3-254-767-23 (1) Portable CD Player Mode d’emploi FR Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. is a trademark of Sony Corporation. « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. Corporation. D-NE9 © 2003 Sony Corporation est une marque de Sony AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. INFORMATION A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. PRECAUTIONS • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT • NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace économique européen). 2-FR ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques de Sony Corporation. Table des matières Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faitesvous plaisir ! Créez des CD ATRAC inédits ! ................... 4 Sources musicales pouvant être reproduites sur ce lecteur CD ..................................... 6 ATRAC3plus et ATRAC3 ............................ 6 Fichiers au format MP3 ............................... 6 Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 ......................................................... 8 Mise en route Emplacement des commandes ..................... 9 Vérification des accessoires fournis ........... 12 Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3 1. Raccordez votre lecteur. ........................ 13 2. Introduisez un CD. ................................ 13 3. Lancez la lecture d’un CD. .................... 14 Options de lecture Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) ................................. 19 Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/CD MP3 uniquement) ..... 19 Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture de plage avec signet) ............................. 20 Lecture de vos listes de lecture préférées (Lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement) .......................... 21 Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM) ............................ 22 Fonctions disponibles Fonction G-PROTECTION ....................... 23 Vérification du temps restant sur le CD et du nombre de plages restantes (CD audio) ............................................. 23 Vérification des informations d’un CD ATRAC3/CD MP3 ................................ 24 Accentuation des graves (SOUND) ........... 24 Protection de l’ouïe (AVLS) ...................... 25 Verrouillage des commandes (HOLD) ...... 25 Désactivation du bip sonore ...................... 26 Désactivation du rétro-éclairage de l’écran LCD ....................................................... 26 Raccordement de votre lecteur CD Raccordement d’un système stéréo ........... 27 Raccordement sur une source d’alimentation Utilisation des piles rechargeables ............ 28 Utilisation de piles sèches ......................... 30 Remarques sur la source d’alimentation ... 31 Informations complémentaires Précautions ................................................ 32 Entretien .................................................... 32 Dépannage ................................................. 33 Spécifications ............................................ 36 Accessoires en option ................................ 37 3-FR FR Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du D-NE9. Ce Walkman CD est appelé « Walkman ATRAC CD » car il vous permet d’écouter des CD au format ATRAC. Créez des CD ATRAC inédits ! Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC. La procédure est très simple. Il suffit de suivre les étapes 1, 2 et 3. Etape 1 Installation Installez le logiciel « SonicStage Simple Burner » fourni. Etape 2 Gravage Créez une image disque et gravezla sur un CD-R/RW à l’aide de votre PC. CD audio Fichiers MP3 ou , Les données audio sont converties au format ATRAC3plus/ATRAC3 à l’aide du logiciel SonicStage Simple Burner. Comment utiliser le logiciel SonicStage Simple Burner Reportez-vous à la brochure « SonicStage Simple Burner » fournie. 4-FR Qu’est-ce qu’un CD ATRAC ? * Lorsque la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez l’enregistrement sur un CD-R/RW d’une capacité de 700 Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus. Etape 3 Ecoute Vous pouvez écouter vos propres CD ATRAC sur votre Walkman ATRAC CD. ATRAC CD , Vous pouvez également écouter des CD audio. Qu’est-ce que le format ATRAC3plus/ ATRAC3 ? Reportez-vous aux pages 6 à 8 de ce mode d’emploi. 5-FR Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Il s’agit d’un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/ ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d’enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.* Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/ ATRAC3. Sources musicales pouvant être reproduites sur ce lecteur CD Ce lecteur CD est compatible avec les trois sources suivantes : • CD audio • Fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3 • Fichiers au format MP3 Formats de disques pouvant être utilisés Vous pouvez uniquement utiliser les disques au format ISO 9660 niveau 1/2 et avec extension Joliet. ATRAC3plus et ATRAC3 « ATRAC3plus », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/20 de leur taille d’origine sans altérer l’excellente qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 64 kbps et 48 kbps. « ATRAC3 », dont l’acronyme anglais est « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une technologie de compression qui allie à la fois une excellente qualité du son et des vitesses de compression élevées. Ce format permet de comprimer des musiques à environ 1/10 de leur taille initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert binaires disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps. Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés • Nombre maximum de groupes : 255 • Nombre maximum de fichiers : 999 Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage Simple Burner ». Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support Ne sauvegardez pas des fichiers dans d’autres formats ou des groupes inutiles sur un disque contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3. Fichiers au format MP3 MP3, qui correspond à MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard supporté par le groupe de travail de l’ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et permettant de comprimer des fichiers audio à environ 1/10 de la taille des données d’un disque compact standard. Etant donné que l’algorithme de codage MP3 est librement accessible, il existe de nombreux logiciels de codage/décodage compatibles avec ce format standard, dont certains sont gratuits. Le format MP3 est par conséquent largement utilisé dans le domaine informatique. 6-FR Les principales caractéristiques d’un format de disque acceptable sont : • Niveaux de répertoire maximum : 8 • Caractères acceptés pour un nom de fichier/dossier : A - Z, a - z, 0 - 9, _ (tiret bas) Nombre de groupes et de fichiers pouvent être utilisés • Nombre maximum de groupes : 100 • Nombre maximum de fichiers : 400 Réglages pour le logiciel de compression et d’écriture • Ce lecteur CD supporte les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : débit de transfert binaire de 16 à 320 kbps et fréquences d’échantillonnage de 32/44,1/ 48 kHz. Le débit variable (VBR) est également supporté. Pour compresser une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le débit de transfert binaire du logiciel de compression sur « 44,1 kHz », « 128 kbps » et sur le mode « Constant Bit Rate » (débit binaire constant). • Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de l’enregistrement). • Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez « Disc at Once » (disque entier). Remarques concernant la sauvegarde des fichiers sur le support • N’enregistrez pas de fichiers dans d’autres formats ou des dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3. • Lorsqu’un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des fichiers qui se trouvent sur ce disque. Si ce dernier contient de nombreux dossiers, il se peut que la lecture soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long. 7-FR Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir ! Remarques • Lorsque vous nommez un fichier, n’oubliez pas d’ajouter l’extension « mp3 » à la fin du nom. • Si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier qui n’est pas un fichier MP3, le lecteur ne pourra pas l’identifier correctement. • Le nom du fichier ne correspond pas au tag ID3*. * ID3 tag est un format permettant d’ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l’album, nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Différence entre ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 Groupes et dossiers Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de « fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d’un CD audio. Un « groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d’un groupe existant). Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier de fichiers MP3 en tant que « groupe », ce qui permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et au format MP3 à l’aide de la même procédure. Affichage du nom de la plage, etc. Lorsque vous reproduisez un CD comportant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 ou MP3 sur ce lecteur CD, le nom des plages, le nom des artistes et le nom des albums sont affichés. Ce lecteur CD est conforme à la version 1.1/2.2/2.3 du format ID3 tag. Remarques • Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW. • Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur. • La capacité de lecture peut varier en fonction de la qualité du disque et de l’état de l’appareil d’enregistrement. 8-FR Mise en route Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Mise en route Lecteur CD (avant) 1 Molette (u (lecture/pause)• ./> (AMS/recherche)) (pages 13, 14, 20 - 22) 2 Touche x (arrêt)/CHARGE• témoin CHARGE (pages 14, 25, 26, 28, 29) 3 Touches VOL (volume) +*/– (page 14) 4 Prise i (casque d’écoute) (page 13) 5 Commutateur OPEN (page 13) *La touche comporte un point tactile. Lecteur CD (intérieur) 6 Commutateur AVLS (page 25) 7 Commutateur G-PROTECTION (page 23) 8 Compartiment à piles (pages 28, 29) (Suite) 9-FR Emplacement des commandes Lecteur CD (arrière) 9 Prise EXT BATT (pile externe)/ DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe) (pages 13, 28, 30) q; Prise LINE OUT (OPTICAL) (page 27) qa Touches +/– (pages 14, 22) qs Commutateur HOLD (page 25) Télécommande qd Touche x (arrêt) (pages 14, 26) qg Fenêtre d’affichage (pages 15, 18, 21 - 25) qh Touches +/– (pages 14, 22) qf VOL (volume) commande +/– (page 14) qk Clip (page 11) qj Molette (u (lecture/pause)• ENT (entrer)• ./> (AMS/recherche)) (pages 14, 18, 20 - 22) ql Commutateur HOLD (page 25) wa Touche SOUND (page 24) w; Touche DISPLAY (pages 15, 23, 24) ws Touche P MODE/ (mode lecture/répétition) (pages 18 - 22, 26) Remarque Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvez pas utiliser ce lecteur CD avec la télécommande fournie avec d’autres lecteurs CD. 10-FR Utilisation du clip sur la télécommande Vous pouvez retirer le clip de la télécommande pour modifier son orientation. Pour retirer le clip Mise en route Pour le fixer dans le sens inverse , Vous pouvez faire passer le cordon de la télécommande à travers son clip. Utilisation du petit sac de transport Vous pouvez transporter votre lecteur et son boîtier à piles ensemble dans le petit sac de transport fourni. Insérez-les aux endroits appropriés du sac, comme illustré ci-dessous. 11-FR Vérification des accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Télécommande (1) Piles rechargeables (2) Sac de transport (1) Boîtier de transport des piles (1) Boîtier piles externe (1) Casque d’écoute/écouteurs (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Guide utilisateur du logiciel SonicStage Simple Burner (1) 12-FR Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Vous pouvez aussi bien utiliser des piles rechargeables que des piles sèches comme source d’alimentation. 1. Raccordez votre lecteur. vers EXT BATT/DC IN 4.5V 1 Raccordez l’adaptateur secteur. 2 Raccordez le casque d’écoute/les écouteurs sur la télécommande. vers une prise secteur Adaptateur secteur • Raccordez la fiche du casque d’écoute/ des écouteurs sur la télécommande. • Raccordez le casque d’écoute/les écouteurs correctement sur la télécommande. Une connexion desserrée peut provoquer des parasites pendant la lecture. Molette vers i (casque d’écoute) 2. Introduisez un CD. 1 Faites glisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur CD. Commutateur OPEN 2 Placez le CD sur le plateau et refermez le couvercle. Avec l’étiquette vers le haut (Suite) 13-FR Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Pour les modèles fournis avec la télécommande 3. Lancez la lecture d’un CD. Molette VOL + / – Molette VOL + / – 1 Appuyez sur la molette. 2 Réglez le volume en appuyant sur VOL + ou –. Pour Lancer la lecture (à partir du point où vous vous étiez arrêté) Lancer la lecture (à partir de la première plage) Faire une pause/reprendre la lecture après une pause Arrêter Trouver le début de la plage en cours (AMS*1) Trouver le début des plages précédentes (AMS) Trouver le début de la plage suivante (AMS) Trouver le début des plages suivantes (AMS) Retourner rapidement en arrière Avancer rapidement Passer aux groupes suivants*4 Passer aux groupes précédents*4 1 Appuyez sur la molette. 2 Réglez le volume en tournant VOL +/–. Vous devez Appuyer sur la molette. La lecture commence à l’endroit où vous vous étiez arrêté. Lorsque le lecteur CD est arrêté, appuyer sur la molette et la maintenir jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence. Appuyer sur la molette. Appuyer sur x (x/CHARGE pour le lecteur CD).*2 Effleurer une fois la molette vers ..*2 Effleurer plusieurs fois la molette vers ..*2, *3 Effleurer une fois la molette vers >.*2, *3 Effleurer plusieurs fois la molette vers >.*2, *3 Maintenir la molette vers ..*2 Maintenir la molette vers >.*2 Appuyez sur + plusieurs fois de suite. Appuyez sur – plusieurs fois de suite. *1 Détecteur automatique de musique *2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause. *3 Après avoir lu la dernière plage, vous pouvez revenir au début de la première plage en effleurant la molette vers >. De même, si vous en êtes à la première plage, vous pouvez localiser la dernière plage en effleurant la molette vers .. *4 Lors de la lecture d’un CD ATRAC/CD MP3 uniquement 14-FR Retrait du CD Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du plateau. A propos des CD-R/RW Ce lecteur CD peut reproduire les CD-R/RW enregistrés au format CD-DA*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement. Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil. A propos de la fenêtre d’affichage sur la télécommande Lorsque le lecteur CD lit un disque, les indications suivantes apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Vous pouvez également vérifier la durée restante, le nom de la plage, etc. à l’aide de la fonction DISPLAY (voir les pages 23 et 24). Pendant la lecture d’un CD audio Numéro de plage Temps de lecture Pendant la lecture d’un CD audio contenant des informations textuelles sur le CD Numéro de plage Nom de la plage/ Temps de lecture Numéro de fichier Nom du fichier/ Temps de lecture Pendant la lecture d’un fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 Remarques • Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent être affichés sur ce lecteur CD. • Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes et fichiers du CD. L’indication « READING » s’affiche. Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre un certain temps. (Suite) 15-FR Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 * CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour les CD audio. Exemple de groupes et de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 Groupe Fichier ATRAC3plus/ATRAC3 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Mode fichiers (lecture normale) Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 dans l’ordre 1, 2, 3 ... qa, qs. Mode groupe (lorsque « » est sélectionné à l’aide de P MODE/ (voir page 18)) Lecture de tous les fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 du groupe sélectionné. Remarques • Nombre maximum de groupes : 255 Nombre maximum de fichiers : 999 • Pour les CD ATRAC, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ». 16-FR Exemple de hiérarchie et ordre de lecture (CD MP3) L’ordre de lecture des groupes et des fichiers est le suivant : CD-R CD-RW Groupe Fichier MP3 1 1 2 3 4 5 6 5 7 8 9 6 2 q; 3 Mode fichiers (lecture normale) Lecture de tous les fichiers MP3 dans l’ordre 1, 2, 3...9, 0. Mode groupe (lorsque « » est sélectionné à l’aide de P MODE/ (voir page 18)) Lecture de tous les fichiers MP3 du groupe sélectionné. (Exemple : si vous sélectionnez le groupe 3, le lecteur CD reproduit le fichier 4. Si vous sélectionnez le groupe 4, le lecteur CD reproduit les fichiers 5 et 6.) Remarques • Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont omis. • Nombre maximum de groupes : 100 Nombre maximum de fichiers : 400 • Niveaux de répertoire maximum : 8 • Pour les CD MP3, un « groupe » correspond à un « album » et un « fichier » correspond à une « plage ». 17-FR Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 4 Options de lecture Vous pouvez exploiter différents modes de lecture à l’aide de la touche P MODE/ lecture/répétition) et de la molette. (mode Touche P MODE/ Fenêtre d’affichage Mode de lecture Les informations textuelles du CD, les informations du fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3, le temps de lecture, etc., sont affichés. Si vous appuyez sur la touche en cours de lecture, vous pouvez changer le mode de lecture. Pendant la lecture, si vous appuyez sur cette touche et que vous la maintenez enfoncée jusqu’à ce que « » apparaisse, vous pouvez répéter la lecture des plages dans le mode de lecture sélectionné avec P MODE/ . B *1 CD ATRAC/CD MP3 uniquement *2 Uniquement lorsque des signets ont été ajoutés aux plages/fichiers *3 CD MP3 uniquement *4 Listes de lecture (m3u) enregistrées au format CD MP3 uniquement *5 Uniquement lorsque les plages programmées sont lues Molette • Appuyer. Vous pouvez ajouter des signets aux plages. Vous pouvez également entrer les plages sélectionnées pour la lecture PGM. • Effleurer vers > ou .. Vous pouvez sélectionner des plages pour la lecture programmée (PGM). 18-FR Aucune indication (Lecture normale) r « »*1 (Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné) r «1» (Lecture d’une seule plage) r « SHUF » (Lecture des plages dans un ordre aléatoire) r SHUF »*1 « (Lecture des fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire) r « »*2 (Lecture des plages comportant des signets) r « »*3 (Lecture de listes*4 sélectionnées) r « PGM »*5 (Lecture des les plages dans l’ordre de votre choix) Lecture des plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche. En mode aléatoire, le lecteur CD lit tous les fichiers d’un CD dans un ordre aléatoire. Lecture de tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/CD MP3 uniquement) Options de lecture Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche. En mode de lecture aléatoire d’un groupe, le lecteur CD lit tous les fichiers d’un groupe sélectionné dans un ordre aléatoire. 19-FR Lecture de vos plages préférées en ajoutant des signets (Lecture de plage avec signet) Lors de la lecture d’un CD audio Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 99 plages par CD (maximum 10 CD). Lors de la lecture d’un CD ATRAC Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 999 plages par CD (maximum 5 CD). Lors de la lecture d’un CD MP3 Vous pouvez ajouter des signets sur un maximum de 400 plages par CD (maximum 10 CD). Pour ajouter des signets 1 Pendant de la lecture de la plage sur laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur la 2 molette et maintenez-la jusqu’à ce que « (Signet) » clignote sur de la fenêtre d’affichage. Si l’ajout du signet a réussi, le clignotement de « » ralentit. Répétez l’étape 1 pour ajouter des signets aux plages de votre choix. Pour écouter les plages avec des signets 1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/ 2 Appuyez sur la molette. « jusqu’à ce que « » clignote. » s’allume dans la fenêtre d’affichage et la lecture des plages avec signets commence. Pour supprimer les signets Pendant la lecture d’une page avec un signet, appuyez sur la molette et maintenez-la jusqu’à ce que « » disparaisse. Pour vérifier les plages avec des signets Pendant la lecture des plages avec signets, « » clignote lentement dans la fenêtre d’affichage. Remarques • Pendant la lecture de plages avec des signets, les plages sont reproduites dans l’ordre chronologique et non selon l’ordre dans lequel vous avez ajouté les signets. • Si vous essayez d’ajouter des signets aux plages du 11ème CD (ou du 6ème CD dans le cas des CD ATRAC), les signets du CD que vous avez reproduit en premier seront effacés. • Si vous retirez toutes les sources d’alimentation, tous les signets mémorisés seront effacés. • Si vous continuez d’utiliser le lecteur CD avec les piles rechargeables sans les recharger même si « Lobatt » s’affiche, tous les signets mémorisés seront effacés. 20-FR Lecture de vos listes de lecture préférées (Lecture de la liste m3u) (CD MP3 uniquement) Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u préférées*. * Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans lequel l’ordre de lecture d’un fichier MP3 est codé. Pour utiliser la fonction de liste de lecture, enregistrez des fichiers MP3 sur un CD-R/RW à l’aide d’un logiciel de codage supportant le format m3u. 1 Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ « » s’affiche. jusqu’à ce que Liste de lecture Effleurez la molette vers . ou > pour sélectionner la liste de lecture de votre choix. 3 Appuyez sur la molette. Remarque Vous pouvez uniquement reproduire les deux premières listes de lecture affichées sur l’écran de votre lecteur CD. 21-FR Options de lecture 2 Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (Lecture PGM) Vous pouvez programmer le lecteur CD pour qu’il reproduise jusqu’à 64 plages dans l’ordre de votre choix. 1 A l’arrêt, appuyez sur DISPLAY. Une fois les indications affichées, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « PGM » apparaisse. CD Audio 2 CD ATRAC/CD MP3 Effleurez la molette vers > ou . pour sélectionner une plage. Lors de la lecture d’un CD ATRAC/CD MP3, vous pouvez également sélectionner un groupe à l’aide de + ou –. CD Audio Ordre de lecture 3 CD ATRAC/CD MP3 Numéro de plage Ordre de lecture Nom du fichier Pour entrer la plage sélectionnée, appuyez sur la molette et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’ordre de lecture augmente de une unité. CD Audio CD ATRAC/CD MP3 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les plages dans l’ordre de votre choix. 5 Appuyez sur la molette pour démarrer la lecture PGM. Pour vérifier le programme En cours de programmation: Appuyez plusieurs fois sur la molette avant l’étape 5. A l’arrêt: Appuyez sur DISPLAY. Une fois les indications affichées, appuyez plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce que « PGM » clignote, puis appuyez plusieurs fois sur la commande rotative. A chaque fois que vous appuyez sur la molette, le numéro de la plage apparaît. Remarques • Après avoir sélectionné la 64ème plage à l’étape 3, la première plage sélectionnée (CD audio)/le premier nom de fichier (CD ATRAC/CD MP3) apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si vous sélectionnez plus de 64 plages, les premières plages sélectionnées sont supprimées. 22-FR B Fonctions disponibles Fonction GPROTECTION La fonction G-PROTECTION a été développée pour remédier aux pertes de son pendant votre jogging. Lorsque vous réglez le commutateur GPROTECTION de votre lecteur CD sur « 2 », la fonction G-PROTECTION sera améliorée par rapport à la position « 1 ». Pour vous promener avec le lecteur CD et bénéficier du son haute qualité fourni par la fonction G-PROTECTION, réglez le commutateur G-PROTECTION sur « 1 ». Lorsque vous faites un sport plus intensif, nous vous recommandons de régler le commutateur sur « 2 ». Remarque Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit. Lors de la lecture d’un CD audio contenant des informations textuelles, ces informations apparaissent également entre parenthèses. B Numéro de plage et temps de lecture écoulé (nom de la plage en cours) r Numéro de plage et temps de lecture restant de la plage en cours (nom de la plage en cours/nom de l’artiste) r Nombre de plages restantes* et temps de lecture restant du CD* (nom de l’album/nom de l’artiste) * Ce nombre n’apparaît pas lors de la lecture d’une plage unique, d’une lecture aléatoire ou d’une lecture de plages comportant des signets. 23-FR Fonctions disponibles Des pertes de son peuvent survenir : – si le lecteur CD est soumis à des chocs continus plus violents que la normale, – si vous lisez un disque sale ou rayé, – si vous utilisez des CD-R/RW de mauvaise qualité ou si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le logiciel est défectueux. Vérification du temps restant sur le CD et du nombre de plages restantes (CD audio) Vérification des informations d’un CD ATRAC3/CD MP3 Vous pouvez vérifier les informations d’un CD ATRAC3/CD MP3 à l’aide de la touche DISPLAY. Vous pouvez également vérifier les tags ID3 des fichiers possédant ces informations. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit : B Numéro du fichier, nom du fichier et temps de lecture écoulé r Numéro du fichier, nom de l’artiste/ informations CODEC*, temps restant du fichier en cours r Accentuation des graves (SOUND) Vous pouvez accentuer les sons graves. Appuyez sur SOUND pour sélectionner « SOUND 1 » ou « SOUND 2 ». Aucune indication (Lecture normale) « SOUND 1 » « SOUND 2 » Nom du groupe Le mode sonore sélectionné est affiché. * Débit variable et fréquences d’échantillonnage Remarques • Si le groupe ne possède pas de nom, « ROOT » apparaît dans la fenêtre d’affichage. • Si le fichier ne possède pas d’informations tag ID3, « - - - - » apparaît dans la fenêtre d’affichage. 24-FR « SOUND 2 » accentue les sons graves plus que « SOUND 1 ». Remarque En cas de déformation du son lorsque vous utilisez la fonction SOUND, réduisez le volume. Protection de l’ouïe (AVLS) Verrouillage des commandes (HOLD) La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) baisse le volume maximal pour vous protéger l’ouïe. Vous pouvez verrouiller les commandes de votre lecteur CD pour éviter toute pression accidentelle sur une touche. Réglez AVLS (sous le couvercle de l’appareil principal) sur « LIMIT ». Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. Apparaît lorsque le volume est monté et dépasse un certain niveau. Pour désactiver la fonction AVLS Réglez AVLS sur « NORM ». Le témoin CHARGE clignote si vous appuyez sur n’importe quelle touche lorsque la fonction HOLD est activée. Pour déverrouiller les commandes Faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche. Remarque Même si la fonction HOLD fonctionne, « HOLD » n’apparaîtra pas sur dans la fenêtre d’affichage de la télécommande. 25-FR Fonctions disponibles Vous pouvez utiliser la fonction HOLD à la fois avec le lecteur CD et avec la télécommande. Vous pouvez toujours utiliser votre lecteur CD à l’aide de la télécommande lorsque HOLD de la télécommande est réglé sur OFF. Désactivation du bip sonore Vous pouvez désactiver le bip sonore qui retentit dans votre casque d’écoute/vos écouteurs lorsque vous actionnez le lecteur CD. 1 Débranchez la source d’alimentation (adaptateur secteur, piles rechargeables ou piles sèches) du lecteur CD. 2 Raccordez la source d’alimentation tout en appuyant sur x (x/CHARGE pour le lecteur de CD). Pour activer le bip sonore Débranchez la source d’alimentation et rebranchez-la ensuite sans appuyer sur x ou x/CHARGE. Désactivation du rétroéclairage de l’écran LCD Lorsque vous utilisez des piles rechargeables ou piles sèches, le rétro-éclairage de l’écran LCD s’allume pendant environ 5 secondes chaque fois que vous appuyez sur une touche. Cependant, vous pouvez désactiver le rétro-éclairage afin d’économiser l’énergie des piles. 1 Retirez les piles rechargeables et les piles sèches du lecteur CD. 2 Insérez les piles tout en appuyant sur P MODE/ . Pour activer le rétro-éclairage de l’écran LCD Retirez les piles, puis insérez les piles sans appuyer sur P MODE/ . A propos du rétro-éclairage de l’écran LCD Le rétro-éclairage de l’écran LCD est toujours activé lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur. 26-FR B Raccordement de votre lecteur CD Raccordement d’un système stéréo Vous pouvez écouter les CD via un système stéréo et enregistrer des CD sur une cassette et un MiniDisc. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil raccordé. Veillez à débrancher tous les appareils raccordés avant de procéder aux connexions. Si vous utilisez le câble de connexion • Vous ne pouvez pas régler le volume de sortie de la prise i à l’aide des touches VOL +/– du lecteur CD ou de la télécommande. • Si le son comporte des distorsions, raccordez l’appareil sur la prise i. vers LINE OUT (OPTICAL) Enregistreur de MiniDisc, platine DAT, etc. Câble de connexion Gauche (blanc) Droite (rouge) Système stéréo, enregistreur de cassette, enregistreur radiocassette, etc. Lors de l’utilisation du câble de raccordement numérique optique Pour enregistrer un CD sur un MiniDisc, DAT, etc., veillez à ce que le lecteur CD soit en mode de pause avant de démarrer la procédure d’enregistrement. A propos des fonctions G-PROTECTION et SOUND lorsque vous utilisez le câble de connexion ou le câble de connexion numérique • Pour enregistrer un son CD de haute qualité, réglez le commutateur GPROTECTION sur « 1 ». • La fonction SOUND fonctionne uniquement sur le son émis à partir de la prise i et ne fonctionne pas sur le son émis à partir de la prise LINE OUT (OPTICAL). 27-FR Raccordement de votre lecteur CD Câble de connexion numérique optique Remarques • Avant de reproduire un CD, baissez le volume de l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs raccordés. • Utilisez l’adaptateur secteur pour enregistrer. Si vous utilisez des piles rechargeables ou des piles sèches comme source d’alimentation, il se peut que les piles se vident complètement pendant l’enregistrement. • Réglez le volume correctement sur l’appareil raccordé de façon à ce que le son ne comporte aucune distorsion. • Ce lecteur CD utilise le système Serial Copy Management System qui permet uniquement d’effectuer des copies numériques de première génération. Lors de l’enregistrement ou de la lecture d’un CD ATRAC/CD MP3 avec un appareil raccordé, utilisez uniquement le câble de connexion analogique. B Raccordement sur une source d’alimentation Vous pouvez utiliser les sources d’alimentation suivantes: • Adaptateur secteur (voir « Lecture d’un CD audio ou de fichiers ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3 ») • Piles rechargeables • Piles alcalines LR6 (AA) (boîtier à piles externe) 3 Raccordez l’adaptateur secteur sur la prise EXT BATT/DC IN 4.5 V de votre lecteur CD et sur une prise secteur, appuyez ensuite sur x/CHARGE pour démarrer la mise en charge. Touche x/CHARGE• témoin CHARGE Pour connaître la durée de vie et le temps de charge des piles rechargeables, reportez-vous aux « Spécifications ». Utilisation des piles rechargeables Mettez les piles rechargeables en charge avant de les utiliser pour la première fois. Vous pouvez uniquement utiliser les piles rechargeables suivantes pour votre lecteur CD. • NH-10WM (fournies) • NH-14WM (non fournies) 1 vers EXT BATT/ DC IN 4.5V Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur de votre lecteur CD. Adaptateur secteur vers une prise secteur Remarques 2 Insérez deux piles rechargeables en faisant bien correspondre la marque 3 et le schéma du compartiment à piles et refermez le couvercle du compartiment jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 28-FR Insérez d’abord l’extrémité marquée # (pour les deux piles). • En cours de chargement, le lecteur CD et les piles rechargeables chauffent, mais ceci ne constitue pas un danger. • Si vous appuyez sur la molette pendant la mise en charge, celle-ci s’interrompt et la lecture du CD commence. Pour retirer les piles rechargeables Appuyez sur # pour retirer les piles. Quand mettre des piles rechargeables en charge? Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage. Remplacez les piles lorsque « » clignote. t t t t t Remarque sur les piles rechargeables Les piles sont neuves ou n’ont pas été utilisées depuis une longue période. Elles risquent de ne pas être complètement chargées. Dans ce cas, chargez-les jusqu’à ce que le témoin CHARGE s’éteigne puis utilisez le lecteur CD jusqu’à ce que les piles soient complètement vides (« Lobatt » apparaît dans la fenêtre d’affichage). Recommencez cette procédure plusieurs fois. Remarque sur le transport des piles rechargeables Utilisez l’étui de transport des piles fourni pour éviter un dégagement de chaleur inattendu. Si les piles rechargeables entrent en contact avec des objets métalliques, de la chaleur ou des flammes risquent de se produire en raison d’un court-circuit. Lobatt* * Un bip retentit. Pour conserver la capacité d’origine des piles pendant une longue durée, ne rechargez les piles que lorsqu’elles sont complètement épuisées. Remarques Raccordement sur une source d’alimentation • Les segments d’indication de indiquent la capacité résiduelle des piles. Un segment ne correspond pas toujours à un quart de la capacité des piles. • Suivant les conditions d’utilisation, les segments d’indication de peuvent augmenter ou diminuer. Quand remplacer des piles rechargeables? Si l’autonomie des piles se réduit environ de moitié, remplacez les piles par des piles rechargeables neuves. 29-FR Utilisation de piles sèches 3 Raccordez le boîtier à piles externe sur le lecteur CD. Veillez à utiliser le boîtier à piles externe fourni. Utilisez uniquement le type de piles sèches suivant pour votre lecteur CD: • piles alcalines LR6 (AA) 1 Alignez les traits situés audessous de PUSH, comme illustré, puis retirez le boîtier à piles tout en appuyant sur PUSH. vers EXT BATT/ DC IN 4.5 V Avec le côté v vers le bas Alignez Quand remplacer les piles? Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage. Remplacez les piles lorsque « » clignote. t t t t t Lobatt* 2 * Un bip retentit. Insérez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre la marque 3 au schéma situé dans le boîtier à piles. Insérez le boîtier à piles et verrouillez-le en tournant LOCK dans le sens de la flèche. 30-FR Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les deux piles par des neuves. Les piles du lecteur CD et du boîtier à piles externe se déchargent simultanément. Remarques • Veillez à retirer l’adaptateur secteur lorsque vous fixez le boîtier à piles externe. • Lorsque vous utilisez les piles rechargeables et les piles sèches ensemble pour augmenter l’autonomie, utilisez des piles rechargeables entièrement rechargées et des piles sèches neuves. Remarques sur la source d’alimentation Débranchez toutes les sources d’alimentation lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé pendant une longue période. A propos de l’adaptateur secteur • N’utilisez pas des types de piles différents ensemble. • Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les. • En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, lavez-vous en rinçant abondamment pour les éliminer. • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si aucun adaptateur n’est fourni avec votre lecteur de CD, utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur, car cela risque de provoquer un dysfonctionnement. Polarité de la fiche • Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides. • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l’adaptateur secteur, débranchez-le immédiatement de la prise secteur. Raccordement sur une source d’alimentation A propos des piles rechargeables et des piles sèches • Ne rechargez pas les piles sèches. • Ne jetez pas les piles au feu. • Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique. • Ne mélangez pas de piles rechargeables avec des piles sèches. • N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes. 31-FR B Informations complémentaires Précautions Sécurité • Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD, débranchezle et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de continuer à l’utiliser. • Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe). A propos du lecteur CD • Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement. • Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être endommagés. • Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à des endroits soumis aux rayons directs du soleil, à une poussière excessive ou à du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les vitres sont fermées. • Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. • Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques. A propos du casque d’écoute/ des écouteurs Sécurité routière N’utilisez pas le casque d’écoute/les écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela peut représenter un risque pour le trafic et est illégal dans certains endroits. Utiliser le casque d’écoute à volume élevé lorsque vous marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons, constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans des situations potentiellement dangereuses. Protection de l’ouïe Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect d’autrui Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également preuve de respect à l’égard des autres. Entretien Manipulation des CD • Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le par les bords. Ne touchez pas sa surface. • Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur la surface du disque. 32-FR • N’exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée en plein soleil. Non Nettoyage du boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant. Dépannage Si les problèmes persistent après avoir vérifié les symptômes, consultez votre distributeur Sony le plus proche. Symptôme Cause et/ou remèdes Le volume n’augmente pas même si vous tournez plusieurs fois VOL +/– dans le sens + (même si vous appuyez plusieurs fois sur VOL + sur le lecteur CD). Il est impossible de régler le volume. c Réglez le commutateur AVLS sur « NORM ». (page 25) c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés sur la prise LINE OUT (OPTICAL). Raccordez-les sur la prise i (casque d’écoute). (page 13) Il n’y a pas de son ou vous entendez du bruit. Il est impossible de lire certains fichiers. Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles sèches. Le temps de lecture est trop court lorsque l’appareil est alimenté par des piles rechargeables. « Lobatt » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le CD n’est pas reproduit. « HI dc In » apparaît de la liste dans la fenêtre d’affichage. c Le casque d’écoute/les écouteurs sont raccordés sur la prise LINE OUT (OPTICAL). Branchez-les sur la prise i (casque d’écoute). (page 13) c Branchez fermement les fiches de votre casque d’écoute/vos écouteurs. (page 13) c Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du casque d’écoute/écouteurs avec un chiffon doux et sec. c Vous avez essayé de lire des fichiers enregistrés dans un format incompatible avec ce lecteur CD. (page 6) c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des piles au manganèse. (page 30) c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). (page 30) c Chargez et déchargez les piles rechargeables plusieurs fois. (pages 28, 29) c Les piles rechargeables sont complètement épuisées. Rechargezles. (page 28) c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA). (page 30) c Vous utilisez un adaptateur secteur de puissance nominale supérieure à celui fourni. Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni ou le câble de batterie de voiture recommandé dans la section « Accessoires en option ». (pages 36, 37) Informations complémentaires (Suite) 33-FR Dépannage Symptôme Cause et/ou remèdes Le CD n’est pas reproduit ou « No disc » apparaît sur l’écran d’affichage lorsqu’un CD est placé dans le lecteur CD. c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD dans l’autre sens. (page 25) c Le CD est encrassé ou défectueux. (page 32) c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut. (page 13) c De l’humidité s’est condensée. Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. c Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles. (page 28) c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement. (pages 28, 30) c Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise de courant. (page 13) c Après avoir raccordé l’adaptateur secteur, attendez au moins une seconde avant d’appuyer sur la molette. c Le CD-R/RW inséré est un disque vierge. c Il y a un problème avec la qualité du CD-R/RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application. c Des fichiers en deux ou plusieurs formats ont été enregistrés sur le même CD-R/RW. (page 7) c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD dans l’autre sens. (page 25) Le témoin CHARGE clignote sur le lecteur CD lorsque vous appuyez sur une touche, mais le CD n’est pas reproduit. Impossible d’ajuster le volume au moyen des touches VOL +/– du lecteur CD. Lors d’un enregistrement au moyen d’une connexion numérique optique, le numéro de plage ne peut pas être enregistré correctement. Impossible de recharger les piles rechargeables. 34-FR c Le lecteur CD est raccordé à un appareil audio. Ajustez le volume à l’aide de la commande de volume de l’appareil raccordé. (page 27) c Réenregistrez le numéro de plage à l’aide de l’enregistreur de MiniDisc, de l’enregistreur DAT, etc. (page 27) c Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil d’enregistrement. (page 27) c Le CD est en cours de lecture. Interrompez la lecture. c Le boîtier à piles externe est raccordé sur le lecteur CD. Débranchez-le et recommencez le chargement. Symptôme Cause et/ou remèdes La lecture commence à partir du point où vous vous êtes arrêté. (fonction reprise) c La fonction de reprise de la lecture est activée. Pour commencer la lecture à partir de la première plage, appuyez sur la molette et restez en mode d’arrêt jusqu’à ce que la lecture de la première plage commence ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également déconnecter toutes les sources d’alimentation, puis réinsérer les piles ou raccorder à nouveau l’adaptateur secteur. (pages 13, 28, 30) c Refermez complètement le couvercle du compartiment à piles. (page 28) Un bruissement se fait entendre lors de la lecture du CD. Alors que l’appareil est utilisé avec un système stéréo raccordé, le son est déformé ou parasité. Pendant la lecture d’un CD ATRAC ou CD MP3, le CD ne tourne pas mais vous pouvez entendre le son normalement. L’indication « NO FILE » s’affiche lorsque vous appuyez sur la molette ou lorsque vous fermez le couvercle du lecteur CD. Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner. Impossible de faire fonctionner correctement le lecteur CD à l’aide de la télécommande. L’écran LCD devient difficile à voir ou ralentit. c Afin de réduire sa consommation d’énergie, le lecteur CD interrompt la rotation des CD ATRAC ou CD MP3 pendant la lecture. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. c Le disque ne contient aucun fichier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3. c Le disque utilisé est un CD-RW dont les données ont été effacées. c Le disque est souillé. c Le lecteur CD lit les informations contenues sur le CD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. c Les touches du lecteur CD sont restées enfoncées par erreur. c Vous utilisez votre lecteur CD à une température trop élevée (supérieure à 40° C/104° F) ou trop basse (inférieure à 0° C/ 32° F). A température ambiante, la fenêtre d’affichage reprend son état de fonctionnement normal. c Le lecteur CD est passé en mode de lecture de plages avec signets. Appuyez deux fois sur P MODE/ « » disparaisse de la fenêtre d’affichage. 35-FR Informations complémentaires « » clignote rapidement dans la fenêtre d’affichage et vous ne pouvez pas localiser le début ou un point spécifique sur la plage. c Réglez le volume de l’appareil raccordé. (page 27) Spécifications Système Système audio numérique de disque compact Propriétés de la diode laser Matière: GaAlAs Longueur d’onde: λ = 780 nm Durée d’émission: continue Sortie laser: inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm par rapport à la surface de la lentille de l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.) Conversion N-A Modèle CEK: 230 V, 50 Hz Modèle AU2: 240 V, 50 Hz Modèles EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 et EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modèle HK4: 230 V, 50 Hz Modèle CNA: 220 V, 50 Hz Autonomie des piles*1 (environ en heures) (Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface plane et stable) Le temps de lecture varie en fonction de la façon dont le lecteur CD est utilisé. Avec deux NH-10WM (chargées pendant environ 5 heures*2) Commande d’axe temporel 1 bit quartz Réponse en fréquence 20 - 20 000 Hz 307) +1 –2 dB (mesuré par JEITA CP- Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée) Sortie de ligne (miniprise stéréo) Niveau de sortie de 0,7 V RMS à 47 kΩ Impédance de charge recommandée supérieure à 10 kΩ Ecouteurs (miniprise stéréo) Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω (Env. 1,5 mW + Env. 1,5 mW à 16 Ω)* *Pour les utilisateurs en Europe Sortie numérique optique (connecteur de sortie optique) Niveau de sortie: –21 - –15 dBm Longueur d’onde: 630 - 690 nm au niveau de crête Alimentation Pour connaître le code de zone du modèle que vous avez acheté, vérifiez la partie supérieure gauche du code à barres sur l’emballage. • Deux piles rechargeables Sony NH-10WM: 1,2 V CC × 2 • Deux piles rechargeables Sony NH-14WM: 1,2 V CC × 2 • Deux piles LR6 (AA): 1,5 V CC × 2 • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V): Modèles U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 et CA2/C: 120 V, 60 Hz Modèles CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 et E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz 36-FR CD audio Fichiers ATRAC3plus*3 Fichiers MP3*4 G-PROTECTION «1» «2» 25 23 40 40 35 35 Avec le boîtier à piles externe (deux piles alcalines*5) CD audio Fichiers ATRAC3plus*3 Fichiers MP3*4 G-PROTECTION «1» «2» 55 50 95 95 85 85 Avec deux NH-10WM et boîtier à piles externe (deux piles alcalines*5) CD audio Fichiers ATRAC3plus*3 Fichiers MP3*4 G-PROTECTION «1» «2» 80 73 135 135 120 120 *1 Valeur mesurée par la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) *2 Le temps de charge varie en fonction du mode d’utilisation des piles rechargeables. *3 Lors d’un enregistrement à 48 kbps ou 64 kbps *4 Lors d’un enregistrement à 128 kbps *5 Lors de l’utilisation de piles alcalines Sony LR6 (SG) (fabriquées au Japon) Température d’utilisation 5°C - 35°C (41°F - 95°F) Accessoires en option Dimensions (l/h/p) (à l’exception des pièces et commandes saillantes) Adaptateur secteur AC-E45HG Système de haut-parleurs actifs SRS-Z1 Câble de batterie de voiture DCC-E345 Câble de batterie de voiture DCC-E34CP avec pack de connexion de voiture Pack de connexion de voiture CPA-9C Ecouteurs (à l’exception des clients en France) MDR-E848SP MDR-EX71SL MDR-Q55SL Env. 135,4 × 135,4 × 17,3 mm Poids (accessoires non compris) Env. 195 g Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808SP Il se peut que votre distributeur ne dispose pas de certains accessoires mentionnés cidessus. Adressez-vous à votre distributeur pour plus d’informations sur les accessoires disponibles dans votre pays. Informations complémentaires 37-FR WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast. Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat. Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten. Voor de Klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA). In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties. OPGELET • ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND • NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische Ruimte). 2-NL ATRAC3plus en ATRAC3 zijn handelsmerken van Sony Corporation. Inhoudsopgave Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! Maak uw eigen ATRAC CD’s! .................... 4 Muziekbronnen die op deze CD-speler kunnen worden afgespeeld ...................... 6 ATRAC3plus en ATRAC3 ........................... 6 MP3-bestanden ............................................ 6 Het verschil tussen ATRAC3plus/ATRAC3 en MP3 .................................................... 8 Aan de slag Bedieningselementen ................................... 9 De bijgeleverde accessoires controleren .... 12 Functies G-PROTECTION functie .......................... 23 Resterende speelduur op de CD en de resterende tracks controleren (audio-CD) 23 Informatie op een ATRAC-CD, MP3-CD controleren ............................................. 24 Lage tonen versterken (SOUND) .............. 24 Uw gehoor beschermen (AVLS) ............... 25 De bedieningselementen vergrendelen (HOLD) ................................................. 25 De pieptoon uitschakelen .......................... 26 De LCD-verlichting uitschakelen .............. 26 Uw CD-speler aansluiten Een audio-CD of ATRAC3plus-/ ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen Aansluiting op een stereo-installatie ......... 27 1. De CD-speler aansluiten. ...................... 13 2. Een CD inbrengen. ................................ 13 3. Een CD afspelen. ................................... 14 Gebruik van oplaadbare batterijen ............. 28 Gebruik van droge batterijen ..................... 30 Opmerkingen betreffende spanningsbronnen .................................. 31 Aansluiting op een spanningsbron Afspeelmogelijkheden Tracks in willekeurige volgorde afspelen (Shuffle play) ......................................... 19 Alle bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde afspelen (Group shuffle play) (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) .............. 19 Uw favoriete muziekstukken afspelen door bladwijzers toe te voegen (Bookmarked track play) ....................... 20 Uw favoriete afspeellijsten afspelen (m3u-afspeellijst afspelen) (Alleen MP3-CD) .................................. 21 Muziekstukken afspelen in een bepaalde volgorde (PGM play) ............................ 22 Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen ............................... 32 Onderhoud ................................................. 32 Verhelpen van storingen ............................ 33 Technische gegevens ................................. 36 Optionele accessoires ................................ 37 3-NL NL Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! Dank u voor uw aankoop van de D-NE9. Deze CD Walkman wordt een "ATRAC CD Walkman" genoemd, omdat u er "ATRAC CD’s" op kunt afspelen. Maak uw eigen ATRAC CD’s! U kunt uw eigen ATRAC CD maken. De procedure is eenvoudig. U hoeft alleen stap 1, 2 en 3 uit te voeren. Stap 1 Installeren Installeer de bijgeleverde "SonicStage Simple Burner" software. Stap 2 Branden Maak een kopie van de disc en brand deze op een CD-R/RW met de computer. Audio-CD’s MP3-bestanden of , De audiogegevens worden omgezet naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling door de SonicStage Simple Burner. De SonicStage Simple Burner gebruiken Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner". 4-NL Wat is een ATRAC CD? * Als de totale speelduur van één CD (album) is geschat op 60 minuten en u opneemt op een 700 MB CD-R/RW met 48 kbps in ATRAC3plus-indeling. Stap 3 Beluisteren Op de ATRAC CD Walkman kunt u uw eigen ATRAC CD’s beluisteren. ATRAC CD , U kunt ook audio-CD’s beluisteren op de CD Walkman. Wat is de ATRAC3plus-/ATRAC3indeling? Zie pagina 6-8 van deze gebruiksaanwijzing. 5-NL Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! Een ATRAC CD is een CD-R/RW waarop audiogegevens zijn opgenomen die met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling zijn gecomprimeerd. Er kunnen ongeveer 30 audio-CD’s op een CD-R/RW worden opgenomen.* U kunt ook MP3-bestanden opnemen door de bestanden te converteren naar de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling. Muziekbronnen die op deze CD-speler kunnen worden afgespeeld U kunt de volgende 3 muziekbronnen op deze CD-speler afspelen: • Audio-CD’s • Bestanden met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling • MP3-bestanden Bruikbare discindelingen U kunt alleen discs met ISO 9660 Level 1/2 en Joliet-extensie gebruiken. ATRAC3plus en ATRAC3 "ATRAC3plus", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3plus", is een audiocompressietechnologie die uit de ATRAC3-indeling is ontwikkeld. Met ATRAC3plus kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/20 van de oorspronkelijke grootte en de hoge geluidskwaliteit behouden. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 64 kbps en 48 kbps. "ATRAC3", dat staat voor "Adaptive Transform Acoustic Coding3", is een audiocompressietechnologie voor hoge geluidskwaliteit en hoge compressiesnelheden. Met de ATRAC3-indeling kunt u muziekgegevens comprimeren tot 1/10 van de oorspronkelijke grootte waardoor het mediavolume wordt verminderd. De beschikbare bitsnelheden voor overdracht zijn 132 kbps, 105 kbps en 66 kbps. Het aantal groepen en bestanden dat kan worden gebruikt • Maximumaantal groepen: 255 • Maximumaantal bestanden: 999 Raadpleeg de bijgeleverde brochure "SonicStage Simple Burner" voor meer informatie. Opmerking over het opslaan van bestanden op de media U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige groepen opslaan op een disc met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden. MP3-bestanden MP3, dat staat voor MPEG-1 Audio Layer3, is een norm voor het comprimeren van audiobestanden die wordt ondersteund door de Motion Picture Experts Group, een ISOwerkgroep (International Organization for Standardization). Met deze norm kunt u audiobestanden comprimeren tot ongeveer 1/10 van de gegevensgrootte van een gewone compact disc. Het algoritme voor MP3-codering is openbaar en er zijn verschillende coderings- en decoderingsprogramma’s die voldoen aan deze norm, waaronder software die gratis beschikbaar is. De MP3-norm wordt daarom veel gebruikt in de computerwereld. 6-NL De belangrijkste specificaties voor beschikbare discindelingen zijn: • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Tekens die kunnen worden gebruikt voor een bestands- of mapnaam: A-Z, a-z, 0-9, _ (onderstrepingsteken) Bruikbare groepen en bestanden • Maximumaantal groepen: 100 • Maximumaantal bestanden: 400 Instellingen voor het comprimeren en de schrijfsoftware • Deze CD-speler ondersteunt MP3-bestanden met de volgende specificaties: bitsnelheid voor overdracht: 16-320 kbps en bemonsteringsfrequenties: 32/44,1/48 kHz. VBR (variabele bitsnelheid) wordt ook ondersteund. Als u een bron wilt comprimeren voor een MP3-bestand, kunt u het beste de bitsnelheid voor overdracht van de compressiesoftware instellen op "44,1 kHz", "128 kbps" en "Constant Bit Rate". • Als u het medium volledig wilt vullen met opnamen, moet u instellen op "halting of writing". • Als u in een keer een volledig medium zonder opnamen wilt vullen met opnamen, selecteert u de optie "Disc at Once". Opmerkingen over het opslaan van bestanden op de media • U moet bestanden niet met andere indelingen of in onnodige mappen opslaan op een disc met MP3-bestanden. • Als u een disc plaatst, worden alle gegevens in de mappen en bestanden op de disc gelezen. Als er veel mappen op de disc staan, kan het lang duren voordat het afspelen begint of het volgende bestand wordt afgespeeld. 7-NL Veel plezier met de ATRAC CD Walkman! Opmerkingen • Als u bestanden een naam geeft, moet u de bestandsextensie "mp3" toevoegen aan de bestandsnaam. • Als u de extensie "mp3" toevoegt aan een ander bestand dan een MP3-bestand, wordt het bestand niet goed herkend door de speler. • De bestandsnaam komt niet overeen met ID3 tag*. * ID3 tag is een indeling voor het toevoegen van bepaalde informatie (track-, album-, artiestennaam, enzovoort) aan MP3-bestanden. Het verschil tussen ATRAC3plus/ATRAC3 en MP3 Groepen en mappen De ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling heeft een zeer eenvoudige structuur. Deze bestaat uit "bestanden" en "groepen". Een "bestand" is vergelijkbaar met een "track" van een audio-CD. Een "groep" is een verzameling bestanden en is vergelijkbaar met een "album". Een "groep" heeft geen directorystructuur (er kan geen nieuwe groep worden gemaakt in een bestaande groep). Deze CD-speler is ontworpen om een map met MP3-bestanden te herkennen als "groep" zodat CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen met de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling en die zijn opgenomen met de MP3-indeling met dezelfde bewerking kunnen worden afgespeeld. De tracknaam, enzovoort weergeven Als u een CD met ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden of MP3-bestanden afspeelt op deze CDspeler, worden de track-, artiesten- en albumnamen weergegeven. Deze CD-speler voldoet aan versie 1.1/2.2/2.3 van de indeling ID3 tag. Opmerkingen • Met deze CD-speler kunt u geen muziekgegevens opnemen op opneembare media, zoals CD-R’s/RW’s. • CD-R’s/RW’s die zijn opgenomen in de ATRAC3plus-/ATRAC3-indeling, kunnen niet worden afgespeeld op de computer. • De afspeelmogelijkheden kunnen verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de staat van het opname-apparaat. 8-NL Aan de slag Bedieningselementen Meer details vindt u op de pagina’s tussen haakjes. Aan de slag CD-speler (voorkant) 1 Jog lever (u (afspelen/onderbreken)• ./> (AMS/zoeken)) (pagina’s 13, 14, 20 - 22) 2 x (stop)/CHARGE toets• CHARGE lampje (pagina’s 14, 25, 26, 28, 29) 3 VOL (volume) +*/– toetsen (pagina 14) 4 i (hoofdtelefoon) aansluiting (pagina 13) 5 OPEN schakelaar (pagina 13) *De toets is voorzien van een voelstip. CD-speler (binnenkant) 6 AVLS schakelaar (pagina 25) 7 G-PROTECTION schakelaar (pagina 23) 8 Batterijhouder (pagina's 28, 29) (Wordt vervolgd) 9-NL Bedieningselementen CD-speler (achterkant) 9 EXT BATT (externe batterij)/DC IN 4.5 V (externe voeding) aansluiting (pagina’s 13, 28, 30) q; LINE OUT (OPTICAL) aansluiting (pagina 27) qa +/– toetsen (pagina's 14, 22) qs HOLD schakelaar (pagina 25) Afstandsbediening qd x (stop) toets (pagina’s 14, 26) qg Uitleesvenster (pagina’s 15, 18, 21 - 25) qh +/– toetsen (pagina's 14, 22) qf VOL (volume) +/– toetsen (pagina 14) qj Jog lever (u (afspelen/ onderbreken)• ENT (enter)• ./> (AMS/zoeken)) (pagina’s 14, 18, 20 - 22) qk Clip (pagina 11) ql HOLD schakelaar (pagina 25) wa SOUND toets (pagina 24) w; DISPLAY toets (pagina’s 15, 23, 24) ws P MODE/ toets (weergavestand/herhalen) (pagina’s 18 - 22, 26) Opmerking Gebruik uitsluitend de meegeleverde afstandsbediening. Deze CD-speler kan niet worden bediend met de afstandsbediening van andere CD-spelers. 10-NL De clip op de afstandsbediening gebruiken U kunt de clip verwijderen van de afstandsbediening en de richting van de clip wijzigen. Verwijderen Aan de slag Aansluiten in omgekeerde richting , U kunt de draad van de afstandsbediening door de clip halen. Gebruik van de draagtas Speler en batterijhouder kunnen samen worden meegedragen in de meegeleverde draagtas. Steek ze in de daartoe voorziene vakken in de tas zoals hieronder afgebeeld. 11-NL De bijgeleverde accessoires controleren Netspanningsadapter (1) Afstandsbediening (1) Oplaadbare batterijen (2) Draagtas (1) Draagtas voor batterijen (1) Externe batterijhouder (1) Hoofdtelefoon/oortelefoon (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Gebruikershandleiding voor SonicStage Simple Burner (1) 12-NL Een audio-CD of ATRAC3plus-/ ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen U kunt ook oplaadbare of droge batterijen gebruiken. 1. De CD-speler aansluiten. naar EXT BATT/DC IN 4.5V 1 Sluit de netspanningsadapter aan. 2 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon met afstandsbediening aan. naar een stopcontact Netspanningsadapter Voor modellen met afstandsbediening Jog lever naar i (hoofdtelefoon) 2. Een CD inbrengen. 1 Verschuif OPEN om het deksel van de CD-speler te openen. OPEN schakelaar 2 Leg de CD op de CD-lade en sluit het deksel. Met het label naar boven (Wordt vervolgd) 13-NL Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen • Steek de stekker van de hoofdtelefoon/ oortelefoon in de afstandsbediening. • Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan op de afstandsbediening. Een loszittende stekker kan ruis veroorzaken tijdens de weergave. 3. Een CD afspelen. Jog lever VOL + / – Jog lever VOL + / – 1 Druk op de jog lever. 2 Regel het volume door op VOL + of – te drukken. Om het volgende te doen Weergave (vanaf het punt waar u bent gestopt) Weergave (vanaf de eerste track) Pauzeren/de weergave hervatten na pauzeren Stoppen Het begin van het huidige muziekstuk zoeken (AMS*1) Het begin van vorige muziekstukken zoeken (AMS) Het begin van het volgende muziekstuk zoeken (AMS) Het begin van volgende muziekstukken zoeken (AMS) Snel achteruit gaan Snel vooruit gaan Naar volgende groepen gaan*4 Naar vorige groepen gaan*4 1 Druk op de jog lever. 2 Regel het volume door VOL +/– te draaien. Doe dit Druk op de jog lever. De weergave begint vanaf het punt waar deze werd gestopt. Als de CD-speler is gestopt, drukt u op de jog lever en houd deze vast tot de eerste track wordt afgespeeld. Druk op de jog lever. Druk op x (x/CHARGE voor de CD-speler).*2 Draai de jog lever een maal naar ..*2 Draai de jog lever herhaaldelijk naar ..*2, *3 Draai de jog lever een maal naar >.*2, *3 Draai de jog lever herhaaldelijk naar >.*2, *3 Houd de jog lever naar ..*2 Houd de jog lever naar >.*2 Druk herhaaldelijk op +. Druk herhaaldelijk op –. *1 Automatic Music Sensor (Automatische muzieksensor) *2 Deze handelingen kunnen worden verricht in de weergave- en pauzestand. *3 U kunt naar de eerste track gaan nadat u de laatste track hebt afgespeeld door de jog lever te draaien naar >. U kunt ook de laatste track na de eerste zoeken door de jog lever naar . te draaien. *4 Alleen bij het afspelen van een ATRAC-CD/MP3-CD 14-NL De CD verwijderen Verwijder de CD terwijl u op de draaipen in het midden van de houder drukt. Betreffende CD-R’s/RW’s Deze CD-speler kan CD-R’s/RW’s opgenomen in CD-DA formaat* afspelen, maar de weergavecapaciteit varieert afhankelijk van de kwaliteit van de disc en de toestand van de opname-apparatuur. Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiligingstechnologieën Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld. Informatie over het display op de afstandsbediening Als de CD-speler aan het afspelen is, verschijnen de volgende aanduidingen in het display. Met DISPLAY kunt u de resterende tijd, de tracknaam, enzovoort controleren (zie pagina 23 en 24). Tijdens het afspelen van een audio-CD Tracknummer Speelduur Tijdens het afspelen van een audio-CD met CD-tekstgegevens Tracknummer Tracknaam/Speelduur Tijdens het afspelen van een ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestand Bestandsnummer Bestandsnaam/Speelduur Opmerkingen • De tekens A-Z, a-z, 0-9 en _ kunnen worden weergegeven op deze CD-speler. • Alle informatie over het bestand en de groep op de CD wordt gelezen door de CD-speler voordat een bestand wordt afgespeeld. "READING" wordt weergegeven. Afhankelijk van de inhoud op de CD, kan het lezen enige tijd duren. (Wordt vervolgd) 15-NL Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen * CD-DA is de afkorting voor Compact Disc Digital Audio. Dit is een opnamenorm voor Audio CD’s. Voorbeeld van ATRAC3plus-/ATRAC3-groepen en -bestanden Groep ATRAC3plus-/ATRAC3-bestand 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Bestandsmodus (normale weergave) Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden worden afgespeeld vanaf 1, 2, 3...qa, qs. Groepsmodus (als " " is geselecteerd met P MODE/ (zie pagina 18)) Alle ATRAC3plus-/ATRAC3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld. Opmerkingen • Maximumaantal groepen: 255 Maximumaantal bestanden: 999 • Bij ATRAC CD’s is "groep" vergelijkbaar met een "album" en "bestand" met een "track". 16-NL Voorbeeld van de groepenstructuur en de afspeelvolgorde (MP3-CD) De afspeelvolgorde van groepen en bestanden is als volgt: CD-R CD-RW Groep MP3-bestand 1 1 2 4 4 5 6 5 7 8 9 6 2 q; 3 Bestandsmodus (normale weergave) Alle MP3-bestanden worden afgespeeld van 1, 2, 3...9, 0. Groepsmodus (als " " is geselecteerd met P MODE/ (zie pagina 18)) Alle MP3-bestanden in de geselecteerde groep worden afgespeeld. (Bijvoorbeeld: als u groep 3 selecteert, wordt bestand 4 afgespeeld. Als u groep 4 selecteert, worden bestand 5 en 6 afgespeeld.) Opmerkingen • Een groep zonder MP3-bestanden wordt overgeslagen. • Maximumaantal groepen: 100 Maximumaantal bestanden: 400 • Maximumaantal directoryniveaus: 8 • Bij MP3-CD’s is "groep" vergelijkbaar met "album" en "bestand" met "track". 17-NL Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3-bestanden afspelen 3 Afspeelmogelijkheden U kunt kiezen uit verschillende weergavemogelijkheden met de P MODE/ (weergavestand/herhalen) en de jog lever. P MODE/ Display Afspeelmodus CD-tekstgegevens, ATRAC3plus-/ATRAC3-/ MP3-bestandsgegevens, speelduur, enzovoort worden weergegeven. Jog lever • Indrukken. U kunt bladwijzers toevoegen aan de muziekstukken. U kunt de geselecteerde muziekstukken opgeven voor PGM weergave. • Draaien naar > of .. U kunt muziekstukken selecteren voor PGM weergave. 18-NL toets Als u op de toets drukt tijdens het afspelen, kunt u de afspeelmodus wijzigen. Als u tijdens het afspelen de toets ingedrukt houdt totdat " " verschijnt, kunt u tracks herhaaldelijk afspelen in de afspeelmodus die u hebt geselecteerd met P MODE/ . B *1 Alleen ATRAC-CD/MP3-CD *2 Alleen als er bladwijzers zijn toegevoegd aan de tracks/ bestanden *3 Alleen MP3-CD *4 Alleen afspeellijsten (m3u) die zijn opgenomen in de MP3-CDindeling *5 Alleen als de geprogrammeerde tracks worden afgespeeld toets Geen aanduiding (Normaal afspelen) r " "*1 (Alle bestanden in een geselecteerde groep afspelen) r "1" (Eén track afspelen) r " SHUF " (Tracks in willekeurige volgorde afspelen) r SHUF "*1 " (Bestanden in een geselecteerde groep afspelen in willekeurige volgorde) r " "*2 (Tracks met bladwijzers afspelen) r " "*3 (Een geselecteerde afspeellijst*4 afspelen) r " PGM "*5 (muziekstukken afspelen in een bepaalde volgorde) Tracks in willekeurige volgorde afspelen (Shuffle play) Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat "SHUF" verschijnt. In shuffle mode speelt de CD-speler alle bestanden op een CD in willekeurige volgorde af. Alle bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde afspelen (Group shuffle play) (alleen ATRAC-CD/MP3-CD) Afspeelmogelijkheden Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " SHUF" verschijnt. In groep shuffle mode speelt de CD-speler alle bestanden in een geselecteerde groep in willekeurige volgorde af. 19-NL Uw favoriete muziekstukken afspelen door bladwijzers toe te voegen (Bookmarked track play) Bij het afspelen van audio-CD U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 99 tracks voor elke CD (maximaal 10 CD’s). Bij het afspelen van ATRAC-CD U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 999 tracks voor elke CD (maximaal 5 CD’s). Bij het afspelen van MP3-CD U kunt bladwijzers toevoegen aan maximaal 400 tracks voor elke CD (maximaal 10 CD’s). Bladwijzers toevoegen 1 Als u een bladwijzer wilt toevoegen aan het muziekstuk, drukt u op de jog lever en houdt u 2 deze ingedrukt totdat " (Bookmark)" in het uitleesvenster knippert. Als de bladwijzer is toegevoegd, gaat " " langzamer knipperen. Herhaal stap 1 om bladwijzers toe te voegen aan de gewenste muziekstukken. Luisteren naar de muziekstukken met bladwijzers 1 Druk herhaaldelijk op P MODE/ 2 Druk op de jog lever. totdat " " knippert. " " gaat branden in het uitleesvenster en de weergave van de muziekstukken met bladwijzers begint. Bladwijzers verwijderen Druk tijdens het afspelen van het muziekstuk met een bladwijzer op de jog lever en houd deze ingedrukt totdat " " verdwijnt uit het uitleesvenster. Muziekstukken met bladwijzers controleren " " knippert langzaam in het uitleesvenster tijdens het afspelen van de muziekstukken met bladwijzers. Opmerkingen • Als u muziekstukken met bladwijzers afspeelt, worden muziekstukken afgespeeld in volgorde van nummer en niet in volgorde van de toegevoegde bladwijzers. • Als u bladwijzers probeert toe te voegen aan muziekstukken op de 11e CD (op de 6e CD als u ATRAC-CD’s afspeelt), worden de bladwijzers van de cd die u als eerst hebt afgespeeld, gewist. • Als u alle spanningsbronnen verwijdert, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist. • Als u afspeelt via de CD-speler met oplaadbare batterijen zonder deze op te laden, zelfs als "Lobatt" wordt weergegeven, worden alle bladwijzers in het geheugen gewist. 20-NL Uw favoriete afspeellijsten afspelen (m3u-afspeellijst afspelen) (Alleen MP3-CD) U kunt uw favoriete m3u-afspeellijsten afspelen.* * Een "m3u-afspeellijst" is een bestand waarvoor een afspeelvolgorde van MP3-bestanden is gecodeerd. Als u de functie voor afspeellijsten wilt gebruiken, moet u MP3-bestanden op een CD-R/RW opnemen met coderingssoftware die de m3u-indeling ondersteunt. 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " verschijnt. Afspeellijst Schuif de jog lever naar . of > om de gewenste afspeellijst te selecteren. 3 Druk op de jog lever. Afspeelmogelijkheden 2 Opmerking U kunt alleen de bovenste twee afspeellijsten in het venster afspelen op deze CD-speler. 21-NL Muziekstukken afspelen in een bepaalde volgorde (PGM play) U kunt de CD-speler programmeren om maximaal 64 muziekstukken in een bepaalde volgorde af te spelen. 1 Druk op DISPLAY in de stopstand. Als de aanduidingen worden weergegeven, drukt u herhaaldelijk op P MODE/ totdat "PGM" verschijnt. Audio-CD 2 3 ATRAC-CD/MP3-CD Draai de jog lever naar > of . om een muziekstuk te selecteren. + of –. Als u een ATRAC-CD/MP3-CD afspeelt, kunt u ook een groep selecteren met Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD Afspeelvolgorde Tracknummer Afspeelvolgorde Bestandsnaam Als u de geselecteerde track wilt invoeren, houdt u de jog lever ingedrukt totdat de afspeelvolgorde wordt verhoogd met één. Audio-CD ATRAC-CD/MP3-CD 4 Herhaal stap 2 en 3 om de muziekstukken in uw favoriete volgorde te selecteren. 5 Druk op de jog lever om de PGM weergave te starten. Het programma controleren Tijdens het programmeren: Druk voor stap 5 herhaaldelijk op de jog lever. In de stopstand: Druk op DISPLAY. Als de aanduidingen worden weergegeven, drukt u herhaaldelijk op P MODE/ totdat "PGM" knippert en vervolgens drukt u herhaaldelijk op de jog lever. Bij elke druk op de jog lever verschijnt het muziekstuknummer. Opmerkingen • Na het invoeren van het 64e muziekstuk in stap 3, verschijnt het eerst geselecteerde muziekstuk (audio-CD) of de eerste bestandsnaam (ATRAC-CD/MP3-CD) in het uitleesvenster. • Als u meer dan 64 muziekstukken selecteert, worden de eerst geselecteerde muziekstukken gewist. 22-NL B Functies G-PROTECTION functie De G-PROTECTION functie biedt goede beveiliging tegen verspringend geluid tijdens het joggen. Als u de G-PROTECTION schakelaar op de CD-speler instelt op "2", werkt de GPROTECTION functie beter dan op "1". Als u wilt lopen met de CD-speler en wilt genieten van CD-geluid met hoge kwaliteit met de G-PROTECTION functie, moet u de G-PROTECTION schakelaar op "1" zetten. Als u harder gaat lopen, kunt u de schakelaar het beste op "2" instellen. Opmerking Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster als volgt gewijzigd. Bij een audio-CD met CD-tekstgegevens worden de tekstgegevens tussen haakjes ook weergegeven. B Tracknummer en verstreken speelduur (naam van de huidige track) r Tracknummer en resterende tijd van de huidige track (naam van de huidige track/ artiestennaam) r Het aantal resterende tracks* en de resterende tijd op de CD* (album-/artiestennaam) * Wordt niet weergegeven bij Single play, Shuffle play of Bookmark track play. 23-NL Functies Het geluid kan verspringen: – als de CD-speler langere tijd wordt blootgesteld aan schokken; – als er een vuile of gekraste CD wordt afgespeeld of – wanneer er CD-R’s/RW’s van slechte kwaliteit worden gebruikt of als er een probleem is met het oorspronkelijke opnameapparaat of de toepassing. Resterende speelduur op de CD en de resterende tracks controleren (audio-CD) Informatie op een ATRAC-CD, MP3-CD controleren Met DISPLAY kunt u informatie controleren op een ATRAC-CD/MP3-CD. U kunt ook ID3 tag informatie controleren als het bestand deze informatie bevat. Als u op DISPLAY drukt, wordt het venster als volgt gewijzigd: B Bestandsnummer, bestandsnaam en verstreken speelduur r Bestandsnummer, artiestennaam/CODECinformatie*, resterende tijd van het huidige bestand Lage tonen versterken (SOUND) U kunt laagfrequente tonen versterken. Druk op SOUND om "SOUND 1" of "SOUND 2" te kiezen. Geen aanduiding (Normal afspelen) "SOUND 1" "SOUND 2" r Groepsnaam *Variabele bitsnelheid en bemonsteringsfrequenties Opmerkingen • Als de groep geen groepsnaam heeft, verschijnt "ROOT" in het display. • Als het bestand geen ID3 tag informatie heeft, verschijnt "- - - -" in het display. De gekozen geluidsstand verschijnt. "SOUND 2" versterkt lage tonen meer dan "SOUND 1". Opmerking Verlaag het volume indien het geluid is vervormd wanneer u gebruik maakt van de SOUND functie. 24-NL Uw gehoor beschermen (AVLS) De bedieningselementen vergrendelen (HOLD) De AVLS (Automatic Volume Limiter System) functie beperkt het maximum volume om uw gehoor te beschermen. U kunt de bedieningselementen op de CDspeler vergrendelen om ongewenste bediening te voorkomen. Zet AVLS (onder het deksel op het hoofdapparaat) op "LIMIT". Schuif HOLD in de richting van het pijltje. Knippert wanneer het volume een bepaald niveau overschrijdt. De AVLS functie uitschakelen Zet AVLS op "NORM". Het CHARGE lampje knippert als u op een toets drukt wanneer de HOLD functie is ingeschakeld. De bedieningselementen ontgrendelen Schuif HOLD in de tegengestelde richting van het pijltje. Opmerking "HOLD" verschijnt niet in het uitleesvenster van de afstandsbediening, ook al werkt de HOLD functie. 25-NL Functies De HOLD-functie werkt zowel op de CDspeler als op de afstandsbediening. Wanneer HOLD op de afstandsbediening is uitgeschakeld, kan de CD-speler nog altijd met de afstandsbediening worden bediend. De pieptoon uitschakelen De LCD-verlichting uitschakelen U kunt de pieptoon uitschakelen die weerklinkt in de hoofdtelefoon/oortelefoon bij het bedienen van uw CD-speler. Wanneer het toestel werkt op droge of oplaadbare batterijen, werkt de LCDverlichting ongeveer 5 seconden telkens wanneer een toets wordt ingedrukt. U kunt de verlichting echter uitschakelen om de batterijen te sparen. 1 2 Koppel de spanningsbron (netspanningsadapter, oplaadbare batterijen of droge batterijen) los van de CD-speler. Sluit de spanningsbron aan terwijl u x ingedrukt houdt (x/CHARGE voor de CD-speler). De pieptoon inschakelen Koppel de spanningsbron los en sluit de spanningsbron dan weer aan zonder x of x/CHARGE in te drukken. 1 Haal de oplaadbare en droge batterijen uit de CD-speler. 2 Plaats de batterijen terug terwijl u P MODE/ ingedrukt houdt. De LCD-verlichting inschakelen Verwijder de batterijen en plaats ze terug zonder P MODE/ ingedrukt te houden. Betreffende de LCDverlichting De LCD-verlichting is altijd ingeschakeld als u de netspanningsadapter gebruikt. 26-NL B Uw CD-speler aansluiten Aansluiting op een stereo-installatie U kunt CD’s beluisteren via een stereoinstallatie en CD’s opnemen op cassette en MiniDisc. Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van het aangesloten toestel. Zet eerst alle toestellen uit voordat u deze aansluit. Bij gebruik van de verbindingskabel • U kunt het volume dat via de i aansluiting wordt uitgevoerd, niet aanpassen met VOL +/– op de CD-speler of de afstandsbediening. • Als het geluid vervormd is, sluit het toestel dan aan op de i aansluiting. naar LINE OUT (OPTICAL) MiniDisc recorder, DAT deck, enz. Verbindingskabel Links (wit) Rechts (rood) Stereo-installatie, cassetterecorder, radiocassetterecorder, enz. Bij gebruik van een optisch digitale verbindingskabel Om een CD op te nemen op een MiniDisc, DAT, enz., moet de CD-speler eerst in de pauzestand worden gezet. Betreffende de G-PROTECTION en SOUND functies bij gebruik van een verbindingskabel of optisch digitale verbindingskabel • Zet de G-PROTECTION schakelaar op "1" om CD-geluid van hoge kwaliteit op te nemen. • De SOUND functie werkt alleen voor het geluid dat wordt uitgevoerd via i en niet voor het geluid dat wordt uitgevoerd via LINE OUT (OPTICAL). 27-NL Uw CD-speler aansluiten Optisch digitale verbindingskabel Opmerkingen • Voor u een CD afspeelt moet u het volume van het aangesloten toestel verlagen om te voorkomen dat de aangesloten luidsprekers worden beschadigd. • Gebruik de netspanningsadapter om op te nemen. Wanneer u hiervoor oplaadbare of droge batterijen gebruikt, kunnen die tijdens het opnemen uitgeput raken. • Regel het volume van het aangesloten toestel zodanig dat het geluid niet is vervormd. • Deze CD-speler gebruikt het Serial Copy Management System (serieel kopiebeheersysteem), waardoor een CD slechts één maal digitaal kan worden gekopieerd. Wanneer u een ATRAC-CD of MP3-CD opneemt of afspeelt met een aangesloten apparaat, moet u alleen de analoge verbindingskabel gebruiken. B Aansluiting op een spanningsbron U kunt de volgende spanningsbronnen gebruiken: • netspanningsadapter (zie "Een audio-CD of ATRAC3plus-/ATRAC3-/MP3bestanden afspelen") • oplaadbare batterijen • LR6 (AA) alkalinebatterijen (externe batterijhouder) 3 Sluit de netspanningsadapter aan op EXT BATT/DC IN 4.5 V op uw CD-speler en een stopcontact, en druk vervolgens op x/CHARGE om het laden te starten. x/CHARGE toets•CHARGE lampje Voor de levensduur van batterijen en de laadduur van oplaadbare batterijen, zie "Technische gegevens". Gebruik van oplaadbare batterijen Laad oplaadbare batterijen altijd op vooraleer u ze de eerste maal gebruikt. De volgende oplaadbare batterijen zijn geschikt voor uw CD-speler. • NH-10WM (bijgeleverd) • NH-14WM (niet bijgeleverd) 1 Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler. naar EXT BATT/DC IN 4.5 V Netspanningsadapter naar een stopcontact Opmerkingen 2 Plaats twee oplaadbare batterijen door 3 te laten samenvallen met de aanduiding in de batterijhouder en sluit het deksel tot het vastklikt. 28-NL Plaats eerst de # kant (voor beide batterijen). • Tijdens het laden worden de CD-speler en de oplaadbare batterijen warm. Dat is ongevaarlijk. • Wanneer u tijdens het laden op de jog lever drukt, stopt het laden en de CD wordt afgespeeld. De oplaadbare batterijen verwijderen Druk op # om de batterijen te verwijderen. Wanneer oplaadbare batterijen laden? U kunt de resterende batterijlading controleren in het uitleesvenster. Vervang de batterijen als " " knippert. t t t t t Lobatt* * Er weerklinkt een pieptoon. Om de originele batterijcapaciteit lang te behouden, mag u de batterijen pas laden wanneer ze volledig uitgeput zijn. Opmerkingen Wanneer oplaadbare batterijen vervangen? Als de levensduur van de batterijen ongeveer is gehalveerd, moet u de oplaadbare batterijen vervangen door nieuwe. Opmerking betreffende oplaadbare batterijen Als de batterijen nieuw zijn of al geruime tijd niet zijn gebruikt, zijn deze wellicht niet volledig opgeladen. In dat geval moet u de batterijen opladen tot het CHARGE lampje uitgaat. Vervolgens gebruikt u de CD-speler tot de batterijen volledig uitgeput zijn ("Lobatt" verschijnt in het display). Herhaal deze procedure enkele malen. Opmerking betreffende het transporteren van oplaadbare batterijen Gebruik de meegeleverde batterijdraagtas om de batterijen te beschermen tegen onverwachte hitte. Als oplaadbare batterijen in contact komen met metalen voorwerpen, kan warmte worden geproduceerd of brand ontstaan door een kortsluiting. Aansluiting op een spanningsbron • De indicatorsegmenten geven de resterende batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet altijd voor een vierde van de batterijlading. • Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen meer of minder indicatorsegmenten oplichten. 29-NL Gebruik van droge batterijen 3 Sluit de externe batterijhouder aan op de CD-speler. Gebruik de meegeleverde externe batterijhouder. Gebruik uitsluitend het volgende droge batterijtype voor uw CD-speler: • LR6 (AA) alkalinebatterijen 1 Lijn de strepen onder PUSH uit, zoals aangegeven en trek de batterijhouder naar buiten terwijl u drukt op PUSH. naar EXT BATT/ DC IN 4.5 V Met de v kant omlaag Uitlijnen Wanneer de batterijen vervangen U kunt de resterende batterijlading controleren in het uitleesvenster. Vervang de batterijen als " " knippert. t t t t t Lobatt* 2 Plaats twee LR6 (AA) alkalinebatterijen met zijde 3 op de overeenkomstige markering in de batterijhouder. Plaats de batterijhouder terug en sluit de houder door LOCK te draaien in de richting van de pijl. * Er weerklinkt een pieptoon. Wanneer de batterijen leeg zijn, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen. De batterijen in de CD-speler en de externe batterijhouder ontladen tegelijkertijd. Opmerkingen • Koppel de netspanningsadapter los bij het aansluiten van de externe batterijhouder. • Wanneer u oplaadbare batterijen en droge batterijen samen gebruikt om het apparaat langer van stroom te voorzien, gebruik dan uitsluitend volledig opgeladen oplaadbare batterijen en nieuwe droge batterijen. 30-NL Opmerkingen betreffende spanningsbronnen Koppel alle spanningsbronnen los wanneer de CD-speler voor lange tijd niet wordt gebruikt. Betreffende de netspanningsadapter • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Als er bij de CDspeler geen netspanningsadapter wordt geleverd, moet u de AC-E45HG netspanningsadapter gebruiken. Gebruik geen andere netspanningsadapter om te voorkomen dat de werking van het toestel wordt verstoord. • Meng geen oplaadbare batterijen met droge batterijen. • Meng geen nieuwe batterijen met oude batterijen. • Gebruik geen verschillende types batterijen samen. • Verwijder de batterijen wanneer u ze gedurende lange tijd niet gebruikt. • Mocht er batterijlekkage optreden, maak dan de batterijhouder helemaal schoon en plaats nieuwe batterijen. Indien er vloeistof op uw lichaam terechtkomt, spoel dat dan grondig af. Polariteit van de stekker Aansluiting op een spanningsbron • Raak de netspanningsadapter niet aan met natte handen. • Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als u een afwijking van de netspanningsadapter waarneemt, moet u deze onmiddellijk uit het stopcontact halen. Betreffende oplaadbare batterijen en droge batterijen • Laad geen droge batterijen op. • Gooi geen batterijen in het vuur. • Draag geen batterijen samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Wanneer de positieve en negatieve klemmen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen kan warmte worden geproduceerd. 31-NL B Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Veiligheid • Mocht er een klein voorwerp of vloeistof in de CD-speler terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het toestel eerst door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen. • Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN 4.5 V (externe voedingsingang) aansluiting. De CD-speler • Houd de lens van de CD-speler schoon en raak ze niet aan. Als u dit toch doet, kan de lens beschadigd en de werking van het toestel verstoord raken. • Plaats geen zware voorwerpen op de CDspeler. De CD-speler en de CD kunnen hierdoor worden beschadigd. • Zet de CD-speler niet op een plek waar hij is blootgesteld aan warmtebronnen, direct zonlicht, overdreven stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken, oneffenheden of in een auto met gesloten ruiten. • Als de CD-speler de radio- of televisieontvangst stoort, moet u de speler uitzetten en verder van de radio of de televisie af zetten. • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met deze CDspeler worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan de CD-speler worden beschadigd. Gebruik dergelijke discs niet. Hoofdtelefoon/oortelefoon Verkeersveiligheid Draag geen hoofdtelefoon/oortelefoon als u een auto of enig ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel landen of regio’s wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te beluisteren als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet eventueel het toestel uit. Gehoorbeschadiging voorkomen Zet de muziek in de hoofdtelefoon/ oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend en zonder onderbreking beluisteren van harde muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren, draai dan het volume omlaag of zet het toestel uit. Houd rekening met anderen Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen. Onderhoud De behuizing reinigen Behandeling van CD’s • Neem een CD altijd vast aan de rand en raak nooit het oppervlak aan. • Kleef geen papier noch kleefband op een CD. Niet zo 32-NL • Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen, zoals heteluchtkanalen en laat deze niet achter in een auto die in de volle zon geparkeerd staat. Reinig de behuizing van de speler met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met water of een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. Verhelpen van storingen Als het probleem na het uitvoeren van de onderstaande controles blijft bestaan, neem dan contact op met uw plaatselijke Sony dealer. Symptoom Oorzaak en/of oplossingen Het volume wordt niet verhoogd, ook al draait u VOL +/– herhaaldelijk in de + richting (ook al drukt u herhaaldelijk op VOL + toets op de CD-speler). Het volume kan niet worden geregeld. Geen geluid hoorbaar, of ruis. c Zet de AVLS schakelaar op "NORM". (pagina 25) c De hoofdtelefoon/oortelefoon is aangesloten op LINE OUT (OPTICAL). Sluit hem aan op i (hoofdtelefoon). (pagina 13) Bepaalde bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De speelduur is te kort bij gebruik op droge batterijen. De speelduur is te kort bij gebruik op oplaadbare batterijen. "Lobatt" verschijnt in het uitleesvenster. De CD wordt niet afgespeeld. "HI dc In" verschijnt in het uitleesvenster. c De hoofdtelefoon/oortelefoon is aangesloten op LINE OUT (OPTICAL). Sluit hem aan op i (hoofdtelefoon). (pagina 13) c Sluit de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoon stevig aan. (pagina 13) c De stekkers zijn vuil. Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/ oortelefoon regelmatig schoon met een droge, zachte doek. c U probeert bestanden af te spelen die zijn opgenomen in een indeling die niet geschikt is voor deze CD-speler. (pagina 6) c Controleer of u alkalinebatterijen en geen mangaanbatterijen gebruikt. (pagina 30) c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. (pagina 30) c Laad en ontlaad de oplaadbare batterijen enkele keren. (pagina’s 28, 29) c De oplaadbare batterijen zijn helemaal leeg. Laad de batterijen. (pagina 28) c Vervang de batterijen door nieuwe LR6 (AA) alkalinebatterijen. (pagina 30) c U gebruikt een netspanningsadapter met een hogere stroomsterkte dan de bijgeleverde adapter. Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter of accukabel die wordt aangeraden onder "Optionele accessoires". (pagina's 36, 37) Aanvullende informatie (Wordt vervolgd) 33-NL Verhelpen van storingen Symptoom Oorzaak en/of oplossingen De CD wordt niet afgespeeld of "No Disc" verschijnt in het uitleesvenster wanneer een CD wordt geplaatst. c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug. (pagina 25) c De CD is vuil of beschadigd. (pagina 32) c Controleer of de CD is geplaatst met het label naar boven. (pagina 13) c Er is condensvorming opgetreden. Wacht enkele uren tot het condensvocht is verdampt. c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 28) c Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. (pagina’s 28, 30) c Sluit de netspanningsadapter stevig aan op een stopcontact. (pagina 13) c Druk op de jog lever nadat een of meer seconden zijn verstreken nadat u de netspanningsadapter hebt aangesloten. c De CD-R/RW is blanco. c Er is een probleem met de kwaliteit van de CD-R/RW, de opnameapparatuur of de toepassingssoftware. c Er zijn bestanden met twee of meer verschillende indelingen op dezelfde CD-R/RW opgenomen. (pagina 7) c De toetsen zijn vergrendeld. Schuif de HOLD schakelaar terug. (pagina 25) Het CHARGE lampje knippert op de CD-speler wanneer u op een toets drukt en de CD niet wordt afgespeeld. Het volume kan niet worden geregeld met de VOL +/– toetsen op de CD-speler. Bij opname met optisch digitale verbinding kan het muziekstuknummer niet correct worden opgenomen. De oplaadbare batterijen kunnen niet worden geladen. 34-NL c De CD-speler is aangesloten op een audiotoestel. Regel het volume met de volumeregelaar op het aangesloten toestel. (pagina 27) c Neem het muziekstuknummer opnieuw op met een MiniDisc recorder, DAT recorder, enz. (pagina 27) c Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het opnametoestel. (pagina 27) c De CD wordt afgespeeld. Stop de weergave. c De externe batterijhouder is aangesloten op de CD-speler. Verwijder hem en begin opnieuw te laden. Symptoom Oorzaak en/of oplossingen De weergave begint vanaf het punt waar ze werd gestopt. (hervatfunctie) c De hervatfunctie werkt. Om de weergave te beginnen vanaf de eerste track, drukt u op de jog lever in de stopstand en houdt u deze ingedrukt totdat de eerste track wordt afgespeeld of open de klep van de CD-speler. Of verwijder alle spanningsbronnen en plaats dan de batterijen opnieuw of sluit de netspanningsadapter weer aan. (pagina’s 13, 28, 30) c Sluit het deksel van de batterijhouder stevig. (pagina 28) c Pas het volume van het aangesloten apparaat aan. (pagina 27) De CD ruist. Het geluid is vervormd of gestoord wanneer een stereo installatie is aangesloten. Tijdens de weergave van een ATRAC-CD of MP3-CD, draait de CD niet maar is het geluid normaal hoorbaar. "NO FILE" verschijnt in het display nadat u op de jog lever hebt gedrukt of het deksel van de CD-speler hebt gesloten. Wanneer u de klep van de CD-speler sluit, begint de CD te draaien. U kunt de CD-speler niet correct bedienen met de afstandsbediening. Het uitleesvenster wordt moeilijk zichtbaar of wordt traag. " " knippert snel in het uitleesvenster en u kunt het begin van de track of een bepaalt punt in de track niet vinden. c De CD-speler is ontworpen om het draaien van een ATRAC-CD of MP3-CD te stoppen tijdens de weergave om stroom te besparen. Dit duidt niet op een storing. c Er staan geen ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 bestanden op de CD. c U gebruikt een CD-RW waarvan de gegevens zijn gewist. c De CD is vuil. c De CD-speler leest de informatie op de CD. Dat is normaal. c De toetsen op de CD-speler worden per ongeluk ingedrukt gehouden. c U gebruikt de CD-speler bij hoge temperaturen (boven 40°C) of lage temperaturen (onder 0°C). Het uitleesvenster werkt weer normaal bij kamertemperatuur. c De CD-speler staat in de weergavestand voor muziekstukken met bladwijzers. Druk herhaaldelijk op P MODE/ totdat " " verdwijnt uit het uitleesvenster. Aanvullende informatie 35-NL Technische gegevens Systeem Compact disc digital audiosysteem Laserdiode-eigenschappen Materiaal: GaAlAs Golflengte: λ = 780 nm Emissieduur: continu Laseruitgangsvermogen: minder dan 44,6 µW (Deze waarde voor het uitgangsvermogen is gemeten op een afstand van 200 mm van het lensoppervlak van het optische blok met een opening van 7 mm.) EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 en EE8 modellen: 100 - 240 V, 50/60 Hz HK4 model: 230 V, 50 Hz CNA model: 220 V, 50 Hz Levensduur batterijen*1 (bij benadering in uren) (met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond) De speelduur hangt af van de manier waarop de CD-speler wordt gebruikt. Twee NH-10WM (geladen gedurende ong. 5 uur*2) D-A omzetting 1-bit quartz time-axis control Frequentiebereik 20 - 20 000 Hz +1 –2 dB (volgens JEITA CP-307) Uitgangsniveau (bij een ingangsniveau van 4,5 V) Lijnuitgang (stereo miniaansluiting) Uitgangsniveau 0,7 V rms bij 47 kΩ Aanbevolen belastingsimpedantie min. 10 kΩ Hoofdtelefoon (stereo miniaansluiting) Ong. 5 mW + ong. 5 mW bij 16 Ω (Ong. 1,5 mW + ong. 1,5 mW bij 16 Ω)* *Voor klanten in Europa Optisch digitale uitgang (optische aansluiting) Uitgangsniveau: –21 - –15 dBm Golflengte: 630 - 690 nm piek Voeding Controleer de gebiedscode in de linker bovenhoek van de streepjescode op de verpakking. • Twee Sony NH-10WM oplaadbare batterijen: 1,2 V gelijkstroom × 2 • Twee Sony NH-14WM oplaadbare batterijen: 1,2 V gelijkstroom × 2 • Twee LR6 (AA) batterijen: 1,5 V gelijkstroom × 2 • Netspanningsadapter (DC IN 4.5 V aansluiting): U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 en CA2/C modellen: 120 V, 60 Hz CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 en E13/2 modellen: 220 - 230 V, 50/60 Hz CEK model: 230 V, 50 Hz AU2 model: 240 V, 50 Hz 36-NL Audio-CD's ATRAC3plus-bestanden*3 MP3-bestanden*4 G-PROTECTION "1" "2" 25 23 40 40 35 35 Externe batterijhouder (twee alkalinebatterijen*5) Audio-CD's ATRAC3plus-bestanden*3 MP3-bestanden*4 G-PROTECTION "1" "2" 55 50 95 95 85 85 Twee NH-10WM en externe batterijhouder (twee alkalinebatterijen*5) Audio-CD's ATRAC3plus-bestanden*3 MP3-bestanden*4 G-PROTECTION "1" "2" 80 73 135 135 120 120 *1 Meetwaarde volgens JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) *2 De laadduur hangt af van de manier waarop de oplaadbare batterij wordt gebruikt. *3 Bij opnamen met 48 kbps of 64 kbps *4 Bij opnamen met 128 kbps *5 Met Sony alkalinebatterijen LR6 (SG) (geproduceerd in Japan) Werkingstemperatuur 5°C - 35°C Optionele accessoires Afmetingen (b/h/d) (zonder uitstekende onderdelen en bedieningselementen) Netspanningsadapter AC-E45HG Actieve luidsprekers SRS-Z1 Accukabel DCC-E345 Accukabel met DCC-E34CP auto-aansluitset Auto-aansluitset CPA-9C Oortelefoon (behalve voor klanten in Frankrijk) MDR-E848SP MDR-EX71SL MDR-Q55SL Oortelefoon (voor klanten in Frankrijk) MDR-E808SP ong. 135,4 × 135,4 × 17,3 mm Gewicht (zonder toebehoren) ong. 195 g Octrooien in de Verenigde Staten en in andere landen vallen onder de licentie van Dolby Laboratories. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Het kan zijn dat uw dealer niet alle bovengenoemde accessoires levert. Vraag uw dealer om meer informatie over verkrijgbare accessoires. Aanvullende informatie 37-NL VARNING För att undvika risk för brand eller elchock bör du se till att du inte utsätter enheten för regn eller fukt. Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon. Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar. I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig. Varning! • ÖPPNAR DU ENHETEN FINNS DET RISK FÖR ATT DU UTSÄTTS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING • TITTA ALDRIG IN I STRÅLEN ELLER UNDERSÖK DEN MED HJÄLP AV NÅGOT OPTISKT INSTRUMENT CE-markeringens giltighet är begränsad till de länder där den har stöd av lagen, huvudsakligen inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet). 2-SE ATRAC3plus och ATRAC3 är varumärken som tillhör Sony Corporation. Innehållsförteckning Lycka till med din ATRAC CD Walkman! Skapa original ATRAC CD-skivor! ............. 4 Musikkällor som du kan spela upp på den här CD-spelaren ................................ 6 ATRAC3plus och ATRAC3 ......................... 6 MP3-filer ..................................................... 6 Skillnaden mellan ATRAC3plus/ATRAC3 och MP3 .................................................. 8 Komma igång Kontrollernas placering ............................... 9 Kontrollera medföljande tillbehör ............. 12 Tillgängliga funktioner Funktionen G-PROTECTION ................... 23 Du kan kontrollera den återstående tiden på CD-skivan och antalet återstående spår (ljud-CD) .................... 23 Granska informationen på en ATRAC CD/MP3 CD ............................ 24 Förstärka basljudet (SOUND) ................... 24 Skydda hörseln (AVLS) ............................. 25 Låsa kontrollerna (HOLD) ........................ 25 Stänga av ljudsignalen vid manövrering ... 26 Stänga av LCD-fönstrets bakgrundsbelysning ............................... 26 Ansluta CD-spelaren Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer 1. Ansluta CD-spelaren. ............................ 13 2. Sätt i en CD-skiva. ................................. 13 3. Spela upp en CD-skiva. ......................... 14 Ansluta ett stereosystem ............................ 27 SE Ansluta en strömkälla Använda uppladdningsbara batterier ......... 28 Använda torrbatterier ................................. 30 Om strömkällor .......................................... 31 Uppspelningsalternativ Spela upp spår i slumpvis ordning (Shuffle play) ....................................................... 19 Spela upp alla filer i en vald grupp i slumpvis ordning (Group shuffle play) (Endast ATRAC CD/MP3 CD) ............. 19 Uppspelning av önskade spår med hjälp av bokmärken (Uppspelning med bokmärken) ........................................... 20 Spela upp en spellista (m3u play list play) (Endast MP3 CD) .................................. 21 Spela upp spår i den ordning du själv vill (PGM play) ............................................ 22 Ytterligare information Försiktighetsåtgärder ................................. 32 Underhåll ................................................... 32 Felsökning ................................................. 33 Specifikationer ........................................... 36 Extra tillbehör ............................................ 37 3-SE Lycka till med din ATRAC CD Walkman! Tack för att du valde att köpa D-NE9. Den här CD Walkman har fått beteckningen ”ATRAC CD Walkman” eftersom du kan lyssna på ”ATRAC CD-skivor” med den. Skapa original ATRAC CD-skivor! Du kan skapa egna ATRAC CD. Det är mycket lätt att göra det. Allt du behöver göra är att utföra steg 1, 2 och 3. Steg 1: Installation Installera den medföljande programvaran ”SonicStage Simple Burner”. Steg 2: Bränn Skapa en avbildning av skivan (disc image) och använd datorn för att bränna över den på en CD-R/RW. Ljud CD-skivor MP3-filer eller , SonicStage Simple Burner konverterar ljudinformationen till formatet ATRAC3plus/ ATRAC3. Så här använder du SonicStage Simple Burner Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner”. 4-SE Vad är en ATRAC CD? * När den totala uppspelningstiden för en CD-skiva (ett album) uppskattas till 60 minuter och du spelar in på en 700 MB CD-R/RW-skiva med 48 kbps i formatet ATRAC3plus. Steg 3: Lyssna Du kan lyssna på dina egna ATRAC CD-skivor på din ATRAC CD Walkman. ATRAC CD , Du kan också använda CD Walkman för att lyssna på ljudCD-skivor. Vad innebär formatet ATRAC3plus/ ATRAC3? Mer information finns på sidorna 6 till 8 i den här handledningen. 5-SE Lycka till med din ATRAC CD Walkman! En ATRAC CD är en CD-R/RW med inspelat ljud som komprimerats med formatet ATRAC3plus/ATRAC3. Ungefär 30 ljud-CD-skivor får rum på en CD-R/RW.* Du kan också spela in MP3-filer genom att konvertera dem till formatet ATRAC3plus/ATRAC3. Musikkällor som du kan spela upp på den här CD-spelaren På den här CD-spelaren kan du spela upp musik från följande tre källor: • Ljud-CD-skivor (Audio CD) • Filer i formatet ATRAC3plus/ATRAC3 • MP3-filer Formatet på de skivor du kan använda Du kan bara använda skivor av formatet ISO 9660 Level 1/2 och Joliet extension. ATRAC3plus och ATRAC3 ”ATRAC3plus” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3plus” är en teknik för ljudkomprimering som utvecklats vidare från formatet ATRAC3. Trots en så hög komprimeringsgrad som 1/20 av originalstorleken håller ljudet fortfarande hög kvalitet. Bithastigheterna vid överföringen är 64 kbps och 48 kbps. ”ATRAC3” står för ”Adaptive Transform Acoustic Coding3” är en teknik för ljudkomprimering som uppfyller kraven på hög ljudkvalitet och hög komprimering. Med formatet ATRAC3 kan ljudinformationen komprimeras till 1/10 av originalstorleken vilket bidrar till att reducera medieåtgången. De överföringshastigheter som kan användas är 132 kbps, 105 kbps och 66 kbps. Antalet grupper och filer • Högsta antalet grupper: 255 • Högsta antalet filer: 999 Mer information finns i den medföljande broschyren ”SonicStage Simple Burner”. Att tänka på när du sparar filer på mediet Spara inte filer i andra format eller onödiga grupper på skivor som innehåller filer av formatet ATRAC3plus/ATRAC3. MP3-filer MP3 står för MPEG-1 Audio Layer3, en standard för komprimering av ljudfiler och som stöds av Motion Picture Experts Group, en arbetsgrupp inom ISO (International Organization for Standardization). MP3-formatet tillåter en komprimering på 1/10 av datamängden på en vanlig CD-skiva av standardformat. Eftersom MP3-algoritmen är offentlig finns det olika kodare/ avkodare för denna standard, också som gratisprogram (”freeware”). Det här har gjort att MP3 används flitigt i datorsammanhang. 6-SE I huvuddrag gäller följande specifikationer för de skivformat som kan användas: • Högsta antalet mappnivåer: 8 • Tillåtna tecken i fil/mappnamn: A-Z, a-z, 0-9, _ (understreck) Antalet grupper och filer • Högsta antalet grupper: 100 • Högsta antalet filer: 400 Inställningar för komprimerings- och bränningsprogram • Den här CD-spelaren kan hantera MP3-filer som uppfyller följande specifikationer: överföringshastighet: 16-320 kbps och samplingsfrekvenserna: 32/44,1/48 kHz. Den kan också hantera VBR (Variable Bit Rate), variabel bithastighet. När du komprimerar en källa som en MP3-fil rekommenderas du att ställa överföringshastigheten (bit rate) i programvaran på ”44,1 kHz”, ”128 kbps” och på ”Constant Bit Rate” (konstant bithastighet). • För maximal kapacitet vid bränning använder du inställningen ”halting of writing”. • För direkt inspelning med maximal kapacitet till ett tomt medium använder du läget ”Disc at Once”. Att tänka på när du sparar filer på mediet • Spara inte filer i andra format eller onödiga mappar på skivor med MP3-filer. • När du sätter i en skiva läser spelaren av all information om mappar och filer på skivan. Om det finns många mappar kan det ta lång tid innan uppspelningen börjar eller för nästa fil att spelas upp. 7-SE Lycka till med din ATRAC CD Walkman! Obs! • Använd filändelsen ”mp3” när du namnger filen. • Om du använder filändelsen ”mp3” för en fil som inte är en MP3-fil kan inte spelaren läsa filen. • Filnamnet är inte detsamma som ID3-taggen*. * En ID3-tagg är ett format för tilläggsinformation (spårnamn, albumnamn, artistnamn osv.) för MP3-filer. Skillnaden mellan ATRAC3plus/ATRAC3 och MP3 Grupper och mappar Strukturen för formatet ATRAC3plus/ATRAC3 är mycket enkel. Den består av ”filer” och ”grupper”. ”Fil” motsvarar i det här sammanhanget ett ”spår” på en ljud-CD. En ”grupp” är en samling filer som hör i ihop och motsvaras närmast av ett ”album”. En ”grupp” har inte samma struktur som mappar (du kan inte skapa nya grupper i en befintlig grupp). Den här CD-spelaren har konstruerats så att den identifierar en mapp med MP3-filer som en ”grupp”, villket gör att du spelar upp CD-R/RW-skivor som är inspelade med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 på samma sätt som skivor som är inspelade med formatet MP3. Visa spårnamn mm. När du spelar upp en CD-skiva som har ATRAC3plus/ATRAC3-filer eller MP3-filer med den här spelaren visas spårnamn, artistnamn och albumnamn. Den här spelaren är anpassad för version 1.1/2.2/2.3 av ID3-taggformatet. Obs! • Den här CD-spelaren kan inte spela in musik på inspelningsbara medier, t.ex. CD-R/RW-skivor. • CD-R/RW-skivor som spelats in med formatet ATRAC3plus/ATRAC3 kan inte spelas upp på datorn. • Möjligheten att spela upp kan variera beroende på skivornas kvalitet och statusen för den inspelningsutrustning som använts. 8-SE Komma igång Kontrollernas placering För mer information se sidorna inom parentes. CD-spelare (framsida) Komma igång 1 Jog-spak (u (uppspelning/paus)• ./> (AMS/sökning)) (sidorna 13, 14, 20 - 22) 2 x (stopp)/CHARGE-knapp• CHARGE-lampa (sidorna 14, 25, 26, 28, 29) 3 VOL (volym) +*/– knappar (sidan 14) 4 i (hörlurar)-kontakt (sidan 13) 5 OPEN spärr (sidan 13) *Knappen har en upphöjd punkt som du kan känna med fingret. CD-spelare (insida) 6 AVLS-omkopplare (sidan 25) 7 G-PROTECTION-omkopplare (sidan 23) 8 Batterifack (sidorna 28, 29) (fortsättning) 9-SE Kontrollernas placering CD-spelare (baksida) 9 EXT BATT (externt batteri)/DC IN 4.5 V-kontakt (kontakt för extern strömkälla) (sidorna 13, 28, 30) q; LINE OUT (OPTICAL) kontakt (sidan 27) qa +/–, knappar (sidorna 14, 22) qs HOLD-omkopplare (sidan 25) Fjärrkontroll qd x-knapp (stopp) (sidorna 14, 26) qg Teckenfönster (sidorna 15, 18, 21 - 25) qh qf VOL (volym) +/– kontroll (sidan 14) +/–, knappar (sidorna 14, 22) qj Jog-spak (u (uppspelning/ paus)• ENT (enter)•./> (AMS/sökning)) (sidorna 14, 18, 20 - 22) qk Spänne (sidan 11) ql HOLD-omkopplare (sidan 25) wa SOUND-knapp (sidan 24) w; DISPLAY-knapp (sidorna 15, 23, 24) ws P MODE/ (uppspelningsläge/ upprepa) knapp (sidorna 18 - 22, 26) Obs! Använd endast den medföljande fjärrkontrollen. Du kan inte styra denna CD-spelare med den fjärrkontroll som medföljer andra CD-spelare. 10-SE Använda klämman på fjärrkontrollen Du kan vrida klämman på fjärrkontrollen om det behövs. Du kan också ta bort den. Ta bort klämman Komma igång Vända klämman åt andra hållet , Du kan dra fjärrkontrollens kabel genom klämman. Använda bärväskan Du kan bära spelaren och batterihållaren i den medföljande bärväskan. Placera dem i väskan som nedanstående bild visar. 11-SE Kontrollera medföljande tillbehör Nätadapter (1) Fjärrkontroll (1) Uppladdningsbara batterier (2) Bärväska (1) Batterifodral (1) Fodral för externt batteri (1) Hörlurar/öronsnäckor (1) CD-ROM (SonicStage Simple Burner) (1) Användarhandledning för SonicStage Simple Burner (1) 12-SE Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer Som strömkälla kan du också använda uppladdningsbara batterier eller torrbatterier. 1. Ansluta CD-spelaren. till EXT BATT/DC IN 4.5V 1 Anslut nätadaptern. 2 Anslut hörlurarna/öronsnäckorna med fjärrkontrollen. till ett vägguttag Nätadapter Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer För modeller som levereras med fjärrkontroll • Anslut hörlurarnas/öronsnäckornas kontakt till fjärrkontrollen. • Anslut hörlurarna/öronsnäckorna ordentligt till fjärrkontrollen. En glappande anslutning kan orsaka störande ljud under uppspelning. Jog-spak till i (hörlurar) 2. Sätt i en CD-skiva. 1 Öppna CD-spelarens lock genom att skjuta spärren OPEN åt sidan. OPEN spärr 2 Placera CD-skivan i facket och stäng locket. Etikettsidan uppåt (fortsättning) 13-SE 3. Spela upp en CD-skiva. Jog-spak VOL + / – Jog-spak VOL + / – 1 Tryck på jog-spaken. 2 Ställ in ljudstyrkan med VOL + eller –. För att Spela upp (från den punkt du stoppat) Spela upp (från det första spåret) Göra paus/återuppta uppspelning efter paus Stoppa uppspelning Hitta början av det aktuella spåret (AMS*1) Hitta början på det föregående spåret (AMS) Hitta början på nästa spår (AMS) Hitta början av de efterföljande spåren (AMS) Gå snabbt bakåt Gå snabbt framåt Hoppa till följande grupper*4 Hoppa till föregående grupper*4 1 Tryck på jog-spaken. 2 Ställ in ljudstyrkan genom att vrida VOL +/ –. Gör så här Tryck på jog-spaken. Uppspelningen startar från den punkt där du stoppade den. När CD-spelaren är i stoppläge håller du jogspaken nedtryckt tills uppspelningen av det första spåret börjar. Tryck på jog-spaken. Tryck på x (x/CHARGE på CD-spelaren).*2 Vrid jog-spaken mot . en gång.*2 Vrid jog-spaken mot . flera gånger.*2, *3 Vrid jog-spaken mot > en gång.*2, *3 Vrid jog-spaken mot > flera gånger.*2, *3 Håll jog-spaken mot ..*2 Håll jog-spaken mot >.*2 Tryck flera gånger på +. Tryck flera gånger på –. *1 AMS (Automatic Music Sensor) *2 De här operationerna kan du utföra under både uppspelning och paus. *3 När det sista spåret spelats upp kan du återgå till början av det första spåret genom att vrida jog-spaken mot >. På samma vis kan du, vid början av det första spåret, återgå till det sista spåret genom att vrida jogspaken mot .. *4 Bara när du spelar upp en ATRAC CD/MP3 CD 14-SE Ta ur CD-skivor Tryck på centrumtappen i mitten av skivtallriken och ta ur CD-skivan. Angående CD-R/RW-skivor * CD-DA är en förkortning av Compact Disc Digital Audio (CD för digitalt ljud), ett standardformat för inspelning av ljud på CD-skivor. Ljud-CD-skivor som kodats med upphovsrättsteknologi Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten. Om teckenfönstret på fjärrkontrollen Under uppspelning visas följande information i teckenfönstret. Du kan också kontrollera återstående tid, spårnamn osv. med DISPLAY (se sid. 23 och 24). När du spelar upp ljud-CD Spårnummer Uppspelningstid När du spelar upp ljud-CD med CD-text Spårnummer Spårnamn/Uppspelningstid Filnummer Filnamn/Uppspelningstid När du spelar upp ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3-filer Obs! • Tecknen A-Z, a-z, 0-9 samt _ kan visas på den här CD-spelaren. • Innan en fil spelas upp läser CD-spelaren informationen om CD-skivans alla grupper och filer. ”READING” visas. Beroende på CD-skivans innehåll kan det ta en stund att slutföra denna läsning. (fortsättning) 15-SE Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer Den här CD-spelaren kan spela upp CD-R/RW-skivor som spelats in i formatet CD-DA*, men möjligheten till uppspelning bestäms också av skivans kvalitet och den enhet som skivan spelats in med. Exempel på ATRAC3plus/ATRAC3-grupper och -filer Grupp ATRAC3plus/ATRAC3-fil 1 1 2 3 2 4 5 3 6 7 8 9 4 q; qa qs Filläge (normal uppspelning) Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna från 1, 2, 3...qa, qs. Gruppläge (när du valt ” ” med P MODE/ (se sidan 18)) Spelar upp alla ATRAC3plus/ATRAC3-filerna i den valda gruppen. Obs! • Högsta antalet grupper: 255 Högsta antalet filer: 999 • När det gäller ATRAC CD-skivor är ”grupp” samma sak som ”album” och ”fil” motsvarar ”spår”. 16-SE Exempel på gruppstruktur och uppspelningsordning (MP3 CD) Uppspelningsordningen för grupper och filer är följande: CD-R CD-RW Grupp MP3-fil 1 1 2 3 4 Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer 4 5 6 5 7 8 9 6 2 q; 3 Filläge (normal uppspelning) Spelar upp alla MP3-filer från 1, 2, 3...9, 0. Gruppläge (när du valt ” ” med P MODE/ (se sidan 18)) Spelar upp alla MP3-filer i den valda gruppen. (Exempel: Om du väljer grupp 3 spelar CD-spelaren upp fil 4. Väljer du grupp 4 spelar CD-spelaren upp filerna 5 och 6.) Obs! • Grupper som inte innehåller MP3-filer hoppas över. • Högsta antalet grupper: 100 Högsta antalet filer: 400 • Högsta antalet mappnivåer: 8 • För CD-skivor med MP3-filer är en ”grupp” samma sak som ett ”album” och en ”fil” är samma sak som ett ”spår”. 17-SE Uppspelningsalternativ Du kan välja olika uppspelningslägen med knappen P MODE/ och jog-spaken. Teckenfönster (uppspelningsläge/upprepa) P MODE/ -knappen Uppspelningsläge CD-textinformation, ATRAC3plus/ATRAC3/ MP3-filinformation, uppspelningstid osv, visas. Du kan ändra uppspelningsläge om du trycker på knappen under uppspelning. Om du under uppspelning trycker på och håller knappen nedtryckt tills ” ” visas kan du spela upp spår flera gånger med det uppspelningsläge som du valde med hjälp av P MODE/ . B *1 Endast ATRAC CD/MP3 CD *2 Bara när spåren/filerna är märkta med bokmärken *3 Endast MP3 CD *4 Endast spellistor (m3u) inspelade i MP3-format *5 Endast när programmerade spår spelas upp Jog-spak • Tryck på. Du kan märka spåren med bokmärken. Du kan också låta de valda spåren ingå i PGM-uppspelning. • Vrid mot > eller .. Du kan välja spår för uppspelningsläget PGM. 18-SE Ingen indikator (Normal uppspelning) r ” ”*1 (Spela upp alla filer i den valda gruppen) r ”1” (Spela upp ett enskilt spår) r ”SHUF” (Spela upp spår i slumpvis ordning) r ” SHUF”*1 (Spela upp filer i en vald grupp i slumpvis ordning) r ” ”*2 (Spela upp spår som är märkta med bokmärken) r ” ”*3 (Spela upp med vald spellista*4) r ”PGM”*5 (Spela upp spår i din egen ordning) Spela upp spår i slumpvis ordning (Shuffle play) Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ”SHUF” visas. Vid slumpvis uppspelning spelar CD-spelaren upp alla filer på CD-skivan i slumpvis ordning. Spela upp alla filer i en vald grupp i slumpvis ordning (Group shuffle play) (Endast ATRAC CD/MP3 CD) Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” SHUF” visas. Vid slumpvis uppspelning av grupp spelar CD-spelaren upp alla filer i den valda gruppen i slumpvis ordning. Uppspelningsalternativ 19-SE Uppspelning av önskade spår med hjälp av bokmärken (Uppspelning med bokmärken) När du spelar upp ljud-CD-skivor Du kan bokmärka upp till 99 spår per CD-skiva (högst 10 CD-skivor). När du spelar upp ATRAC CD Du kan bokmärka upp till 999 spår per CD-skiva (högst 5 CD-skivor). När du spelar upp MP3 CD Du kan bokmärka upp till 400 spår per CD-skiva (högst 10 CD-skivor). Infoga bokmärken 1 Under uppspelning av spåret som du vill märka med ett bokmärke trycker du på jog-spaken 2 och håller den nedtryckt tills ” ” (bokmärke) blinkar i teckenfönstret. När ett bokmärke har lagts in blinkar ” ” långsammare. För att infoga bokmärken för ytterligare spår upprepar du steg 1. Lyssna på spår med bokmärken 1 Tryck flera gånger på P MODE/ 2 Tryck på jog-spaken. tills ” ” börjar blinka. ” ” tänds i teckenfönstret och uppspelningen av de bokmärkta spåren börjar. Hur du tar bort bokmärken Under uppspelning av ett spår som är märkt med bokmärke trycker du på jog-spaken och håller den nedtryckt tills ” ” slocknar i teckenfönstret. Kontrollera vilka spår som har bokmärken När du spelar upp spår med bokmärken blinkar ” ” långsamt i teckenfönstret. Obs! • När du spelar upp spår med bokmärken spelas spåren upp enligt spårordningen och inte i den ordning du lade in bokmärkena. • Om du försöker lägga in bokmärken för spår på en elfte CD-skiva (på en sjätte CD-skiva när du spelar upp ATRAC CD-skivor) raderas bokmärkena från den skiva som du använde bokmärken på först. • Om du kopplar bort alla strömkällor raderas alla bokmärken från minnet. • Om du fortsätter att använda CD-spelaren med uppladdningsbara batterier, utan att ladda upp dem trots att ”Lobatt” visas, raderas alla bokmärken från minnet. 20-SE Spela upp en spellista (m3u play list play) (Endast MP3 CD) Du kan spela upp din favorit bland m3u-spellistorna.* * En ”m3u-spellista” är en fil som innehåller information om önskad spelordning för MP3-filer. Om du vill använda den här funktionen spelar du in MP3-filerna på en CD-R/RW-skiva med ett kodningsprogram som kan hantera formatet m3u. 1 Under uppspelning trycker du på P MODE/ flera gånger tills ” ” visas. Spellista Välj önskad spellista genom att vrida jog-spaken mot . eller >. 3 Tryck på jog-spaken. Uppspelningsalternativ 2 Obs! På den här CD-spelaren kan du bara spela upp de översta två uppspelningslistorna som visas på skärmen. 21-SE Spela upp spår i den ordning du själv vill (PGM play) Du kan programmera CD-spelaren att spela upp till 64 spår i den ordning du själv vill. 1 I stoppläge trycker du på DISPLAY. När indikatorerna visas trycker du flera gånger på P MODE/ tills ”PGM” visas. Ljud-CD-skivor 2 Välj ett spår genom att vrida jog-spaken mot > eller .. När du spelar upp en ATRAC CD/MP3 CD-skiva kan du också välja grupp med Ljud-CD-skivor Uppspelningsordning Spårnummer 3 + eller –. ATRAC CD/MP3 CD-skivor Uppspelningsordning Filnamn För att ange det valda spåret håller du in jog-spaken tills uppspelningsordningen ökar med ett steg. Ljud-CD-skivor 4 5 ATRAC CD/MP3 CD-skivor ATRAC CD/MP3 CD-skivor Upprepa steg 2 och 3 för att välja spåren i den ordning du själv vill. Starta PGM-uppspelningen genom att trycka på jog-spaken. Kontrollera programmet Under programmering: Tryck flera gånger på jog-spaken innan steg 5. I stoppläget: Tryck på DISPLAY. När indikatorerna visas trycker du flera gånger på P MODE/ ”PGM” blinkar, tryck sedan flera gånger på jog-spaken. Spårnumret visas varje gång du trycker på jog-spaken. tills Obs! • När du angett det 64:e spåret i steg 3 visas det spår (ljud-CD)/filnamn (ATRAC CD/MP3 CD) som du valde först i teckenfönstret. • Om du väljer fler än 64 spår raderas de första spåren du valde. 22-SE B Tillgängliga funktioner Funktionen GPROTECTION Funktionen G-PROTECTION har utvecklats för att ge ett mycket gott skydd mot hopp i ljudet medan du joggar. När du ställer CD-spelarens GPROTECTION-omkopplare på ”2” förstärks G-PROTECTION-funktionen jämfört med läget ”1”. Om du går eller promenerar och vill använda funktionen G-PROTECTION och samtidigt få hög ljudkvalitet, ställer du GPROTECTION-omkopplaren på ”1”. När du tränar hårdare, t.ex. joggar eller löper, ställer du den på ”2”. Obs! Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret på följande sätt. För ljud-CD-skivor som innehåller CD-text visas också informationen inom parentes. B Spårnummer och förfluten uppspelningstid (namnet på det aktuella spåret) r Spårnummer och återstående tid för det aktuella spåret (namnet på det aktuella spåret/artistens namn) r Antal återstående spår* och återstående tid på CD-skivan* (albumnamn/artistnamn) * Visas inte under uppspelning av enstaka spår, slumpvis uppspelning eller uppspelning av bokmärkta spår. 23-SE Tillgängliga funktioner Ljudet kan hoppa (små, korta avbrott) när: – CD-spelaren utsätts för en längre serie stötar än den har konstruerats för att klara av, – du spelar en smutsig eller repig CD-skiva eller – du använder en CD-R/RW-skiva av låg kvalitet eller det var något problem med inspelningsutrustningen, eller programvaran, som användes för att bränna CD-skivan. Du kan kontrollera den återstående tiden på CD-skivan och antalet återstående spår (ljudCD) Granska informationen på en ATRAC CD/MP3 CD Du kan kontrollera informationen på en ATRAC CD/MP3 CD med hjälp av DISPLAY. Du kan också granska informationen för en ID3-tagg om filen har den typen av information lagrad. Varje gång du trycker på DISPLAY ändras teckenfönstret på följande sätt: B Filnummer, filnamn och förfluten uppspelningstid r Filnummer, artistnamn/CODECinformation*, återstående tid av det aktuella spåret r Förstärka basljudet (SOUND) Du kan göra det förstärkta basljudet tydligare. Välj ”SOUND 1” eller ”SOUND 2” genom att trycka på SOUND. Ingen indikation (Normal uppspelning) ”SOUND 1” ”SOUND 2” Gruppnamn Det valda ljudläget visas. *Varierbar bithastighet och samplingsfrekvens Obs! • Om gruppen saknar namn visas ”ROOT” i teckenfönstret. • Om filen saknar ID3-tagginformation visas ”- - - -” i teckenfönstret. 24-SE ”SOUND 2” förstärker basljudet mer än ”SOUND 1”. Obs! Om det uppstår distorsion när du använder SOUND-funktionen sänker du volymen. Skydda hörseln (AVLS) AVLS-funktionen (Automatic Volume Limiter System) begränsar maximivolymen för att skydda din hörsel. Låsa kontrollerna (HOLD) Du kan låsa kontrollerna på CD-spelaren för att undvika att de trycks ned av misstag. Skjut HOLD i pilens riktning. Ställ AVLS (under locket på huvudenheten) på ”LIMIT”. Visas när du vrider upp volymen och över en viss nivå. Stänga av AVLS-funktionen Ställ AVLS på ”NORM”. CHARGE-lampan blinkar om du trycker på någon knapp när HOLD-funktionen är aktiverad. HOLD-funktionen finns för både CDspelaren och fjärrkontrollen. Du kan fortfarande styra CD-spelaren med fjärrkontrollen när HOLD på fjärrkontrollen är ställd på av (off). Obs! Även om HOLD-funktionen är aktiverad visas inte ”HOLD” i fjärrkontrollens teckenfönster. 25-SE Tillgängliga funktioner Låsa upp kontrollerna Skjut HOLD i pilens motsatta riktning. Stänga av ljudsignalen vid manövrering Stänga av LCD-fönstrets bakgrundsbelysning Du kan stänga av den ljudsignal som hörs i hörlurarna/öronsnäckorna när du manövrerar CD-spelaren. När du använder uppladdningsbara batterier eller torrbatterier slås LCD-fönstrets bakbelysning på under ungefär 5 sekunder varje gång du trycker på en knapp. Om du vill spara på batterierna kan du stänga av bakgrundsbelysningen. 1 2 Koppla bort alla strömkällor (nätadapter, uppladdningsbara batterier eller torrbatterier) från CD-spelaren. Anslut strömkällan samtidigt som du trycker på x (x/CHARGE på CD-spelaren). Slå på ljudsignalen Koppla först bort srömförsörjningen och anslut den sedan igen utan att du håller x eller x/CHARGE intryckt. 1 Ta ur de uppladdningsbara batterierna och torrbatterierna ur CD-spelaren. 2 Sätt i batterierna samtidigt som du trycker på P MODE/ . Stänga av LCD-fönstrets bakgrundsbelysning Ta ur batterierna och sätt sedan tillbaka dem utan att trycka på P MODE/ . Om LCD-fönstrets bakgrundsbelysning LCD-fönstrets bakgrundsbelysning är alltid påslagen när du använder AC-adaptern. 26-SE B Ansluta CD-spelaren Obs! Ansluta ett stereosystem Du kan lyssna på CD-skivor genom ett stereosystem och spela in CD-skivor på kassettband och MiniDisc. Mer information finns i bruksanvisningen till den utrustning som ska anslutas. Var noga med att stänga av all ansluten utrustning innan du gör anslutningarna. När du använder anslutningskabeln • Du kan inte ställa in volymen från iutgången med VOL +/– på CD-spelaren eller fjärrkontrollen. • Om det uppstår distorsion i ljudet ansluter du enheten till i-kontakten. till LINE OUT (OPTICAL) MD-spelare, DAT-spelare eller liknande. Anslutningskabel Vänster (vit) Höger (röd) Stereosystem, kassettdäck, radiokassettspelare eller liknande. När du använder en digital optisk anslutningskabel Vid inspelning från en CD-skiva till en MiniDisc, DAT eller liknande bör du först se till att CD-spelaren står i pausläge innan du utför inspelningsprocedurerna. Angående funktionerna GPROTECTION och SOUND när du använder anslutningskabeln eller optisk digital anslutningskabel • För att spela in högkvalitativt CD-ljud ställer du G-PROTECTION-omkopplaren på ”1”. • Funktionen SOUND fungerar bara för det ljud som matas ut från anslutningen i, men inte för det ljud som matas ut från anslutningen LINE OUT (OPTICAL). 27-SE Ansluta CD-spelaren Optiskt digital anslutningskabel • Innan du spelar en CD-skiva bör du vrida ned volymen på den anslutna utrustningen för att undvika skador på högtalarna. • Använd nätadaptern vid inspelning. Om du använder uppladdningsbara batterier eller torrbatterier som strömkälla är risken stor att batterierna urladdas helt under inspelningen. • Justera volymen på den anslutna enheten så att det inte uppstår distorsion i ljudet. • Den här CD-spelaren använder sig av systemet Serial Copy Management System som bara tillåter att du gör en digital kopia av materialet i fråga. När du spelar in eller spelar upp en ATRAC CD/MP3 CD-skiva från en ansluten utrustning ska du bara använda den analoga anslutningskabeln. B Ansluta en strömkälla Du kan använda följande strömkällor: • Nätadapter (se ”Spela upp ljud-CD eller ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer”) • Uppladdningsbara batterier • LR6 (storlek AA) alkaliska batterier (extern batterihållare) 3 Anslut nätadaptern till EXT BATT/ DC IN 4.5 V-anslutningen på CDspelaren och sedan till ett vägguttag. Starta uppladdningen genom att trycka på x/CHARGE. För livslängd och uppladdningstid för de uppladdningsbara batterierna, se ”Specifikationer”. x/CHARGE knapp• CHARGE-lampa Använda uppladdningsbara batterier Ladda upp de uppladdningsbara batterierna innan du använder dem för första gången. Du kan bara använda följande uppladdningsbara batterier till denna CDspelare. • NH-10WM (medföljer) • NH-14WM (medföljer ej) 1 till EXT BATT/ DC IN 4.5 V Öppna batterifackets lucka på insidan av CD-spelaren. Nätadapter till ett vägguttag 2 Obs! Sätt in två uppladdningsbara batterier genom att passa in 3 enligt märkningen i batterifacket. Stäng sedan locket så att det klickar på plats. 28-SE Sätt först i #-änden (för båda batterierna). • Under uppladdning blir både CD-spelaren och de uppladdningsbara batterierna varma. Men det är normalt och innebär ingen fara. • Om du trycker på jog-spaken under uppladdning avbryts uppladdningen och uppspelningen av CDskivan startar. Ta ur de uppladdningsbara batterierna Ta ur batterierna genom att trycka på #. Om uppladdningsbara batterier Batterierna är kanske inte helt uppladdade eftersom de är nya eller inte har använts under en längre tid. I så fall laddar du upp dem tills CHARGE-lampan slocknar, använd sedan CD-spelaren tills batterierna är helt slut (”Lobatt” visas i teckenfönstret). Upprepa den här proceduren flera gånger. När är det är dags att byta ut de uppladdningsbara batterierna? Teckenfönstret visar den återstående batterikapaciteten. Byt batterier när ” ” blinkar. t t t t När är det dags att ersätta de uppladdningsbara batterierna? När batterilivslängden halverats börjar det bli dags att byta ut de uppladdningsbara batterierna mot nya. t Lobatt* * Ljudsignal hörs. Om du vill bevara batteriernas ursprungliga kapacitet så länge som möjligt bör du inte ladda dem förrän de är fullständigt tömda. Råd för hur du bär med dig de uppladdningsbara batterierna Förvara batterierna i det medföljande batterifodralet så undviker du oavsiktlig upphettning av batterierna. Om du har batterierna i fickan utan skydd kan det hända att de kortsluts av metallföremål, vilket kan göra att de upphettas så mycket att de kan börja brinna. Obs! Ansluta en strömkälla • Indikatorerna visar bara batteriernas status i grova drag. Att bara den sista fjärdedelen visas betyder inte nödvändigtvis att det återstår en fjärdedel av batteriernas ursprungliga kapacitet. • Indikatorerna kan öka och minska beroende på hur du använder CD-spelaren. 29-SE Använda torrbatterier 3 Anslut den externa batterihållaren till CD-spelaren. Använd den medföljande externa batterihållaren. Använd bara följande torrbatterier till CDspelaren: • LR6 (storlek AA) alkaliska batterier 1 Passa in linjerna under PUSH på det sätt som bilden visar, dra sedan ut batterihållaren samtidigt som du trycker på PUSH. till EXT BATT/ DC IN 4.5 V Med sidan v riktad nedåt Passa in mot varandra När är det dags att byta ut batterierna? Teckenfönstret visar den återstående batterikapaciteten. Byt batterier när ” ” blinkar. t 2 Sätt i två LR6 alkaliska batterier (storlek AA) genom att passa in 3 mot motsvarande markering i batterihållaren. Sätt i batterihållaren och lås den genom att vrida LOCK i pilens riktning. t t t t Lobatt* * Ljudsignal hörs. När batterierna är uttömda byter du ut båda batterierna mot nya. Batterierna i CD-spelaren och den externa batterihållaren laddas ur samtidigt. Obs! • Tänk på att koppla ur nätadaptern när du ansluter den externa batterihållaren. • När du använder uppladdningsbara batterier och torrbatterier tillsammans för att uppnå en längre driftstid, bör du se till att de uppladdningsbara batterierna är fulladdade och att torrbatterierna är nya. 30-SE Om strömkällor Koppla ur alla strömkällor när du vet med dig att du inte kommer att använda CDspelaren under en längre tid. Om nätadaptern • Använd bara den medföljande nätadaptern. Om CD-spelaren levereras utan nätadapter använder du nätadatpern AC-E45HG. Använd inga andra nätadaptrar eftersom de kan orsaka fel. Polaritet på adapterkontakten • Rör inte nätadaptern när du är fuktig om händerna. • Anslut nätadaptern ordentligt till ett lättåtkomligt vägguttag. Om du skulle märka att nätadaptern inte fungerar som den ska måste du genast koppla bort den från vägguttaget. Om uppladdningsbara batterier och torrbatterier Ansluta en strömkälla • Ladda aldrig torrbatterier. • Kasta inte batterierna i eld. • Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriernas poler kortsluts kan det leda till riskabel upphettning. • Använd inte uppladdningsbara batterier tillsammans med torrbatterier. • Använd inte nya batterier tillsammans med gamla. • Blanda inte olika batterityper. • När batterierna inte används under en längre tid bör du ta ur dem. • Om du råkar ut för batteriläckage torkar du först ur batterifacket från batterisyra och sätter sedan i nya batterier. Tvätta dig noga om du får batterisyra på dig. 31-SE B Ytterligare information Försiktighetsåtgärder Om säkerhet • Skulle något föremål eller någon vätska komma in i CD-spelaren bör du genast koppla ur strömkällorna och låta kvalificerad personal kontrollera spelaren innan du använder den igen. • Stoppa aldrig in något främmande föremål i DC IN 4.5 V-kontakten (ingång för extern strömkälla). Om CD-spelaren • Håll linsen på CD-spelaren ren och rör aldrig vid den. Linsen skadas lätt och du riskerar att CD-spelaren inte fungerar som den ska. • Lägg aldrig något tungt föremål ovanpå CD-spelaren; det kan skada både skiva och spelare. • Lämna aldrig CD-spelaren på en plats nära värmekällor, eller i direkt solljus. Inte heller på en dammig plats eller där det finns mycket sand eller är fuktigt eller regnar. Spelaren får inte heller utsättas för mekaniska stötar. Lägg den heller inte på ett underlag som inte är plant. Tänk också på att inte lämna spelaren i en bil med stängda fönster (där det kan bli mycket varmt). • Om CD-spelaren orsakar störningar i radio eller TV-mottagning kan du stänga av CDspelaren eller flytta den från radion eller TV:n. • Skivor, som inte har standardformat (t.ex. hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga), kan inte spelas upp på den här CD-spelaren. Om du ändå gör det riskerar du att skada spelaren. Använd inte sådana skivor. Hantering av CD-skivor • Fatta alltid CD-skivor om kanterna; rör aldrig skivans yta. • Klistra inte papper eller fäst tejp på CDskivorna. Inte så här 32-SE • Utsätt aldrig CD-skivor för direkt solljus eller värmekällor som t.ex. varmluftsutsläpp. Lämna inte CD-skivor i en bil som är parkerad i direkt solljus. Om hörlurar och öronsnäckor Trafiksäkerhet Använd inte hörlurar/öronsnäckor medan du kör, cyklar eller framför ett motorfordon. Förutom att det är direkt trafikfarligt är det förbjudet i vissa länder. Det kan dessutom vara farligt att lyssna på allt för hög musik medan du promenerar, speciellt vid övergångsställen. Du bör vara mycket försiktig eller helst göra ett uppehåll i lyssnandet i riskfyllda situationer. Förebygga hörselskador Undvik att lyssna på hög musik med hörlurar/öronsnäckor. Öronexperter avråder från långvarig lyssning på hög volym. Om du skulle börja höra ett ringande ljud i öronen bör du sänka volymen eller allra helst sluta lyssna. Visa hänsyn Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljuden från omgivningen samtidigt som du lyssnar. Dessutom undviker du att störa folk omkring dig. Underhåll Rengöring av höljet Använd en mjuk duk lätt fuktad med vatten eller ett milt tvättmedel. Använd aldrig alkoholer, bensin eller förtunningsmedel. Felsökning Skulle något problem kvarstå efter det att du har gått igenom denna symptomlista kontaktar du din närmaste Sony-återförsäljare. Symptom Orsak och/eller åtgärder Volymen ökar inte även om du vrider VOL +/– flera gånger i riktningen mot + (trots att du trycker flera gånger på VOL + på CDspelaren). Det går inte att justera volymen. c Ställ AVLS-omkopplaren på ”NORM”. (sidan 25) c Hörlurarna/öronsnäckorna är anslutna till LINE OUT-utgången (OPTICAL). Anslut dem till i (hörlurar)-utgången. (sidan 13) Inget ljud, eller bara störande ljud hörs. Vissa filer kan inte spelas upp. Uppspelningstiden är för kort när du driver enheten med torrbatterier. Uppspelningstiden är för kort när du driver enheten med uppladdningsbara batterier. ”Lobatt” visas i teckenfönstret. CD-skivan spelas inte upp. ”HI dc In” visas i teckenfönstret. c Hörlurarna/öronsnäckorna är anslutna till LINE OUT-utgången (OPTICAL) jack. Anslut dem till i (hörlurar)-utgången. (sidan 13) c Anslut hörlurarna/öronsnäckorna ordentligt. (sidan 13) c Kontakterna är smutsiga. Rengör kontakterna till hörlurarna/ öronsnäckorna regelbundet med en mjuk och torr trasa. c Du har försökt att spela upp filer som sparats i ett format som inte är kompatibelt med den här CD-spelaren. (sidan 6) c Kontrollera att du använder alkaliska batterier och inte manganbatterier. (sidan 30) c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier. (sidan 30) c Ladda upp och urladda de uppladdningsbara batterierna flera gånger. (sidorna 28, 29) c De uppladdningsbara batterierna är urladdade. Ladda upp dem. (sidan 28) c Byt ut batterierna mot nya LR6 (storlek AA) alkaliska batterier. (sidan 30) c Du använder en nätadapter som ger högre utspänning än den medföljande. Använd bara den nätadapter och den bilbatterikabel som rekommenderas under ”Extra tillbehör”. (sidorna 36, 37) Ytterligare information (fortsättning) 33-SE Felsökning Symptom Orsak och/eller åtgärder CD-skivan spelas inte upp eller ”No disc” visas i teckenfönstret när en CDskiva har satts i CD-spelaren. c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 25) c CD-skivan är smutsig eller felaktig. (sidan 32) c Kontrollera att CD-skivan har satts i med etiketten uppåt. (sidan 13) c Det har bildats kondens i spelaren. Använd inte spelaren under några timmar så att fukten hinner avdunsta. c Stäng batterifackets lock ordentligt. (sidan 28) c Kontrollera att du har vänt batterierna rätt. (sidorna 28, 30) c Anslut nätadaptern ordentligt till ett vägguttag. (sidan 13) c Tryck på jog-spaken en eller ett par sekunder efter det att du har anslutit nätadaptern. c CD-R/RW-skivan är tom. c Något problem har uppstått med kvaliteten på CD-R/RW-skivan, med inspelningsenheten eller dess programvara. c Filer i två eller flera format finns inspelade på samma CD-R/RWskiva. (sidan 7) c Knapparna är låsta. Skjut tillbaka HOLD-omkopplaren. (sidan 25) CHARGE-lampan blinkar på CD-spelaren när du trycker på en knapp och CD-skivan spelas inte upp. Det går inte att justera volymen med VOL +/– knapparna på CD-spelaren. Under inspelning med en optisk digital anslutning spelas inte spårnumret in som det ska. De uppladdningsbara batterierna kan inte laddas upp. 34-SE c CD-spelaren är ansluten till en ljudutrustning. Justera volymen med den anslutna utrustningens volymkontroll. (sidan 27) c Spela in spårnumret igen med MD-spelaren, DAT-spelaren eller liknande. (sidan 27) c Se bruksanvisningen som medföljer inspelningsutrustningen. (sidan 27) c CD-skivan spelas upp. Avsluta uppspelningen. c Det externa batterifodralet är anslutet till CD-spelaren. Koppla ur det och fortsätt uppladdningen. Symptom Orsak och/eller åtgärder Uppspelningen startar från den punkt där du stoppade. (resume - återupptagen uppspelning) c Återupptagningsfunktionen (resume) är aktiv. Vill du starta uppspelningen från det första spåret trycker du på jog-spaken i stoppläget och håller den nedtryckt tills uppspelningen av det första spåret börjar. Du kan också öppna locket på CD-spelaren. Du kan också koppla bort alla strömkällor och sedan sätta i batterierna eller ansluta nätadaptern igen. (sidorna 13, 28, 30) c Stäng locket till batterifacket ordentligt. (sidan 28) Ett frasande eller rasslande ljud hörs från CD-skivan. När du använder spelaren med ett anslutet stereosystem blir det störningar i ljudet. Under uppspelning av en ATRAC CD- eller en MP3 CDskiva roterar inte CD-skivan, men ljudet hörs som vanligt. ”NO FILE” visas i teckenfönstret efter att du tryckt på jog-spaken eller stängt locket på CD-spelaren. När du stänger locket till CDspelaren börjar CD-skivan att rotera. Det går inte att styra CDspelaren som den ska via fjärrkontrollen. LCD-teckenfönstret är svårt att se eller uppdateras långsammare. ” ” blinkar snabbt i teckenfönstret och du kan inte hitta början av spåret eller den önskade punkten i spåret. c Ställ in volymen på den anslutna enheten. (sid. 27) c CD-spelaren är konstruerad så att den stannar ATRAC CD- och MP3 CD-skivorna under uppspelningen. Det minskar strömförbrukningen. Det är alltså inget fel på spelaren. c Det finns inga ATRAC3plus/ATRAC3/MP3-filer på CD-skivan. c Du använder en CD-RW-skiva vars information har raderats. c CD-skivan är smutsig. c CD-spelaren läser informationen på CD-skivan. Det är alltså inget fel. c Knapparna på CD-spelaren har av misstag hållits nedtryckta. c Du använder CD-spelaren där det är för varmt (över 40°C) eller där det är för kallt (under 0°C). I rumstemperatur fungerar teckenfönstret som vanligt igen. c CD-spelaren är i läget för uppspelning av spår med bokmärken. Välj normal uppspelning genom att trycka flera gånger på P MODE/ tills ” ” försvinner från teckenfönstret. Ytterligare information 35-SE Specifikationer System Modellerna EU8, EU8/C, JE.W, E18, KR4 och EE8: 100 - 240 V, 50/60 Hz Modell HK4: 230 V, 50 Hz Modell CNA: 220 V, 50 Hz Compact Disc digitalt ljudsystem Batterilivslängd*1 (ca. timmar) Laserdiod (När du använder CD-spelaren på ett plant och stabilt underlag) Uppspelningstiden varierar beroende på hur du använder CD-spelaren. Material: GaAlAs Våglängd: λ = 780 nm Emission: Kontinuerlig Lasereffekt: Lägre än 44,6 µW (Denna utnivå är uppmätt på ett avstånd av 200 mm från objektivlinsens yta på det optiska pickupblocket med 7 mm öppning.) Två NH-10WM (uppladdade under ungefär 5 timmar*2) D-A konvertering 1-bits kvartsstyrd tidkontroll Frekvensomfång 20 - 20 000 Hz CP-307) +1 –2 dB (uppmätt enl. JEITA Utsignaler (vid 4,5 V inspänning) Linjeutgång (Line) (stereo-minijack) Utnivå 0,7 V rms vid 47 kΩ Rekommenderad belastning över 10 kΩ Öronsnäckor (stereo-minijack) Ca. 5 mW + ca. 5 mW vid 16 Ω (Ca. 1,5 mW + ca. 1,5 mW vid 16 Ω)* *För kunder i Europa Optisk digital utgång (optisk anslutning) Utnivå: –21 - –15 dBm Våglängd: 630 - 690 nm vid toppnivå Strömförbrukning Områdeskoden för den modell du köpt finns uppe till vänster vid streckkoden på förpackningen. • Två Sony NH-10WM uppladdningsbara batterier: 1,2V likström (DC) × 2 • Två Sony NH-14WM uppladdningsbara batterier: 1,2V likström (DC) × 2 • Två LR6-batterier (storlek AA): 1,5V likström (DC) × 2 • Nätadapter (DC IN 4.5 V-kontakt): Modellerna U, U2, CA, CA2, E92, MX2, TW2 och CA2/C: 120 V, 60 Hz Modellerna CED, CED/4, CE7, CE7/C, EE, EE1, E, E13 och E13/2: 220 - 230 V, 50/60 Hz Modell CEK: 230 V, 50 Hz Modell AU2: 240 V, 50 Hz 36-SE Ljud-CD-skivor ATRAC3plus-filer*3 MP3-filer*4 G-PROTECTION ”1” ”2” 25 23 40 40 35 35 Extern batterihållare (två alkaliska batterier*5) Ljud-CD-skivor ATRAC3plus-filer*3 MP3-filer*4 G-PROTECTION ”1” ”2” 55 50 95 95 85 85 Två NH-10WM och extern batterihållare (två alkaliska batterier*5) Ljud-CD-skivor ATRAC3plus-filer*3 MP3-filer*4 G-PROTECTION ”1” ”2” 80 73 135 135 120 120 *1 Uppmätt värde gentemot standarden JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) *2 Uppladdningstiden varierar beroende på hur de uppladdningsbara batterierna används. *3 Inspelad med 48 kbps eller 64 kbps *4 Inspelad med 128 kbps *5 Vid användning av Sonys alkaliska batterier LR6 (SG) (tillverkat i Japan) Drifttemperatur 5°C - 35°C Extra tillbehör Dimensioner (b/h/d) (exklusive utstickande delar och kontroller) Nätadapter AC-E45HG Aktiva högtalare SRS-Z1 Bilbatterikabel DCC-E345 Bilbatterikabel med DCC-E34CP bilanslutningsset Bilanslutningsset CPA-9C Öronsnäckor (utom för kunder i Frankrike) MDR-E848SP MDR-EX71SL MDR-Q55SL Öronsnäckor (för kunder i Frankrike) MDR-E808SP Ca. 135,4 × 135,4 × 17,3 mm Vikt (exklusive tillbehör) Ca. 195 g Amerikanska patent och patent i andra licenser är licensierade från Dolby Laboratories. Rätt till ändringar av design och specifikationer förbehålles. Det kan hända att din återförsäljare inte för alla dessa tillbehör. Återförsäljaren kan ge mer information om vilka tillbehör som finns tillgängliga i ditt land. Ytterligare information 37-SE Sony Corporation Printed in Malaysia
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project