VSS-010-M5 Bluetooth Speaker.indd
1. What’s in the box
3. Turning on your M5 speaker
5. Playing music via the microSD card
FR
an Ihren Computer anschließen oder platzieren Sie die
Lautsprecher auf der Ladestation und schließen Sie die
Ladestation USB-Kabel mit Ihrem Computer. Beim Laden
der LEDs wird rot und wenn voll aufgeladen die LEDs
auszuschalten. Der Sprecher nimmt 4 Stunden vollständig
aufgeladen.
GB
FR
DE
IT
PT
ES
RUS
J
CHN
M5 Bluetooth Speaker, USB power cable, line in cable and
charging dock
M5 parleur Bluetooth, câble d’alimentation USB, câble de
ligne et d’un quai de chargement
M5 Bluetooth-Lautsprecher, USB-Stromkabel, Line-In-Kabel
und Ladestation
M5 Bluetooth Speaker, cavo di alimentazione USB, la linea in
cavo e dock di ricarica
FR
DE
PT
M5 Bluetooth Speaker, cabo de energia USB, cabo de linha e
carregamento doca
M5 Altavoz Bluetooth, cable de alimentación USB, entrada
de línea por cable y base de carga
M5 диктор Bluetooth, USB кабель питания, линейный вход
кабеля и зарядки док
ES
M5 Bluetooth スピーカー
USB電源ケーブル
ライン入力端子ケーブル
チャージングドック
M5蓝牙扬声器, USB充电线,3.5mm音频线, 充电底座
2. Charging your M5 speaker
GB
IT
To charge your speaker either connect the supplied USB
cable to the back of the speaker and then connect to your
computer or place the speaker on the charging dock and
connect the charging dock’s USB cable to your computer.
When charging the LEDs will turn red and when fully charged
the LEDs will turn off. The speaker will take 4 hours to fully
charge.
Pour recharger votre haut-parleur soit se connecter le câble
USB fourni à l’arrière le haut-parleur, puis se connecter à
votre ordinateur ou placez le haut-parleur sur le quai de
chargement et de connecter le câble USB de la station de
charge à votre ordinateur. En chargeant la LED s’allume
en rouge et une fois entièrement chargé des LED s’éteint.
L’orateur prendra 4 heures pour charger complètement.
So laden Sie Ihre Lautsprecher, entweder das mitgelieferte
USB-Kabel an der Rückseite des Lautsprechers und dann
VSS-010-M5 Bluetooth Speaker.indd 1-5
RUS
J
CHN
Per caricare il tuo altoparlante, è possibile collegare il cavo
USB in dotazione al retro del diffusore e quindi connettersi
al computer o posizionare il diffusore sul dock di ricarica
e collegare il cavo USB del dock di ricarica per il vostro
computer. Quando si carica il led diventa rosso e, quando
completamente carica il LED si spegne. L’oratore vorranno 4
ore per caricare completamente.
Para carregar seu alto-falante, você pode um ou outro
conecte o cabo de USB fornecido para parte de trás do
alto-falante e, em seguida, conectar ao seu computador
ou coloque o alto-falante on o doca de carregamento e
conectar-se o cabo USB do doca de carregamento para o seu
computador. Ao carregar os LEDs ficam vermelhos e quando
totalmente carregada, o LED desliga-se. O orador terá 4
horas para carregar totalmente.
Para cargar el altavoz, puede conectar el cable USB
suministrado a la parte posterior del altavoz y luego
conectarse a su ordenador o colocar el altavoz de la base
de carga y conecte el cable USB de la base de carga para el
equipo. Al cargar el LED se iluminará en rojo y con una carga
completa de los LED se apagará. El altavoz tomará 4 horas en
cargarse completamente.
Для зарядки M5 динамиков вы можете подключить
входящий в комплект кабель USB к задней стороне
колонки, а затем подключить к компьютеру или
поместите динамик на зарядной док-станции и
подключите USB кабель зарядки док-станции к
компьютеру. При зарядке светодиодов станет красной, а
при полной зарядке светодиоды погаснут. Спикер займет
4 часа для полной зарядки.
同封のUSBケーブルをスピーカー本体の後ろに差し込みコンピ
ューターに接続して充電するか、スピーカーをチャージングド
ックに差し込み、チャージングドックのUSBケーブルをコンピ
ューターに接続して充電します。
赤色LEDが消えたら充電完了です。
充電が完了するまでに約4時間かかります。
充电您的X1的扬声器,使用附带的USB连接到您的电脑.或
将音箱放在充电底座,充电底座的USB电缆连接到您的电
脑.充电时, LED指示灯会变成红色. 在完全充电时红色
LED指示灯将熄灭.
GB
FR
DE
IT
PT
ES
RUS
J
CHN
Press the power button on the back of the speaker to turn it
on. The LED bar on the back of the speaker and the controls
on the top of the speaker will flash and the speaker will
beep.
DE
Appuyez sur le bouton d’alimentation à l’arrière le hautparleur pour l’allumer. La barre de LED à l’arrière le hautparleur et les contrôles sur le dessus le haut-parleur se met à
clignoter et le haut-parleur émet un signal sonore.
Drücken Sie den Netzschalter auf der Rückseite des
Lautsprechers, um ihn einzuschalten. Die LED-Leiste auf der
Rückseite des Lautsprechers und die Bedienelemente auf
der Oberseite des Lautsprechers blinkt und der Lautsprecher
piept.
Premere il pulsante di accensione sul retro del diffusore
per accenderlo. La barra LED sul retro del diffusore ed i
controlli sulla parte superiore dell’altoparlante lampeggia e
l’altoparlante emetterà un segnale acustico.
IT
PT
Pressione o botão de energia na parte de trás do alto-falante
para ligá-lo. A barra de LED na parte de trás do alto-falante
e os controles na parte superior do alto-falante irá piscar eo
alto-falante emitirá um sinal sonoro.
Pulse el botón de encendido en la parte posterior del altavoz
para encenderlo. La barra de LED en la parte posterior
del altavoz y los controles en la parte superior del altavoz
parpadea y el altavoz emitirá un pitido.
Нажмите кнопку питания на задней стороне колонки,
чтобы включить его.Светодиодные бар на задней стороне
колонки и органы управления на верхней части корпуса
будет мигать и спикер подаст звуковой сигнал.
ES
RUS
スピーカー本体の後ろにある電源ボタンを押すと、後ろにあ
るLEDバーと上にあるコントロールパネルが点滅しビープ音が
鳴ります。
按下在扬声器的背面的电源按钮. 背面的LED条和扬声器
上的控制项将会闪烁和发出哔哔声.
Turn the speaker on and then locate the speaker on your
Bluetooth device and connect. If the Bluetooth device asks
for a connection code use 0000 or 1234. Once connected to
your device the LED bar and controls will flash slowly. When
playing music the controls will stop flashing and remain solid
blue.
Schalten Sie die Lautsprecher auf und suchen Sie die
Lautsprecher auf Ihrem Bluetooth-Gerät und verbinden.
Wenn das Bluetooth-Gerät fragt nach einem Anschluss-Code
verwenden 0000 oder 1234. Sobald Ihr Gerät angeschlossen
die LED-Leiste und Kontrollen blinkt langsam. Bei der
Musikwiedergabe die Kontrollen auf zu blinken und bleibt
durchgehend blau.
Attivare l’altoparlante e quindi individuare l’altoparlante del
dispositivo Bluetooth e collegarsi. Se il dispositivo Bluetooth
viene richiesto un codice connessione uso 0000 o 1234.
Una volta collegati al vostro dispositivo al bar e controlli LED
lampeggia lentamente. Durante la riproduzione di musica i
controlli smette di lampeggiare e rimane blu fisso.
GB
FR
DE
Ligue o alto-falante e, em seguida, localize o alto-falante
do seu dispositivo Bluetooth e se conectar. Se o dispositivo
Bluetooth pede um uso código de conexão 0000 ou 1234.
Uma vez conectado ao seu dispositivo na barra de controles
e piscará lentamente. Ao reproduzir as músicas dos controles
vai parar de piscar e permanecer azul sólida.
Encienda el altavoz y busque el altavoz de su dispositivo
Bluetooth y conectar. Si el dispositivo Bluetooth solicita un
código de conexión de uso 0000 o 1234. Una vez conectado
a su dispositivo y los controles de la barra de LED parpadean
lentamente. Durante la reproducción de música en los
controles dejará de parpadear y permanecerá de color azul.
IT
Включите громкоговоритель и найдите динамик на
Bluetooth устройства и подключения. Если Bluetooth
устройство запрашивает соединение использование
кода 0000 или 1234. После подключения к устройству
светодиодных бар и контроля будет медленно мигать.
При воспроизведении музыки контроль будет прекратит
мигать и будет сплошной синий.
PT
J
スピーカーの電源を入れ、Bluetooth機器に接続します。
Bluetooth機器が接続コードを要求してきた場合は”0000”
か”1234”を使用して下さい。
接続が完了すればLEDバーがゆっくり点滅します。
音楽が流れている間はコントロールパネルのライトが青色に点
灯します。
CHN
打开扬声器,然后找到您的蓝牙设备连接扬声器.如果蓝
牙设备要求输入连接代码,使用0000或1234. 一旦连接到
您的设备, LED条和扬声器上的控制项将会慢速闪烁. 播
放音乐时, 控制项将停止闪烁保持固体蓝色.
4. Playing music via Bluetooth
GB
Allumer le haut-parleur, puis localisez le haut-parleur de
votre appareil Bluetooth et se connecter. Si le périphérique
Bluetooth demande une connexion à l’utilisation de codes
0000 ou 1234. Une fois connecté à votre appareil le bar et
les contrôles LED clignotent lentement. Lors de la lecture de
musique les contrôles s’arrête de clignoter et reste allumé
en bleu.
ES
RUS
Use your computer to transfer music files to your microSD
card. The speaker recognises MP3 or WAV audio files.
Insert your microSD card into the microSD slot and turn the
speaker on. Press and hold the button for three seconds
and the music from the microSD card will start playing. The
LED bar and controls will turn solid blue.
Utilisez votre ordinateur pour transférer des fichiers
musicaux sur votre carte microSD. Le haut-parleur reconnaît
les fichiers audio MP3 ou WAV. Insérez votre carte microSD
dans la fente microSD et allumer le haut-parleur. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton pendant trois secondes et la
musique de la carte microSD va commencer à jouer. Le bar et
le contrôle LED s’allume bleu.
Nutzen Sie Ihren Computer, um Musik-Dateien auf der
microSD-Karte zu übertragen. Der Sprecher erkennt MP3oder WAV-Audio-Dateien. Legen Sie Ihre microSD-Karte in
den microSD-Slot und schalten Sie die Lautsprecher auf.
Drücken und halten Sie die Taste für drei Sekunden und die
Musik von der microSD-Karte wird abgespielt. Die LED-Leiste
und Kontrollen wird sich durchgehend blau.
Utilizzare il computer per trasferire i file musicali nella
scheda microSD. L’oratore riconosce i file audio MP3 o WAV.
Inserire la scheda microSD nello slot microSD e attivare
l’altoparlante. Premere e tenere premuto il pulsante per tre
secondi e la musica dalla scheda microSD inizierà a giocare. Il
bar e controlli LED diventa blu fisso.
Use seu computador para transferir arquivos de música para
o cartão microSD. O orador reconhece arquivos de áudio
MP3 ou WAV. Insira o cartão microSD no slot microSD e
ligue o alto-falante. Pressione e segure o botão por três
segundos ea música do cartão microSD vai começar jogando.
O bar e os controles de LED ficará azul sólida.
Utilice su computadora para transferir archivos de música a
la tarjeta microSD. El altavoz reconoce MP3 o WAV archivos
de audio. Inserte la tarjeta microSD en la ranura microSD y
encender el altavoz. Mantenga pulsado el botón durante
tres segundos y la música de la tarjeta microSD se iniciará
la reproducción. El bar y controles LED se enciende de color
azul.
Используйте компьютер для передачи музыкальных
файлов на карту MicroSD. Докладчик признает, MP3 или
WAV аудио файлы. Вставьте MicroSD карту в слот MicroSD
15/08/2013 17:38
ES
RUS
使用您的电脑把音乐文件传输到您的microSD卡. 扬声器
可以播放MP3或WAV格式的音频文件. 将microSD卡插入
microSD插槽,并打开扬声器. 按住 按钮三秒钟,音乐
microSD卡将开始播放. LED条和扬声器上的控制项,会
变成蓝色.
J
6. Playing music via the line in cable
CHN
Encienda el altavoz y conectar la línea en el cable del altavoz
y para fuente de audio. El bar y controles LED se enciende de
color azul. Por favor, tenga en cuenta que sólo los controles
de volumen funcionan cuando se utiliza la línea de cable,
usted no puede controlar las pistas en el teléfono.
Pressione e segure para reduzir o volume
Pressione uma vez para pausar a faixa
Pressione novamente para reiniciar a faixa
ES
–
RUS
Включите громкоговоритель и подключить линии в
кабель к динамикам и источника звука.Ряд индикаторов
и элементов управления загорится синим. Пожалуйста,
обратите внимание, что только регуляторы громкости
будет работать при использовании линии в кабель, вы не
можете контролировать треков на вашем телефоне.
スピーカーの電源を入れ、ライン入力端子ケーブルをスピーカ
ーと音源に差し込みます。
LEDバーとコントロールパネルのライトが青色に点灯します。
ライン入力端子ケーブル使用時に携帯電話などの音源側から音
量調節はできますが、選曲などはできません。
打开扬声器,把音频线连接到扬声器和音频源. LED条
和扬声器上的控制项,会变成蓝色. 请注意,使用音频
线时,你无法控制你的手机上的曲目. 只有音量控制能
操作。
+
+
–
J
+
–
CHN
+
–
7. Guide to the controls
Pulse una vez para saltar a la pista siguiente
Mantenga pulsado para aumentar el volumen
Pulse una vez para saltar a la pista anterior
Mantenga pulsado para reducir el volumen
Pulse una vez para poner en pausa la pista
Pulse de nuevo para reiniciar la pista
Нажмите один раз для перехода к следующему
треку
Нажмите и удерживайте для увеличения объема
Нажмите один раз для перехода к предыдущему
треку
Нажмите и удерживайте для уменьшения объема
Нажмите один раз, чтобы приостановить трек
Повторное нажатие возобновляет трек
ボタンを1度押すと次の曲を再生します。
ボタンを押し続けると音量が大きくなります。
ボタンを1度押すと前の曲を再生します。
ボタンを押し続けると音量が小さくなります。
ボタンを押すと一時停止します。
もう一度ボタンを押すと再生を再開します。
FR
GB
GB
FR
DE
IT
Turn the speaker on and connect the line in cable to the
speaker and to audio source. The LED bar and controls will
turn solid blue. Please note that only the volume controls
will work when using the line in cable, you cannot control
the tracks on your phone.
Allumer le haut-parleur et connecter la câble de ligne dans
du haut-parleur et de la source audio. Le bar et le contrôle
LED s’allume bleu. Veuillez noter que seuls les contrôles
de volume travailleront lors de l’utilisation de la ligne dans
le câble, vous ne pouvez pas contrôler les pistes sur votre
téléphone.
Schalten Sie die Lautsprecher auf und verbinden Sie die
Leitung in-Kabel an den Lautsprecher und Audio-Quelle. Die
LED-Leiste und Kontrollen wird sich durchgehend blau. Bitte
beachten Sie, dass nur die Lautstärkeregler funktioniert,
wenn die Linie in-Kabel können Sie nicht kontrollieren, die
Spuren auf Ihrem Handy.
+
–
FR
+
–
DE
+
–
IT
Attivare l’altoparlante e collegare la linea in cavo per
l’altoparlante e di sorgente audio. Il bar e controlli LED
diventa blu fisso. Si prega di notare che solo i controlli del
volume funzionano quando si utilizza la linea in cavo, non è
possibile controllare le tracce sul telefono.
+
–
PT
+
–
VSS-010-M5 Bluetooth Speaker.indd 6-10
Press once to skip to the next track
Press and hold to increase the volume
Press once to skip to the previous track
Press and hold to reduce the volume
Press once to pause the track
Press again to restart the track
Appuyez une fois pour sauter une piste de l’avant
Appuyez et maintenez pour augmenter le volume
Appuyez une fois pour sauter une piste de retour
Appuyez et maintenez pour augmenter le volume
Appuyez une fois pour mettre en pause la piste
Appuyez à nouveau pour reprendre la piste
Einmal drücken, um zum nächsten Titel zu springen
Drücken und halten, um die Lautstärke zu erhöhen
Einmal drücken, um zum vorherigen Titel zu springen
Drücken und halten, um die Lautstärke zu verringern
Einmal drücken, um den Titel anhalten
Drücken Sie erneut, um den Track neu starten
Premere una volta per passare alla traccia successive
Premere e tenere premuto per aumentare il volume
Premere una volta per passare alla traccia precedente
Premere e tenere premuto per ridurre il volume
Premere una volta per mettere in pausa il brano
Premere di nuovo per riavviare la pista
Pressione uma vez para pular para a próxima faixa
Pressione e segure para aumentar o volume
Pressione uma vez para pular para a faixa anterior
DE
IT
PT
ES
RUS
J
CHN
Speaker Output
Speaker Driver
Battery Capacity
Battery Charge Time
Play time (Bluetooth)
Play time (microSD)
Play time (line in)
Bluetooth range
Bluetooth Version
Bluetooth support
Max. microSD card capacity
File format (for music files)
2 x 4W stereo
50mm
2200 mAh
4 hours
8 hours
10 hours
12 hours
10 metres
2.1
A2DP, AVRCP
16 GB microSD card
MP3, WAV
Other Veho Products
按一次跳到下一首曲目
按住增加音量
按一次跳到上一首曲目
按住降低音量
按一次暂停曲目
再次按下以重新启动曲目
8. Answering a phone call
GB
Specifications
M5 Portable Bluetooth
Wireless Speaker
CHN
コンピューターを使ってmicroSD cardに音楽ファイルを転送
します。
スピーカーはMP3かWAV形式ファイルを認識します。
microSD cardをmicroSDスロットに差し込みスピーカーの電源
を入れます。
ボタンを押し続けるとmicroSD cardの音楽が再生さ
3秒間
れます。
LEDバーとコントロールパネルのライトが青色に点灯します。
Ligue o alto-falante e ligar a linha de cabo para o orador e
para fonte de áudio. O bar e os controles de LED ficará azul
sólida. Por favor, note que apenas os controles de volume
irá funcionar quando utilizar a linha de cabo, você não pode
controlar as faixas de seu telefone.
Mimi Wireless Speaker
Product code: VSS-005W-X3
Quick start guide
J
PT
VSS-010-M5
и включите громкоговоритель. Нажмите и удерживайте
кнопку в течение трех секунд, и музыка с карты MicroSD
начнет воспроизводиться.Ряд индикаторов и элементов
управления загорится синим.
To answer a phone call press the button. The music will
automatically pause. Press the button again to end the
phone call. The music will automatically restart.
Pour répondre à un téléphone appelez appuyez sur le
bouton. Le musique fera une automatiquement pause.
Appuyez de nouveau sur sur le bouton pour fin à l’appel de
téléphone. La musique va redémarrer automatiquement.
SAEM Bluetooth Receiver
Product code: VBR-001-S
Um einen Anruf zu beantworten drücken Sie die Taste.
Die Musik automatisch unterbrochen. Drücken Sie die
Taste erneut, um den Anruf zu beenden. Die Musik wird
automatisch neu gestartet.
Per rispondere a una chiamata premere il tasto. La
musica si interrompe automaticamente. Premere di nuovo
il tasto per terminare la telefonata. La musica si riavvia
automaticamente.
Para atender uma chamada telefônica, pressione o botão.
A música irá automaticamente fazer uma pausa. Pressione
o botão novamente para terminar o telefonema. A música
será reiniciado automaticamente.
Support / appui / Unterstützung /
supporto / ayuda / sustentação /
помогать / サポート / 技术支持
M4 Bluetooth Speaker
Product code: VSS-009-360BT
Para responder a una llamada, pulse el botón. La música
se pausa automáticamente. Pulse el botón de nuevo para
finalizar la llamada. La música se reiniciará automáticamente.
Чтобы ответить на телефонный звонок нажмите кнопку
кнопки. Музыка будет автоматически паузы. Нажмите
кнопку кнопки для завершения телефонного вызова.
Музыка автоматически перезагрузится.
音楽再生中に電話に出る場合は
ボタンを押します。
自動的に音楽は停止します。
ボタンを押すと通話を終了し、
もう一度
自動的に音楽の再生を再開します。
要接听电话, 按下 按钮. 音乐将自动暂停. 再次按下
按钮结束通话. 音乐将自动开始.
Z1 Earbuds
Product code: VEP-003-360Z1BW
In the event you need to contact Veho for support
or troubleshooting for your M5 Portable Bluetooth
Wireless Speaker
www.veho-world.com/main/support.aspx
Design by Simmbiotic.com
15/08/2013 17:38
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising