pour confirmer que le programme a été correctement sauvegardé.
L'appareil passe alors automatiquement dans le mode programmé de l'heure en cours du jour considéré de la semaine.
13
39
donE
Remarqe:
- A tout moment, il est possible de quitter le mode programmation, sans sauvegarder les modifications effectuées, en appuyant sur la touche Mise en attente;
-Pendant la programmation, les éléments chauffants sont déconnectés et l'appareil ne peut pas chauffer.
MODE HORS GEL
Pour activer le mode HORS GEL maintenir la touche
pendant 3 secondes. Le thermostat est maintenant réglé
ou
.
pour maintenir 7°±3°C. Pour désactiver la position HORS GEL, il suffit d'appuyer sur l’une des touches
Le mode HORS GEL s'active automatiquement lorsque personne n'a été détectée pendant au moins 36
heures. Dans ce cas, la température de confort sera automatiquement de nouveau activée une fois qu’une
présence aura été détectée dans la pièce.
00:00
3"
08:30
9.
•
en cas de fonctionnement anormal
En cas de surchauffe le système de protection de l’appareil désactive automatiquement les éléments chauffants
et le moteur, en faisant interrompre ainsi le fonctionnement du radiateur soufflant. Dans ce cas :
Eteindre le radiateur soufflant et le laisser refroidir pour environ 15/20 minutes
Contrôler que le filtre anti-poussière n’est pas complètement obstrué et, s’il en est ainsi, le nettoyer et le
remettre à sa place.
Enlever d’éventuelles autres causes de surchauffe (par ex. obstacles devant la grille d’entrée et/ou sortie
de l’air, accumulation anormale de saleté etc.).
Allumer à nouveau le radiateur soufflant et vérifier le fonctionnement correct.
Pour toute intervention d’entretien sur l’appareil, il faut s’adresser à un personnel spécialisé et qualifié ou
à votre revendeur.
Si les commandes tactiles sont bloquées ou ne répondent pas correctement à une pression digitale, éteignez
l'appareil à l'aide de l’interrupteur situé sur le côté gauche de l'appareil. Redémarrez ensuite l'appareil avec le
même interrupteur.
•
10.entretien
•
•
•
•
Cet appareil n’a besoin d’aucun entretien particulier.
Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil tous les 6 mois, à l'aide d'un chiffon sec.
Si l'appareil doit être réparé, s’adresser à un service après-vente.
Si vous devez remplacer le câble d’alimentation ne pas oublier que vous devez obligatoirement utiliser un câble
de, 2x1,00 mm2 H05VV-F <HAR>. Qu’il s’agisse des câbles munis ou dépourvus de fiche. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son service de maintenance ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
40
14
11. avertissement legal
Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de vous débarrasser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement des déchets.
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent
être collectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être
effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
41
15
NEDERLANDS
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het verwarmingstoestel gebruikt. Zo voorkomt u schade
en gevaarlijke situaties. Enig gebruik anders dan beschreven in deze handleiding kan brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken en leidt ertoe dat de garantie vervalt.
De garantie geldt niet voor eventuele defecten, verslechtering, verlies, letsel of schade veroorzaakt door of als gevolg
van het verkeerde gebruik of misbruik van dit toestel. Aan rechten die voortvloeien uit nationale wetgeving wordt
geen afbreuk gedaan. Geen van de garantiebepalingen sluit voorwaarden of garanties uit die in nationale wetgeving
vastgelegd zijn en niet uitgesloten of gewijzigd mogen worden.
Verwijder vóór het gebruik de verpakking en controleer of het apparaat intact is. Neem in geval van defecten of schade
contact op met de dealer. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
Laat kinderen niet met de verpakking spelen en bescherm het milieu door de verpakking overeenkomstig de nationale
voorschriften voor afvalverwerking te verwijderen.
1. voor uW veiligheiD
•
•
•
•
•
•
42
Dit apparaat is bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik en
niet voor gebruik in commerciële/industriële omgevingen, in voertuigen of aan boord van schepen of vliegtuigen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over hoe ze
het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging of onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij er voortdurend toezicht is.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in-/uitschakelen indien het op de beoogde, normale plek van
gebruik is geplaatst of geïnstalleerd, en ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over hoe ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en de risico's begrijpen. Kinderen
vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, instellen of schoonmaken, of onderhoud uitvoeren.
LET OP — Sommige delen van dit apparaat kunnen zeer heet
worden en brandwonden veroorzaken. Let vooral op wanneer kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
Controleer of de netvoeding overeenkomt met de gegevens op
het typeplaatje. 230 V~, 50 Hz.
24
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit verwarmingstoestel is waterbestendig (IP24) en kan daarom in badkamers of andere vochtige ruimtes worden gebruikt,
MITS HET NIET IN DE ZONE VAN BADKUIPEN OF DOUCHES
WORDT GEÏNSTALLEERD. Dit betekent dat het toestel niet in
de zone aangeduid als VOLUME 1 (afbeelding 1) mag worden
geïnstalleerd.
Als u het apparaat inschakelt, moet het op een veilige plek zijn
gemonteerd:
- op minstens 1 m van ontvlambare objecten of meubilair;
- 1 m vóór het apparaat mogen zich geen objecten bevinden;
- niet direct onder een stopcontact.
Laat dieren of kinderen niet met het apparaat spelen; ze mogen
het bovendien niet aanraken.
Let op! Het luchtuitlaatrooster kan erg warm worden als het apparaat in werking is (> 90 °C).
WAARSCHUWING: Om oververhitting te voorkomen, mag het
apparaat niet worden bedekt. Hang geen voorwerpen over het
verwarmingstoestel en bedek het niet terwijl het in werking is. Dit
is duidelijk op het apparaat vermeld of wordt aangegeven door
het symbool:
Gebruik het apparaat niet in ruimtes met explosieve gassen of
terwijl u ontvlambare oplosmiddelen, lak of lijm gebruikt.
Indien het netsnoer beschadigd is en vervangen moet worden,
mag u dit niet zelf doen! Breng het apparaat naar een bevoegd
reparatiecentrum of een persoon met vergelijkbare kennis en vaardigheden. Zo voorkomt u gevaarlijke situaties.
Het apparaat moet zodanig worden gemonteerd dat het stopcontact altijd bereikbaar is.
Bevestig het apparaat niet op wanden van synthetisch materiaal.
2. WanDMontage
•
•
•
•
Het verwarmingstoestel uitsluitend verticaal (met het luchtuitlaatrooster naar onderen gericht) monteren.
Dit toestel beschikt over een dubbel elektrisch isolatiecircuit (klasse II). Een aardverbinding is daarom niet nodig.
Dit toestel moet correct en conform de in uw land geldende voorschriften worden geïnstalleerd.
In vochtige ruimtes (bijv. badkamer of keuken) moet het aansluitblok ten minste 25 cm boven de vloer worden
geïnstalleerd. Voor de elektrische aansluiting op de netvoeding moet ook een 2-polige schakelaar met een
25
43
minimale contactopening worden gebruikt, zodat volledige ontkoppeling overeenkomstig de voorwaarden van
overspanningscategorie III mogelijk is.
het kiezen
van de beste installatiepositie moet u er rekening mee houden dat de sensor bewegingen detecFR Bij
- 3.
Filtre
•
•
•
•
•
•
•
teert in de zones die in afbeelding 2 te zien zijn. Positioneer het apparaat zodanig dat het zonder problemen
Toutesles120heuresdefonctionnementl'utilisateurestavertiqu'ildoitnettoyerlefiltreplacéaudosdudispomensen in de ruimte kan detecteren en de straal van de sensor niet wordt belemmerd. Detectie is bovendien
sitif.L'avisconsisteàfairepasserlesmotssuivantssurl'afficheur:
effectiever wanneer personen voor de sensor langs lopen in plaats van ernaartoe.
" PULIrE FILtro - CLEAn FILtEr - nEttoYEr FILtrE "
Neem altijd de minimumafstanden tot wanden, meubels en/of objecten in acht. (zie afbeelding 3). De afstand
Mêmesil'afficheurmontreslesmotsci-dessusledispositifcontinueàfonctionnerdanslemodeactifaumoment
tussen de vloer en de onderkant van het apparaat mag niet minder dan 600 mm bedragen:
del'apparitiondel'avis.
Boor drie gaten met een diameter van 6 mm in de wand (zie afbeelding 4);
Steek de drie bij het apparaat meegeleverde wandpluggen in de wand;
Lapressiond'unetouchequelconqueeffacelesmotssurl'afficheur.Ellesserontànouveauvisiblesaprèsune
-autreheuredefonctionnementduthermo-ventilateur.
Steek de twee bovenste schroeven (in hetzelfde zakje) in de pluggen en zorg ervoor dat de afstand tussen
de kop van de schroeven en de wand 8 mm bedraagt;
Lapressionprolongéedelatouchemodeavecavisactifremetàzérolecompteurinterneetl'avisseraà
Pak het verwarmingstoestel goed vast en haak het op de twee schroeven. LET OP! Voordat u het toestel
nouveauaffichéaprès120autresheuresdefonctionnement.Laconfirmationdelamiseàzéroestdonnéepar
loslaat,
moet u controleren
het op de
tweevolledige
schroeven
gehaakt is; overeenkomstig de voorwaarden van
minimale
contactopening
wordenofgebruikt,
zodat
ontkoppeling
"donE ".
l'apparitionsurl'afficheurpendant5"dumot
Maak het toestel vervolgens
overspanningscategorie
III mogelijkvast
is. met de onderste schroef.
Bij het kiezen van de beste installatiepositie moet u er rekening mee houden dat de sensor bewegingen detecteert in de zones die in afbeelding 2 te zien zijn. Positioneer het apparaat zodanig dat het zonder problemen
ilterinilter
mensen
de ruimte kan detecteren en de straal van de sensor niet wordt belemmerd. Detectie is bovendien
Ditapparaatheefteenfilterdathetverwarmingselementtegenstofenvuilbeschermt.
effectiever wanneer personen voor de sensor langs lopen in plaats van ernaartoe.
Dit
apparaat
heeft
een filter dat het verwarmingselement
en vuilinbeschermt.
Neem
altijd
de
minimumafstanden
tot wanden, meubelstegen
en/of stof
objecten
acht (zie afbeelding 3). De afstand
Hetfilterkanverwijderdworden(afbeelding5).Hiernakuntuheteenvoudigmetwaterreinigen.
Het
filterdekan
verwijderd
worden (afbeelding
5). Hierna
het eenvoudig
met bedragen:
water reinigen.
tussen
vloer
en de onderkant
van het apparaat
magkunt
niet uminder
dan 600 mm
Omervoortezorgendathetapparaatinperfectestaatblijft,moethetfilterelkezesmaandenwordenschoongeOm
ervoor
te
zorgen
dat
het
apparaat
in
perfecte
staat
blijft,
moet
het
filter
elke
zes maanden worden schoongeBoor drie gaten met een diameter van 6 mm in de wand (zie afbeelding 4);
maakt.VERGEETNIETHETFILTERNADERHANDTERUGTEPLAATSEN.
maakt.
VERGEET
HET
FILTERmeegeleverde
NADERHANDwandpluggen
TERUG TE PLAATSEN.
Steek
de drieNIET
bij het
apparaat
in de wand;
Elke120bedrijfsuren,wordtdegebruikergeïnformeerdoverdenoodzaakomhetfiltertereinigenaandeachterSteek de twee bovenste schroeven (in hetzelfde zakje) in de pluggen en zorg ervoor dat de afstand tussen
zijdevanhetproduct.Dewaarschuwingwordtgegevenindevormvaneenlopendberichtophetschermdat
de kop van de schroeven en de wand 8 mm bedraagt;
anDDoeken
luidt:
Pak het verwarmingstoestel goed vast en haak het op de twee schroeven. LET OP! Voordat u het toestel
loslaat, is
moet
u controleren
het op- de
twee FILtEr
schroeven
gehaakt
is; op de
"van
PULIrE
FILtro
CLEAn
- nEttoYEr
FILtrE
". achterkant van de houder.
Het apparaat
voorzien
een of
handdoekhouder
en biedt
4 extra
haken
Maak
het toestel
vast met de
onderste schroef.
Plaats
handdoeken
nietvervolgens
zoals in afbeelding
6 (uitlaatrooster
wordt geblokkeerd), maar hang ze op zoals in afZelfsalsdedisplaydeboodschaphierbovenaangeeft,blijfthetproductwerkenindeactiefmodusophetmobeelding 7.
mentdatdezemeldingverschijnt.
NL F- 3. F
3.
•
••
•
•
••
•
4. h
•
••
3.
F
ilter
•
Alseenwillekeurigetoetswordtingedruktwordtdetekstverwijderduithetdisplay.Dezezalopnieuwworden
weergegevenwanneerdefanheateropnieuweenuurinbedrijfis.
5.
b
eschrijving beDiening en gebruik
•
Dit apparaat heeft een filter dat het verwarmingselement tegen stof en vuil beschermt.
•
••
•
Doordemode-toets
ingedruktvasttehoudenwanneerdezemeldingwordtweergegeven,wordtdeingeHet filter
kan verwijderd
worden
(afbeelding
5).een
Hierna
kunt elektromechanische
u het eenvoudig met AAN-/UITSCHAKELAAR.
water reinigen.
Het
apparaat
beschikt aan
de linkerkant
over
2-polige
Als u
bouwdetellergeresetendemeldingopnieuwweergegevennanogeens120bedrijfsuren.Debevestigingvan
Om
ervoor uitzet,
te zorgen
dat het
in perfecte staat
blijft, moet het
filter elke zes maanden worden schoongehet toestel
worden
alleapparaat
interne componenten
spanningsvrij
geschakeld.
"donE ".
deresetwordtgegevendoorhetberichtophetdisplaygedurende5seconden
maakt.
VERGEET
NIET
HET
FILTER
NADERHAND
TERUG
TE
PLAATSEN.
•
De volgende bedieningselementen zijn beschikbaar op het voorpaneel (afbeelding 8):
A - Aanwezigheidssensor
B -anDDoeken
Display
C - Toets tonen en verhogen
D
tonen
verlagen
•
Het Toets
apparaat
is en
voorzien
van een handdoekhouder en biedt 4 extra haken op de achterkant van de houder.
E
- Mode
instellingenniet zoals in afbeelding 6 (uitlaatrooster wordt geblokkeerd), maar hang ze op zoals in af•
Plaats
handdoeken
F - Toets 7.
vorstvrije modus
beelding
G - Weekprogramma modus
H - Toets standby
I -eschrijving
LedindicatorlampjebeDiening
vorstvrije modus
en gebruik
J - Ledindicatorlampje weekprogramma modus
K
- Ledindicatorlampje
functie
•
Het
apparaat beschikt aan
de linkerkant over een 2-polige elektromechanische AAN-/UITSCHAKELAAR. Als u
Deze het
fan toestel
heater uitzet,
voor de
badkamer
beschikt
over een aanwezigheidssensor
en automatische energiebeheerfunctie.
worden
alle interne
componenten
spanningsvrij geschakeld.
De
zorgt voor een zijn
lager
energieverbruik
automatisch
de omgevingstemperatuur
te verla• aanwezigheidssensor
De volgende bedieningselementen
beschikbaar
op hetdoor
voorpaneel
(afbeelding
8):
gen wanneer
er geen personen in de ruimte gedetecteerd worden. Indien de sensor wel een persoon detecteert, wordt
A - Aanwezigheidssensor
de temperatuur
B - Displaytot de ingestelde comforttemperatuur verhoogd.
De automatische
elektronische
vermogensselectie beheert daarentegen het verbruik door middel van een nauwkeuriC - Toets tonen
en verhogen
ge en Dcomfortabele
om zo de geselecteerde temperatuur te handhaven (op basis van de gekozen instelling
- Toets toneninstelling
en verlagen
op de Eelektronische
thermostaat).
- Mode instellingen
De aanwezigheidssensor
kan niet worden uitgeschakeld en heeft twee verschillende modi: automatisch of geprogramF - Toets vorstvrije modus
meerd.
G - Weekprogramma modus
H - Toets standby
Automatische
modus
I - Ledindicatorlampje
vorstvrije modus
Het apparaat
handhaaft de handmatig
ingestelde
comforttemperatuur wanneer een persoon in de ruimte gedetecteerd
J - Ledindicatorlampje
weekprogramma
modus
wordt.KIndien
de sensor ten minste
- Ledindicatorlampje
functie10 minuten lang niemand in de ruimte detecteert, schakelt de verwarming automatisch
naar de
ECO
temperatuur/modus
= 3,5°C
dan de ingestelde
COMFORT
Deze over
fan heater
voor
de temperatuur/modus
badkamer beschikt (ECO
over een
aanwezigheidssensor
en lager
automatische
energiebeheerfunctie.
temperatuur/modus).
Wanneer
danlager
36 uur
niemand in dedoor
ruimte
gedetecteerd
wordt, schakelt de verwarming
De aanwezigheidssensor
zorgt langer
voor een
energieverbruik
automatisch
de omgevingstemperatuur
te verlaautomatisch
vorstvrije
modus
°C). Als
een persoon
weer ten
minste
2 minuten
gedetecteerd
wordt, verhoogt
gen wanneerinerde
geen
personen
in de(7ruimte
gedetecteerd
worden.
Indien
de sensor
wel Touch2_Filtro_R1_12072016
een
persoon detecteert,
wordt
het
apparaat vervolgens
automatisch
de temperatuur verhoogd.
naar COMFORT niveau.
de temperatuur
tot de ingestelde
comforttemperatuur
De automatische elektronische vermogensselectie beheert
26daarentegen het verbruik door middel van een nauwkeurige en comfortabele instelling om zo de geselecteerde temperatuur te handhaven (op basis van de gekozen instelling
op de elektronische thermostaat).
De aanwezigheidssensor kan niet worden uitgeschakeld en heeft twee verschillende modi: automatisch of geprogrammeerd.
4. h
5. b
Automatische modus
Het apparaat handhaaft de handmatig ingestelde comforttemperatuur wanneer een persoon in de ruimte gedetecteerd
wordt. Indien de sensor ten minste 10 minuten lang niemand in de ruimte detecteert, schakelt de verwarming automatisch over naar de ECO temperatuur/modus (ECO temperatuur/modus = 3,5°C lager dan de ingestelde COMFORT
temperatuur/modus). Wanneer langer dan 36 uur niemand in de ruimte gedetecteerd wordt, schakelt de verwarming
automatisch in de vorstvrije modus (7 °C). Als een persoon weer ten minste 2 minuten gedetecteerd wordt, verhoogt
het apparaat vervolgens automatisch de temperatuur naar COMFORT niveau.
26
44
In de automatische modus is tevens een speciale functie beschikbaar, die door de gebruiker geactiveerd kan worden.
Deze functie detecteert of een raam openstaat en schakelt het apparaat automatisch naar de vorstvrije modus om
energieverspilling te beperken.
Weekprogramma modus
Het apparaat kan op uurbasis worden geprogrammeerd, voor elke dag van de week. Voor elk uur van de dag kan de
keuzetemperatuur worden ingesteld die moet worden bereikt/gehandhaafd. U heeft daarbij keuze uit de temperaturen,
COMFORT, ECO of VORSTVRIJ.
In de weekprogramma modus zijn de aanwezigheidssensor en de openraamdetectie uitgeschakeld, zodat het
apparaat het door de gebruiker ingestelde temperatuurprofiel correct kan volgen.
6. kleur leDs
•
•
•
•
Het apparaat is voorzien van 3 verschillende leds:
Led onder de VORSTVRIJ toets
(afbeelding 8, item I)
- De led is rood wanneer de VORSTVRIJ modus geactiveerd is,
- De led brandt niet waneer deVORSTVRIJ modus uitgeschakeld is.
- De led knippert als de VORSTVRIJ modus geactiveerd is door de OPEN-RAAM-DETECTIE.
Led onder de knop WEEKPROGRAMMA
(afbeelding 8, item J)
- De led is rood wanneer de WEEKPROGRAMMA modus geactiveerd is,
- De led brandt niet wanneer de WEEKPROGRAMMA modus uitgeschakeld is.
(afbeelding 8, item K)
Led onder de STANDBY toets
- De led is rood wanneer de COMFORT modus geactiveerd is;
- De led is groen wanneer de ECO modus geactiveerd is;
- De led brandt niet wanneer het apparaat op STANDBY staat.
7. De Fan heater gebruiken
AAN-/UITSCHAKELAAR (witte ronde knop op de linkerzijkant)
De voeding van het apparaat wordt geregeld door een elektromechanische AAN-/UITSCHAKELAAR. Als u de fan
heater uitschakelt, wordt de stroomtoevoer naar de printplaat onderbroken. Na 30 minuten van onderbreking gaat alle
opgeslagen informatie verloren. Wij raden aan deze schakelaar alleen te gebruiken wanneer u het apparaat lange
voor korte onderbrekingen; zo verliest u de
tijd niet gebruikt. Gebruik in plaats daarvan de aan/STANDBY toets
opgeslagen instellingen niet.
Als het apparaat voor het eerst wordt gebruikt of de voeding langer dan 30 minuten onderbroken is, toont het display
(indien AAN) 00:00 en begint de tijd vanaf deze waarde te tellen.
Indien binnen 15 minuten na inschakeling geen aanpassing wordt gedaan, schakelt het apparaat automatisch
naar de vorstvrije modus
(de bijbehorende led gaat branden).
ON/OFF
STANDBY toets
Gebruik de STANDBY toets
om het apparaat AAN te zetten of de Standby-modus in te schakelen.
00:00
27
45
De led onder de STANDBY toets
wordt groen.
00:00
LED=GROEN
START: BASIS INSTELLINGEN
,
en
,-toetsen moet u ALTIJD EERST DE HUIDIGE TIJD EN DAG VAN DE WEEK INSTELLEN:
Met de
(d:1 = maandag, d:2 = dinsdag, d:3 = woensdag, etc .), alsmede de COMFORT temperatuur (gewenste ruimte-temperatuur) aanpassen en de OPEN-RAAM-DETECTIE functie aanzetten (88:ON) of uitzetten (88:OF).
VOORBEELD BASIS INSTELLING: Stel het is nu dinsdag 08.30 's morgens en u wilt de basisinstellingen
programmeren met de vaste COMFORT temperatuur van 25 °C en met de OPEN-RAAM-DETECTIE aan,
dan moet u het volgende doen:
Houd de
-toets 3 seconden ingedrukt om het instellingenmenu te openen:
00:00
3"
STEL DE HUIDIGE TIJD IN (volgens dit voorbeeld 08.30, in werkelijkheid de huidige tijd instellen!):
De 2 uurcijfers beginnen te knipperen: stel het huidige uur in met de
en
-toetsen.
00:00
Druk op
om te bevestigen (volgens dit voorbeeld 08.30, in werkelijkheid de huidige tijd, instellen!):
08:00
De 2 minutencijfers beginnen te knipperen: stel de huidige minuten in met de
en
-toetsen.
08:00
Druk op
om te bevestigen (volgens dit voorbeeld 08.30, in werkelijkheid de huidige tijd, instellen!):
08:30
46
STEL DE HUIDIGE DAG VAN DE WEEK IN (d:1 = maandag, d:2 = dinsdag, d:3 = woensdag etc.)
Volgens het voorbeeld is het nu dinsdag, d:2.
Nadat u de tijd heeft bevestigd, gaat de dag van de week knipperen: STEL DE HUIDIGE DAG VAN DE WEEK IN
en
met de
-toetsen.
d: 1
Druk op
om te bevestigen (volgens dit voorbeeld dinsdag d:2, in werkelijkheid de huidige dag, instellen!):
d: 2
STEL NU DE GEWENSTE COMFORT TEMPERATUUR IN (=gewenste ruimtetemperatuur, IN DIT VOORBEELD 25 °C)
Hierdoor wordt nu ook automatisch de ECO temperatuur bepaald.
(ECO temperatuur = COMFORT temperatuur - 3,5 °C)
Nadat u de dag heeft bevestigd, gaat de COMFORT temperatuurwaarde knipperen: stel de gewenste temperatuur in
met de
en
-toetsen.
23 C
Druk op
om te bevestigen(volgens dit voorbeeld 25.°C, in werkelijkheid de huidige temperatuur instellen!):
25 C
OPEN-RAAM-DETECTIE (functie aanzetten (88:on) of uitzetten (88:oF)
Deze functie maakt het mogelijk een open raam te detecteren en automatisch de vorstvrije modus te activeren. Indien
de functie ingeschakeld en gereed is om de vorstvrije modus te activeren als er een open raam gedetecteerd wordt,
licht er rechtsboven op het display een rode punt tussen het 3e en 4e cijfer op:
:
Indien de temperatuur in de ruimte daalt tijdens de normale werking, wordt automatisch de VORSTVRIJ
modus geactiveerd om energie te besparen. De rode led onder de VORSTVRIJ-toets knippert om aan te geven dat de
OPEN-RAAM-DETECTIE actief is.
De normale werking wordt niet automatisch gereset; druk hiervoor op een van de vijf toetsen van het apparaat.
De correcte werking van deze functie is afhankelijk van de plaats waar het toestel in de ruimte geïnstalleerd
is, de aanwezigheid van tocht, de buitentemperatuur en hoe lang het raam open blijft.
OPEN-RAAM-DETECTIE ACTIVEREN
Nadat u de COMFORT temperatuur heeft bevestigd, begint de OPEN-RAAM-DETECTIE modus te knipperen.
Het display toont 88:oN als de modus aan staat en 88:oF als deze gedeactiveerd is. Stel de gewenste modus in met
29
47
de
en
-toetsen.
88:oF
Druk op
om te bevestigen.
88:on
EINDE
BASIS INSTELLINGEN
U heeft nu de juiste TIJD, DAG, COMFORT temperatuur en OPEN-RAAM-DETECTIE vast ingesteld.
(al deze basisinstellingen gelden nu voor ALLE DAGEN VAN DE WEEK d:1 T/M d:7 en voor de gehele verdere
werking van de fanheater)
08:30
COMFORTTEMPERATUUR TONEN/WIJZIGEN
U kunt de ingestelde comforttemperatuur op elk moment bekijken door één keer op de
Als u nogmaals drukt, kunt u de ingestelde temperatuur naar boven met de
-toets aanpassen.
of
-toets te drukken.
-toets of met de naar beneden
-toets drukt, schakelt het apparaat automatisch de COMFORT
Wanneer de ECO modus actief is en u op de
temperatuur weer in. U hoeft niet te wachten tot de sensor ten minste 2 minuten lang iemand in de ruimte detecteert.
Indien u de COMFORT temperatuur wilt bekijken/aanpassen zonder de ECO modus te verlaten, drukt u eerst op de
-toets. Indien de ECO modus actief is, brandt de led groen.
OPMERKING: De temperatuur die door de binnensensor van het apparaat wordt gemeten, is de omgevingstemperatuur
vlakbij het apparaat en kan afwijken van de temperatuur die met andere instrumenten in andere delen van de ruimte
wordt gemeten. Het verschil kan van een groot aantal factoren afhankelijk zijn, bijvoorbeeld:
- plaats van installatie: in sommige delen van de ruimte is er sprake van tocht of warme luchtzakken die de meting van
de sensor beïnvloeden;
- montage op een externe muur: deze is gewoonlijk kouder dan een interne muur, wat ertoe kan leiden dat een
temperatuur gemeten wordt die lager is dan de echte temperatuur in de ruimte.
- veel handdoeken op de handdoekhouder: dit kan de luchtstroom belemmeren. Als gevolg hiervan kan de sensor een
temperatuur meten die hoger is dan de echte temperatuur in de ruimte.
- onstabiele omstandigheden: een beoordeling moet plaatsvinden bij stabiele omstandigheden. Hiertoe mag de
comforttemperatuur uitsluitend 60 minuten na een eerdere aanpassing worden gewijzigd. Indien de comforttemperatuur
in korte tijd vaak wordt aangepast, kan de temperatuur die het apparaat in een ruimte handhaaft niet correct worden
beoordeeld.
Als bij stabiele omstandigheden een verschil tussen de ingestelde temperatuur en kamertemperatuur wordt
gedetecteerd, moet u het verschil meten en de comforttemperatuur verhogen of verlagen op basis van het exact
gemeten verschil.
30
48
WEEKPROGRAMMA OPTIES:
Optie 1. STANDAARD WEEKPROGRAMMA (FABRIEKSINSTELLING)
of
Optie 2. BEKIJKEN EN-OF WIJZIGEN VAN HET STANDAARD WEEKPROGRAMMA
Indien het apparaat nieuw is, is het STANDAARD WEEKPROGRAMMA als volgt:
Optie 1. WEEKPROGRAMMA STANDAARD
VORSTVRIJ modus is altijd actief, met uitzondering van de COMFORT-modus op de volgende tijden:
- van 06:00 tot 08:00 op maandag-vrijdag;
- van 08:00 tot 10:00 op zaterdag-zondag.
Druk 1 seconde op de WEEKPROGRAMMA
-toets om het STANDAARD WEEKPROGRAMMA
(FABRIEKSINSTELLING) modus te activeren/deactiveren!
Optie 2. BEKIJKEN EN-OF WIJZIGEN VAN HET STANDAARD WEEKPROGRAMMA
kunt u voor:
Met behulp van de WEEKPROGRAMMA modus
ELK UUR VAN DE DAG en voor
ELKE DAG VAN DE WEEK
AFZONDERLIJK DE GEWENSTE TEMPERATUUR instellen, waarbij u keuze heeft uit:
COMFORT (reeds door uzelf ingesteld bij BASIS INSTELLING)
ECO (De ECO temperatuur wordt automatisch bepaald door de COMFORT temperatuur-minus 3,5 °C)
VORSTVRIJ (vaste fabrieksinstelling instelling 7 °C)
Als u het STANDAARD WEEKPROGRAMMA wilt BEKIJKEN EN-OF WIJZIGEN, moet u het volgende doen:
Houd de
-toets 5 seconden ingedrukt om het menu te openen:
08:30
5"
Het display toont dag 1 (d:1 maandag). Als u nu op de
- en
-toetsen drukt, worden de VERSCHILLENDE
UREN van de dag getoond, beginnende bij H:00 (dit is de tijd vanaf 00:00 tot 01:00 uur) en eindigend bij H:23 (dit is
de tijd vanaf 23:00 tot 00:00 uur
d: 1
De reeds eerder ingestelde referentietemperatuur VORSTVRIJ, ECO of COMFORT kunt u nu voor alle
VERSCHILLENDE UREN H:00 t/m H:23 individueel instellen, dit blijkt uit de LEDS die OPLICHTEN ONDER DE:
VORSTVRIJ toets
STANDBY toets
RODE LED =VORSTVRIJ temperatuur (vast ingestelde temperatuur 7 °C)
RODE LED=COMFORT temperatuur (reeds door uzelf ingesteld bij BASIS INSTELLING)
GROENE LED=ECO temperatuur
STANDBY toets
(De ECO temperatuur wordt automatisch bepaald door de COMFORT temperatuur-minus 3,5 °C)
H:00
ROOD=VORSTVRIJ
31
GROEN=ECO / ROOD=COMFORT
49
De referentietemperatuur kan worden aangepast door op de
-toets te drukken. De led die overeenkomt met elke
verschillende gewenste temperatuur VORSTVRIJ, ECO of COMFORT en licht in volgorde op, en toont hiermee de
geselecteerde referentietemperatuur: VORSTVRIJ, ECO of COMFORT.
H:23
ROOD=VORSTVRIJ
Gebruik de
en
GROEN=ECO / ROOD=COMFORT
-toetsen om de ingestelde temperatuur voor elk van de uren van dag 1 te bekijken en-of te
wijzigen. Als het laatste uur van de dag (H:23) is bereikt, drukt u nogmaals op de
dag 2 te openen:
-toets om het programma voor
H:23
ROOD=VORSTVRIJ
GROEN=ECO / ROOD=COMFORT
d: 2
Alle dagen identiek:
. -toets.
Indien u direct dag 2 identiek als dag 1 in wil stellen dan drukt u één keer op de
Zo wordt dag 2 automatisch hetzelfde ingesteld als dag 1 en gaat het systeem automatisch naar het begin van dag 3.
Deze procedure kan tot en met dag 7 worden herhaald:
Alle of meerdere dagen afwijkend:
Het is ook mogelijk om de referentietemperaturen voor alle uren van dag 2 te bekijken en-of te wijzigen.
In dit geval gebruikt u de
en
-toetsen, zoals reeds beschreven voor dag 1.
d: 2
d: 3
Nadat dag 7 is geprogrammeerd (of in elke tussenliggende stap), kunt u de laatste stap (BEVESTIGEN EN OPSLAAN)
, -toets te drukken. Het display toont “End”. Door nogmaals op de
activeren door op de
wordt het net bekeken/gewijzigde programma opgeslagen:
50
32
-toets te drukken,
End
Op het display verschijnt enkele seconden lang “Done” ter bevestiging dat het programma juist is opgeslagen.
Het apparaat schakelt over naar de WEEKPROGRAMMA modus voor de huidige tijd en dag van de week.
Done
Opmerking:
- U kunt de procedure voor het bekijken/wijzigen van het programma op elk moment beëindigen door op de
standby-toets te drukken; niet-opgeslagen wijzigingen worden dan gewist.
- De verwarmingselementen zijn uitgeschakeld tijdens het programmeren en het apparaat verwarmt niet.
VORSTVRIJ MODUS
Als u de VORSTVRIJ modus wilt activeren, dient u de
De thermostaat handhaaft de temperatuur op 7 °C.
-toets 3 seconden ingedrukt te houden.
of
.-toets.
Om de VORSTVRIJ modus te deactiveren, drukt u op de
De VORSTVRIJ modus wordt automatisch geactiveerd indien er gedurende 36 uur geen persoon is
gedetecteerd. De COMFORT temperatuur wordt in dit geval automatisch geactiveerd wanneer een persoon
wordt gedetecteerd.
00:00
3"
08:30
8. ProbleeMoPlossing
•
•
In geval van oververhitting schakelt de veiligheidsvoorziening van het apparaat de verwarmingselementen en
motor automatisch uit. In dat geval moet u het volgende doen:
Schakel de fan heater uit en laat deze gedurende circa 15/20 minuten afkoelen.
Controleer of het stoffilter niet te vervuild of geblokkeerd is en maak het indien nodig schoon. Plaats het
filter naderhand terug.
Controleer of er andere oorzaken van oververhitting zijn (bijv. objecten die zich voor het luchtinlaat-/uitlaatrooster bevinden, vuilophoping).
Zet de fan heater weer aan en controleer of deze correct functioneert.
Indien de toetsen geblokkeerd zijn of niet juist reageren als erop gedrukt wordt, moet u het apparaat uitschakelen met de elektromechanische schakelaar aan de linkerkant. Schakel de verwarming vervolgens weer in met
dezelfde schakelaar.
33
51
9. onDerhouD
•
•
•
Dit apparaat vereist geen specifiek onderhoud.
Maak het apparaat om de zes maanden met een droge doek schoon.
Indien het apparaat gerepareerd dient te worden, dient u contact op te nemen met een erkend technisch servicecentrum.
Als het netsnoer vervangen moet worden, dient een 2 x 1,00 mm2-kabel (type H05VV-F HAR) te worden gebruikt. Dit mag uitsluitend door gekwalificeerd personeel en nooit door de eindgebruiker zelf worden gedaan om
schade aan het apparaat en persoonlijk letsel te voorkomen.
•
10.juriDische MeDeDeling
Milieu en recycling
Help ons mee het milieu te beschermen. Verwijder de verpakking daarom overeenkomstig de nationale
voorschriften voor afvalverwerking.
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit symbool horen niet thuis in de vuilnisbak. Ze moeten apart worden ingezameld en
volgens lokale voorschriften worden verwijderd.
52
34
53
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf
[email protected]
www.steba.com
Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
Tel.: 09543-449-18
Art. Nr. 480-13434 Stand 02/2017
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
∙∙ Normaler Verschleiß
∙∙ Gebrauchsschäden an der Beschichtung
∙∙ Glasbruch
∙∙ Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
∙∙ Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
∙∙ Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten, keine Haftung für Übersetzungsfehler
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement