imetec duetta cordless
MI001659
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Οδηγίες χρήσης
IMETEC DUETTA CORDLESS
scopa elettrica ricaricabile con miniaspirapolvere manuale
rechargeable stick vacuum cleaner with manual mini-vacuum
escoba eléctrica recargable con miniaspiradora manual
Escova elétrica recarregável com mini aspirador de pó
manual
akkumulátoros elektromos seprű kézi mini porszívóval
elektrické nabíjací koště s ručním minivysavačem
elektrická nabíjacia metla s ručným minivysávačom
električna metla, z možnostjo ponovnega polnjenja, z mini
ročnim sesalnikom
επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα με ηλεκτρικό σκουπάκι
χειρός
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
TYPE M3101
IT pagina ENpage
ESpágina
PTpágina
HUoldal
CZ
strana
SK
strana
SLstran
EL
σελίδα
1
9
17
25
33
41
49
57
65
GUIDA ILLUSTRATIVA
ILLUSTRATIVE GUIDE
GUÍA ILUSTRATIVA
GUIA ILUSTRADO
KÉPES ÚTMUTATÓ
[A]
ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE
ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA
SLIKOVNI VODNIK
ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΣ
ΟΔΗΓΟΣ
1
[B2]
[B1]
2
[B2]
[B1]
[B3]
[B3]
[E4]
[E4]
1
2
[B5]
[B4]
[B5]
[B4]
3
4
7B
4
[D1]
[C1]
5
8B
8C
8B
9
[E5]
7B
3
5
[E5]
8C
8D
[D1]
[C1]
8D
8F
8
8E
8F
8
[D2]
5[D2]
[E6]
[E6]
5
7C
7C
8E
8E 9
8
8E
8
8A
8A
8
10A
4
8
10B
10A
4
10B
10C
10C
10D
10D
[E1]
[E1]
66
10
7A
7B
7A
7B
7C
7C
10
[E3]
8F
8F
8A
8A
8B
8B
[E2]
[E2]
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DATOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
MŰSZAKI ADATOK
[E3]
TYPE M03101
BATTERIES: 18 V
Ni-MH
BATTERY CHARGER:
MODEL: YL90121A-E240020
INPUT: 100-240 V AC 50/40 Hz 0.5 A
OUTPUT: 24 V
0.2 A
7
7
I
TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJE
TEHNIČNI PODATKI
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
II
III
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
DELL’ ASPIRAPOLVERE
IT
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato
redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi
a esse. Conservare il presente manuale insieme alla relativa guida
illustrativa, per l’intera durata di vita dell’apparecchio, a scopo
di consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare anche l’intera documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero
di difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
INDICE
AVVERTENZE SULLA SICUREZZApag. 1
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO SICURO DELLE BATTERIEpag. 3
LEGENDA SIMBOLIpag. 3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORIpag. 4
MONTAGGIOpag. 4
ACCESSORIpag. 4
PREPARAZIONEpag. 4
IMPIEGOpag. 5
MANUTENZIONEpag. 5
CONSERVAZIONE E CURA DEL PRODOTTOpag. 7
PROBLEMI E SOLUZIONIpag. 7
SMALTIMENTOpag. 7
ASSISTENZA E GARANZIApag. 8
GUIDA ILLUSTRATIVA
I-II-III
DATI TECNICI
III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità
della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da
trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
1
IT
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere
il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di
soffocamento!
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati tecnici (8F)
corrispondano a quelli della rete elettrica disponibile. I dati tecnici di
identificazione (8F) si trovano sull’apparecchio e sull’alimentatore/
caricabatterie (se presente).
• Il presente apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per
cui è stato progettato, ovvero come aspirapolvere per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e pertanto pericoloso.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età da 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
oppure con mancanza di esperienza o conoscenza se hanno ricevuto
supervisione o istruzioni circa l’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro
e hanno compreso i rischi implicati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione effettuata dall’utilizzatore non
devono essere fatte dai bambini senza sorveglianza.
NON utilizzare l’aspirapolvere per aspirare:
•
• ceneri accese, mozziconi di sigarette o simili;
• liquidi, come ad es. detergenti per tappeti;
• oggetti appuntiti o duri come ad es. chiodi, grosse schegge di vetro;
• polvere fine, come ad es. cemento;
• polveri da toner (per stampanti laser, copiatrici, ecc.).
NON aspirare mai senza aver inserito il sacchetto raccoglipolvere, il
•
contenitore della polvere o il filtro.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o piedi umidi o nudi.
•
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare
•
la spina dalla presa di corrente.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici
•
(pioggia, sole).
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia
o manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo
e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad
un centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un
centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
2
•
•
•
•
IT
NON tirare o sollevare mai l’apparecchio per il cavo.
NON immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
NON puntare mai il tubo di aspirazione flessibile, il tubo o qualsiasi
altro accessorio in direzione degli occhi o delle orecchie e non metterli in
bocca quando sono collegati all’aspirapolvere in funzione.
Usare sempre l’apparecchio con il filtro protettivo del motore per evitare
danni al motore stesso e all’aspirapolvere.
ATTENZIONE! Parti rotanti in movimento. Pericolo di
intrappolamento.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO SICURO DELLE BATTERIE
Per informazioni sulla riparazione o sostituzione delle batterie contattare il Servizio di
assistenza clienti.
• Non eseguire la ricarica delle batterie ricaricabili con apparecchiature non
espressamente indicate o con modalità diverse da quelle indicate nelle istruzioni.
• Non esporre mai le batterie a un calore eccessivo come quello provocato dai raggi solari,
dal fuoco o da fonti simili: elevato pericolo di fuoriuscite di acido! L’inosservanza di queste
indicazioni può comportare il danneggiamento ed eventualmente l’esplosione delle batterie.
• Non smontare, gettare nel fuoco o mettere in cortocircuito le batterie.
Tenere sempre le batterie lontano dalla portata dei bambini. In caso di ingestione le
batterie possono causare pericoli mortali. Conservare quindi le batterie in un luogo
inaccessibile per i bambini piccoli. In caso di ingestione di una batteria, consultare
immediatamente un medico o il centro antiveleni locale.
L’acido contenuto nelle batterie è corrosivo. Evitare il contatto con la pelle, gli occhi
o gli indumenti.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio prima dello smaltimento.
• L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando
batterie.
• Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.
si rimuovono le
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza
Interruttore ON/OFF
Divieto
3
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI (Fig. A)
Consultare la Figura [A] della guida illustrativa per verificare la dotazione del vostro
apparecchio. Tutte le figure si trovano sulle pagine di copertina di queste istruzioni per l’uso
1.
2.
3.
4.
5.
Impugnatura
Interruttore ON/OFF manico
Vite di fissaggio
Alimentatore
Pulsanti di sgancio miniaspirapolvere
manuale
6. Attacco di aspirazione
7. Turbospazzola
7A Tasto sgancio spazzola
7B Vite fissaggio spazzola rotante
7C Spazzola rotante
8. MINIASPIRAPOLVERE manuale
8A Tasto sgancio vano polvere
•
•
•
•
•
•
8B Vano raccoglipolvere
8C Rete protezione filtro
8D Filtro ciclonico
8E Contatto di ricarica
8F Dati tecnici
9. Interruttore ON/OFF miniaspirapolvere
e SPIA DI RICARICA
10. Assieme accessori
10A Supporto porta accessori
10B Bocchetta per spolverare
10C Bocchetta a lancia
10D Bocchetta per imbottiti
MONTAGGIO
Allentare la vite di fissaggio (3) dell’impugnatura (1) ed estrarla.
Collegare l’impugnatura (1) al corpo dell’apparecchio, facendo attenzione a montarla
correttamente [Fig. B1].
Inserire la vite di fissaggio (3) e serrarla in senso orario [Fig. B2] con l’ausilio di un
cacciavite.
Applicare la turbospazzola (7) all’attacco di aspirazione (6) [Fig. B3].
Inserire i vari accessori (10B+10C+10D) sul supporto porta accessori 10A [Fig. B4].
Fissare il supporto porta accessori (10A) forzandolo leggermente sulla parte posteriore
del corpo scopa nelle apposite sedi [Fig. B5].
ACCESSORI
Il Suo apparecchio è dotato dei seguenti accessori:
•
•
TURBOSPAZZOLA (7): La TURBOSPAZZOLA (7) è adatta all’utilizzo su tutte le
superfici: ceramica, marmo, parquet e tappeti.
ASSIEME ACCESSORI (10):
• Supporto porta accessori (10A): permette di stivare gli accessori e applicarli al
corpo scopa.
• Bocchetta per spolverare (10B).
• Bocchetta per fessure (10C): per pulire negli angoli e nelle fessure, ad es.
termosifoni, zoccolature, avvolgibili.
• Bocchetta per imbottiti (10D): per pulire divani, poltrone, sedie imbottite e tende.
PREPARAZIONE
CARICA DELLA BATTERIA
• Assicurarsi che l’apparecchio sia scarico prima di effettuare una ricarica.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione OFF prima di effettuare una ricarica.
4
•
•
•
•
•
•
•
IT
Inserire l’alimentatore (4) nel contatto di ricarica (8E) [Fig. C1].
Collegare l’alimentatore (4) alla presa di corrente.
Il tasto ON/OFF – Spia di ricarica (9) lampeggia durante la ricarica; quando l’apparecchio
è completamente carico il Il tasto ON/OFF – Spia di ricarica (9) è fisso.
Quando l’apparecchio è completamente carico il circuito di controllo della batteria si
interrompe automaticamente proteggendola da eventuali danni.
E’ del tutto normale che l’alimentatore si surriscaldi durante la carica.
Dopo ogni uso mettere l’apparecchio in carica per garantire il regolare funzionamento.
Durante periodi lunghi di non utilizzo disconnettere l’alimentatore (4) per non disperdere
energia.
IMPIEGO
IMPIEGO COME SCOPA ELETTRICA
• Staccare l’alimentatore (4) dal contatto di ricarica (8E) [Fig. C1].
• Per accendere o spegnere l’aspirapolvere, premere una volta l’interruttore ON/OFF
sul manico (2).
• L’apparecchio e la turbospazzola (7) si attiveranno.
NOTA:
1. Un apparecchio nuovo può sviluppare odori nell’uso iniziale. Tali odori sono
innocui e scompaiono dopo breve tempo. Provvedere a una buona aerazione
dell’ambiente.
2. Le parti trasparenti possono opacizzarsi con l’uso.
•
Al termine del lavoro, premere l’interruttore ON/OFF
sul manico (2) per spegnerlo.
IMPIEGO COME MINIASPORAPOLVERE MANUALE
• Staccare l’alimentatore (4) dal contatto di ricarica (8E) [Fig. C1].
• Staccare il miniaspirapolvere (8) dal corpo scopa premendo i pulsanti di sgancio (5)
[Fig. D1].
• Inserire l’accessorio adatto (10) alla superficie da pulire e collegarlo al miniaspirapolvere
[Fig. D2].
• Premere l’interruttore ON/OFF
sul miniaspirapolvere (9) una volta per accendere
l’aspirapolvere e iniziare a pulire.
• Al termine del lavoro premere l’interruttore ON/OFF
sul miniaspirapolvere (9) per
spegnerlo.
• Reinserire il miniaspirapolvere (8) sul corpo scopa e premere l’impugnatura del
miniaspirapolvere finché uno scatto indicherà che è stato posizionato correttamente
[Fig. D1].
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio e staccare la spina della presa di
corrente prima di aprire il sistema di raccolta polvere!
Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che tutte le parti pulite a
umido siano completamente asciutte!
5
IT
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
• Staccare l’alimentatore (4) dal contatto di ricarica (8E).
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• All’occorrenza, pulire l’apparecchio con un panno inumidito.
ATTENZIONE!
NON UTILIZZARE SOLVENTI O ALTRI DETERGENTI AGGRESSIVI
O ABRASIVI. IN CASO CONTRARIO, SI RISCHIA DI DANNEGGIARE LA
SUPERFICIE.
PULIZIA DEL SISTEMA DI RACCOLTA POLVERE
ATTENZIONE! Svuotare il vano raccogli polvere (8B) e pulire il sistema
filtrante (8C, 8D) dopo ogni utilizzo.
•
•
•
•
•
Pulire il sistema di raccolta polvere in base alle seguenti istruzioni e prestando
attenzione alle figure della guida illustrativa.
Staccare il miniaspirapolvere (8) dal corpo scopa premendo i pulsanti di sgancio (5)
[Fig. D1].
Premere il pulsante di sgancio (8A) [Fig. E1] e smontare il contenitore della polvere
(8B+8C+8D) [Fig. E2].
Estrarre il sistema filtrante (8C e 8D) [Fig. E3] e svuotare il contenuto del contenitore
della polvere (8B).
Separare la rete protezione filtro (8C) dal filtro ciclonico (8D) e pulirli scuotendo e
spazzolando via la polvere con cautela. A tale scopo utilizzare una spazzola morbida
al fine di evitare danneggiamenti.
Se la potenza di aspirazione non risultasse migliorata dopo la pulizia del vano raccogli
polvere (8B), e del sistema filtrante (8C+8D), sostituire il filtro 8D con uno nuovo.
•
•
•
NOTA:
Sostituire il filtro se danneggiato o impossibile da pulire accuratamente.
Sostituire il filtro almeno una volta all’anno.
L’inosservanza delle operazioni di pulizia o di sostituzione del filtro fanno
decadere il diritto alla garanzia del produttore.
Rimontare il sistema filtrante (8C+8D) nel vano polvere (8B) e rimontarlo sul miniaspirapolvere
(8) avendo cura di inserirlo nella apposita sede inferiore e far scattare il pulsante di sgancio
(8A).
PULIZIA DELLA TURBOSPAZZOLA
• Staccare la turbospazzola (7) dall’attacco di aspirazione (6) premendo il tasto sgancio
spazzola (7A).
• Se la spazzola rotante (7C) è sporca di capelli o lanuggine tagliarli con una forbice
facendo attenzione a non tagliarsi. [Fig. E4].
• Se la spazzola rotante (7C) è molto sporca è possibile smontarla dalla turbospazzola (7).
• Per lo smontaggio ruotare in senso antiorario la vite di fissaggio della spazzola rotante
(7B) e sollevare la spazzola rotante (7C).
6
•
•
IT
A pulizia ultimata reinserire la spazzola rotante (7C) fissandola prima nella parte destra
a forma triangolare e poi spingerla nella propria sede.
Fissare da ultimo la vite di fissaggio della spazzola rotante (7B) in senso orario.
CONSERVAZIONE E CURA DEL PRODOTTO
In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio, staccare l’alimentatore (4) e conservare
l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto dalla polvere.
PROBLEMI E SOLUZIONI
PROBLEMA
L’apparecchio non si
accende.
L’apparecchio si spegne
durante l’utilizzo e non si
riaccende.
L’aspirapolvere non aspira bene.
SOLUZIONE
• Controllare che la batteria sia carica.
• Accertarsi di aver staccato l’alimentatore (4) dalla presa di
corrente. Quando l’alimentatore è attaccato alla presa di
corrente un sistema di protezione batterie non fa partire
l’apparecchio.
• Accertarsi di aver premuto l’interruttore ON/OFF (9).
• La batteria è scarica. Provvedere alla ricarica della batteria.
• Se il problema persiste la batteria va sostituita. Rivolgersi ad un
centro assistenza tecnica.
• Il sistema di raccolta polvere è pieno: svuotare il vano
raccoglipolvere (8B).
• Il filtro è intasato: pulire o sostituire il filtro (8D).
• Il filtro non è fissato in modo corretto: accertarsi che il filtro
(8D) sia montato in modo corretto.
SMALTIMENTO
SMALTIMENTO IMBALLAGGIO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità
alle norme di tutela ambientale.
SMALTIMENTO PRODOTTO
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere
smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono
recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi
all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
Il presente prodotto contiene una batteria ricaricabile di tipo Ni-MH.
Avvertenza:
Non gettare le batterie nei rifiuti domestici: devono essere smaltite separatamente.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio.
• Smaltire le batterie in un centro di raccolta specifico.
7
IT
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Per rimozione e sostituzione della batteria rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato
IMETEC.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai
clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio
garanzia allegato.
L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la
manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.
8
MI001659
0514 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
VACUUM CLEANER INSTRUCTIONS
FOR USE
EN
Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you
will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with
customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance
with the European Standard EN 62079.
IMPORTANT!
Instructions and warnings for safe use
Before using this appliance, carefully read the instructions and in
particular the safety warnings, which must be complied with. Keep
this manual and illustrative guide with the appliance for future
consultation. Should you pass the appliance on to another user,
make sure to also include this documentation.
NOTE: should certain parts of this booklet be difficult to understand or should
doubts arise, contact the company before using the product, at the address
indicated on the last page.
INDEX
SAFETY WARNINGSpage 9
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE OF THE BATTERIESpage 11
SYMBOLSpage 11
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIESpage 12
ASSEMBLYpage 12
ACCESSORIESpage 12
PREPARATIONpage 12
USEpage 13
MAINTENANCEpage 13
STORING AND CARING FOR THE PRODUCTpage 15
TROUBLESHOOTINGpage 15
DISPOSALpage 15
ASSISTANCE AND WARRANTY page 16
ILLUSTRATIVE GUIDE
I-II-III
TECHNICAL DATA
III
SAFETY WARNINGS
• After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity
based on the drawing and any presence of damage caused by transport.
If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised service
centre.
9
EN
• Do not let children play with the packaging! Keep the plastic bag out of the
reach of children - risk of suffocation!
• Before connecting the appliance, check that the technical data (8F) match
the mains supply. The identification technical data (8F) are found on the
appliance and on the power supply/battery charger (if present).
• This appliance must be used only for the purpose for which it was
designed, namely as a vacuum cleaner for home use. Any other use is
considered not compliant and therefore dangerous.
• This appliance can be used by children aged 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the risks involved. Children must not play with the appliance.
The appliance cannot be cleaned or serviced by children without adult
supervision.
•
DO NOT use the vacuum cleaner to vacuum:
• burning ashes, cigarette butts, etc.;
• liquids, such as carpet cleaners;
• sharp or hard objects, such as nails or large glass shards;
• fine powder, such as cement;
• toner powder (for laser printers, copy machines, etc.).
•
NEVER use the vacuum cleaner without inserting the dust bag, dust
container or filter.
•
DO NOT use the appliance with wet hands, damp feet or barefoot.
•
DO NOT pull the power cable or the appliance itself to remove the plug
from the socket.
•
DO NOT expose the appliance to humidity or weather conditions (rain,
sun, etc.).
• Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning
or performing maintenance and when the appliance is not in use.
• If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper
with it. Any repairs must only be carried out by an authorised technical
service centre.
• If the power cable is damaged it must be replaced by an authorised
technical service centre, so as to prevent all risks.
•
NEVER pull or lift the appliance by its cable.
•
NEVER submerge the appliance in water or other liquids.
10
EN
NEVER direct the flexible hose, pipe or any other accessory towards
eyes or ears and do not put them in your mouth when they are connected
to the vacuum cleaner.
• Always use the appliance with a motor protection filter to prevent damaging
the motor and the vacuum cleaner.
•
ATTENTION! Rotating parts in motion. Trapping hazard.
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE OF THE BATTERIES
Contact Customer Service for information on having the batteries repaired or replaced.
• Do not charge the rechargeable batteries with equipment that is not specifically
indicated for this purpose or in a different way from that described in the instructions.
• Never expose the batteries to excessive heat, such as that caused by sunlight, fire or
similar sources as this poses a high risk of acid leaking from the batteries! Failure to
comply with these instructions can damage the batteries and cause them to explode.
• Do not disassemble or short circuit the batteries or throw them in fire.
Always keep the batteries out of reach of children. If swallowed, batteries can cause
lethal danger. Therefore, always keep the batteries in a place out of reach of small
children. In the event a battery is swallowed, seek medical advice or the local poison
control centre immediately.
The acid contained inside the batteries is corrosive. Avoid any contact with skin, eyes
or clothes.
• Remove the batteries from the appliance before disposing of it.
• The appliance must be unplugged from the socket when the batteries are removed.
• Dispose of the batteries at a specific collection centre.
SYMBOLS
Warning
ON/OFF switch
Prohibited
11
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (Fig. A)
Refer to Figure [A] in the illustrative guide to verify your appliance equipment. All the figures
are on the cover pages of these instructions for use
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Handle
Handle ON/OFF switch
Fastening screw
Plug
Manual mini-vacuum release buttons
Suction inlet
Turbo brush
7A Brush release button
7B Rotating brush clamping screw
7C Rotating brush
8. Manual MINI-VACUUM
8A Dust compartment release key
8B Dust collection compartment
•
•
•
•
•
•
8C Protective filter mesh
8D Cyclone filter
8E Charging contact
8F Technical data
9. Mini-vacuum ON/OFF switch and
RECHARGING LIGHT
10. Set of accessories
10A Accessory support
10B Dusting nozzle
10C Crevice nozzle
10D Upholstery nozzle
ASSEMBLY
Loosen the fastening screw (3) of the handle (1) and remove it.
Attach the handle (1) to the body of the appliance, taking care to assemble it correctly
[Fig. B1].
Insert the fastening screw (3) and tighten it clockwise [Fig. B2] using a screwdriver.
Attach the turbo brush (7) to the suction connection (6) [Fig. B3].
Put the various accessories (10B+10C+10D) on the accessory support 10A [Fig. B4].
Secure the accessory support (10A) by pressing it gently into place on the back of the
stick body [Fig. B5].
ACCESSORIES
Your appliance is equipped with the following attachments:
•
•
TURBO BRUSH (7): The TURBO BRUSH (7) is suitable for all surfaces: ceramic,
marble, parquet and carpets.
SET OF ACCESSORIES (10):
• Accessory support (10A): to store the accessories and attach them to the body of
the stick.
• Dusting nozzle (10B).
• Nozzle for crevices (10C): to clean corners and slots, such as radiators, skirting
boards and blinds.
• Upholstery nozzle (10D): to clean sofas, armchairs, upholstered chairs and
curtains.
PREPARATION
CHARGING THE BATTERY
• Make sure the appliance battery is low before recharging it.
• Make sure the appliance is set to OFF before recharging it.
12
•
•
•
•
•
•
•
EN
Fit the plug (4) into the recharge contact (8E) [Fig. C1].
Connect the plug (4) to the socket.
The ON/OFF key - Recharging light (9) flashes during recharging; when the appliance
is completely charged the ON/OFF key - Recharging light (9) will stay on steady.
When the appliance is completely charged the control circuit for the battery interrupts
automatically, protecting it from any damage.
It is completely normal for the plug to heat up during charging.
Charge the appliance after each use to ensure it is always in good working order.
For long periods of inactivity, disconnect the plug (4) to avoid dispersing any energy.
USE
USING IT AS A STICK VACUUM CLEANER
• Detach the plug (4) from the recharging contact (8E) [Fig. C1].
• Press the ON/OFF button
(2) on the handle once to switch the vacuum cleaner on
or off.
• The appliance and the turbo brush (7) will start up.
NOTE:
1. A new appliance can develop odours the first few times it is used. These odours
are harmless and disappear shortly afterwards. Ventilate the room.
2. The transparent walls may become opaque with use.
•
When you have finished using the appliance, press the ON/OFF button
handle (2) to switch it off.
on the
USING IT AS A MANUAL MINI-VACUUM
• Detach the plug (4) from the recharging contact (8E) [Fig. C1].
• Detach the mini-vacuum (8) from the body of the stick by pressing the release buttons
(5) [Fig. D1].
• Attach the suitable accessory (10) for the surface requiring cleaning and connect it to
the mini-vacuum [Fig. D2].
• Press the ON/OFF switch on the mini-vacuum (9) once to turn the vacuum cleaner
on, and start cleaning.
• When you have finished using the appliance, press the ON/OFF button on the minivacuum (9) to switch it off.
• Put the mini-vacuum (8) back on the body of the stick vacuum and press the handle of
the mini-vacuum until the click tells you that it is correctly in place [Fig. D1].
MAINTENANCE
ATTENTION! Turn the appliance off and take the plug out of the power
socket before opening the dust collection system!
Make sure all cleaned parts are completely dry before reusing the
appliance.
13
EN
CLEANING THE APPLIANCE
• Detach the plug (4) from the recharging contact (8E).
• Switch the appliance off before cleaning it.
• When necessary, clean the appliance with a damp cloth.
ATTENTION!
DO NOT USE SOLVENTS OR OTHER AGGRESSIVE OR ABRASIVE
DETERGENTS. THIS CAN DAMAGE THE SURFACE.
CLEANING THE DUST COLLECTION SYSTEM
ATTENTION! Empty the dust collection compartment (8B) and clean the
filtering system (8C, 8D) after every use.
•
Clean the dust collection system following the instructions below and paying attention
to the figures in the illustrative guide.
Detach the mini-vacuum (8) from the body of the stick by pressing the release buttons
(5) [Fig. D1].
Press the release button (8A) [Fig. E1] and take down the dust container (8B+8C+8D)
[Fig. E2].
Take out the filtering system (8C and 8D) [Fig. E3] and empty out the contents of the
dust container (8B).
Separate the filter protection mesh (8C) from the cyclone filter (8D), and clean them
by carefully shaking and brushing away the dust. To do so, use a soft brush to prevent
any damage.
•
•
•
•
If suction does not increase after cleaning the dust collection compartment (8B) and the
filtering system (8C+8D), replace filter 8D with a new one.
•
•
•
NOTE:
Replace the filter in the event it is damaged or impossible to clean.
Replace the filter at least once a year.
Failure to clean or replace the filter will make the manufacturer’s warranty null
and void.
Put the filtering system (8C+8D) back inside the dust compartment (8B) and reattach it to
the mini-vacuum (8), being careful to hook it onto the bottom fitting and making the release
button click (8A).
CLEANING THE TURBO BRUSH
• Detach the turbo brush (7) from the suction inlet (6) by pressing the brush release
button (7A).
• If the rotating brush (7C) is dirty with hair or fluff, remove the debris with a pair of
scissors, being careful not to cut yourself. [Fig. E4].
• If the rotating brush (7C) is very dirty, it can be detached from the turbo brush (7).
• To detach it, turn the clamping screw of the rotating brush anti-clockwise (7B) and lift
the rotating brush (7C).
14
•
•
EN
When you have finished cleaning it, put the rotating brush back in place (7C) by
attaching it on the triangular shaped right side first, and then pushing it into place.
Lastly, put the clamping screw back on the rotating brush (7B), turning it clockwise.
STORING AND CARING FOR THE PRODUCT
When the appliance is not being used, take the plug out (4) and store the appliance in a dry
and dust-free place.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
The appliance does not
go on.
SOLUTION
• Check whether the battery is charged.
• Make sure the plug is disconnected (4) from the socket. When
the plug is connected to the socket, a battery protection
system will stop the appliance from starting up.
• Make sure that the ON/OFF switch (9) has been pressed.
The appliance switches
• The battery is flat. Recharge the battery.
off during use and does
• If the problem continues, the battery needs to be replaced.
not switch back on again.
Contact a technical assistance centre.
The vacuum cleaner
does not suction well.
• The dust collection system is full: empty the dust collection
compartment (8B).
• The filter is clogged: clean or replace the filter (8D).
• The filter is not fastened correctly: make sure that the filter
(8D) is fitted correctly.
DISPOSAL
DISPOSAL PACKAGING
The product is packaged in recyclable materials. Dispose of packaging in accordance
with the environmental protection standards.
PRODUCT DISPOSAL
The appliance must be disposed of in compliance with EU standard 2002/96/EC.
The recyclable materials contained in the appliance must be collected to prevent
environmental pollution. For further information, contact the local waste authority or
the appliance retailer.
DISPOSING OF THE BATTERIES
This product contains a rechargeable Ni-MH battery.
Warning:
Do not dispose of the batteries in domestic waste: they must be disposed of
separately.
• Remove the batteries from the appliance.
• Dispose of the batteries at a specific collection centre.
15
EN
TAKING THE BATTERY OUT
To take the battery out and change it, contact an authorised IMETEC assistance centre.
ASSISTANCE AND WARRANTY
To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s authorised customer
service centre at the Toll-Free Number below or via the website.
The appliance is covered by the manufacturer warranty. For details, read the attached
warranty sheet.
Failure to comply with the instructions for use and maintenance provided in this manual will
render the manufacturer’s warranty null and void.
16
MI001659
0514 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO
DE LA ASPIRADORA
ES
Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos
convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al
consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma
europea EN 62079.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones y advertencias para un uso seguro
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones para
el uso y en concreto las advertencias para la seguridad, ateniéndose
siempre a ellas. Conserve este manual, junto con la guía ilustrativa
durante toda la vida útil del aparato, para poder consultarlo cada
vez que sea necesario. En caso de cesión del aparato a terceros,
entregue también todos los documentos.
NOTA: si al leer este manual de instrucciones para el uso alguna de sus partes
resultara difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar el producto
contacte con la empresa en la dirección indicada en la última página.
ÍNDICE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDADpág. 17
INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO DE LAS PILASpág. 19
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Pág. 19
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS pág. 20
ENSAMBLAJEpág. 20
ACCESORIOSpág. 20
PREPARACIÓN
Pág. 21
USO pág. 21
MANTENIMIENTOpág. 22
CONSERVACIÓN Y CUIDADO DEL PRODUCTOpág. 23
PROBLEMAS Y SOLUCIONESpág. 23
ELIMINACIÓN pág. 23
ASISTENCIA Y GARANTÍA pág. 24
GUÍA ILUSTRATIVA I-II-III
DATOS TÉCNICOS
III
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que
esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños durante el
transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto
con el servicio de asistencia autorizado.
17
ES
• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños! Mantenga la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia!
• Antes de conectar el aparato, controle que los datos técnicos (8F) se
correspondan con los de la red eléctrica disponible. Los datos técnicos
de identificación (8F) se encuentran en el aparato y en el alimentador/
cargador (si está presente).
• Este aparato debe utilizarse únicamente con el fin para el cual ha sido
diseñado, es decir, como aspiradora para uso doméstico. Cualquier otro
uso se considera impropio y por tanto peligroso.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con poca
experiencia o conocimiento, solo bajo supervisión de un adulto o si han
recibido instrucción en cuanto al uso en condiciones de seguridad e
información sobre los riesgos que presenta el producto. Cerciórese de
que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
deben ser llevados a cabo por el usuario y no por niños sin supervisión.
•
NO utilice la aspiradora para aspirar:
• cenizas encendidas, colillas de cigarrillos o similares;
• líquidos, como por ej., detergentes para alfombras;
• objetos puntiagudos o duros como, por ej., clavos o grandes astillas de
vidrio;
• polvos finos como, por ej. cemento;
• polvos de tóner (para impresoras láser, fotocopiadoras, etc.).
•
NO aspire nunca sin haber colocado la bolsa de recogida de polvo, el
contenedor de polvo o el filtro.
•
NO utilice el aparato con las manos mojadas o los pies húmedos o
descalzos.
•
NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para
desenchufarlo de la toma de corriente.
•
NO exponga el aparato a la humedad o al efecto de los agentes
atmosféricos (lluvia, sol).
• Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo
operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarse.
• En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y
no lo manipule indebidamente. Si es preciso repararlo, diríjase únicamente
a un centro de asistencia técnica autorizado.
18
ES
• Si el cable de alimentación está dañado, hágalo sustituir en un Centro de
Asistencia Técnico autorizado, para prevenir cualquier riesgo.
•
NO tire nunca o levante el aparato por el cable.
•
NUNCA sumerja el aparato en el agua ni en ningún otro líquido.
•
NO apunte nunca el tubo de aspiración flexible, el tubo, ni ningún otro
accesorio en dirección de los ojos u orejas ni se los coloque en la boca
cuando se encuentren conectados a la aspiradora en funcionamiento.
• Use siempre el aparato con el filtro de protección del motor para evitar
daños al motor en sí y a la aspiradora.
¡ATENCIÓN! Partes giratorias en movimiento. Peligro
de atrapamiento.
INSTRUCCIONES PARA EL USO SEGURO DE LAS PILAS
Para mayor información acerca de la reparación o sustitución de las pilas, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente.
• No cargue las pilas recargables con equipos no indicados para ello o con modalidades
diferentes a las indicadas en las instrucciones.
• Nunca exponga las pilas a un calor excesivo como el provocado por los rayos solares,
el fuego o fuentes similares: ¡existe un elevado riesgo de escape de ácido! El incumplimiento
de estas indicaciones puede provocar daños e incluso la explosión de las pilas.
• No desmonte, eche en el fuego o ponga en cortocircuito las pilas.
Mantenga siempre las pilas lejos del alcance de los niños. En caso de ingestión, las
pilas pueden causar peligros mortales. Por tanto, conserve las pilas lejos del alcance
de los niños. En caso de ingestión de una pila, consulte de inmediato con un médico
o con el centro antiveneno local.
El ácido contenido en las pilas es corrosivo. Evite el contacto con la piel, los ojos o
la ropa.
• Quite las pilas del aparato antes de eliminarlo.
• El equipo se debe desconectar de la toma de corriente cuando se quitan las pilas.
• Elimine las pilas en un centro de recogida específico.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Advertencia
Interruptor ON/OFF
Prohibición
19
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS (Fig. A)
Consulte la Figura [A] de la guía ilustrativa para controlar que su aparato tenga todos los
componentes necesarios. Todas las figuras se encuentran en las páginas de cubierta de
estas instrucciones de uso.
1.
2.
3.
4.
5.
Mango
Interruptor ON/OFF del mango
Tornillo de fijación
Alimentador
Botones de desenganche de la
miniaspiradora manual
6. Toma de aspiración
7. Turbocepillo
7A Botón de desenganche del cepillo
7B Tornillo de fijación del cepillo giratorio
7C Cepillo giratorio
8. MINIASPIRADORA manual
8A Botón de desenganche del
compartimento del polvo
•
•
•
•
•
•
8B Compartimento de recogida del polvo
8C Red de protección del filtro
8D Filtro ciclónico
8E Contacto de recarga
8F Datos técnicos
9. Interruptor ON/OFF de la
miniaspiradora e INDICADOR
LUMINOSO DE CARGA
10. Conjunto de accesorios
10A Soporte portaaccesorios
10B Boquilla para limpiar el polvo
10C Boquilla estrecha
10D Boquilla para tapizados
ENSAMBLAJE
Afloje el tornillo de fijación (3) del mango (1) y extráigalo.
Conecte el mango (1) al cuerpo del aparato, prestando atención a colocarlo
correctamente [Fig. B1].
Introduzca el tornillo de fijación (3) y apriételo en el sentido de las agujas del reloj
[Fig. B2] ayudándose con un destornillador.
Una el turbocepillo (7) al empalme de aspiración (6) [Fig. B3].
Introduzca los distintos accesorios (10B+10C+10D) en el soporte portaaccesorios
10A [Fig. B4].
Fije el soporte portaaccesorios (10A) en los alojamientos correspondientes, ejerciendo
una ligera presión en la parte trasera del cuerpo de la escoba [Fig. B5].
ACCESORIOS
Su aparato cuenta con los siguientes accesorios:
•
•
20
TURBOCEPILLO (7): El TURBOCEPILLO (7) es adecuado para todas las superficies:
cerámica, mármol, parqué y alfombras.
CONJUNTO DE ACCESORIOS (10):
• Soporte portaaccesorios (10A): permite guardar los accesorios y montarlos en el
cuerpo de la escoba.
• Boquilla para limpiar el polvo (10B).
• Boquilla para ranuras (10C): para limpiar en los ángulos y en las ranuras, por ej.
radiadores, zócalos, persianas.
• Boquilla para tapizados (10D): para limpiar sofás, sillones, sillas tapizadas y
cortinas.
ES
PREPARACIÓN
CARGA DE LA PILA
• Asegúrese de que el aparato esté descargado antes de cargar la pila.
• Asegúrese de que el aparato esté en posición OFF antes de cargar la pila.
• Introduzca el alimentador (4) en el contacto de carga (8E) [Fig. C1].
• Conecte el alimentador (4) a la toma de corriente.
• El botón ON/OFF – Indicador luminoso de carga (9) parpadea durante la carga; cuando
el aparato está cargado por completo, el botón ON/OFF – Indicador luminoso de carga
(9) permanece encendido.
• Cuando el aparato está cargado por completo, el circuito de control de la pila se
interrumpe automáticamente para protegerla contra posibles daños.
• Es normal que el alimentador se sobrecaliente durante la carga.
• Después del uso, ponga a cargar el aparato para que pueda funcionar regularmente.
• Desconecte el alimentador (4) si no va a utilizar el aparato durante un período
prolongado, para evitar desperdiciar energía.
USO
USO COMO ESCOBA ELÉCTRICA
• Desconecte el alimentador (4) del contacto de carga (8E) [Fig. C1].
• Para encender o apagar la aspiradora, presione una vez el interruptor ON/OFF
el mango (2).
• El aparato y el turbocepillo (7) se activan.
en
NOTA:
1. Un aparato nuevo puede generar olores durante el uso inicial. Tales olores son
inocuos y desaparecen tras un breve período. Asegure una buena aireación
del ambiente.
2. Las partes transparentes pueden volverse opacas con el uso.
•
Al terminar el trabajo, presione el interruptor ON/OFF
en el mango (2) para apagarlo.
USO COMO MINIASPIRADORA MANUAL
• Desconecte el alimentador (4) del contacto de carga (8E) [Fig. C1].
• Extraiga la miniaspiradora (8) del cuerpo de la escoba presionando los botones de
desenganche (5) [Fig. D1].
• Introduzca el accesorio adecuado (10) para la superficie que va a limpiar, y conéctelo
a la miniaspiradora [Fig. D2].
• Presione el interruptor ON/OFF
en la miniaspiradora (9) una vez para encender la
aspiradora y empezar a limpiar.
• Al terminar el trabajo, presione el interruptor ON/OFF en la miniaspiradora (9) para
apagarlo.
• Vuelva a poner en el cuerpo de la escoba la miniaspiradora (8), y presione su
empuñadura hasta oír el clic que indica que ha quedado bien puesta [Fig. D1].
21
ES
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! ¡Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente
antes de abrir el sistema de recogida del polvo!
¡Antes de volver a usar el aparato asegúrese de que todas las partes que
se han limpiado con un paño húmedo estén secas!
LIMPIEZA DEL APARATO
• Desconecte el alimentador (4) del contacto de carga (8E).
• Apague el aparato antes de limpiarlo.
• De ser necesario, limpie el aparato con un paño húmedo.
¡ATENCIÓN!
NO UTILICE SOLVENTES NI OTROS DETERGENTES AGRESIVOS O
ABRASIVOS. DE LO CONTRARIO, SE CORRE EL RIESGO DE DAÑAR LA
SUPERFICIE.
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE RECOGIDA DEL POLVO
¡ATENCIÓN! Vacíe el compartimento de recogida del polvo (8B) y limpie
el sistema filtrante (8C, 8D) después de cada uso.
•
Limpie el sistema de recogida del polvo de acuerdo con las siguientes instrucciones y
prestando atención a las figuras de la guía ilustrativa.
Extraiga la miniaspiradora (8) del cuerpo de la escoba presionando los botones de
desenganche (5) [Fig. D1].
Presione el botón de desenganche (8A) [Fig. E1] y desmonte el contenedor del polvo
(8B+8C+8D) [Fig. E2].
Extraiga el sistema filtrante (8C y 8D) [Fig. E3] y vacíe el contenedor del polvo (8B).
Desprenda la red de protección del filtro (8C) del filtro ciclónico (8D) y límpielos
sacudiéndolos y cepillándolos con cuidado para eliminar el polvo. Utilice para ello un
cepillo suave para evitar daños.
•
•
•
•
Si la potencia de aspiración no mejorara tras la limpieza del compartimento de recogida del
polvo (8B) y del sistema filtrante (8C+8D), sustituya el filtro 8D por un nuevo.
•
•
•
NOTA:
Cambie el filtro si está dañado o si no es posible limpiarlo exhaustivamente.
Cambie el filtro por lo menos una vez al año.
De no llevar a cabo las operaciones requeridas de limpieza o de sustitución del
filtro, la garantía pierde toda validez.
Vuelva a montar el sistema filtrante (8C+8D) en el compartimento de recogida del polvo
(8B) y móntelo en la miniaspiradora (8) prestando atención a que quede bien introducido
en el alojamiento inferior, y presione el botón de desenganche (8A) hasta que haga clic.
22
ES
LIMPIEZA DEL TURBOCEPILLO
• Separe el turbocepillo (7) del empalme de aspiración (6) presionando el botón de
desenganche del cepillo (7A).
• Si el cepillo giratorio (7C) tiene pelos o pelusas enredados, córtelos con unas tijeras
prestando atención a no cortarse. [Fig. E4].
• Si el cepillo giratorio (7C) está muy sucio, es posible desmontarlo del turbocepillo (7).
• Para el desmontaje, haga girar el cepillo giratorio (7B) en sentido opuesto al de las
agujas del reloj y levante el cepillo giratorio (7C).
• Al terminar la limpieza, vuelva a poner el cepillo giratorio (7C) fijándolo primero en la
parte derecha de forma triangular, y luego empújelo hasta encajarlo en su alojamiento.
• Fije por último el tornillo de fijación del cepillo giratorio (7B) enroscándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
CONSERVACIÓN Y CUIDADO DEL PRODUCTO
Si el aparato no va a utilizarse, desenchufe el alimentador (4) y guarde el aparato en un
lugar seco y protegido contra el polvo.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA
El aparato no se enciende.
El aparato se apaga
durante el uso y no
vuelve a encenderse.
La aspiradora no aspira
bien.
SOLUCIÓN
• Controle que la pila esté cargada.
• Asegúrese de haber desenchufado el alimentador (4) de la
toma de corriente. Cuando el alimentador está conectado
en la toma de corriente, un sistema de protección de la pila
impide que el aparato se ponga en funcionamiento.
• Asegúrese de haber presionado el interruptor ON/OFF (9).
• La pila está descargada. Cargue la pila.
• Si el problema persiste, habrá que cambiar la pila. Póngase
en contacto con un centro de asistencia técnica.
• El sistema de recogida del polvo está lleno: vacíe el
compartimento de recogida del polvo (8B).
• El filtro está obstruido: limpie o cambie el filtro (8D).
• El filtro no está bien puesto: asegúrese de que el filtro (8D)
esté bien puesto.
ELIMINACIÓN
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
El embalaje del producto está hecho con materiales reciclables. Elimínelo conforme
a las normas de protección ambiental.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
El aparato que ha concluido su vida útil debe eliminarse en conformidad con la norma
europea 2002/96/CE. Los materiales reciclables presentes en el aparato se recuperan
a fin de evitar la degradación ambiental. Para mayor información, diríjase a la entidad
local de tratamiento y eliminación de residuos, o al revendedor del aparato.
23
ES
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Este producto contiene una pila recargable de tipo Ni-MH.
Advertencia:
No arroje las pilas junto a los residuos domésticos: deben eliminarse por separado.
• Quite las pilas del aparato.
• Elimine las pilas en un centro de recogida específico.
EXTRACCIÓN DE LA PILA
Para la extracción y el cambio de la pila, diríjase a un centro de asistencia autorizado
IMETEC.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio
autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito que aparece
abajo o accediendo al sitio web.
El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta
para conocer los detalles.
El incumplimiento de las instrucciones de este manual para el uso, cuidado y mantenimiento
del producto, comporta la pérdida de la garantía del fabricante.
24
MI001659
0514 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA O USO DO
ASPIRADOR DE PÓ
PT
Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos
certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado
tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções
foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
ATENÇÃO!
Instruções e avisos para um emprego seguro
Antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as instruções para
o uso, em particular os avisos sobre a segurança, e respeitá-los.
Conservar o presente manual, juntamente com o guia ilustrado, por
toda a duração de vida do aparelho para fins de consulta. No caso de
ceder o aparelho a terceiros entregar também toda a documentação.
NOTA: se ao ler este manual de instruções de uso algumas partes resultarem
difíceis de entender, ou no caso de surgirem dúvidas, antes de utilizar o produto
contactar a empresa junto à morada indicada na última página.
ÍNDICE
AVISOS SOBRE A SEGURANÇApág. 25
INSTRUÇÕES PARA O USO SEGURO DAS BATERIAS pág. 27
LEGENDA DOS SÍMBOLOS pág. 27
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOSpág. 28
MONTAGEMpág. 28
ACESSÓRIOSpág. 28
PREPARAÇÃO pág. 29
EMPREGOpág. 29
MANUTENÇÃOpág. 30
CONSERVAÇÃO E CUIDADO COM O PRODUTOpág. 31
PROBLEMAS E SOLUÇÕESpág. 31
ELIMINAÇÃOpág. 31
ASSISTÊNCIA E GARANTIA pág. 32
GUIA ILUSTRADO
I-II-III
DADOS TÉCNICOS
III
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
• Após retirar o aparelho da sua embalagem controlar a integridade do
fornecimento, na base do desenho, e verificar a eventual presença de
danos imputáveis ao transporte. No caso de dúvida não utilizar o aparelho
e consultar o serviço de assistência autorizado.
25
PT
• O material da embalagem não é um brinquedo para crianças! Manter o
invólucro plástico longe do alcance das crianças; perigo de asfixia!
• Antes de conectar o aparelho, controle se os dados técnicos (8F)
correspondem aos valores indicados na rede elétrica disponível. Os
dados técnicos de identificação (8F) encontram-se no aparelho e no
alimentador/carregador de bateria (se houver).
• Este aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi
projetado, ou seja, como aspirador de pó para uso doméstico. Qualquer
outro emprego será considerado não conforme e, portanto, perigoso.
• Este aparelho poderá ser utilizado por crianças com mais de 8 anos, por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
por pessoas inexperientes se forem supervisionadas ou previamente
instruídas sobre o uso do aparelho com segurança e sobre os respetivos
perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção realizadas pelo utilizador não devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
•
NÃO utilizar o aspirador de pó para aspirar:
• cinzas acesas, pontas de cigarro ou semelhantes;
• líquidos como, por exemplo, detergentes para tapetes;
• objetos pontiagudos ou duros como, por exemplo, cacos graúdos de
vidro;
• pós finos como, por exemplo, cimento;
• pós de toner (para impressoras laser, copiadoras, etc.);
•
NUNCA aspirar sem ter inserido o saco de recolha da poeira, o recipiente
da poeira ou o filtro.
•
NÃO utilizar o aparelho com as mãos molhadas ou com os pés húmidos
e descalços.
•
NÃO puxar o cabo de alimentação do aparelho para tirar a ficha da
tomada de corrente.
•
NÃO expor o aparelho à humidade ou à influência de agentes
atmosféricos (chuva, sol).
• Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação eléctrica antes da
efectuar a limpeza ou a manutenção e quando não se está a utilizar o o
aparelho.
• No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho cabe apagá-lo
sem o violar. Para uma eventual reparação dirigir-se exclusivamente ao
centro de assistência técnica autorizado.
26
PT
• Se o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído junto a
um centro de assistência técnica autorizado, de modo a prevenir qualquer
risco.
•
NÃO puxar ou levantar o aparelho pelo cabo.
•
NUNCA mergulhar o aparelho na água ou em qualquer tipo de líquido.
•
NUNCA apontar o tubo de aspiração flexível, o tubo ou qualquer
acessório na direção dos olhos ou dos ouvidos e não colocá-los na boca
quando estiverem conectados ao aspirador de pó em funcionamento.
• Usar sempre o aspirador de pó com o filtro de proteção do motor para
evitar danos ao motor e ao próprio aspirador.
ATENÇÃO! Partes rotatórias em movimento Perigo de
aprisionamento.
INSTRUÇÕES PARA O USO SEGURO DAS BATERIAS
Para obter ulteriores informações sobre o conserto ou substituição das baterias, contactar
o Serviço de Assistência aos Clientes.
• Não recarregar as baterias recarregáveis com aparelhagens não expressamente
indicadas ou com modalidades diversas daquelas indicadas nas instruções.
• Nunca expor as baterias ao calor excessivo como, por exemplo, o calor provocado
pelos raios solares, fogo ou fontes semelhantes pois existe o perigo elevado de saída do
ácido! A inobservância destas indicações pode comportar danos e a explosão das
baterias.
• Nunca desmontar, deitar ao fogo ou colocar as baterias em curto-circuito.
Manter as baterias sempre afastadas do alcance das crianças. As baterias podem
causar perigos mortais em caso de ingestão. Conservar as baterias em um local
inacessível para as crianças pequenas. Em caso de ingestão de uma bateria, consultar
imediatamente o médico ou o Centro de Informação Antivenenos local.
O ácido contido nas baterias é corrosivo. Evitar o contacto com a pele, olhos e roupas.
• Remover as baterias do aparelho antes de eliminá-lo.
• Desconectar o aparelho da tomada elétrica antes de remover as baterias.
• Eliminar as baterias num centro específico de coleta.
LEGENDA DOS SÍMBOLOS
Aviso
Interruptor ON/OFF
Proibição
27
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS (Fig. A)
Consultar a Figura [A] do guia ilustrado para controlar o fornecimento de seu aparelho.
Todas as figuras encontram-se nas páginas da capa destas instruções para o uso.
1.
2.
3.
4.
5.
Empunhadura
Interruptor ON/OFF da empunhadura
Parafuso de fixação
Carregador
Botões de desengate do mini aspirador
manual
6. Engate de aspiração
7. Turbo escova
7A Tecla de desengate da escova
7B Parafuso de fixação da escova rotatória
7C Escova rotatória
8. MINI ASPIRADOR DE PÓ Manual
8A Tecla de desencaixe do contentor de pó
•
•
•
•
•
•
8B Compartimento de recolha do pó
8C Rede de proteção do filtro
8D Filtro ciclónico
8E Contacto de recarga
8F Dados técnicos
9. Interruptor ON/OFF do mini aspirador
de pó e INDICADOR LUMINOSO DE
RECARGA
10. Conjunto dos acessórios
10A Suporte porta-acessórios
10B Bocal para remover o pó
10C Bocal de lança
10D Bocal para materiais com enchimento
MONTAGEM
Afrouxe os parafusos de fixação (3) da empunhadura (1) e remova-a.
Conecte a empunhadura (1) ao corpo do aparelho prestando atenção para montá-la
corretamente [Fig. B1].
Introduza o parafuso de fixação (3) e aperte-o em sentido horário [Fig. B2] com o
auxílio de uma chave de fendas.
Encaixe a turbo escova (7) no engate de aspiração (6) [Fig. B3].
Introduza os vários acessórios (10B+10C+10D) no suporte porta-acessórios 10A
[Fig. B4].
Fixe o suporte porta-acessórios (10A) forçando-o levemente na parte posterior do
corpo da escova nos respetivos compartimentos [Fig. B5].
ACESSÓRIOS
O seu aparelho está equipado com os seguintes acessórios:
•
•
28
TURBO ESCOVA (7): A TURBO ESCOVA (7) é ideal para todas as superfícies:
cerâmica, mármore, parquê e tapetes.
CONJUNTO DE ACESSÓRIOS (10):
• Suporte porta-acessórios (10A): permite juntar os acessórios para colocá-los no
corpo da escova.
• Bocal para remover o pó (10B).
• Bocal para frestas (10C): para limpar nos cantos e nas frestas como, por
exemplo, termossifões, rodapés, persianas.
• Bocal para materiais com enchimento (10D): para limpar sofás, poltronas,
cadeiras com enchimento e cortinas.
PREPARAÇÃO
PT
CARREGAMENTO DA BATERIA
• Certifique-se de que o aparelho esteja descarregado antes de recarregá-lo.
• Certifique-se de que o aparelho esteja na posição OFF antes de recarregá-lo.
• Insira o alimentador (4) no contacto de recarga (8E) [Fig. C1].
• Conecte o alimentador (4) na tomada elétrica.
• A tecla ON/OFF – Indicador luminoso de recarga (9) pisca durante a recarga; quando
o aparelho estiver completamente carregado, a tecla ON/OFF – indicador luminoso de
recarga (9) está aceso de modo fixo.
• Quando o aparelho estiver completamente carregado, o circuito de controlo da bateria
interrompe-se automaticamente para protegê-la de eventuais danos.
• É normal que o alimentador esquente durante o carregamento.
• Coloque o aparelho para recarregar depois que for utilizado para garantir o
funcionamento normal.
• Desconecte o alimentador (4) para não dispersar energia durante os períodos de
inatividade prolongada.
EMPREGO
EMPREGO COMO ESCOVA ELÉTRICA
• Desconecte o alimentador (4) do contacto de recarga (8E) [Fig. C1].
• Para ligar ou desligar o aspirador de pó, pressione uma vez o interruptor ON/OFF
presente na empunhadura (2).
• O aparelho e a turbo escova (7) ativam-se.
NOTA:
1. Um aparelho novo pode desenvolver odores no período inicial de uso. Esses
odores são inofensivos e desaparecem após um breve período de tempo.
Providenciar uma boa ventilação do ambiente.
2. As partes transparentes podem tornar-se opacas com o uso.
•
No final do trabalho, pressione o interruptor ON/OFF
para desligá-lo.
presente na empunhadura (2)
EMPREGO COMO MINI ASPIRADOR DE PÓ MANUAL
• Desconecte o alimentador (4) do contacto de recarga (8E) [Fig. C1].
• Retire o mini aspirador de pó (8) do corpo da escova pressionando os botões de
encaixe (5) [Fig. D1].
• Introduza o acessório adequado (10) na superfície a limpar e conecte-o ao mini
aspirador de pó [Fig. D2].
• Pressione o interruptor ON/OFF
no mini aspirador de pó (9) uma vez para ligar o
aparelho e iniciar a limpar.
• No final do trabalho, pressione o interruptor ON/OFF presente no mini aspirador de
pó (9) para desligá-lo.
• Introduza novamente o mini aspirador de pó (8) no corpo da vassoura e pressione a
empunhadura do mini aspirador de pó até ouvir o som de encaixe (clique), o que indica
que foi posicionado corretamente [Fig. D1].
29
PT
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO! Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica antes
de abrir o sistema de recolha de pó!
Antes de reutilizar o aparelho, certificar-se de que todas as peças limpas
com pano húmido estejam completamente secas!
LIMPEZA DO APARELHO
• Desconecte o alimentador (4) do contacto de recarga (8E).
• Desligue o aparelho antes de limpá-lo.
• Quando necessário, limpar o aparelho com um pano húmido.
ATENÇÃO!
NÃO UTILIZAR SOLVENTES OU OUTROS DETERGENTES AGRESSIVOS
OU ABRASIVOS. CASO CONTRÁRIO, EXISTE O RISCO DE DANIFICAR A
SUPERFÍCIE.
LIMPEZA DO SISTEMA DE RECOLHA DO PÓ
ATENÇÃO! Esvazie o compartimento de recolha de poeira (8B) e limpe o
sistema de filtragem (8C, 8D) após cada utilização.
•
•
•
•
•
Limpar o sistema de recolha de poeira conforme as seguintes instruções, prestando
atenção às figuras do guia ilustrado.
Retire o mini aspirador de pó (8) do corpo da escova pressionando os botões de
encaixe (5) [Fig. D1].
Pressione o botão de desengate (8A) [Fig. E1] e desmonte o contentor para o pó
(8B+8C+8D) [Fig. E2].
Extraia o sistema de filtragem (8C e 8D) [Fig. E3] e esvazie o contentor para o pó (8B).
Separe a rede de proteção do filtro (8C) do filtro ciclónico (8D) e limpe-os, batendo e
escovando o pó com cuidado. Para isto, utilize uma escova macia para não provocar danos.
Se a potência de aspiração não melhorar após a limpeza do compartimento de recolha de
pó (8B) e do sistema de filtragem (8C+8D), substitua o filtro 8D.
NOTA:
Substitua o filtro se estiver danificado ou se for impossível limpá-lo
cuidadosamente.
• Substitua o filtro uma vez por ano, pelo menos.
• A inobservância das operações de limpeza ou de substituição do filtro declina
o direito de garantia do produtor.
•
Monte novamente o sistema de filtragem (8C+8D) no compartimento para o pó (8B)
e coloque-o no mini aspirador de pó (8), com o cuidado de inserí-lo no respetivo
compartimento inferior ativando o botão de desencaixe (8A).
LIMPEZA DA TURBO ESCOVA
• Desconecte a turbo escova (7) do engate de aspiração (6) pressionando a tecla de
desengate da escova (7A).
30
•
•
•
•
•
PT
Se a escova rotatória (7C) estiver suja com cabelos ou lanugem, corte-os com uma
tesoura mas preste atenção para não se cortar. [Fig. E4].
Se a escova rotatória (7C) estiver muito suja é possível desmontá-la da turbo escova
(7).
Para a desmontagem, gire em sentido anti-horário o parafuso de fixação da escova
rotatória (7B) e levante a escova rotatória (7C).
Quando terminar a limpeza, introduza novamente a escova rotatória (7C) fixando-a
primeiro na parte direita de formato triangular e, em seguida, empurre-a em seu
próprio alojamento.
Por fim, fixe o parafuso da escova rotatória (7B) em sentido horário.
CONSERVAÇÃO E CUIDADO COM O PRODUTO
Em caso de inutilização do aparelho, retire o alimentador (4) e conserve-o em local seco e
protegido do pó.
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
PROBLEMA
O aparelho não liga.
O aparelho desliga-se
durante o uso e não liga
novamente.
O aspirador de pó não
aspira bem.
SOLUÇÃO
• Controle se a bateria está carregada.
• Certifique-se de ter retirado o alimentador (4) da tomada
elétrica. Quando o alimentador estiver conectado na tomada
elétrica, um sistema de proteção de baterias evita a ativação
do aparelho.
• Certifique-se de ter pressionado o interruptor ON/OFF (9).
• A bateria está descarregada. Recarregue a bateria.
• Se o problema persistir, é necessário substituir a bateria.
Dirija-se a um centro de assistência técnica.
• O sistema de recolha de pó está cheio: esvaziar o
compartimento de recolha do pó (8B).
• O filtro está obstruído: limpar ou substituir o filtro (8D).
• O filtro não está fixado corretamente: certifique-se de que
o filtro (8D) tenha sido montado de modo correto.
ELIMINAÇÃO
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
A embalagem do produto é constituída por materiais recicláveis. Eliminá-la em
conformidade com as normas de tutela ambiental.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
O aparelho em desuso deve ser eliminado em conformidade com os termos da norma
europeia 2002/96/CE. Os materiais recicláveis contidos no aparelho devem ser
recuperados para evitar a degradação ambiental. Para ulteriores informações, dirigirse ao órgão de eliminação local ou ao revendedor do aparelho.
31
PT
ELIMINAÇÃO DAS BATERIAS
Este produto contém uma bateria recarregável de tipo Ni-MH.
Aviso:
Não deitar fora as baterias junto com os resíduos domésticos, pois devem ser
eliminadas separadamente.
• Remover a bateria do aparelho.
• Eliminar as baterias num centro específico de coleta.
REMOÇÃO DA BATERIA
Para a remoção e substituição da bateria, dirija-se a um centro de assistência autorizado
IMETEC.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Para as reparações ou a compra de peças sobressalentes, dirigir-se ao serviço autorizado
de assistência aos clientes IMETEC, contactando o número gratuito abaixo referido ou
consultando o sítio na internet.
O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os detalhes, consultar a folha de
garantia anexada.
A inobservância das instruções contidas neste manual para o uso, os cuidados e a
manutenção do produto anula a garantia do fabricante.
32
MI001659
0514 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PORSZÍVÓHOZ
HU
Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak,
vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával,
amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk.
Ez a használati kézikönyv az EN 62079 Európai Közösségi Irányelvnek előírásainak
megfelelően készült.
FIGYELEM!
Biztonságos használatot célzó figyelmeztetések és
tudnivalók
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati
utasításokat, főként a biztonsági utasításokat, és ügyeljen azok
betartására. A használati kézikönyvet őrizze meg a hozzá tartozó
képes útmutatóval a készülék teljes élettartama alatt, illetve
tanulmányozás céljából. Amennyiben a készüléket átadja másoknak,
mellékelje a teljes dokumentációt is.
MEGJEGYZÉS: Amennyiben az olvasás során a használati kézikönyv némelyik
része érthetetlennek tűnik, vagy kételye támad a kézikönyv tartalmát illetően, a
termék használata előtt lépjen kapcsolatba a vállalattal az utolsó oldalon jelzett
címen.
TÁRGYMUTATÓ
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKold. 33
UTASÍTÁSOK AZ ELEMEK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ
OLD. 35
JELMAGYARÁZATold. 35
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSAold. 36
ÖSSZESZERELÉSold. 36
TARTOZÉKOKold. 36
ELŐKÉSZÍTÉSold. 36
ALKALMAZÁSold. 37
TISZTÍTÁSold. 37
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ÉS KEZELÉSEold. 39
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOKold. 39
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSAold. 39
SZERVIZ ÉS GARANCIAold. 40
KÉPES ÚTMUTATÓ I-II-III
MŰSZAKI ADATOK
III
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
• Miután a készüléket kicsomagolta, ellenőrizze rajz alapján a szállítmány
épségét, és nézze meg, hogy nincsenek olyan sérülések rajta, amelyek
33
HU
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
34
esetlegesen a szállítás során keletkezhettek. Ha kétsége merülne fel,
ne használja a készüléket, hanem forduljon a hivatalos asszisztencia
szolgálathoz.
A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot tartsa gyermekektől
távol; fulladásveszélyes!
Mielőtt a készüléket csatlakoztatná az elektromos hálózathoz, ellenőrizze
a műszaki adatokat (8F), hogy azok megfelelnek-e a rendelkezésre álló
elektromos hálózat értékeinek. Az azonosító műszaki adatok (8F) a
készüléken és az akkumulátor-töltőn (ha van) találhatók.
Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis háztartási célra
(porszívóként) használható. Minden egyéb használati mód nem szabályos,
ennél fogva veszélyesnek minősül.
Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési, vagy
szellemi képességekkel rendelkező illetve hozzá nem értő személyek csak
abban az esetben használhatják, ha felügyeletet biztosítanak számukra,
vagy tájékoztatást kaptak a biztonságos használattal és a használat során
felmerülő veszélyekkel kapcsolatosan. Gyermekeknek a készülékkel
játszani tilos. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak
felügyelet mellett végezhetik el.
A készülék NEM alkalmas az alábbi anyagok felszívására:
• izzó parázs, cigarettacsikk vagy hasonlók;
• folyadékok, pl. szőnyegtisztító folyadék;
• hegyes vagy éles tárgyak pl. szögek, nagyobb üvegcserepek;
• finom por pl. cement;
• fénymásolók, lézernyomtatók stb. festékpatronjaiba való por.
A készüléket NE használja porzsák, porgyűjtő tartály vagy porszűrő
nélkül.
A készüléket NE használja vizes kézzel, nedves lábbal vagy mezítláb.
A csatlakozót NE a tápkábel vagy a készülék húzásával távolítsa el a
csatlakozó aljból.
A készüléket NE tárolja nedves környezetben vagy az időjárási
tényezőknek kitéve (csapadék, napsütés).
A készülék tisztítása, karbantartása előtt, valamint abban az esetben, ha
nem használja a készüléket, húzza ki a dugót a csatlakozóból.
A készülék meghibásodása vagy rendellenes működése esetén
kapcsolja ki, és ne használja. Az esetleges javításokat kizárólag hivatalos
aszisztenciaközpont végezheti.
HU
• Amennyiben a tápkábel megrongálódik, a cserét hivatalos, műszaki
aszisztencia központ végezheti bármilyen veszély felmerülését
elkerülendő.
•
NE húzza, vagy emelje fel a készüléket a vezetéknél fogva.
•
A készüléket soha NE merítse vízbe vagy egyéb folyadékba!
•
Amikor a készülék működik, NE irányítsa a csövet, a gégecsövet vagy
bármely más tartozékot a szem vagy a fül felé, és NE vegye a csövet a
szájába.
• A készülék kizárólag a motorvédő szűrővel együtt használható, így
elkerülhető a motor vagy a készülék meghibásodása.
FIGYELEM! Forgó alkatrészek. Sérülések veszélye.
UTASÍTÁSOK AZ ELEMEK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ
Amennyiben az akkumulátorok javításával vagy cseréjével kapcsolatban tájékoztatásra van
szüksége, forduljon az asszisztencia központhoz.
• Az újratölthető akkumulátorok töltését nem a megadott készülékekkel illetve az előírttól
eltérő módon végezni tilos.
• Ne tegye ki az akkumulátorokat túl magas hőmérsékletnek, amelyet például a napfény,
tűz vagy egyéb hasonló jelenség okozhat, mert a hő hatására sav folyhat ki az
akkumulátorokból. Ha figyelmen kívül hagyja a jelen utasításokat, az akkumulátorok
sérülhetnek, vagy felrobbanhatnak.
• Az akkumulátorokat és az elemeket ne szerelje szét, ne dobja tűzbe és ne zárja rövidre.
Az akkumulátor és elemek gyermekektől távol tartandók. Az akkumulátorok és
elemek lenyelése halálos veszélyt is okozhat. Tárolja az akkumulátorokat és elemeket
olyan helyen, ahol kisgyermekek nem férhetnek hozzájuk. Amennyiben elemet nyel le,
forduljon haladéktalanul orvoshoz vagy a helyi toxikológiai központhoz.
Az elemekben és akkumulátorokban található sav korrozív. Ügyeljen arra, hogy bőrre,
szembe vagy a ruhára ne kerüljön.
• A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el a készülékből az akkumulátort.
• Mielőtt eltávolítaná az akkumulátort a készülékből, húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A kimerült akkumulátorokat és elemeket dobja használtelem gyűjtő konténerbe.
JELMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés
ON/OFF kapcsoló
Tilos
35
HU
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA (A ábr.)
Nézze meg a használati útmutató [A] ábráját, amely alapján ellenőrizheti az Ön tulajdonában
levő készülék készletéhez mellékelt tartozékokat. A képek a használati útmutató borítólapján
találhatók.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Markolat
A nyélre szerelt ON/OFF kapcsoló
Rögzítő csavar
Tápegység
A kézi mini porszívót kioldó gombok
Szívó csatlakozó
Turbó kefe
7A Kefe kioldó gomb
7B Forgó kefe rögzítő csavar
7C Forgó kefe
8. Kézi MINI PORSZÍVÓ
8A A porgyűjtő tartály kioldó gombja
8B Porgyűjtő tartály
•
•
•
•
•
•
8C Szűrő védőhálója
8D Ciklonszűrő
8E Töltő érintkező
8F Műszaki adatok
9. A mini porszívó ON/OFF kapcsolója
beépített TÖLTÉS JELZŐ LEDDEL
10. Tartozékok
10A Tartó a tartozékok számára
10B Portalanításhoz kialakított szívófej
10C Sarokszívó fej
10D Kárpitok számára kialakított szívófej
ÖSSZESZERELÉS
Lazítsa meg a markolatot (1) rögzítő csavart (3), majd húzza ki.
Csatlakoztassa a markolatot (1) a készülékhez, ügyelve a megfelelő felhelyezésre [B1 ábr.].
Helyezze el a rögzítő csavart (3), majd húzza meg egy csavarhúzó segítségével az
óramutató járásával megegyező irányban [B2 ábr.].
Helyezze fel a turbó-kefét (7) a szívócsonkra (6) [B3 ábr.].
Helyezze a tartozékokat (10B+10C+10D) a tartozékok számára kialakított tartóba
(10A) [B4 ábra].
Rögzítse a tartozékok számára kialakított tartóelemet (10A) úgy, hogy belenyomja a
készülék hátulján kialakított foglalatba [B5 ábr.].
TARTOZÉKOK
A készüléke az alábbi tartozékokkal rendelkezik:
•
•
TURBÓ KEFE (7): A TURBÓ KEFE (7) minden felület tisztítására alkalmas: kerámia
járólap, márvány, parketta és szőnyegek.
TARTOZÉKOK (10):
• Tartóelem a tartozékok számára (10A): ennek segítségével az összes tartozék
felszerelhető, és rögzíthető a készülékre.
• Portalanításhoz kialakított szívófej (10B).
• Sarokszívó (10C): a sarkok és nyílások (pl. radiátor bordák között, szegőléceknél
vagy redőnyök) tisztításához.
• Kárpittisztító kefe (10D): kanapék, fotelek, kárpitozott székek és függönyök tisztításához.
ELŐKÉSZÍTÉS
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
• Mielőtt az akkumulátort elkezdené tölteni, győződjön meg arról, hogy a készülék le van
merülve.
36
•
•
•
•
•
•
•
•
HU
Mielőtt az akkumulátort elkezdené tölteni, ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e
kapcsolva.
Illessze a tápegységet (4) a töltő érintkezőre (8E) [C1 ábr.].
Csatlakoztassa a tápegységet (4) a hálózathoz.
Az ON/OFF gomb, amelybe be van építve a töltést jelző led (9) a töltés közben villog;
amikor a készülék teljesen fel van töltve, az ON/OFF gomb és a beépített töltést jelző
led (9) folyamatosan világít.
Amikor a készülék teljesen fel van töltve, a vezérlő áramkör automatikusan nyit, ezzel
védve az akkumulátort az esetleges károsodástól.
Az akkumulátor töltés közben felmelegszik, ez teljesen normális jelenség.
Akkor biztosítható a készülék megfelelő működése, ha a használatot követően a
készüléket a töltőre teszi.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a tápegység (4) csatlakozóját
a konnektorból, hogy ne fogyasszon áramot.
ALKALMAZÁS
HASZNÁLAT ELEKTROMOS SEPRŰKÉNT
• Vegye le a tápegységet (4) a töltő érintkezőről (8E) [C1 ábr.].
• A készülék be- ill. kikapcsolásához nyomja meg egyszer a nyélen
(ON/OFF - 2).
• A készülék és a turbó kefe (7) bekapcsol.
található kapcsolót
MEGJEGYZÉS:
1. Egy új készüléknek a használat megkezdésekor kellemetlen szaga lehet. Nem a
készülék hibás működését jelzi, néhány használat után elmúlik. Gondoskodjon
a helyiség megfelelő szellőzéséről.
2. A használat során a készülék átlátszó részei opálossá válhatnak.
•
A használatot követően kapcsolja ki a készüléket a nyélen (2) található ON/OFF
kapcsolóval .
HASZNÁLAT MINI PROSZÍVÓKÉNT
• Vegye le a tápegységet (4) a töltő érintkezőről (8E) [C1 ábr.].
• A kioldó gombok (5) megnyomásával vegye le a mini porszívót (8) a készülékről [D1
ábr.].
• Helyezze fel a tisztítani kívánt felületnek megfelelő tartozékot (10) [D2 ábr.].
(9), és
• A bekapcsoláshoz nyomja meg egyszer a mini porszívó ON/OFF gombját
megkezdheti a takarítást.
• A használatot követően nyomja meg a mini porszívó (9) ON/OFF gombját.
• Helyezze vissza a mini porszívót (8) a készülékre, majd nyomja lefelé a mini porszívó
markolatát, amíg nem hallja a rögzítést jelző kattanást [D1 ábr.].
TISZTÍTÁS
FIGYELEM! A porgyűjtő rendszer kinyitása előtt kapcsolja ki a készüléket,
és csak ezután nyissa ki a porgyűjtő rendszert.
A készülék újbóli használata előtt ellenőrizze, hogy a nedves ruhával
tisztított részek teljesen megszáradtak-e!
37
HU
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA
• Vegye le a tápegységet (4) a töltő érintkezőről (8E).
• A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket.
• Szükség esetén törölje át a készüléket nedves ruhával.
FIGYELEM!
NE HASZNÁLJON OLDÓSZEREKET VAGY EGYÉB AGRESSZÍV
TISZTÍTÓSZEREKET ILL. SÚROLÓSZEREKET. EZEN ANYAGOK
HASZNÁLATA KÁROSÍTHATJA A FELÜLETET.
A PORGYŰJTŐ RENDSZER TISZTÍTÁSA
FIGYELEM! A porgyűjtő tartályt (8B) és a szűrőket (8C, 8D) minden
használat után tisztítsa ki.
•
•
•
•
•
A porgyűjtő rendszer tisztításához végezze el az alábbiakban felsoroltakat. Kövesse az
útmutató elején elhelyezett rajzok utasításait.
A kioldó gombok (5) megnyomásával vegye le a mini porszívót (8) a készülékről [D1
ábr.].
Nyomja meg a tartályt kioldó gombot (8A) [E1 ábr.], és vegye le a porgyűjtő tartályt
(8B+8C+8D) [E2 ábr.].
Húzza ki a szűrő rendszert (8C és 8D) [E3 ábr.], és ürítse ki a portartályt (8B).
Vegye le a védőhálót (8C) a ciklonszűrőről (8D), majd óvatosan rázza ki és kefélje
le a port róla. Használjon ehhez puha sörtéjű kefét, amely nem okoz károkat az
alkatrészekben.
Ha a készülék teljesítménye a porgyűjtő (8B) és a szűrőrendszer (8C+8D) tisztítását
követően sem javul, cserélje ki a szűrőt (8D) egy újra.
MEGJEGYZÉS:
A szűrőt akkor is ki kell cserélni, ha sérült, vagy nem lehet megfelelően
kitisztítani.
• Évente legalább egyszer cserélje ki a szűrőt.
• Ha a szűrő tisztítását vagy cseréjét nem végzi el, a gyártó által a termékre
vállalt jótállás megszűnik.
•
Helyezze vissza a szűrőrendszert (8C+8D) a porgyűjtő tartályba (8B), és tegye vissza a mini
porszívóra (8). Ügyeljen arra, hogy a szűrő rendszert becsúsztassa az alsó foglalatokba, és
a kioldáshoz használt gomb (8A) kattanjon.
A TURÓ KEFE TISZTÍTÁSA
• A kefe kioldó gombjának (7A) megnyomásával vegye le a turbó kefét (7) a szívó csőről
(6).
• Ha a forgó kefére (7C) szőrszálak vagy haj tekeredett fel, vágja le egy ollóval, de
vigyázzon, hogy ne vágja meg magát. [E4 ábr.].
• Ha a forgó kefe (7C) nagyon piszkos, arra is lehetőség van, hogy kivegye a turbó keféből
(7).
38
•
•
•
HU
A kefét úgy tudja kivenni, hogy elfordítja a kefét rögzítő csavart (7B) az óramutató
járásával ellentétes irányba, majd felemeli a forgó kefét (7C).
A tisztítást követően helyezze vissza a forgó kefét (7C) úgy, hogy először jobb oldalra
a háromszög alakú foglalatba illeszti be, majd betolja a helyére.
Ezt követően rögzítse a kefét a csavar (7B) óramutató járásával megegyező irányban
történő elfordításával.
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ÉS KEZELÉSE
Ha nem használja a porszívót, húzza ki a dugót a konnektorból (4), és tegye a készüléket
száraz portól védett helyre.
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK
PROBLÉMA
MEGOLDÁS
A készülék nem kapcsol
be.
A készülék a használat
közben kikapcsol, és
nem lehet visszakapcsolni.
A készülék nem szív
megfelelően.
• Ellenőrizze, hogy az akkumulátor fel van-e töltve.
• Ellenőrizze, hogy kihúzta-e a tápegységet (4) a csatlakozóból.
Ameddig a tápegység csatlakoztatva van az elektromos
hálózathoz, az akkumulátort védő rendszer nem engedi,
hogy a készüléket használja.
• Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az ON/OFF kapcsolót (9).
• Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort.
• Ha a probléma továbbra is fennáll, az akkumulátort ki kell
cserélni. Forduljon egy hivatalos műszaki szolgálathoz.
• A porgyűjtő rendszer tele van: ürítse ki a porgyűjtő
rendszert (8B).
• A szűrő eltömődött: tisztítsa ki, vagy cserélje ki a szűrőt
(8D).
• A szűrő nincs megfelelően rögzítve: ellenőrizze, hogy a
szűrő (8D) megfelelően van-e behelyezve a készülékbe.
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A CSOMAGOLÓANYAGOK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A terméket a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A nem használt készüléket a 2002/96/EK európai uniós irányelv előírásainak
megfelelően kell ártalmatlanítani. A készülék újrahasznosítható elemei a
környezetszennyezés elkerülése érdekében újrahasznosításra kerülnek. Bővebb
felvilágosításért forduljon a helyi hulladékhasznosító vállalathoz, vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a készüléket vásárolta.
39
HU
AZ ELEMEK ÉS AKKUMULÁTOROK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A jelen készülék egy újratölthető Ni-MH akkumulátorral működik.
Figyelmeztetés:
A használt elemeket és akkumulátorokat ne dobja a háztartási hulladékba, vigye
őket a kijelölt gyűjtőhelyre.
• Vegye ki az elemeket a készülékből.
• A kimerült akkumulátorokat és elemeket vigye a kijelölt gyűjtőhelyre.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA A KÉSZÜLÉKBŐL
Az akkumulátor eltávolítását illetve cseréjét kérje az IMETEC műszaki szolgálatától.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén lépjen kapcsolatba
az IMETEC felhatalmazott műszaki szervizszolgálatával az alábbi zöld számon vagy
látogasson el a honlapra.
A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garancialapon
találhatók.
A kézikönyvben a termék használatára, kezelésére és karbantartására vonatkozó előírások
figyelmen kívül hagyása a gyártói garancia elvesztését vonja maga után.
40
MI001659
0514 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
NÁVOD K POUŽITÍ
VYSAVAČE
CZ
Vážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni,
že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým
ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl sestaven ve shodě s evropskou
normou EN 62079.
POZOR!
Pokyny a upozornění pro bezpečné použití
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití, zejména
varování týkající se bezpečnosti, a dodržujte je. Uschovejte tento
návod spolu s příslušnou ilustrovanou příručkou po celou dobu
životnosti zařízení pro případ konzultace. V případě postoupení
přístroje třetí osobě odevzdejte také kompletní dokumentaci.
POZNÁMKA: pokud se vám při čtení tohoto návodu zdají být některé části
nesrozumitelné anebo máte pochybnosti, před použitím přístroje kontaktujte
výrobce na adrese, uvedené na poslední straně.
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍstr. 41
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ BATERIÍstr. 43
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮstr. 43
POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍstr. 44
MONTÁŽstr. 44
PŘÍSLUŠENSTVÍstr. 44
PŘÍPRAVAstr. 44
ZPŮSOB POUŽITÍstr. 45
ÚDRŽBAstr. 45
SKLADOVÁNÍ A PÉČE O VÝROBEKstr. 47
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ str. 47
LIKVIDACE str. 47
SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA str. 48
ILUSTROVANÝ PRŮVODCE I-II-III
TECHNICKÉ ÚDAJE
III
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Po vyjmutí přístroje z obalu zkontrolujte jeho neporušenost podle
přiloženého výkresu a případnou přítomnost škod způsobených během
přepravy. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se na
autorizovanou servisní službu.
41
CZ
• Obalový materiál není hračkou pro děti! Udržujte plastový sáček mimo
dosah dětí; hrozí nebezpečí udušení!
• Před připojením přístroje zkontrolujte, zda technické údaje (8F) odpovídají
elektrické sítě k dispozici. Identifikační štítek s technickými údaji (8F) se
nachází na přístroji a na adaptéru/nabíječce baterie (pokud existuje).
• Tento přístroj musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo
navržen, to znamená jako vysavač pro domácí použití. Jakékoli jiné použití
je považováno za nesprávné, a proto nebezpečné.
• Tento přístroj můžou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly dány
instrukce týkající se bezpečného použití spotřebiče a pochopily rizika
spojená s jeho použitím. Děti si nesmějí s ​​přístrojem hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem by neměly vykonávat děti bez dozoru.
•
NEPOUŽÍVEJTE vysavač k odsání:
• hořícího popele, nedopalků cigaret nebo podobně;
• kapalin, jako jsou např. čistící přípravky na koberce;
• ostrých nebo tvrdých předmětů, jako jsou nehty, velké střepiny skla;
• jemného prachu, jako např. cement;
• tonerového prachu (pro laserové tiskárny, kopírky, atd.).
•
NEPOUŽÍVEJTE vysavač bez vložení sáčku na sběr prachu, lapače
prachu nebo filtru.
•
NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma ani vlhkýma nohama či rukama.
•
NETAHEJTE za šňůru ani za samotný přístroj, chcete-li odpojit zástrčku
ze zásuvky.
•
NEVYSTAVUJTE přístroj vlhkosti nebo působení atmosférických vlivů
(déšť, slunce).
• Před čištěním nebo údržbou přístroje a v případě jeho nečinnosti pokaždé
odpojte zástrčku přístroje z napájecího elektrického okruhu.
• V případě poruchy nebo špatného fungování přístroj vypněte a nezasahujte
do něj. Pro případnou opravu se obraťte výhradně na autorizované servisní
středisko.
• V případě poškození napájecího kabelu musí být tento vyměněn v
autorizovaném servisním středisku, aby se předešlo jakémukoli riziku.
•
NETAHEJTE nebo nezvedejte vysavač za kabel.
•
NIKDY neponořujte přístroj do vody ani žádné jiné kapaliny.
42
CZ
NIKDY nesměrujte flexibilní sací trubici, trubku nebo jakékoli jiné
příslušenství do očí nebo uší, ani ji nevkládejte do úst, pokud jsou
připojeny k vysavači v provozu.
• Vždy používejte spotřebič s ochranným filtrem motoru, aby nedošlo k
poškození motoru a samotného vysavače.
•
POZOR! Rotující části. Nebezpečí zachycení.
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ BATERIÍ
Pro informace o opravě nebo výměně baterií kontaktujte zákaznický servis.
• Nepokoušejte se nabíjet dobíjecí baterie přístrojů, které nejsou výslovně uvedeny
nebo jiným způsobem, než je uvedeno v návodu.
• Nevystavujte baterie nadměrnému teplu, jako je sluneční záření, oheň nebo obdobné
zdroje: vysoké nebezpečí rozlití kyseliny! Nedodržení těchto pokynů může vést k poškození
a možné explozi baterie.
• Baterie nerozebírejte, nevhazujte do ohně nebo nezkratujte.
Baterie vždy uchovávejte mimo dosah dětí. Při požití může baterie způsobit smrtelné
nebezpečí. Baterie uchovávejte na místě nepřístupném pro malé děti. V případě požití
baterie okamžitě vyhledejte lékaře nebo místní toxikologické centrum.
Kyselina obsažena v baterii je žíravina. Vyhněte se kontaktu s kůží, očima nebo
oděvem.
• Vyjměte baterie z přístroje před jeho likvidací.
• Přístroj musí být odpojen ze zásuvky, když odstraňujete baterie.
• Baterie likvidujte ve specifickém sběrném středisku.
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ
Upozornění
Tlačítko ON/OFF
Zákaz
43
CZ
POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (Obr. A)
Podívejte se na Obrázek [A] ilustračního průvodce za účelem kontroly vybavení Všechny
obrázky jsou na titulních stranách tohoto návodu k obsluze
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Rukojeť
Vypínač zapnutí/vypnutí ON/OFF
Upevňovací šroub
Napájecí adaptér
Tlačítka uvolnění ručního minivysavače
Sací přípojka
Turbokartáč
7A Tlačítko uvolnění kartáče
7B Upevňovací šroub rotačního kartáče
7C Rotační kartáč
8. Ruční MINIVYSAVAČ
8A Tlačítko uvolnění nádoby na prach
8B Sběrná nádoba na prach
•
•
•
•
•
•
8C Ochranná síťka filtru
8D Cyklónový filtr
8E Nabíjecí kontakt
8F Technické údaje
9. Vypínač ON/OFF minivysavače
KONTROLKA NABÍJENÍ
10. Sada příslušenství
10A Nosný držák příslušenství
10B Tryska na utírání prachu
10C Štěrbinová tryska
10D Hubice na čalounění
a
MONTÁŽ
Povolte šroub (3) rukojeti (1) a vyjměte jej.
Připevněte rukojeť (1) k tělu přístroj a ujistěte se, že je namontována správně [Obr. B1].
Vložte šroub (3) a utáhněte ve směru hodinových ručiček [Obr. B2] pomocí šroubováku.
Připevněte turbokartáč (7) k sací přípojce (6) [Obr. B3].
Vložte různé díly příslušenství (10B+10C+10D) na nosný držák příslušenství 10A
[Obr. B4].
Připevněte držák příslušenství (10A) lehkým zatlačením zadní části koštěte na svá
úložná místa [Obr. B5].
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Váš spotřebič je vybaven následujícím příslušenstvím:
•
•
TURBOKARTÁČ (7): TURBOKARTÁČ (7) je vhodný na všechny povrchy: keramika,
mramor, parkety a koberce.
SADA PŘÍSLUŠENSTVÍ (10):
• Nosný držák příslušenství (10A): umožňuje naložit příslušenství a aplikovat jej na
koště.
• Tryska na utírání prachu (10B).
• Štěrbinová tryska (10C): k čištění v rozích a štěrbinách, např. radiátory, sokly,
žaluzie.
• Hubice na čalounění (10D): k čištění sedacích souprav, čalouněných židlí a
záclon.
PŘÍPRAVA
NABÍJENÍ BATERIE
• Ujistěte se, že přístroj je vybitý před nabíjením.
• Ujistěte se, že přístroj je v poloze OFF před nabíjením.
44
•
•
•
•
•
•
•
CZ
Připojte napájecí adaptér (4) do nabíjecího kontaktu (8E) [Obr. C1].
Připojte napájecí adaptér (4) do elektrické zásuvky.
Tlačítko ON/OFF – Kontrolka nabíjení (9) bliká během nabíjení; když je přístroj plně
nabitý, tlačítko ON/OFF – kontrolka nabíjení (9) je rozsvícená nastálo.
Když je přístroj plně nabitý, kontrolní obvod baterie se automaticky přeruší, čímž chrání
přístroj před poškozením.
Je zcela normální, že napájecí adaptér se během nabíjení zahřívá.
Po každém použití přístroj dobijte, abyste zajistili plynulý provoz.
Při delším nepoužívání odpojte napájecí adaptér (4), aby se zabránilo plýtvání energií.
ZPŮSOB POUŽITÍ
POUŽITÍ JAKO ELEKTRICKÉ KOŠTĚ
• Odpojte napájecí adaptér (4) z nabíjecího kontaktu (8E) [Obr. C1].
• Chcete-li zapnout nebo vypnout vysavač, stiskněte jednou vypínač ON/OFF
držadlu (2).
• Přístroj a turbokartáč (7) se aktivují.
na
POZNÁMKA:
1. Nový přístroj může generovat pachy při počátečním použití. Tyto pachy jsou
neškodné a zmizí po krátké době. Zajistěte dostatečné větrání místnosti.
2. Transparentní části se mohou stát neprůhlednými během času a použitím.
•
Po ukončení prací stiskněte vypínač ON/OFF
na držadlu (2) pro jeho vypnutí.
POUŽITÍ JAKO RUČNÍ MINIVYSAVAČ
• Odpojte napájecí adaptér (4) z nabíjecího kontaktu (8E) [Obr. C1].
• Odpojte minivysavač (8) z těla koštěte stisknutím uvolňovacích tlačítek (5) [Obr. D1].
• Vložte příslušenství (10) odpovídající čištěnému povrchu a připojte jej k minivysavači
[Obr. D2].
• Stiskněte jednou tlačítko ON/OFF pro zapnutí minivysavače (9) a začněte s čištěním.
• Po ukončení prací stiskněte vypínač ON/OFF na minivysavači (9) pro jeho vypnutí.
• Znovu zasuňte minivysavač (8) na tělo koštěte a stisknete rukojeť minivysavače, dokud
neuslyšíte zacvaknutí tlačítka, což znamená, že je ve správné poloze [Obr. D1].
ÚDRŽBA
POZOR! Vypněte přístroj a před otevřením systému sběru prachu odpojte
přístroj z elektrické zásuvky!
Před opětovným použitím přístroje se ujistěte, že všechny vyčištěné a
vlhké části jsou úplně suché!
45
CZ
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
• Odpojte napájecí adaptér (4) z nabíjecího kontaktu (8E).
• Před čištěním přístroj vypněte.
• Pokud je to nutné, vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem.
POZOR!
NEPOUŽÍVEJTE ŘEDIDLA ANEBO JINÉ AGRESIVNÍ ČI ABRAZIVNÍ
ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ MŮŽE DOJÍT K POŠKOZENÍ
POVRCHU.
ČIŠTĚNÍ SYSTÉMU SBĚRU PRACHU
POZOR! Vyprázdněte prostor na sběr prachu (8B) a vyčistěte filtrační
systém (8C, 8D) po každém použití.
•
Vyčistěte systém sběru prachu podle následujících pokynů a věnujte pozornost
obrázkům v ilustrovaném průvodci.
Odpojte minivysavač (8) z těla koštěte stisknutím uvolňovacích tlačítek (5) [Obr. D1].
Stiskněte uvolňovací tlačítko (8A) [Obr. E1] a demontujte sběrnou nádobu na prach
(8B+8C+8D) [Obr. E2].
Vyjměte filtrační systém (8C a 8D) [Obr. E3] a vyprázdněte obsah sběrné nádoby na
prach (8B).
Oddělte ochrannou síťku filtru (8C) od cyklónového filtru (8D) a vyčistěte je opatrným
otřesáním a vykartáčovaním od prachu. Pro tento účel použijte jemný kartáč, aby
nedošlo k poškození.
•
•
•
•
Pokud se sací výkon nezlepší po čištění sběrné nádoby na prach (8B) a filtračního systému
(8C+8D), vyměňte filtr 8D za nový.
•
•
•
POZNÁMKA:
Vyměňte filtr, pokud je poškozený nebo je zcela nemožné důkladně jej vyčistit.
Vyměňte filtr alespoň jednou za rok.
Nedodržení pokynů k čištění nebo výměně filtru vede ke zrušení záruky
výrobce.
Namontujte filtrační systém (8C+8D) do prostoru na sběr prachu (8B) a připojte jej na
minivysavač (8), dbejte na správné zasunutí do spodních úložných míst a zacvaknutí
uvolňovacího tlačítka (8A).
ČIŠTĚNÍ TURBOKARTÁČE
• Odpojte turbokartáč (7) ze sací přípojky (6) stisknutím tlačítka pro uvolnění kartáče
(7A).
• Je-li rotační kartáč (7C) zanesen vlasy anebo vlákny, ostříhejte je nůžkami, dávejte
pozor, abyste se neporanili. [Obr. E4].
• Je-li rotační kartáč (7C) velmi špinavý, můžete jej odstranit z turbokartáče (7).
• Pro demontáž otočte proti směru hodinových ručiček šroub zajišťující rotační kartáč
(7B) a zvedněte rotační kartáč (7C).
46
•
•
CZ
Po vyčištění namontujte rotační kartáč (7C) jeho upevněním nejdřív v pravé
trojúhelníkové části a pak jej zatlačte na místo.
Jako poslední zašroubujte upevňující šroub rotačního kartáče (7B) ve směru
hodinových ručiček.
SKLADOVÁNÍ A PÉČE O VÝROBEK
V případě, že se spotřebič nebude používat, odpojte napájecí adaptér (4) a uložte přístroj v
suchu a chráněný před prachem.
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
PROBLÉM
Přístroj se nezapne.
Přístroj se vypne
během provozu a již se
nezapne.
Vysavač nesaje dobře.
ŘEŠENÍ
• Zkontrolujte, zda je baterie nabitá.
• Ujistěte sa, zda jste odpojili napájecí adaptér (4) z elektrické
zásuvky. Když je napájecí adaptér připojen do zásuvky,
systém ochrany napájení baterie nespustí přístroj.
• Ujistěte se, že jste stiskli vypínač ON/OFF (9).
• Baterie je vybitá. Dobijte baterii.
• Pokud problém přetrvává, je třeba vyměnit baterii. Obraťte
se na technické servisní středisko.
• Systém sběru prachu je plný: vyprázdněte prostor na sběr
prachu (8B).
• Filtr je ucpaný: vyčistěte nebo vyměňte filtr (8D).
• Filtr není upevněný správně: ujistěte se, že filtr (8D) je
správně namontován.
LIKVIDACE
LIKVIDACE OBALU
Obal výrobku je z recyklovatelných materiálů. Zlikvidujte ho v souladu s předpisy na
ochranu životního prostředí.
LIKVIDACE VÝROBKU
Ve smyslu evropské normy 2002/96/ES musí být přístroj na konci životnosti odborně
zlikvidován. Recyklovatelné materiály obsažené v přístroji budou znovu využity
s cílem zabránit negativnímu vlivu na životní prostředí. Pro bližší informace se obraťte
na místního likvidátora odpadů nebo na prodejce přístroje.
LIKVIDACE BATERIÍ
Tento výrobek obsahuje dobíjecí baterii typu Ni-MH.
Upozornění:
Nevyhazujte baterie do domovního odpadu: musí být likvidovány odděleně.
• Vyjměte baterie z přístroje.
• Baterie likvidujte ve specifickém sběrném středisku.
47
CZ
ODSTRANĚNÍ BATERIE
Pro odstranění a výměnu baterie se obraťte na autorizované servisní IMETEC.
SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA
Pro opravy anebo zakoupení náhradních dílů se obracejte na autorizované servisní
středisko IMETEC kontaktováním zeleného čísla, uvedeného níže anebo konzultováním
internetové stránky.
Na přístroj se vztahuje záruka výrobce. Podrobnější informace najdete v přiloženém
záručním listu.
Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu k použití, péči o výrobek a jeho údržbu má
za následek propadnutí práva na záruku ze strany výrobce.
48
MI001659
0514 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
NÁVOD NA POUŽITIE
VYSÁVAČA
SK
Vážený zákazník, IMETEC Vám ďakuje za zakúpenie tohto výrobku. Sme si istí, že
oceníte kvalitu a spoľahlivosť tohto prístroja, navrhnutého a vyrobeného s prvotným
cieľom dosiahnuť spokojnosť zákazníka. Tento návod na použitie bol zostavený v súlade s
európskou normou EN 62079.
UPOZORNENIE!
Pokyny a upozornenia pre bezpečné používanie
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie, a
najmä bezpečnostné upozornenia, a dodržujte ich. Uschovajte tento
návod spolu s príslušným ilustračným sprievodcom počas celej
životnosti prístroja pre eventuálnu konzultáciu. V prípade postúpenia
prístroja tretím osobám im odovzdajte kompletnú dokumentáciu.
POZNÁMKA: ak sa Vám pri čítaní tohto návodu zdajú byť niektoré časti
nezrozumiteľné alebo máte pochybnosti, pred použitím prístroja kontaktujte
výrobcu na adrese uvedenej na poslednej strane.
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIAstr. 49
POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE BATÉRIÍstr. 51
VYSVETLIVKY SYMBOLOVstr. 51
POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA str. 52
MONTÁŽstr. 52
PRÍSLUŠENSTVAstr. 52
PRÍPRAVAstr. 52
POUŽITIEstr. 53
ÚDRŽBAstr. 53
UCHOVÁVANIE A STAROSTLIVOSŤ O VÝROBOKstr. 55
PROBLÉMY A RIEŠENIAstr. 55
LIKVIDÁCIA str. 55
SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA str. 56
ILUSTROVANÝ SPRIEVODCA I-II-III
TECHNICKÉ ÚDAJE III
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Po vybratí prístroja z obalu skontrolujte neporušenosť jeho obsahu podľa
obrázku a prípadné poškodenie pri preprave. V prípade pochybností
prístroj nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
49
SK
• Obalový materiál nie je hračkou pre deti! Uschovajte plastový sáčik mimo
dosahu detí, ktoré by sa ním mohli zadusiť!
• Pred pripojením prístroja skontrolujte, či technické údaje (8F) zodpovedajú
elektrickej sieti, ktorá je k dispozícii. Identifikačný štítok s technickými
údajmi (8F) sa nachádza na prístroji a adaptéri/nabíjačke batérie (ak
existuje).
• Tento prístroj sa musí používať len na účely, pre ktoré bol navrhnutý, a to
ako domáci vysávač. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné,
a teda nebezpečné.
• Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo bez
patričných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo im boli
udelené inštrukie týkajúce sa bezpečného použitia spotrebiča a pochopili
riziká spojené s jeho použitím. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a
údržbu zabezpečovanú užívateľom by nemali vykonávať deti bez dozoru.
•
NEPOUŽÍVAJTE vysávač k vysávaniu:
• horúceho popola, cigaretových nedopalkov alebo podobne;
• kvapalín, ako sú napr. čistiace prípravky na koberce;
• ostrých alebo tvrdých predmetov, ako sú nechty, veľké črepiny skla;
• jemného prachu, ako napr. cement;
• tonerového prachu (pre laserové tlačiarne, kopírovačky, atď.).
•
NIKDY nepoužívajte vysávač bez vloženia sáčika na zber prachu, lapača
prachu alebo filtra.
•
NEPOUŽÍVAJTE prístroj s mokrými rukami alebo vlhkými či bosými
nohami.
•
NEŤAHAJTE za šnúru ani za prístroj, ak chcete odpojiť zástrčku zo
zásuvky na prúd.
•
NEVYSTAVUJTE prístroj vlhkosti alebo vplyvu počasia (dážď, slnko).
• Pred čistením alebo údržbou prístroja, a v prípade jeho nečinnosti,
zakaždým odpojte zástrčku prístroja z napájacieho elektrického okruhu.
• V prípade poruchy alebo špatného fungovania prístroj vypnite a
nezasahujte do neho. Pre prípadnú opravu sa obráťte výhradne na
autorizované servisné stredisko.
• V prípade poškodenia napájacieho kábla musí byť tento vymenený v
autorizovanom servisnom stredisku, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
•
NIKDY neťahajte alebo nezdvíhajte vysávač za kábel.
50
SK
NIKDY neponárajte prístroj do vody ani žiadnej inej kvapaliny.
NIKDY nesmerujte flexibilnú saciu hadicu, trubku alebo akékoľvek
iné príslušenstvo do očí alebo uší, ani ich nevkladajte do úst, pokiaľ sú
pripojené k vysávaču v prevádzke.
• Vždy používajte spotrebič s ochranným filtrom motora, aby nedošlo k
poškodeniu motora a samotného vysávača.
•
•
UPOZORNENIE!
Rotujúce
Nebezpečenstvo zachytenia.
časti
v
pohybe.
POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE BATÉRIÍ
Pre informácie o oprave alebo výmene batérií sa obráťte na zákaznícku službu.
• Nepokúšajte sa nabíjať dobíjacie batérie prístrojov, ktoré nie sú výslovne uvedené
alebo iným spôsobom, než je uvedené v návode.
• Nevystavujte batérie nadmernému teplu, ako napríklad teplo spôsobené slnečným
žiarením, ohňom alebo podobnými zdrojmi: vysoké nebezpečenstvo úniku kyseliny!
Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k poškodeniu a možnej explózii batérie.
• Nerozoberajte, nespaľujte alebo neskratujte batérie.
Vždy uchovávajte batérie mimo dosahu detí. V prípade požitia môžu batérie znamenať
smrteľné nebezpečenstvo. Batérie uchovávajte na mieste neprístupnom pre malé
deti. Ak dôjde k prehltnutiu batérie, okamžite vyhľadajte lekára alebo miestne
toxikologické centrum.
Kyselina batérie je žieravá. Vyhnite sa kontaktu s kožou, očami alebo odevom.
• Vyberte batérie z prístroja pred likvidáciou.
• Prístroj musí byť odpojený zo zásuvky pri odstraňovaní batérie.
• Batérie likvidujte v špecifickom zbernom stredisku.
VYSVETLIVKY SYMBOLOV
Upozornenie
Vypínač zapnutia/vypnutia
ON/OFF
Zákaz
51
SK
POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA (Obr. A)
Pozrite sa na Obrázok [A] ilustračného sprievodcu za účelom kontroly vybavenia vášho
prístroja. Všetky obrázky sú na obale tohto návodu na použitie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Rukoväť
Vypínač zapnutia/vypnutia ON/OFF na
držadle
Upevňovacia skrutka
Napájací adaptér
Tlačidlá uvoľnenia ručného minivysávača
Sacia prípojka Sací filter
Turbokefa
7A Tlačidlo uvoľnenia kefy
7B Upevňujúca skrutka rotačnej kefy
7C Rotačná kefa
Ručný MINIVYSÁVAČ
8A Tlačidlo uvoľnenia nádoby na prach
•
•
•
•
•
•
8B Zberná nádoba na prach
8C Ochranná sieťka filtra
8D Cyklónový filter
8E Kontakt pre nabíjanie
8F Technické údaje
9. Vypínač
zapnutia/vypnutia
ON/
OFF minivysávača a KONTROLKA
NABÍJANIA
10. Sada príslušenstva
10A Nosný držiak príslušenstva
10B Tryska na utieranie prachu
10C Štrbinová tryska
10D Hubica na čalúnenia
MONTÁŽ
Povoľte upevňovaciu skrutku (3) rukoväte (1) a vyberte ju.
Pripevnite rukoväť (1) k telu prístroja a uistite sa, či je namontovaná správne [Obr. B1].
Vložte upevňovaciu skrutku (3) a utiahnite v smere hodinových ručičiek [Obr. B2]
pomocou skrutkovača.
Nasaďte turbokefu (7) k sacej prípojke (6) [Obr. B3].
Vložte rôzne diely príslušenstva (10B+10C+10D) na nosný držiak príslušenstva 10A
[Obr. B4].
Pripevněte držiak príslušenstva (10A) ľahkým zatlačením zadnej časti metly na svoje
úložné miesta [Obr. B5].
PRÍSLUŠENSTVA
Váš spotrebič je vybavený nasledujúcim příslušenstvom:
•
•
TURBOKEFA (7): TURBOKEFA (7) je vhodná na všetky povrchy: keramika, mramor,
parkety a koberce.
SADA PRÍSLUŠENSTVA (10):
• Nosný držiak príslušenstva (10A): umožňuje naložiť příslušenstvo a aplikovať ho
na metlu.
• Tryska na utieranie prachu (10B).
• Štrbinová tryska (10C): na čistenie v rohoch a štrbinách, napr. radiátory, prahy,
žalúzie.
• Hubica na čalúneniea (10D): na čistenie sedacích súprav, čalúnených stoličiek a
záclon.
PRÍPRAVA
NABÍJANIE BATÉRIE
• Uistite sa, že prístroj je vybitý pred nabíjaním.
52
•
•
•
•
•
•
•
•
SK
Uistite sa, že prístroj je v polohe OFF pred nabíjaním.
Vložte napájací adaptér (4) do kontaktu pre nabíjanie (8E) [Obr. C1]
Pripojte napájací adaptér (4) do elektrickej zásuvky.
Tlačidlo ON/OFF – Kontrolka nabíjania (9) bliká počas nabíjania; keď je prístroj plne
nabitý, tlačidlo ON/OFF – kontrolka nabíjania (9) je rozsvietená nastálo.
Keď je prístroj plne nabitý, kontrolný obvod batérie sa automaticky preruší, čím chráni
prístroj pred poškodením.
Je úplne normálne, že napájací adaptér sa zahrieva počas nabíjania.
Po každom použití prístroj dobite, aby ste zabezpečili plynulú prevádzku.
Pri dlhšom nepoužívaní odpojte napájací adaptér (4), aby sa zabránilo plytvaniu
energiou.
POUŽITIE
POUŽITIE AKO ELEKTRICKÁ METLA
• Odpojte napájací adaptér (4) z nabíjacieho kontaktu (8E) [Obr. C1]
• Ak chcete zapnúť alebo vypnúť vysávač, stlačte jedenkrát tlačidlo zapnutia/vypnutia
(ON/OFF) na držadle (2).
• Prístroj a turbokefa (7) sa aktivujú.
POZNÁMKA:
1. Nový prístroj môže generovať pachy pri počiatočnom použití. Tieto pachy sú
neškodné a zmiznú po krátkej dobe. Zaistite dostatočné vetranie miestnosti.
2. Priehľadné časti sa používaním a časom môžu stať nepriehľadné.
•
Po ukončení práce stlačte vypínač ON/OFF
na držadle (2) pre jej vypnutie.
POUŽITIE AKO RUČNÝ MINIVYSÁVAČ
• Odpojte napájací adaptér (4) z nabíjacieho kontaktu (8E) [Obr. C1].
• Odpojte minivysávač (8) z tela metly stlačením uvoľňovacích tlačidiel (5) [Obr. D1].
• Vložte príslušenstvo (10) zodpovedajúce čistenému povrchu a přripojte ho k
minivysávaču [Obr. D2].
• Stlačte jedenkrát tlačidlo ON/OFF (9) pre zapnutie vysávača a začnite s čistením.
• Po ukončení práce stlačte vypínač ON/OFF na minivysávači (9) pre jeho vypnutie.
• Znovu zasuňte minivysávač (8) na telo metly a stlačte rukoväť minivysávača, kým
nebudete počuť zacvaknutie tlačidla, čo znamená, že je v správnej polohe [Obr. D1].
ÚDRŽBA
UPOZORNENIE! Vypnite prístroj a pred otvorením systému na zber prachu
odpojte prístroj z elektrickej zásuvky!
Pred opätovným použitím prístroja sa uistite, že všetky očistené vlhké
diely sú úplne suché!
53
SK
ČISTENIE PRÍSTROJA
• Odpojte napájací adaptér (4) z nabíjacieho kontaktu (8E).
• Pred čistením prístroj vypnite.
• Pokiaľ je to nutné, vyčistite spotrebič vlhkou handričkou.
UPOZORNENIE!
NEPOUŽÍVAJTE ROZPÚŠŤADLÁ ALEBO INÉ AGRESÍVNE ALEBO
ČISTIACE PROSTRIEDKY. V OPAČNOM PŘÍPADE MOŽE DOJSŤ K
POŠKODENIU POVRCHU.
ČISTENIE SYSTÉMU NA ZBER PRACHU
UPOZORNENIE! Vyprázdnite priestor na zber prachu (8B) a vyčistite
filtračný systém (8C, 8D) po každom použití.
•
•
•
•
•
Vyčistite systém na zber prachu podľa nasledujúcich pokynov a venujte pozornosť
obrázkom v ilustrovanom sprievodcovi.
Odpojte minivysávač (8) z tela metly stlačením uvoľňovacích tlačidiel (5) [Obr. D1].
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (8A) [Obr. E1] a demontujte zbernú nádobu na prach
(8B+8C+8D) [Obr. E2].
Vytiahnite filtračný systém (8C a 8D) [Obr. E3] a vyprázdnite obsah zbernej nádoby na
prach (8B).
Oddeľte ochrannú sieťku filtra (8C) od cyklónového filtra (8D) a vyčistite ich opatrným
otrasením a vykefovaním od prachu. Pre tento účel použite jemnú kefu, aby nedošlo k
poškodeniu.
Pokiaľ sa sací výkon nezlepší po čistení zbernej nádoby na prach (8B) a filtračného systému
(8C+8D), vymeňte filter 8D za nový.
POZNÁMKA:
Vymeňte filter, pokiaľ je poškodený alebo je celkom nemožné dôkladne ho
vyčistiť.
• Vymeňte filter aspoň raz za rok.
• Nedodržiavanie pokynov pre čistenie alebo výmenu filtra vedie k zrušeniu
záruky výrobcu.
•
Namontujte filtračný systém (8C+8D) do priestoru na zber prachu (8B) a pripojte ho na
minivysávač (8), dbajte na správne zasunutie do spodných úložných miest a zacvaknutie
uvoľňovacieho tlačidla (8A).
ČISTENIE TURBOKEFY
• Odpojte turbokefu (7) zo sacej prípojky (6) stlačením tlačidla uvoľnenia kefy (7A).
• Ak je rotačná kefa (7C) zanesená vlasmi alebo vláknami, odstrihnite ich nožnicami,
dávajte pozor, aby ste sa neporanili. [Obr. E4].
• Ak je rotačná kefa (7C) veľmi znečistená, je možné ju odmontovať z turbokefy (7).
• Pre demontáž odskrutkujte upevňovaciu skrutku rotačnej kefy (7B) v protismere
hodinových ručičiek a zdvihnite rotačnú kefu (7C).
54
•
•
SK
Po vyčistení vložte rotačnú kefu (7C) jej upevnením najprv v pravej trojuholníkovej časti
a potom ju zatlačte na jej úložné miesto.
Ako posledné zaskrutkujte upevňovaciu skrutku rotačnej kefy (7B) v smere hodinových
ručičiek.
UCHOVÁVANIE A STAROSTLIVOSŤ O VÝROBOK
V prípade, že spotrebič sa nebude používať, odpojte napájací adaptér (4) a uložte prístroj
na suchom mieste, ktoré je chránené pred prachom.
PROBLÉMY A RIEŠENIA
PROBLÉM
Prístroj se nezapne.
Prístroj sa vypne
počas prevádzky a viac
sa nezapne.
Vysávač nesaje dobre.
RIEŠENIE
• Skontrolujte, či je batéria nabitá.
• Uistite sa, že ste odpojili napájací adaptér (4) z elektrickej
zásuvky. Keď je napájací adaptér pripojený do zásuvky,
systém ochrany napájania batérie nespustí prístroj.
• Uistite sa, že ste stlačili vypínač ON/OFF (9).
• Batéria je vybitá. Nabite batériu.
• Ak problém pretrváva, je potrebné vymeniť batériu. Obráťte
sa na technické servisné stredisko.
• Systém na zber prachu je plný: vyprázdnite priestor na
zber prachu (8B).
• Filter je ucpaný: vyčistite alebo vymeňte filter (8D).
• Filter nie je upevnený správne: uistite sa, že filter (8D) je
správne namontovaný.
LIKVIDÁCIA
LIKVIDÁCIA OBALU
Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU
V zmysle európskej normy 2002/96/ES musí byť nepoužívaný prístroj zlikvidovaný
predpísaným spôsobom. Recyklovateľné materiály, obsiahnuté v prístroji, budú znovu
využité s cieľom zabrániť negatívnemu vplyvu na životné prostredie. Pre podrobnejšie
informácie sa obráťte na miestnu inštitúciu, ktorá sa zaoberá likvidáciou výrobkov;
alebo na predajcu prístroja.
LIKVIDÁCIA BATÉRIÍ
Tento výrobok obsahuje dobíjacie Ni-MH batérie.
55
SK
Upozornenie:
Nevyhadzujte batérie do domáceho odpadu: musia byť likvidované oddelene.
• Vyberte batérie z prístroja.
• Batérie likvidujte v špecifickom zbernom stredisku.
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
Pre odstránenie a výmenu batérie sa obráťte na autorizované servisné stredisko IMETEC.
SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA
Pre opravy alebo zakúpenie náhradných dielov sa obracajte na autorizované servisné
stredisko IMETEC kontaktovaním zeleného čísla, uvedeného nižšie alebo konzultovaním
internetovej stránky.
Na prístroj sa vzťahuje záruka výrobcu. Podrobnejšie informácie nájdete v priloženom
záručnom liste.
Nedodržiavanie pokynov, uvedených v tomto návode na použitie, starostlivosť o výrobok a
jeho údržbu má za následok prepadnutie práva na záruku zo strany výrobcu.
56
MI001659
0514 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA
UPORABO SESALNIKA
SL
Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da
boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana
z mislijo na zadovoljstvo uporabnika. Ta navodila za uporabo so sestavljena v skladu z
evropskim standardom EN 62079.
POZOR!
Navodila in opozorila za varno uporabo
Pred uporabo aparata pozorno preberite navodila, zlasti
opozorila glede varnosti, in jih upoštevajte. Ta priročnik, skupaj z
odgovarjajočim slikovnim vodnikom, hranite ves čas življenjske
dobe aparata in ga imejte vedno pri roki. V primeru prodaje aparata
novemu lastniku izročite tudi vso dokumentacijo.
OPOMBA: če bi med branjem tega uporabniškega priročnika naleteli na težko
razumljive odseke ali bi se vam porodil kakršen koli dvom, se pred uporabo izdelka
obrnite na proizvajalca na naslov, ki je naveden na zadnji strani te brošure.
KAZALO
OPOZORILA GLEDE VARNOSTIstr. 57
NAVODILA ZA VARNO UPORABO BATERIJ str. 59
LEGENDA SIMBOLOV Str. 59
OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME Str. 60
SESTAVLJANJE Str. 60
NASTAVKI str. 60
PRIPRAVA str. 60
NAČIN UPORABE str. 61
VZDRŽEVANJE str. 61
SHRANJEVANJE IN SKRB ZA IZDELEK str. 63
REŠEVANJE TEŽAV Str. 63
ODLAGANJE Str. 63
POMOČ IN GARANCIJA Str. 64
SLIKOVNI VODNIK I-II-III
TEHNIČNI PODATKI III
OPOZORILA GLEDE VARNOSTI
• Potem ko ste aparat vzeli iz embalaže, na podlagi slike preverite, ali
je prisotna vsa potrebna oprema in se prepričajte, da se aparat med
prevozom ni poškodoval. V primeru dvomov aparata ne uporabljajte in se
obrnite na pooblaščenega serviserja.
57
SL
• Embalaža ni igrača za otroke! Plastično vrečko shranjujte izven dosega
otrok, saj obstaja nevarnost zadušitve!
• Preden aparat povežete, preverite, da njegovi tehnični podatki (8F)
ustrezajo podatkom razpoložljivega električnega omrežja. Tehnični
podatki (8F) se nahajajo na napravi in na napajalniku/polnilcu baterij (če
je prisoten).
• To napravo se lahko uporablja izključno za namene, za katere je bila
zasnovana oziroma kot sesalnik za domačo uporabo. Kakršna koli
drugačna uporaba velja za neprimerno in zatorej nevarno.
• To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe
z nezadostnimi izkušnjami in znanjem o aparatu, če so pod ustreznim
nadzorom, ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in se zavedajo
nevarnosti, ki jih takšna uporaba prinaša. Otroci naj se z aparatom ne igrajo.
Čiščenja in vzdrževalnih posegov ne smejo izvajati otroci brez nadzora,
zanju mora poskrbeti uporabnik.
•
Sesalnika NE uporabljajte za sesanje:
• neugasnjenega pepela, cigaretnih ogorkov ali podobnega;
• tekočin, kot so na pr. detergenti za preproge;
• ostrih predmetov, kot so žeblji, večji okruški stekla;
• finega prahu, kot na pr. cement;
• prahu od tonerjev (za laserske tiskalnike, kopirne stroje, itd.).
•
Nikoli NE sesajte, ne da bi prej vstavili vrečko za zbiranje prahu, posodo
za prah ali filter.
•
Aparata NE uporabljajte z mokrimi rokami, vlažnimi nogami ali bosi.
•
NE vlecite za napajalni kabel ali za samo napravo, da bi vtič izvlekli iz
vtičnice.
•
Aparata NE izpostavljajte vlagi ali vremenskim dejavnikom (dež, sonce).
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata in v primeru neuporabe slednjega
vtič vselej izvlecite iz vtičnice.
• V primeru okvare ali nepravilnega delovanja, aparat izključite in na njem
ne izvajajte nepooblaščenih posegov. Za morebitno popravilo se obrnite
izključno na pooblaščenega serviserja.
• Če opazite, da je napajalni kabel poškodovan, naj ga pooblaščeni serviser
zamenja, da se izognete vsakršnemu tveganju.
•
Naprave nikoli NE vlecite ali dvigujte za kabel.
•
Naprave nikoli NE potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
58
SL
Nikoli NE obračajte raztegljive sesalne cevi, cevi ali kateregakoli drugega
pripomočka v smer oči, ušes in jih ne dajajte v usta, ko so povezani z
delujočom sesalnikom.
• Aparat vedno uporabite z zaščitnim filtrom motorja, ter se tako izognite
poškodbam samega motorja in sesalnika.
•
POZOR! Vrteči se deli v gibanju. Nevarnost zapletanja.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO BATERIJ
Za informacije o popravilu ali zamenjavi baterij se obrnite na “Center za pomoč strankam”.
• Ne izvršujte ponovnega polnjenja baterij za polnjenje z aparati, ki niso izrecno navedeni,
ali na drugačen način od tistega, navedenega v navodilih.
• Nikoli ne izpostavljajte baterij premočni toploti, kot je npr. toplota sončnih žarkov,
ognja ali podobnih virov: visoko tveganje za iztekanje kisline! Neupoštevanje teh indikacij
lahko privede do poškodb in morebitne eksplozije baterije.
• Baterij ne razstavljajte, mečite v ogenj ali povzročajte kratkega stika.
Baterije vedno shranjujte izven dosega otrok. V primeru zaužitja so lahko baterije
smrtno nevarne. Baterije je zato potrebno shranjevati na mestu, ki je majhnim otrokom
nedostopno. V primeru zaužitja baterije takoj poiščite zdravniško pomoč ali se obrnite
na lokalni center za pomoč pri zastrupitvah.
Kislina, ki jo baterije vsebujejo, je korozivna. Izogibajte se stiku s kožo, očmi ali oblačili.
• Preden aparat uničite, iz njega odstranite baterije.
• Ko odstranjujete baterije, aparat ne sme biti priključen na električno napajanje.
• Baterije oddajte v posebni zbirni center.
LEGENDA SIMBOLOV
Opozorilo
Stikalo ON/OFF (VKLOP/
IZKLOP)
Prepoved
59
SL
OPIS NAPRAVE IN DODATNE OPREME (Sl. A)
Oglejte si Sliko [A] v slikovnem vodniku, da preverite, ali je vašemu aparatu priložena vsa
potrebna oprema. Vse slike so prikazane na naslovnici teh navodil za uporabo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ročaj
Stikalo ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) na
ročaju
Pritrdilni vijak
Napajalna enota
Gumbi za snetje ročnega minisesalnik
Priključek za sesanje
Turbokrtača
7A Tipka za snetje krtače
7B Vijak za fiksiranje vrtljive krtače
7C Vrtljiva krtača
Ročni MINISESALNIK
8A Tipka za snetje posode za prah
•
•
•
•
•
•
8B Posoda za zbiranje prahu
8C Mrežica za zaščito filtra
8D Ciklonski filter
8E Kontakt za polnjenje
8F Tehnični podatki
9. Stikalo ON/OFF za mini sesalnik in
SIGNALNA LUČKA ZA POLNJENJE
10. Sklop nastavkov
10 Nosilec za nastavke
10B Nastavek s ščetko za brisanje prahu
10C Ozek nastavek
10D Širok nastavek
SESTAVLJANJE
Razrahljajte pritrdilni vijak (3) ročaja (1) in ga izvlecite.
Povežite ročaj (1) na ogrodje aparata, bodite pozorni, da ga pravilno namestite [Sl. B1].
Vstavite pritrdilni vijak (3) in ga zategnite v smeri urinega kazalca [Sl. B2] s pomočjo
izvijača.
Priključite turbokrtačo (7) na priključek za sesanje (6) [Sl. B3].
Vstavite posodo z nastavki (10B+10C+10D) na nosilec nastavkov 10A [Sl. B4].
Fiksirajte nosilec nastavkov (10A) tako, da ga rahlo pritisnete na zadnji del ogrodja
metle v ustrezna ležišča [Sl. B5].
NASTAVKI
Vaš aparat je opremljen z naslednjimi dodatki:
•
•
TURBOKRTAČA (7): TURBOKRTAČA (7) je primerna za uporabo na vseh površinah :
keramiko,marmor, parket in preproge.
SKLOP NASTAVKOV (10):
• Nosilec nastavkov (10A): omogoča shranjavanje nastavkov in njihovo uporabo na
metli.
• Ustje s ščetko za brisanje prahu (10B).
• Ozek nastavek (10C): za čiščenje v kotih, režah, na pr. radiatorje, podnožja,
žaluzije.
• Širok nastavek (10D): za čiščenje kavčev, foteljev, za stole s podlogo, zavese.
PRIPRAVA
POLNJENJE BATERIJE
• Preden aparat polnite se prepričajte, da je prazen.
• Prepričajte se, da je aparat v položaju OFF, preden ga začnete polniti.
• Vstavite napajalnik (4) v kontakt za polnjenje (8E) [Sl. C1].
60
•
•
•
•
•
•
SL
Napajalnik (4) vtaknite v vtičnico:
Tipka ON/OFF - Signalna lučka za polnjenje (9) med polnjenjem utripa; ko je aparat
popolnoma napolnjen, tipka ON/OFF - Signalna lučka za polnjenje (9) fiksno gori.
Ko je aparat popolnoma napolnjen, se kontrolni krog baterije avtomatsko prekine in jo
zaščiti pred morebitnimi poškodbami.
Povsem normalno je, da se napajalnik med polnjenjem ogreje.
Aparat polnite po vsaki uporabi, saj s tem zagotovite normalno delovanje.
Med daljšimi obdobji neuporabe izključite napajalnik (4), da ne bi izgubljali energije.
NAČIN UPORABE
UPORABA ELEKTRIČNE METLE
• Izvlecite napajalnik (4) s kontakta za polnjenje (8E) [Sl. C1].
• Za vklop ali izklop sesalca enkrat pritisnite stikalo ON/OFF
• Aparat in turbokrtača (7) se bosta aktivirala.
na ročaju (2).
OPOMBA:
1. Iz novega aparata lahko pri začetnih uporabah izhaja vonj. Ta vonj je neškodljiv
in se po kratkem času ne pojavlja več. Poskrbite, da je prostor dobro prezračen.
2. Transparentni deli lahko skozi uporabo postanejo motni.
•
Ob koncu dela pritisnite stikalo ON/OFF
na ročaju (2), ter ga ugasnite.
UPORABA ROČNEGA MINISESALNIKA
• Izvlecite napajalnik (4) s kontakta za polnjenje (8E) [Sl. C1].
• Snemite minisesalnik (8) z ogrodja metle tako, da pritisnete gumbe za snetje (5) [Sl. D1].
• Vstavite ustrezni nastavek (10) glede na površino, in ga povežite z minisesalnikom
[Sl. D2].
• Enkrat pritisnite stikalo ON/OFF za vklop minisesalnika (9) in za začetek čiščenja.
• Ob koncu dela pritisnite stikalo ON/OFF na minisesalniku (9), ter ga ugasnite.
• Ponovno vstavite minisesalnik (8) v ogrodje metle in pritisnite ročaj minisesalnika,
dokler se ne zaskoči - to pomeni, da je bil pravilno nameščen [Sl. D1].
VZDRŽEVANJE
POZOR! Preden odprete sistem za zbiranje prahu, izvlecite vtič iz vtičnice!
Pred ponovno uporabo aparata se prepričajte, ali so vsi njegovi deli, ki ste
jih očistili z vlažno krpo, popolnoma suhi.
ČIŠČENJE APARATA
• Izvlecite napajalnik (4) s kontakta za polnjenje (8E).
• Ugasnite aparat, preden začnete s čiščenjem.
• Po potrebi aparat očistite z vlažno krpo.
61
SL
POZOR!
NE UPORABLJAJTE TOPILA ALI DRUGIH AGRESIVNIH ALI ABRAZIVNIH
DETEGREGNTOV. V NASPROTNEM PRIMERU LAHKO POŠKODUJETE
POVRŠINO.
ČIŠČENJE SISTEMA ZA ZBIRANJE PRAHU
POZOR! Po vsaki uporabi očistite filtrirni sistem (8C, 8D) in izpraznite
posodo za zbiranje prahu (8B).
•
Sistem za zbiranje prahu očistite glede na naslednja navodila in pri tem upoštevajte
slike v slikovnem vodniku.
Snemite minisesalnik (8) z ogrodja metle tako, da pritisnete gumbe za snetje (5) [Sl. D1].
Pritisnite gumb za snetje (8A) [Sl. E1] in odstranite posodo za zbiranje prahu
(8B+8C+8D) [Sl. E2].
Izvlecite filtrirni sistem (8C in 8D) [Sl. E3] in izpraznite vsebino iz posode za zbiranje
prahu (8B).
Ločite mrežico za zaščito filtra (8C) od ciklonskega filtra (8D) in ju očistite tako, da ju
rahlo stresete in s krtačo obrišete prah. Uporabite mehko krtačo, da ju ne poškodujete.
•
•
•
•
Če se moč sesanja po čiščenju posode za zbiranje prahu (8B) in filtrirnega sistema (8C+8D)
ne izboljša, zamenjajte filter 8D z novim.
•
•
•
OPOMBA:
Zamenjajte filter, če je poškodovan ali ga je nemogoče dobro očistiti.
Filter zamenjajte najmanj enkrat letno.
Nespoštovanje operacij čiščenja ali zamenjave filtra povzročijo prenehanje
veljavnosti garancije proizvajalca.
Ponovno namestite filtrirni sistem (8C+8D) v posodo za prah (8B) in jo namestite na
minisesalnik (8), bodite pozorni, da jo vstavite v spodnje ležišče, in da se gum za snetje
zaskoči (8A).
ČIŠČENJE TURBOKRTAČE
• Izvlecite turbokrtačo (7) s priključka za sesanje (6), pritisnite tipko za snetje krtače (7A).
• Če so na vrtljivi krtači (7C) ostanki las ali vlaken, jih s škarjami odrežite, pri čemer
pazite, da se ne urežete. [Sl. E4].
• Če je vrtljiva krtača (7C) zelo umazana, jo je mogoče sneti s turbokrtače (7).
• Če želite vrtljivo krtačo (7C) sneti, obrnite njen vijak za fiksiranje (7B) v nasprotni smeri
urinega kazalca, nato jo dvignite.
• Ko ste s čiščenjem zaključili, ponovno namestite vrtljivo krtačo (7C), najprej jo fiksirajte
na desni strani trikotne oblike, nato jo potisnite v njeno ležišče.
• Nazadnje pritrdite vijak za fiksiranje vrtljive krtače (7B) v smeri urinega kazalca.
62
SHRANJEVANJE IN SKRB ZA IZDELEK
SL
V primeru neuporabe aparata, izvlecite vtič (4) iz omrežne vtičnice in shranite aparat na
suhem mestu, zaščitenem pred prahom.
REŠEVANJE TEŽAV
TEŽAVA
Aparat se ne prižge.
Aparat se ugasne med
uporabo in se ne prižge
ponovno.
Sesalec ne sesa dobro.
REŠITEV
• Prepričajte se, da je baterija polna.
• Prepričajte se, da ste izključili napajalnik (4) iz omrežne
vtičnice. Ko je napajalnik povezan z omrežno vtičnico, sistem
za zaščito baterij ne omogoči zagona aparata.
• Prepričajte se, da ste pritisnili stikalo ON/OFF (9).
• Baterija je prazna. Poskrbite za napolnite baterije.
• Če je težava še vedno prisotna, je potrebno baterijo
zamenjati. Obrnite se na center za tehnično pomoč.
• Sistem za zbiranje prahu je poln: izpraznite posodo za
zbiranje prahu (8B).
• Filter je zamašen: očistite ali zamenjajte filter (8D).
• Filter ni pravilno pritrjen: prepričajte se, da je filter (8D)
montiran pravilno.
ODLAGANJE
ODLAGANJE EMBALAŽE
Embalaža je izdelana iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Odlagajte jo skladno s
predpisi, ki veljajo na področju varovanja okolja.
ODLAGANJE IZDELKA
V skladu z Direktivo 2002/96/ES je potrebno odsluženi aparat primerno zavreči.
Materiale, iz katerih je aparat izdelan in jih je mogoče reciklirati, ustrezno zavrzite,
tako da omogočite njihovo ponovno uporabo in preprečite onesnaževanje okolja. Za
podrobnejše informacije se obrnite na lokalno komunalno službo ali na pooblaščenega
prodajalca izdelka.
ODLAGANJE BATERIJ
Ta aparat vsebuje eno akumulatorsko baterijo tipa Ni-MH.
Opozorilo:
Baterij ne odlagajte v gospodinjske odpadke: morate jih odložiti posebej.
• Baterije vzemite iz naprave.
• Baterije oddajte v posebni zbirni center.
63
SL
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
Za odlaganje in zamenjavo baterij se obrnite na pooblaščen servisni center IMETEC.
POMOČ IN GARANCIJA
Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC,
ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran
proizvajalca.
Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo
garancijsko izjavo.
Neupoštevanje navodil iz tega priročnika glede uporabe, nege in vzdrževanja aparata ima
za posledico prenehanje veljavnosti garancije proizvajalca.
64
MI001659
0514 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
EL
Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα
εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με
προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών δημιουργήθηκε σύμφωνα με τον
ευρωπαϊκό κανονισμό EN 62079.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οδηγίες και προειδοποιήσεις για μια ασφαλή χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης
και ειδικότερα τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια τηρώντας τες σχολαστικά.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο, μαζί με τον αντίστοιχο οδηγό εικόνων, για όλη τη
διάρκεια ζωής της συσκευής, έτσι ώστε να μπορείτε να το συμβουλεύεστε. Σε
περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους, παραδώστε επίσης και όλη
την τεκμηρίωση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης αυτού του εγχειριδίου οδηγιών, σε ορισμένα
μέρη η κατανόηση είναι δύσκολη ή προκύπτουν αμφιβολίες, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν
επικοινωνήστε με την εταιρεία στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στην τελευταία σελίδα.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑσελ. 65
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝσελ. 67
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝσελ. 67
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡσελ. 68
ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ σελ. 68
ΑΞΕΣΟΥΑΡσελ. 68
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑσελ. 68
ΧΡΗΣΗσελ. 69
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗσελ. 69
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣσελ. 71
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣσελ. 71
ΔΙΑΘΕΣΗ σελ. 71
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗσελ. 72
ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
I-II-III
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
III
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευή από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την
ακεραιότητά της βάσει του σχεδίου, βεβαιωθείτε, επίσης, ότι δεν έχει υποστεί
ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή και απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη τεχνική υποστήριξη.
65
EL
• Το υλικό της συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι για παιδιά! Κρατήστε την πλαστική
σακούλα μακριά από παιδιά. Κίνδυνος ασφυξίας!
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι τα τεχνικά στοιχεία (8F) αντιστοιχούν
σε εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Τα τεχνικά στοιχεία αναγνώρισης (8F)
βρίσκονται στην συσκευή και στον τροφοδότη/φορτιστή μπαταριών (αν υπάρχει).
• Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο
έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως ηλεκτρική σκούπα οικιακής χρήσης. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση θεωρείται μη σύμφωνη και επομένως επικίνδυνη.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες φυσικές αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειριών ή γνώσεων αν επιτηρούνται κατάλληλα ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει πλήρως τους
κινδύνους που μπορεί να προκύψουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με την
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που γίνονται από το χρήστη δεν πρέπει
να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
•
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να αναρροφά:
• αναμμένη τέφρα, γόπες τσιγάρων ή παρόμοια,
• υγρά, όπως π.χ. απορρυπαντικά χαλιών,
• αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα όπως π.χ. καρφιά, χοντρά θραύσματα γυαλιού,
• λεπτόκκοκη σκόνη, όπως π.χ. τσιμέντο,
• σκόνη από τόνερ (για εκτυπωτές laser, φωτοαντιγραφικά, κλπ.).
ΜΗΝ αναρροφάτε ποτέ χωρίς να έχετε βάλει το σακουλάκι συγκέντρωσης
•
σκόνης, το δοχείο της σκόνης ή το φίλτρο.
•
ΜΗΝ χρησιμοποιείται την συσκευή με βρεγμένα χέρια ή με υγρά και γυμνά
πόδια.
•
ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το φις
από την πρίζα του ρεύματος.
ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή στην υγρασία ή στην επίδραση των καιρικών
•
μεταβολών (βροχή, ήλιος).
• Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή
τη συντήρηση και σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται τη συσκευή.
• Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής σβήστε την και μην
επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Για τυχόν επιδιόρθωση απευθυνθείτε μόνο σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, έτσι ώστε να αποφευχθεί
κάθε κίνδυνος.
66
•
•
•
•
EL
ΜΗΝ τραβάτε και μην ανασηκώνετε ποτέ τη συσκευή από το καλώδιο.
ΜΗΝ βυθίζετε σε καμιά περίπτωση τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά.
ΜΗΝ στρέφετε ποτέ τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης, το σωλήνα ή
οποιοδήποτε άλλο αξεσουάρ προς τα μάτια ή τα αυτιά και μην τα βάζετε στο
στόμα όταν είναι συνδεδεμένα στην ενεργοποιημένη ηλεκτρική σκούπα.
Να χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή με το προστατευτικό φίλτρο του κινητήρα
ούτως ώστε να μην προκληθούν ζημιές στον κινητήρα και στην ηλεκτρική σκούπα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Περιστρεφόμενα μέρη σε κίνηση. Κίνδυνος παγίδευσης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Για πληροφορίες σχετικά με την επισκευή ή την αντικατάσταση των μπαταριών επικοινωνήστε με
την Υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών.
• Μην εκτελείται τη φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών με εξοπλισμό που δεν
αναφέρεται ρητώς ή με τρόπο διαφορετικό από όσα υποδεικνύονται στις οδηγίες.
• Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα όπως αυτή που προκαλείται από την
ηλιακή ακτινοβολία, τη φωτιά ή από παρόμοιες πηγές: υψηλός κίνδυνος διαρροής του οξέως! Η
έλλειψη τήρησης αυτών των ενδείξεων μπορεί να προκαλέσει ζημιά και ενδεχομένως έκρηξη
των μπαταριών.
• Μην αποσυναρμολογείτε και μην πετάτε στη φωτιά ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Κρατείτε πάντα τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. Σε περίπτωση κατάποσης οι μπαταρίες
μπορεί να προκαλέσουν το θάνατο. Διατηρήστε επομένως τις μπαταρίες σε χώρο όπου τα
παιδιά δεν έχουν πρόσβαση. Σε περίπτωση κατάποσης μιας μπαταρίας συμβουλευτείτε
αμέσως το γιατρό ή το τοπικό κέντρο δηλητηριάσεων.
Το οξύ που περιέχεται στις μπαταρίες είναι διαβρωτικό. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα,
τα μάτια ή τα ρούχα.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν από τη διάθεση τους.
• Θα πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από την ηλεκτρική πρίζα όταν αφαιρείτε τις μπαταρίες.
• Απορρίψτε τις μπαταρίες σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Προειδοποίηση
Διακόπτης ON/OFF
Απαγόρευση
67
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (Εικ. A)
Συμβουλευτείτε την εικόνα [A] του επεξηγηματικού οδηγού για να ελέγξετε τον εξοπλισμό της συσκευής σας.
Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις σελίδες του εξώφυλλου αυτών των οδηγιών χρήσης.
1.
2.
3.
4.
5.
Χειρολαβή
Διακόπτης χειρολαβής ON/OFF.
Βίδα στερέωσης
Τροφοδότης
Κουμπιά αποσύνδεσης για ηλεκτρικό σκουπάκι
χειρός
6. Σύνδεση της αναρρόφησης
7. Βούρτσα τούρμπο
7A Πλήκτρο αποσύνδεσης βούρτσας.
7B Βίδα στερέωσης περιστρεφόμενης βούρτσας.
7C Περιστρεφόμενη βούρτσα.
8. Οδηγίες για ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΧΕΙΡΟΣ
8A Πλήκτρο αποσύνδεσης χώρου σκόνης
•
•
•
•
•
•
8B Χώρος συγκέντρωσης σκόνης
8C Δίχτυ προστασίας φίλτρου
8D Κυκλωνικό φίλτρο
8E Επαφή επαναφόρτισης.
8F Τεχνικά στοιχεία
9. Διακόπτης ON/OFF στο ηλεκτρικό σκουπάκι
χειρός και ΛΥΧΝΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗΣ.
10. Σύνολο των αξεσουάρ
10A Υποστήριγμα μεταφοράς αξεσουάρ
10B Στόμιο για το ξεσκόνισμα
10C Στόμιο λόγχη
10D Στόμιο για ταπετσαρίες
ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ
Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης (3) της χειρολαβής (1) και βγάλτε την.
Συνδέστε τη χειρολαβή (1) στο σώμα της συσκευής, φροντίζοντας να την τοποθετήσετε σωστά [Εικ. B1].
Βάλτε τη βίδα στερέωσης (3) και σφίξτε την δεξιόστροφα [Εικ. B2] με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού.
Εφαρμόστε τη βούρτσα τούρμπο (7) στη σύνδεση της αναρρόφησης (6) [Εικ. B3].
Βάλτε τα διάφορα αξεσουάρ (10B+10C+10D) στο υποστήριγμα μεταφοράς αξεσουάρ 10A [Εικ. B4].
Στερεώστε το υποστήριγμα μεταφοράς αξεσουάρ (10A) πιέζοντας ελαφρά στο κάτω μέρος του σώματος
της σκούπας στις ειδικές θέσεις [Εικ. B5].
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη με τα ακόλουθα αξεσουάρ:
•
•
ΒΟΥΡΤΣΑ ΤΟΥΡΜΠΟ (7): Η ΒΟΥΡΤΣΑ ΤΟΥΡΜΠΟ (7) είναι κατάλληλη για όλες τις επιφάνειες: κεραμικά,
μάρμαρο, παρκέ και τάπητες.
ΣΥΝΟΛΟ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (10):
• Υποστήριγμα μεταφοράς αξεσουάρ (10A): σας επιτρέπει να στοιβάξετε τα αξεσουάρ και να τα
εφαρμόσετε στο σώμα της σκούπας.
• Στόμιο για το ξεσκόνισμα (10B):
• Στόμιο για σχισμές (10C): για να καθαρίζετε στις γωνίες και στις σχισμές, π.χ. θερμοσίφωνες,
επενδύσεις κάτω μέρους τοίχου, ρολά.
• Στόμια για ταπετσαρίες (10D): για να καθαρίζετε καναπέδες, πολυθρόνες, καρέκλες με επένδυση
και κουρτίνες.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποφορτισμένη πριν εκτελέσετε τη φόρτιση.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε θέση OFF πριν εκτελέσετε κάποια φόρτιση.
• Βάλτε τον τροφοδότη (4) στην επαφή της επαναφόρτισης (8E) [Εικ. C1].
68
•
•
•
•
•
•
EL
Συνδέστε το φορτιστή (4) στην ηλεκτρική πρίζα.
Το πλήκτρο ON/OFF – Λυχνία φόρτισης (9) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεSια της φόρτισης. Όταν η
συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη το ΙΙ πλήκτρο ON/OFF – λυχνία φόρτισης (9) είναι σταθερό.
Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη το κύκλωμα ελέγχου της μπαταρίας διακόπτεται αυτόματα
προστατεύοντάς την από ενδεχόμενες ζημιές.
Είναι απολύτως φυσιολογικό να υπερθερμαίνεται ο τροφοδότης κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Μετά από κάθε χρήση βάλτε τη συσκευή σε φόρτιση για να εξασφαλίζεται η κανονική λειτουργία.
Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλες περιόδους αποσυνδέετε τον τροφοδότη (4) έτσι ώστε να
υπάρχει σπατάλη ενέργειας.
ΧΡΗΣΗ
ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ
• Αποσυνδέστε τον τροφοδότη (4) από την επαφή της επαναφόρτισης (8E) [Εικ. C1].
• Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα, πατήστε μία φορά το δακόπτη ON/
OFF στη χειρολαβή (2).
• Η συσκευή και η βούρτσα τούρμπο (7) θα ενεργοποιηθούν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μια καινούργια συσκευή μπορεί να βγάλει οσμές κατά την αρχική χρήση. Τέτοιου είδους οσμές
είναι αβλαβείς και εξαφανίζονται μετά από ένα σύντομο χρονικό διάστημα. Φροντίστε για τον
καλό εξαερισμό του χώρου.
2. Τα διαφανή μέρη μπορεί να θαμπώσουν με τη χρήση.
1.
•
Στο τέλος των εργασιών, πατήστε το διακόπτη ON/OFF
στη χειρολαβή (2) για να τη σβήσετε.
ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΣΚΟΥΠΑΚΙ ΧΕΙΡΟΣ
• Βάλτε τον τροφοδότη (4) στην επαφή της επαναφόρτισης (8E) [Εικ. C1].
• Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός (8) από το σώμα της σκούπας πατώντας τα κουμπιά της
αποσύνδεσης (5) [Εικ. D1].
• Βάλτε το κατάλληλο αξεσουάρ (10) στην επιφάνεια που πρόκειται να καθαρίσετε και συνδέστε το στο
ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός [Εικ. D2].
• Πατήστε το διακόπτη ON/OFF στο ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός (9) μία φορά για να ενεργοποιήσετε την
ηλεκτρική σκούπα και αρχίστε τον καθαρισμό.
• Στο τέλος των εργασιών πατήστε το διακόπτη ON/OFF στο ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός (9) για να το
σβήσετε.
• Βάλτε ξανά το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός (8) στο σώμα της σκούπας και πατήστε τη χειρολαβή στο
ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός έως ότου το κλικ σύνδεσης να υποδείξει ότι έχει τοποθετηθεί σωστά [Εικ. D1].
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την ηλεκτρική
πρίζα πριν ανοίξετε το σύστημα της συγκέντρωσης σκόνης!
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι όλα τα σημεία που έχουν πλυθεί
έχουν στεγνώσει εντελώς!
69
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Αποσυνδέστε τον τροφοδότη (4) από την επαφή της επαναφόρτισης (8E).
• Σβήνετε πάντα τη συσκευή πριν τον καθαρισμό.
• Αν χρειάζεται καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΔΙΑΛΥΤΕΣ Ή ΑΛΛΑ ΣΚΛΗΡΑ Ή ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ.
ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΣΚΟΝΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αδειάστε το χώρο της συγκέντρωσης σκόνης (8B) και καθαρίστε το σύστημα
φιλτραρίσματος (8C, 8D) μετά από κάθε χρήση.
•
Καθαρίστε το σύστημα συγκέντρωσης της σκόνης με βάση τις ακόλουθες οδηγίες και δώστε προσοχή
στις εικόνες του επεξηγηματικού οδηγού.
Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός (8) από το σώμα της σκούπας πατώντας τα κουμπιά της
αποσύνδεσης (5) [Εικ. D1].
Πατήστε το κουμπί της αποσύνδεσης (8A) [Εικ. E1] και αποσυναρμολογήστε το δοχείο της σκόνης
(8B+8C+8D) [Εικ. E2].
Βγάλτε το σύστημα φιλτραρίσματος 8C και 8D [Εικ. E3] και αδειάστε το περιεχόμενο του δοχείου της
σκόνης (8B).
Διαχωρίστε το δίχτυ προστασίας φίλτρου (8C) από το κυκλωνικό φίλτρο (8D) και καθαρίστε τα
βουρτσίζοντας και τινάζοντας τη σκόνη με προσοχή. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε μια μαλακή
βούρτσα ούτως ώστε να αποφύγετε ζημιές.
•
•
•
•
Αν η ισχύς αναρρόφησης δεν βελτιωθεί μετά τον καθαρισμό του χώρου συγκέντρωσης της σκόνης (8B) και του
συστήματος φιλτραρίσματος (8C+8D), αντικαταστήστε το φίλτρο 8D με ένα νέο.
•
•
•
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Αντικαταστήστε το φίλτρο αν έχει καταστραφεί ή είναι αδύνατο να καθαριστεί σχολαστικά.
Να αντικαθιστάτε το φίλτρο τουλάχιστον μια φορά το χρόνο.
Η μη τήρηση των εργασιών καθαρισμού ή αντικατάστασης φίλτρου ακυρώνουν την εγγύηση
του κατασκευαστή.
Συναρμολογήστε ξανά το σύστημα φιλτραρίσματος (8C+8D) στο χώρο της σκόνης (8B) και επανατοποθετήστε
το στο ηλεκτρικό σκουπάκι χειρός (8) φροντίζοντας να το βάλετε στην ειδική κάτω θέση αφήνοντας να
εκτιναχθεί το κουμπί απελευθέρωσης (8A).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ ΤΟΥΡΜΠΟ
• Αποσυνδέστε τη βούρτσα τούρμπο (7) από τη σύνδεση αναρρόφησης (6) πατώντας το πλήκτρο
αποσύνδεσης βούρτσας (7A).
• Αν η περιστρεφόμενη βούρτσα (7C) είναι βρώμικη από τρίχες ή χνούδια κόψτε τα με ένα ψαλίδι
φροντίζοντας να μην κοπείτε. [Εικ. E4].
• Αν η περιστρεφόμενη βούρτσα (7C) είναι πολύ βρώμικη αποσυναρμολογήστε την από τη βούρτσα
τούρμπο (7).
70
•
•
•
EL
Για την αποσυναρμολόγηση περιστρέψτε αριστερόστροφα τη βίδα στερέωσης της περιστρεφόμενης
βούρτσας (7B) και ανασηκώστε την περιστρεφόμενη βούρτσα (7C).
Μετά τον τελευταίο καθαρισμό επανατοποθετήστε την περιστρεφόμενη βούρτσα (7C) στερεώνοντάς την
πρώτα στη δεξιά τριγωνική πλευρά και στη συνέχεια ωθήστε τη στη θέση της.
Στο τέλος συνδέστε τη βίδα στερέωσης της περιστρεφόμενης βούρτσας (7B) δεξιόστροφα.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αποσυνδέετε τον τροφοδότη (4) και φυλάξτε την συσκευή
σε στεγνό και καθαρό χώρο.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Δεν ενεργοποιείται η συσκευή.
Η συσκευή απενεργοποιείται
κατά τη χρήση και δεν ανάβει
ξανά.
Η ηλεκτρική σκούπα δεν αναρροφά καλά.
ΛΥΣΗ
• Βεβαιωθείτε αν είναι φορτισμένη η μπαταρία.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τον τροφοδότη (4) από την
ηλεκτρική πρίζα. Όταν ο τροφοδότης είναι συνδεδεμένος στην
ηλεκτρική πρίζα κάποιο σύστημα προστασίας των μπαταριών εμποδίζει
την εκκίνηση της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε πατήσει το διακόπτη ON/OFF (9).
• Η μπαταρία είναι αποφορτισμένη. Φροντίστε για τη φόρτιση της
μπαταρίας.
• Αν το πρόβλημα παραμένει αντικαταστήστε τη μπαταρία. Απευθυνθείτε
σε ένα κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
• Το σύστημα συγκέντρωσης της σκόνης είναι γεμάτο: αδειάστε το χώρο
συγκέντρωσης της σκόνης (8B).
• Είναι φραγμένο το φίλτρο: καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο(8D).
• Το φίλτρο δεν έχει στερεωθεί σωστά: βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο (8D)
έχει συναρμολογηθεί σωστά.
ΔΙΑΘΕΣΗ
ΔΙΑΘΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε το σύμφωνα με τους
κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος.
ΔΙΑΘΕΣΗ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
Βάσει του ευρωπαϊκού κανονισμού 2002/96/ΕΚ, η συσκευή σε αχρηστία θα πρέπει να απορριφθεί
αναλόγως. Τα ανακυκλώσιμα υλικά που περιέχονται στη συσκευή ανακτώνται έτσι ώστε να αποφευχθεί
η υποβάθμιση του περιβάλλοντος. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στον τοπικό φορέα
απόρριψης ή στο μεταπωλητή της συσκευής.
ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Το παρόν προϊόν περιέχει μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία τύπου Ni-MH.
71
EL
Προειδοποίηση:
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα: θα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή.
• Απορρίψτε τις μπαταρίες σε ένα ειδικό κέντρο συλλογής.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Για την αφαίρεση και αντικατάσταση της μπαταρίας απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης IMETEC.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Για τις επισκευές ή την αγορά των ανταλλακτικών απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης
πελατών της IMETEC καλώντας τον Αριθμό χωρίς χρέωση που αναφέρεται παρακάτω ή συμβουλευτείτε την
ιστοσελίδα.
Η συσκευή καλύπτεται από την εγγύηση του κατασκευαστή. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε
το συνοδευτικό φύλλο εγγύησης.
Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, φροντίδας και συντήρησης
του προϊόντος ακυρώνουν την εγγύηση του κατασκευαστή.
72
MI001659
0514 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising