Sony | D-NE9 | Sony D-NE9 Manuel utilisateur

Sony D-NE9 Manuel utilisateur
3-254-767-23 (1)
Portable
CD Player
Mode d’emploi
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SE
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs.
Corporation.
D-NE9
© 2003 Sony Corporation
est une marque de Sony
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les ailettes de ventilation de cet
appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis
de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination
des piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER
INVISIBLE EST EMIS LORSQUE
L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON
LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS
D’OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans
les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de l’EEE
(Espace économique européen).
2-FR
ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques
de Sony Corporation.
Table des matières
Prenez contact avec votre
Walkman ATRAC CD et faitesvous plaisir !
Créez des CD ATRAC inédits ! ................... 4
Sources musicales pouvant être reproduites
sur ce lecteur CD ..................................... 6
ATRAC3plus et ATRAC3 ............................ 6
Fichiers au format MP3 ............................... 6
Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et
MP3 ......................................................... 8
Mise en route
Emplacement des commandes ..................... 9
Vérification des accessoires fournis ........... 12
Lecture d’un CD audio ou de
fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/
MP3
1. Raccordez votre lecteur. ........................ 13
2. Introduisez un CD. ................................ 13
3. Lancez la lecture d’un CD. .................... 14
Options de lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire) ................................. 19
Lecture de tous les fichiers d’un groupe
sélectionné dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire d’un groupe)
(CD ATRAC/CD MP3 uniquement) ..... 19
Lecture de vos plages préférées
en ajoutant des signets (Lecture
de plage avec signet) ............................. 20
Lecture de vos listes de lecture préférées
(Lecture de la liste m3u)
(CD MP3 uniquement) .......................... 21
Lecture des plages dans l’ordre de votre
choix (Lecture PGM) ............................ 22
Fonctions disponibles
Fonction G-PROTECTION ....................... 23
Vérification du temps restant sur le CD
et du nombre de plages restantes
(CD audio) ............................................. 23
Vérification des informations d’un CD
ATRAC3/CD MP3 ................................ 24
Accentuation des graves (SOUND) ........... 24
Protection de l’ouïe (AVLS) ...................... 25
Verrouillage des commandes (HOLD) ...... 25
Désactivation du bip sonore ...................... 26
Désactivation du rétro-éclairage de l’écran
LCD ....................................................... 26
Raccordement de votre lecteur CD
Raccordement d’un système stéréo ........... 27
Raccordement sur une source
d’alimentation
Utilisation des piles rechargeables ............ 28
Utilisation de piles sèches ......................... 30
Remarques sur la source d’alimentation ... 31
Informations complémentaires
Précautions ................................................ 32
Entretien .................................................... 32
Dépannage ................................................. 33
Spécifications ............................................ 36
Accessoires en option ................................ 37
3-FR
FR
Prenez contact avec votre Walkman
ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du D-NE9. Ce Walkman CD est appelé
« Walkman ATRAC CD » car il vous permet d’écouter des CD au format ATRAC.
Créez des CD ATRAC inédits !
Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC.
La procédure est très simple. Il suffit de suivre les étapes 1, 2 et 3.
Etape 1
Installation
Installez le logiciel
« SonicStage Simple Burner »
fourni.
Etape 2
Gravage
Créez une image disque et gravezla sur un CD-R/RW à l’aide de votre
PC.
CD audio
Fichiers MP3
ou
,
Les données audio sont converties au format
ATRAC3plus/ATRAC3 à l’aide du logiciel
SonicStage Simple Burner.
Comment utiliser le logiciel SonicStage Simple Burner
Reportez-vous à la brochure « SonicStage Simple Burner » fournie.
4-FR
Qu’est-ce qu’un CD ATRAC ?
* Lorsque la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez
l’enregistrement sur un CD-R/RW d’une capacité de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus.
Etape 3
Ecoute
Vous pouvez écouter vos propres
CD ATRAC sur votre Walkman
ATRAC CD.
ATRAC CD
,
Vous pouvez également écouter
des CD audio.
Qu’est-ce que le format ATRAC3plus/
ATRAC3 ?
Reportez-vous aux pages 6 à 8 de ce mode
d’emploi.
5-FR
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Il s’agit d’un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/
ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d’enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.*
Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/
ATRAC3.
Sources musicales pouvant être reproduites
sur ce lecteur CD
Ce lecteur CD est compatible avec les trois sources suivantes :
• CD audio
• Fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3
• Fichiers au format MP3
Formats de disques pouvant être utilisés
Vous pouvez uniquement utiliser les disques au format ISO 9660 niveau 1/2 et avec extension
Joliet.
ATRAC3plus et ATRAC3
« ATRAC3plus », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est
une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet
de comprimer des musiques à environ 1/20 de leur taille d’origine sans altérer l’excellente
qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 64 kbps et 48 kbps.
« ATRAC3 », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une
technologie de compression qui allie à la fois une excellente qualité du son et des vitesses de
compression élevées. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/10 de leur taille
initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert binaires
disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps.
Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
• Nombre maximum de groupes : 255
• Nombre maximum de fichiers : 999
Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage Simple
Burner ».
Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support
Ne sauvegardez pas des fichiers dans d’autres formats ou des groupes inutiles sur un disque
contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3.
Fichiers au format MP3
MP3, qui correspond à MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard supporté par le groupe de
travail de l’ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et
permettant de comprimer des fichiers audio à environ 1/10 de la taille des données d’un disque
compact standard. Etant donné que l’algorithme de codage MP3 est librement accessible, il
existe de nombreux logiciels de codage/décodage compatibles avec ce format standard, dont
certains sont gratuits. Le format MP3 est par conséquent largement utilisé dans le domaine
informatique.
6-FR
Les principales caractéristiques d’un format de disque acceptable sont :
• Niveaux de répertoire maximum : 8
• Caractères acceptés pour un nom de fichier/dossier :
A - Z, a - z, 0 - 9, _ (tiret bas)
Nombre de groupes et de fichiers pouvent être utilisés
• Nombre maximum de groupes : 100
• Nombre maximum de fichiers : 400
Réglages pour le logiciel de compression et d’écriture
• Ce lecteur CD supporte les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : débit de
transfert binaire de 16 à 320 kbps et fréquences d’échantillonnage de 32/44,1/ 48 kHz. Le
débit variable (VBR) est également supporté.
Pour compresser une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le
débit de transfert binaire du logiciel de compression sur « 44,1 kHz », « 128 kbps » et sur le
mode « Constant Bit Rate » (débit binaire constant).
• Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de
l’enregistrement).
• Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez
« Disc at Once » (disque entier).
Remarques concernant la sauvegarde des fichiers sur le support
• N’enregistrez pas de fichiers dans d’autres formats ou des dossiers inutiles sur un disque
contenant des fichiers MP3.
• Lorsqu’un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des
fichiers qui se trouvent sur ce disque. Si ce dernier contient de nombreux dossiers, il se peut
que la lecture soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long.
7-FR
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Remarques
• Lorsque vous nommez un fichier, n’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » à la fin du nom.
• Si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier qui n’est pas un fichier MP3, le lecteur ne pourra pas
l’identifier correctement.
• Le nom du fichier ne correspond pas au tag ID3*.
* ID3 tag est un format permettant d’ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l’album, nom
de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3.
Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3
Groupes et dossiers
Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de
« fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d’un CD audio. Un
« groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente
pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d’un
groupe existant). Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier de fichiers MP3 en tant que
« groupe », ce qui permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et
au format MP3 à l’aide de la même procédure.
Affichage du nom de la plage, etc.
Lorsque vous reproduisez un CD comportant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 ou MP3 sur ce
lecteur CD, le nom des plages, le nom des artistes et le nom des albums sont affichés. Ce lecteur
CD est conforme à la version 1.1/2.2/2.3 du format ID3 tag.
Remarques
• Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW.
• Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur.
• La capacité de lecture peut varier en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil
d’enregistrement.
8-FR
Mise en route
Emplacement des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
Mise en route
Lecteur CD (avant)
1 Molette (u (lecture/pause)•
./> (AMS/recherche))
(pages 13, 14, 20 - 22)
2 Touche x (arrêt)/CHARGE•
témoin CHARGE
(pages 14, 25, 26, 28, 29)
3 Touches VOL (volume) +*/–
(page 14)
4 Prise i (casque d’écoute)
(page 13)
5 Commutateur OPEN
(page 13)
*La touche comporte un point tactile.
Lecteur CD (intérieur)
6 Commutateur AVLS (page 25)
7 Commutateur G-PROTECTION
(page 23)
8 Compartiment à piles
(pages 28, 29)
(Suite)
9-FR
Emplacement des commandes
Lecteur CD (arrière)
9 Prise EXT BATT (pile externe)/
DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe)
(pages 13, 28, 30)
q; Prise LINE OUT (OPTICAL)
(page 27)
qa Touches
+/–
(pages 14, 22)
qs Commutateur HOLD
(page 25)
Télécommande
qd Touche x (arrêt)
(pages 14, 26)
qg Fenêtre d’affichage
(pages 15, 18, 21 - 25)
qh Touches
+/–
(pages 14, 22)
qf VOL (volume)
commande +/–
(page 14)
qk Clip (page 11)
qj Molette (u (lecture/pause)•
ENT (entrer)•
./> (AMS/recherche))
(pages 14, 18, 20 - 22)
ql Commutateur HOLD
(page 25)
wa Touche SOUND
(page 24)
w; Touche DISPLAY (pages 15, 23, 24)
ws Touche P MODE/
(mode lecture/répétition)
(pages 18 - 22, 26)
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas utiliser ce lecteur CD avec la télécommande
fournie avec d’autres lecteurs CD.
10-FR
Utilisation du clip sur la télécommande
Vous pouvez retirer le clip de la télécommande pour modifier son orientation.
Pour retirer le clip
Mise en route
Pour le fixer dans le sens inverse
,
Vous pouvez faire passer le cordon de la télécommande à travers son clip.
Utilisation du petit sac de transport
Vous pouvez transporter votre lecteur et son boîtier à piles ensemble dans le petit sac de transport
fourni. Insérez-les aux endroits appropriés du sac, comme illustré ci-dessous.
11-FR
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Télécommande (1)
Piles rechargeables (2)
Sac de transport (1)
Boîtier de transport des piles (1)
Boîtier piles externe (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1)
Guide utilisateur du logiciel SonicStage
Simple Burner (1)
12-FR
Lecture d’un CD audio ou de
fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
Vous pouvez aussi bien utiliser des piles rechargeables que des piles sèches
comme source d’alimentation.
1. Raccordez votre lecteur.
vers EXT BATT/DC IN 4.5V
1 Raccordez l’adaptateur secteur.
2 Raccordez le casque d’écoute/les
écouteurs sur la télécommande.
vers une prise
secteur
Adaptateur
secteur
• Raccordez la fiche du casque d’écoute/
des écouteurs sur la télécommande.
• Raccordez le casque d’écoute/les
écouteurs correctement sur la
télécommande. Une connexion
desserrée peut provoquer des parasites
pendant la lecture.
Molette
vers i (casque d’écoute)
2. Introduisez un CD.
1 Faites glisser OPEN pour ouvrir
le couvercle du lecteur CD.
Commutateur
OPEN
2 Placez le CD sur le plateau et
refermez le couvercle.
Avec l’étiquette
vers le haut
(Suite)
13-FR
Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
Pour les modèles fournis avec la
télécommande
3. Lancez la lecture d’un CD.
Molette
VOL + / –
Molette
VOL + / –
1 Appuyez sur la molette.
2 Réglez le volume en appuyant
sur VOL + ou –.
Pour
Lancer la lecture (à partir du point où vous
vous étiez arrêté)
Lancer la lecture (à partir de la première plage)
Faire une pause/reprendre la lecture après une
pause
Arrêter
Trouver le début de la plage en cours (AMS*1)
Trouver le début des plages précédentes (AMS)
Trouver le début de la plage suivante (AMS)
Trouver le début des plages suivantes (AMS)
Retourner rapidement en arrière
Avancer rapidement
Passer aux groupes suivants*4
Passer aux groupes précédents*4
1 Appuyez sur la molette.
2 Réglez le volume en tournant
VOL +/–.
Vous devez
Appuyer sur la molette.
La lecture commence à l’endroit où vous vous
étiez arrêté.
Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyer sur la
molette et la maintenir jusqu’à ce que la lecture de
la première plage commence.
Appuyer sur la molette.
Appuyer sur x (x/CHARGE pour le lecteur
CD).*2
Effleurer une fois la molette vers ..*2
Effleurer plusieurs fois la molette vers ..*2, *3
Effleurer une fois la molette vers >.*2, *3
Effleurer plusieurs fois la molette vers >.*2, *3
Maintenir la molette vers ..*2
Maintenir la molette vers >.*2
Appuyez sur
+ plusieurs fois de suite.
Appuyez sur
– plusieurs fois de suite.
*1 Détecteur automatique de musique
*2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause.
*3 Après avoir lu la dernière plage, vous pouvez revenir au début de la première plage en effleurant la molette
vers >. De même, si vous en êtes à la première plage, vous pouvez localiser la dernière plage en
effleurant la molette vers ..
*4 Lors de la lecture d’un CD ATRAC/CD MP3 uniquement
14-FR
Retrait du CD
Retirez le CD en appuyant sur le
pivot au centre du plateau.
A propos des CD-R/RW
Ce lecteur CD peut reproduire les CD-R/RW enregistrés au format CD-DA*, mais les capacités
de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement.
Disques audio encodés par des technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits
d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces
disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas
être lus sur cet appareil.
A propos de la fenêtre d’affichage sur la télécommande
Lorsque le lecteur CD lit un disque, les indications suivantes apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
Vous pouvez également vérifier la durée restante, le nom de la plage, etc. à l’aide de la fonction
DISPLAY (voir les pages 23 et 24).
Pendant la lecture d’un CD audio
Numéro de plage Temps de lecture
Pendant la lecture d’un CD audio
contenant des informations
textuelles sur le CD
Numéro de plage
Nom de la plage/
Temps de lecture
Numéro de fichier
Nom du fichier/
Temps de lecture
Pendant la lecture d’un fichier
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
Remarques
• Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD.
• Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes et fichiers du CD.
L’indication « READING » s’affiche. Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre un certain temps.
(Suite)
15-FR
Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée
pour les CD audio.
Exemple de groupes et de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3
Groupe
Fichier ATRAC3plus/ATRAC3
1
1
2
3
2
4
5
3
6
7
8
9
4
q;
qa
qs
Mode fichiers (lecture normale)
Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 dans l’ordre 1, 2, 3 ...
qa, qs.
Mode groupe (lorsque «
» est sélectionné à l’aide de P MODE/ (voir page 18))
Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 du groupe sélectionné.
Remarques
• Nombre maximum de groupes : 255
Nombre maximum de fichiers : 999
• Pour les CD ATRAC, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ».
16-FR
Exemple de hiérarchie et ordre de lecture (CD MP3)
L’ordre de lecture des groupes et des fichiers est le suivant :
CD-R
CD-RW
Groupe
Fichier MP3
1
1
2
3
4
5
6
5
7
8
9
6
2
q;
3
Mode fichiers (lecture normale)
Lecture de tous les fichiers MP3 dans l’ordre 1, 2, 3...9, 0.
Mode groupe (lorsque «
» est sélectionné à l’aide de P MODE/ (voir page 18))
Lecture de tous les fichiers MP3 du groupe sélectionné. (Exemple : si vous
sélectionnez le groupe 3, le lecteur CD reproduit le fichier 4. Si vous
sélectionnez le groupe 4, le lecteur CD reproduit les fichiers 5 et 6.)
Remarques
• Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont omis.
• Nombre maximum de groupes : 100
Nombre maximum de fichiers : 400
• Niveaux de répertoire maximum : 8
• Pour les CD MP3, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ».
17-FR
Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
4
Options de lecture
Vous pouvez exploiter différents modes de lecture à l’aide de la touche P MODE/
lecture/répétition) et de la molette.
(mode
Touche P MODE/
Fenêtre d’affichage
Mode de lecture
Les informations textuelles du CD, les
informations du fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3,
le temps de lecture, etc., sont affichés.
Si vous appuyez sur la touche en cours
de lecture, vous pouvez changer le mode
de lecture.
Pendant la lecture, si vous appuyez sur
cette touche et que vous la maintenez
enfoncée jusqu’à ce que «
»
apparaisse, vous pouvez répéter la
lecture des plages dans le mode de
lecture sélectionné avec P MODE/ .
B
*1 CD ATRAC/CD MP3 uniquement
*2 Uniquement lorsque des signets ont été
ajoutés aux plages/fichiers
*3 CD MP3 uniquement
*4 Listes de lecture (m3u) enregistrées au
format CD MP3 uniquement
*5 Uniquement lorsque les plages
programmées sont lues
Molette
• Appuyer.
Vous pouvez ajouter des signets aux
plages. Vous pouvez également entrer
les plages sélectionnées pour la lecture
PGM.
• Effleurer vers > ou ..
Vous pouvez sélectionner des plages
pour la lecture programmée (PGM).
18-FR
Aucune indication
(Lecture normale)
r
«
»*1
(Lecture de tous les fichiers d’un
groupe sélectionné)
r
«1»
(Lecture d’une seule plage)
r
« SHUF »
(Lecture des plages dans un ordre
aléatoire)
r
SHUF »*1
«
(Lecture des fichiers d’un groupe
sélectionné dans un ordre aléatoire)
r
«
»*2
(Lecture des plages comportant des
signets)
r
«
»*3
(Lecture de listes*4 sélectionnées)
r
« PGM »*5
(Lecture des les plages dans l’ordre
de votre choix)
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que
« SHUF » s’affiche.
En mode aléatoire, le lecteur CD lit tous les fichiers d’un CD dans un ordre aléatoire.
Lecture de tous les fichiers d’un groupe
sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire
d’un groupe) (CD ATRAC/CD MP3 uniquement)
Options de lecture
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que «
SHUF » s’affiche.
En mode de lecture aléatoire d’un groupe, le lecteur CD lit tous les fichiers d’un groupe
sélectionné dans un ordre aléatoire.
19-FR
Lecture de vos plages préférées en ajoutant
des signets (Lecture de plage avec signet)
Lors de la lecture d’un CD audio
Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 99 plages par CD (maximum 10 CD).
Lors de la lecture d’un CD ATRAC
Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 999 plages par CD (maximum 5 CD).
Lors de la lecture d’un CD MP3
Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 400 plages par CD (maximum 10 CD).
Pour ajouter des signets
1 Pendant de la lecture de la plage sur laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la
2
molette et maintenez-la jusqu’à ce que « (Signet) » clignote sur de la fenêtre d’affichage.
Si l’ajout du signet a réussi, le clignotement de « » ralentit.
Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages de votre choix.
Pour écouter les plages avec des signets
1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
2 Appuyez sur la molette.
«
jusqu’à ce que «
» clignote.
» s’allume dans la fenêtre d’affichage et la lecture des plages avec signets commence.
Pour supprimer les signets
Pendant la lecture d’une page avec un signet, appuyez sur la molette et maintenez-la jusqu’à ce
que «
» disparaisse.
Pour vérifier les plages avec des signets
Pendant la lecture des plages avec signets, « » clignote lentement dans la fenêtre d’affichage.
Remarques
• Pendant la lecture de plages avec des signets, les plages sont reproduites dans l’ordre chronologique et non
selon l’ordre dans lequel vous avez ajouté les signets.
• Si vous essayez d’ajouter des signets aux plages du 11ème CD (ou du 6ème CD dans le cas des CD ATRAC),
les signets du CD que vous avez reproduit en premier seront effacés.
• Si vous retirez toutes les sources d’alimentation, tous les signets mémorisés seront effacés.
• Si vous continuez d’utiliser le lecteur CD avec les piles rechargeables sans les recharger même si « Lobatt »
s’affiche, tous les signets mémorisés seront effacés.
20-FR
Lecture de vos listes de lecture préférées
(Lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement)
Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u préférées*.
* Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans lequel l’ordre de lecture d’un fichier MP3 est codé. Pour
utiliser la fonction de liste de lecture, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/RW à l’aide d’un logiciel de
codage supportant le format m3u.
1
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/
«
» s’affiche.
jusqu’à ce que
Liste de lecture
Effleurez la molette vers . ou > pour sélectionner la liste de lecture de
votre choix.
3
Appuyez sur la molette.
Remarque
Vous pouvez uniquement reproduire les deux premières listes de lecture affichées sur l’écran de votre lecteur
CD.
21-FR
Options de lecture
2
Lecture des plages dans l’ordre de votre choix
(Lecture PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour qu’il reproduise jusqu’à 64 plages dans l’ordre de
votre choix.
1
A l’arrêt, appuyez sur DISPLAY. Une fois les indications affichées, appuyez
plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « PGM » apparaisse.
CD Audio
2
CD ATRAC/CD MP3
Effleurez la molette vers > ou . pour sélectionner une plage.
Lors de la lecture d’un CD ATRAC/CD MP3, vous pouvez également sélectionner un groupe
à l’aide de
+ ou –.
CD Audio
Ordre de lecture
3
CD ATRAC/CD MP3
Numéro de plage
Ordre de lecture
Nom du fichier
Pour entrer la plage sélectionnée, appuyez sur la molette et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que l’ordre de lecture augmente de une unité.
CD Audio
CD ATRAC/CD MP3
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages dans l’ordre de votre
choix.
5
Appuyez sur la molette pour démarrer la lecture PGM.
Pour vérifier le programme
En cours de programmation:
Appuyez plusieurs fois sur la molette avant l’étape 5.
A l’arrêt:
Appuyez sur DISPLAY. Une fois les indications affichées, appuyez plusieurs fois sur
P MODE/ jusqu’à ce que « PGM » clignote, puis appuyez plusieurs fois sur la commande
rotative.
A chaque fois que vous appuyez sur la molette, le numéro de la plage apparaît.
Remarques
• Après avoir sélectionné la 64ème plage à l’étape 3, la première plage sélectionnée (CD audio)/le premier nom
de fichier (CD ATRAC/CD MP3) apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont supprimées.
22-FR
B Fonctions disponibles
Fonction GPROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été
développée pour remédier aux pertes de son
pendant votre jogging.
Lorsque vous réglez le commutateur GPROTECTION de votre lecteur CD sur « 2 »,
la fonction G-PROTECTION sera améliorée
par rapport à la position « 1 ».
Pour vous promener avec le lecteur CD et
bénéficier du son haute qualité fourni par la
fonction G-PROTECTION, réglez le
commutateur G-PROTECTION sur « 1 ».
Lorsque vous faites un sport plus intensif,
nous vous recommandons de régler le
commutateur sur « 2 ».
Remarque
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
l’affichage change comme suit.
Lors de la lecture d’un CD audio contenant
des informations textuelles, ces informations
apparaissent également entre parenthèses.
B
Numéro de plage et temps de lecture
écoulé
(nom de la plage en cours)
r
Numéro de plage et temps de lecture
restant de la plage en cours
(nom de la plage en cours/nom de
l’artiste)
r
Nombre de plages restantes* et temps
de lecture restant du CD*
(nom de l’album/nom de l’artiste)
* Ce nombre n’apparaît pas lors de la lecture d’une
plage unique, d’une lecture aléatoire ou d’une
lecture de plages comportant des signets.
23-FR
Fonctions disponibles
Des pertes de son peuvent survenir :
– si le lecteur CD est soumis à des chocs continus
plus violents que la normale,
– si vous lisez un disque sale ou rayé,
– si vous utilisez des CD-R/RW de mauvaise
qualité ou si l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou le logiciel est défectueux.
Vérification du temps
restant sur le CD et du
nombre de plages
restantes (CD audio)
Vérification des
informations d’un CD
ATRAC3/CD MP3
Vous pouvez vérifier les informations d’un
CD ATRAC3/CD MP3 à l’aide de la touche
DISPLAY.
Vous pouvez également vérifier les tags ID3
des fichiers possédant ces informations.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY,
l’affichage change comme suit :
B
Numéro du fichier, nom du fichier et
temps de lecture écoulé
r
Numéro du fichier, nom de l’artiste/
informations CODEC*, temps restant du
fichier en cours
r
Accentuation des
graves (SOUND)
Vous pouvez accentuer les sons graves.
Appuyez sur SOUND pour
sélectionner « SOUND 1 » ou
« SOUND 2 ».
Aucune indication
(Lecture normale)
« SOUND 1 »
« SOUND 2 »
Nom du groupe
Le mode sonore sélectionné est affiché.
* Débit variable et fréquences d’échantillonnage
Remarques
• Si le groupe ne possède pas de nom, « ROOT »
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si le fichier ne possède pas d’informations tag
ID3, « - - - - » apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
24-FR
« SOUND 2 » accentue les sons graves plus
que « SOUND 1 ».
Remarque
En cas de déformation du son lorsque vous utilisez
la fonction SOUND, réduisez le volume.
Protection de l’ouïe
(AVLS)
Verrouillage des
commandes (HOLD)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) baisse le volume maximal
pour vous protéger l’ouïe.
Vous pouvez verrouiller les commandes de
votre lecteur CD pour éviter toute pression
accidentelle sur une touche.
Réglez AVLS (sous le couvercle de
l’appareil principal) sur « LIMIT ».
Faites glisser HOLD dans le sens de
la flèche.
Apparaît lorsque le volume est monté et
dépasse un certain niveau.
Pour désactiver la fonction AVLS
Réglez AVLS sur « NORM ».
Le témoin CHARGE clignote si vous
appuyez sur n’importe quelle touche
lorsque la fonction HOLD est activée.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser HOLD dans le sens contraire
de la flèche.
Remarque
Même si la fonction HOLD fonctionne, « HOLD »
n’apparaîtra pas sur dans la fenêtre d’affichage de
la télécommande.
25-FR
Fonctions disponibles
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD à la
fois avec le lecteur CD et avec la
télécommande. Vous pouvez toujours utiliser
votre lecteur CD à l’aide de la télécommande
lorsque HOLD de la télécommande est réglé
sur OFF.
Désactivation du bip
sonore
Vous pouvez désactiver le bip sonore qui
retentit dans votre casque d’écoute/vos
écouteurs lorsque vous actionnez le lecteur
CD.
1
Débranchez la source
d’alimentation (adaptateur
secteur, piles rechargeables ou
piles sèches) du lecteur CD.
2
Raccordez la source
d’alimentation tout en appuyant
sur x (x/CHARGE pour le lecteur
de CD).
Pour activer le bip sonore
Débranchez la source d’alimentation et
rebranchez-la ensuite sans appuyer sur x ou
x/CHARGE.
Désactivation du rétroéclairage de l’écran
LCD
Lorsque vous utilisez des piles rechargeables
ou piles sèches, le rétro-éclairage de l’écran
LCD s’allume pendant environ 5 secondes
chaque fois que vous appuyez sur une
touche. Cependant, vous pouvez désactiver
le rétro-éclairage afin d’économiser l’énergie
des piles.
1
Retirez les piles rechargeables et
les piles sèches du lecteur CD.
2
Insérez les piles tout en appuyant
sur P MODE/ .
Pour activer le rétro-éclairage de
l’écran LCD
Retirez les piles, puis insérez les piles sans
appuyer sur P MODE/ .
A propos du rétro-éclairage
de l’écran LCD
Le rétro-éclairage de l’écran LCD est
toujours activé lors de l’utilisation de
l’adaptateur secteur.
26-FR
B Raccordement de votre lecteur CD
Raccordement d’un
système stéréo
Vous pouvez écouter les CD via un système
stéréo et enregistrer des CD sur une cassette
et un MiniDisc. Pour plus de détails,
reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne l’appareil raccordé.
Veillez à débrancher tous les appareils
raccordés avant de procéder aux connexions.
Si vous utilisez le câble de connexion
• Vous ne pouvez pas régler le volume de
sortie de la prise i à l’aide des touches
VOL +/– du lecteur CD ou de la
télécommande.
• Si le son comporte des distorsions,
raccordez l’appareil sur la prise i.
vers LINE OUT
(OPTICAL)
Enregistreur de
MiniDisc,
platine DAT, etc.
Câble de
connexion
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
Système stéréo,
enregistreur de
cassette, enregistreur
radiocassette, etc.
Lors de l’utilisation du câble de
raccordement numérique optique
Pour enregistrer un CD sur un MiniDisc,
DAT, etc., veillez à ce que le lecteur CD soit
en mode de pause avant de démarrer la
procédure d’enregistrement.
A propos des fonctions
G-PROTECTION et SOUND lorsque
vous utilisez le câble de connexion ou
le câble de connexion numérique
• Pour enregistrer un son CD de haute
qualité, réglez le commutateur GPROTECTION sur « 1 ».
• La fonction SOUND fonctionne
uniquement sur le son émis à partir de la
prise i et ne fonctionne pas sur le son
émis à partir de la prise LINE OUT
(OPTICAL).
27-FR
Raccordement de votre lecteur CD
Câble de
connexion
numérique
optique
Remarques
• Avant de reproduire un CD, baissez le volume de
l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les
haut-parleurs raccordés.
• Utilisez l’adaptateur secteur pour enregistrer. Si
vous utilisez des piles rechargeables ou des piles
sèches comme source d’alimentation, il se peut
que les piles se vident complètement pendant
l’enregistrement.
• Réglez le volume correctement sur l’appareil
raccordé de façon à ce que le son ne comporte
aucune distorsion.
• Ce lecteur CD utilise le système Serial Copy
Management System qui permet uniquement
d’effectuer des copies numériques de première
génération. Lors de l’enregistrement ou de la
lecture d’un CD ATRAC/CD MP3 avec un
appareil raccordé, utilisez uniquement le câble de
connexion analogique.
B Raccordement sur une source d’alimentation
Vous pouvez utiliser les sources
d’alimentation suivantes:
• Adaptateur secteur (voir « Lecture d’un
CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/
ATRAC3/MP3 »)
• Piles rechargeables
• Piles alcalines LR6 (AA) (boîtier à piles
externe)
3
Raccordez l’adaptateur secteur
sur la prise EXT BATT/DC IN 4.5 V
de votre lecteur CD et sur une
prise secteur, appuyez ensuite sur
x/CHARGE pour démarrer la mise
en charge.
Touche x/CHARGE•
témoin CHARGE
Pour connaître la durée de vie et le temps de
charge des piles rechargeables, reportez-vous
aux « Spécifications ».
Utilisation des piles
rechargeables
Mettez les piles rechargeables en
charge avant de les utiliser pour la
première fois.
Vous pouvez uniquement utiliser les piles
rechargeables suivantes pour votre lecteur CD.
• NH-10WM (fournies)
• NH-14WM (non fournies)
1
vers EXT BATT/
DC IN 4.5V
Ouvrez le couvercle du
compartiment à piles à l’intérieur
de votre lecteur CD.
Adaptateur secteur
vers une prise secteur
Remarques
2
Insérez deux piles rechargeables en
faisant bien correspondre la
marque 3 et le schéma du
compartiment à piles et refermez le
couvercle du compartiment jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
28-FR
Insérez d’abord l’extrémité
marquée # (pour les deux piles).
• En cours de chargement, le lecteur CD et les piles
rechargeables chauffent, mais ceci ne constitue
pas un danger.
• Si vous appuyez sur la molette pendant la mise en
charge, celle-ci s’interrompt et la lecture du CD
commence.
Pour retirer les piles rechargeables
Appuyez sur # pour retirer les piles.
Quand mettre des piles rechargeables
en charge?
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
t
t
t
t
t
Remarque sur les piles rechargeables
Les piles sont neuves ou n’ont pas été
utilisées depuis une longue période. Elles
risquent de ne pas être complètement
chargées. Dans ce cas, chargez-les jusqu’à ce
que le témoin CHARGE s’éteigne puis
utilisez le lecteur CD jusqu’à ce que les piles
soient complètement vides (« Lobatt »
apparaît dans la fenêtre d’affichage).
Recommencez cette procédure plusieurs fois.
Remarque sur le transport des piles
rechargeables
Utilisez l’étui de transport des piles fourni
pour éviter un dégagement de chaleur
inattendu. Si les piles rechargeables entrent
en contact avec des objets métalliques, de la
chaleur ou des flammes risquent de se
produire en raison d’un court-circuit.
Lobatt*
* Un bip retentit.
Pour conserver la capacité d’origine des piles
pendant une longue durée, ne rechargez les
piles que lorsqu’elles sont complètement
épuisées.
Remarques
Raccordement sur une source d’alimentation
• Les segments d’indication de
indiquent la
capacité résiduelle des piles. Un segment ne
correspond pas toujours à un quart de la capacité
des piles.
• Suivant les conditions d’utilisation, les segments
d’indication de
peuvent augmenter ou
diminuer.
Quand remplacer des piles
rechargeables?
Si l’autonomie des piles se réduit environ de
moitié, remplacez les piles par des piles
rechargeables neuves.
29-FR
Utilisation de piles
sèches
3
Raccordez le boîtier à piles
externe sur le lecteur CD.
Veillez à utiliser le boîtier à piles externe
fourni.
Utilisez uniquement le type de piles sèches
suivant pour votre lecteur CD:
• piles alcalines LR6 (AA)
1
Alignez les traits situés audessous de PUSH, comme illustré,
puis retirez le boîtier à piles tout
en appuyant sur PUSH.
vers EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Avec le côté v
vers le bas
Alignez
Quand remplacer les piles?
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
t
t
t
t
t
Lobatt*
2
* Un bip retentit.
Insérez deux piles alcalines LR6
(AA) en faisant correspondre la
marque 3 au schéma situé dans
le boîtier à piles. Insérez le boîtier
à piles et verrouillez-le en
tournant LOCK dans le sens de la
flèche.
30-FR
Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les
deux piles par des neuves.
Les piles du lecteur CD et du boîtier à piles
externe se déchargent simultanément.
Remarques
• Veillez à retirer l’adaptateur secteur lorsque vous
fixez le boîtier à piles externe.
• Lorsque vous utilisez les piles rechargeables et
les piles sèches ensemble pour augmenter
l’autonomie, utilisez des piles rechargeables
entièrement rechargées et des piles sèches neuves.
Remarques sur la
source d’alimentation
Débranchez toutes les sources d’alimentation
lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé
pendant une longue période.
A propos de l’adaptateur
secteur
• N’utilisez pas des types de piles différents
ensemble.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles
pendant un certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout
résidu dans le compartiment à piles, puis
remettez des piles neuves. Si vous avez des
résidus sur le corps, lavez-vous en rinçant
abondamment pour les éliminer.
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. Si aucun adaptateur n’est fourni
avec votre lecteur de CD, utilisez
l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez
aucun autre type d’adaptateur secteur, car
cela risque de provoquer un
dysfonctionnement.
Polarité de la fiche
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec
des mains humides.
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
secteur facilement accessible. Si vous
remarquez un dysfonctionnement de
l’adaptateur secteur, débranchez-le
immédiatement de la prise secteur.
Raccordement sur une source d’alimentation
A propos des piles
rechargeables et des piles
sèches
• Ne rechargez pas les piles sèches.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas les piles avec des pièces
de monnaie ou d’autres objets métalliques.
Cela peut générer de la chaleur si les
bornes positive et négative de la pile
entrent en contact par accident avec un
objet métallique.
• Ne mélangez pas de piles rechargeables
avec des piles sèches.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des
anciennes.
31-FR
B Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si des objets solides ou du liquide
pénètrent dans le lecteur CD, débranchezle et faites-le vérifier par un personnel
qualifié avant de continuer à l’utiliser.
• Ne placez pas de corps étrangers dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
A propos du lecteur CD
• Gardez la lentille du lecteur CD
parfaitement propre et ne la touchez pas.
Sinon, vous risquez d’endommager la
lentille et le lecteur CD pourrait ne plus
fonctionner correctement.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur
CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être
endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de
sources de chaleur ou à des endroits soumis
aux rayons directs du soleil, à une poussière
excessive ou à du sable, de l’humidité, de la
pluie, des chocs mécaniques, sur une
surface inégale ou dans une voiture dont les
vitres sont fermées.
• Si le lecteur CD provoque des
interférences dans la réception radio ou
télévisée, mettez le lecteur CD hors tension
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
• Les disques de formes spéciales (par
exemple en forme de coeur, de carré ou
d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce
lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela
peut endommager votre lecteur de CD.
N’utilisez pas ce genre de disques.
A propos du casque d’écoute/
des écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas le casque d’écoute/les écouteurs
lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou
lorsque vous utilisez tout autre véhicule
motorisé. Cela peut représenter un risque pour
le trafic et est illégal dans certains endroits.
Utiliser le casque d’écoute à volume élevé
lorsque vous marchez, et tout particulièrement
sur les passages pour piétons, constitue
également un danger potentiel. Soyez
extrêmement prudent ou interrompez
provisoirement l’écoute du lecteur CD dans
des situations potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les
écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de
l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à
volume élevé. Si vous ressentez une
résonance dans les oreilles, réduisez le
volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré.
Vous pourrez non seulement entendre les
bruits extérieurs, mais vous ferez également
preuve de respect à l’égard des autres.
Entretien
Manipulation des CD
• Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le
par les bords. Ne touchez pas sa surface.
• Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur
la surface du disque.
32-FR
• N’exposez pas le CD aux rayons directs du
soleil ou à des sources de chaleur telles
que des conduits d’air chaud. Ne laissez
pas le CD dans une voiture garée en plein
soleil.
Non
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau ou d’une solution détergente
douce. N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou
de diluant.
Dépannage
Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, consultez votre distributeur Sony le
plus proche.
Symptôme
Cause et/ou remèdes
Le volume n’augmente pas
même si vous tournez
plusieurs fois VOL +/– dans
le sens + (même si vous
appuyez plusieurs fois sur
VOL + sur le lecteur CD).
Il est impossible de régler le
volume.
c Réglez le commutateur AVLS sur « NORM ». (page 25)
c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés sur la prise LINE
OUT (OPTICAL). Raccordez-les sur la prise i (casque d’écoute).
(page 13)
Il n’y a pas de son ou vous
entendez du bruit.
Il est impossible de lire
certains fichiers.
Le temps de lecture est trop
court lorsque l’appareil est
alimenté par des piles
sèches.
Le temps de lecture est trop
court lorsque l’appareil est
alimenté par des piles
rechargeables.
« Lobatt » apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Le CD
n’est pas reproduit.
« HI dc In » apparaît de la
liste dans la fenêtre
d’affichage.
c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés sur la prise LINE
OUT (OPTICAL). Branchez-les sur la prise i (casque d’écoute).
(page 13)
c Branchez fermement les fiches de votre casque d’écoute/vos
écouteurs. (page 13)
c Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du casque
d’écoute/écouteurs avec un chiffon doux et sec.
c Vous avez essayé de lire des fichiers enregistrés dans un format
incompatible avec ce lecteur CD. (page 6)
c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles
au manganèse. (page 30)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 30)
c Chargez et déchargez les piles rechargeables plusieurs fois. (pages
28, 29)
c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Rechargezles. (page 28)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 30)
c Vous utilisez un adaptateur secteur de puissance nominale
supérieure à celui fourni. Utilisez exclusivement l’adaptateur
secteur fourni ou le câble de batterie de voiture recommandé dans
la section « Accessoires en option ». (pages 36, 37)
Informations complémentaires
(Suite)
33-FR
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou remèdes
Le CD n’est pas reproduit ou
« No disc » apparaît sur
l’écran d’affichage lorsqu’un
CD est placé dans le lecteur
CD.
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 25)
c Le CD est encrassé ou défectueux. (page 32)
c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut.
(page 13)
c De l’humidité s’est condensée.
Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
c Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles.
(page 28)
c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement.
(pages 28, 30)
c Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise de
courant. (page 13)
c Après avoir raccordé l’adaptateur secteur, attendez au moins une
seconde avant d’appuyer sur la molette.
c Le CD-R/RW inséré est un disque vierge.
c Il y a un problème avec la qualité du CD-R/RW, l’appareil
d’enregistrement ou le logiciel d’application.
c Des fichiers en deux ou plusieurs formats ont été enregistrés sur le
même CD-R/RW. (page 7)
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 25)
Le témoin CHARGE clignote
sur le lecteur CD lorsque
vous appuyez sur une touche,
mais le CD n’est pas
reproduit.
Impossible d’ajuster le volume
au moyen des touches VOL +/–
du lecteur CD.
Lors d’un enregistrement au
moyen d’une connexion
numérique optique, le
numéro de plage ne peut pas
être enregistré correctement.
Impossible de recharger les
piles rechargeables.
34-FR
c Le lecteur CD est raccordé à un appareil audio. Ajustez le volume
à l’aide de la commande de volume de l’appareil raccordé.
(page 27)
c Réenregistrez le numéro de plage à l’aide de l’enregistreur de
MiniDisc, de l’enregistreur DAT, etc. (page 27)
c Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil
d’enregistrement. (page 27)
c Le CD est en cours de lecture. Interrompez la lecture.
c Le boîtier à piles externe est raccordé sur le lecteur CD.
Débranchez-le et recommencez le chargement.
Symptôme
Cause et/ou remèdes
La lecture commence à partir
du point où vous vous êtes
arrêté. (fonction reprise)
c La fonction de reprise de la lecture est activée. Pour commencer la
lecture à partir de la première plage, appuyez sur la molette et
restez en mode d’arrêt jusqu’à ce que la lecture de la première
plage commence ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous
pouvez également déconnecter toutes les sources d’alimentation,
puis réinsérer les piles ou raccorder à nouveau l’adaptateur secteur.
(pages 13, 28, 30)
c Refermez complètement le couvercle du compartiment à piles.
(page 28)
Un bruissement se fait
entendre lors de la lecture du
CD.
Alors que l’appareil est
utilisé avec un système
stéréo raccordé, le son est
déformé ou parasité.
Pendant la lecture d’un CD
ATRAC ou CD MP3, le CD ne
tourne pas mais vous pouvez
entendre le son
normalement.
L’indication « NO FILE »
s’affiche lorsque vous
appuyez sur la molette ou
lorsque vous fermez le
couvercle du lecteur CD.
Lorsque vous refermez le
couvercle du lecteur CD, le
CD commence à tourner.
Impossible de faire
fonctionner correctement le
lecteur CD à l’aide de la
télécommande.
L’écran LCD devient difficile
à voir ou ralentit.
c Afin de réduire sa consommation d’énergie, le lecteur CD
interrompt la rotation des CD ATRAC ou CD MP3 pendant la
lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
c Le disque ne contient aucun fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3.
c Le disque utilisé est un CD-RW dont les données ont été effacées.
c Le disque est souillé.
c Le lecteur CD lit les informations contenues sur le CD. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
c Les touches du lecteur CD sont restées enfoncées par erreur.
c Vous utilisez votre lecteur CD à une température trop élevée
(supérieure à 40° C/104° F) ou trop basse (inférieure à 0° C/
32° F). A température ambiante, la fenêtre d’affichage reprend son
état de fonctionnement normal.
c Le lecteur CD est passé en mode de lecture de plages avec signets.
Appuyez deux fois sur P MODE/ «
» disparaisse de la
fenêtre d’affichage.
35-FR
Informations complémentaires
«
» clignote rapidement
dans la fenêtre d’affichage et
vous ne pouvez pas localiser
le début ou un point
spécifique sur la plage.
c Réglez le volume de l’appareil raccordé. (page 27)
Spécifications
Système
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: λ = 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm par rapport à la surface de
la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique
avec 7 mm d’ouverture.)
Conversion N-A
Modèle CEK: 230 V, 50 Hz
Modèle AU2: 240 V, 50 Hz
Modèles EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 et
EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle HK4: 230 V, 50 Hz
Modèle CNA: 220 V, 50 Hz
Autonomie des piles*1 (environ en
heures)
(Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface
plane et stable)
Le temps de lecture varie en fonction de la façon
dont le lecteur CD est utilisé.
Avec deux NH-10WM (chargées pendant
environ 5 heures*2)
Commande d’axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz
307)
+1
–2 dB
(mesuré par JEITA CP-
Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée)
Sortie de ligne (miniprise stéréo)
Niveau de sortie de 0,7 V RMS à 47 kΩ
Impédance de charge recommandée
supérieure à 10 kΩ
Ecouteurs (miniprise stéréo)
Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω
(Env. 1,5 mW + Env. 1,5 mW à 16 Ω)*
*Pour les utilisateurs en Europe
Sortie numérique optique (connecteur de sortie
optique)
Niveau de sortie: –21 - –15 dBm
Longueur d’onde: 630 - 690 nm au niveau de
crête
Alimentation
Pour connaître le code de zone du modèle
que vous avez acheté, vérifiez la partie
supérieure gauche du code à barres sur
l’emballage.
• Deux piles rechargeables Sony
NH-10WM: 1,2 V CC × 2
• Deux piles rechargeables Sony
NH-14WM: 1,2 V CC × 2
• Deux piles LR6 (AA): 1,5 V CC × 2
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V):
Modèles U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2
et CA2/C: 120 V, 60 Hz
Modèles CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE,
EE1, E, E13 et E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
36-FR
CD audio
Fichiers ATRAC3plus*3
Fichiers MP3*4
G-PROTECTION
«1»
«2»
25
23
40
40
35
35
Avec le boîtier à piles externe (deux piles
alcalines*5)
CD audio
Fichiers ATRAC3plus*3
Fichiers MP3*4
G-PROTECTION
«1»
«2»
55
50
95
95
85
85
Avec deux NH-10WM et boîtier à piles externe
(deux piles alcalines*5)
CD audio
Fichiers ATRAC3plus*3
Fichiers MP3*4
G-PROTECTION
«1»
«2»
80
73
135
135
120
120
*1 Valeur mesurée par la norme JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 Le temps de charge varie en fonction du mode
d’utilisation des piles rechargeables.
*3 Lors d’un enregistrement à 48 kbps ou 64 kbps
*4 Lors d’un enregistrement à 128 kbps
*5 Lors de l’utilisation de piles alcalines Sony
LR6 (SG) (fabriquées au Japon)
Température d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Accessoires en option
Dimensions (l/h/p) (à l’exception des
pièces et commandes saillantes)
Adaptateur secteur
AC-E45HG
Système de haut-parleurs actifs SRS-Z1
Câble de batterie de voiture
DCC-E345
Câble de batterie de voiture
DCC-E34CP
avec pack de connexion de
voiture
Pack de connexion de voiture CPA-9C
Ecouteurs (à l’exception des clients en France)
MDR-E848SP
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Env. 135,4 × 135,4 × 17,3 mm
Poids (accessoires non compris)
Env. 195 g
Brevets américains et internationaux sous
licence de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont sujettes
à modification sans préavis.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/
écouteurs, référez-vous au modèle de
casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.
MDR-E808SP
Il se peut que votre distributeur ne dispose
pas de certains accessoires mentionnés cidessus. Adressez-vous à votre distributeur
pour plus d’informations sur les accessoires
disponibles dans votre pays.
Informations complémentaires
37-FR
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht om gevaar
voor brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe,
omsloten ruimte zoals een boekenrek of
een inbouwkast.
Om oververhitting en brandgevaar te
vermijden, mag u de ventilatieopeningen van
het apparaat niet afdekken met kranten, een
tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een
brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische
schok te voorkomen, mag u nooit een met
vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas,
een glas of beker op het apparaat zetten.
Voor de Klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg
maar lever deze in als klein
chemisch afval (KCA).
In sommige landen gelden wettelijke
voorschriften met betrekking tot de afvoer
van de batterij waarmee dit toestel wordt
gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale
instanties.
OPGELET
• ONZICHTBARE LASERSTRALING
INDIEN GEOPEND
• NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF
RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET
OPTISCHE INSTRUMENTEN
De geldigheid van het CE-keurmerk is
beperkt tot de landen waar dit keurmerk
wettelijk moet worden nageleefd,
hoofdzakelijk in EER (Europese
Economische Ruimte).
2-NL
ATRAC3plus en ATRAC3 zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
Inhoudsopgave
Veel plezier met de ATRAC CD
Walkman!
Maak uw eigen ATRAC CD’s! .................... 4
Muziekbronnen die op deze CD-speler
kunnen worden afgespeeld ...................... 6
ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 6
MP3-bestanden ............................................ 6
Het verschil tussen ATRAC3plus/ATRAC3
en MP3 .................................................... 8
Aan de slag
Bedieningselementen ................................... 9
De bijgeleverde accessoires controleren .... 12
Functies
G-PROTECTION functie .......................... 23
Resterende speelduur op de CD en de
resterende tracks controleren (audio-CD)
23
Informatie op een ATRAC-CD, MP3-CD
controleren ............................................. 24
Lage tonen versterken (SOUND) .............. 24
Uw gehoor beschermen (AVLS) ............... 25
De bedieningselementen vergrendelen
(HOLD) ................................................. 25
De pieptoon uitschakelen .......................... 26
De LCD-verlichting uitschakelen .............. 26
Uw CD-speler aansluiten
Een audio-CD of ATRAC3plus-/
ATRAC3-/MP3-bestanden
afspelen
Aansluiting op een stereo-installatie ......... 27
1. De CD-speler aansluiten. ...................... 13
2. Een CD inbrengen. ................................ 13
3. Een CD afspelen. ................................... 14
Gebruik van oplaadbare batterijen ............. 28
Gebruik van droge batterijen ..................... 30
Opmerkingen betreffende
spanningsbronnen .................................. 31
Aansluiting op een spanningsbron
Afspeelmogelijkheden
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
(Shuffle play) ......................................... 19
Alle bestanden in een geselecteerde
groep in willekeurige volgorde afspelen
(Group shuffle play)
(alleen ATRAC-CD/MP3-CD) .............. 19
Uw favoriete muziekstukken afspelen
door bladwijzers toe te voegen
(Bookmarked track play) ....................... 20
Uw favoriete afspeellijsten afspelen
(m3u-afspeellijst afspelen)
(Alleen MP3-CD) .................................. 21
Muziekstukken afspelen in een bepaalde
volgorde (PGM play) ............................ 22
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ............................... 32
Onderhoud ................................................. 32
Verhelpen van storingen ............................ 33
Technische gegevens ................................. 36
Optionele accessoires ................................ 37
3-NL
NL
Veel plezier met de ATRAC CD
Walkman!
Dank u voor uw aankoop van de D-NE9. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD Walkman"
genoemd, omdat u er "ATRAC CD’s" op kunt afspelen.
Maak uw eigen ATRAC CD’s!
U kunt uw eigen ATRAC CD maken.
De procedure is eenvoudig. U hoeft alleen stap 1, 2 en 3 uit te voeren.
Stap 1
Installeren
Installeer de bijgeleverde
"SonicStage Simple Burner"
software.
Stap 2
Branden
Maak een kopie van de disc en
brand deze op een CD-R/RW met de
computer.
Audio-CD’s
MP3-bestanden
of
,
De audiogegevens worden omgezet naar de
ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling door de
SonicStage Simple Burner.
De SonicStage Simple Burner gebruiken
Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner".
4-NL
Wat is een ATRAC CD?
* Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB
CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling.
Stap 3
Beluisteren
Op de ATRAC CD Walkman kunt
u uw eigen ATRAC CD’s
beluisteren.
ATRAC CD
,
U kunt ook audio-CD’s beluisteren
op de CD Walkman.
Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3indeling?
Zie pagina 6-8 van deze gebruiksaanwijzing.
5-NL
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de
ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op
een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te
converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling.
Muziekbronnen die op deze CD-speler kunnen
worden afgespeeld
U kunt de volgende 3 muziekbronnen op deze CD-speler afspelen:
• Audio-CD’s
• Bestanden met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling
• MP3-bestanden
Bruikbare discindelingen
U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken.
ATRAC3plus en ATRAC3
"ATRAC3plus", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus", is een
audiocompressietechnologie die uit de ATRAC3-indeling is ontwikkeld. Met ATRAC3plus kunt
u muziekgegevens comprimeren tot 1/20 van de oorspronkelijke grootte en de hoge
geluidskwaliteit behouden. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 64 kbps en 48
kbps.
"ATRAC3", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3", is een
audiocompressietechnologie voor hoge geluidskwaliteit en hoge compressiesnelheden. Met de
ATRAC3-indeling kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/10 van de oorspronkelijke grootte
waardoor het mediavolume wordt verminderd. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn
132 kbps, 105 kbps en 66 kbps.
Het aantal groepen en bestanden dat kan worden gebruikt
• Maximumaantal groepen: 255
• Maximumaantal bestanden: 999
Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner" voor meer informatie.
Opmerking over het opslaan van bestanden op de media
U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige groepen opslaan op een disc met
ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden.
MP3-bestanden
MP3, dat staat voor MPEG-1 Audio Layer3, is een norm voor het comprimeren van
audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISOwerkgroep (International Organization for Standardization). Met deze norm kunt u
audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van de gegevensgrootte van een gewone compact
disc. Het algoritme voor MP3-codering is openbaar en er zijn verschillende coderings- en
decoderingsprogramma’s die voldoen aan deze norm, waaronder software die gratis beschikbaar
is. De MP3-norm wordt daarom veel gebruikt in de computerwereld.
6-NL
De belangrijkste specificaties voor beschikbare discindelingen zijn:
• Maximumaantal directoryniveaus: 8
• Tekens die kunnen worden gebruikt voor een bestands- of mapnaam:
A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken)
Bruikbare groepen en bestanden
• Maximumaantal groepen: 100
• Maximumaantal bestanden: 400
Instellingen voor het comprimeren en de schrijfsoftware
• Deze CD-speler ondersteunt MP3-bestanden met de volgende specificaties: bitsnelheid voor
overdracht: 16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. VBR (variabele
bitsnelheid) wordt ook ondersteund.
Als u een bron wilt comprimeren voor een MP3-bestand, kunt u het beste de bitsnelheid voor
overdracht van de compressiesoftware instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit
Rate".
• Als u het medium volledig wilt vullen met opnamen, moet u instellen op "halting of writing".
• Als u in een keer een volledig medium zonder opnamen wilt vullen met opnamen, selecteert u
de optie "Disc at Once".
Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media
• U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige mappen opslaan op een disc met
MP3-bestanden.
• Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen.
Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het
volgende bestand wordt afgespeeld.
7-NL
Veel plezier met de ATRAC CD Walkman!
Opmerkingen
• Als u bestanden een naam geeft, moet u de bestandsextensie "mp3" toevoegen aan de bestandsnaam.
• Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een ander bestand dan een MP3-bestand, wordt het bestand niet goed
herkend door de speler.
• De bestandsnaam komt niet overeen met ID3 tag*.
* ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde informatie (track-, album-, artiestennaam,
enzovoort) aan MP3-bestanden.
Het verschil tussen ATRAC3plus/ATRAC3 en
MP3
Groepen en mappen
De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit
"bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een
"groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft
geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep).
Deze CD-speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat
CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling en die zijn
opgenomen met de MP3-indeling met dezelfde bewerking kunnen worden afgespeeld.
De tracknaam, enzovoort weergeven
Als u een CD met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden of MP3-bestanden afspeelt op deze CDspeler, worden de track-, artiesten- en albumnamen weergegeven. Deze CD-speler voldoet aan
versie 1.1/2.2/2.3 van de indeling ID3 tag.
Opmerkingen
• Met deze CD-speler kunt u geen muziekgegevens opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s.
• CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen in de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op
de computer.
• De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het
opname-apparaat.
8-NL
Aan de slag
Bedieningselementen
Meer details vindt u op de pagina’s tussen haakjes.
Aan de slag
CD-speler (voorkant)
1 Jog lever (u (afspelen/onderbreken)•
./> (AMS/zoeken))
(pagina’s 13, 14, 20 - 22)
2 x (stop)/CHARGE toets•
CHARGE lampje
(pagina’s 14, 25, 26, 28, 29)
3 VOL (volume) +*/– toetsen
(pagina 14)
4 i (hoofdtelefoon) aansluiting
(pagina 13)
5 OPEN schakelaar
(pagina 13)
*De toets is voorzien van een voelstip.
CD-speler (binnenkant)
6 AVLS schakelaar
(pagina 25)
7 G-PROTECTION schakelaar
(pagina 23)
8 Batterijhouder
(pagina's 28, 29)
(Wordt vervolgd)
9-NL
Bedieningselementen
CD-speler (achterkant)
9 EXT BATT (externe batterij)/DC IN 4.5 V
(externe voeding) aansluiting
(pagina’s 13, 28, 30)
q; LINE OUT (OPTICAL) aansluiting
(pagina 27)
qa
+/– toetsen
(pagina's 14, 22)
qs HOLD schakelaar
(pagina 25)
Afstandsbediening
qd x (stop) toets
(pagina’s 14, 26)
qg Uitleesvenster
(pagina’s 15, 18, 21 - 25)
qh
+/– toetsen
(pagina's 14, 22)
qf VOL (volume) +/–
toetsen
(pagina 14)
qj Jog lever (u (afspelen/
onderbreken)• ENT (enter)•
./> (AMS/zoeken))
(pagina’s 14, 18, 20 - 22)
qk Clip (pagina 11)
ql HOLD schakelaar
(pagina 25)
wa SOUND toets
(pagina 24)
w; DISPLAY toets (pagina’s 15, 23, 24)
ws P MODE/ toets
(weergavestand/herhalen)
(pagina’s 18 - 22, 26)
Opmerking
Gebruik uitsluitend de meegeleverde afstandsbediening. Deze CD-speler kan niet worden bediend met de
afstandsbediening van andere CD-spelers.
10-NL
De clip op de afstandsbediening gebruiken
U kunt de clip verwijderen van de afstandsbediening en de richting van de clip wijzigen.
Verwijderen
Aan de slag
Aansluiten in omgekeerde richting
,
U kunt de draad van de afstandsbediening door de clip halen.
Gebruik van de draagtas
Speler en batterijhouder kunnen samen worden meegedragen in de meegeleverde draagtas. Steek
ze in de daartoe voorziene vakken in de tas zoals hieronder afgebeeld.
11-NL
De bijgeleverde accessoires controleren
Netspanningsadapter (1)
Afstandsbediening (1)
Oplaadbare batterijen (2)
Draagtas (1)
Draagtas voor batterijen (1)
Externe batterijhouder (1)
Hoofdtelefoon/oortelefoon (1)
CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1)
Gebruikershandleiding voor SonicStage
Simple Burner (1)
12-NL
Een audio-CD of ATRAC3plus-/
ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen
U kunt ook oplaadbare of droge batterijen gebruiken.
1. De CD-speler aansluiten.
naar EXT BATT/DC IN 4.5V
1 Sluit de netspanningsadapter aan.
2 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon
met afstandsbediening aan.
naar een
stopcontact
Netspanningsadapter
Voor modellen met afstandsbediening
Jog lever
naar i (hoofdtelefoon)
2. Een CD inbrengen.
1 Verschuif OPEN om het deksel
van de CD-speler te openen.
OPEN schakelaar
2 Leg de CD op de CD-lade en sluit
het deksel.
Met het label
naar boven
(Wordt vervolgd)
13-NL
Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen
• Steek de stekker van de hoofdtelefoon/
oortelefoon in de afstandsbediening.
• Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon
stevig aan op de afstandsbediening.
Een loszittende stekker kan ruis
veroorzaken tijdens de weergave.
3. Een CD afspelen.
Jog lever
VOL + / –
Jog lever
VOL + / –
1 Druk op de jog lever.
2 Regel het volume door op VOL
+ of – te drukken.
Om het volgende te doen
Weergave (vanaf het punt waar u bent gestopt)
Weergave (vanaf de eerste track)
Pauzeren/de weergave hervatten na pauzeren
Stoppen
Het begin van het huidige muziekstuk zoeken
(AMS*1)
Het begin van vorige muziekstukken zoeken
(AMS)
Het begin van het volgende muziekstuk zoeken
(AMS)
Het begin van volgende muziekstukken zoeken
(AMS)
Snel achteruit gaan
Snel vooruit gaan
Naar volgende groepen gaan*4
Naar vorige groepen gaan*4
1 Druk op de jog lever.
2 Regel het volume door VOL +/– te
draaien.
Doe dit
Druk op de jog lever.
De weergave begint vanaf het punt waar deze werd
gestopt.
Als de CD-speler is gestopt, drukt u op de jog
lever en houd deze vast tot de eerste track wordt
afgespeeld.
Druk op de jog lever.
Druk op x (x/CHARGE voor de CD-speler).*2
Draai de jog lever een maal naar ..*2
Draai de jog lever herhaaldelijk naar ..*2, *3
Draai de jog lever een maal naar >.*2, *3
Draai de jog lever herhaaldelijk naar >.*2, *3
Houd de jog lever naar ..*2
Houd de jog lever naar >.*2
Druk herhaaldelijk op
+.
Druk herhaaldelijk op
–.
*1 Automatic Music Sensor (Automatische muzieksensor)
*2 Deze handelingen kunnen worden verricht in de weergave- en pauzestand.
*3 U kunt naar de eerste track gaan nadat u de laatste track hebt afgespeeld door de jog lever te draaien naar
>. U kunt ook de laatste track na de eerste zoeken door de jog lever naar . te draaien.
*4 Alleen bij het afspelen van een ATRAC-CD/MP3-CD
14-NL
De CD verwijderen
Verwijder de CD terwijl u op de
draaipen in het midden van de
houder drukt.
Betreffende CD-R’s/RW’s
Deze CD-speler kan CD-R’s/RW’s opgenomen in CD-DA formaat* afspelen, maar de
weergavecapaciteit varieert afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de
opname-apparatuur.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact
Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn
gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van
deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
Informatie over het display op de afstandsbediening
Als de CD-speler aan het afspelen is, verschijnen de volgende aanduidingen in het display.
Met DISPLAY kunt u de resterende tijd, de tracknaam, enzovoort controleren (zie pagina 23 en 24).
Tijdens het afspelen van een audio-CD
Tracknummer Speelduur
Tijdens het afspelen van een audio-CD
met CD-tekstgegevens
Tracknummer
Tracknaam/Speelduur
Tijdens het afspelen van een
ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestand
Bestandsnummer Bestandsnaam/Speelduur
Opmerkingen
• De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler.
• Alle informatie over het bestand en de groep op de CD wordt gelezen door de CD-speler voordat een bestand
wordt afgespeeld. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen
enige tijd duren.
(Wordt vervolgd)
15-NL
Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen
* CD-DA is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor Audio CD’s.
Voorbeeld van ATRAC3plus-/ATRAC3-groepen en -bestanden
Groep
ATRAC3plus-/ATRAC3-bestand
1
1
2
3
2
4
5
3
6
7
8
9
4
q;
qa
qs
Bestandsmodus (normale weergave)
Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden worden afgespeeld vanaf 1, 2,
3...qa, qs.
Groepsmodus (als " " is geselecteerd met P MODE/ (zie pagina 18))
Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden in de geselecteerde groep worden
afgespeeld.
Opmerkingen
• Maximumaantal groepen: 255
Maximumaantal bestanden: 999
• Bij ATRAC CD’s is "groep" vergelijkbaar met een "album" en "bestand" met een "track".
16-NL
Voorbeeld van de groepenstructuur en de afspeelvolgorde
(MP3-CD)
De afspeelvolgorde van groepen en bestanden is als volgt:
CD-R
CD-RW
Groep
MP3-bestand
1
1
2
4
4
5
6
5
7
8
9
6
2
q;
3
Bestandsmodus (normale weergave)
Alle MP3-bestanden worden afgespeeld van 1, 2, 3...9, 0.
Groepsmodus (als " " is geselecteerd met P MODE/ (zie pagina 18))
Alle MP3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld.
(Bijvoorbeeld: als u groep 3 selecteert, wordt bestand 4 afgespeeld. Als u
groep 4 selecteert, worden bestand 5 en 6 afgespeeld.)
Opmerkingen
• Een groep zonder MP3-bestanden wordt overgeslagen.
• Maximumaantal groepen: 100
Maximumaantal bestanden: 400
• Maximumaantal directoryniveaus: 8
• Bij MP3-CD’s is "groep" vergelijkbaar met "album" en "bestand" met "track".
17-NL
Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen
3
Afspeelmogelijkheden
U kunt kiezen uit verschillende weergavemogelijkheden met de P MODE/
(weergavestand/herhalen) en de jog lever.
P MODE/
Display
Afspeelmodus
CD-tekstgegevens, ATRAC3plus-/ATRAC3-/
MP3-bestandsgegevens, speelduur,
enzovoort worden weergegeven.
Jog lever
• Indrukken.
U kunt bladwijzers toevoegen aan de
muziekstukken. U kunt de
geselecteerde muziekstukken opgeven
voor PGM weergave.
• Draaien naar > of ..
U kunt muziekstukken selecteren voor
PGM weergave.
18-NL
toets
Als u op de toets drukt tijdens het
afspelen, kunt u de afspeelmodus
wijzigen.
Als u tijdens het afspelen de toets
ingedrukt houdt totdat " " verschijnt,
kunt u tracks herhaaldelijk afspelen in de
afspeelmodus die u hebt geselecteerd met
P MODE/ .
B
*1 Alleen ATRAC-CD/MP3-CD
*2 Alleen als er bladwijzers zijn
toegevoegd aan de tracks/
bestanden
*3 Alleen MP3-CD
*4 Alleen afspeellijsten (m3u) die
zijn opgenomen in de MP3-CDindeling
*5 Alleen als de geprogrammeerde
tracks worden afgespeeld
toets
Geen aanduiding
(Normaal afspelen)
r
"
"*1
(Alle bestanden in een geselecteerde
groep afspelen)
r
"1"
(Eén track afspelen)
r
" SHUF "
(Tracks in willekeurige volgorde
afspelen)
r
SHUF "*1
"
(Bestanden in een geselecteerde groep
afspelen in willekeurige volgorde)
r
"
"*2
(Tracks met bladwijzers afspelen)
r
"
"*3
(Een geselecteerde afspeellijst*4 afspelen)
r
" PGM "*5
(muziekstukken afspelen in een
bepaalde volgorde)
Tracks in willekeurige volgorde afspelen
(Shuffle play)
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat "SHUF" verschijnt.
In shuffle mode speelt de CD-speler alle bestanden op een CD in willekeurige volgorde af.
Alle bestanden in een geselecteerde groep in
willekeurige volgorde afspelen (Group shuffle play) (alleen
ATRAC-CD/MP3-CD)
Afspeelmogelijkheden
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " SHUF"
verschijnt.
In groep shuffle mode speelt de CD-speler alle bestanden in een geselecteerde groep in
willekeurige volgorde af.
19-NL
Uw favoriete muziekstukken afspelen door
bladwijzers toe te voegen (Bookmarked track play)
Bij het afspelen van audio-CD
U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 tracks voor elke CD (maximaal 10 CD’s).
Bij het afspelen van ATRAC-CD
U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 999 tracks voor elke CD (maximaal 5 CD’s).
Bij het afspelen van MP3-CD
U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 400 tracks voor elke CD (maximaal 10 CD’s).
Bladwijzers toevoegen
1 Als u een bladwijzer wilt toevoegen aan het muziekstuk, drukt u op de jog lever en houdt u
2
deze ingedrukt totdat " (Bookmark)" in het uitleesvenster knippert.
Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " " langzamer knipperen.
Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste muziekstukken.
Luisteren naar de muziekstukken met bladwijzers
1 Druk herhaaldelijk op P MODE/
2 Druk op de jog lever.
totdat " " knippert.
" " gaat branden in het uitleesvenster en de weergave van de muziekstukken met
bladwijzers begint.
Bladwijzers verwijderen
Druk tijdens het afspelen van het muziekstuk met een bladwijzer op de jog lever en houd deze
ingedrukt totdat " " verdwijnt uit het uitleesvenster.
Muziekstukken met bladwijzers controleren
" " knippert langzaam in het uitleesvenster tijdens het afspelen van de muziekstukken met
bladwijzers.
Opmerkingen
• Als u muziekstukken met bladwijzers afspeelt, worden muziekstukken afgespeeld in volgorde van nummer
en niet in volgorde van de toegevoegde bladwijzers.
• Als u bladwijzers probeert toe te voegen aan muziekstukken op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC-CD’s
afspeelt), worden de bladwijzers van de cd die u als eerst hebt afgespeeld, gewist.
• Als u alle spanningsbronnen verwijdert, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist.
• Als u afspeelt via de CD-speler met oplaadbare batterijen zonder deze op te laden, zelfs als "Lobatt" wordt
weergegeven, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist.
20-NL
Uw favoriete afspeellijsten afspelen
(m3u-afspeellijst
afspelen) (Alleen MP3-CD)
U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten afspelen.*
* Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u
de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/RW opnemen met
coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt.
1
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/
totdat " " verschijnt.
Afspeellijst
Schuif de jog lever naar . of > om de gewenste afspeellijst te selecteren.
3
Druk op de jog lever.
Afspeelmogelijkheden
2
Opmerking
U kunt alleen de bovenste twee afspeellijsten in het venster afspelen op deze CD-speler.
21-NL
Muziekstukken afspelen in een bepaalde
volgorde (PGM play)
U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 64 muziekstukken in een bepaalde volgorde
af te spelen.
1
Druk op DISPLAY in de stopstand. Als de aanduidingen worden weergegeven,
drukt u herhaaldelijk op P MODE/ totdat "PGM" verschijnt.
Audio-CD
2
3
ATRAC-CD/MP3-CD
Draai de jog lever naar > of . om een muziekstuk te selecteren.
+ of –.
Als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt, kunt u ook een groep selecteren met
Audio-CD
ATRAC-CD/MP3-CD
Afspeelvolgorde Tracknummer
Afspeelvolgorde Bestandsnaam
Als u de geselecteerde track wilt invoeren, houdt u de jog lever ingedrukt
totdat de afspeelvolgorde wordt verhoogd met één.
Audio-CD
ATRAC-CD/MP3-CD
4
Herhaal stap 2 en 3 om de muziekstukken in uw favoriete volgorde te
selecteren.
5
Druk op de jog lever om de PGM weergave te starten.
Het programma controleren
Tijdens het programmeren:
Druk voor stap 5 herhaaldelijk op de jog lever.
In de stopstand:
Druk op DISPLAY. Als de aanduidingen worden weergegeven, drukt u herhaaldelijk op
P MODE/ totdat "PGM" knippert en vervolgens drukt u herhaaldelijk op de jog lever.
Bij elke druk op de jog lever verschijnt het muziekstuknummer.
Opmerkingen
• Na het invoeren van het 64e muziekstuk in stap 3, verschijnt het eerst geselecteerde muziekstuk (audio-CD)
of de eerste bestandsnaam (ATRAC-CD/MP3-CD) in het uitleesvenster.
• Als u meer dan 64 muziekstukken selecteert, worden de eerst geselecteerde muziekstukken gewist.
22-NL
B Functies
G-PROTECTION functie
De G-PROTECTION functie biedt goede
beveiliging tegen verspringend geluid tijdens
het joggen.
Als u de G-PROTECTION schakelaar op de
CD-speler instelt op "2", werkt de GPROTECTION functie beter dan op "1".
Als u wilt lopen met de CD-speler en wilt
genieten van CD-geluid met hoge kwaliteit
met de G-PROTECTION functie, moet u de
G-PROTECTION schakelaar op "1" zetten.
Als u harder gaat lopen, kunt u de schakelaar
het beste op "2" instellen.
Opmerking
Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster
als volgt gewijzigd.
Bij een audio-CD met CD-tekstgegevens
worden de tekstgegevens tussen haakjes ook
weergegeven.
B
Tracknummer en verstreken speelduur
(naam van de huidige track)
r
Tracknummer en resterende tijd van de
huidige track
(naam van de huidige track/
artiestennaam)
r
Het aantal resterende tracks* en de
resterende tijd op de CD*
(album-/artiestennaam)
* Wordt niet weergegeven bij Single play, Shuffle
play of Bookmark track play.
23-NL
Functies
Het geluid kan verspringen:
– als de CD-speler langere tijd wordt blootgesteld
aan schokken;
– als er een vuile of gekraste CD wordt
afgespeeld of
– wanneer er CD-R’s/RW’s van slechte kwaliteit
worden gebruikt of
als er een probleem is met het oorspronkelijke
opnameapparaat of de toepassing.
Resterende speelduur
op de CD en de
resterende tracks
controleren (audio-CD)
Informatie op een
ATRAC-CD, MP3-CD
controleren
Met DISPLAY kunt u informatie controleren
op een ATRAC-CD/MP3-CD.
U kunt ook ID3 tag informatie controleren
als het bestand deze informatie bevat.
Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster
als volgt gewijzigd:
B
Bestandsnummer, bestandsnaam en
verstreken speelduur
r
Bestandsnummer, artiestennaam/CODECinformatie*, resterende tijd van het
huidige bestand
Lage tonen versterken
(SOUND)
U kunt laagfrequente tonen versterken.
Druk op SOUND om "SOUND 1" of
"SOUND 2" te kiezen.
Geen aanduiding
(Normal afspelen)
"SOUND 1"
"SOUND 2"
r
Groepsnaam
*Variabele bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties
Opmerkingen
• Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt
"ROOT" in het display.
• Als het bestand geen ID3 tag informatie heeft,
verschijnt "- - - -" in het display.
De gekozen geluidsstand verschijnt.
"SOUND 2" versterkt lage tonen meer dan
"SOUND 1".
Opmerking
Verlaag het volume indien het geluid is vervormd
wanneer u gebruik maakt van de SOUND functie.
24-NL
Uw gehoor beschermen
(AVLS)
De bedieningselementen
vergrendelen (HOLD)
De AVLS (Automatic Volume Limiter
System) functie beperkt het maximum
volume om uw gehoor te beschermen.
U kunt de bedieningselementen op de CDspeler vergrendelen om ongewenste
bediening te voorkomen.
Zet AVLS (onder het deksel op het
hoofdapparaat) op "LIMIT".
Schuif HOLD in de richting van het
pijltje.
Knippert wanneer het volume een
bepaald niveau overschrijdt.
De AVLS functie uitschakelen
Zet AVLS op "NORM".
Het CHARGE lampje knippert als u op een
toets drukt wanneer de HOLD functie is
ingeschakeld.
De bedieningselementen
ontgrendelen
Schuif HOLD in de tegengestelde richting
van het pijltje.
Opmerking
"HOLD" verschijnt niet in het uitleesvenster van de
afstandsbediening, ook al werkt de HOLD functie.
25-NL
Functies
De HOLD-functie werkt zowel op de CDspeler als op de afstandsbediening. Wanneer
HOLD op de afstandsbediening is
uitgeschakeld, kan de CD-speler nog altijd
met de afstandsbediening worden bediend.
De pieptoon
uitschakelen
De LCD-verlichting
uitschakelen
U kunt de pieptoon uitschakelen die
weerklinkt in de hoofdtelefoon/oortelefoon
bij het bedienen van uw CD-speler.
Wanneer het toestel werkt op droge of
oplaadbare batterijen, werkt de LCDverlichting ongeveer 5 seconden telkens
wanneer een toets wordt ingedrukt. U kunt
de verlichting echter uitschakelen om de
batterijen te sparen.
1
2
Koppel de spanningsbron
(netspanningsadapter, oplaadbare
batterijen of droge batterijen) los
van de CD-speler.
Sluit de spanningsbron aan terwijl
u x ingedrukt houdt (x/CHARGE
voor de CD-speler).
De pieptoon inschakelen
Koppel de spanningsbron los en sluit de
spanningsbron dan weer aan zonder x of
x/CHARGE in te drukken.
1
Haal de oplaadbare en droge
batterijen uit de CD-speler.
2
Plaats de batterijen terug terwijl u
P MODE/ ingedrukt houdt.
De LCD-verlichting inschakelen
Verwijder de batterijen en plaats ze terug
zonder P MODE/ ingedrukt te houden.
Betreffende de LCDverlichting
De LCD-verlichting is altijd ingeschakeld als
u de netspanningsadapter gebruikt.
26-NL
B Uw CD-speler aansluiten
Aansluiting op een
stereo-installatie
U kunt CD’s beluisteren via een stereoinstallatie en CD’s opnemen op cassette en
MiniDisc. Meer details vindt u in de
gebruiksaanwijzing van het aangesloten
toestel.
Zet eerst alle toestellen uit voordat u deze
aansluit.
Bij gebruik van de verbindingskabel
• U kunt het volume dat via de i aansluiting
wordt uitgevoerd, niet aanpassen met VOL
+/– op de CD-speler of de
afstandsbediening.
• Als het geluid vervormd is, sluit het toestel
dan aan op de i aansluiting.
naar
LINE OUT
(OPTICAL)
MiniDisc
recorder, DAT
deck, enz.
Verbindingskabel
Links (wit)
Rechts (rood)
Stereo-installatie,
cassetterecorder,
radiocassetterecorder,
enz.
Bij gebruik van een optisch digitale
verbindingskabel
Om een CD op te nemen op een MiniDisc,
DAT, enz., moet de CD-speler eerst in de
pauzestand worden gezet.
Betreffende de G-PROTECTION en
SOUND functies bij gebruik van een
verbindingskabel of optisch digitale
verbindingskabel
• Zet de G-PROTECTION schakelaar op "1"
om CD-geluid van hoge kwaliteit op te
nemen.
• De SOUND functie werkt alleen voor het
geluid dat wordt uitgevoerd via i en niet
voor het geluid dat wordt uitgevoerd via
LINE OUT (OPTICAL).
27-NL
Uw CD-speler aansluiten
Optisch
digitale
verbindingskabel
Opmerkingen
• Voor u een CD afspeelt moet u het volume van
het aangesloten toestel verlagen om te voorkomen
dat de aangesloten luidsprekers worden
beschadigd.
• Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen.
Wanneer u hiervoor oplaadbare of droge
batterijen gebruikt, kunnen die tijdens het
opnemen uitgeput raken.
• Regel het volume van het aangesloten toestel
zodanig dat het geluid niet is vervormd.
• Deze CD-speler gebruikt het Serial Copy
Management System (serieel
kopiebeheersysteem), waardoor een CD slechts
één maal digitaal kan worden gekopieerd.
Wanneer u een ATRAC-CD of MP3-CD opneemt
of afspeelt met een aangesloten apparaat, moet u
alleen de analoge verbindingskabel gebruiken.
B Aansluiting op een spanningsbron
U kunt de volgende spanningsbronnen
gebruiken:
• netspanningsadapter (zie "Een audio-CD
of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3bestanden afspelen")
• oplaadbare batterijen
• LR6 (AA) alkalinebatterijen (externe
batterijhouder)
3
Sluit de netspanningsadapter aan
op EXT BATT/DC IN 4.5 V op uw
CD-speler en een stopcontact, en
druk vervolgens op
x/CHARGE om het laden te
starten.
x/CHARGE
toets•CHARGE
lampje
Voor de levensduur van batterijen en de
laadduur van oplaadbare batterijen, zie
"Technische gegevens".
Gebruik van oplaadbare
batterijen
Laad oplaadbare batterijen altijd op
vooraleer u ze de eerste maal
gebruikt.
De volgende oplaadbare batterijen zijn
geschikt voor uw CD-speler.
• NH-10WM (bijgeleverd)
• NH-14WM (niet bijgeleverd)
1
Open het deksel van de
batterijhouder in de CD-speler.
naar EXT
BATT/DC IN
4.5 V
Netspanningsadapter
naar een stopcontact
Opmerkingen
2
Plaats twee oplaadbare batterijen
door 3 te laten samenvallen met
de aanduiding in de batterijhouder
en sluit het deksel tot het vastklikt.
28-NL
Plaats eerst de # kant
(voor beide batterijen).
• Tijdens het laden worden de CD-speler en de
oplaadbare batterijen warm. Dat is ongevaarlijk.
• Wanneer u tijdens het laden op de jog lever drukt,
stopt het laden en de CD wordt afgespeeld.
De oplaadbare batterijen verwijderen
Druk op # om de batterijen te verwijderen.
Wanneer oplaadbare batterijen laden?
U kunt de resterende batterijlading
controleren in het uitleesvenster.
Vervang de batterijen als "
" knippert.
t
t
t
t
t
Lobatt*
* Er weerklinkt een pieptoon.
Om de originele batterijcapaciteit lang te
behouden, mag u de batterijen pas laden
wanneer ze volledig uitgeput zijn.
Opmerkingen
Wanneer oplaadbare batterijen
vervangen?
Als de levensduur van de batterijen ongeveer
is gehalveerd, moet u de oplaadbare
batterijen vervangen door nieuwe.
Opmerking betreffende oplaadbare
batterijen
Als de batterijen nieuw zijn of al geruime
tijd niet zijn gebruikt, zijn deze wellicht niet
volledig opgeladen. In dat geval moet u de
batterijen opladen tot het CHARGE lampje
uitgaat. Vervolgens gebruikt u de CD-speler
tot de batterijen volledig uitgeput zijn
("Lobatt" verschijnt in het display). Herhaal
deze procedure enkele malen.
Opmerking betreffende het
transporteren van oplaadbare
batterijen
Gebruik de meegeleverde batterijdraagtas
om de batterijen te beschermen tegen
onverwachte hitte. Als oplaadbare batterijen
in contact komen met metalen voorwerpen,
kan warmte worden geproduceerd of brand
ontstaan door een kortsluiting.
Aansluiting op een spanningsbron
• De indicatorsegmenten
geven de resterende
batterijlading bij benadering aan. Eén segment
staat niet altijd voor een vierde van de
batterijlading.
• Afhankelijk van de werkingsomstandigheden
kunnen meer of minder indicatorsegmenten
oplichten.
29-NL
Gebruik van droge
batterijen
3
Sluit de externe batterijhouder aan
op de CD-speler.
Gebruik de meegeleverde externe
batterijhouder.
Gebruik uitsluitend het volgende droge
batterijtype voor uw CD-speler:
• LR6 (AA) alkalinebatterijen
1
Lijn de strepen onder PUSH uit,
zoals aangegeven en trek de
batterijhouder naar buiten terwijl u
drukt op PUSH.
naar EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Met de v kant
omlaag
Uitlijnen
Wanneer de batterijen vervangen
U kunt de resterende batterijlading
controleren in het uitleesvenster.
Vervang de batterijen als "
" knippert.
t
t
t
t
t
Lobatt*
2
Plaats twee LR6 (AA)
alkalinebatterijen met zijde 3 op
de overeenkomstige markering in
de batterijhouder. Plaats de
batterijhouder terug en sluit de
houder door LOCK te draaien in
de richting van de pijl.
* Er weerklinkt een pieptoon.
Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u
beide batterijen door nieuwe vervangen.
De batterijen in de CD-speler en de externe
batterijhouder ontladen tegelijkertijd.
Opmerkingen
• Koppel de netspanningsadapter los bij het
aansluiten van de externe batterijhouder.
• Wanneer u oplaadbare batterijen en droge batterijen
samen gebruikt om het apparaat langer van stroom
te voorzien, gebruik dan uitsluitend volledig
opgeladen oplaadbare batterijen en nieuwe droge
batterijen.
30-NL
Opmerkingen
betreffende
spanningsbronnen
Koppel alle spanningsbronnen los wanneer
de CD-speler voor lange tijd niet wordt
gebruikt.
Betreffende de
netspanningsadapter
• Gebruik alleen de meegeleverde
netspanningsadapter. Als er bij de CDspeler geen netspanningsadapter wordt
geleverd, moet u de AC-E45HG
netspanningsadapter gebruiken. Gebruik
geen andere netspanningsadapter om te
voorkomen dat de werking van het toestel
wordt verstoord.
• Meng geen oplaadbare batterijen met
droge batterijen.
• Meng geen nieuwe batterijen met oude
batterijen.
• Gebruik geen verschillende types
batterijen samen.
• Verwijder de batterijen wanneer u ze
gedurende lange tijd niet gebruikt.
• Mocht er batterijlekkage optreden, maak
dan de batterijhouder helemaal schoon en
plaats nieuwe batterijen. Indien er vloeistof
op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan
grondig af.
Polariteit van de stekker
Aansluiting op een spanningsbron
• Raak de netspanningsadapter niet aan met
natte handen.
• Sluit de netspanningsadapter aan op een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als
u een afwijking van de
netspanningsadapter waarneemt, moet u
deze onmiddellijk uit het stopcontact
halen.
Betreffende oplaadbare
batterijen en droge batterijen
• Laad geen droge batterijen op.
• Gooi geen batterijen in het vuur.
• Draag geen batterijen samen met
muntstukken of andere metalen
voorwerpen. Wanneer de positieve en
negatieve klemmen van de batterij per
ongeluk in contact komen met metalen
voorwerpen kan warmte worden
geproduceerd.
31-NL
B Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Mocht er een klein voorwerp of vloeistof
in de CD-speler terechtkomen, verbreek
dan de aansluiting op het stopcontact en
laat het toestel eerst door een deskundige
nakijken alvorens het weer in gebruik te
nemen.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de DC
IN 4.5 V (externe voedingsingang)
aansluiting.
De CD-speler
• Houd de lens van de CD-speler schoon en
raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de
lens beschadigd en de werking van het
toestel verstoord raken.
• Plaats geen zware voorwerpen op de CDspeler. De CD-speler en de CD kunnen
hierdoor worden beschadigd.
• Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is
blootgesteld aan warmtebronnen, direct
zonlicht, overdreven stof of zand, vocht,
regen, mechanische schokken, oneffenheden
of in een auto met gesloten ruiten.
• Als de CD-speler de radio- of televisieontvangst stoort, moet u de speler uitzetten
en verder van de radio of de televisie af
zetten.
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met deze CDspeler worden afgespeeld. Indien u dat
toch doet, kan de CD-speler worden
beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet.
Hoofdtelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u
een auto of enig ander voertuig bestuurt en
evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot
gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel
landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan
bovendien gevaarlijk zijn muziek met een
hoog volume te beluisteren als u zich op
straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen.
Let altijd heel goed op in potentieel
gevaarlijke situaties en zet eventueel het
toestel uit.
Gehoorbeschadiging voorkomen
Zet de muziek in de hoofdtelefoon/
oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten
adviseren tegen het voortdurend en zonder
onderbreking beluisteren van harde muziek.
Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai
dan het volume omlaag of zet het toestel uit.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau.
U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds
horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt
met de mensen om u heen.
Onderhoud
De behuizing reinigen
Behandeling van CD’s
• Neem een CD altijd vast aan de rand en
raak nooit het oppervlak aan.
• Kleef geen papier noch kleefband op een
CD.
Niet zo
32-NL
• Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen en
laat deze niet achter in een auto die in de
volle zon geparkeerd staat.
Reinig de behuizing van de speler met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met
water of een mild schoonmaakmiddel.
Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
Verhelpen van storingen
Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande controles blijft bestaan, neem dan contact
op met uw plaatselijke Sony dealer.
Symptoom
Oorzaak en/of oplossingen
Het volume wordt niet
verhoogd, ook al draait u
VOL +/– herhaaldelijk in de +
richting (ook al drukt u
herhaaldelijk op VOL + toets
op de CD-speler).
Het volume kan niet worden
geregeld.
Geen geluid hoorbaar, of
ruis.
c Zet de AVLS schakelaar op "NORM". (pagina 25)
c De hoofdtelefoon/oortelefoon is aangesloten op LINE OUT
(OPTICAL). Sluit hem aan op i (hoofdtelefoon). (pagina 13)
Bepaalde bestanden kunnen
niet worden afgespeeld.
De speelduur is te kort bij
gebruik op droge batterijen.
De speelduur is te kort bij
gebruik op oplaadbare
batterijen.
"Lobatt" verschijnt in het
uitleesvenster. De CD wordt
niet afgespeeld.
"HI dc In" verschijnt in het
uitleesvenster.
c De hoofdtelefoon/oortelefoon is aangesloten op LINE OUT
(OPTICAL). Sluit hem aan op i (hoofdtelefoon). (pagina 13)
c Sluit de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan.
(pagina 13)
c De stekkers zijn vuil. Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/
oortelefoon regelmatig schoon met een droge, zachte doek.
c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een
indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6)
c Controleer of u alkalinebatterijen en geen mangaanbatterijen
gebruikt. (pagina 30)
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen.
(pagina 30)
c Laad en ontlaad de oplaadbare batterijen enkele keren.
(pagina’s 28, 29)
c De oplaadbare batterijen zijn helemaal leeg. Laad de batterijen.
(pagina 28)
c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen.
(pagina 30)
c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte
dan de bijgeleverde adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde
netspanningsadapter of accukabel die wordt aangeraden onder
"Optionele accessoires". (pagina's 36, 37)
Aanvullende informatie
(Wordt vervolgd)
33-NL
Verhelpen van storingen
Symptoom
Oorzaak en/of oplossingen
De CD wordt niet afgespeeld
of "No Disc" verschijnt in het
uitleesvenster wanneer een
CD wordt geplaatst.
c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug.
(pagina 25)
c De CD is vuil of beschadigd. (pagina 32)
c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven.
(pagina 13)
c Er is condensvorming opgetreden.
Wacht enkele uren tot het condensvocht is verdampt.
c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 28)
c Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. (pagina’s 28, 30)
c Sluit de netspanningsadapter stevig aan op een stopcontact.
(pagina 13)
c Druk op de jog lever nadat een of meer seconden zijn verstreken
nadat u de netspanningsadapter hebt aangesloten.
c De CD-R/RW is blanco.
c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, de opnameapparatuur of de toepassingssoftware.
c Er zijn bestanden met twee of meer verschillende indelingen op
dezelfde CD-R/RW opgenomen. (pagina 7)
c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug.
(pagina 25)
Het CHARGE lampje knippert
op de CD-speler wanneer u
op een toets drukt en de CD
niet wordt afgespeeld.
Het volume kan niet worden
geregeld met de VOL +/–
toetsen op de CD-speler.
Bij opname met optisch
digitale verbinding kan het
muziekstuknummer niet
correct worden opgenomen.
De oplaadbare batterijen
kunnen niet worden geladen.
34-NL
c De CD-speler is aangesloten op een audiotoestel. Regel het
volume met de volumeregelaar op het aangesloten toestel.
(pagina 27)
c Neem het muziekstuknummer opnieuw op met een MiniDisc
recorder, DAT recorder, enz. (pagina 27)
c Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het opnametoestel.
(pagina 27)
c De CD wordt afgespeeld. Stop de weergave.
c De externe batterijhouder is aangesloten op de CD-speler.
Verwijder hem en begin opnieuw te laden.
Symptoom
Oorzaak en/of oplossingen
De weergave begint vanaf
het punt waar ze werd
gestopt. (hervatfunctie)
c De hervatfunctie werkt. Om de weergave te beginnen vanaf de
eerste track, drukt u op de jog lever in de stopstand en houdt u
deze ingedrukt totdat de eerste track wordt afgespeeld of open de
klep van de CD-speler. Of verwijder alle spanningsbronnen en
plaats dan de batterijen opnieuw of sluit de netspanningsadapter
weer aan. (pagina’s 13, 28, 30)
c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 28)
c Pas het volume van het aangesloten apparaat aan. (pagina 27)
De CD ruist.
Het geluid is vervormd of
gestoord wanneer een stereo
installatie is aangesloten.
Tijdens de weergave van een
ATRAC-CD of MP3-CD, draait
de CD niet maar is het geluid
normaal hoorbaar.
"NO FILE" verschijnt in het
display nadat u op de jog
lever hebt gedrukt of het
deksel van de CD-speler hebt
gesloten.
Wanneer u de klep van de
CD-speler sluit, begint de CD
te draaien.
U kunt de CD-speler niet
correct bedienen met de
afstandsbediening.
Het uitleesvenster wordt
moeilijk zichtbaar of wordt
traag.
" " knippert snel in het
uitleesvenster en u kunt het
begin van de track of een
bepaalt punt in de track niet
vinden.
c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of
MP3-CD te stoppen tijdens de weergave om stroom te besparen.
Dit duidt niet op een storing.
c Er staan geen ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 bestanden op de CD.
c U gebruikt een CD-RW waarvan de gegevens zijn gewist.
c De CD is vuil.
c De CD-speler leest de informatie op de CD. Dat is normaal.
c De toetsen op de CD-speler worden per ongeluk ingedrukt
gehouden.
c U gebruikt de CD-speler bij hoge temperaturen (boven 40°C) of
lage temperaturen (onder 0°C). Het uitleesvenster werkt weer
normaal bij kamertemperatuur.
c De CD-speler staat in de weergavestand voor muziekstukken met
bladwijzers. Druk herhaaldelijk op P MODE/ totdat " "
verdwijnt uit het uitleesvenster.
Aanvullende informatie
35-NL
Technische gegevens
Systeem
Compact disc digital audiosysteem
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: λ = 780 nm
Emissieduur: continu
Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW
(Deze waarde voor het uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok met een
opening van 7 mm.)
EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 en EE8
modellen: 100 - 240 V, 50/60 Hz
HK4 model: 230 V, 50 Hz
CNA model: 220 V, 50 Hz
Levensduur batterijen*1 (bij
benadering in uren)
(met de CD-speler op een effen en stevige
ondergrond)
De speelduur hangt af van de manier waarop de
CD-speler wordt gebruikt.
Twee NH-10WM (geladen gedurende ong. 5
uur*2)
D-A omzetting
1-bit quartz time-axis control
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz
+1
–2 dB
(volgens JEITA CP-307)
Uitgangsniveau (bij een
ingangsniveau van 4,5 V)
Lijnuitgang (stereo miniaansluiting)
Uitgangsniveau 0,7 V rms bij 47 kΩ
Aanbevolen belastingsimpedantie min. 10 kΩ
Hoofdtelefoon (stereo miniaansluiting)
Ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 Ω
(Ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 Ω)*
*Voor klanten in Europa
Optisch digitale uitgang (optische aansluiting)
Uitgangsniveau: –21 - –15 dBm
Golflengte: 630 - 690 nm piek
Voeding
Controleer de gebiedscode in de linker
bovenhoek van de streepjescode op de
verpakking.
• Twee Sony NH-10WM oplaadbare batterijen:
1,2 V gelijkstroom × 2
• Twee Sony NH-14WM oplaadbare batterijen:
1,2 V gelijkstroom × 2
• Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V
gelijkstroom × 2
• Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V
aansluiting):
U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 en CA2/C
modellen: 120 V, 60 Hz
CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13
en E13/2 modellen: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK model: 230 V, 50 Hz
AU2 model: 240 V, 50 Hz
36-NL
Audio-CD's
ATRAC3plus-bestanden*3
MP3-bestanden*4
G-PROTECTION
"1"
"2"
25
23
40
40
35
35
Externe batterijhouder (twee
alkalinebatterijen*5)
Audio-CD's
ATRAC3plus-bestanden*3
MP3-bestanden*4
G-PROTECTION
"1"
"2"
55
50
95
95
85
85
Twee NH-10WM en externe batterijhouder
(twee alkalinebatterijen*5)
Audio-CD's
ATRAC3plus-bestanden*3
MP3-bestanden*4
G-PROTECTION
"1"
"2"
80
73
135
135
120
120
*1 Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association)
*2 De laadduur hangt af van de manier waarop de
oplaadbare batterij wordt gebruikt.
*3 Bij opnamen met 48 kbps of 64 kbps
*4 Bij opnamen met 128 kbps
*5 Met Sony alkalinebatterijen LR6 (SG)
(geproduceerd in Japan)
Werkingstemperatuur
5°C - 35°C
Optionele accessoires
Afmetingen (b/h/d) (zonder
uitstekende onderdelen en
bedieningselementen)
Netspanningsadapter
AC-E45HG
Actieve luidsprekers
SRS-Z1
Accukabel
DCC-E345
Accukabel met
DCC-E34CP
auto-aansluitset
Auto-aansluitset
CPA-9C
Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk)
MDR-E848SP
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk)
MDR-E808SP
ong. 135,4 × 135,4 × 17,3 mm
Gewicht (zonder toebehoren)
ong. 195 g
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere
landen vallen onder de licentie van Dolby
Laboratories.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Het kan zijn dat uw dealer niet alle
bovengenoemde accessoires levert. Vraag uw
dealer om meer informatie over verkrijgbare
accessoires.
Aanvullende informatie
37-NL
VARNING
För att undvika risk för brand
eller elchock bör du se till att
du inte utsätter enheten för
regn eller fukt.
Placera enheten på en plats med god
ventilation. Placera den inte i bokhyllan
eller i ett skåp.
Täck inte över ventilationsöppningarna på
stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl.,
eftersom det kan förorsaka brand. Placera
heller aldrig levande ljus ovanpå stereon.
Placera inte föremål fyllda med vätska, som
till exempel vaser, ovanpå stereon, för att
undvika risk för brand eller elektriska stötar.
I vissa länder finns system för insamling av
kasserade batterier som används till den här
produkten. Ta reda på vart du ska vända dig.
Varning!
• ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET
RISK FÖR ATT DU UTSÄTTS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING
• TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER
UNDERSÖK DEN MED HJÄLP AV
NÅGOT OPTISKT INSTRUMENT
CE-markeringens giltighet är begränsad till
de länder där den har stöd av lagen,
huvudsakligen inom EES (Europeiska
ekonomiska samarbetsområdet).
2-SE
ATRAC3plus och ATRAC3 är varumärken
som tillhör Sony Corporation.
Innehållsförteckning
Lycka till med din ATRAC CD
Walkman!
Skapa original ATRAC CD-skivor! ............. 4
Musikkällor som du kan spela upp på
den här CD-spelaren ................................ 6
ATRAC3plus och ATRAC3 ......................... 6
MP3-filer ..................................................... 6
Skillnaden mellan ATRAC3plus/ATRAC3
och MP3 .................................................. 8
Komma igång
Kontrollernas placering ............................... 9
Kontrollera medföljande tillbehör ............. 12
Tillgängliga funktioner
Funktionen G-PROTECTION ................... 23
Du kan kontrollera den återstående
tiden på CD-skivan och antalet
återstående spår (ljud-CD) .................... 23
Granska informationen på en
ATRAC CD/MP3 CD ............................ 24
Förstärka basljudet (SOUND) ................... 24
Skydda hörseln (AVLS) ............................. 25
Låsa kontrollerna (HOLD) ........................ 25
Stänga av ljudsignalen vid manövrering ... 26
Stänga av LCD-fönstrets
bakgrundsbelysning ............................... 26
Ansluta CD-spelaren
Spela upp ljud-CD eller
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer
1. Ansluta CD-spelaren. ............................ 13
2. Sätt i en CD-skiva. ................................. 13
3. Spela upp en CD-skiva. ......................... 14
Ansluta ett stereosystem ............................ 27
SE
Ansluta en strömkälla
Använda uppladdningsbara batterier ......... 28
Använda torrbatterier ................................. 30
Om strömkällor .......................................... 31
Uppspelningsalternativ
Spela upp spår i slumpvis ordning (Shuffle
play) ....................................................... 19
Spela upp alla filer i en vald grupp i
slumpvis ordning (Group shuffle play)
(Endast ATRAC CD/MP3 CD) ............. 19
Uppspelning av önskade spår med
hjälp av bokmärken (Uppspelning med
bokmärken) ........................................... 20
Spela upp en spellista (m3u play list play)
(Endast MP3 CD) .................................. 21
Spela upp spår i den ordning du själv vill
(PGM play) ............................................ 22
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ................................. 32
Underhåll ................................................... 32
Felsökning ................................................. 33
Specifikationer ........................................... 36
Extra tillbehör ............................................ 37
3-SE
Lycka till med din ATRAC CD
Walkman!
Tack för att du valde att köpa D-NE9. Den här CD Walkman har fått beteckningen ”ATRAC CD
Walkman” eftersom du kan lyssna på ”ATRAC CD-skivor” med den.
Skapa original ATRAC CD-skivor!
Du kan skapa egna ATRAC CD.
Det är mycket lätt att göra det. Allt du behöver göra är att utföra steg 1, 2 och 3.
Steg 1:
Installation
Installera den medföljande
programvaran ”SonicStage
Simple Burner”.
Steg 2:
Bränn
Skapa en avbildning av skivan (disc
image) och använd datorn för att
bränna över den på en CD-R/RW.
Ljud CD-skivor
MP3-filer
eller
,
SonicStage Simple Burner konverterar
ljudinformationen till formatet ATRAC3plus/
ATRAC3.
Så här använder du SonicStage Simple Burner
Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner”.
4-SE
Vad är en ATRAC CD?
* När den totala uppspelningstiden för en CD-skiva (ett album) uppskattas till 60 minuter och du spelar in på
en 700 MB CD-R/RW-skiva med 48 kbps i formatet ATRAC3plus.
Steg 3:
Lyssna
Du kan lyssna på dina egna
ATRAC CD-skivor på din ATRAC
CD Walkman.
ATRAC CD
,
Du kan också använda CD
Walkman för att lyssna på ljudCD-skivor.
Vad innebär formatet ATRAC3plus/
ATRAC3?
Mer information finns på sidorna 6 till 8 i
den här handledningen.
5-SE
Lycka till med din ATRAC CD Walkman!
En ATRAC CD är en CD-R/RW med inspelat ljud som komprimerats med formatet
ATRAC3plus/ATRAC3. Ungefär 30 ljud-CD-skivor får rum på en CD-R/RW.* Du kan också
spela in MP3-filer genom att konvertera dem till formatet ATRAC3plus/ATRAC3.
Musikkällor som du kan spela upp på den här
CD-spelaren
På den här CD-spelaren kan du spela upp musik från följande tre källor:
• Ljud-CD-skivor (Audio CD)
• Filer i formatet ATRAC3plus/ATRAC3
• MP3-filer
Formatet på de skivor du kan använda
Du kan bara använda skivor av formatet ISO 9660 Level 1/2 och Joliet extension.
ATRAC3plus och ATRAC3
”ATRAC3plus” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3plus” är en teknik för
ljudkomprimering som utvecklats vidare från formatet ATRAC3. Trots en så hög
komprimeringsgrad som 1/20 av originalstorleken håller ljudet fortfarande hög kvalitet.
Bithastigheterna vid överföringen är 64 kbps och 48 kbps.
”ATRAC3” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3” är en teknik för ljudkomprimering
som uppfyller kraven på hög ljudkvalitet och hög komprimering. Med formatet ATRAC3 kan
ljudinformationen komprimeras till 1/10 av originalstorleken vilket bidrar till att reducera
medieåtgången. De överföringshastigheter som kan användas är 132 kbps, 105 kbps och 66 kbps.
Antalet grupper och filer
• Högsta antalet grupper: 255
• Högsta antalet filer: 999
Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner”.
Att tänka på när du sparar filer på mediet
Spara inte filer i andra format eller onödiga grupper på skivor som innehåller filer av formatet
ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3-filer
MP3 står för MPEG-1 Audio Layer3, en standard för komprimering av ljudfiler och som stöds av
Motion Picture Experts Group, en arbetsgrupp inom ISO (International Organization for
Standardization). MP3-formatet tillåter en komprimering på 1/10 av datamängden på en vanlig
CD-skiva av standardformat. Eftersom MP3-algoritmen är offentlig finns det olika kodare/
avkodare för denna standard, också som gratisprogram (”freeware”). Det här har gjort att MP3
används flitigt i datorsammanhang.
6-SE
I huvuddrag gäller följande specifikationer för de skivformat som kan användas:
• Högsta antalet mappnivåer: 8
• Tillåtna tecken i fil/mappnamn:
A-Z, a-z, 0-9, _ (understreck)
Antalet grupper och filer
• Högsta antalet grupper: 100
• Högsta antalet filer: 400
Inställningar för komprimerings- och bränningsprogram
• Den här CD-spelaren kan hantera MP3-filer som uppfyller följande specifikationer:
överföringshastighet: 16-320 kbps och samplingsfrekvenserna: 32/44,1/48 kHz. Den kan
också hantera VBR (Variable Bit Rate), variabel bithastighet.
När du komprimerar en källa som en MP3-fil rekommenderas du att ställa
överföringshastigheten (bit rate) i programvaran på ”44,1 kHz”, ”128 kbps” och på ”Constant
Bit Rate” (konstant bithastighet).
• För maximal kapacitet vid bränning använder du inställningen ”halting of writing”.
• För direkt inspelning med maximal kapacitet till ett tomt medium använder du läget ”Disc at
Once”.
Att tänka på när du sparar filer på mediet
• Spara inte filer i andra format eller onödiga mappar på skivor med MP3-filer.
• När du sätter i en skiva läser spelaren av all information om mappar och filer på skivan. Om
det finns många mappar kan det ta lång tid innan uppspelningen börjar eller för nästa fil att
spelas upp.
7-SE
Lycka till med din ATRAC CD Walkman!
Obs!
• Använd filändelsen ”mp3” när du namnger filen.
• Om du använder filändelsen ”mp3” för en fil som inte är en MP3-fil kan inte spelaren läsa filen.
• Filnamnet är inte detsamma som ID3-taggen*.
* En ID3-tagg är ett format för tilläggsinformation (spårnamn, albumnamn, artistnamn osv.) för MP3-filer.
Skillnaden mellan ATRAC3plus/ATRAC3 och
MP3
Grupper och mappar
Strukturen för formatet ATRAC3plus/ATRAC3 är mycket enkel. Den består av ”filer” och
”grupper”. ”Fil” motsvarar i det här sammanhanget ett ”spår” på en ljud-CD. En ”grupp” är en
samling filer som hör i ihop och motsvaras närmast av ett ”album”. En ”grupp” har inte samma
struktur som mappar (du kan inte skapa nya grupper i en befintlig grupp). Den här CD-spelaren
har konstruerats så att den identifierar en mapp med MP3-filer som en ”grupp”, villket gör att du
spelar upp CD-R/RW-skivor som är inspelade med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 på samma
sätt som skivor som är inspelade med formatet MP3.
Visa spårnamn mm.
När du spelar upp en CD-skiva som har ATRAC3plus/ATRAC3-filer eller MP3-filer med den här
spelaren visas spårnamn, artistnamn och albumnamn. Den här spelaren är anpassad för version
1.1/2.2/2.3 av ID3-taggformatet.
Obs!
• Den här CD-spelaren kan inte spela in musik på inspelningsbara medier, t.ex. CD-R/RW-skivor.
• CD-R/RW-skivor som spelats in med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 kan inte spelas upp på datorn.
• Möjligheten att spela upp kan variera beroende på skivornas kvalitet och statusen för den
inspelningsutrustning som använts.
8-SE
Komma igång
Kontrollernas placering
För mer information se sidorna inom parentes.
CD-spelare (framsida)
Komma igång
1 Jog-spak (u (uppspelning/paus)•
./> (AMS/sökning))
(sidorna 13, 14, 20 - 22)
2 x (stopp)/CHARGE-knapp•
CHARGE-lampa
(sidorna 14, 25, 26, 28, 29)
3 VOL (volym) +*/– knappar
(sidan 14)
4 i (hörlurar)-kontakt
(sidan 13)
5 OPEN spärr
(sidan 13)
*Knappen har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret.
CD-spelare (insida)
6 AVLS-omkopplare
(sidan 25)
7 G-PROTECTION-omkopplare
(sidan 23)
8 Batterifack
(sidorna 28, 29)
(fortsättning)
9-SE
Kontrollernas placering
CD-spelare (baksida)
9 EXT BATT (externt batteri)/DC IN
4.5 V-kontakt (kontakt för extern
strömkälla) (sidorna 13, 28, 30)
q; LINE OUT (OPTICAL) kontakt
(sidan 27)
qa
+/–, knappar
(sidorna 14, 22)
qs HOLD-omkopplare
(sidan 25)
Fjärrkontroll
qd x-knapp (stopp)
(sidorna 14, 26)
qg Teckenfönster
(sidorna 15, 18, 21 - 25)
qh
qf VOL (volym)
+/– kontroll
(sidan 14)
+/–, knappar
(sidorna 14, 22)
qj Jog-spak (u (uppspelning/
paus)• ENT (enter)•./>
(AMS/sökning))
(sidorna 14, 18, 20 - 22)
qk Spänne
(sidan 11)
ql HOLD-omkopplare
(sidan 25)
wa SOUND-knapp
(sidan 24)
w; DISPLAY-knapp (sidorna 15, 23, 24)
ws P MODE/ (uppspelningsläge/
upprepa) knapp
(sidorna 18 - 22, 26)
Obs!
Använd endast den medföljande fjärrkontrollen. Du kan inte styra denna CD-spelare med den fjärrkontroll som
medföljer andra CD-spelare.
10-SE
Använda klämman på fjärrkontrollen
Du kan vrida klämman på fjärrkontrollen om det behövs. Du kan också ta bort den.
Ta bort klämman
Komma igång
Vända klämman åt andra hållet
,
Du kan dra fjärrkontrollens kabel genom klämman.
Använda bärväskan
Du kan bära spelaren och batterihållaren i den medföljande bärväskan.
Placera dem i väskan som nedanstående bild visar.
11-SE
Kontrollera medföljande tillbehör
Nätadapter (1)
Fjärrkontroll (1)
Uppladdningsbara batterier (2)
Bärväska (1)
Batterifodral (1)
Fodral för externt batteri (1)
Hörlurar/öronsnäckor (1)
CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1)
Användarhandledning för SonicStage Simple
Burner (1)
12-SE
Spela upp ljud-CD eller
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer
Som strömkälla kan du också använda uppladdningsbara batterier eller
torrbatterier.
1. Ansluta CD-spelaren.
till EXT BATT/DC IN 4.5V
1 Anslut nätadaptern.
2 Anslut hörlurarna/öronsnäckorna med
fjärrkontrollen.
till ett vägguttag
Nätadapter
Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer
För modeller som levereras med
fjärrkontroll
• Anslut hörlurarnas/öronsnäckornas
kontakt till fjärrkontrollen.
• Anslut hörlurarna/öronsnäckorna
ordentligt till fjärrkontrollen. En
glappande anslutning kan orsaka
störande ljud under uppspelning.
Jog-spak
till i (hörlurar)
2. Sätt i en CD-skiva.
1 Öppna CD-spelarens lock genom
att skjuta spärren OPEN åt sidan.
OPEN spärr
2 Placera CD-skivan i facket och
stäng locket.
Etikettsidan
uppåt
(fortsättning)
13-SE
3. Spela upp en CD-skiva.
Jog-spak
VOL + / –
Jog-spak
VOL + / –
1 Tryck på jog-spaken.
2 Ställ in ljudstyrkan med VOL +
eller –.
För att
Spela upp (från den punkt du stoppat)
Spela upp (från det första spåret)
Göra paus/återuppta uppspelning efter paus
Stoppa uppspelning
Hitta början av det aktuella spåret (AMS*1)
Hitta början på det föregående spåret (AMS)
Hitta början på nästa spår (AMS)
Hitta början av de efterföljande spåren (AMS)
Gå snabbt bakåt
Gå snabbt framåt
Hoppa till följande grupper*4
Hoppa till föregående grupper*4
1 Tryck på jog-spaken.
2 Ställ in ljudstyrkan genom att
vrida VOL +/ –.
Gör så här
Tryck på jog-spaken.
Uppspelningen startar från den punkt där du
stoppade den.
När CD-spelaren är i stoppläge håller du jogspaken nedtryckt tills uppspelningen av det
första spåret börjar.
Tryck på jog-spaken.
Tryck på x (x/CHARGE på CD-spelaren).*2
Vrid jog-spaken mot . en gång.*2
Vrid jog-spaken mot . flera gånger.*2, *3
Vrid jog-spaken mot > en gång.*2, *3
Vrid jog-spaken mot > flera gånger.*2, *3
Håll jog-spaken mot ..*2
Håll jog-spaken mot >.*2
Tryck flera gånger på
+.
Tryck flera gånger på
–.
*1 AMS (Automatic Music Sensor)
*2 De här operationerna kan du utföra under både uppspelning och paus.
*3 När det sista spåret spelats upp kan du återgå till början av det första spåret genom att vrida jog-spaken mot
>. På samma vis kan du, vid början av det första spåret, återgå till det sista spåret genom att vrida jogspaken mot ..
*4 Bara när du spelar upp en ATRAC CD/MP3 CD
14-SE
Ta ur CD-skivor
Tryck på centrumtappen i mitten
av skivtallriken och ta ur CD-skivan.
Angående CD-R/RW-skivor
* CD-DA är en förkortning av Compact Disc Digital Audio (CD för digitalt ljud), ett standardformat för
inspelning av ljud på CD-skivor.
Ljud-CD-skivor som kodats med upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc
(CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på
att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den
här produkten.
Om teckenfönstret på fjärrkontrollen
Under uppspelning visas följande information i teckenfönstret.
Du kan också kontrollera återstående tid, spårnamn osv. med DISPLAY (se sid. 23 och 24).
När du spelar upp ljud-CD
Spårnummer Uppspelningstid
När du spelar upp ljud-CD
med CD-text
Spårnummer
Spårnamn/Uppspelningstid
Filnummer
Filnamn/Uppspelningstid
När du spelar upp ATRAC3plus/
ATRAC3/MP3-filer
Obs!
• Tecknen A-Z, a-z, 0-9 samt _ kan visas på den här CD-spelaren.
• Innan en fil spelas upp läser CD-spelaren informationen om CD-skivans alla grupper och filer. ”READING”
visas. Beroende på CD-skivans innehåll kan det ta en stund att slutföra denna läsning.
(fortsättning)
15-SE
Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer
Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/RW-skivor som spelats in i formatet CD-DA*, men
möjligheten till uppspelning bestäms också av skivans kvalitet och den enhet som skivan spelats
in med.
Exempel på ATRAC3plus/ATRAC3-grupper och -filer
Grupp
ATRAC3plus/ATRAC3-fil
1
1
2
3
2
4
5
3
6
7
8
9
4
q;
qa
qs
Filläge (normal uppspelning)
Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna från 1, 2, 3...qa, qs.
Gruppläge (när du valt ” ” med P MODE/ (se sidan 18))
Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna i den valda gruppen.
Obs!
• Högsta antalet grupper: 255
Högsta antalet filer: 999
• När det gäller ATRAC CD-skivor är ”grupp” samma sak som ”album” och ”fil” motsvarar ”spår”.
16-SE
Exempel på gruppstruktur och uppspelningsordning (MP3 CD)
Uppspelningsordningen för grupper och filer är följande:
CD-R
CD-RW
Grupp
MP3-fil
1
1
2
3
4
Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer
4
5
6
5
7
8
9
6
2
q;
3
Filläge (normal uppspelning)
Spelar upp alla MP3-filer från 1, 2, 3...9, 0.
Gruppläge (när du valt ” ” med P MODE/ (se sidan 18))
Spelar upp alla MP3-filer i den valda gruppen.
(Exempel: Om du väljer grupp 3 spelar CD-spelaren upp fil 4. Väljer du grupp
4 spelar CD-spelaren upp filerna 5 och 6.)
Obs!
• Grupper som inte innehåller MP3-filer hoppas över.
• Högsta antalet grupper: 100
Högsta antalet filer: 400
• Högsta antalet mappnivåer: 8
• För CD-skivor med MP3-filer är en ”grupp” samma sak som ett ”album” och en ”fil” är samma sak som ett
”spår”.
17-SE
Uppspelningsalternativ
Du kan välja olika uppspelningslägen med knappen P MODE/
och jog-spaken.
Teckenfönster
(uppspelningsläge/upprepa)
P MODE/
-knappen
Uppspelningsläge
CD-textinformation, ATRAC3plus/ATRAC3/
MP3-filinformation, uppspelningstid osv,
visas.
Du kan ändra uppspelningsläge om du
trycker på knappen under uppspelning.
Om du under uppspelning trycker på och
håller knappen nedtryckt tills ” ” visas
kan du spela upp spår flera gånger med
det uppspelningsläge som du valde med
hjälp av P MODE/ .
B
*1 Endast ATRAC CD/MP3 CD
*2 Bara när spåren/filerna är märkta
med bokmärken
*3 Endast MP3 CD
*4 Endast spellistor (m3u) inspelade
i MP3-format
*5 Endast när programmerade spår
spelas upp
Jog-spak
• Tryck på.
Du kan märka spåren med bokmärken.
Du kan också låta de valda spåren ingå
i PGM-uppspelning.
• Vrid mot > eller ..
Du kan välja spår för
uppspelningsläget PGM.
18-SE
Ingen indikator
(Normal uppspelning)
r
” ”*1
(Spela upp alla filer i den valda
gruppen)
r
”1”
(Spela upp ett enskilt spår)
r
”SHUF”
(Spela upp spår i slumpvis ordning)
r
” SHUF”*1
(Spela upp filer i en vald grupp i
slumpvis ordning)
r
” ”*2
(Spela upp spår som är märkta med
bokmärken)
r
” ”*3
(Spela upp med vald spellista*4)
r
”PGM”*5
(Spela upp spår i din egen ordning)
Spela upp spår i slumpvis ordning
(Shuffle play)
Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ”SHUF” visas.
Vid slumpvis uppspelning spelar CD-spelaren upp alla filer på CD-skivan i slumpvis ordning.
Spela upp alla filer i en vald grupp i slumpvis
ordning (Group shuffle play) (Endast ATRAC CD/MP3 CD)
Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” SHUF” visas.
Vid slumpvis uppspelning av grupp spelar CD-spelaren upp alla filer i den valda gruppen i
slumpvis ordning.
Uppspelningsalternativ
19-SE
Uppspelning av önskade spår med hjälp av
bokmärken (Uppspelning med bokmärken)
När du spelar upp ljud-CD-skivor
Du kan bokmärka upp till 99 spår per CD-skiva (högst 10 CD-skivor).
När du spelar upp ATRAC CD
Du kan bokmärka upp till 999 spår per CD-skiva (högst 5 CD-skivor).
När du spelar upp MP3 CD
Du kan bokmärka upp till 400 spår per CD-skiva (högst 10 CD-skivor).
Infoga bokmärken
1 Under uppspelning av spåret som du vill märka med ett bokmärke trycker du på jog-spaken
2
och håller den nedtryckt tills ” ” (bokmärke) blinkar i teckenfönstret.
När ett bokmärke har lagts in blinkar ” ” långsammare.
För att infoga bokmärken för ytterligare spår upprepar du steg 1.
Lyssna på spår med bokmärken
1 Tryck flera gånger på P MODE/
2 Tryck på jog-spaken.
tills ” ” börjar blinka.
” ” tänds i teckenfönstret och uppspelningen av de bokmärkta spåren börjar.
Hur du tar bort bokmärken
Under uppspelning av ett spår som är märkt med bokmärke trycker du på jog-spaken och håller
den nedtryckt tills ” ” slocknar i teckenfönstret.
Kontrollera vilka spår som har bokmärken
När du spelar upp spår med bokmärken blinkar ” ” långsamt i teckenfönstret.
Obs!
• När du spelar upp spår med bokmärken spelas spåren upp enligt spårordningen och inte i den ordning du
lade in bokmärkena.
• Om du försöker lägga in bokmärken för spår på en elfte CD-skiva (på en sjätte CD-skiva när du spelar upp
ATRAC CD-skivor) raderas bokmärkena från den skiva som du använde bokmärken på först.
• Om du kopplar bort alla strömkällor raderas alla bokmärken från minnet.
• Om du fortsätter att använda CD-spelaren med uppladdningsbara batterier, utan att ladda upp dem trots att
”Lobatt” visas, raderas alla bokmärken från minnet.
20-SE
Spela upp en spellista
(m3u play list play) (Endast MP3 CD)
Du kan spela upp din favorit bland m3u-spellistorna.*
* En ”m3u-spellista” är en fil som innehåller information om önskad spelordning för MP3-filer. Om du vill
använda den här funktionen spelar du in MP3-filerna på en CD-R/RW-skiva med ett kodningsprogram som
kan hantera formatet m3u.
1
Under uppspelning trycker du på P MODE/
flera gånger tills ”
” visas.
Spellista
Välj önskad spellista genom att vrida jog-spaken mot . eller >.
3
Tryck på jog-spaken.
Uppspelningsalternativ
2
Obs!
På den här CD-spelaren kan du bara spela upp de översta två uppspelningslistorna som visas på skärmen.
21-SE
Spela upp spår i den ordning du själv vill
(PGM play)
Du kan programmera CD-spelaren att spela upp till 64 spår i den ordning du själv vill.
1
I stoppläge trycker du på DISPLAY. När indikatorerna visas trycker du flera
gånger på P MODE/ tills ”PGM” visas.
Ljud-CD-skivor
2
Välj ett spår genom att vrida jog-spaken mot > eller ..
När du spelar upp en ATRAC CD/MP3 CD-skiva kan du också välja grupp med
Ljud-CD-skivor
Uppspelningsordning Spårnummer
3
+ eller –.
ATRAC CD/MP3 CD-skivor
Uppspelningsordning Filnamn
För att ange det valda spåret håller du in jog-spaken tills
uppspelningsordningen ökar med ett steg.
Ljud-CD-skivor
4
5
ATRAC CD/MP3 CD-skivor
ATRAC CD/MP3 CD-skivor
Upprepa steg 2 och 3 för att välja spåren i den ordning du själv vill.
Starta PGM-uppspelningen genom att trycka på jog-spaken.
Kontrollera programmet
Under programmering:
Tryck flera gånger på jog-spaken innan steg 5.
I stoppläget:
Tryck på DISPLAY. När indikatorerna visas trycker du flera gånger på P MODE/
”PGM” blinkar, tryck sedan flera gånger på jog-spaken.
Spårnumret visas varje gång du trycker på jog-spaken.
tills
Obs!
• När du angett det 64:e spåret i steg 3 visas det spår (ljud-CD)/filnamn (ATRAC CD/MP3 CD) som du valde
först i teckenfönstret.
• Om du väljer fler än 64 spår raderas de första spåren du valde.
22-SE
B Tillgängliga funktioner
Funktionen GPROTECTION
Funktionen G-PROTECTION har utvecklats
för att ge ett mycket gott skydd mot hopp i
ljudet medan du joggar.
När du ställer CD-spelarens GPROTECTION-omkopplare på ”2” förstärks
G-PROTECTION-funktionen jämfört med
läget ”1”.
Om du går eller promenerar och vill använda
funktionen G-PROTECTION och samtidigt
få hög ljudkvalitet, ställer du GPROTECTION-omkopplaren på ”1”. När du
tränar hårdare, t.ex. joggar eller löper, ställer
du den på ”2”.
Obs!
Varje gång du trycker på DISPLAY ändras
teckenfönstret på följande sätt.
För ljud-CD-skivor som innehåller CD-text
visas också informationen inom parentes.
B
Spårnummer och förfluten
uppspelningstid
(namnet på det aktuella spåret)
r
Spårnummer och återstående tid för det
aktuella spåret
(namnet på det aktuella spåret/artistens
namn)
r
Antal återstående spår* och
återstående tid på CD-skivan*
(albumnamn/artistnamn)
* Visas inte under uppspelning av enstaka spår,
slumpvis uppspelning eller uppspelning av
bokmärkta spår.
23-SE
Tillgängliga funktioner
Ljudet kan hoppa (små, korta avbrott) när:
– CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än
den har konstruerats för att klara av,
– du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller
– du använder en CD-R/RW-skiva av låg kvalitet
eller
det var något problem med
inspelningsutrustningen, eller programvaran,
som användes för att bränna CD-skivan.
Du kan kontrollera den
återstående tiden på
CD-skivan och antalet
återstående spår (ljudCD)
Granska informationen
på en ATRAC CD/MP3
CD
Du kan kontrollera informationen på en
ATRAC CD/MP3 CD med hjälp av
DISPLAY.
Du kan också granska informationen för en
ID3-tagg om filen har den typen av
information lagrad.
Varje gång du trycker på DISPLAY ändras
teckenfönstret på följande sätt:
B
Filnummer, filnamn och förfluten
uppspelningstid
r
Filnummer, artistnamn/CODECinformation*, återstående tid av det
aktuella spåret
r
Förstärka basljudet
(SOUND)
Du kan göra det förstärkta basljudet tydligare.
Välj ”SOUND 1” eller ”SOUND 2”
genom att trycka på SOUND.
Ingen indikation
(Normal uppspelning)
”SOUND 1”
”SOUND 2”
Gruppnamn
Det valda ljudläget visas.
*Varierbar bithastighet och samplingsfrekvens
Obs!
• Om gruppen saknar namn visas ”ROOT” i
teckenfönstret.
• Om filen saknar ID3-tagginformation visas
”- - - -” i teckenfönstret.
24-SE
”SOUND 2” förstärker basljudet mer än
”SOUND 1”.
Obs!
Om det uppstår distorsion när du använder
SOUND-funktionen sänker du volymen.
Skydda hörseln
(AVLS)
AVLS-funktionen (Automatic Volume
Limiter System) begränsar maximivolymen
för att skydda din hörsel.
Låsa kontrollerna
(HOLD)
Du kan låsa kontrollerna på CD-spelaren för
att undvika att de trycks ned av misstag.
Skjut HOLD i pilens riktning.
Ställ AVLS (under locket på
huvudenheten) på ”LIMIT”.
Visas när du vrider upp volymen och över
en viss nivå.
Stänga av AVLS-funktionen
Ställ AVLS på ”NORM”.
CHARGE-lampan blinkar om du trycker på
någon knapp när HOLD-funktionen är
aktiverad.
HOLD-funktionen finns för både CDspelaren och fjärrkontrollen. Du kan
fortfarande styra CD-spelaren med
fjärrkontrollen när HOLD på fjärrkontrollen
är ställd på av (off).
Obs!
Även om HOLD-funktionen är aktiverad visas inte
”HOLD” i fjärrkontrollens teckenfönster.
25-SE
Tillgängliga funktioner
Låsa upp kontrollerna
Skjut HOLD i pilens motsatta riktning.
Stänga av ljudsignalen
vid manövrering
Stänga av LCD-fönstrets
bakgrundsbelysning
Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i
hörlurarna/öronsnäckorna när du manövrerar
CD-spelaren.
När du använder uppladdningsbara batterier
eller torrbatterier slås LCD-fönstrets
bakbelysning på under ungefär 5 sekunder
varje gång du trycker på en knapp. Om du
vill spara på batterierna kan du stänga av
bakgrundsbelysningen.
1
2
Koppla bort alla strömkällor
(nätadapter, uppladdningsbara
batterier eller torrbatterier) från
CD-spelaren.
Anslut strömkällan samtidigt som
du trycker på x (x/CHARGE på
CD-spelaren).
Slå på ljudsignalen
Koppla först bort srömförsörjningen och
anslut den sedan igen utan att du håller x
eller x/CHARGE intryckt.
1
Ta ur de uppladdningsbara
batterierna och torrbatterierna ur
CD-spelaren.
2
Sätt i batterierna samtidigt som du
trycker på P MODE/ .
Stänga av LCD-fönstrets
bakgrundsbelysning
Ta ur batterierna och sätt sedan tillbaka dem
utan att trycka på P MODE/ .
Om LCD-fönstrets
bakgrundsbelysning
LCD-fönstrets bakgrundsbelysning är alltid
påslagen när du använder AC-adaptern.
26-SE
B Ansluta CD-spelaren
Obs!
Ansluta ett
stereosystem
Du kan lyssna på CD-skivor genom ett
stereosystem och spela in CD-skivor på
kassettband och MiniDisc. Mer information
finns i bruksanvisningen till den utrustning
som ska anslutas.
Var noga med att stänga av all ansluten
utrustning innan du gör anslutningarna.
När du använder anslutningskabeln
• Du kan inte ställa in volymen från iutgången med VOL +/– på CD-spelaren
eller fjärrkontrollen.
• Om det uppstår distorsion i ljudet ansluter
du enheten till i-kontakten.
till LINE OUT
(OPTICAL)
MD-spelare,
DAT-spelare
eller liknande.
Anslutningskabel
Vänster (vit)
Höger (röd)
Stereosystem,
kassettdäck,
radiokassettspelare
eller liknande.
När du använder en digital optisk
anslutningskabel
Vid inspelning från en CD-skiva till en
MiniDisc, DAT eller liknande bör du först se
till att CD-spelaren står i pausläge
innan du utför inspelningsprocedurerna.
Angående funktionerna GPROTECTION och SOUND när du
använder anslutningskabeln eller
optisk digital anslutningskabel
• För att spela in högkvalitativt CD-ljud
ställer du G-PROTECTION-omkopplaren
på ”1”.
• Funktionen SOUND fungerar bara för det
ljud som matas ut från anslutningen i,
men inte för det ljud som matas ut från
anslutningen LINE OUT (OPTICAL).
27-SE
Ansluta CD-spelaren
Optiskt
digital
anslutningskabel
• Innan du spelar en CD-skiva bör du vrida ned
volymen på den anslutna utrustningen för att
undvika skador på högtalarna.
• Använd nätadaptern vid inspelning. Om du
använder uppladdningsbara batterier eller
torrbatterier som strömkälla är risken stor att
batterierna urladdas helt under inspelningen.
• Justera volymen på den anslutna enheten så att
det inte uppstår distorsion i ljudet.
• Den här CD-spelaren använder sig av systemet
Serial Copy Management System som bara
tillåter att du gör en digital kopia av materialet i
fråga. När du spelar in eller spelar upp en ATRAC
CD/MP3 CD-skiva från en ansluten utrustning
ska du bara använda den analoga
anslutningskabeln.
B Ansluta en strömkälla
Du kan använda följande strömkällor:
• Nätadapter (se ”Spela upp ljud-CD eller
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer”)
• Uppladdningsbara batterier
• LR6 (storlek AA) alkaliska batterier
(extern batterihållare)
3
Anslut nätadaptern till EXT BATT/
DC IN 4.5 V-anslutningen på CDspelaren och sedan till ett
vägguttag. Starta uppladdningen
genom att trycka på x/CHARGE.
För livslängd och uppladdningstid för de
uppladdningsbara batterierna, se
”Specifikationer”.
x/CHARGE
knapp•
CHARGE-lampa
Använda
uppladdningsbara
batterier
Ladda upp de uppladdningsbara
batterierna innan du använder dem för
första gången.
Du kan bara använda följande
uppladdningsbara batterier till denna CDspelare.
• NH-10WM (medföljer)
• NH-14WM (medföljer ej)
1
till EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Öppna batterifackets lucka på
insidan av CD-spelaren.
Nätadapter
till ett vägguttag
2
Obs!
Sätt in två uppladdningsbara
batterier genom att passa in 3
enligt märkningen i batterifacket.
Stäng sedan locket så att det
klickar på plats.
28-SE
Sätt först i #-änden
(för båda batterierna).
• Under uppladdning blir både CD-spelaren och de
uppladdningsbara batterierna varma. Men det är
normalt och innebär ingen fara.
• Om du trycker på jog-spaken under uppladdning
avbryts uppladdningen och uppspelningen av CDskivan startar.
Ta ur de uppladdningsbara batterierna
Ta ur batterierna genom att trycka på #.
Om uppladdningsbara batterier
Batterierna är kanske inte helt uppladdade
eftersom de är nya eller inte har använts
under en längre tid. I så fall laddar du upp
dem tills CHARGE-lampan slocknar, använd
sedan CD-spelaren tills batterierna är helt
slut (”Lobatt” visas i teckenfönstret).
Upprepa den här proceduren flera gånger.
När är det är dags att byta ut de
uppladdningsbara batterierna?
Teckenfönstret visar den återstående
batterikapaciteten.
Byt batterier när ”
” blinkar.
t
t
t
t
När är det dags att ersätta de
uppladdningsbara batterierna?
När batterilivslängden halverats börjar det
bli dags att byta ut de uppladdningsbara
batterierna mot nya.
t
Lobatt*
* Ljudsignal hörs.
Om du vill bevara batteriernas ursprungliga
kapacitet så länge som möjligt bör du inte
ladda dem förrän de är fullständigt tömda.
Råd för hur du bär med dig de
uppladdningsbara batterierna
Förvara batterierna i det medföljande
batterifodralet så undviker du oavsiktlig
upphettning av batterierna. Om du har
batterierna i fickan utan skydd kan det hända
att de kortsluts av metallföremål, vilket kan
göra att de upphettas så mycket att de kan
börja brinna.
Obs!
Ansluta en strömkälla
• Indikatorerna
visar bara batteriernas status
i grova drag. Att bara den sista fjärdedelen visas
betyder inte nödvändigtvis att det återstår en
fjärdedel av batteriernas ursprungliga kapacitet.
• Indikatorerna
kan öka och minska
beroende på hur du använder CD-spelaren.
29-SE
Använda torrbatterier
3
Anslut den externa batterihållaren
till CD-spelaren.
Använd den medföljande externa
batterihållaren.
Använd bara följande torrbatterier till CDspelaren:
• LR6 (storlek AA) alkaliska batterier
1
Passa in linjerna under PUSH på
det sätt som bilden visar, dra
sedan ut batterihållaren samtidigt
som du trycker på PUSH.
till EXT BATT/
DC IN 4.5 V
Med sidan v
riktad nedåt
Passa
in mot
varandra
När är det dags att byta ut batterierna?
Teckenfönstret visar den återstående
batterikapaciteten.
Byt batterier när ”
” blinkar.
t
2
Sätt i två LR6 alkaliska batterier
(storlek AA) genom att passa in 3
mot motsvarande markering i
batterihållaren. Sätt i
batterihållaren och lås den genom
att vrida LOCK i pilens riktning.
t
t
t
t
Lobatt*
* Ljudsignal hörs.
När batterierna är uttömda byter du ut båda
batterierna mot nya.
Batterierna i CD-spelaren och den externa
batterihållaren laddas ur samtidigt.
Obs!
• Tänk på att koppla ur nätadaptern när du ansluter
den externa batterihållaren.
• När du använder uppladdningsbara batterier och
torrbatterier tillsammans för att uppnå en längre
driftstid, bör du se till att de uppladdningsbara
batterierna är fulladdade och att torrbatterierna är
nya.
30-SE
Om strömkällor
Koppla ur alla strömkällor när du vet med
dig att du inte kommer att använda CDspelaren under en längre tid.
Om nätadaptern
• Använd bara den medföljande nätadaptern.
Om CD-spelaren levereras utan nätadapter
använder du nätadatpern AC-E45HG.
Använd inga andra nätadaptrar eftersom de
kan orsaka fel.
Polaritet på adapterkontakten
• Rör inte nätadaptern när du är fuktig om
händerna.
• Anslut nätadaptern ordentligt till ett
lättåtkomligt vägguttag. Om du skulle
märka att nätadaptern inte fungerar som
den ska måste du genast koppla bort den
från vägguttaget.
Om uppladdningsbara
batterier och torrbatterier
Ansluta en strömkälla
• Ladda aldrig torrbatterier.
• Kasta inte batterierna i eld.
• Bär inte batterier tillsammans med mynt
eller andra metallföremål. Om batteriernas
poler kortsluts kan det leda till riskabel
upphettning.
• Använd inte uppladdningsbara batterier
tillsammans med torrbatterier.
• Använd inte nya batterier tillsammans med
gamla.
• Blanda inte olika batterityper.
• När batterierna inte används under en
längre tid bör du ta ur dem.
• Om du råkar ut för batteriläckage torkar du
först ur batterifacket från batterisyra och
sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga
om du får batterisyra på dig.
31-SE
B Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Om säkerhet
• Skulle något föremål eller någon vätska
komma in i CD-spelaren bör du genast
koppla ur strömkällorna och låta
kvalificerad personal kontrollera spelaren
innan du använder den igen.
• Stoppa aldrig in något främmande föremål
i DC IN 4.5 V-kontakten (ingång för extern
strömkälla).
Om CD-spelaren
• Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig
vid den. Linsen skadas lätt och du riskerar att
CD-spelaren inte fungerar som den ska.
• Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå
CD-spelaren; det kan skada både skiva och
spelare.
• Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära
värmekällor, eller i direkt solljus. Inte heller
på en dammig plats eller där det finns
mycket sand eller är fuktigt eller regnar.
Spelaren får inte heller utsättas för
mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett
underlag som inte är plant. Tänk också på
att inte lämna spelaren i en bil med stängda
fönster (där det kan bli mycket varmt).
• Om CD-spelaren orsakar störningar i radio
eller TV-mottagning kan du stänga av CDspelaren eller flytta den från radion eller
TV:n.
• Skivor, som inte har standardformat (t.ex.
hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga),
kan inte spelas upp på den här CD-spelaren.
Om du ändå gör det riskerar du att skada
spelaren. Använd inte sådana skivor.
Hantering av CD-skivor
• Fatta alltid CD-skivor om kanterna; rör
aldrig skivans yta.
• Klistra inte papper eller fäst tejp på CDskivorna.
Inte så här
32-SE
• Utsätt aldrig CD-skivor för direkt solljus
eller värmekällor som t.ex.
varmluftsutsläpp. Lämna inte CD-skivor i
en bil som är parkerad i direkt solljus.
Om hörlurar och öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du
kör, cyklar eller framför ett motorfordon.
Förutom att det är direkt trafikfarligt är det
förbjudet i vissa länder. Det kan dessutom
vara farligt att lyssna på allt för hög musik
medan du promenerar, speciellt vid
övergångsställen. Du bör vara mycket
försiktig eller helst göra ett uppehåll i
lyssnandet i riskfyllda situationer.
Förebygga hörselskador
Undvik att lyssna på hög musik med
hörlurar/öronsnäckor. Öronexperter avråder
från långvarig lyssning på hög volym. Om du
skulle börja höra ett ringande ljud i öronen
bör du sänka volymen eller allra helst sluta
lyssna.
Visa hänsyn
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du
höra ljuden från omgivningen samtidigt som
du lyssnar. Dessutom undviker du att störa
folk omkring dig.
Underhåll
Rengöring av höljet
Använd en mjuk duk lätt fuktad med vatten
eller ett milt tvättmedel. Använd aldrig
alkoholer, bensin eller förtunningsmedel.
Felsökning
Skulle något problem kvarstå efter det att du har gått igenom denna symptomlista kontaktar du
din närmaste Sony-återförsäljare.
Symptom
Orsak och/eller åtgärder
Volymen ökar inte även om
du vrider VOL +/– flera
gånger i riktningen mot +
(trots att du trycker flera
gånger på VOL + på CDspelaren).
Det går inte att justera
volymen.
c Ställ AVLS-omkopplaren på ”NORM”. (sidan 25)
c Hörlurarna/öronsnäckorna är anslutna till LINE OUT-utgången
(OPTICAL). Anslut dem till i (hörlurar)-utgången. (sidan 13)
Inget ljud, eller bara
störande ljud hörs.
Vissa filer kan inte spelas
upp.
Uppspelningstiden är för kort
när du driver enheten med
torrbatterier.
Uppspelningstiden är för kort
när du driver enheten med
uppladdningsbara batterier.
”Lobatt” visas i
teckenfönstret. CD-skivan
spelas inte upp.
”HI dc In” visas i
teckenfönstret.
c Hörlurarna/öronsnäckorna är anslutna till LINE OUT-utgången
(OPTICAL) jack. Anslut dem till i (hörlurar)-utgången.
(sidan 13)
c Anslut hörlurarna/öronsnäckorna ordentligt. (sidan 13)
c Kontakterna är smutsiga. Rengör kontakterna till hörlurarna/
öronsnäckorna regelbundet med en mjuk och torr trasa.
c Du har försökt att spela upp filer som sparats i ett format som inte
är kompatibelt med den här CD-spelaren. (sidan 6)
c Kontrollera att du använder alkaliska batterier och inte
manganbatterier. (sidan 30)
c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier.
(sidan 30)
c Ladda upp och urladda de uppladdningsbara batterierna flera
gånger. (sidorna 28, 29)
c De uppladdningsbara batterierna är urladdade. Ladda upp dem.
(sidan 28)
c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier.
(sidan 30)
c Du använder en nätadapter som ger högre utspänning än den
medföljande. Använd bara den nätadapter och den bilbatterikabel
som rekommenderas under ”Extra tillbehör”. (sidorna 36, 37)
Ytterligare information
(fortsättning)
33-SE
Felsökning
Symptom
Orsak och/eller åtgärder
CD-skivan spelas inte upp
eller ”No disc” visas i
teckenfönstret när en CDskiva har satts i CD-spelaren.
c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 25)
c CD-skivan är smutsig eller felaktig. (sidan 32)
c Kontrollera att CD-skivan har satts i med etiketten uppåt. (sidan
13)
c Det har bildats kondens i spelaren.
Använd inte spelaren under några timmar så att fukten hinner
avdunsta.
c Stäng batterifackets lock ordentligt. (sidan 28)
c Kontrollera att du har vänt batterierna rätt. (sidorna 28, 30)
c Anslut nätadaptern ordentligt till ett vägguttag. (sidan 13)
c Tryck på jog-spaken en eller ett par sekunder efter det att du har
anslutit nätadaptern.
c CD-R/RW-skivan är tom.
c Något problem har uppstått med kvaliteten på CD-R/RW-skivan,
med inspelningsenheten eller dess programvara.
c Filer i två eller flera format finns inspelade på samma CD-R/RWskiva. (sidan 7)
c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 25)
CHARGE-lampan blinkar på
CD-spelaren när du trycker
på en knapp och CD-skivan
spelas inte upp.
Det går inte att justera
volymen med VOL +/–
knapparna på CD-spelaren.
Under inspelning med en
optisk digital anslutning
spelas inte spårnumret in
som det ska.
De uppladdningsbara
batterierna kan inte laddas
upp.
34-SE
c CD-spelaren är ansluten till en ljudutrustning. Justera volymen
med den anslutna utrustningens volymkontroll. (sidan 27)
c Spela in spårnumret igen med MD-spelaren, DAT-spelaren eller
liknande. (sidan 27)
c Se bruksanvisningen som medföljer inspelningsutrustningen.
(sidan 27)
c CD-skivan spelas upp. Avsluta uppspelningen.
c Det externa batterifodralet är anslutet till CD-spelaren. Koppla ur
det och fortsätt uppladdningen.
Symptom
Orsak och/eller åtgärder
Uppspelningen startar från
den punkt där du stoppade.
(resume - återupptagen
uppspelning)
c Återupptagningsfunktionen (resume) är aktiv. Vill du starta
uppspelningen från det första spåret trycker du på jog-spaken i
stoppläget och håller den nedtryckt tills uppspelningen av det
första spåret börjar. Du kan också öppna locket på CD-spelaren.
Du kan också koppla bort alla strömkällor och sedan sätta i
batterierna eller ansluta nätadaptern igen. (sidorna 13, 28, 30)
c Stäng locket till batterifacket ordentligt. (sidan 28)
Ett frasande eller rasslande
ljud hörs från CD-skivan.
När du använder spelaren
med ett anslutet
stereosystem blir det
störningar i ljudet.
Under uppspelning av en
ATRAC CD- eller en MP3 CDskiva roterar inte CD-skivan,
men ljudet hörs som vanligt.
”NO FILE” visas i
teckenfönstret efter att du
tryckt på jog-spaken eller
stängt locket på CD-spelaren.
När du stänger locket till CDspelaren börjar CD-skivan att
rotera.
Det går inte att styra CDspelaren som den ska via
fjärrkontrollen.
LCD-teckenfönstret är svårt
att se eller uppdateras
långsammare.
” ” blinkar snabbt i
teckenfönstret och du kan
inte hitta början av spåret
eller den önskade punkten i
spåret.
c Ställ in volymen på den anslutna enheten. (sid. 27)
c CD-spelaren är konstruerad så att den stannar ATRAC CD- och
MP3 CD-skivorna under uppspelningen. Det minskar
strömförbrukningen. Det är alltså inget fel på spelaren.
c Det finns inga ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer på CD-skivan.
c Du använder en CD-RW-skiva vars information har raderats.
c CD-skivan är smutsig.
c CD-spelaren läser informationen på CD-skivan. Det är alltså inget
fel.
c Knapparna på CD-spelaren har av misstag hållits nedtryckta.
c Du använder CD-spelaren där det är för varmt (över 40°C) eller
där det är för kallt (under 0°C). I rumstemperatur fungerar
teckenfönstret som vanligt igen.
c CD-spelaren är i läget för uppspelning av spår med bokmärken.
Välj normal uppspelning genom att trycka flera gånger på
P MODE/ tills ” ” försvinner från teckenfönstret.
Ytterligare information
35-SE
Specifikationer
System
Modellerna EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 och
EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modell HK4: 230 V, 50 Hz
Modell CNA: 220 V, 50 Hz
Compact Disc digitalt ljudsystem
Batterilivslängd*1 (ca. timmar)
Laserdiod
(När du använder CD-spelaren på ett plant och
stabilt underlag)
Uppspelningstiden varierar beroende på hur du
använder CD-spelaren.
Material: GaAlAs
Våglängd: λ = 780 nm
Emission: Kontinuerlig
Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW
(Denna utnivå är uppmätt på ett avstånd av 200
mm från objektivlinsens yta på det optiska
pickupblocket med 7 mm öppning.)
Två NH-10WM (uppladdade under ungefär
5 timmar*2)
D-A konvertering
1-bits kvartsstyrd tidkontroll
Frekvensomfång
20 - 20 000 Hz
CP-307)
+1
–2 dB
(uppmätt enl. JEITA
Utsignaler (vid 4,5 V inspänning)
Linjeutgång (Line) (stereo-minijack)
Utnivå 0,7 V rms vid 47 kΩ
Rekommenderad belastning över 10 kΩ
Öronsnäckor (stereo-minijack)
Ca. 5 mW + ca. 5 mW vid 16 Ω
(Ca. 1,5 mW + ca. 1,5 mW vid 16 Ω)*
*För kunder i Europa
Optisk digital utgång (optisk anslutning)
Utnivå: –21 - –15 dBm
Våglängd: 630 - 690 nm vid toppnivå
Strömförbrukning
Områdeskoden för den modell du köpt finns
uppe till vänster vid streckkoden på
förpackningen.
• Två Sony NH-10WM uppladdningsbara
batterier: 1,2V likström (DC) × 2
• Två Sony NH-14WM uppladdningsbara
batterier: 1,2V likström (DC) × 2
• Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5V
likström (DC) × 2
• Nätadapter (DC IN 4.5 V-kontakt):
Modellerna U, U2, CA, CA2, E92, MX2,
TW2 och CA2/C: 120 V, 60 Hz
Modellerna CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE,
EE1, E, E13 och E13/2: 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modell CEK: 230 V, 50 Hz
Modell AU2: 240 V, 50 Hz
36-SE
Ljud-CD-skivor
ATRAC3plus-filer*3
MP3-filer*4
G-PROTECTION
”1”
”2”
25
23
40
40
35
35
Extern batterihållare (två alkaliska batterier*5)
Ljud-CD-skivor
ATRAC3plus-filer*3
MP3-filer*4
G-PROTECTION
”1”
”2”
55
50
95
95
85
85
Två NH-10WM och extern batterihållare (två
alkaliska batterier*5)
Ljud-CD-skivor
ATRAC3plus-filer*3
MP3-filer*4
G-PROTECTION
”1”
”2”
80
73
135
135
120
120
*1 Uppmätt värde gentemot standarden JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 Uppladdningstiden varierar beroende på hur de
uppladdningsbara batterierna används.
*3 Inspelad med 48 kbps eller 64 kbps
*4 Inspelad med 128 kbps
*5 Vid användning av Sonys alkaliska batterier
LR6 (SG) (tillverkat i Japan)
Drifttemperatur
5°C - 35°C
Extra tillbehör
Dimensioner (b/h/d) (exklusive
utstickande delar och kontroller)
Nätadapter
AC-E45HG
Aktiva högtalare
SRS-Z1
Bilbatterikabel
DCC-E345
Bilbatterikabel med
DCC-E34CP
bilanslutningsset
Bilanslutningsset
CPA-9C
Öronsnäckor (utom för kunder i Frankrike)
MDR-E848SP
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Öronsnäckor (för kunder i Frankrike)
MDR-E808SP
Ca. 135,4 × 135,4 × 17,3 mm
Vikt (exklusive tillbehör)
Ca. 195 g
Amerikanska patent och patent i andra licenser
är licensierade från Dolby Laboratories.
Rätt till ändringar av design och specifikationer
förbehålles.
Det kan hända att din återförsäljare inte för
alla dessa tillbehör. Återförsäljaren kan ge
mer information om vilka tillbehör som finns
tillgängliga i ditt land.
Ytterligare information
37-SE
Sony Corporation Printed in Malaysia
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising