Ultrasonic Distance Meter
UDM45
Ultrasonic Distance
Meter
Users Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manuale d’Uso
• Manual de uso
• Användarhandbok
Ultrasonic Distance Meter
Users Manual
UDM45_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
All rights reserved.
English
UDM45
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the
date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident,
neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
Resellers are not authorized to extend any other warranty on Amprobe’s behalf. To obtain service
during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Amprobe
Test Tools Service Center or to an Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details.
This warranty is your only remedy. All other warranties - whether express, implied
or stautory - including implied warranties of fitness for a particular purpose or
merchantability, are hereby disclaimed. Manufacturer shall not be liable for any
special, indirect, incidental or consequential damages or losses, arising from any
cause or theory. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an
implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply
to you.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied
by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase.
Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include
the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the
form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable
to Amprobe® Test Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the
warranty period any defective test tool can be returned to your Amprobe® Test Tools distributor
for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.
amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada InWarranty repair and replacement units can also be sent to a Amprobe® Test Tools Service Center
(see address below).
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Amprobe® Test Tools
Service Center. Call Amprobe® Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and
replacement rates.
In USA Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) In Canada
Amprobe Test Tools
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 905-890-7600
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Amprobe® Test Tools distributor for a nominal
charge. Please check the “Where to Buy” section on www.amprobe.com for a list of distributors near
you.
European Correspondence Address*
Amprobe Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers
please contact your distributor.)
2
1
2
3
+/=
x/=
Read
4
5
➊Laser Pointer
➋LCD
➌Pushbutton for + / = Addition function
➍Pushbutton for x / = Area and Volume functions
➎Read Button
3
UDM45
Ultrasonic Distance Meter
Contents
Characteristics.......................................................................................................................................5
Features................................................................................................................................................5
Specifications........................................................................................................................................5
Operating Instructions.........................................................................................................................5
Switching on ..................................................................................................................................5
Foot/Meter switch...........................................................................................................................5
Measuring.......................................................................................................................................5
Add stored measures .....................................................................................................................6
Calculation of area / volume..........................................................................................................6
Battery Replacement............................................................................................................................6
Precautions...........................................................................................................................................6
Setting .................................................................................................................................................7
Remarks...........................................................................................................................................7
4
Characteristics
Your ultrasonic distance meter is perfect for building-industry professionals who need to know
quickly the measurement or area of a room. The UDM45 can measure distances in a straightline from 0.5 m to 15 meters (1.7 to 49 ft). Your ultrasonic distance meter transmits ultrasonic
waves to the point you want to measure and then measures the time taken by the waves to
reflect. Afterwards, it calculates and re-transcribes the distance.
Features
• Laser pointer for easy aiming to the target for measuring the distance.
• Foot/Meter function pushbutton allows you to transcribe or convert measurements in Foot
or Meter
• Automatic power off: The device turns itself off after 30 seconds.
• Addition function allows you to add 2 measurements.
• Calculation of area and volume based on the measured data.
• Correction of errors: the distance meter indicates that the measured distance is out of range.
Specifications
Power supply:
9V Alkaline type 6F22 Battery
Unit of measure:
Meter or Foot/inch
Accuracy:
±0.5% Rdg ±0.08 m (3 in.)
Frequency:
40 kHz (ultrasonic pickup)
Working temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Range:
0.5 to 15m (1' 09" to 49')
Dimensions (H-P-l):
133 x 67 x 45mm (5.2 x 2.6 x 1.8 in.)
Weight (without battery): 88g (0.2 lb.)
Operating Instructions
Switching on
Press ‘READ’ pushbutton to turn on the unit and the default mode is distance mode.
Your device will turn off automatically without pressing any pushbutton for 30 seconds.
Foot/Meter switch
Press ‘+/=’ and ‘x/=’ to convert a given distance into foot or meter.
Measuring
Press ‘READ’ for measuring once; press and hold it longer than 3 seconds for continuous
measurement.
5
Add stored measures
1. Press ‘READ’ pushbutton to store a measured distance.
2. Press’+/=’ to enter the addition mode.
3. Press ‘READ’ again to take another measurement.
4. Press’+/= ‘once again for adding the dimensions and the sum is shown on the display.
5. Press’ READ ’to cancel the addition mode.
Calculation of area / volume
1. Press ‘READ’ to measure the length.
2. Press ‘x/=’ to enter the multiplication mode.
3. Press ‘READ’ to measure the width.
4. Press ‘x/=’ and the calculated value of area is displayed in ‘sq.’
5. Press’ READ’ to measure the height.
6. Press ‘x/= ’and the result of he calculated volume is displayed in ‘cu.’
• To end the area/volume calculation, just press ‘READ’ twice.
Note:
1. ‘+’and the times of adding will appear on the display during addition operation (but when
you press it more than 9 times, ‘-‘displays); even more, adding can be done continuously.
2. The sum of the measurements cannot be used as an operand for multiplication.
Battery Replacement
1. Slide the lid of the battery compartment in the direction of the arrow to open it.
2. Place the battery in the compartment and over the ribbon, as indicated by the markings of
the polarity (+ and -) symbols inside it.
3. Put the lid back in place.
• As soon as the low-power warning appears, the battery must be replaced.
CAUTION
1. Dispose properly the bad battery. Do not burn or bury it.
2. At the end of its travel, the laser beam should always encounter a diffuse reflection material
(examples: a wooden plank).
3. Class 2 Laser Radiation When on, do not stare into the laser beam.
4. Do not direct the beam in the direction of people or animals around you.
Precautions
If you do not plan to use your distance meter for a long period of time, remove the battery.
Batteries may spill chemical products that can destroy electronic parts.
6
Setting
Your distance meter is sensitive to temperature and humidity changes. Before use, wait about
15 min to allow it to adjust to room temperature.
Remarks
The measure appears for about 4 min (or more if you press another key). ERROR may appear if
you try to measure a distance longer or shorter than the specified range.
7
8
Français
UDM45
Télémètre à ultrasons
Mode d’emploi
UDM45_Rév001
© 2008 Amprobe Test Tools.
Tous droits réservés.
9
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une
période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux
piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident
ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par
Amprobe ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom d’Amprobe. Pour
bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre
de services agréé par Amprobe Test Tools ou d’un distributeur ou d’un revendeur Amprobe. Voir la
section Réparation pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS.
TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS
ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER,
SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES
DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU
PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant
donné que certaines juridictions n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite,
ou l’exclusion ou la limitation des dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et/
ou les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la
garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro
de téléphone et justificatif d’achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du
service demandé et incluez les cordons de mesure avec l’appareil. Les frais de remplacement ou
de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date
d’expiration, ou par bon de commande payable à l’ordre de Amprobe ® Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant
la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur
Amprobe ® Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la
section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs
dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux
Etats-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe ® Test Tools (voir
les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un
centre de services Amprobe ® Test Tools. Appelez Amprobe ® Test Tools ou renseignez-vous auprès
de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux Etats-Unis Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tél. : 877-AMPROBE (267-7623) Au Canada
Amprobe Test Tools
Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tél. : 905-890-7600
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur
Amprobe ® Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Allemagne
Tél. : +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Réservée à la correspondance – Aucune réparation ou remplacement n’est possible à cette adresse.
Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)
10
1
2
3
+/=
x/=
Read
4
5
➊Pointeur laser
➋Ecran LCD
➌Bouton poussoir de fonction d’addition + / =
➍Bouton poussoir des fonctions de volume et de
surface x / =
➎Bouton de lecture
11
UDM45
Télémètre à ultrasons
Caracteristiques..................................................................................................................................13
Fonctionnalites...................................................................................................................................13
Specifications......................................................................................................................................13
Consignes d’utilisation.......................................................................................................................13
Mise sous tension . .......................................................................................................................13
Commutateur Pied/Mètre............................................................................................................13
Mesure...........................................................................................................................................13
Ajout des mesures archivées .......................................................................................................14
Calcul de surface / volume............................................................................................................14
Changement des piles........................................................................................................................14
Precautions.........................................................................................................................................14
Reglage ..............................................................................................................................................15
Remarques.....................................................................................................................................15
12
Caracteristiques
Le télémètre à ultrasons est idéal pour les professionnels du bâtiment qui doivent connaître
rapidement une mesure ou la surface d’une pièce. Le télémètre à ultrasons UDM45 peut
mesurer des distances en ligne droite de 0,5 à 15 mètres (1,7 à 49 pieds). Le télémètre envoie
des ondes ultrasonores jusqu’au point à mesurer et calcule ensuite le temps du trajet de
réflexion des ondes. Il calcule ensuite la distance et la retransmet.
Fonctionnalites
• Le pointeur laser permet de viser facilement la cible pour mesurer la distance.
• Le bouton poussoir de fonction Pied/Mètre permet de transcrire ou de convertir les mesures
en pieds ou en mètres.
• Mise en veille automatique : L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
• La fonction d’addition permet d’ajouter 2 mesures.
• Calcul de surface et de volume basé sur les données mesurées.
• Correction d’erreurs : Le télémètre indique que la distance mesurée n’est pas dans
la fourchette.
Specifications
Alimentation :
1 x pile 9 V alcaline type 6F22
Unité de mesure :
Mètre ou Pied/pouce
Précision :
± 0.5 % + 0.08m (3")
Fréquence :
40 kHz (capteur à ultrasons)
Température de fonctionnement : 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Gamme :
0,5 à 15 m (1,7 à 49 pieds)
Dimensions (H-P-l) :
133 x 67 x 45mm (5.2 x 2.6 x 1.8 in.)
Poids (sans la pile) : 88g (0.2 lb.)
Consignes d’utilisation
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton poussoir « READ » (Lecture) pour allumer l’appareil ; le mode par défaut
est le mode de distance.
L’appareil s’éteint automatiquement si aucun bouton poussoir n’est activé pendant
30 secondes.
Commutateur Pied/Mètre
Appuyez sur « +/= » et sur « x/= » pour convertir une distance donnée en pieds ou en mètres.
Mesure
Appuyez sur « READ » pour mesurer une fois ; maintenez la touche enfoncée plus de
3 secondes pour mesurer en continu.
13
Ajout des mesures archivées
1. Appuyez sur le bouton poussoir « READ » pour archiver une distance mesurée.
2. Appuyez sur le bouton « +/= » pour passer en mode d’addition.
3. Appuyez de nouveau sur « READ » pour effectuer une autre mesure.
4. Appuyez de nouveau sur « +/= » pour ajouter les dimensions et afficher la somme sur l’écran.
5. Appuyez sur le bouton « READ » pour quitter le mode d’addition.
Calcul de surface / volume
1. Appuyez sur « READ » pour mesurer la longueur.
2. Appuyez sur le bouton « x/= » pour passer en mode de multiplication.
3. Appuyez sur « READ » pour mesurer la largeur.
4. Appuyez sur « x/= » et la valeur de surface calculée s’affiche en mètres ou pieds carrés (« sq »).
5. Appuyez sur « READ » pour mesurer la hauteur.
6. Appuyez sur « x/= » et le résultat du volume calculé s’affiche en mètres ou pieds cubes (« cu »).
• Pour terminer le calcul de surface/volume, appuyez simplement deux fois sur « READ ».
Remarque
1. « + » et le nombre d’additions s’affichent sur l’écran pendant l’addition (mais affiche « - » si
la touche est activée plus de neuf fois) ; de plus, l’addition peut être effectuée en continu.
2. La somme des mesures ne peut pas être utilisée comme opérateur pour la multiplication.
Changement des piles
1. Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche pour l’ouvrir.
2. Placez la pile dans son compartiment et par-dessus le ruban, conformément au marquage
des symboles de polarité (+ et -) à l’intérieur du boîtier.
3. Remettez le couvercle en place.
• A l’apparition de l’avertissement de pile faible, la pile doit être remplacée.
ATTENTION
1. Mettez la pile usagée au rebut conformément aux réglementations en vigueur. La pile ne
doit être ni incinérée ni enterrée.
2. A la fin de son trajet, le faisceau laser doit toujours rencontrer un matériau à réflexion
diffuse (exemple : une planche de bois).
3. Rayonnement laser de classe 2 pendant l’activité : ne pas regarder dans le faisceau laser.
4. Ne dirigez pas le faisceau en direction des individus ou des animaux présents à proximité.
Precautions
Enlevez la pile si vous n’envisagez pas d’utiliser le télémètre pendant une période prolongée.
Des produits chimiques pouvant détruire les composants électroniques risquent de s’écouler
des piles.
14
Reglage
Le télémètre est sensible aux changements de température et d’humidité. Avant de l’utiliser,
patientez 15 mn pour le laisser s’adapter à la température ambiante.
Remarques
La mesure s’affiche pendant environ 4 mn (voir plus si vous appuyez sur une autre touche).
ERROR s’affiche si la distance mesurée est supérieure ou inférieure à la plage spécifiée.
15
16
Deutsch
UDM45
UltraschallEntfernungsmesser
Bedienungshandbuch
UDM45_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
Alle Rechte vorbehalten.
17
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Amprobe-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem
Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich
nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch,
Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die
Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Amprobe zu
erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das
Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Amprobe Test Tools Service-Center oder an einen
Amprobe-Fachhändler/-Distributor einsenden. Nähere Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“.
DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF
SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN, VERTRAGLICH GEREGELTE ODER
GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE, EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER
MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT.
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER
FOLGESCHÄDEN ODER FÜR VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE
BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten
Gewährleistung sowie den Ausschluss von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese
Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig.
Reparatur
Alle Geräten, die innerhalb oder außerhalb des Garantiezeitraums zur Reparatur oder Kalibrierung
eingesendet werden, müssen mit folgenden Informationen und Dokumenten versehen werden:
Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte dem
Messgerät eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die
Messleitungen beilegen. Die Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz
von Instrumenten müssen per Scheck, Geldanweisung oder Kreditkarte (Kreditkartennummer mit
Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Amprobe® Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen und -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden.
Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder
ein ähnliches Produkt an den Amprobe ® Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis
der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.amprobe.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein
Amprobe ® Test Tools Service-Center (siehe Adresse unten) zur Reparatur oder zum Umtausch
eingesendet werden.
Reparaturen und Ersatz außerhalb des Garantiezeitraums - USA und Kanada
Für Reparaturen außerhalb des Garantiezeitraums in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden
die Geräte an ein Amprobe Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden
Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Amprobe ® Test Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) In Kanada:
Amprobe Test Tools
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 905-890-7600
Reparaturen und Austausch außerhalb des Garantiezeitraums - Europa
Geräte mit abgelaufener Garantie können durch den zuständigen Amprobe ® Test Tools-Distributor
gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt
„Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.amprobe.com zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Amprobe Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Deutschland
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen und kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in
Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
18
1
2
3
+/=
x/=
Read
4
5
➊Laserstrahl
➋LCD-Anzeige
➌Taste für + / = Additionsfunktion
➍Taste für x / = Flächen- und Volumenfunktionen
➎Read-Taste
19
UDM45
Ultraschall-Entfernungsmesser
Eigenschaften.....................................................................................................................................21
Merkmale............................................................................................................................................21
Spezifikationen..................................................................................................................................21
Bedienungsanweisungen...................................................................................................................21
Einschalten ...................................................................................................................................21
Fuß/Meter-Schalter.......................................................................................................................21
Messen...........................................................................................................................................21
Addieren gespeicherter Messwerte . ..........................................................................................22
Berechnung von Fläche / Volumen (Rauminhalt).......................................................................22
Ersetzen der Batterie.........................................................................................................................22
Sicherheitshinweise............................................................................................................................22
Einstellung .........................................................................................................................................23
Anmerkungen...............................................................................................................................23
20
Eigenschaften
Der Ultraschall-Entfernungsmesser eignet sich ideal für Baufachleute, die die Maße eines
Raums schnell ermitteln müssen. Der UDM45 misst Entfernungen in einer geraden Linie im
Bereich von 0,5 m bis 15 m. Der Ultraschall-Entfernungsmesser überträgt Ultraschallwellen
zum gewünschten Messpunkt und misst dann wie viel Zeit die Wellen benötigen, um
zurückzustrahlen. Anschließend berechnet das Gerät die Entfernung.
Merkmale
• Laserstrahl für einfaches Zielen auf den Punkt zur Messung der Entfernung.
• Fuß/Meter-Funktionstaste zum Umrechnen des Messwerts in Fuß oder Meter.
• Automatische Ausschaltung: Das Gerät schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch aus.
• Mit der Additionsfunktion können 2 Messwerte addiert werden.
• Berechnung der Fläche und des Volumens (Rauminhalt) aufgrund der gemessenen Daten.
• Fehlerkorrektur: Der Entfernungsmesser signalisiert, wenn die gemessene Entfernung
außerhalb des Messbereichs liegt.
Spezifikationen
Stromversorgung:
9 V Alkalibatterie Typ 6F22
Messeinheit:Fuß oder Meter
Genauigkeit:
± 0.5 % + 0.08m
Frequenz:
40 kHz (Ultraschallansprechen)
Arbeitstemperatur:
0 °C bis 40 °C
Bereich:
0,5 bis 15 m
Abmessungen:
133 x 67 x 45 mm
Gewicht (ohne Batterie): 88 g
Bedienungsanweisungen
Einschalten
Die Taste „READ“ drücken, um das Gerät einzuschalten; standardmäßig ist der
Entfernungsmodus aktiviert.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird.
Fuß/Meter-Schalter
„+/=“ und „x/=“ drücken, um eine Entfernung in Fuß oder Meter umzurechnen.
Messen
„READ“ drücken, um einmal zu messen; die Taste drücken und mehr als 3 Sekunden gedrückt
halten, um kontinuierlich zu messen.
21
Addieren gespeicherter Messwerte
1. „READ“ drücken, um eine gemessene Entfernung zu speichern.
2. „+/=“ drücken, um den Additionsmodus zu aktivieren.
3. „READ“ erneut drücken, um eine weitere Messung durchzuführen.
4. „+/=“ noch einmal drücken, um die Abmessungen zu addieren; die Summe wird auf der
Anzeige angezeigt.
5. „READ“ drücken, um den Additionsmodus abzubrechen.
Berechnung von Fläche / Volumen (Rauminhalt)
1. „READ“ drücken, um die Länge zu messen.
2. „+/=“ drücken, um den Multiplikationsmodus zu aktivieren.
3. „READ“ drücken, um die Breite zu messen.
4. „x/=“ drücken; der berechnete Wert der Fläche wird in angezeigt (sq).
5. „READ“ drücken, um die Höhe zu messen.
6. „x/=“ drücken; das berechnete Volumen wird in angezeigt (cu).
• Um die Flächen-/Volumen-Berechnung zu beenden, die Taste „READ“ zweimal drücken.
Hinweis:
1. „+“ und die Anzahl Additionen werden im Additionsmodus auf der Anzeige angezeigt
(wenn die Anzahl 9 überschreitet, wird „-“ angezeigt); noch mehr Additionen können bei
kontinuierlicher Messung anfallen.
2. Die Summe der Messwerte kann nicht als ein Faktor für Multiplikation verwendet werden.
Ersetzen der Batterie
1. Die Abdeckung des Batteriefachs in der Richtung des Pfeils schieben, um das Fach zu öffnen.
2. Die Batterie über das Band in das Fach einsetzen; die Markierungen der Polaritätssymbole
(+ und -) im Innern des Fachs beachten.
3. Die Abdeckung wieder anbringen.
• Sobald die Warnung für niedrige Batterieladung erscheint, muss die Batterie ersetzt werden.
VORSICHT
1. Die verbrauchte Batterie ordnungsgemäß entsorgen. Die Batterie nicht verbrennen
oder vergraben.
2. Am Ende des Pfades sollte der Laserstrahl stets auf ein diffuses Reflexionsmaterial treffen
(z. B. ein Holzbrett).
3. Klasse 2 Laserstrahlung: wenn eingeschaltet, nicht in den Laserstrahl blicken.
4. Den Strahl niemals auf Menschen oder Tiere in der Umgebung richten.
Sicherheitshinweise
Die Batterie entfernen, falls der Entfernungsmesser voraussichtlich für längere Zeit
nicht verwendet wird. Batterien können chemische Stoffe abgeben, die Elektronikteile
zerstören können.
22
Einstellung
Der Entfernungsmesser ist auf Änderungen der Temperatur und Luftfeuchtigkeit empfindlich.
Vor Gebrauch ungefähr 15 Minuten warten, sodass sich das Gerät an die Raumtemperatur
anpassen kann.
Anmerkungen
Der Messwert wird ungefähr 4 Minuten angezeigt (oder länger, falls eine andere Taste
gedrückt wird). ERROR (Fehler) wird angezeigt, wenn versucht wird, eine Entfernung außerhalb
des spezifizierten Messbereichs zu messen.
23
24
Italiano
UDM45
Telemetro a ultrasuoni
Manuale d’Uso
UDM45_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
Tutti i diritti riservati.
25
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a
decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni
causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di
funzionamento o maneggiamento. I rivenditori non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia
a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia restituire il
prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test
Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la
sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE
E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE,
COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ
O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O
PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché
alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni
accidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia,
oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello
dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una breve
descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti per
sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario,
carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di Amprobe ® Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare le pile prima di richiedere una riparazione. Durante
il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe ® Test Tools
per ricevere un prodotto identico o analogo. La sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com
contiene un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire
o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe ® Test Tools,
agli indirizzi seguenti.
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento deve essere
inviato a un centro di assistenza Amprobe ® Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe ® Test Tools o al
rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
Stati Uniti Amprobe Test Tools Everett, WA 98203, U.S.A. Tel.: 877-AMPROBE (877-267-7623) Canada
Amprobe Test Tools
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 905-890-7600
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal
rivenditore Amprobe ® Test Tools per un importo nominale. La sezione “Where to Buy” del sito
www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe ® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 – 0
* (Solo per corrispondenza – Non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si
pregano i clienti europei di rivolgersi al rivenditore.)
26
1
2
3
+/=
x/=
Read
➊Puntatore laser
➋Display a cristalli liquidi
➌Pulsante della funzione Addizione
➍Pulsante delle funzioni di calcolo
Area e Volume
➎Pulsante ‘Lettura’
27
4
5
UDM45
Telemetro a ultrasuoni
Descrizione generale..........................................................................................................................29
Caratteristiche....................................................................................................................................29
Dati tecnici..........................................................................................................................................29
Istruzioni per l’uso..............................................................................................................................29
Accensione ...................................................................................................................................29
Selezione unità piedi/metri..........................................................................................................29
Esecuzione delle misure...............................................................................................................29
Addizione di misure memorizzate .............................................................................................30
Calcolo di aree o volumi...............................................................................................................30
Sostituzione della pila........................................................................................................................30
Precauzioni.........................................................................................................................................30
Impostazione .....................................................................................................................................31
Note...............................................................................................................................................31
28
Descrizione generale
L’UDM45 è perfetto per gli specialisti del settore edilizio che hanno bisogno di misurare
rapidamente le dimensioni, l’area o il volume di una stanza; è in grado di misurare distanze in
linea retta comprese tra 0,5 e 15 metri. Lo strumento funziona trasmettendo ultrasuoni che si
propagano sino al punto di cui si vuole conoscere la distanza, misurando il tempo necessario
all’onda acustica riflessa per raggiungere lo strumento stesso e calcolando la distanza in base a
tale tempo.
Caratteristiche
• Puntatore laser per traguardare facilmente il punto di cui si vuole misurare la distanza.
• Il pulsante funzione piedi/metri permette di registrare o convertire le misure in piedi o
in metri.
• Spegnimento automatico: lo strumento si spegne dopo 30 secondi di inattività.
• La funzione Addizione permette di sommare due misure.
• Calcolo dell’area e del volume in base ai dati misurati.
• Correzione degli errori: il telemetro indica che la distanza misurata è fuori portata.
Dati tecnici
Alimentazione:
una pila alcalina da 9 V tipo 6F22
Unità di misura:
metri o piedi
Precisione:
± 0.5 % + 0.08m
Frequenza:
40 kHz (rivelatore di ultrasuoni)
Temperatura di esercizio:
da 0 °C a 40 °C
Portata:
da 0,5 a 15 m
Dimensioni (A x L x P):
133 x 67 x 45 mm
Peso (senza pila): 88 g
Istruzioni per l’uso
Accensione
Premere il pulsante ‘READ’ (Lettura) per accendere lo strumento; la modalità predefinita è
quella di misure di distanza.
Lo strumento si spegne automaticamente se non si preme nessun pulsante per 30 secondi.
Selezione unità piedi/metri
Premere ‘+/=’ o ‘x/=’ per convertire una certa distanza in piedi o metri.
Esecuzione delle misure
Premere e rilasciare il pulsante ‘READ’ per eseguire una sola misura; mantenerlo premuto per
più di 3 secondi per eseguire misure continue.
29
Addizione di misure memorizzate
1. Premere il pulsante ‘READ’ per memorizzare una distanza misurata.
2. Premere ‘+/=’ per passare alla modalità di addizione.
3. Premere di nuovo ‘READ’ per eseguire un’altra misura.
4. Premere di nuovo ‘+/=’ per sommare le due misure; il display visualizza la somma.
5. Premere ‘READ’ per annullare la modalità di addizione.
Calcolo di aree o volumi
1. Premere ‘READ’ per misurare la lunghezza.
2. Premere ‘x/=’ per passare alla modalità di moltiplicazione.
3. Premere ‘READ’ per misurare la larghezza.
4. Premere ‘x/=’; il valore calcolato dell’aria viene visualizzato insieme a ‘sq.’
5. Premere ‘READ’ per misurare l’altezza.
6. Premere ‘x/=’; il valore calcolato del volume viene visualizzato insieme a ‘cu.’
• Per terminare il calcolo dell’area o del volume, premere due volte ‘READ’.
Nota bene
1. Durante le operazioni di addizione il display mostra ‘+’ e il numero di volte che viene
eseguita un’addizione (ma se si preme il tasto di addizione più di nove volte, compare ‘-’);
inoltre le addizioni possono essere effettuate continuamente.
2. La somma delle misure non può essere utilizzata come fattore di una moltiplicazione.
Sostituzione della pila
1. Fare scorrere il coperchio dello scomparto della pila nel senso della freccia per aprirlo.
2. Inserire la pila nello scomparto e sopra il nastro, rispettando la polarità indicata dai segni
(+ e -) all’interno.
3. Riposizionare il coperchio.
• Non appena compare la segnalazione di bassa carica, sostituire la pila.
ATTENZIONE
1. Smaltire correttamente una pila esausta. Non bruciarla e non gettarla in un normale
contenitore per rifiuti.
2. Il punto in cui il fascio laser colpisce il bersaglio deve sempre essere un materiale a
riflessione diffusa (ad esempio, un pannello di legno).
3. Radiazione laser di Classe 2. Quando il laser è acceso non fissare il fascio.
4. Non dirigere il fascio laser verso persone o animali.
Precauzioni
Se non si userà il telemetro per un lungo periodo di tempo, togliere la pila. Da una pila possono
fuoriuscire sostanze chimiche in grado di distruggere componenti elettronici.
30
Impostazione
Il telemetro è sensibile alle variazioni di temperatura e umidità; prima di usarlo, attendere circa
15 minuti per consentirgli di portarsi alla temperatura ambiente.
Note
La misura rimane visualizzata per circa 4 minuti (o più se si preme un altro pulsante). Se si
cerca di misurare una distanza più corta o più lunga della portata specificata, può comparire la
parola ERROR.
31
32
Español
UDM45
Medidor ultrasónico
de distancias
Manual de uso
UDM45_Rev001
©2008 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos.
33
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir
de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean
consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones
anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra
garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva
el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de
equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección
Reparación para obtener información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO
RESARCIMIENTO. LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS O IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO
O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE
O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países
no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o
resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no por la
garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía, la
dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción
del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba del medidor. La reparación fuera
de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una
tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe ® Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación.
Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser
devuelta a su distribuidor de Amprobe ® Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro
similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio en Internet www.amprobe.com para obtener
una lista de los distribuidores cercanos a usted. Asimismo, las unidades de reparación en garantía
y las unidades de reemplazo en los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de
servicio Amprobe ® Test Tools (consulte la dirección más abajo).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de
servicio de Amprobe ® Test Tools. Llame a Amprobe ® Test Tools o pregunte en su punto de compra
para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) En Canadá
Amprobe Test Tools
Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe ® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no
cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio en
Internet www.amprobe.com para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe ® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los
clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
34
1
2
3
+/=
x/=
Read
4
5
➊Puntero láser
➋LCD
➌Pulsador para función de adición + / =
➍Pulsador para funciones de superficie y volumen x / =
➎Botón de lectura
35
UDM45
Medidor ultrasónico de distancias
Características.....................................................................................................................................37
Funciones............................................................................................................................................37
Especificaciones..................................................................................................................................37
Instrucciones de operación................................................................................................................37
Encendido ....................................................................................................................................37
Interruptor de cambio pies/metros..............................................................................................37
Medición........................................................................................................................................37
Adición de medidas almacenadas ..............................................................................................38
Cálculo de la superficie o el volumen..........................................................................................38
Reemplazo de baterías......................................................................................................................38
Precauciones.......................................................................................................................................38
Configuración . ..................................................................................................................................39
Observaciones...............................................................................................................................39
36
Características
El medidor ultrasónico de distancias es perfecto para profesionales del sector de la construcción
que necesiten conocer de forma rápida la medida de la superficie de una sala. El UDM45
puede medir distancias en una línea recta desde 0,5 a 15 metros (de 1,7 a 49 pies). El medidor
ultrasónico de distancias transmite ondas ultrasónicas hasta el punto que se desea medir y mide
el tiempo que tardan las ondas en reflejarse. Después, calcula y retranscribe la distancia.
Funciones
• Puntero láser para apuntar fácilmente al objetivo cuya distancia se desea medir.
• El pulsador de función Pies/Metros le permite transcribir o convertir mediciones a pies
o metros
• Apagado automático: el dispositivo se apaga automáticamente transcurridos 30 segundos.
• La función de adición le permite agregar 2 mediciones.
• Cálculo de la superficie y el volumen en función de los datos medidos.
• Corrección de errores: el medidor de distancia indica que la distancia medida está fuera
de límites.
Especificaciones
Fuente de alimentación:
1 batería de 9 V alcalina tipo 6F22
Unidad de medida:
metros o Pies/pulgada
Exactitud:
± 0.5 % + 0.08m (3")
Frecuencia:
40 kHz (selección ultrasónica)
Temperatura de trabajo:
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Rango:
0,5 a 15 m (1,7 a 49 pies)
Dimensiones (A-P-l):
133 x 67 x 45mm (5.2 x 2.6 x 1.8 in.)
Peso (sin batería): 88g (0.2 lb.)
Instrucciones de operación
Encendido
Presione el pulsador ‘READ’ (Leer) para encender la unidad; el modo predeterminado es el de
medición de distancia.
El dispositivo se apagará automáticamente si no se presiona ningún botón durante
30 segundos.
Interruptor de cambio pies/metros
Presione ‘+/=’ y ‘x/=’ para convertir una determinada distancia a pies o metros.
Medición
Presione ‘READ’ para realizar una medición; presione y mantenga pulsado el botón durante
más de tres segundos para realizar una medición continua.
37
Adición de medidas almacenadas
1. Presione el pulsador ‘READ’ para almacenar una distancia medida.
2. Presione ’+/=’ para pasar al modo de adición.
3. Presione de nuevo ‘READ’ para realizar otra medición.
4. Presione ’+/=‘ otra vez para sumar las dimensiones y que aparezca en pantalla el resultado
de la suma.
5. Presione ’READ’ para cancelar en el modo de adición.
Cálculo de la superficie o el volumen
1. Presione ‘READ’ para medir la longitud.
2. Presione ‘x/=’ para pasar al modo de multiplicación.
3. Presione ‘READ’ para medir el ancho.
4. Presione ‘x/=’ y el valor calculado se mostrará en ‘sq’ (valores al cuadrado).
5. Presione ‘READ’ para medir la altura.
6. Presione ‘x/=’ y el resultado del volumen calculado se mostrará en ‘cu’ (valores al cubo).
• Para finalizar el cálculo de la superficie o del volumen, pulse dos veces ‘READ’.
Nota:
1. El símbolo ‘+’ y las veces que se desee realizar adiciones aparecerán en la pantalla durante la
operación de adición (cuando se presione más de nueve veces, aparecerá ‘-‘); incluso más, ya
que la adición se puede realizar continuamente.
2. La suma de mediciones no se puede usar como operando de una multiplicación.
Reemplazo de baterías
1. Deslice la tapa del compartimento de la batería en la dirección de la flecha para abrirla.
2. Coloque la batería en el compartimento y sobre la cinta, respetando las marcas de los
símbolos de polaridad (+ y -) del interior.
3. Vuelva a colocar la tapa.
• En cuanto aparezca la advertencia de bajo nivel de energía, debe cambiarse la batería.
PRECAUCIÓN
1. Deshágase de la batería gastada de forma adecuada. No la queme ni la entierre.
2. Al final del recorrido, el haz del láser debe encontrar siempre un material de reflejo difuso;
por ejemplo, una tabla de madera.
3. Radiación láser clase 2 cuando está encendido, no mire directamente al haz del láser.
4. No dirija el haz hacia personas o animales.
Precauciones
Si no va a utilizar el medidor de distancias durante un período de tiempo prolongado, retire
la batería. Las baterías pueden vertir productos químicos que podrían destruir componentes
electrónicos.
38
Configuración
El medidor de distancias es sensible a los cambios de temperatura y humedad. Antes de usarlo,
espere unos 15 minutos para que se adapte a la temperature ambiente.
Observaciones
La medida aparece durante 4 minutos aproximadamente (o más si se presiona otra tecla).
Puede aparecer ERROR si intenta medir una distancia superior o más corta de los límites
especificados.
39
40
Avståndsmätare med ultraljud
Användarhandbok
UDM45_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
Med ensamrätt.
41
Svenska
UDM45
Begränsad garanti och begränsning av ansvar
Din Amprobe-produkt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år
från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte säkringar, engångsbatterier eller skador som
uppkommer till följd av olyckshändelser, försummelser, missbruk, ändringar, nedsmutsning eller
onormala användningsförhållanden eller hantering. Återförsäljare är ej berättigade att lämna några
ytterligare garantier på Amprobes vägnar. Om du behöver service under garantiperioden, skall du
returnera produkten tillsammans med inköpsbevis till ett auktoriserat Amprobe Test Tools Service
Center eller en Amprobe-leverantör eller distributör. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om
detta. DENNA GARANTI utgör din enda gottgörelse. alla andra garantier, vare sig
dessa är uttryckta, underförstådda eller lagstadgade, inklusive underförstådda
garantier om lämplighet för ett visst ändamål eller säljbarhet, DEMENTERAS härmed.
tillverkaren ansvarar inte för specielLA SKADOR, indirektA skador eller oförutsedda
skador eller följdskador eller förluster, oavsett om de inträffar på grund av
garantibrott eller om de baseras på kontrakt. Eftersom det i vissa delstater eller länder
inte är tillåtet att begränsa eller exkludera en underförstådd garanti eller oförutsedda skador eller
följdskador, gäller denna ansvarsbegränsning kanske inte dig.
Reparation
Följande uppgifter skall medfölja alla testverktyg som returneras för garantireparation, reparation
utanför garantiåtagandet eller för kalibrering: ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer
och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begärda tjänsten
och skicka också in testsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation som ej faller
under garantin eller utbyte skall ske med check, postanvisning, kreditkort med utgångsdatum eller
en inköpsorder med betalningsmottagare Amprobe ® Test Tools.
Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder
Läs garantiuttalandet och kontrollera batteriet innan du begär reparation. Defekta testverktyg kan
under garantiperioden returneras till din Amprobe ® Test Tools-distributör för utbyte mot samma
eller liknande produkt. Avsnittet ”Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över
distributörer i närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti
kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Amprobe ® Test Tools Service
Center (se nedan för adresser).
Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada
Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett
Amprobe ® Test Tools Service Center. Ring till Amprobe ® Test Tools eller kontakta inköpsstället för att
få uppgift om aktuella kostnader för reparation och utbyte.
I USA Amprobe Test Tools Everett, WA 98203 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) I Kanada
Amprobe Test Tools
Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 905-890-7600
Reparationer och utbyten utan garanti – Europa
Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Amprobe ® Test Tools-distributör för
en nominell kostnad. Avsnittet ”Where to Buy” på www.amprobe.com innehåller en lista över
distributörer i närheten av dig.
Adress för korrespondens i Europa*
Amprobe ® Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germany
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Endast korrespondens – inga reparationer eller utbyten är tillgängliga från denna adress. Kunder i
Europa ska kontakta respektive distributör.)
42
1
2
3
+/=
x/=
Read
4
5
➊Laserpekare
➋LCD
➌Tryckknapp för + / = Adderingsfunktion
➍Tryckknapp för x / = Area- och volymfunktion
➎Avläsningsknapp
43
UDM45
Avståndsmätare med ultraljud
Egenskaper.........................................................................................................................................45
Funktioner..........................................................................................................................................45
Specifikationer...................................................................................................................................45
Bruksanvisning...................................................................................................................................45
Påslagning ....................................................................................................................................45
Fot-/meteromkopplare.................................................................................................................45
Mätning.........................................................................................................................................45
Lägg till lagrade mätningar ........................................................................................................46
Beräkning av area / volym............................................................................................................46
Byte av batteri....................................................................................................................................46
Försiktighetsanvisningar....................................................................................................................46
Inställning ..........................................................................................................................................47
Anmärkningar...............................................................................................................................47
44
Egenskaper
Avståndsmätaren med ultraljud är perfekt för yrkesmässigt bruk i byggnadsbranschen där man
snabbt behöver mäta ett rums area. UDM45 kan mäta linjära avstånd från 0,5 m till 15 meter
(1,7 till 49 fot). Avståndsmätaren med ultraljud sänder ultraljudsvågor till den punkt du vill
mäta och mäter sedan den tid det tar för vågorna att reflekteras. Därefter beräknar och
överför den avståndet.
Funktioner
• Laserpekare riktas mot ett mål för mätning av avstånd.
• Tryckknapp för fot-/meterfunktion överför eller omvandlar mätningar till fot eller meter.
• Automatisk avstängning: Enheten stängs automatiskt av efter 30 sekunder.
• Adderingsfunktion för addering av 2 mätningar.
• Beräkning av area och volym baserat på uppmätta data.
• Korrigering av fel. avståndsmätaren indikerar att det uppmätta avståndet är utom räckhåll.
Specifikationer
Strömtillförsel:
1 x 9 V alkaliskt 6F22-batteri
Måttenhet:
Meter eller Foot/tum
Noggrannhet:
± 0.5 % + 0.08m (3")
Frekvens:
40 kHz (ultraljudsupptagning)
Arbetstemperatur:
0°C till 40°C (32°F till 104°F)
Mätområde:
0,5 till 15 m (1,7 till 49 fot)
Storlek (H-B-L):
133 x 67 x 45mm (5.2 x 2.6 x 1.8 in.)
Vikt (utan batterier): 88g (0.2 lb.)
Bruksanvisning
Påslagning
Tryck på “READ” (Avläsning) för att slå på enheten. Standardläget är avståndsläget.
Enheten stängs automatiskt av om ingen tryckknapp har tryckts ned under 30 sekunder.
Fot-/meteromkopplare
Tryck på “+/=” och “x/=” för att omvandla ett uppmätt avstånd till fot eller meter.
Mätning
Tryck på “READ” för mätning en gång. Tryck på och håll ned knappen i minst 3 sekunder för
kontinuerlig mätning.
45
Lägg till lagrade mätningar
1. Tryck på tryckknappen ”READ” för att lagra ett uppmätt avstånd.
2. Tryck på ”+/=” för att aktivera adderingsläget.
3. Tryck åter på ”READ” för utföra en ny mätning.
4. Tryck åter på ”+/=” för att addera dimensionerna och visa summan i indikeringsfönstret.
5. Tryck på ”READ” för att avbryta adderingsläget.
Beräkning av area / volym
1. Tryck på ”READ” för att mäta längden.
2. Tryck på ”x/=” för att aktivera multipliceringsläget.
3. Tryck på ”READ” för att mäta bredden.
4. Tryck på ”x/=” för att visa ‘sq’ (den beräknade arean i kvadrat).
5. Tryck på ”READ” för att mäta höjden.
6. Tryck på ”x/=” för att visa ‘sq’ (den beräknade volymen i kubik).
• Avsluta beräkningen av area och volym genom att trycka på ”READ” två gånger.
Obs!
1. “+” och antalet tillägg visas i indikeringsfönstret under adderingen (men när du trycker mer
än 9 gånger, visas “-”). Om du trycker ännu fler gånger, fortsätter adderingen utan avbrott.
2. Summan av mätningarna kan inte användas som operand för multiplikation.
Byte av batteri
1. Skjut batteriluckan i riktning mot pilen för att öppna batteriutrymmet.
2. Placera batteriet i utrymmet över bandet, enligt markeringarna för polaritet
(symbolerna + och -) i batteriutrymmet.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
• Byt ut batteriet så snart batteriindikatorn för lågt batteri visar att batteriet måste bytas ut.
VIKTIGT
1. Avyttra det begagnade batteriet på lämpligt sätt. Batteriet får inte brännas eller grävas ner.
2. Laserstrålen skall alltid träffa ett indirekt reflexionsmaterial i målområdet (t.ex. ett träplank).
3. Klass 2 Laserstrålning Titta inte in i laserstrålen när den är aktiverad.
4. Rikta inte strålen mot människor eller djur i din närhet.
Försiktighetsanvisningar
Avlägsna batteriet om du inte tänker använda avståndsmätaren under en längre tid. Batterier
kan läcka kemiska ämnen som kan förstöra elektroniska delar.
46
INSTÄLLNING
Avståndsmätaren är känslig för förändringar i temperatur och fuktighet. Vänta i cirka
15 minuter före användningen för att låta mätaren uppnå rumstemperatur.
Anmärkningar
Mätningen visas i cirka 4 minuter (eller längre om du trycker på en annan knapp). ERROR (Fel)
kan visas om du försöker mäta ett avstånd som är längre eller kortare än det specificerade
området.
47
48
Visit www.Amprobe.com for
•Catalog
•Application notes
•Product specifications
•User manuals
Please Recycle
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising