mode eq offers huge sound in a small package. customised drivers

mode eq offers huge sound in a small package. customised drivers
MODE EQ OFFERS HUGE SOUND IN A SMALL PACKAGE. CUSTOMISED DRIVERS DELIVER HIGH-OUTPUT SOUND AT MINIMAL
DISTORTION, AND THE UNIQUE IN-EAR DESIGN ANCHORS TO YOUR EAR, WHILE STILL PROVIDING A COMFORTABLE FIT.
THE MODE EQ COMES WITH AN EQ SWITCH ON THE REMOTE, ALLOWING YOU TO CUSTOMISE YOUR SOUND EVEN MORE
MODE EQ FEATURES AN UPDATED MICROPHONE DESIGN THAT ELIMINATES UNDESIRED
FEEDBACK AND MICROPHONICS.
CLICK ONCE TO ANSWER INCOMING CALLS OR
HANG UP, AS WELL AS PLAY AND PAUSE YOUR
MUSIC. CLICK TWICE TO FAST FORWARD YOUR
MUSIC. CLICK THREE TIMES TO REWIND.
MODE EQ COMES WITH FOUR DIFFERENT
SIZE SLEEVES, ALLOWING YOU TO FIND THE
PERFECT FIT.
THE L-PLUG DESIGN OFFERS A MORE DURABLE
CONNECTION TO YOUR DEVICE. THE PLUG IS
COMPATIBLE WITH ANY MUSIC PLAYER THAT
RECEIVES A 3.5MM JACK.
NO TWO PEOPLE ARE ALIKE, WHICH IS WHY THERE ARE TWO DIFFERENT EQ SETTINGS ON THE MODE EQ.
EQ I IS FOR THOSE WHO PREFER A WARM, BASS-HEAVY SOUND. EQ II IS FOR THOSE WHO PREFER
THEIR MUSIC BRIGHTER, WITH AN EMPHASIS ON MIDS AND HIGHS.
D R I V E R : 9 m m • I M P E DA N C E : 3 0 ( + / - 3 ) o h m @ 1 k H z • F R E Q U E N C Y R A N G E : 2 0 H z - 2 0 k H z •
S E N S I T I V I T Y: 1 0 0 m V @ 1 k H z = 9 8 d B S P L
1. MICROPHONE / 1. MICRÓFONO / 1. MIKROPHON / 1. MICROFONO
2. TELECOMMANDE / 2. MANDO / 2. BEDIENUNG / 2. TELECOMANDO
3. TAILLES / 3. ALMOHADILLAS / 3. AUFSÄTZE / 3. CUSCINETTI
4. L-PLUG / 4. CLAVIJA EN L / 4. L-STECKERE / 4. SPINOTTO
AD ANGOLO RETTO
5. COMMUTATEUR EQ / 5. CONMUTADOR DE ECUALIZACIÓN / 5. EQ-SCHALTER / 5. INTERRUTTORE EQ
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / 6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / 6. TECHNISCHE DATEN / 6. SPECIFICHE TECNICHE
MODE EQ COMPORTE UN MICROPHONE DE CONCEPTION
AVANCEE QUI ELIMINE L’EFFET LARSEN ET AUTRES PARASITES INDESIRABLES. / CEL MODE EQ SE DISTINGUE POR SU
MICRÓFONO DE DISEÑO MODERNO QUE ELIMINA LOS ACOPLES Y EL RUIDO. / MODE EQ VERFÜGT ÜBER EIN AKTUALISIERTES MIKROPHONDESIGN, DAS UNERWÜNSCHTE RÜCKKOPPLUNGEN UND MIKROPHONIE UNTERBINDET. / MODE EQ
PRESENTA UN MICROFONO DAL DESIGN AGGIORNATO CHE
ELIMINA IL FEEDBACK INDESIDERATO E LA MICROFONICITÀ.
UN CLIC SUFFIT POUR REPONDRE AUX APPELS ENTRANTS
OU POUR RACCROCHER, POUR ECOUTER DE LA MUSIQUE OU
POUR LA METTRE EN PAUSE. DEUX CLICS LANCENT L’AVANCE
RAPIDE. TROIS CLICS LANCENT LE RETOUR RAPIDE. / PRESIONA UNA VEZ PARA CONTESTAR LLAMADAS O COLGAR, ASÍ
COMO PARA REPRODUCIR Y PAUSAR MÚSICA. PRESIONA DOS
VECES SEGUIDAS PARA AVANZAR RÁPIDAMENTE. PRESIONA
TRES VECES SEGUIDAS PARA RETROCEDER. / KLICKE EINMAL,
UM ANRUFE ANZUNEHMEN ODER AUFZULEGEN, MUSIK ABZUSPIELEN ODER ANZUHALTEN. KLICKE ZWEIMAL, UM MUSIK VORZUSPULEN. KLICKE DREIMAL, UM ZURÜCKZUSPULEN. / CLICCA
UNA VOLTA PER RISPONDERE ALLE CHIAMATE IN ARRIVO O
RIAGGANCIARE, O PER RIPRODURRE E METTERE IN PAUSA
LA MUSICA. CLICCA DUE VOLTE PER MANDARE AVANTI VELOCEMENTE UN BRANO. CLICCA TRE VOLTE PER RIAVVOLGERE.
MODE EQ EST DISPONIBLE EN QUATRE TAILLES POUR UN
AJUSTEMENT PARFAIT. / EL MODE EQ VIENE CON CUATRO
TAMAÑOS DIFERENTES DE ALMOHADILLAS, LO QUE TE
PERMITE CONSEGUIR UN AJUSTE PERFECTO. / MODE EQ
WIRD MIT AUFSÄTZEN IN VIER VERSCHIEDENEN GRÖSSEN
GELIEFERT, DAMIT DU DIE PERFEKTE PASSFORM FÜR DICH
FINDEN KANNST. / MODE EQ VIENE FORNITO CON QUATTRO
CUSCINETTI DI DIMENSIONI DIVERSE.
LE DESIGN L-PLUG PERMET UN RACCORDEMENT PLUS
DURABLE A TON APPAREIL. LA PRISE EST COMPATIBLE
AVEC N’IMPORTE QUEL LECTEUR EQUIPE D’UNE CONNEXION POUR PRISE JACK 3,5 MM. / EL DISEÑO DE CLAVIJA
EN L OFRECE UNA CONEXIÓN MÁS DURADERA CON TU
DISPOSITIVO. LA CLAVIJA ES COMPATIBLE CON CUALQUIER
REPRODUCTOR DE MÚSICA PREPARADO PARA ENTRADAS DE
3,5 MM. / DAS DESIGN DES L-STECKERS SORGT FÜR EINE
STABILERE VERBINDUNG MIT DEINEM GERÄT. DER STECKER
IST MIT ALLEN GERÄTEN KOMPATIBEL, DIE ÜBER EINEN
3,5-MM-EINGANG VERFÜGEN. / LO SPINOTTO AD ANGOLO
RETTO GARANTISCE UN COLLEGAMENTO PIÙ DURATURO
AL TUO DISPOSITIVO. LO SPINOTTO È COMPATIBILE CON
QUALSIASI LETTORE MUSICALE DOTATO DI INGRESSO PER
JACK DA 3,5 MM.
NOUS SOMMES TOUS UNIQUES, C’EST POURQUOI IL Y A DEUX POSITIONS EQ DIFFERENTES SUR MODE EQ. EQ I EST POUR CEUX QUI
PREFERENT UN SON CHAUD, RICHE EN BASSES. EQ II EST POUR CEUX QUI PREFERENT LEUR MUSIQUE PLUS CRISTALLINE, AVEC UN
RELIEF SUR LES MEDIUMS ET LES AIGUS. / NO HAY DOS PERSONAS IGUALES. POR ESE MOTIVO, MODE EQ CUENTA CON DOS CONFIGURACIONES DISTINTAS DE ECUALIZACIÓN. EQ I ES PARA AQUELLOS QUE PREFIEREN UN SONIDO CÁLIDO, CON BAJOS INTENSOS.
EQ II ES PARA AQUELLOS QUE PREFIEREN UN SONIDO MÁS BRILLANTE CENTRADO EN LOS TONOS MEDIOS Y ALTOS. / GESCHMÄCKER
SIND UNTERSCHIEDLICH, DESHALB GIBT ES ZWEI VERSCHIEDENE EQ-EINSTELLUNGEN BEIM MODE EQ. EQ I IST FÜR ALLE, DIE EINEN
WARMEN, BASSLASTIGEN SOUND BEVORZUGEN. EQ II IST FÜR ALLE, DIE IHRE MUSIK GERNE MIT STÄRKER BETONTEN MITTEN UND
HÖHEN GENIESSEN. / NON ESISTONO DUE PERSONE UGUALI, MOTIVO PER CUI CI SONO DUE DIVERSE IMPOSTAZIONI DI EQUALIZZAZIONE SU MODE EQ. EQ I È PER COLORO CHE PREFERISCONO UN SUONO CALDO E RICCO DI BASSI. EQ II È PER COLORO CHE
PREFERISCONO UN SUONO PIÙ CHIARO, CON MAGGIORE ENFASI SU MEDI E ALTI.
TRANSDUCTEUR : 9 mm • IMPEDANCE : 30 (+/-3) ohm @ 1 kHz • PLAGE DE FREQUENCE : 20 Hz-20 kHz • SENSIBILITE : 100 mV
@ 1 kHz = 98 dB SPL / ALTAVOZ: 9 mm • IMPEDANCIA: 30 (+/-3) OHMIOS A 1 kHz • BANDA DE FRECUENCIA: 20 Hz-20 kHz • SENSIBILIDAD: 100 mV A 1 kHz=98 dB SPL / • TREIBER: 9 mm • IMPEDANZ: 30 (+/-3) ohm @ 1kHz • FREQUENZBEREICH: 20Hz-20kHz
• EMPFINDLICHKEIT: 100mV @ 1kHz=98dB SPL / DRIVER: 9 mm • IMPEDENZA: 30 (+/-3) ohm @ 1kHz • RISPOSTA IN FREQUENZA:
20Hz-20kHz • SENSIBILITÀ: 100mV @ 1kHz=98dB SPL
DEUTSCH: MODE EQ BIETET GROSSARTIGEN SOUND IN KLEINER VERPACKUNG. SPEZIELL
ANGEPASSTE TREIBER SORGEN FÜR KRÄFTIGEN SOUND BEI MINIMALER VERZERRUNG, UND
DAS EINZIGARTIGE IN EAR DESIGN BIETET FESTEN HALT IN DEINEM OHR, IST DABEI ABER
GLEICHZEITIG BEQUEM ZU TRAGEN. DER MODE EQ VERFÜGT ÜBER EINEN EQ-SCHALTER AUF
DER FERNBEDIENUNG, DAMIT DU DEINEN SOUND NOCH PERSÖNLICHER GESTALTEN KANNST.
ITALIANO: MODE EQ PICCOLO NELLE DIMENSIONI, GRANDE NELLE PRESTAZIONI. I
DRIVER PERSONALIZZATI OFFRONO UN SUONO POTENTE CON UNA DISTORSIONE MINIMA E L’ESCLUSIVO DESIGN “IN-EAR” MANTIENE LE CUFFIE COMODAMENTE ANCORATE
ALLE ORECCHIE. IL MODE EQ È DOTATO DI UN INTERRUTTORE EQ SUL TELECOMANDO
CHE CONSENTE DI PERSONALIZZARE ULTERIORMENTE IL SUONO.
FRANÇAIS: MODE EQ OFFRE UN SON ENORME DANS UN PETIT FORMAT. LES
TRANSDUCTEURS PERSONNALISES FOURNISSENT UN SON PUISSANT AVEC UNE DISTORSION
MINIMALE ET LE DESIGN UNIQUE DES ECOUTEURS ASSURE UN MAINTIEN EXCEPTIONNEL
ET CONFORTABLE DANS L’OREILLE. LE MODE EQ EST EQUIPE D’UN COMMUTATEUR EQ
SUR LA TELECOMMANDE POUR UN SON ENCORE PLUS PERSONNALISE.
ESPAÑOL: MODE EQ OFRECE UN GRAN SONIDO EN UN FORMATO PEQUEÑO. LOS
ALTAVOCES PERSONALIZADOS OFRECEN UN SONIDO DE ALTA POTENCIA CON DISTORSIÓN
MÍNIMA Y UN DISEÑO ÚNICO DE ANCLAJE PARA AURICULARES DE TAPÓN CON UN
AJUSTE CÓMODO. EL MODE EQ VIENE CON UN CONMUTADOR DE ECUALIZACIÓN EN EL
MANDO QUE TE PERMITE PERSONALIZAR AÚN MÁS EL SONIDO.
Marshall is a trademark of Marshall Amplification Plc. Permission granted. Design of product and packaging are intellectual properties of Zound Industries International Ab. © 2016 Zound Industries. All rights reserved. Produced in China.
The manufacturer of this product makes no claims of compatibility of the microphone and remote with any mobile device. Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
SICHERHEITSHINWEISE
• Das Verwenden dieses Kopfhörers schränkt Ihre Fähigkeit, Geräusche um Sie herum zu hören, unabhängig
von der Kopfhörerlautstärke, ein. Seine Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Kopfhörers.
• Lassen Sie den Kopfhörer nicht fallen, setzen Sie sich nicht darauf oder lassen ihn in Wasser eintauchen.
• Die beigefügten Polster können sich im Laufe der Zeit abnutzen. Bitte sorgen Sie dafür, dass Sie immer
passende Polster für den Kopfhörer verwenden.
Bei Fragen oder Bedenken wenden Sie sich an support@marshallheadphones.com
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
ITALIANO
• À pleine puissance, l’écoute prolongée de ce produit dans ses fonctions musicales peut endommager
l’oreille de l’utilisateur. Nous vous conseillons d’éviter des niveaux de son trop forts durant l’utilisation des
casques d’écoute, et plus particulièrement sur des périodes prolongées.
• Veuillez ne pas utiliser ces casques d’écoute en conduisant un véhicule motorisé, en montant à vélo, en
travaillant sur une machine ou dans n’importe quel endroit où vous n’êtes pas en mesure d’écouter les
sons extérieurs pouvant mettre en danger votre vie et celle des autres.
AVERTISSEMENTS
• L’utilisation de ces casques d’écoute limite votre capacité à écouter les bruits autour de vous, quel que soit
le volume du son. Veuillez donc utiliser avec précaution ces casques d’écoute.
• Veuillez ne pas faire tomber le casque d’écoute, vous asseoir dessus ou le mettre en contact avec l’eau.
• Les coussinets accompagnant les casques d’écoute peuvent se détériorer avec le temps. Veillez à vous
assurer de toujours utiliser des coussinets appropriés.
Pour toute information, veuillez contacter support@marshallheadphones.com
GUIDA PER L’UTENTE
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto comune. Al contrario,
deve essere conferito al punto di raccolta specifico per il riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Questo prodotto è stato realizzato dopo il 1° gennaio 2006.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
WBCV – Monitor: 113 mV • Major: 92 mV • Minor: 82 mV • Mode: 100 mV • Mode EQ: 80 mV.
Este símbolo indica que este producto no debería ser tratado como un residuo doméstico. En su
lugar, debería ser llevado al punto de recolección aplicable para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. Este producto fue producido después del 1 de enero de 2006.
Contiene parti di piccole dimensioni che potrebbero rappresentare un pericolo di soffocamento.
Non è adatto a bambini di età inferiore a tre anni.
• Impostate un volume basso prima di usare gli auricolari.
• L’esposizione a lungo termine di musica ad alto volume potrebbe provocare danni all’udito. È preferibile
evitare livelli di volume alto quando si usano questi auricolari, in particolare per periodi prolungati.
• Non usare questi auricolari quando si usa un motoveicolo, una bicicletta, un macchinario o quando
l’impossibilità a udire i suoni esterni potrebbe rappresentare un pericolo per voi o per gli altri.
•
USER GUIDE
BENUTZUNGSHINWEISE / GUIDA DELL’UTENTE / ユーザーガイド / MODE D’EMPLOI /
MANUAL DEL USUARIO / MANUAL DO UTILIZADOR / KÄYTTÖOHJE / РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ / GEBRUIKSAANWIJZING
• L’uso di questi auricolari limita la vostra capacità di udire i rumori circostanti, a prescindere dal volume di
ascolto. Prestate attenzione quando usate questi auricolari.
• Non fateli cadere, non sedetevi su di essi nè immergeteli in acqua.
• I cuscinetti che accompagnano questi auricolari potrebbero deteriorarsi nel tempo. Accertatevi di usare
sempre cuscinetti idonei sugli auricolari.
In caso di domande o dubbi, contattate support@marshallheadphones.com
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
This symbol indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This product was produced after Jan 1 2006.
日本語
ユーザーガイド
このロゴ・マークのついている製品は家庭ゴミとして廃棄しないでください。電化製品
のリサイクルセンターにて回収が可能です。
この製品は2006年1月1日以降に製造さ
れたものです。
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
WBCV – Monitor: 113 mV • Major: 92 mV • Minor: 82 mV • Mode: 100 mV • Mode EQ: 80 mV.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGS
Contains small parts which may be a choking hazard. Not suitable for children under
age three.
• Set a low volume setting before using the headphones.
• Long-term exposure to loud music or sounds may cause hearing damage. It is best to avoid high
volume levels when using these headphones, especially for extended periods.
• Do not use these headphones when operating a motor vehicle, a bicycle, machinery or where your inability to hear outside sounds may present a danger to you or others.
•
CAUTIONS
• Using these headphones limits your ability to hear noises around you, regardless of listening volume.
Please use caution when using these headphones.
• Do not drop, sit on, or allow the headphones to be immersed in water.
• The pads that accompany these headphones may ­deteriorate over time. Please make sure to use
suitable pads on the headphones at all times.
For any questions or concerns contact support@marshallheadphones.com
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
DEUTSCH
BENUTZUNGSHINWEISE
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden soll.
Stattdessen soll es der geeigneten Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden. Dieses Produkt wurde nach dem 1. Januar 2006 hergestellt.
Um Hörschäden zu vermeiden, bitte nicht bei hohen Lautstärken und über einen langen Zeitraum benutzen. WBCV – Monitor: 113 mV • Major: 92 mV • Minor: 82 mV • Mode: 100 mV • Mode EQ: 80 mV.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNHINWEISE
Enthält kleine Teile, die eine Erstickungsgefahr darstellen können. Nicht geeignet für Kinder unter
drei Jahren.
Stellen Sie eine niedrige Lautstärke ein, bevor Sie den Kopfhörer benutzen.
Die Beschallung mit lauter Musik oder Geräuschen über einen längeren Zeitraum kann Hörschäden verursachen. Beim Einsatz dieses Kopfhörers ist es am besten, große Lautstärken zu vermeiden, insbesondere
über längere Zeiträume.
Verwenden Sie diesen Kopfhörer nicht, wenn Sie ein Kraftfahrzeug, ein Fahrrad, eine Maschine bedienen,
oder dort, wo es eine Gefahr für Sie oder andere darstellen kann, wenn Sie keine Umgebungsgeräusche
hören können.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
WBCV – Monitor: 113 mV • Major: 92 mV • Minor: 82 mV • Mode: 100 mV • Mode EQ: 80 mV.
警告
HUOMIOITAVAA
• Käyttämästäsi äänenvoimakkuudesta riippumatta näiden kuulokkeiden käyttö rajoittaa kykyäsi kuulla
ympäristösi ääniä. Ole varovainen, kun käytät näitä kuulokkeita.
• Älä pudota kuulokkeita, istu niiden päälle tai anna niiden upota veteen.
• Kuulokkeisiin kuuluvien pehmusteiden kunto saattaa heiketä ajan myötä.
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Этот символ указывает на то, что данное устройство запрещено утилизировать
вместе с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо принести в
специализированный пункт приема вторсырья для последующей переработки с
электрическим и электронным оборудованием. Это устройство изготовлено после
1 января 2006 года.
Para evitar posibles daños auditivos, no los use a un volumen elevado durante un periodo de tiempo prolongado. WBCV – Monitor: 113 mV • Major: 92 mV • Minor: 82 mV • Mode: 100 mV • Mode EQ: 80 mV.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIAS
Contiene piezas pequeñas que pueden suponer un riesgo de ahogamiento. No válido para niños
menores a los tres años.
• Configure el volumen a un nivel bajo antes de utilizar los auriculares.
• Una exposición prolongada a música o sonidos con volumen alto podría causarle daño en los oídos. Es
mejor evitar los niveles de volumen muy altos al utilizar auriculares, especialmente durante periodos de
tiempo prolongados.
• No utilice auriculares cuando maneje un vehículo a motor, bicicleta o maquinaria o cuando el hecho de no
poder escucha sonidos pueda suponer un riesgo para usted o para los demás.
PRECAUCIONES
• Utilizar estos auriculares limita su capacidad de escuchar ruidos a su alrededor, independientemente del
volumen configurado. Por favor, tenga cuidado cuando utilice estos auriculares.
• No los tire, no se siente sobre ellos ni los sumerja en agua.
• Las almohadillas que acompañan a estos auriculares se pueden deteriorar con el tiempo. Por favor,
asegúrese de utilizar almohadillas adecuadas sobre los auriculares en todo momento.
ENGLISH
USER GUIDE
• Säädä äänenvoimakkuus ennen kuulokkeiden käyttöä.
• Pitkäaikainen altistuminen kovalla voimakkuudella soitetulle musiikille tai äänille voi aiheuttaa kuulovaurion. Näitä kuulokkeita käytettäessä on suositeltavaa välttää korkeita äänenvoimakkuuksia etenkin pitkinä
ajanjaksoina.
• Älä käytä näitä kuulokkeita moottoriajoneuvolla tai polkupyörällä ajaessasi, käyttäessäsi jotakin konetta tai
silloin, kun kyvyttömyys kuulla ulkopuolisia ääniä voi olla vaaraksi sinulle tai muille.
Внимание: при долговременном прослушивании на высокой громкости могут
возникнуть проблемы со слухом. WBCV — Monitor: 113 мВ • Major: 92 мВ • Minor:82
мВ • Mode: 100 мВ • Mode EQ: 80 мВ.
•
PRECAUZIONI
En caso de que tenga alguna duda o preocupación, póngase en contacto con nosotros en:
support@marshallheadphones.com
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
PORTUGUÊS
MANUAL DO UTILIZADOR
本製品には、小さい部品が含まれております。小さなお子様等が飲み込まない様に取り
扱い、保管には十分ご注意ください。
Este símbolo indica que este produto não deverá ser tratado como resíduo doméstico. Em vez
disso, deverá ser entregue no ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. Este produto foi produzido depois de 1 de Janeiro de 2006.
ヘッドホンをご使用の際は、使用機器の音量を下げてください。耳を刺激するような大音量で長
時間ご使用になりますと、聴力に悪い影響を与える場合があります。耳を守るため、音量を上げ
すぎないようにご注意ください。
自転車やバイク、
自動車などの運転中は交通事故の原因となりますので、ヘッドホンは絶対にご
使用にならないでください
Sisältää pieniä osia, jotka voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille.
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
GUÍA DEL USUARIO
AVVISI
•
Mikäli sinulla on kysyttävää tai jokin huolestuttaa sinua, ota yhteyttä osoitteeseen support@marshallheadphones.com
ESPAÑOL
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
VAROITUKSET
Para evitar posibles daños auditivos, no los use a un volumen elevado durante un periodo de tiempo prolongado. WBCV – Monitor: 113 mV • Major: 92 mV • Minor: 82 mV • Mode: 100 mV • Mode EQ: 80 mV.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
CМелкие детали устройства могут попасть в дыхательные пути. Не
предназначено для детей до трех лет. Перед использованием наушников
отрегулируйте уровень громкости.
• При продолжительном прослушивании громкой музыки или других звуков возможно
возникновение проблем со слухом. При использовании наушников, особенно в
течение продолжительного времени, избегайте прослушивания музыки на высокой
громкости.
• Не используйте наушники при вождении автомобиля, велосипеда, а также при работе
с промышленным оборудованием или в других условиях, где необходимо слышать
звуки, источник которых может быть опасен для вас или окружающих людей.
•
ОСТОРОЖНО!
• При использовании этих наушников вы начинаете хуже слышать звуки вокруг вас
независимо от уровня громкости. Будьте осторожны при использовании наушников.
• Не роняйте наушники, не садитесь на них и не допускайте попадания воды.
• Амбушюры, идущие в комплекте, со временем портятся. Следите за тем, чтобы
используемые амбушюры оставались в хорошем состоянии.
Любые вопросы вы можете задать по адресу support@marshallheadphones.com
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
日本語
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISOS
注意
ヘッドホンのご使用により、音量に関わらず周囲の音を聴く能力が制限されます。ヘッドホンを
ご使用の際はご注意ください。
ヘッドホンを落としたり、
ぶつけたりなどの強いショックを与えないでください。
イヤーパッドは
長期のご使用により劣化する恐れがあります。
Contém partes pequenas que poderão representar um perigo de sufocamento. Não é adequado
•
para crianças com menos de três.
• Defina um volume baixo antes de usar os auriculares.
• A exposição a longo prazo a música ou sons altos poderá causar danos à audição. É melhor evitar
níveis de volume elevados quando usar estes auriculares, especialmente durante períodos prolongados.
• Não use estes auriculares quando conduzir um veículo a motor, uma bicicleta, máquinas ou sempre
que a sua incapacidade de ouvir sons exteriores possa representar um perigo para si ou para terceiros.
ご質問やご不明な点は下記までご連絡ください。zound-support@kagaht.co.jp
CUIDADOS
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
• Usar estes auriculares limita a sua capacidade de ouvir ruídos à sua volta, independentemente
do volume de audição. Por favor, tenha cuidado quando usar estes auriculares.
• Não deixe cair os auriculares, não se sente em cima deles, nem permita que entrem em contacto com
a água.
• As almofadas que acompanham estes auriculares poderão deteriorar-se com o passar do tempo. Por
favor, certifique-se de que usa sempre almofadas adequadas nos auriculares.
FRANÇAIS
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Ce symbole indique que ce produit ne peut être considéré comme déchet ménager. Veuillez
l’apporter de préférence à un point agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Ce produit a été fabriqué après le 1er janvier 2006.
Afin de prévenir d’éventuels troubles de l’audition, n’écoutez pas de son à plein volume durant une période
prolongée. WBCV – Monitor: 113 mV • Major: 92 mV • Minor: 82 mV • Mode: 100 mV • Mode EQ: 80 mV.
Para mais perguntas ou dúvidas, contacte support@marshallheadphones.com
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
SUOMI
KÄYTTÖOHJE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENTS
Comporte des petites pièces pouvant causer un risque d’étouffement. Ne convient pas aux
•
enfants de moins de trois ans.
• Veuillez réduire le volume avant d’utiliser le casque d’écoute.
Tämä symboli merkitsee, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Se on sen sijaan toimitettava asianmukaiseen elektronisten ja sähkölaitteiden keräyspisteeseen. Tämä tuote on valmistettu
1.1.2006 jälkeen.
Älä kuuntele pitkiä aikoja korkeilla äänenvoimakkuuksilla mahdollisen kuulovaurion välttämiseksi. WBCV –
Monitor: 113 mV • Major: 92 mV • Minor: 82 mV • Mode: 100 mV • Mode EQ: 80 mV.
VISIT US ONLINE
BESUCHEN SIE UNS ONLINE / VIENI A FARCI VISITA ONLINE / 弊社ホームページもご覧ください。/ VISITEZ-NOUS EN LIGNE /
VISITE NUESTRA WEB / VISITE NOS ONLINE EM / TERVETULOA SIVUSTOLLEMME / ПОСЕТИТЕ НАШ ВЕБ-САЙТ / BEZOEK ONS ONLINE
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Dit symbool duidt aan dat dit product niet behandeld moet worden als huisvuil. Het dient echter te worden
overhandigd bij het juiste verzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Dit product werd na 1 januari 2006 geproduceerd.
Luister niet gedurende langere tijd op hoge geluidsniveaus om schade aan het gehoor te voorkomen.
WBCV – Monitor: 113 mV • Major: 92 mV • Minor: 82 mV • Mode: 100 mV • Mode EQ: 80 mV.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWINGEN
Bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken. Niet geschikt voor
•
kinderen tot drie jaar.
• Zet het geluid laag voordat je de hoofdtelefoon gebruikt.
• Langdurige blootstelling aan luide muziek of geluid kan gehoorbeschadiging veroorzaken. Hoge
volumeniveaus kun je het beste vermijden bij het gebruik van deze hoofdtelefoon, vooral bij langdurige blootstelling.
• Gebruik deze hoofdtelefoon niet als je een motorvoertuig, fiets of machine bestuurt of in situaties waarin
het niet kunnen horen van geluiden van buitenaf een gevaar kan opleveren voor jou of voor anderen.
WAARSCHUWINGEN
• Het gebruik van deze hoofdtelefoon beperkt je capaciteit om geluiden om je heen te horen,
ongeacht het geluidsvolume. Wees voorzichtig bij het gebruik van deze hoofdtelefoon.
• Laat de hoofdtelefoon niet vallen, ga er niet op zitten en houd hem buiten bereik van water.
• De kapjes van deze hoofdtelefoon kunnen na verloop van tijd slijten. Zorg ervoor dat je te allen tijde
goede kapjes op deze hoofdtelefoon gebruikt.
Neem voor alle vragen of opmerkingen contact op met support@marshallheadphones.com
Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising