es-210mxblu - Solid Signal
ES-210MXBLU
PORTABLE PA SYSTEM
11
12
17
6
1
2
18
7
19
8
3
9
4
5
10
2 DIAGRAMS
DIAGRAMAS • DIAGRAMMES • DARSTELLUNGEN
20
13
14
15
16
PRECAUTIONS
WARNING
•
•
PRECAUCIONES
ADVERTENCIA
•
PRÉCAUTIONS
•
•
AVERTISSEMENT
VORSICHTSMAßNAHMEN
•
DIE WARNUNG
PLEASE READ CAREFULLY
BEFORE PROCEEDING
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE
ANTES DE PROCEDER
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUTE UTILISATION
BITTE UNBEDINGT VOR
INBETRIEBNAHME LESEN
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of
serious injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire
or other hazards.
• READ INSTRUCTIONS:
- All the safety and operating instructions should be read before the product
is operated.
• RETAIN INSTRUCTIONS:
- The safety and operating instructions should be retained for future reference
All the safety and operating instructions should be read before the product is
operated.
• HEED WARNINGS:
- All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered
to.
• FOLLOW INSTRUCTIONS:
- All operating and use instructions should be followed.
• CLEANING:
- The product should be cleaned only with a polishing cloth or a soft dry cloth.
Never clean with furniture wax, benzine, insecticides or other volatile liquids since
they may corrode the cabinet.
• WATER AND MOISTURE:
- Do not use this product near water, for example, near a bathtub, wash bowl,
kitchen sink, or Laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and
the like.
• DO NOT OPEN:
- Do not open the device or attempt to disassemble the internal parts or modify
them in any way. The device contains no user- serviceable parts. If it should
appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected
by qualified GEMINI service personnel.
• REPLACEMENT PARTS:
- When replacement parts are required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics
as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock,
or other hazards.
• LOCATION:
- If you use a stand, check the stand’s specifications and make sure that it is
sturdy enough to support the weight of the speaker. You may ne-ed to limit the
number of people around the placed stand, in order to avoid toppling the device
or causing
damage to the internal components. Also be sure to keep the following cautions.
– Use the speaker stands with their legs fully opened.
– Mount only one speaker on each speaker stand.
– Tighten fastening screws securely.
– Remove the speakers from the stands before moving the stands or adjusting
their height.
– Add weight such as sand bags around the stand legs to prevent them from
falling over.
– Use the stand at a maximum height of 140cm (55”).
– If you use the socket of the GVX subwoofer to allow mounting of a satellite
speaker, use a pole 100cm max. with an outer diameter of 35mm (1-3/8”).
– When transporting or moving the device, always use two or more people.
– Before moving the device, remove all connected cables.
– Do not use the speaker’s handles for suspended installation. Doing so can
result in
damage or injury.
– Do not expose the device to excessive dust or vibrations, or extreme cold
or heat
(such as in direct sunlight, near a heater) to prevent the possibility of panel
disfiguration or damage to the internal components.
– Do not place the device in an unstable position where it might accidentally
fall over.
• RIGGING SAFTEY:
The GVX series Rigging System’s provisions for use require that it be installed in
accordance with the following specifications. Before you begin installation:
– Ensure that points where you have chosen to mount (for example a chain
hoist) on the stage roof or venues ceiling comply with accident prevention and
that the safety standards authority has certified them for the full load.
– Inspect all components to ensure they are in good working order, taking
particular care that all tracks, trusses and connecting components (cables,
fittings) are
undamaged.
– Use only the parts specified in this operating manual! Be sure to protect
cabinets against rain and moisture when they are deployed outdoors
– In the event that parts of the load-bearing equipment have been deformed, it
is up to the manufacturer to determine if they are repairable.
The principle requirement for safe handling and trouble-free operation of this
rigging system is a thorough understanding of fundamental operating safety
and safety regulations. This operating manual contains the most vital instructions
concerning the safe operation of the GVX enclosures
• CONNECTIONS: Before connecting the device to other devices, turn off the
power for all devices. Before turning the power on or off for all devices, set all
volume levels to minimum.
– Use only speaker cables for connecting speakers to the speaker jacks. Use of
other types of cables may result in fire.
– Be sure to observe the amplifier’s rated load impedance, particularly when
connecting speakers in parallel. Connecting an impedance load outside the amplifier’s rated range can damage the amplifier.
Siguiendo siempre las precauciones básicas indicadas a continuación para evitar
la posibilidad de lesiones serias o incluso la muerte por descarga eléctrica,
cortocircuito, daños, fuego u otros peligros.
• LEA LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben ser leídas antes
de hacer funcionar el producto.
• CONSERVE LAS INSTRUCCIONES:
- Las instrucciones de seguridad y funcionamiento se deben conservar para
futuras consultas. Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben
ser leídas antes de hacer funcionar el producto.
• SIGAN LAS INSTRUCCIONES:
- Todas las instrucciones de funcionamiento y uso deben ser seguidas.
• LIMPIEZA:
- El producto debe ser limpiado solamente con un paño limpio o un paño seco.
Nunca limpien con cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos
volátiles que puedan corroer el recinto.
• AGUA Y HUMEDAD:
- No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de la bañera, lavamanos, fregadero o la lavadora; en un sótano húmedo, o cerca de una piscina;
o parecidos.
• NO LO ABRA:
- No abrá el aparato o intente desmontar las partes internas o modificarlas de
alguna manera. El aparato no contiene partes inservibles. Caso de que pareciera
que no funcionara, deje de usarlo inmediatamente y haga que sea revisado por
un técnico cualificado de GEMINI.
• PIEZAS DE RECAMBIO:
- Cuando son necesarias piezas de recambio, tengan por seguro que el servicio
técnico ha usado piezas de recambio específicas de la marca o de las mismas
características como las originales. Recambios no autorizados pueden ocasionar
incendios, descargas eléctricas u otros Peligros.
• LOCALIZACION
– Si utiliza un soporte, compruebe las especificaciones del soporte y asegúrese
de que es suficientemente resistente para soportar el altavoz. Debe limitar el
número de personas que se sitúen alrededor del soporte, para evitar la caída del
aparato o se produzca algún daño en sus componentes internos. Asegúrese de
seguir las siguientes instrucciones.
– Utilice el soporte del altavoz con las patas completamente abiertas.
– Monte solamente un altavoz en cada soporte de altavoz.
– Apriete los tornillos de seguridad.
– Mueva los altavoces de los soportes antes de mover los soportes o ajustar
su altura.
– Añada peso como sacos de arena alrededor de las patas del soporte para
prevenir su caída.
– Use el soporte a una altura máxima de 140 cms.
– Si usa el zócalo del subgrave GVX para permitir el montaje de un altavoz
satélite, use un polo de 100 cms. Máximo con un diámetro exterior de 35 mm.
– Cuando transporte o mueva el aparato, use siempre dos o más personas.
– Antes de mover el aparato, recoja todos los cables conectados.
– No use las manecillas del altavoz para suspender la instalación. Haciéndolo
puede lastimarse o hacerse daño.
– No exponga excesivamente al aparato al polvo o vibraciones, o al frío o calor
extremos (así como a la luz solar directa, cerca de un calentador) para prevenir la
posibilidad de desfiguración del panel o daño de los componentes internos.
– No coloque el aparato en una posición inestable donde pueda caer
accidentalmente.
• COMPONENTES DE SEGURIDAD (RIGGING):
Los componentes de seguridad de uso suministrados del GVX Series requieren
ser instalados en concordancia con las siguientes especificaciones. Antes de
empezar la instalación:
– Asegurar que los puntos que ha escogido para el montaje en el escenario o
en el techo cumplen la prevención de accidentes y las ordenanzas de seguridad
están certificadas para toda la carga.
– Inspeccione todos los componentes para asegurar que funcionan
correctamente, teniendo especial cuidado que todas las pistas, vigas y
conexiones (cables, accesorios) están sin daños.
– Use solamente las partes especificadas en este manual operativo ! Asegúrese
de proteger los recintos contra la lluvia y humedad cuando sean usados en el
exterior.
– En el caso de que partes del equipo de carga se hayan deformado,
corresponde al fabricante determinar si son reparables.
El principal requisito para la manipulación segura y sin problemas del aparato es
una comprensión profunda del sistema de seguridad y las normas de seguridad.
Este manual operativo contiene las más importantes instrucciones sobre la
utilización segura de los recintos GVX.
• CONEXIONES: Antes de conectar el aparato a otros aparatos, desconecte el
encendido de todos ellos. Antes de conectar o desconectar el encendido de
todos los aparatos, baje al mínimo los volúmenes.
– Use solamente cables de altavoz para conectar los altavoces a sus conexiones.
Usar otro tipo de cables puede producir quemaduras.
– Asegúrese de observar el nivel de impedancia de carga del amplificador,
particularmente cuando conecte altavoces en paralelo. Conectando una
impedancia de carga fuera del nivel del amplificador, puede dañar el amplificador.
Veuillez prendre connaissance des instructions suivantes afin de prévenir tout
accident et/ou mauvaise utilisation du produit. Le non respect de ces principes
de base peut entraîner différents risques: blessure, choc électrique , court-circuit,
dommage & risque d’incendie. • LIRE LES INSTRUCTIONS:
- Toutes les notifications techniques et de sécurité doivent être lues avant
utilisation du produit.
• CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTIONS:
- Le manuel d’instructions doit être conservé à l’abri pour un usage futur. Veuillez
vous y reporter en cas de nécessité et avant toute utilisation du produit.
• MISES EN GARDE:
- Vous devez prendre connaissance de toutes les mises en garde et y adhérer
avant toute utilisation du produit.
• SUIVI & RESPECT DES INSTRUCTIONS:
- Toutes les instructions de fonctionnement & d’utilisation doivent être respectées.
• ENTRETIEN/NETTOYAGE:
- Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon légèrement humide ou tissu
de polissage. Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour meuble, benzine,
insecticide ou tout autre produit volatile qui pourrait entraîner une corrosion de
l’enceinte.
• EAU & HUMIDITE:
- Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un robinet, d’un évier, d’une douche,
d’une baignoire, d’une piscine. Ne pas installer l’enceinte sur un sol humide.
• NE PAS OUVRIR:
- Ne pas démonter l’appareli afin d’accéder aux composants internes en vue
d’une éventuelle réparation/modification. Cet appareil ne contient pas de pièces/
composants qui puissent être réparés par l’utilisateur. En cas de panne/dysfonctionnement, veuillez contacter votre revendeur ou le service technique de
GEMINI au 01 69 79 97 79 (FRANCE).
• REMPLACEMENT DE PIECES DETACHEES:
En cas d’intervention technique, veillez à ce que le technicien n’utilise que des
pièces d’origine ou recommandées par le constructeur. L’utilsation de composants
non spécifiés par le constructeur pourrait entrainer un mauvais fonctionnement,
ainsi que divers risques (Incendies, choc électrique, court-circuit...) & l’annulation
de la garantie.
• INSTALLATION:
Si vous utilisez l’enceinte avec un pied d’enceinte, assurez-vous de ses
caractéristiques & de la parfaite stabilité de celui-ci lors de son installation. Vérifiez notamment que ce dernier pourra supporter le poids de l’enceinte. Vous
serez peut être amené à limiter le nombre de personnes à proximité immédiate
de l’enceinte si celle-ci venait à basculer.
Prendre soin de respecter les instructions suivantes:
– Ouvrir le pied d’enceinte le plus large possible (+ de stabilité).
– Installe rune seule enceinte sur le pied. – Visser correctement l’ensemble des vis et goupilles de sécurité. – Régler la hauteur du pied avant toute installation de l’enceinte.
– Lester - si nécessaire - le pied d’enceinte à sa base à l’aide de sac(s) de sable
par exemple. – Ne pas dépasser une hauteur de pied supérieure à 140cm.
– Si vous utilisez l’embase située sur la partie supérieure du subwoofer GVX,
lorsque vous ajoutez une enceinte, veillez à utiliser une barre d’accouplement
dont la hauteur n’excéderait pas 100cm & d’un diamètre standard de de 35mm
(3/8”).
– Faites appel à plusieurs personnes (2 minimum) si vous devez déplacer
l’ensemble. – Débrancher les cordons HP avant toute manipulation ou déplacement.
– Ne pas utiliser les poignées intégrées pour suspendre l’enceinte lors de toute
installation. Il pourrait en résulter un risque élevé de blessure et/ou de dommage.
– Ne pas exposer l’appareil à la poussière, aux vibrations, au froid & à la chaleur
(Telle qu’une exposition directe au soleil ou à proximité d’un radiateur).
Cela pourrait détériorer les parties externes de l’enceinte, ainsi que les
composants internes.
– Ne pas installer l’enceinte sur un support instable. •RECOMMANDATIONS POUR ACCROCHE SECURISEE:
Les enceintes GVX bénéficient d’un système d’accroche permettant de les
élinguer en toute sécurité. Merci de respecter scrupuleusement les
recommandations suivantes avant toute installation:
– Assurez vous de la compatibilité et de la résistance des points d’accroche
(Structure, plafond, treuil électrique...) afin de prévenir tout risque d’accident et
respecter les normes de sécurité en vigueur. Le point d’accroche devant
supporter aisément l’installation de l’enceinte. – Vérifier l’état de l’ensemble des composants d’accroche utilisés (Elingue,
structure,câbles, élémens de raccord, anneau d’élinguage...).
– Utiliser uniquement les pièces & composants spécifiés dans ce manuel
d’utilisation! En cas d’utilisation extérieure, veiller à protéger l’enceinte de la pluie
et de l’humidité.
– En cas de déformation de l’un des éléments d’accroche, consulter le fabricant
afin de déterminer si celui-ci est réparable ou non. Ne prenez pas de risque en
utilisant des accessoires d’accroche défaillants. Il est important de comprendre & d’appliquer consciencieusement les consignes
d’installation & d’accroche. Ce manuel d’instructions comporte les
recommandations essentielles afin d’utiliser pleinement et en toute sécurité vos
enceintes GVX.
• CONNEXIONS: Avant de connecter les appareils les uns aux autres, veillez à
mettre ces derniers hors tension (OFF). Avant de mettre l’ensemble des appareils
sous tention, régler le volume sonore au minimum. – Utiliser uniquement du câble d’enceinte/HP. Il est déconseillé d’utiliser tout
autre type de cordon (Risque d’incendie & qualité audio détériorée).
– Vérifier l’impédance de l’amplificateur lors de toute utilisation en mode
parallèle. Une impédance inappropriée peut endommager gravement
l’amplificateur. Folgen Sie stets den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Möglichkeit
von schweren Verletzungen oder gar eines tödlichen elektrischen Schlages sowie
Kurzschluss, Beschädigung, Feuer oder anderer Gefahren zu verhindern.
• ANWEISUNGEN LESEN:
- Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem
Produkt arbeiten.
• AUFBEWAHRUNGSHINWEIS:
- Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungs­an­weis­­ungen gut auf.
• WARNHINWEISE:
- Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsan­weis­ungen müssen genau
eingehalten werden.
• ANWEISUNGEN BEFOLGEN:
- Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten be­folgt werden.
• REINIGUNG:
- Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch
gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, In­sekten­­mittel
oder andere flüchtige Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses
führen.
• WASSER&FEUCHTIGKEIT:
- Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Was­ser, z. B. in der Nähe einer
Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspül­beckens, eines Waschbeckens, in
einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.
• NICHT ÖFFNEN:
- Öffnen Sie niemals das Produkt und versuchen Sie nicht, interne Baugruppen zu
entnehmen oder zu modifizieren. Das Produkt enthält keine vom Nutzer zu
wechselnde Ersatzteile. Sollten Sie eine Fehlfunktion feststellen stellen Sie
unverzüglich den Betrieb des Produktes ein und lassen Sie es von qualifiziertem
GEMINI Servicepersonal prüfen.
• ERSATZTEILE:
Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker
nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften
wie die originalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden,
elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen.
• AUFSTELLUNGSORT:
Wenn Sie eine Lautsprecherständer verwenden dann prüfen Sie, ob dieser ausreicht,
das Gewicht des Lautsprechers zu tragen. Möglicherweise müssen Sie die Anzahl der
Personen limitieren, die sich im unmittelbaren Umfeld des Lautsprechers aufhalten, um
ein Umkippen und Beschädigen der internen Komponenten zu verhindern. Beachten
Sie auch die folgenden Hinweise.
– Verwenden Sie den Lautsprecherständer nur mit voll ausgefahrenen Füssen.
– Montieren Sie je Ständer nur einen Lautsprecher.
– Ziehen Sie die Befestigungsschrauben gut an.
– Entfernen Sie die Lautsprecher vom Ständer, bevor Sie seine Position oder Höhe
verän dern.
– Sichern Sie die Standfüße mit zusätzlichen Gewichten wie etwa Sandsäcken, um
ein Um fallen weiter zu verhindern.
– Stellen Sie den Lautsprecherständer nicht höher als 140 cm (55”) ein.
– Wenn Sie den Hochständerflansch des GVX Subwoofers zur Montage von
Satellitenlaut sprechern verwenden, nutzen Sie eine Distanzstange von max. 100cm
Länge mit einem äußeren Durchmesser von 35 mm (1-3/8”).
– Bewegen oder transportieren Sie das Produkt nur mit zwei oder mehreren
Personen.
– Trennen Sie alle Kabel vom Produkt bevor Sie es bewegen.
– Verwenden Sie die Tragegriffe nicht zur hängenden Montage. Dies kann
Beschädigungen und Verletzungen verursachen.
– Setzen Sie das Produkt keinem übermäßigem Staub oder Vibrationen aus,
sowie ex tremer Kälte oder Hitze (wie direktes Sonnenlicht, oder Montage neben
Heizkörpern), um Beschädigungen an den Anschlüssen und internen Komponenten
zu vermeiden.
– Stellen Sie das Produkt nicht an einem ungesicherten Ort auf, wo es
umfallen könnte.
• FLUGBETRIEBSSICHERHEIT:
Bevor Sie die Boxen der GVX Serie “geflogen” einsetzen, beachten Sie unbedingt
folgende Hinweise zur Montage, bevor Sie die Lautsprecher installieren:
– Vergewissern Sie sich, dass die Punkte, an welchen Sie den Lautsprecher
aufhängen
möchten (zum Beispiel ein Flaschenzug) am Dach der Bühne oder Decke der
Räumlichkeiten den Sicherheitsbestimmungen entsprechen und dass Sie für die volle
Last zuge lassen sind.
– Prüfen Sie alle Komponenten auf Funktion und stellen Sie unbedingt sicher, dass
alle tra genden Komponenten wie Verschraubungen, Verbindungen und Seile frei von
Beschädi gungen sind.
– Verwenden Sie nur Komponenten, die in dieser Bedienungsanleitungen erwähnt
werden! Sichern Sie die Gehäuse gegen Regen und Feuchtigkeit, wenn Sie außerhalb
geschlossener Räume eingesetzt werden.
– Sollten tragende Komponenten beschädigt worden sein muss der Hersteller
entscheiden, ob eine Reparatur möglich ist.
Damit Sie die GVX Serie sicher und einwandfrei im Flugbetrieb verwenden können, ist
es unerlässlich, dass Sie die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen verstanden haben.
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die wichtigsten Maßnahmen für einen sicheren
Betrieb der GVX Lautsprecher.
• VERBINDUNGEN: Vor der Verbindung des Produktes mit anderen Baugruppen
schalten Sie alle verbundenen Geräte aus. Vor dem erneuten Einschalten drehen Sie
alle Pegelregler auf das Minimum.
– Verwenden Sie nur Lautsprecherkabel, um Lautsprecher mit
Lautsprecheranschlüssen zu verbinden. Die Verwendung von anderen Kabeln kann
einen Brand verursachen.
– Beachten Sie die Impedanzstabilität Ihres Verstärkers, besonders wenn Sie
Lautsprecher parallel miteinander betreiben. Wenn Sie die Impedanzstabilität Ihres
Verstärkers unter schreiten können Sie ihn und/oder den Lautsprecher
damit beschädigen.
WARNING
ADVERTENCIA • AVERTISSEMENT • DIE WARNUNG
3
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our ES-210MXBLU. We are confident that the Gemini platform
of products will not only make your life easier through the use of the latest technological
advancements in cross-platform connectivity and sound reproduction but will raise the bar
for DJ and pro audio products. With the proper care & maintenance, your unit will likely
provide years of reliable, uninterrupted service. All Gemini products are backed by a 1-year
limited warranty*.
INTRODUCCIÓN
Felicidades y gracias por comprar el Gemini ES-210MXBLU. Estamos seguros de que nuestra gama de productos Gemini no solo le facilitará la vida por medio del uso de los últimos avances tecnológicos en cuanto a conectividad inter-plataformas y reproducción de
sonido sino que subirá el listón en lo referente a productos audio profesionales y para DJ.
Con unos cuidados básicos, su unidad le ofrecerá años de un funcionamiento fiable y sin
problemas. Todos los productos Gemini incluyen una garantía limitada de 1 año*.
PREPARING FOR FIRST USE
Please ensure that you find these accessories included with the ES-210MXBLU:
(1) Power Cord
(1) Operating Instructions
(1) Warranty Card
PASOS PREVIOS
Asegúrese de que los siguientes elementos estén incluidos junto con su ES-210MXBLU:
(1) Cable de alimentación
(1) Manual de instrucciones (este documento)
(1) Tarjeta de garantía
PRECAUTIONS
1. All operating instructions should be read before using this equipment.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please refer servicing to a qualified Gemini service technician. Do not attempt to return this equipment to your dealer.
3. Do not expose this unit to direct sunlight or to a heat source such as a radiator or stove.
4. This unit should be cleaned only with a damp cloth. Avoid solvents or other cleaning
detergents.
5. When moving this equipment, it should be placed in its original carton and packaging.
This will reduce the risk of damage during transit.
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO WATER OR HEAT.
7. DO NOT USE CLEANING PRODUCTS OR LUBRICANTS ON THE CONTROLS OR
SWITCHES.
PRECAUCIONES
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de usar el equipo.
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra esta unidad. No contiene PIEZAS
REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Por favor, refiera el servicio a un técnico de servicio
calificado. No devuelva el aparato a la tienda donde lo compró.
3. No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente de calor, por ejemplo, un
radiador o estufa.
4. Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo. Evite el uso de disolventes u
otros detergentes de limpieza.
5. Para mover este equipo, colóquelo en la caja y embalaje original, a fin de reducir el
riesgo de daños durante el transporte.
6. NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA O HUMEDAD.
7. NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN CUALQUIERA DE LOS CONTROLES O INTERRUPTORES.
CONNECTIONS
PLEASE NOTE IT IS VERY IMPORTANT THAT YOUR AMPLIFIER HAS MATCHED POWER
RATINGS! (Make sure your equipment is completely OFF and also lower ALL VOLUME,
LEVEL, & GAIN controls before connecting the speaker.)
4 INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN • INTRODUCTION • EINLEITUNG
CONEXIONES
¡POR FAVOR ES MUY IMPORTANTE QUE SE ASEGURE QUE LA POTENCIA DE SU AMPLIFICADOR COINCIDE CON LA POTENCIA ACEPTADA POR EL ALTAVOZ! (Asegúrese
que su equipo está totalmente APAGADO y también que los controles de VOLUMEN,
NIVEL y GANANCIA estén bajados del TODO antes de conectar el altavoz.)
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le Gemini ES-210MXBLU. Nous savons que les produits Gemini vous
simplifieront la vie grâce aux dernières avancées technologiques auxquelles ils font appel pour la connectivité inter plates-formes et la reproduction sonore, mais nous savons
également que ces équipements sont devenus la norme en terme de produits DJ et audio
professionnels. Avec un entretien approprié, cet appareil fonctionnera sans souci pendant
de très nombreuses années. Tous les produits Gemini sont garantis 1 an*.
EINLEITUNG
Herzlichen Dank für den Kauf unseres Gemini ES-210MXBLU. Mit ihren fortschrittlichen
und modernen Technologien auf dem Gebiet plattformübergreifender Konnektivität und
Soundreproduktion erleichtert Ihnen die Gemini Produktlinie nicht nur die Arbeit, sondern
setzt auch neue Maßstäbe für DJ- und Pro Audio-Geräte. Bei entsprechender Pflege und
Wartung leistet Ihr CDJ-700 über Jahre hinaus zuverlässige und störungsfreie Dienste. Auf
alle Gemini Produkte erhalten Sie eine 1-jährige beschränkte Garantie*.
PREMIERE UTILISATION
Vérifiez la présence des accessoires suivants, livrés avec le
ES-210MXBLU :
(1) Cordon secteur
(1) Mode d’emploi
(1) Carte de garantie
VORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ
Ihr ES-210MXBLU wurde mit folgendem Zubehör ausgeliefert:
(1) Netzkabel
(1) Bedienungshandbuch
(1) Garantiekarte
MISES EN GARDE
1. Avant toute utilisation, nous vous recommandons de prendre connaissance des instructions qui suivent.
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, il n’y a pas de pièces détachées accessibles
à tout utilisateur à l’intérieur de l’appareil. En cas de problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un technicien qualifié.
3. Ne pas exposer directement l’appareil aux rayons de soleil, ni à toute autre source de
chaleur (Radiateur ou poêle).
4. Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon sec & propre. Nous vous conseillons aussi l’utilisation d’une brosse. N’utilisez jamais de détergents ou solvants.
5. Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine de votre appareil afin de
le transporter en toute sécurité. Celui-ci peut aussi être très utile en cas de retour sav.
6. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE ET A L’HUMIDITE.
7. NE PAS PULVERISER DE LUBRIFIANT SUR L’APPAREIL
CONNEXIONS
UTILISEZ UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE APPROPRIEE! (Veillez à ce que tous
les équipements audio utilisés soient éteints (-En position OFF-) & baissez TOUS LES
POTENTIOMETRES DE VOLUME, NIVEAU & GAIN avant d’effectuer toute opération de
connexion/branchement.
ACHTUNG
1. Lesen Sie alle Bedienhinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
2. Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen öffnen Sie das Produkt niemals. Es sind keine VOM NUTZER AUSTAUSCHBAREN TEILE verbaut worden. Jeglicher Service ist durch
einen qualifizierten Gemini Service Techniker durchzuführen.
3. Setzen Sie das Produkt keinem direkten Sonnenlicht oder einer Hitzequelle wie einer
Heizung oder einem Ofen aus.
4. Das Produkt darf ausschließlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Wenden Sie
keinerlei Reinigungsmittel an.
5. Verwenden Sie zum Transport des Gerätes nur die Originalverpackung und –verpackungsmaterial. So vermeiden Sie Beschädigungen auf dem Transportweg.
6. SETZEN SIE DAS PRODUKT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS.
7. WENDEN SIE KEINEN SPRÜHREINIGER ODER FLÜSSIGKEITEN AN REGLERN ODER
SCHALTERN AN.
ANSCHLÜSSE
ES IST WICHTIG, DASS IHR VERSTÄRKER ÄHNLICHE LEISTUNGSWERTE WIE DIE
LAUTSPRECHER HAT! (Schalten Sie zunächst alle verwendeten Geräte vollständig AUS.
Stellen Sie alle Regler für LAUTSTÄRKE, PEGEL, UND VERSTÄRKUNG auf das Minimum,
bevor Sie die Lautsprecher anschließen.)
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN • INTRODUCTION • EINLEITUNG
5
ENGLISH
1. CHANNEL 1-4 XLR MIC INPUT
2. CHANNEL 1-4 1/4” LINE INPUT
3. CHANNEL 1-4 BASS AND TREBLE EQUALIZER
4. CHANNEL 1-4 ECHO EFFECT
5. CHANNEL 1-4 VOLUME
6. STEREO 1/4” INPUT FOR CHANNEL 5 AND
STEREO RCA INPUT FOR CHANNEL 6
7. COMBINED VOLUME CONTROL FOR CHANNELS
5 AND 6
8. CHANNEL 7/8 SELECT BUTTON
9. MICROPHONE PHANTON POWER SWITCH
10.MP3 VOLUME CONTROL
11. SD CARD SLOT
12.USB DRIVE SLOT
13.MODE - To turn the PLAYER on/off press and hold
MODE. Press MODE again to toggle through USB,
SD, or Bluetooth as the input device
14.USB/SD/BLUETOOTH PLAYER PLAY/PAUSE
BUTTON
15.REPEAT TOGGLE ON/OFF
16.TRACK SKIP
17.STEREO 1/4” AND STEREO RCA OUTPUTS
18.MONITOR OUTPUT VOLUME CONTROL
19.HEADPHPONE OUTPUT
20. MASTER VOLME CONTROL
ESPAÑOL
1. CANAL 1-4 XLR MIC INPUT
2. 1-4 6.3mm LÍNEA DE ENTRADA DEL CANAL
3. CANAL 1-4 DE GRAVES Y AGUDO ECUALIZADOR
4. CANAL 1-4 EFECTO DE ECO
5. 1-4 VOLUMEN DE CANAL
6. STEREO 6.3mm ENTRADA POR CANAL 5 Y
ESTÉREO RCA ENTRADA PARA CANAL 6
7. VOLUMEN COMBINADO PARA CANALES 5 Y 6
8. BOTÓN DE SELECCIÓN DE CANAL 7/8
9. MICRÓFONO PHANTON POWER SWITCH
10.CONTROL DE VOLUMEN MP3
11. RANURA PARA TARJETA SD
12.RANURA DE LA UNIDAD USB
13.MODO - Para encender el reproductor/Presione
y sostenga MODE. Pulse MODE paraconmutar a
través de USB, SD, o Bluetooth como el dispositivo de
entrada
14.BOTÓN PLAY/PAUSE REPRODUCTOR USB/SD/
BLUETOOTH
15.REPETICIÓN ALTERNAR CON. / DESC.
16.TRACK SKIP
17.STEREO 6.3mm Y SALIDAS ESTÉREO RCA
18.CONTROL DE VOLUMEN DE SALIDA DE
MONITOR
19.HEADPHPONE SALIDA
20. MAESTRO VOLME CONTROL
6 FUNCTIONS
FUNCIONES • FONCTIONS • FINLEITUNG
FRANÇAIS
1. CANAL 1-4 XLR MIC INPUT
2. CANAL 1-4 6.3mm LIGNE D’ENTRÉE
3. CANAL 1-4 BASS ET TREBLE ÉGALISEUR
4. CANAL 1-4 EFFET D’ÉCHO
5. 1-4 VOLUME DE CANAL
6. STÉRÉO 6.3mm ENTRÉE DE CANAL 5 ET STÉRÉO
RCA ENTRÉE POUR CANAL 6
7. COMBINÉE VOLUME CONTROL POUR DES
CANAUX 5 ET 6
8. BOUTON DE SÉLECTION DE CANAL 7/8
9. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION MICROPHONE
PHANTON
10.CONTRÔLE DU VOLUME MP3
11. CARTE SD
12.CLÉ USB SLOT
13.MODE - Pour éteindre le lecteur marche/arrêt
Appuyez sur touche MODE. Appuyez surMODE
pour faire défiler, SD, USB ou Bluetooth comme
périphérique d’entrée
14.LE BOUTON LECTURE/PAUSE LECTEUR USB/
SD/BLUETOOTH
15.RÉPÉTITION TOGGLE ON/OFF
16.TRACK SKIP
17.STÉRÉO 6.3mm ET SORTIES RCA STÉRÉO
18.CONTRÔLE DU VOLUME SORTIE MONITEUR
19.SORTIE DE HEADPHPONE
20. MAÎTRE VOLME CONTRÔLE
DEUTSCH
1. KANAL 1-4 XLR-MIC-EINGANG
2. KANAL 1 BIS 4 6.3mm LINE-EINGANG
3. KANAL 1-4 BASS UND HÖHEN-EQUALIZER
4. KANAL 1-4-ECHO-EFFEKT
5. KANAL 1-4-BAND
6. STEREO 6.3mm EINGANG FÜR KANAL 5 UND
STEREO RCA EINGANG FÜR KANAL 6
7. KOMBINIERTE VOLUME CONTROL FÜR KANÄLE
5 UND 6
8. KANAL 7/8-AUSWAHLTASTE
9. MIKROFON PHANTON EIN-/AUSSCHALTER
10.MP3-LAUTSTÄRKE-KONTROLLE
11. SD-KARTENSTECKPLATZ
12.USB-STICK-STECKPLATZ
13.MODUS - Schalten den PLAYER, ein-/ausschalten
drücken Sie und halten Sie MODE. Drücken Sie erneut,
um über USB, SD, oder Bluetooth als Eingabegerät
wechseln
14.SB/SD/BLUETOOTH PLAYER PLAY/PAUSE-TASTE
15.WIEDERHOLUNG TOGGLE ON/OFF
16.TRACK ÜBERSPRINGEN
17.STEREO 6.3mm UND STEREO-CINCH-AUSGÄNGE
18.MONITOR AUSGANG LAUTSTÄRKEREGLER
19.HEADPHPONE AUSGABE
20. MASTER-VOLME-REGLER
FUNCTIONS
FUNCIONES • FONCTIONS • FINLEITUNG
7
Specifications Combined Unit Dimensions ES-­‐210MXBLU
RMS Peak Power 150W
600W
Weight High Frequency Driver Low Frequency Driver 12.4 x 12.4 x 19.3 in
(315 x 315 x 490 mm)
44.09 lbs (20 kg)
1” titanium driver
10” woofer with 2” voice coil
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES • CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN
8
Warranty and Repair:
All Gemini products are designed and
manufactured to the highest standards in the
industry. With proper care and maintenance,
your product will provide years of reliable
service.
LIMITED WARRANTY
A. Gemini guarantees its products to be free
from defects in materials and workmanship for
One (1) year from the original purchase date.
Exceptions: Laser assemblies on CD Players,
cartridges, and crossfaders are covered for 90
days.
Under normal circumstances your product will
spend no more than 10 working days at Gemini.
We are not responsible for shipping times.
Gemini
Worldwide Headquarters
107 Trumbull Street
Building F8
Elizabeth, NJ 07206 USA
B. This limited warranty does not cover
damage or failure caused by abuse, misuse,
abnormal use, faulty installation, improper
maintenance or any repairs other than those
provided by an authorized Gemini Service
Center.
C. There are no obligations of liability on the
part of Gemini for consequential damages
arising out of or in connection with the use or
performance of the product or other indirect
damages with respect to loss of property,
revenues, of profit, or costs of removal, installation, or reinstallation. All implied warranties for
Gemini, including implied warranties for fitness,
are limited in duration to One (1) year from
the original date of purchase, unless otherwise
mandated by local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives, and they will be
happy to give you a Return Authorization
Number (RA#) and the address of an
authorized service center closest to you.
B. After receiving an RA#, include a copy of the
original sales receipt, with defective product and a description of the defect. Send by
insured freight to: Gemini and use the address
provided by your customer service representative. Your RA# must be written on the outside
of the package, or processing will be delayed
indefinitely!
C. Service covered under warranty will be paid
for by Gemini and returned to you. For nonwarrantied products, Gemini will repair your
unit after payment is received. Repair charges
do not include return freight. Freight charges
will be added to the repair charges.
D. On warranty service, you pay for shipping to
Gemini, we pay for return shipping within the
continental United States. Alaska, Hawaii,
Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin
Islands will be charged for freight.
E. Please allow 2-3 weeks for return of your
product.
REGISTRATION
9 PRODUCT
REGISTRO DE PRODUCTO • ENREGISTREMENT DU PRODUIT • PRODUKTREGISTRIERUNG
In the USA: if you experience problems with this unit,
call 732-346-0061 for Gemini customer service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not
represent a commitment on the part of the vendor. Gemini shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error
contained in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic,
electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini It is
recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini or its authorized agents. Gemini will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters
107 Trumbull Street, Building F8 • Elizabeth, NJ 07206 • USA
Tel: (732)346-0061 • Fax: (732)346-0065
© Innovative Concepts and Design LLC, All Rights Reserved.
W W W. G E M I N I S O U N D . C O M
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising