04540-419-HY
Model / Modele No / Numéro de modèle
04540-419-HY
COLOR
Avalon Convertible Crib
Lit d’étape Avalon
CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operation. DO NOT USE if this product
should become damaged and/or components are broken, Check this product for damaged hardware,
loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly.
Assembly of this product will require two people.
ADVERTENCIA – Por seguridad, Lea completamente las instrucciones antes del ensamblaje y uso.
Inspeccioné su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas antes,
durante y después del uso. NO UTILIZAR este producto en caso de piezas faltantes o dañadas.
El ensamblaje requiere dos personas.
AVERTISSEMENT: Lisez toutes les instructions avant de monter le lit de bébé. Avant d’utiliser ou de
monter le lit de bébé, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées,
d’articulations desserrées, de pièces manquantes ou de bords tranchants. N’utilisez pas le lit de bébé
si certaines pièces sont manquantes ou brisées.
L’assemblage de ce produit nécessite deux personnes.
Please store this manual in the plastic pouch for future reference.
Guardar estas instrucciones en su sobre plástico para referencias futuras.
Veuillez gardez ces instruction dans la pochette plastique pour future références.
PAGE 1
ID681A
Attention Customers living in the United States and Canada
If you are missing parts, hardware, or if your product has been damaged during shipping,
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT
The store does not stock parts and may not be able to help you.
Contact Stork Craft directly and we will ship you the parts you need to your shipping address
at no cost to you. We have three convenient ways for you to reach us:
•
•
•
Visit us at www.storkcraft.com to order parts online
Email us at parts@storkcraft.com
Call us toll free from the USA or from Canada at 1-877-274-0277, Monday to Friday from 7am – 3pm
(Pacific Time)
Atención cliente de Canada y de los Estados Unidos
En casos de piezas y/o ferretería faltante o daño debido al transporte, por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
El almacene no cargan piezas de reemplazo y posiblemente no podrían ayudar.
Por favor contactar Stork Craft directamente y nosotros les mandaremos las piezas requeridas
sin costo alguno directamente a su domicilio. Contáctenos de las siguientes tres maneras:
•
•
•
Visitándonos al sitio internet www.storkcraft.com para pedir sus piezas
Por coreo electrónico parts@storkcraft.com
Por teléfono sin cargo desde el Canada y los Estados Unidos al 1-877-274-0277 del Lunes al Viernes de
las 7am hasta las 3pm (hora del Pacifico)
Avis aux clients du Canada et des États Unis
Au cas de pièces ou quincaillerie manquantes, ou d’endommagement durant l’envoi, veuillez
NE PAS RETOURNER L’ARTICLE
Le magasin n’entrepose aucune pièce de rechange et pourrait ne pas pouvoir vous aidez.
Veuillez contactez Stork Craft directement et nous vous enverrons les pièces requise sans
frais a votre domicile. Vous pouvez nous rejoindre à l’aide des trois manières suivante :
•
•
•
Visiter nous a www.storkcraft.com pour commander vos pièces
Par courrier électronique a parts@storkcraft.com
Par téléphone au numéro sans frais au Canada et aux États Unis 1-877-274-0277, du Lundi au Vendredi
de 7 :00 hrs. á 15 :00 hrs. (Heure du Pacifique)
PAGE 2
! WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
- Read All Instructions Before Assembling The Crib. Keep Instructions For Future Use.
- Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant.
- The mattress used in this crib should not be more than 6 inches (15cm.) thick and should be of such length and width that the
gap between the mattress and the sides of the crib is not more than 1-3/16 inches (3cm.) when the mattress is pushed into the
corner of the crib.
- Infants can suffocate in gaps between crib sides and a mattress that is too small.
- Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges before and
after assembly and frequently during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use the crib if any parts
are missing, damaged or broken. Contact Stork Craft for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute
parts.
- To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by
your physician.
- DO NOT use a water mattress with this crib.
- Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation.
- If re-finishing, use non-toxic finish specified for children’s products.
- DO NOT use this crib if the attached or enclosed instructions cannot be strictly adhered to.
- Follow warnings on all products in a crib.
STRANGULATION HAZARD
- Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier
cords. Do not suspend strings over a crib or toddler bed for any reason or attach strings to toys.
- To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
- DO NOT place crib near window where cords from blinds or drapes may strangle a child.
FALL HAZARD
- When child is able to pull up to standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
- Stop using crib When child begins to climb out or reaches the height of 35 inch. (89cm).
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB SHALL BE AT LEAST
27-1/4 INCHES BY 51-5/8 INCHES (69 X 131 CM) WITH A THICKNESS
NOT EXCEEDING 6 INCHES (15 CM) AND THE MINIMUM MATTRESS
THICKNESS OF 4 IN.(10CM).
THIS PRODUCT CONFORMS TO APPLICABLE REGULATIONS
PROMULGATED BY THE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION.
DISTRIBUTED BY/ DISTRIBUE PAR:
Stork Craft Manufacturing Inc.
#200 12033 Riverside way
Richmond, BC V6W 1K6
Twitter@Storkcraft
PAGE 3
! MISE EN GARDE
Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou
la mort.
- Lisez toutes les instructions avant de monter le lit de bébé. GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTERIEUR.
- Le bébés peuvent s’étouffe avec la literie. Veuillez ne jamais ajouter un oreiller,éedredon ou bordure de protection.
- Le matelas posé dans ce lit devrait avoir une épaisseur maximale de 6 pouces (15 centimetres) et devrait être d’une longueur et d’une
largeur telles qu’il y ai au plus 3 centimetres d’espace entre le matelas et les côtés du lit lorsque le matelas est poussé dans un coin du lit.
- Un enfant peut suffoquer dans les espaces entre les cotes du lit de bébé et le matelas si le matelas est trop petit
- Avant d’utiliser ou de monter le lit de bébé, inspectez-le pour vous assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, d’articulations
deserrées, de piéces manquantes ou de bords tranchants. Serrez fermement les boulons et autres attaches. N’UTILISEZ PAS le lit de
bébé si certaines pièces sont manquantes ou brisées. Contactez Stork Craft pour les pièces de rechange et des unstructions si nécessaire.
- Pour réduira le risque du SIDS, les pédiatres recommande que les enfants en bonne sante dorme sur leur dos, à moins
qu’il soit recommande de manière différente par un docteur..
- N’utilisez pas un matelas à eau avec ce lit de bébé.
- N’utilisez jamais de sacs d’expédition en plastique ou autres types de sacs plastiques pour recouvrir le matelas
puisqu’ils peuvent étouffer l’enfant
- Si vous retapez le lit, utilisez un fini non toxique indiqué pour les produits pour enfants.
- N’utilisez pas ce lit d’enfant a moins d’être en mesure de respecter rigoureusement les instructions apposées au lit ou
ci-jointes..
- Suivez toutes les instructions pour lit de bébé.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
- Les cordes peuvent étrangler. N’utilisez pas d’objets avec corde autour du cou d’un enfant. Telle que pour une sucette
où un vêtement à capuchon avec corde d’attache. N’attacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où
décoration.
- Pou éviter l’étranglement assurez-vous de bien serrer toutes les pièces du lit de bébé. Un enfant peut coincer un membre
du corps ou ses vêtements avec des pièces desserrés.
- Ne placez pas le lit près de fenêtres où les cordes de persiennes ou de tentures pouvant étrangler l’enfant.
RISQUE DE CHUTE
- Lorsque votre enfant est capable de se tenir debout, placez le matelas à la position inférieure et enlevez les coussinets
de protection, gros jouets et tout autre objet sur lesquels l’enfant pourrait grimper pour sortir du lit.
- N’utilisez pas le lit de bébé si l’enfant est capable d’en sortir sans aide où s’il mesure plus de 35 pouces (89cm).
AVERTISSEMENT: TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT DOIT
AVOIR AU MOINS 27-1/4 POUCES PAR 51-5/8 POUCES DE GRANDEUR
(69 X 131 CM) ET UN MAXIMUM DE 6 POUCES D’EPAISSEUR(15CM) ET
L’ÉPAISSEUR MINIMALE DU MATELAS DE 4 POUCES (100 MM)
CE PRODUIT SE CONFORME AU REGLEMENTS APPLICABLES DE LA
COMMISSION A LA SECURITE DES PRODUITS AU CONSOMMATEURS.
DISTRIBUTED BY/ DISTRIBUE PAR:
Stork Craft Manufacturing Inc.
#200 12033 Riverside way
Richmond, BC V6W 1K6
Twitter@Storkcraft
PAGE 4
! ADVERTENCIA
De no seguir correctamente estas instrucciones y advertencias podría resultar en accidentes graves e incluso la
muerte.
- Lea completamente las instrucciones antes de armar la cuna, guardar las instrucciones para su uso posterior
- Los bebe pueden sufocarse con la ropa de cama. Nunca añadir almohadas, relleno debajo del niño, o edredóno.
- El colchón para esta cuna no debe exceder 6” (15cm) de grosor y debe ser de un ancho y largo que permita un espacio entre el colchón
y los lados no superiores a 1-3/16'' (3 cm) al arrinconar el colchón hacia una esquina de la cuna. Los niños pueden sufocarse en los
espacios entre la cuna y un colchón muy pequeño.
- Inspeccioné su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas antes, durante y después del uso. NO UTILIZAR
si tiene alguna pieza faltante o dañada. Asegurarse que toda ferretería este apretada.Contacte StorkCraft para piezas de reemplazo o
instrucción de ensamblaje faltante. NO substituya ninguna pieza.
- Para reducir el riesgo de SIDS, pediatras recomiendan Que los bebes en buen estado de salud sean puestos a dormir sobre su espalda.,
a menos que estén aconsejados de otra manera por su doctor.
- No use colchones de agua con esta cama.
- Nunca usar fundas o productos de plástico o similar como protector de colchón, dicho producto produce asfixia.
- Para pintar su cuna, utilice productos que no sean tóxicos y específicamente formulados para los productos infantiles.
- NO UTILIZAR esta cuna si las instrucciones no pueden seguirse al pie de la letra.
- Seguir las advertencias incluidas con estas instrucciones.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
Las cuerdas pueden causar estrangulación. No use productos con cuerdas en el cuello del bebe, como gorros, chupete etc... No
ponga cuerdas encima de la cuna o cama de día y no use cuerdas en juguetes.
Asegurarse que toda ferretería este apretada. Un niño puede entramparse con ferretería sueltas.
NO ponga la cuna cerca de ventanas donde los cordones de cortinas pueden enrollarse en el cuello del niño
PELIGRO DE CAÍDA:
Cuando el bebe ya logre pararse, poner la base del cochón en la posición más baja y remover todo los cojines protectores, juguetes y
objetos que pueda ser usado por el niño para trepar fuera de la cuna.
NO seguir usando esta cuna cuando el niño pueda trepar y/o alcanzar una altura de 35'' (89cm).
PRECAUCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN USADO PARA ESTA CUNA
DEBE SER DE 27 ¼'' PULGADAS POR 51 5/8'' PULGADAS (69 X 131 CM)
CON UN GROSOR NO SUPERIOR A 6'' (15 CM) Y EL ESPESOR MÍNIMO
DEL COLCHÓN DE 4 PULGADAS (100 MM).
ESTE PRODUCTO SE AJUSTA A TODAS LAS REGULACIONES EXIGIDAS
POR LA COMISIÓN DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS PARA EL
CONSUMIDOR
DISTRIBUTED BY/ DISTRIBUE PAR:
Stork Craft Manufacturing Inc.
#200 12033 Riverside way
Richmond, BC V6W 1K6
Twitter@Storkcraft
PAGE 5
Identifying The Parts/Identificación las piezas/Identification des pièces
Back panel/
Panel trasero/ C
Panneau arrière
Cap/
Couronne
Right panel back post/
Poste trasero derecho/
Poteau arrière droit B2
C1
B
Right panel/
Pancel derecho/
Panneau droit
D1 Cap/
Couronne
A2
Left panel back post/
Poste trasero izquierdo/
Poteau arrière gauche
B1
Right panel front post/
Poste delantero dercho/
Poteau avant droit
D Front panel/
Left panel/
Panel izquierdo/ A
Panneau gauche
Panel delantero/
Panneau avant
E
Mattress Support/
Base del colchón/
Base de matelas
P Stabilizer Bar/
Bar stabilisatrice
Left panel front post/
Poste delantero izquierdo/ A1
Poteau avant gauche
S
T
Ф4x30mm
Metal Pin/
Broche métallique
2 PCS
BOLTS/BOULON
1
Barrel nut/
Tureca de barril/
Manchon fileté
12 PCS
2 1/4” x 1-1/2”
6 PCS
3 1/4” x 2-1/8”
6
4 PCS
Joint connector nut
Écrous connecteur de joint
6PCS
4 1/4” x 2-3/8”
8 PCS
Allen Key/
Liave Allen/
Clef Allen
2PCS
5 1/4” x 3-1/8”
4 PCS
PAGE 6
1/4” x 3/4”
18 PCS
Thank you for purchasing Stork Craft product. Be sure to check all packing material carefully for small parts, which may
have come loose inside the carton during shipment. Identify and count all parts and compare with parts list.
Merci pour votre achat Stork Craft. Assurez vous de vérifier tous matériel d'emballage pour les pièces qui se serait
détachée durant l'envoie. Identifier et conter toute les pièces et comparer avec la liste des pièces incluse.
Gracias por la compra de productos Stork Craft. Asegúrese de revisar todo el material de embalaje con cuidado para
piezas pequeñas, que pueden haber soltado dentro de la caja durante el transporte. Identificar y contar con todas las
partes y comparar con la lista de piezas.
Attach left panel back posts (A2) & Right panel
back post (B2) to Back panel (C) with four 1/4”
x 2-3/8”(4) bolts and barrel nuts (T) provided.
Attach Cap (C1) to Back panel (C) with two
1/4” x 1-1/2”(2) bolts.
Use Allen key to tighten bolts.
1
B2
2
C1
Attacher le poteau arrière gauche (A2) & le
poteau arrière droit (B2) du panneau arrière
(C) avec quatre vis 1/4" x 2-3/8" (4) boulons
et manchon fileté (T) fournie. Fixer la
couronne (C1) au panneau arrière (C) avec
deux boulons 1/4" x 1-1/ 2" (2). Utiliser la clé
Allen pour serrer les boulons
2
T
4
T
4
T
C
T
A2
2
Attach the Left panel front post (A1) to
left panel (A) using one 1/4” x 2-1/8”
bolts (3), and one 1/4” x 3-1/8” bolts (5)
with barrel nuts (T) provided.
Use Allen key to tighten bolts
Repeat these steps for Right Panel(B)
and Right panel front post (B1).
Attacher le poteau avant gauche (A1)
au panneau gauche (A) à l'aide du
boulon 1/4" x 2-1/ 8" (3), et un boulon
1/4" x 3-1/ 8" (5) et manchon fileté (T)
fournie. Utiliser une clé Allen pour
serrer les boulons Répétez ces étapes
pour le panneau droit (B) et poteau
droit avant (B1).
B
3
3
A
5
5
T
T
B1
A1
PAGE 7
Attach left panel (A) to Back panel (C) with
one 1/4” x 2-1/8“ bolts (3) and one 1/4”
x 3-1/8” bolts (5) and barrel nuts (T) provided.
Use Allen key to tighten bolts.
Repeat the same procedure for the right
panel (B) to Back panel (C)
3
3
B2
Fixer le panneau gauche (A) au panneau
arrière (C) avec un boulon 1/4" x 2-1/ 8" (3)
et un boulon 1/4" x 3-1/ 8" (5) et manchon
fileté (T) fournie. Utiliser une clé Allen pour
serrer les boulons. Répétez la même
procédure pour le panneau droit (B) et
panneau arrière (C)
B
3
A2
T
5
T
4
A
Attach the Stabilizer Bar (P) to Left panel Front Post (A1)
and Right Panel Front Post (B1) using two 1/4” x 2-3/8”
bolts (4) with barrel nuts (T) provided .
Use Allen key to tighten bolts.
Fixer la barre stabilisatrice (P) au poteau avant du
panneau gauche (A1) et poteau avant du panneau
droit (B1) à l'aide de deux boulon 1/4" x 2-3/8" (4)
et manchon fileté (T) fournie . Utiliser une clé Allen
pour serrer les boulons.
B
B1
T
A1
T
A
4
PAGE 8
P
4
5
Assemble mattress base in the highest position for
a newborn. When the baby grows, the mattress
support should be lowered to prevent baby from
climbing out. Attach mattress support (E) to the
posts of left panel front and back post (A1 & A2),
right panel front and back post (B1 & B2) with
four 1/4” x 3/4” bolts (1) using the Allen key. Be
sure the mattress support is leveled and centered
before tightening all bolts. Do not over-tighten.
Check bolts periodically and tighten if necessary.
Assembler un matelas de base dans la position la
plus élevée pour un nouveau-né. Lorsque le bébé
grandit, le matelas soutien devrait être abaissé
pour empêcher bébé de grimper. Fixer le support
de matelas (E) aux poteaux avant et arrière du
panneau gauche (A1 & A2), et aux poteaux
avant et arrière du panneau droit (B1 & B2) à
l'aide de quatre boulon 1/4" x 3/4" vis (1) a l'aide
de la clé Allen. S'assurer que le support de
matelas soit nivelé et centré avant de serrer tous
les boulons. Ne pas trop serrer. Vérifier les
boulons périodiquement et les serrer si
nécessaire.
B
E
P
A
B
C
X4
1
E
6
Insert 2 metal pin (S) to Stabilizer Bar (P)as shown in diagram.
Attach front panel (D) to left & right panels(A&B) using two
1/4” x 1-1/2”bolts(2) and two 1/4” x 2-3/8" bolts(4) with
barrel nuts (T) provided.Then attach Cap (D1) to Front
panels(D) using two 1/4” x 1-1/2”bolts(2).
Tighten all bolts with Allen key.
Insérer 2 broche métallique (S) au barre stabilisatrice (P)
comme le montre le schéma.
Attacher le panneau avant (D) au panneau droit et gauche
(A&B) a l’aide de deux boulons 1/4” x 1-1/2” (2) et deux
1/4” x 2-3/8" (4) et manchon fileté (T) fournie. Attacher la
couronne (D1) au panneau avant (D) avec deux boulons
1/4” x 1-1/2” (2). Utiliser une clé Allen pour serrer les
boulons.
S
B
B
D1
2
4
4
T
B1
2
D
T
A
2
P
A
D
2
P
A1
A1
PAGE 9
B1
! WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death from entrapment or
strangulation.
- DO NOT place bed near windows where cord from blinds or drapes may strangle a child.
- Guardrail provided must be used when using crib as a toddler bed or day bed.
- Child must be at least 15 months old and not more than 50 lbs. to use this bed.
- Use a full size crib mattress as specified for this bed.
- The mattress used in this bed must have a minimum dimension of 51 5/8” x 27 1/4” x 4” and a maximum of 6” thick.
- Do not place items with a string, cord, or ribbon around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
Do not suspend strings over a toddler bed for any reason.
! MISE EN GARDE
Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort
par étranglement ou coinçage.
- Ne placez pas le lit prés de fenètres ou les cordes de tentures ou de persiennes peuvent étrangler l’enfant.
- La barre de retenue doit être en place lorsque le lit est utilisé en lit d’enfant ou lit de jour.
- L’enfant doit avoir 15 mois au moins et pas plus de 50 lbs pour ètre dans ce lit d’enfant.
- Le matelas doit avoir la grandeur spécifiée pour ce lit.
- Le matelas utilisé dans ce lit doit avoir une dimension minimum de 51 5/8"x 27 1/4" x 4"et un maximum de 6" épais.
- N’utilisez pas d’objets avec corde autour du cou d’un enfant. Telle que pour une sucette où un vêtement à capuchon
avec corde attache. N’attacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où décoration.
! ADVERTENCIA
De no seguir estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte por
estrangulación o atascamiento.
- No deje la cuna cerca de ventanas donde los cordones de las cortinas podrían estrangular al niño.
- La baranda protectora debe ser usada cuando se utiliza la cuna como cama para infante o cama de día.
- El niño debe tener mínimo 15 meses de edad y no pesar más de 50 libras de peso para usar esta cama.
- Use un colchón “Full size” como se especifica para esta cama.
- El colchón usado en esta cuna debe tener las dimensiones mínimas de 51 5/8'' x 27 ¼'' y un grosor mínimo de x 4'' y
máximo de 6''.
- No poner artículos con cordones o cinta alrededor del cuello del bebe como capucha o chupete.
Nunca colgar cordones o cinta encima de la cuna.
TODDLER BED CONVERSION
7
Step 1, Detach the front panel (D) from the posts (A1 & B1) using Allen key.
Étape 1, Détacher le panneau avant (D) des poteaux (A1 & B1) a l’aide la clef Allen
Step 2, Using 6pcs Bolts (1) and 6pcs Joint connector nut (6) to cover the unused hole on the posts (A1 &
B1). Tighten by Allen Key provided.
Étape 2, A l’aide de 6 boulons (1) et 6 écrous connecteurs (6) pour couvrir les trous non-utiliser des poteaux
(A1 & B1). Serrer le tous a l’aide de la clef Allen
Step 2
Step 1
B
B
1
1
6
6
A
A
T
P
D
B1
6
1
1
U
B1
A1
PAGE 10
A1
2
FULL SIZE BED WITH HEADBOARD ASSEMBLY
CAMA DOBLE CON CABEZA Y PIE DE CAMA
LIT DOUBLE AVEC TÊTE DE LIT
FULL SIZE CONVERSION RAILS ARE NOT INCLUDED. THEY HAVE TO BE PURCHASED SEPARATELY. BED
RAILS MAY DIFFER FROM ILLUSTRATION.
MARCO DE METAL NO ESTÁ INCLUIDO. SE DEBE COMPRAR SEPARADAMENTE. EL MARCO DE METAL
PODRÍA SER DIFERENTE AL QUE MUESTRA EL DIBUJO.
LE CADRE DE LIT N’EST PAS INCLUS ET DOIT ÊTRE ACHETÉ SÉPARÉMENT. LE CADRE PEUT DIFFÉRER DE
L’ILLUSTRATION
8
Unscrew left and right panels (A & B).Remove the mattress support (E). Make sure the back posts are still
attached to the back panel (C) and the front posts are still attached to the front panel (D).
Using the 1/4" x 3/4" Bolts (1) with Allen Key as shown in diagram below.
Détacher le panneau droit et gauche (A & B) .Enlever le support de matelas (E). Assurez-vous que les
poteaux arrière restent attacher au panneau arrière (C) et les poteaux avant restent attacher au panneau
avant (D) Utilisé les boulons 1/4" x 3/4" (1) à l'aide de la clé Allen, comme illustré dans le schéma ci-dessous.
C
E
D
x4
1
1
B
1
Mattress frame
sold separately
E
PAGE 11
Model
/ Modele No / Numéro de modèle
STORAGE AND CARE/DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE/ALMACENAMIENTO
Y CUIDADO
DO NOT remove any part that is attached with wood screws, The stationary side rail, mattress
base can all be disassembled
04587-13
(ZX)
for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the order to disassemble. Wipe all parts with a
dampened clean cloth. DO NOT use abrasives. To convert to a double bed please follow the instructionsCOLOR
in the double bed
kit. (MUST BE PURCHASED SEPARATELY)
Les panneaux avant, arrière, droit, gauche et le support de matelas peuvent être détaché et entreposer. Simplement suivre
les instructions de montage au revers. Nettoyer le lit a l'aide d'un chiffon humide, ne jamais utiliser un détergeant ou produit
abrasif.
Los paneles delantero, trasero (C/D), los paneles izquierdo y derecho (A/B) y la base del colchón pueden ser removidos
para su almacenaje.. Para desmantelar, seguir las instrucciones de ensamblaje al revés. Para limpiar, use un paño húmedo.
Nunca utilizar un producto abrasivo.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITEE D'UN AN/UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the original purchase.
This warranty shall be limited to repairing or replacing any part of the product which, in the opinion of the company, shall
be proved defective in materials or workmanship under normal use and service during the one year warranty period. During
the one year warranty period, repair or replacement of parts shall be made at no charge. Date of purchase of the product
must be established by production of your sales slip or other satisfactory evidence.
Votre produit a une garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant UN AN a compter de la date d’achat.
Cette garantie est limitée a la réparation ou du remplacement de toute pièce qui, a l’avis de la société, s’avère défectueuse
dans les conditions normales d’utilisation, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie
d’un an. La société réparera ou remplacera gratuitement les pièces défectueuses. La date d’achat du produit doit être établie
en présentant votre reu çde caisse oú autre preuve satisfaisante.
Este producto está garantizado contra defecto en la mano de obra o material usado por UN AÑO desde la fecha original de
compra. Esta garantía se limita a la reparación o el reemplazo de cualquier parte del producto los cuales, al juicio de la
compañía, resulten defectuosos en los materiales o mano de obra bajo uso normal durante el periodo del año de garantía.
Durante el año de garantía, las reparaciones y las piezas de reemplazo no tendrán costo alguno. La fecha de compra del
producto será establecida por su recibo de compra o cualquier otra prueba o evidencia satisfactoria.
HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE/POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE/PARA UN SERVICIO EFICIENTE
Contact our customer service department. The telephone number and hours of operation are listed below. Please do not
return the product to the store where it was originally purchased as they do not stock replacement parts. When calling our
customer service department, make sure to mention the model number and date of manufacture. Both can be found on the
end panel. It is company policy to respond to each request as quickly as possible.
Veuillez vous communiquer avec notre service aux clients. Le numéro de téléphone et les heures d'ouverture son indique
ci-dessous. Ne pas retourner ce produit au marchant puisse qu'il n'entrepose aucune pièces de rechange. Veuillez
mentionnez le numéro de modèle, la date de fabrication et le pays d'origine qui se trouve sur la tête de lit. Le fabricant a
pour politique de répondre le plus rapidement à chaque demande.
Comuníquese con nuestro servicio al cliente. El número de teléfono y horario de atención está indicado a continuación. Por
favor no devolver el artículo a la tienda donde fue comparado originalmente, ellos no tienen piezas de reemplazo en stock.
Cuando llame a nuestro servicio al cliente por favor proporcionar el número de modelo, la fecha y el país de fabricación. La
información se encuentra en un adhesivo en la parte interior de la cuna. La misma información la encontrara en la caja en
la que recibió el producto.
Model / Modele No / Numéro de modèle Pack Date/Fecha de embalaje:_______________________
Date of Purchase/Fecha de compra:______________ (you should also keep your receipt)
04540-419-HY
(Por favor guardar sus recibos)
COLOR
(Veuillez garder votre reçu)
Customer Service Direct Telephone line: 1-877-27400277 Fax (604) 274-9727
Hours of operation: 7:00 AM to 3:00 PM, Pacific Standard Time
e-mail: parts@storkcraft.com
Service a la clientèle - Téléphone: 1-877-27400277 Telecopieur (604) 274-9727 DISTRIBUTED BY/ DISTRIBUE PAR:
Heures d’ouverture: 7h a 15h 00, (Heure normale du Pacifique)
Stork Craft Manufacturing Inc.
e-mail: parts@storkcraft.com
#200 12033 Riverside way
Servicio de linea telefónica directa al cliente: 1-877-27400277 Fax (604) 274-9727
Richmond, BC V6W 1K6
Horario de atención: 7:00 AM to 3:00 PM, hora del pacifico
e-mail: parts@storkcraft.com
PAGE 12
Twitter@Storkcraft
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising