Sony | DHC-FL7D | Sony DHC-FL5D Bedienungsanleitung

Sony DHC-FL5D Bedienungsanleitung
4-241-389-43(1)
Display Side
Hi-Fi Component
System
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l’uso
IT
*
DHC-FL7D
DHC-FL5D
© 2002 Sony Corporation
* Nur DHC-FL7D
Alleen afspeelbaar met de
DHC-FL7D
Solo DHC-FL7D
VORSICHT
Um Feuer und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist,
zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in
einem Einbauschrank.
Bei diesem Gerät handelt
es sich um ein Produkt
der LASER-KLASSE 1.
Ein entsprechender
Aufkleber befindet sich
an der Rückseite des
Geräts.
VORSICHT
Wenn optischen Einrichtungen zusammen mit diesem
Gerät verwendet werden, besteht erhöhte
Verletzungsgefahr für die Augen.
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse zu öffnen, da
sonst der Laserstrahl des CD/DVD-Players in Ihre
Augen eindringen und Verletzungen verursachen
kann. Überlassen Sie Wartungsarbeiten nur
Fachpersonal.
USA-Modell
Dieser Label befindet sich im Geräteinneren.
Europa-Modell
Der folgende Achtungsaufkleber befindet sich im
Inneren des Geräts.
2DE
Um Brände zu vermeiden, niemals die
Lüftungsöffnungen am Gerät mit Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen usw. verdecken. Auch
niemals brennende Kerzen auf dem Gerät aufstellen.
Zum Vermeiden von Feuer und elektrischen Schlägen
keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf dem Gerät aufstellen.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
entsprechend entsorgt werden.
Die Anlage ist mit den Systemen Dolby* Digital, Pro
Logic Surround und DTS** Digital Surround
ausgestattet.
* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
** Hergestellt unter Lizenz der Digital Theater
Systems. „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater
Systems, Inc.
Hinweis zur DTS-Audiowiedergabe
Wenn bei der Wiedergabe von CDs mit DTS-Format
Signalen das Decodierformat auf PCM (Seite 53)
oder auf Mono (1/L, 2/R) (Seite 33) geschaltet wird,
sind unter Umständen starke Störgeräusche über die
Lautsprecher zu hören. Stellen Sie die Lautstärke in
die Minimalposition, und achten Sie darauf, dass die
Lautsprecher nicht beschädigt werden.
WICHTIGER HINWEIS
Vorsicht: Mit diesem Gerät können Sie ein
Videobild zeitlich unbegrenzt auf Ihrem
Fernsehschirm anzeigen. Bei langer Anzeige
desselben Bildes besteht jedoch die Gefahr,
dass der Fernsehschirm beschädigt wird.
Besonders Projektionsfernseher sind in dieser
Hinsicht sehr empfindlich.
DE
3DE
Inhaltsverzeichnis
Folgende Discs können in dieser Anlage
abgespielt werden ............................... 6
Liste der Teile und
Bedienelemente mit
Querverweisen
Gerät .......................................................... 7
Fernbedienung ........................................... 8
Verwendung des Digipad .......................... 9
Vorbereitungen
Einrichten des DVD/VIDEO CD/CDBetriebs:
Verwendung des Setup-Menüs ............... 26
Wahl der Sprache für die Anzeige und den
Ton
— LANGUAGE SETUP .................. 27
Einstellen des Bildschirms
— SCREEN SETUP ........................ 28
Individuelle Zusatzeinstellungen
— CUSTOM SETUP ....................... 29
Lautsprechereinstellung
— SPEAKER SETUP ...................... 30
Anzeigen der Disc-Informationen:
Anschluss der Anlage .............................. 10
Einlegen der drei Batterien (Größe AA, R6)
in die Fernbedienung ........................ 13
Aufstellen der Lautsprecher .................... 14
Einstellen der Lautsprecher-Parameter ... 15
Einstellen der Uhr ................................... 16
DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD/MP3
Anzeigen der Spielzeit und der
Restzeit ............................................. 32
Verschiedene Toneinstellungen:
Einstellung von Sprache und Kanal ........ 33
Filmwiedergabe:
Titel/Kapitel/Track/Index-Suche ............ 35
Ändern des Winkels ................................ 36
Anzeigen der Untertitel ........................... 36
Verschiedene Zusatzfunktionen:
Wiedergabe einer Disc:
Einlegen der Disc .................................... 17
Wiedergabe einer Disc
— Normale Wiedergabe/ZufallsWiedergabe/Repeat-Funktion/Scan/
Zeitlupen-Wiedergabe ...................... 17
Wiedergabe einer Disc mit MP3-Titeln .. 19
Erstellen eines Programms
— Programm-Wiedergabe ............... 22
Fortsetzen der Wiedergabe an derselben
Stelle der Disc
— Resume-Wiedergabe ................... 23
Wiederholspielbetrieb
— Repeat-Wiedergabe ..................... 24
Menügesteuerte Wiedergabe von
DVDs ................................................ 25
Wiedergabe von VIDEO CDs mit
PBC-Funktionen (Ver. 2.0)
— PBC-Wiedergabe ......................... 25
4DE
Kindersicherungen
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL ................. 37
Tuner
Sendervorwahl ........................................ 41
Empfang eines Senders ........................... 42
Das Radio Data System* ......................... 43
Cassettendeck
Einlegen der Cassette .............................. 44
Wiedergabe der Cassette ......................... 44
Aufnehmen auf Band
— CD-Synchronaufnahme/Überspielen
mit hoher Geschwindigkeit/Manuelle
Aufnahme/Program Edit ................... 45
Timergesteuerte Aufnahme eines
Radioprogramms .............................. 47
Toneinstellungen
Anheben des Klangvolumens .................. 48
Wahl eines Klangeffektes ....................... 48
Wiedergabe mit Dolby Pro Logic II
(nur DHC-FL7D) oder
Dolby Pro Logic ............................... 49
Einstellen der Klangeffekte ..................... 50
Speichern in einer Toneffektdatei
— Personal File ................................ 51
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparbetrieb ......................... 52
Die Anzeigen im Display ........................ 52
Sonstige Funktionen
Einstellen der Display-Helligkeit ............ 53
Wiedergabe von Mehrkanalton ............... 53
Mitsingen (Karaoke)** ........................... 54
Die Anzeigen ........................................... 55
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer ................................. 55
Wecken durch Musik
— Daily Timer ................................. 56
Optionale Komponenten
Anschließen optionaler Geräte ................ 57
Wiedergabe des Tons eines
angeschlossenen Geräts .................... 58
Aufnehmen von einer Zuspielquelle ....... 59
Aufnehmen mit einem angeschlossenen
Gerät ................................................. 59
Störungsüberprüfung
Probleme und Abhilfemaßnahmen .......... 60
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung ....................... 65
Technische Daten .................................... 67
Glossar .................................................... 70
Liste der Sprachencodes .......................... 73
Parameter des Control-Menüs ................. 74
Parameter im Setup-Menü ...................... 75
* Nur Europa-Modell.
** Außer Nordamerika- und Europa-Modell.
5DE
Folgende Discs können in
dieser Anlage abgespielt
werden
Format
Disc-Logo
DVD VIDEO*
Beim Versuch, eine andere DVD
wiederzugeben, erscheint die Meldung
„Playback prohibited by area limitations.“ auf
dem Fernsehschirm.
Bei einigen DVDs ist möglicherweise kein
Regionalcode angegeben. Dennoch ist die
Wiedergabe auch solcher DVDs in einigen
Ländern nicht möglich.
Der Regionalcode ist auf der Geräterückseite
unterhalb der COMPONENT VIDEO OUTBuchsen angegeben.
Super Audio CD**
Hinweis zum Wiedergabebetrieb von
DVDs und VIDEO CDs
VIDEO CD
Einige Wiedergabefunktionen von DVDs und VIDEO
CDs wurden vom Produzenten festgelegt und sind unter
Umständen nicht mit diesem Gerät kompatibel. Lesen Sie
bitte auch die Anleitung der DVDs bzw. VIDEO CDs.
Musik-CD
* Das Logo „DVD VIDEO“ ist ein Warenzeichen.
** Nur DHC-FL7D.
Folgende Discs können nicht
in dieser Anlage abgespielt
werden
• CD-ROMs (einschl. PHOTO CDs)
• Alle CD-Rs außer CD-Rs mit
Musikaufzeichnung oder Aufzeichnung nach
dem VCD-Format
• Datenteil von CD-Extras
• DVD-ROMs
• DVD-Audiodiscs
Hinweis zu den PBC-Funktionen
(Playback Control,
Wiedergabesteuerung) von VIDEO CDs
Dieses System entspricht dem VIDEO CDStandard Ver. 1.1 und Ver. 2.0. Je nach Disctyp
sind zwei verschiedene Wiedergabearten möglich.
Disctyp
VIDEO CDs mit
PBC-Funktionen
(Ver. 2.0-Discs)
Hinweis
Einige CD-Rs/CD-RWs oder DVD-Rs/DVD-RWs
können nicht in dieser Anlage abgespielt werden. Ob
ein Abspielen möglich ist, hängt vom Format, von der
Aufnahmequalität, dem Zustand der Disc und der
Charakteristik des Aufnahmegeräts ab.
Beachten Sie auch, dass eine Disc nur dann
wiedergegeben werden kann, wenn die Aufzeichnung
korrekt beendet wurde. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des Aufnahmegeräts.
Der Regionalcode von DVDs
In diesem Gerät können Sie nur DVDs
wiedergeben, deren Regionalcode mit dem auf
der Geräterückseite angegebenen Regionalcode
übereinstimmt.
Auch DVDs mit dem Label
können
wiedergegeben werden.
ALL
6DE
Möglichkeiten
VIDEO CDs ohne Es ist sowohl eine
PBC-Funktionen Videowiedergabe
(Filmwiedergabe) als auch eine
(Ver. 1.1-Discs)
Musikwiedergabe möglich.
Interaktive Software kann über
Bildschirmmenüs gesteuert
werden (PBC-Wiedergabe),
daneben stehen auch die VideoWiedergabefunktionen von Ver.
1.1-Discs zur Verfügung. Auch
hochauflösende Standbilder
können wiedergegeben werden,
wenn solche Bilder auf der Disc
aufgezeichnet sind.
Copyright
Dieses Gerät arbeitet mit einer
Kopierschutztechnologie, die als Verfahrensanspruch
und durch US-Patente sowie als geistiges Eigentum
der Macrovision Corporation und anderer Inhaber
geschützt ist. Die Kopierschutztechnologie darf nur
mit Genehmigung der Macrovision Corporation
verwendet werden. Das Gerät ist nur für den
Heimgebrauch und nichtöffentlichen Gebrauch
bestimmt, es sei denn, es liegt eine Genehmigung der
Macrovision Corporation vor. Ein Außerkraftsetzen
des Kopierschutzes und ein Auseinanderbauen ist
verboten.
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
r
Der folgenden Zusammenstellung können Sie die
Lage und die Bezeichnung der Bedienungselemente
und Querverweise auf andere Seiten entnehmen.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Tasten-/Teilebezeichnung
Querverweis
Gerät
BEDIENUNGSELEMENTE
IN ALPHABETISCHER
REIHENFOLGE
A–D
2.1CH/MULTI (nur Modelle für
Nordamerika und Europa) ql
(16, 48, 53, 59, 61)
CD SYNC HI-DUB qd (45, 47)
DIGITAL wf (57)
DISC SELECT 4 (17, 18)
DISC 1-Anzeige wl (17)
DISC 2-Anzeige wk (17)
DISC 3-Anzeige wj (17)
DISC 4-Anzeige wh (17)
DISC 5-Anzeige wg (17)
Display 2
DISPLAY ws (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DVD ed (18, 19, 21, 45)
DVD MENU qs (25, 27)
DVD TOP MENU qa (25)
E–R
T–V
ECHO LEVEL (nur Modell für
Asien) wa (54)
EFFECT (nur Modelle für
Nordamerika und Europa) w;
(48, 50, 59)
Fernbedienungssensor e;
GROOVE (nur Modelle für
Nordamerika und Europa) wa
(48, 64)
MD (VIDEO) (außer Modell für
Nordamerika) wd (59)
MIC-Buchse (außer Modelle für
Nordamerika und Europa) ql
(54)
MIC LEVEL (außer Modelle für
Nordamerika und Europa) w;
(54)
MULTI CHANNEL
DECODING-Anzeige 3
PHONES-Buchse qh
REC PAUSE/START qf (45, 46)
1
2 3
TAPE A/B ea (44, 45, 54)
TUNER/BAND es (41, 42)
VIDEO (MD) (nur NordamerikaModell) wd (58)
VOLUME qg
TASTEN MIT SYMBOLEN
?/1 (Hauptschalter) 1
Z (Disc-Lade) 5
Z A (Deck A) qk
Z B (Deck B) qj
hH (Wiedergabe) 6
X (Pause) 8
x (Stopp) 7
./> (vorwärts/rückwärts)
9
–/m, M/+ (schneller
Rücklauf/schneller Vorlauf) q;
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
Nummer in der Abbildung
Wozu dient diese Seite?
45
Z
?/1
hH
ed
wl
wk
wj
wh
wg
X
es
x
.>
ea
e;
–m M+
6
7
8
9
q;
wf
qa
wd
qs
qd
(außer Modelle für
Nordamerika und Europa) ws
wa
wa
qf
w;
w;
qg
ql
ql
qh
(nur Modelle für
qk
Nordamerika und Europa)
Z
Z
qj
7DE
Fernbedienung
BEDIENUNGSELEMENTE
IN ALPHABETISCHER
REIHENFOLGE
F–S
A–E
2.1CH/MULTI* e; (16, 48, 53,
59, 61)
ALBUM +/– ed (20)
AMP MENU 9 (14, 15, 31, 49,
53)
ANGLE ek (36, 62)
AUDIO el (27, 29, 33)
CLEAR ql (21–24, 30, 35)
CLOCK/TIMER SELECT* wf
(47, 56)
CLOCK/TIMER SET wf (16, 47,
56)
D.SKIP 5 (18, 21, 46)
Digipad 7 (9)
DISPLAY 4 (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DSP EDIT* ej (50, 51)
DVD qh (17, 18, 21, 25, 29, 32–
36, 40, 45, 52, 57, 59, 61–64,
66, 70)
DVD DISPLAY qa (20, 23, 24,
26, 32, 33, 35–39)
DVD MENU qg (25, 27)
DVD SETUP* 9 (26, 31, 38)
DVD TOP MENU qj (25)
EFFECT* es (48, 50, 59)
ENTER 6 (14–16, 18, 20, 21,
23–26, 33, 35–41, 46, 47, 49–
51, 53, 56, 64)
1 2 3 4 5
6
T–V
FUNCTION 0 (19, 45, 54, 58,
59, 63)
GAME MODE eh (48)
GROOVE* ef (48)
KARAOKE PON* eh (54)
MOVIE MODE es (48)
MUSIC MODE ej (48)
Nummerntasten wd (18, 22, 25,
35, 38–40, 42)
P FILE* el (51)
PLAY MODE/DIRECTION w;
(17, 19, 21, 22, 44–46, 54, 62)
PRESET +/– wj
PREV/NEXT wj
REPEAT/FM MODE ws (18, 20,
22, 64)
RETURN O e; (25, 35, 38, 39)
SCAN/SLOW t / T ra
(18)
SELECT wk
SHIFT qd
SLEEP wg (55)
SUBTITLE ea (27, 36)
TAPE A/B qs (44, 45, 54)
TOOL MODE ef (48)
TUNER MEMORY* w; (41)
TUNER/BAND qf (41, 42)
TUNING +/– ra
TV/VIDEO wh (13)
TV ?/1 1 (13)
TV CH +/– 3 (13)
TV VOL +/– 2 (13)
VOLUME +/– 8
TASTEN MIT SYMBOLEN
?/1 (Hauptschalter) qk
hH (Wiedergabe) wk
X (Pause) r;
x (Stopp) wl
. (rückwärts) wj
> (vorwärts) wj
m (schneller Rücklauf) ra
M (schneller Vorlauf) ra
V/v/B/b/ENTER eg
>10 wa
* Zur Wahl der Funktionen
drücken Sie SHIFT zusammen
mit dieser Taste.
7
wj
ra
wh
e;
el
wg
wf
V
wd
ws
ek
ej
w;
ql
V
B
B
wa
v
eh
b
v
ea
es
ed
ef
eg
qk
8DE
wk
wl
r;
qj qh qgqfqdqsqa 0 9
8
Verwendung des Digipad
DVD-, TUNER-, TAPE A/B-Funktionen
Bedienungsart
DVD, TUNER, TAPE A/B
Einmal antippen
hH (Starten der Wiedergabe)*
Zweimal antippen
x (Stoppen der Wiedergabe)
* Wenn Sie das Digipad während der CD-Wiedergabe berühren, schaltet der Player auf
Pause. Durch erneutes Drücken können Sie die Wiedergabe fortsetzen.
Von links nach rechts schieben
> (AMS +, Senderwahl +)**
Von rechts nach links schieben
. (AMS –, Senderwahl –)**
Schieben von unten nach oben
M (Schnellvorlauf, Abstimmen +)**
Schieben von oben nach unten
m (Schnellrücklauf, Abstimmen –)**
** Ein Weiterschieben bewirkt dasselbe wie ein längeres Drücken der betreffenden Taste.
So können Sie im EQ EDIT-Modus die Entzerrungskurve
einstellen (Seite 50)
Zeichnen Sie die Kurve mit Ihrem Finger auf dem Digipad.
Liste der Teile und Bedienelemente mit Querverweisen
Die Fernbedienung ist mit einem Digipad ausgestattet, mit dem verschiedene Funktionen bequem
gesteuert werden können. Drücken Sie niemals mit einem spitzen Gegenstand auf das Digipad. Wird
die Funktion nicht ausgeführt, drücken Sie etwas fester auf das Digipad.
So können Sie DSP EDIT-Parameter wählen und Einstellungen
vornehmen (Seite 50)
Streichen Sie mit Ihrem Finger auf dem Digipad in die betreffende Richtung (je
nach dem momentanen Modus können Parameter gewählt oder Werte eingestellt
werden).
So können Sie die Anzeige auf dem Digipad ausrichten
A
B
Wenn Steuerbefehle nicht richtig über das Digipad ausgeführt werden können
oder wenn die Batterien gewechselt wurden, richten Sie die Anzeige wie folgt
aus. Die Fernbedienung muss dabei gegen die Anlage gerichtet werden.
1 Schalten Sie die Anlage ein.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung gleichzeitig DISPLAY und ..
„CALIBRATION“ blinkt dann im Display.
3 Berühren Sie den Punkt oben links auf dem Digipad.
„A PUSHED“ erscheint im Display, anschließend blinkt „CALIBRATION“.
4 Berühren Sie den Punkt unten rechts auf dem Digipad.
„B PUSHED“ erscheint im Display, anschließend blinkt „CALIBRATION“.
5 Drücken Sie ENTER auf der Fernbedienung.
„CAL END“ erscheint im Display.
9DE
Vorbereitungen
Anschluss der Anlage
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 6 aus, um Lautsprecher, Antennen und Netzkabel
anzuschließen.
Centerlautsprecher
Frontlautsprecher
(rechts)
Frontlautsprecher
(links)
FM (UKW)-Antenne
AM (MW)Rahmenantenne
3
1
4
2
5
Rücklautsprecher
(rechts)
10DE
Rücklautsprecher
(links)
Lautsprecher
An folgende Buchsen anschließen
Frontlautsprecher
SPEAKER FRONT L (weiß) und R (rot)
Rücklautsprecher
SPEAKER REAR L (blau) und R (grau)
Centerlautsprecher
SPEAKER CENTER (grün)
Subwoofer
SPEAKER WOOFER (violett)
Subwoofer
1 Anschließen der Lautsprecher.
Anschließen der Lautsprecherkabel
An das Gerät
3 Die Videoeingangsbuchse Ihres
Fernsehers über das Videokabel mit
der VIDEO OUT-Buchse verbinden.
Vorbereitungen
Bei Verwendung eines Fernsehers
An die Lautsprecher
Rot(3)
Schalten Sie den Fernseher ein, und wählen Sie den
Videoeingang, so dass das von dieser Anlage
gelieferte Bild zu sehen ist.
Tipps
Schwarz (#)
Farbmanschette
Hinweis
Achten Sie auf phasenrichtigen Anschluss der
Lautsprecherkabel: 3 an 3 und # an #. Wenn die
Polarität vertauscht ist, kommt es zu Bedämpfung der
Bässe und zu sonstigen Klangbeeinträchtigungen.
2 Anschließen der UKW- und MWAntenne.
Bereiten Sie die MW-Antenne wie folgt
vor, bevor Sie sie anschließen.
• So erhalten Sie noch bessere Videobilder:
– Verbinden Sie die COMPONENT VIDEOEingangsbuchsen des Fernsehers über ein
optionales Komponentenvideokabel mit den
COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen der
Anlage. Wenn Ihr Fernseher mit ProgressivSignalen kompatibel ist, verwenden Sie diesen
Anschluss, und setzen Sie den Parameter
“COMPONENT OUT” im “SCREEN SETUP”Menü auf “PROGRESSIVE” (Seite 28).
– Verbinden Sie den S VIDEO-Eingang des
Fernsehers über ein optionales S-Videokabel
mit der S VIDEO OUT-Buchse der Anlage.
• Schließen Sie keinen Fernseher über ein Videodeck
an diese Anlage an. Ansonsten kommt es zu einer
Beeinträchtigung des Videosignals.
4 Falls vorhanden, den VOLTAGE
SELECTOR auf die richtige
Netzspannung einstellen.
Die wählbaren Spannungen sind am
VOLTAGE SELECTOR angegeben.
Buchsentyp A
MW-Rahmenantenne
AM
VOLTAGE
SELECTOR
120V*
F
220V 230240V
5Ω
M7
Den UKW-Antennendraht horizontal ausbreiten.
Buchsentyp B
MW-Rahmenantenne
* Modell für Saudi-Arabien 120 -127 V
Fortsetzung nächste Seite
AM
75Ω
FM IAL
X
COA
Den UKW-Antennendraht horizontal ausbreiten.
11DE
Anschluss der Anlage (Fortsetzung)
5 Anschließen des Netzkabels.
Wenn Sie das Netzkabel an die
Wandsteckdose angeschlossen haben,
beginnt ein Demobetrieb im Display.
Sobald Sie die Anlage durch Drücken von
?/1 einschalten, stoppt der Demobetrieb
automatisch.
Falls der (bei einigen Modellen
mitgelieferte) Steckeradapter nicht in die
Wandsteckdose passt, nehmen Sie ihn ab.
6 Außer Panamerika- und EuropaModellen:
Stellen Sie das Farbsystem
entsprechend des Fernsehers ein.
Wenn alle Anschlüsse hergestellt sind, stellen
Sie die Komponenten wunschgemäß auf. Wir
empfehlen folgende Aufstellungsarten:
Subwoofer
Frontlautsprecher
(links)
Frontlautsprecher
(links)
Anlage
Frontlautsprecher
(rechts)
Frontlautsprecher
(rechts)
Bei Modellen mit Regionalcode 3 ist das
Farbsystem werksseitig auf NTSC, bei
Modellen mit anderen Regionalcodes auf
PAL eingestellt. Durch den folgenden
Vorgang können Sie zwischen:
NTSC y PAL umschalten.
Verwenden Sie die Tasten an der Anlage.
1
Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
2
Drücken Sie ?/1, während Sie gleichzeitig
X gedrückt halten.
Das Farbsystem ist damit umgeschaltet.
* Beim USA-Modell werden die Ständer mitgeliefert.
Bringen Sie die mitgelieferten Puffer unten am
Centerlautsprecher und an den
Rücklautsprechern an. Die Puffer
gewährleisten einen stabilen Stand der
Lautsprecher.
Wenn Sie die Lautsprecher auf den Subwoofer
und die Anlage stellen, achten Sie darauf, dass
die Füße in den Vertiefungen des Subwoofers
bzw. der Anlage sitzen.
Centerlautsprecher
12
Anlage
Vor Anschluss der Center- und
Rücklautsprecher
Rücklautsprecher
DE
Ständer (optional)*
Subwoofer
Hinweise
Einlegen der drei
Batterien (Größe AA, R6)
in die Fernbedienung
Vorbereitungen
• Halten Sie die Lautsprecherkabel von Antennen
fern, damit es nicht zu Störeinstrahlungen kommt.
• Stellen Sie die Rücklautsprecher nicht auf den
Fernseher, da es sonst zu Farbverfälschungen im
Fernsehbild kommen kann.
• Schließen Sie sowohl den linken als auch den
rechten Rücklautsprecher an. Wenn nur ein
Rücklautsprecher angeschlossen wird, ist kein Ton
zu hören.
So verhindern Sie ein Umfallen der
Lautsprecher
Wenn Sie die Frontlautsprecher auf dem
Subwoofer und der Anlage aufstellen, sichern
Sie sie wie folgt:
e
1 Montieren Sie die Halterungen auf dem
Subwoofer und der Anlage, indem Sie zunächst
eine der Schrauben (1) leicht anziehen, dann
die andere Schraube (2) fest anziehen und
anschließend die erste Schraube (1) fest
anziehen.
Die Schrauben müssen, wie in der Abbildung
gezeigt, in die Platte auf der Oberseite des
Subwoofers bzw. der Anlage eingeschraubt
werden.
Schraube (2)
Lautsprecherhalterung
Schraube (1)
E e
E e
E
Steuern eines Sony-Fernsehers
Einen Sony-Fernseher können Sie mit den
folgenden Tasten steuern.
Funktion
Zu drückende
Taste
Ein- und Ausschalten des Fernsehers TV ?/1.
Umschalten des Videoeingangs
des Fernsehers
TV/VIDEO.
Wahl des Fernsehkanals
TV CH +/–.
Einstellung der TV-LautsprecherLautstärke
TV VOL +/–.
Tipp
2 Stellen Sie die Frontlautsprecher so auf, dass
die Halterung in den Schlitz eingreift, und
sichern Sie sie dann mit den beiden Schrauben
an der Rückseite.
Wenn die Anlage nicht mehr von der Fernbedienung aus
gesteuert werden kann, wechseln Sie alle Batterien aus.
Hinweis
Nehmen Sie vor einem längeren Nichtgebrauch die Batterien
aus der Fernbedienung heraus, damit es nicht durch
auslaufenden Elektrolyt zu Korrosionsschäden kommt.
Hinweis zum Transport
Schraube
Schützen Sie vor einem Transport wie folgt
den DVD-Mechanismus:
Schlitz
1 Schalten Sie die Anlage ein, und
Hinweis
Fassen Sie beim Transport der Anlage nicht
ausschließlich an den Frontlautsprechern an.
drücken Sie DVD. Nehmen Sie dann
alle Discs heraus.
2 Halten Sie DVD gedrückt, und drücken Sie
gleichzeitig ?/1, bis „LOCK“ erscheint.
3 Lassen Sie zunächst ?/1 und dann
DVD los.
4 Trennen Sie das Netzkabel ab.
13DE
Aufstellen der Lautsprecher
Optimale Platzierung
Für optimalen Klang sollten normalerweise alle
Lautsprecher (außer dem Subwoofer) gleich
weit von der Hörposition entfernt sein (A).
Falls es Ihr Hörraum erfordert, können Sie
jedoch den Centerlautsprecher auch bis zu
1,5 m (5 Fuß) dichter (B) und die
Rücklautsprecher bis zu 4,5 m (15 Fuß) dichter
(C) am Hörplatz aufstellen.
Die Frontlautsprecher sollten zwischen 1,0 und
12,0 m (3 bis 40 Fuß) (A) vom Hörplatz
entfernt sein.
Der Subwoofer kann an einer beliebigen Stelle
aufgestellt werden.
Die Rücklautsprecher können wahlweise hinter
dem Hörplatz oder seitlich vom Hörplatz
aufgestellt werden. Entscheiden Sie sich je
nach Zimmerform, Einrichtung usw. für die
günstigste Platzierung.
Rücklautsprecher seitlich vom Hörplatz
B
A
C
90°
20°
Rücklautsprecher hinter dem Hörplatz
B
A
A
45°
C
Führen Sie den folgenden Vorgang mit der
Fernbedienung aus.
1 Drücken Sie wiederholt AMP MENU, bis
„AMP MENU“ erscheint.
2 Drücken Sie ENTER.
3 Während Sie an Ihrem Hörplatz sitzen,
drücken Sie wiederholt V oder v, um
den einzustellenden Parameter zu
wählen.
• Einstellbare Parameter
– Abstand der Front-, Rück- und Centerlautsprecher
– Position und Höhe der Rücklautsprecher
4 Drücken Sie wiederholt B oder b, um
die gewünschte Option zu wählen.
Die gewählte Option wird angezeigt.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
um noch weitere Parameter
einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER.
Tipp
Statt der Cursortasten (V/v/B/b) können Sie auch
das Digipad verwenden.
x DISTANCE
A
45°
C
Eingeben von, Abstand,
Position und Höhe der
Lautsprecher
C
90°
20°
Folgende Abstände können für die einzelnen
Lautsprecher eingestellt werden. Die
werksseitigen Ausgangswerte sind unterstrichen.
• FRONT 2.4 m (8 Fuß) (Abstand der
Frontlautsprecher)
Für den Abstand der Frontlautsprecher können in
0,1-m-Schritten (1 Fuß) Werte zwischen 1,0 und
12,0 m (3 bis 40 Fuß) eingestellt werden.
• CENTER 2.4 m (8 Fuß) (Abstand des
Centerlautsprechers)
Für den Abstand des Centerlautsprechers können in
0,1-m-Schritten (1 Fuß) Werte zwischen „gleicher
Abstand wie Frontlautsprecher“ und „1,5 m (5 Fuß)
dichter am Hörplatz“ eingestellt werden.
• REAR 1.5 m (5 Fuß) (Abstand der Rücklautsprecher)
Für den Abstand der Rücklautsprecher können in
0,1-m-Schritten (1 Fuß) Werte zwischen „gleicher
Abstand wie Frontlautsprecher“ und „4,5 m (15 Fuß)
dichter am Hörplatz“ eingestellt werden.
Hinweis
14DE
Stellen Sie Center- und Rücklautsprecher nicht weiter
vom Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher.
Hinweis
Wenn die beiden Frontlautsprecher unterschiedlich weit
vom Hörplatz entfernt sind, geben Sie den Abstand des
Lautsprechers ein, der dichter am Hörplatz steht.
x Position und Höhe der
Rücklautsprecher
Einstellen der
Lautsprecher-Parameter
Führen Sie den folgenden Vorgang mit der
Fernbedienung aus.
Positionsdiagramm
1 Drücken Sie an Ihrem Hörplatz AMP
Vorbereitungen
Für Position und Höhe der Rücklautsprecher
können die folgenden Optionen gewählt
werden. Die werksseitig voreingestellten
Optionen sind unterstrichen.
MENU.
Stellen Sie anschließend wie folgt die
Menüparameter wunschgemäß ein.
2 Drücken Sie wiederholt V oder v, bis
„LEVEL MENU“ erscheint.
90
A
A
45
B
B
20
3 Drücken Sie ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt V oder v, um
den Parameter zu wählen.
• R. PL. BEHIND
Wählen Sie diese Option, wenn sich die
Rücklautsprecher im Sektor B befinden.
• R. PL. SIDE
Wählen Sie diese Option, wenn sich die
Rücklautsprecher im Sektor A befinden.
5 Drücken Sie wiederholt B oder b, um
den Parameter wunschgemäß
einzustellen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5
zum Einstellen weiterer Parameter.
7 Drücken Sie ENTER.
Tipps
Höhendiagramm
• Statt der Cursortasten (V/v/B/b) können Sie auch
das Digipad verwenden.
• Mit „SPEAKER SETUP“ im Setup-Menü können
Sie die Balance, den Pegel und den Testton
einstellen (Seite 30).
C
C
60
D
D
30
Einstellbare Parameter
Die folgenden Parameter können eingestellt
werden. Die werksseitigen
Ausgangseinstellungen stehen in Klammern.
x BALANCE
• R. HGT. LOW
Wählen Sie diese Option, wenn sich die
Rücklautsprecher im Sektor D befinden.
• FRNT L___R: (Mitte)
Balance zwischen linkem und rechtem
Frontlautsprecher.
• R. HGT. HIGH
Wählen Sie diese Option, wenn sich die
Rücklautsprecher im Sektor C befinden.
• REAR L___R: (Mitte)
Balance zwischen linkem und rechtem
Rücklautsprecher.
Einstellbereich: Von der Mitte 6 Schritte nach
links und 6 Schritte nach rechts (13 Schritte).
Fortsetzung nächste Seite
15DE
Einstellen der LautsprecherParameter (Fortsetzung)
x LEVEL
• CENTER: (0 dB)
Pegel des Centerlautsprechers (–6 dB bis +6 dB
in 1-dB-Schritten).
• REAR: (0 dB)
Pegel der Rücklautsprecher (–6 dB bis +6 dB in
1-dB-Schritten).
• SUB W.: (0 dB)
Pegel des Subwoofers (–6 dB bis +6 dB in
1-dB-Schritten).
x D.COMP.
• D.COMP.: (OFF)
Dynamikkompression.
Einstelloption: OFF, 0.1 bis 0.9, STD, MAX
Bei Wahl von „OFF“ wird der Dynamikbereich
nicht komprimiert. Zwischen „0,1“ und „0,9“
kann der Dynamikbereich in kleinen Schritten
variiert werden. Bei „STD“ erhält man den
Original-Dynamikbereich so, wie ihn der
Tontechniker vorgesehen hat. „MAX“ liefert
die größtmögliche Kompression des
Dynamikbereichs.
x TEST TONE
• TEST TONE: (OFF)
Ein- und Ausschalten des Testtons.
Einstelloption: OFF, ON
Bei Wahl von „ON“ wird der Testton
nacheinander über die einzelnen Lautsprecher
ausgegeben. Stellen Sie mit Hilfe des Testtons
die Parameter LEVEL und BALANCE von
Ihrem Hörplatz aus unter Verwendung der
Fernbedienung so ein, dass alle Lautsprecher
gleich laut zu hören sind. Zum Abschalten des
Testtons wählen Sie „OFF“.
Hinweise
• Wenn 2.1CH/MULTI auf „2.1CH“ gesetzt ist (Seite
53), kann die Balance der Rücklautsprecher, der
Centerkanalpegel und der Rückkanalpegel nicht
eingestellt werden.
• Eine Kompression des Dynamikbereichs ist nur mit
Dolby Digital-Tonquellen möglich.
16DE
Einstellen der Uhr
1 Schalten sie die Anlage ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie wiederholt . oder >,
um die Stunden einzustellen.
4 Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie wiederholt . oder >,
um die Minuten einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
So ändern Sie die eingestellte
Uhrzeit
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung.
2 Wählen Sie mit . oder > „CLOCK
SET?“, und drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
3 Führen Sie die obigen Schritte 3 bis 6 aus.
Hinweis
Wenn das Netzkabel abgetrennt wird oder ein
Stromausfall auftritt, wird die Uhrzeit gelöscht.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
1 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
Wiedergabe einer Disc
Einlegen der Disc
wiederholt PLAY MODE/DIRECTION auf
der Fernbedienung, bis die gewünschte
Betriebsart im Display erscheint.
Betriebsart
1 Drücken Sie wiederholt DISC SELECT,
um die Disc-Lade zu wählen.
Wiedergegebene Titel
ALL DISCS
Kontinuierliche Wiedergabe
(Normale Wiedergabe) aller eingelegten Discs.
Die Frontabdeckung fährt nach unten, und
die Disc-Lade kommt heraus.
3 Legen Sie die Disc mit der Label-Seite
nach oben auf die Lade.
Eine 8-cm-Disc
legen Sie in die
innere Mulde
der Lade ein.
4 Drücken Sie Z, um die Disc-Lade zu
schließen.
Wenn Sie noch weitere Discs einlegen
wollen, wiederholen Sie den Vorgang.
Wenn eine Disc eingelegt ist, leuchtet die
betreffende Disc-Anzeige (1 bis 5 von
oben).
Hinweis
Bei herausgefahrener Disc-Lade kann das
Cassettendeck nicht geöffnet werden.
Wiedergabe einer Disc
— Normale Wiedergabe/ZufallsWiedergabe/Repeat-Funktion/
Scan/Zeitlupen-Wiedergabe
Schalten Sie vor der Wiedergabe einer DVD
oder VIDEO CD den Fernseher ein und wählen
Sie den Videoeingang.
Bei einigen DVDs oder VIDEO CDs ist das
Bedienungsverfahren möglicherweise etwas
anders oder bestimmte Funktionen können
nicht verwendet werden. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Anleitung der Disc.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
1 DISC
Titel der gewählten Disc in
(Normale Wiedergabe) der Original-Reihenfolge.
2 Drücken Sie Z.
ALBUM
Alle MP3-Audiotitel des
(Normale Wiedergabe) Albums der gewählten Disc
in Originalreihenfolge.
ALL DISCS SHUF
(Zufalls-Wiedergabe)
Titel aller Discs in zufälliger
Reihenfolge.
1 DISC SHUF
(Zufalls-Wiedergabe)
Titel der gewählten Disc in
zufälliger Reihenfolge.
ALBUM SHUF
(Zufalls-Wiedergabe)
Alle MP3-Audiotitel des
Albums der gewählten Disc
in zufälliger Reihenfolge.
PGM
(ProgrammWiedergabe)
Titel aller Discs in
programmierter Reihenfolge
(siehe „Erstellen eines
Programms“ auf Seite 22).
2 Drücken Sie wiederholt DISC SELECT,
um die wiederzugebende Disc zu
wählen.
3 Drücken Sie hH.
Wenn Sie (durch Drücken von DVD) in den
DVD-Modus geschaltet haben und die DiscLade geschlossen ist, beginnt bei Drücken
von hH die Wiedergabe.
Hinweise
• Während der Wiedergabe kann die Betriebsart nicht
umgeschaltet werden.
• Bei DVDs stehen die Funktionen ALL DISCS
SHUF, 1 DISC SHUF und ALBUM SHUF nicht
zur Verfügung.
Fortsetzung nächste Seite
Nummer der Disc-Lade
1DISC
DISC
Tracknummer
Spielzeit
17DE
Wiedergabe einer Disc (Fortsetzung)
Funktion
Bedienung
Sonstige Funktionen
Wiederholspiel*1
(RepeatFunktion)
Während der Wiedergabe
REPEAT/FM MODE wiederholt
drücken, bis „REP“ oder „REP1“
im Display erscheint.
Der wiederholte Bereich hängt
vom Wiedergabemodus ab.
• ALL: Alle Tracks oder Titel
aller Discs bis zu fünfmal.
• 1 DISC: Alle Tracks einer
einzigen Disc.
• ALBUM: Alle Tracks eines
einzelnen Albums (nur MP3).
• REP 1: Einzelner Titel,
einzelnes Kapitel oder einzelner
Track. Bei einigen DVDs sowie
bei der Wiedergabe von VIDEO
CDs mit PBC-Funktion steht
dieser Modus nicht zur
Verfügung.
„ALL DISCS SHUF“ steht nur
zur Verfügung, wenn “REP”
angezeigt wird.
Zum Abschalten der
Wiederholspiel-Funktion
REPEAT/FM MODE wiederholt
drücken, bis „REP“ und „REP1“
im Display erlischt.
Aufsuchen eines
Punktes im
Schnellvorlauf
oder
Schnellrücklauf
(Scan)
Während der Wiedergabe SCAN/
SLOW t
oder
T auf der
Fernbedienung drücken. Zum
Zurückschalten auf normale
Wiedergabe hH drücken.
Bei DVDs, VIDEO CDs oder
Super Audio CDs kann zwischen
zwei Suchgeschwindigkeiten
gewählt werden. Bei jedem
Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Funktion
Bedienung
Stoppen der
Wiedergabe
x drücken.
Umschalten
auf Pause
X drücken.
Durch erneutes Drücken kann die
Wiedergabe fortgesetzt werden.
Wahl eines
Titels
Während der Wiedergabe oder
Pause > (für Vorwärtsrichtung)
oder . (für Rückwärtsrichtung)
drücken.
Suchen eines
Punktes in einem
Track
(Suchlauf)
(außer MP3)
Während der Wiedergabe M oder
m drücken. Durch Drücken von
H wird auf normale Wiedergabe
zurückgeschaltet.
Bei einer DVD, VIDEO CD oder
Super Audio CD beginnt beim
ersten Drücken von m bzw. M
der Suchlauf. Durch nochmaliges
Drücken erhöht sich die
Suchgeschwindigkeit. Bei jedem
Drücken der Taste ändert sich die
Suchgeschwindigkeit wie folgt:
M: FF1 t FF2 t FF1
m: FR1 t FR2 t FR1
Wahl einer Disc D.SKIP auf der Fernbedienung
drücken.
Auswechseln
von Discs
während der
Wiedergabe
Durch wiederholtes Drücken von
DISC SELECT die betreffende
Disc-Lade wählen, dann Z
drücken und die Disc auswechseln.
Anschließend Z erneut drücken,
um die Lade wieder zu schließen.
Herausnehmen
der Disc
Durch wiederholtes Drücken von
DISC SELECT die Disc-Lade
wählen, dann Z drücken und die
Disc herausnehmen.
Normale Wiedergaberichtung:
FF 1M*2 t FF 2M*2
Entgegengesetzte Richtung:
FR 1m*2 t FR 2m*2
Ändern der
Wiedergabegeschwindigkeit*3
(ZeitlupenWiedergabe)
Im Pausenmodus SCAN/SLOW
t
oder
T auf der
Fernbedienung drücken. Zum
Zurückschalten auf normale
Wiedergabe hH drücken.
Zwei Geschwindigkeiten können
gewählt werden. Bei jedem
Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Normale Wiedergaberichtung:
SLOW 2 *4 y SLOW 1 *4
18DE
Entgegengesetzte Richtung (nur
DVD):
SLOW 2 *4 y SLOW 1 *4
Tipps
• Die Steuerung kann auch über das Digipad erfolgen.
• Wenn Sie DVD bei ausgeschalteter Anlage
drücken, wird die Anlage automatisch eingeschaltet.
• Bei einigen Discs erscheint ein Menü auf dem
Fernsehschirm. Solche Discs können Sie interaktiv
entsprechend den Menüangaben wiedergeben (für
DVD siehe Seite 25, für VIDEO CD siehe Seite 25).
• Die Repeat-Funktion kann auch über das ControlMenü gesteuert werden (Seite 24).
So können Sie die Titelnummer mit
der Fernbedienung wählen
Während der normalen Wiedergabe können Sie
die Titelnummer mit der Fernbedienung
wählen, indem Sie die Nummerntasten und
dann ENTER drücken. Anschließend beginnt
automatisch die Wiedergabe.
Wiedergabe einer Disc
mit MP3-Titeln
Was ist MP3?
Bei MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) handelt es
sich um ein Format zur Tonkomprimierung.
Die Daten werden auf etwa 1/10 komprimiert.
Die Komprimierung erfolgt unter
psychoakustischen Gesichtspunkten:
Tonelemente, die das menschliche Ohr nicht
wahrnimmt, werden komprimiert, andere
Tonelemente nicht.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
*1 Während der Programm-Wiedergabe kann „REP1“
nicht gewählt werden.
*2 Bei FF 2M/FR 2m ist die
Wiedergabegeschwindigkeit höher als bei
FF 1M/FR 1m.
3
* Nur DVD und VIDEO CD. RückwärtsZeitlupenwiedergabe ist nur mit DVDs möglich.
*4 Bei SLOW 2 /SLOW 2
ist die
Wiedergabegeschwindigkeit geringer als bei
SLOW 1 /SLOW 1 .
Abspielbare Discs
MP3-Titel, die auf CD-ROMs, CD-Rs (spielbare
CDs) oder CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs)
aufgezeichnet sind, können wiedergegeben werden.
Die Disc muss dem Format ISO 9660* Level 1, Level
2 oder Joliet genügen.
*ISO 9660-Format
Der am häufigsten verwendete internationale
Standard, in dem das Titel- und AlbumAufzeichnungsformat für CD-ROMs festgelegt ist. Es
wird unter verschiedenen sog. Levels unterschieden.
Im Level 1 muss der Titelname dem 8,3-Format
genügen (Name acht Zeichen lang, Erweiterung
maximal drei Zeichen („.MP3“)), und es muss sich
um Großbuchstaben handeln. Die Namen von Alben
können länger als 8 Zeichen lang sein. Maximal ist
nur eine achtfache Verschachtelung der Alben
möglich. Bei Level 2 können die Namen für das
Album und die Titel bis zu 31 Zeichen lang sein.
Wiedergabe einer Disc
— Normale Wiedergabe/ZufallsWiedergabe/Wiederholspiel
Discs mit MP3-Titeln können auf verschiedene
Arten wiedergegeben werden.
Nummer der Disc-Lade
1DISC
DISC
Titelnummer
MP3
Spielzeit
Fortsetzung nächste Seite
19DE
Wiedergabe einer Disc mit MP3-Titeln
(Fortsetzung)
1 Drücken Sie DVD (bzw. wiederholt
FUNCTION auf der Fernbedienung, bis
„DVD“ im Display erscheint).
2 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
wiederholt PLAY MODE/DIRECTION auf
der Fernbedienung, bis die gewünschte
Betriebsart im Display erscheint.
Betriebsart
Weitere Funktionen
Funktion
Bedienung
Stoppen der
Wiedergabe
x drücken.
Umschalten auf
WiedergabePause
X drücken.
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
Wahl eines
MP3-Titelalbums
1 DVD DISPLAY drücken.
Das Control-Menü erscheint
auf dem Bildschirm.
2 Durch wiederholtes Drücken
von V oder v die Option
(ALBUM) wählen,
und ENTER oder b
drücken.
Eine Liste mit den auf der
Disc vorhandenen Alben
erscheint.
Wiedergegebene Titel
ALL DISCS
Kontinuierliche Wiedergabe
(Normale Wiedergabe) aller eingelegten Discs.
1 DISC
Titel der gewählten Disc in
(Normale Wiedergabe) der Original-Reihenfolge.
ALBUM
Alle MP3-Audiotitel des
(Normale Wiedergabe) Albums der gewählten Disc
in Originalreihenfolge.
ALL DISCS SHUF
(Zufalls-Wiedergabe)
Titel aller Discs in zufälliger
Reihenfolge.
1 DISC SHUF
(Zufalls-Wiedergabe)
Titel der gewählten Disc in
zufälliger Reihenfolge.
ALBUM SHUF
(Zufalls-Wiedergabe)
Alle MP3-Audiotitel des
Albums der gewählten Disc
in zufälliger Reihenfolge.
PGM
(ProgrammWiedergabe)
Titel aller Discs in
programmierter Reihenfolge
(siehe „Erstellen eines
Programms“ auf Seite 22).
3 Durch wiederholtes Drücken
von V oder v das
gewünschte Album wählen,
und ENTER drücken.
Zur Albumwahl kann auch
B oder b zusammen mit
SHIFT oder ALBUM + oder
– gedrückt werden.
4 Durch wiederholtes Drücken
von V oder v die Option
(TRACK) wählen,
und ENTER drücken.
Eine Liste mit den Titeln
des momentanen Albums
erscheint.
Wenn nicht alle Titel
angezeigt werden können,
erscheint ein Jump-Bar.
Drücken Sie dann b, um die
Jump-Bar-Ikone zu wählen,
und scrollen Sie mit V/v in
der Liste.
3 Drücken Sie wiederholt DISC SELECT,
um die gewünschte Disc zu wählen.
4 Drücken Sie hH.
5 Durch wiederholtes Drücken
von V oder v den Track
wählen, und ENTER
drücken.
Wahl eines Titels
20DE
Während der Wiedergabe oder
Pause > (für
Vorwärtsrichtung) oder .
(für Rückwärtsrichtung)
drücken.
Funktion
Bedienung
Zum Abschalten des
Wiederholspielbetriebs
REPEAT/FM MODE auf der
Fernbedienung drücken, bis
sowohl „REP“ als auch „REP1“
erlischt.
* Im ALL DISCS SHUF-Modus kann „REP“ nicht
gewählt werden. „REP1“ steht dagegen zur
Verfügung.
Tipp
Wie folgt können Sie die normale Wiedergabe oder
die Programm-Wiedergabe am gewünschten Titel
beginnen lassen: Wählen Sie nach Schritt 1 mit DVD
DISPLAY das Album, und drücken Sie dann
wiederholt . oder >, bis die Nummer des
gewünschten Titels erscheint.
• Album- und Titelnamen werden nur dann richtig
angezeigt, wenn sie dem Format ISO 9660 Level 1,
2 und Joliet entsprechen.
• Verwenden Sie bei der Zuteilung eines Titelnamens
die Erweiterung „.MP3“.
• Die Erweiterung „.MP3“ darf nur für Tracks mit
MP3-Daten verwendet werden. Wird sie für andere
Tracks verwendet, erkennt der Player die Dateiart
nicht richtig und liefert ein Rauschsignal, durch das
die Lautsprecher beschädigt werden können.
• Wenn die Disc eine komplexe Dateistruktur enthält,
dauert es etwas länger, bis die Wiedergabe beginnt.
• Beim Einlegen der Disc liest der Player alle Tracks
der Disc. Wenn viele Alben oder Dateien mit einem
anderen Format als MP3 auf der Disc vorhanden
sind, dauert es etwas länger, bis der Player mit der
Wiedergabe des nächsten MP3-Tracks beginnt.
• Wenn Sie die Disc für MP3-Wiedergabe verwenden
wollen, empfiehlt es sich, nur MP3-Tracks
aufzuzeichnen und keine unnötigen Alben zu
verwenden.
• Alben, die keine MP3-Dateien enthalten, werden
übersprungen.
• Maximal 99 Alben können auf der Disc
aufgezeichnet werden.
(Maximal kann ein Album 250 MP3-Tracks
enthalten.)
• Die Titel und Alben werden in der Reihenfolge
wiedergegeben, in der sie auf der Disc
aufgezeichnet sind.
• Für den Album- und Titelnamen können nur
alphanummerische Zeichen verwendet werden. Bei
anderen Zeichen wird eine Leerstelle angezeigt.
• ID3-Tags können im Stoppmodus nicht angezeigt
werden.
• Titel des MP3PRO-Formats können mit diesem
Player nicht wiedergegeben werden.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Wiederholspiel
Während der Wiedergabe
(Repeat-Funktion) REPEAT/FM MODE auf der
Fernbedienung drücken, bis
„REP“* oder „REP1“ erscheint.
Der wiederholte Bereich hängt
vom Wiedergabemodus ab.
• ALL: Alle Tracks oder Titel
aller Discs bis zu fünfmal.
• 1 DISC: Alle Tracks oder Titel
einer einzigen Disc bis zu
fünfmal.
• ALBUM: Alle Titel eines
einzigen Albums bis zu fünfmal
(nur MP3).
• REP 1: Einzelner Track.
Hinweise
21DE
Erstellen eines
Programms
— Programm-Wiedergabe
Bis zu 25 Titel aus beliebigen Discs können in
beliebiger Reihenfolge programmiert werden.
1 Drücken Sie DVD bei gestoppter
Wiedergabe.
2 Drücken Sie wiederholt PLAY MODE/
DIRECTION auf der Fernbedienung, bis
„PROGRAM“ in der Bildschirmanzeige
erscheint.
5 Wählen Sie das zu programmierende Album
bzw. den zu programmierenden Track.
x Beim Programmieren einer VIDEO
CD oder einer CD
Im folgenden Beispiel wird Track „6“ gewählt.
Wählen Sie mit V/v oder den
Nummerntasten die Ziffer „6“, und drücken
Sie ENTER.
Gewählter Track
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
Das Programm-Menü erscheint auf dem Bildschirm.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Drücken Sie b, und wählen Sie dann durch
wiederholtes Drücken von V oder v die Disc.
Der Cursor markiert die Disc (im Falle des
Beispiels „DISC1(CD)“).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Drücken Sie b.
Der Cursor markiert das Album oder den Track
(im Falle des Beispiels „ALL TRACKS“).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
22DE
Wenn nicht alle Titel angezeigt werden
können, erscheint ein Jump-Bar. Drücken Sie
dann b, um die Jump-Bar-Ikone zu wählen,
und scrollen Sie mit V/v in der Liste.
x Beim Programmieren von MP3-Quellen
Im folgenden Beispiel wird Track „3“ von
Album „2“ gewählt.
Wählen Sie mit V/v die Ziffer „2“, und
drücken Sie b.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
Wählen Sie dann mit V/v oder den Nummerntasten
die Ziffer „3“, und drücken Sie ENTER.
Gewähltes Album und gewählter Track
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 Zum Programmieren weiterer Tracks
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Die Tracks werden in der programmierten
Reihenfolge angezeigt.
7 Drücken Sie hH, um die ProgrammWiedergabe zu starten.
Am Ende der Wiedergabe können Sie dasselbe
Programm nochmals wiedergeben, indem Sie
erneut hH auf der Fernbedienung drücken.
Bedienung
Zurückschalten auf
normale Wiedergabe
Während der Wiedergabe
CLEAR auf der
Fernbedienung drücken.
Ausschalten des
Programm-Menüs
Im Stoppmodus PLAY
MODE/DIRECTION auf der
Fernbedienung drücken. Das
Programm-Menü erlischt
dann.
Löschen des letzten
Tracks im Programm
Im Schritt 6 CLEAR
drücken. Der letzte Track des
Programms wird gelöscht.
Tipps
• Die programmierten Tracks können auch wiederholt
wiedergeben werden. Aktivieren Sie hierzu
während der Programm-Wiedergabe den Parameter
„REPEAT“ im Control-Menü oder drücken Sie
REPEAT/FM MODE.
• Das Titelprogramm bleibt nach der Wiedergabe in
der Anlage gespeichert. Durch Drücken von hH
können Sie es erneut wiedergeben.
Hinweise
• Bei den angezeigten Tracknummern handelt es sich
um die auf der Disc aufgezeichneten Nummern.
• DVDs ermöglichen keine Programm-Wiedergabe.
Fortsetzen der
Wiedergabe an derselben
Stelle der Disc
— Resume-Wiedergabe
Die Anlage speichert den Punkt, an dem die
Wiedergabe gestoppt wurde, so dass die
Wiedergabe an derselben Stelle fortgesetzt
werden kann.
1 Stoppen Sie die Disc-Wiedergabe durch
Drücken von x.
„RESUME“ erscheint im Display. Wenn
„RESUME“ nicht erscheint, ist keine
Resume-Wiedergabe möglich.
2 Drücken Sie hH.
Der Player setzt die Wiedergabe an dem
Punkt fort, an dem sie im Schritt 1 gestoppt
wurde.
So können Sie den Anfang der Disc
wiedergeben
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Funktion
Drücken Sie x zweimal und dann hH.
Bei einer Disc mit MP3-Audiotracks drücken
Sie x nochmals, um zum ersten Album
zurückzukehren.
Hinweise
• Abhängig von der Stelle, an der die Disc gestoppt
wurde, wird die Wiedergabe möglicherweise nicht
an derselben Stelle fortgesetzt.
• In folgenden Fällen wird die Resume-Funktion
abgeschaltet:
– wenn die Disc-Lade geöffnet wird.
– wenn der Wiedergabemodus umgeschaltet wird.
23DE
Wiederholspielbetrieb
— Repeat-Wiedergabe
Wahlweise können alle Titel/Tracks oder ein
einzelner Titel/einzelnes Kapitel/einzelner
Track der Disc wiederholt abgespielt werden.
Zusammen mit der Repeat-Funktion kann auch
die Shuffle- oder Programm-Funktion aktiviert
werden, um die Titel/Tracks in zufälliger oder
programmierter Reihenfolge wiederholt
abzuspielen.
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
1 Drücken Sie DVD DISPLAY während
der Wiedergabe.
Das Control-Menü erscheint.
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von V oder v die Option
(REPEAT), und drücken Sie ENTER.
Wenn Sie nicht „OFF“ wählen, leuchtet die
„REPEAT“-Anzeige grün.
3 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
den Wiederholspielmodus zu wählen.
x Wenn eine DVD wiedergegeben wird
• OFF: Es wird kein Wiederholspielbetrieb
ausgeführt.
• ALL: Alle Titel werden wiederholt.
• TITLE: Der momentane Titel wird wiederholt.
• CHAPTER: Das momentane Kapitel wird
wiederholt.
x Wenn eine VIDEO CD/CD/Super
Audio CD/MP3 wiedergegeben wird und
die Programm-Funktion auf OFF
geschaltet ist
• OFF: Es wird kein Wiederholspielbetrieb
ausgeführt.
• ALL: Alle Tracks werden wiederholt.*
• TRACK: Der momentane Track wird
wiederholt.
x Wenn die Programm-Funktion auf
ON geschaltet ist
• OFF: Der Wiederholspielbetrieb wird nicht
ausgeführt.
24DE
• ALL: Die Programm-Wiedergabe wird
wiederholt.
* Im Wiedergabemodus „ALBUM“ und „ALBUM
SHUF“ werden alle Titel des momentanen Albums
wiederholt.
Hinweise
• Im Wiedergabemodus „ALL DISCS SHUF“ kann
ein Wiederholspielbetrieb nur mit „TITLE“,
„TRACK“ oder „CHAPTER“ ausgeführt werden.
• DVD-Titel, die in Kapitel unterteilt sind, kînnen
wiederholt wiedergegeben werden.
Zum Abschalten des
Wiederholspielbetriebs
Drücken Sie CLEAR auf der Fernbedienung.
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie wiederholt DVD DISPLAY, bis
das Control-Menü erlischt.
Menügesteuerte
Wiedergabe von DVDs
Einige DVDs ermöglichen eine menügesteuerte
Wiedergabe.
Auf einer DVD ist die Bild- und
Tonaufzeichnung in Abschnitte unterteilt, die
„Titel“ genannt werden. Im Normalfall enthält
die DVD mehrere Titel, die im Menü
ausgewählt werden können.
1 Drücken Sie DVD TOP MENU.
Das Menü erscheint auf dem
Fernsehschirm. Der Inhalt des Menüs ist je
nach Disc verschieden.
2 Drücken Sie V/v/B/b oder die
Nummerntasten auf der
Fernbedienung, um den gewünschten
Titel zu wählen.
3 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe beginnt am gewählten
Titel.
Das DVD-Zusatzmenü
Einige DVDs besitzen ein Menü, in dem Sie
bestimmte Parameter wie beispielsweise die
Sprache der Untertitel oder die Sprache des
Tons einstellen können.
1 Drücken Sie DVD MENU.
Das Menü erscheint auf dem
Fernsehschirm. Der Inhalt des Menüs ist je
nach Disc verschieden.
2 Wählen Sie mit V/v/B/b oder den
Nummerntasten auf der Fernbedienung
den Parameter, den Sie ändern wollen.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um noch
weitere Parameter zu ändern.
4 Drücken Sie ENTER.
— PBC-Wiedergabe
VIDEO CDs mit PBC-Funktionen können über
Bildschirmmenüs interaktiv gesteuert werden.
Format und Struktur der Menüs sind je nach
Disc verschieden.
1 Drücken Sie hH, um eine VIDEO CD
mit PBC-Funktionen (Ver. 2.0)
wiederzugeben.
Das PBC-Menü erscheint auf dem
Fernsehschirm.
2 Drücken Sie V/v oder die
Nummerntasten auf der Fernbedienung
wiederholt, um die Nummer der
gewünschten Option zu wählen.
3 Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Das DVD-Hauptmenü
Wiedergabe von VIDEO
CDs mit PBC-Funktionen
(Ver. 2.0)
4 Führen Sie die interaktive Wiedergabe
entsprechend den Anweisungen im
Menü aus.
Die Vorgehensweise ist je nach VIDEO CD
unterschiedlich. Lesen Sie bitte auch die der
Disc beiliegende Anleitung durch.
Zum Zurückschalten auf das Menü
Drücken Sie RETURN O auf der Fernbedienung.
Zum Abschalten der PBCWiedergabefunktion
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe .
oder > oder die Nummerntasten auf der
Fernbedienung, um einen Titel zu wählen, und
drücken Sie dann hH.
„Play without PBC“ erscheint auf dem
Fernsehschirm, und der gewählte Titel wird
wiedergegeben. Standbilder wie beispielsweise
die Menüanzeige erscheinen nicht.
Zum Zurückschalten auf PBC-Wiedergabe
drücken Sie x zweimal und dann hH.
Hinweis
Bei einigen VIDEO CDs steht in der mitgelieferten
Anleitung im Schritt 3 nicht „Press ENTER“, sondern
„Press SELECT“. Drücken Sie in einem solchen Fall
hH.
25DE
Einrichten des DVD/VIDEO CD/CD-Betriebs
Verwendung des SetupMenüs
Das Setup-Menü ermöglicht neben
verschiedenen Bild- und Toneinstellung auch
ein Ändern der Sprache der Untertitel und
Menüanzeigen. Einzelheiten zu den Optionen
im Setup-Menü finden Sie auf den Seiten
27–29. Eine Übersicht über die SetupMenüoptionen finden Sie auf Seite 75.
Die Bildschirmanzeige (OSD) unterscheidet
sich von Land zu Land etwas.
3 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von V oder v den Parameter,
und drücken Sie ENTER.
Die Einstelloptionen des Parameters
erscheinen.
Beispiel: „TV TYPE“.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENTOUT:
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
1 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
DVD SETUP zusammen mit SHIFT.
Das Setup-Menü erscheint.
Hauptparameter
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Optionen
4 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von V oder v die gewünschte
Option, und drücken Sie ENTER.
Die Einstelloption wird gespeichert, der
Setupvorgang ist damit beendet.
Beispiel: „4:3 PAN SCAN“.
Gewählte Option
SCREEN SETUP
TV TYPE:
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENTOUT:
INTERLACE
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von V oder v den SetupParameter aus der angezeigten Liste,
und drücken Sie dann ENTER.
Die Einstelloptionen des Parameters
erscheinen.
Beispiel: „SCREEN SETUP“.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
Zum Abschalten des Setup-Menüs
Drücken Sie wiederholt DVD SETUP, während
Sie SHIFT gedrückt halten, oder drücken Sie
wiederholt DVD DISPLAY, bis das SetupMenü erlischt.
Tipp
Wenn Sie im Schritt 2 die Option „RESET“ wählen,
können Sie alle „SETUP“-Einstellungen von Seite
26–29 (außer PARENTAL CONTROL) auf die
werksseitigen Ausgangszustände zurücksetzen.
Nachdem Sie „RESET“ gewählt und ENTER
gedrückt haben, wählen Sie „YES“, und drücken Sie
ENTER, um die Rückstellung zu bestätigen. Das
Rückstellen dauert einige Sekunden. Drücken Sie
während des Rückstellens nicht die Taste ?/1.
26DE
Wahl der Sprache für die
Anzeige und den Ton
Hinweis
Wenn Sie eine nicht auf der DVD vorhandene
Sprache wählen, schaltet die Anlage automatisch auf
eine vorhandene Sprache um (außer bei „OSD“).
— LANGUAGE SETUP
Wählen Sie „LANGUAGE SETUP“ im
Setup-Menü.
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
x OSD (Bildschirmeinblendung)
Aus der Liste können Sie eine Sprache für die
Bildschirmeinblendung auswählen.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Mit „LANGUAGE SETUP“ können Sie für die
Bildschirmanzeige und den Ton unter
verschiedenen Sprachen wählen.
x DVD MENU (nur DVD)
Die Sprache für das DVD-Menü kann gewählt
werden.*
x AUDIO (nur DVD)
Aus der angezeigten Liste kann die Tonspur mit
der gewünschten Sprache ausgewählt werden.*
x SUBTITLE (nur DVD)
Aus der angezeigten Liste kann die Sprache der
Untertitel gewählt werden.*
* Wenn Sie bei „DVD MENU“, „AUDIO“ oder
„SUBTITLE“ die Option „OTHERS t“ wählen,
erfolgt die Sprachenwahl über die Codes, die mit
den Nummerntasten eingegeben werden (Seite 73).
Nach der Eingabe erscheint der betreffende
(4-stellige) Sprachencode jeweils in der Anzeige,
wenn Sie „OTHERS t“ wählen.
27DE
Einstellen des Bildschirms
— SCREEN SETUP
Wählen Sie je nach Ihrem Fernseher eine
geeignete Option.
Im Setup-Menü die Option „SCREEN
SETUP“ wählen.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
x SCREEN SAVER
Zum Ein- und Ausschalten des
Bildschirmschoners. Der Bildschirmschoner
erscheint, wenn der Player 15 Minuten lang in
den Pausen- oder Stoppmodus geschaltet ist
oder 15 Minuten lang eine CD wiedergegeben
wird. Er verhindert eine Beschädigung des
Bildschirms durch Einbrennen. Das Ein- und
Ausschalten des Bildschirmschoners erfolgt mit
hH.
• ON: Bildschirmschoner eingeschaltet.
• OFF: Bildschirmschoner ausgeschaltet.
x BACKGROUND
Zur Wahl der Hintergrundfarbe oder des
Bildes, das bei der CD-Wiedergabe oder bei
gestoppter Wiedergabe erscheint
x TV TYPE (nur DVD)
Mit diesem Parameter wird das Seitenverhältnis
des angeschlossenen Fernsehers eingestellt.
• 16:9: Bei einem Breitbildfernseher oder einem
Fernseher mit Breitbildmodus.
• JACKET PICTURE: Das Bild der Plattenhülle
(Standbild) erscheint, allerdings nur wenn es
auf der Disc aufgezeichnet ist (CD-EXTRA
usw.). Ist es nicht auf der Disc aufgezeichnet,
erscheint das „GRAPHICS“-Bild.
• GRAPHICS: Das in der Anlage gespeicherte
Bild erscheint.
• BLUE: Der Bildschirm wird blau.
• BLACK: Der Bildschirm wird schwarz.
x COMPONENT OUT
• 4:3 LETTER BOX: Bei einem Fernseher mit 4:3Bildschirm. Bei einem Breitbild erscheinen oben
und unten schwarze Streifen auf dem Schirm.
Zum Umschalten des über die COMPONENT
VIDEO OUT-Buchsen des Players
ausgegebenen Signals.
• INTERLACE: Wenn ein normaler Fernseher
(mit Zeilensprung) angeschlossen ist.
• PROGRESSIVE: Wenn ein für ProgressiveScan-Signale ausgelegter Fernseher
angeschlossen ist.
• 4:3 PAN SCAN: Bei einem Fernseher mit
4:3-Bildschirm. Das Breitbild wird Bildschirmfüllend angezeigt, die Seiten werden jedoch
abgeschnitten.
So können Sie im PROGRESSIVE-Modus
auf den Zeilensprungmodus umschalten
Achten Sie darauf, dass die Funktion DVD gewählt
ist, halten Sie dann DVD FUNCTION gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig DVD MENU.
Hinweise
• Wenn bei einem PAL-Fernseher „SCREEN
SETUP“ auf „PROGRESSIVE“ gesetzt ist, wird
automatisch auf das Interlace-Format geschaltet.
• Wenn „SCREEN SETUP“ auf „PROGRESSIVE“
gesetzt ist, wird kein Signal über die VIDEO OUTund S VIDEO OUT-Buchsen ausgegeben.
Hinweis
Bei einigen DVDs wird statt „4:3 PAN SCAN“
automatisch „4:3 LETTER BOX“ gewählt oder
umgekehrt.
28DE
x TRACK SELECTION (nur DVD)
Individuelle
Zusatzeinstellungen
— CUSTOM SETUP
• OFF: Keine Priorität.
• AUTO: Priorität.
CUSTOM SETUP
VCD COLOR SYSTEM
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
Hinweise
OFF
x COLOR SYSTEM (außer bei Modellen
für Panamerika und Europa)
Zur Wahl des Farbsystems bei der Wiedergabe
einer VIDEO CD.
• AUTO: Das Videosignal der Disc wird im
Originalfarbsystem (PAL oder NTSC)
ausgegeben. Wählen Sie diese Einstellung,
wenn Sie einen Zweisystem-Fernseher
verwenden.
• Bei Einstellung auf „AUTO“ ändert sich
möglicherweise die gewählte Sprache. Die
„TRACK SELECTION“-Einstellung besitzt
Priorität gegenüber der „AUDIO“-Einstellung von
„LANGUAGE SETUP“ (Seite 27).
• Wenn PCM-, DTS- und Dolby Digital-Tonkanäle
die gleiche Anzahl von Kanälen besitzen, wählt die
Anlage die Tonspur in der Reihenfolge PCM, DTS
und Dolby Digital.
• Bei einigen DVDs ist die Prioritäts-Tonspur
vorbestimmt. Es ist dann nicht möglich, durch Wahl
von „AUTO“ die Prioritätsabfolge DTS oder Dolby
Digital festzulegen.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Im Setup-Menü die Option „CUSTOM
SETUP“ wählen.
Mit diesem Parameter kann festgelegt werden,
ob bei der Wiedergabe einer DVD mit
mehreren Audioformaten (PCM, DTS oder
Dolby Digital) die Tonspur, die die meisten
Kanäle enthält, mit Priorität wiedergegeben
wird oder nicht.
• PAL: Bei der Wiedergabe einer NTSC-Disc
wird das Videosignal in das PAL-System
umgewandelt.
• NTSC: Bei der Wiedergabe einer PAL-Disc
wird das Videosignal in das NTSC-System
umgewandelt.
Hinweis
Das Farbsystem der Disc selbst kann nicht geändert
werden.
x PARENTAL CONTROL (nur DVD)
Ermöglicht bei der Wiedergabe von DVDs mit
Kindersicherung die Eingabe eines Passwortes
und einer Sicherungsstufe. Einzelheiten finden
Sie unter „Verwendung der Parental ControlFunktion“ auf Seite 38.
29DE
Lautsprechereinstellung
— SPEAKER SETUP
x DISTANCE
Die folgende Abbildung zeigt die werksseitig
voreingestellten Lautsprecher-HörplatzAbstände.
Wählen Sie im Setup-Menü die Option
„SPEAKER SETUP“.
2,4 m
2.4m
(8 ft)
(8ft)
2,4 m
2.4m
(8 ft)
(8ft)
2,4 m
2.4m
(8 ft)
(8ft)
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL:
BALANCE:
TEST TONE:
1,5 m
1.5m
(5 ft)
(5ft)
1,5 m
1.5m
(5
ft)
(5ft)
Zum Zurücksetzen auf den
werksseitigen Ausgangszustand
Wählen Sie den Parameter, und drücken Sie
CLEAR.
x SIZE
Wenn Sie die Lautsprecher anders aufstellen,
ändern Sie die Werte im Setup-Menü.
Wenn Sie die Rücklautsprecher an einer
anderen Stelle aufstellen, ändern Sie die
Einstellung des Parameters REAR. Die
Frontlautsprecher- und SubwooferEinstellungen können nicht geändert werden.
Der werksseitige Ausgangszustand ist im
Folgenden unterstrichen.
• FRONT : Für den Frontlautsprecher-HörplatzAbstand können Werte zwischen 1,0 und
12,0 m in 0,1-m-Schritten (3 und 40 Fuß in
1-Fuß-Schritten) eingestellt werden.
• FRONT
—YES
• CENTER
—YES
• REAR
—BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), SIDE
(LOW), SIDE (HIGH): Die Einstellung
entsprechend Position und Höhe vornehmen
(siehe Seite 14).
Hinweise
• Bei der Wahl eines Parameters wird der Ton kurz
unterbrochen.
• Abhängig von den Lautsprechereinstellungen ist der
Lautstärkepegel des Subwoofer eventuell zu hoch.
30DE
• CENTER: Für den CenterlautsprecherHörplatz-Abstand können Werte bis „1,5 m
(5 Fuß) dichter am Hörplatz als die
Frontlautsprecher“ in 0,1-m-Schritten (in
1-Fuß-Schritten) eingestellt werden.
• REAR: Für den Rücklautsprecher-HörplatzAbstand können Werte bis „4,5 m (15 Fuß)
dichter am Hörplatz als die Frontlautsprecher“
in 0,1-m-Schritten (in 1-Fuß-Schritten)
eingestellt werden.
Hinweise
• Bei der Wahl eines Parameters wird der Ton kurz
unterbrochen.
• Wenn einer der beiden Frontlautsprecher oder einer
der beiden Rücklautsprecher dichter am Hörplatz
steht als der andere, wählen Sie den Abstand des
dichter stehenden Lautsprechers.
• Stellen Sie die Rücklautsprecher nicht weiter vom
Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher.
x BALANCE
Mit diesem Parameter kann die Pegelbalance
zwischen linkem und rechtem Kanal verändert
werden. Um den Einstellvorgang zu
erleichtern, sollte „TEST TONE“ auf „ON“
gesetzt werden.
• REAR (CENTER): Ändern der Balance
zwischen linkem und rechtem Rücklautsprecher
(ausgehend von der Center-Position in
6 Schritten nach links und rechts).
x LEVEL
Dieser Parameter dient zum Abgleichen der
einzelnen Lautsprecherpegel. Um den
Einstellvorgang zu erleichtern, sollte „TEST
TONE“ auf „ON“ gesetzt werden.
• CENTER (0 dB): Einstellen des
Centerlautsprecherpegels (–6 dB bis +6 dB in
1-dB-Schritten)
• REAR (0 dB): Einstellen des
Rücklautsprecherpegels (–6 dB bis +6 dB in
1-dB-Schritten).
• SUBWOOFER (0 dB): Einstellen des
Subwooferpegels (–6 dB bis +6 dB in 1-dBSchritten).
1 Drücken Sie im Stoppmodus DVD
SETUP zusammen mit SHIFT, und
wählen Sie dann „SPEAKER SETUP“.
2 Wählen Sie „TEST TONE“, und setzen
Sie „TEST TONE“ auf „ON“.
Der Testton wird nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben.
3 Wählen Sie von Ihrem Hörplatz aus die
die Option „BALANCE“ oder „LEVEL“.
Drücken Sie dann wiederholt B oder b,
um die Balance einzustellen, bzw. V
oder v, um den Pegel einzustellen.
Der Testton wird über den linken und
rechten Lautsprecher gleichzeitig
ausgegeben.
4 Wählen Sie „TEST TONE“, und setzen
Sie „TEST TONE“ auf „OFF“, um den
Testton wieder abzuschalten.
Hinweise
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• FRONT (CENTER): Ändern der Balance
zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher
(ausgehend von der Center-Position in
6 Schritten nach links und rechts).
Einstellen von Balance und
Pegel
• Beim Einstellen der Lautsprecherparameter wird
der Ton kurz unterbrochen.
• Wenn Sie die Parameter AMP MENU oder
SPEAKER LEVEL (Seite 14–16) mithilfe der
Bildschirmanzeige (OSD) einstellen, schaltet sich
das Display der Anlage aus.
x TEST TONE
Der Testton erleichtert die Einstellung von
„BALANCE“ und „LEVEL“.
• OFF: Der Testton wird nicht über die
Lautsprecher ausgegeben.
• ON: Der Testton wird nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben, so dass
Balance und Pegel bequem eingestellt werden
können. Wenn einer der „SPEAKER SETUP“Parameter gewählt wird, wird der Testton
gleichzeitig über den linken und rechten
Lautsprecher ausgegeben.
So können Sie die Lautstärke aller
Lautsprecher gleichzeitig einstellen
Drehen Sie VOLUME (bzw. drücken Sie
VOLUME +/– auf der Fernbedienung).
31DE
Anzeigen der Disc-Informationen
Anzeigen der Spielzeit
und der Restzeit
Spielzeit und Restzeit des laufenden Titels,
Kapitels oder Tracks sowie die
Gesamtspielszeit der Disc können angezeigt
werden.
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
1 Drücken Sie DVD DISPLAY während
der Wiedergabe.
x Wenn eine VIDEO CD (mit PBCFunktionen) wiedergegeben wird
• **:**
Spielzeit der laufenden Szene
x Wenn eine VIDEO CD (ohne PBCFunktionen) oder eine CD
wiedergegeben wird
• T **:**
Spielzeit des laufenden Tracks
• T–**:**
Restzeit des laufenden Tracks
• D **:**
Spielzeit der laufenden Disc
Das Control-Menü erscheint.
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von DISPLAY die Zeitinformation.
• D–**:**
Restzeit der laufenden Disc
Die Anzeige und die Wahlmöglichkeiten
hängen von der Disc ab.
x Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben
wird
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
DVD
Disctyp
Zeitinformation
• T **:**
Spielzeit des laufenden Tracks
• T–**:**
Restzeit des laufenden Tracks
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
das Control-Menü erlischt.
x Wenn eine DVD wiedergegeben wird
• T **:**:**
Spielzeit des laufenden Titels
• T–**:**:**
Restzeit des laufenden Titels
• C **:**:**
Spielzeit des laufenden Kapitels
• C–**:**:**
Restzeit des laufenden Kapitels
32DE
Verschiedene Toneinstellungen
Einstellung von Sprache
und Kanal
Bei einer Stereo-CD oder Stereo-VIDEO CD
können Sie festlegen, dass nur der rechte oder
nur der linke Kanal zu beiden Lautsprechern
geleitet wird. (In diesem Fall erhält man keinen
Stereoeffekt.) Wenn Sie beispielsweise eine
Disc wiedergeben, auf der die Sängerstimme
im rechten und die Instrumentalbegleitung im
linken Kanal aufgezeichnet ist, können Sie den
linken Kanal wählen, um nur die Instrumente
über beide Lautsprecher zu hören.
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
die Taste DVD DISPLAY.
Das Control-Menü erscheint.
2 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
„AUDIO“ zu wählen, und drücken Sie
dann ENTER.
Die „AUDIO“-Optionen erscheinen.
3 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
das gewünschte Audiosignal zu wählen.
x Bei Wiedergabe einer DVD
Die wählbaren Sprachen hängen von der
DVD ab. Wenn 4 Stellen angezeigt werden,
handelt es sich dabei um den Sprachencode
(siehe die Liste der Sprachencodes auf Seite
73). Wenn dieselbe Sprache zweimal oder
mehr angezeigt wird, handelt es sich um
eine DVD mit mehreren Audioformaten.
Die Einstelloptionen im Stoppmodus sind je
nach Super Audio CD unterschiedlich.
• MULTI: Disc mit Multikanal-Signal.
• 2CH: Disc mit 2-Kanal-Signal.
• CD: Die Disc wird wie eine
herkömmliche CD wiedergegeben.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio/CD/MP3
Wenn die DVD mehrsprachige Tonspuren enthält,
können Sie die gewünschte Sprache wählen.
Enthält die DVD mehrere Audioformate, können
Sie das gewünschte Audioformat wählen.
x Wenn eine Super Audio CD
wiedergegeben wird
Hinweis
Welche der obigen Einstelloptionen verfügbar
sind, hängt von der Layer-Konfiguration der
Super Audio CD ab.
4 Drücken Sie ENTER.
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
das Control-Menü erlischt.
Tipp
Die Audioeinstellungen können auch durch Drücken
von AUDIO geändert werden. Bei jedem Drücken der
Taste ändert sich die Einstellung.
Hinweise
• Toneinstellungen sind nur möglich, wenn die Disc
mehrere Audioformate enthält.
• Einige DVDs ermöglichen keine Umschaltung des
Tons, obwohl sie mehrere Audioformate enthalten.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder die Disc-Lade
geöffnet wird, wird der VIDEO CD- und CDModus auf „STEREO“ zurückgeschaltet.
• Während der DVD-Wiedergabe ändert sich der Ton
möglicherweise automatisch.
Fortsetzung nächste Seite
x Bei Wiedergabe einer VIDEO CD oder
CD
• STEREO: Normaler Stereoton.
• 1/L: Ton des linken Kanals (Mono).
• 2/R: Ton des rechten Kanals (Mono).
Im Ausgangszustand ist „STEREO“ gewählt.
Hinweis
Wenn Sie bei der Wiedergabe von CDs mit DTSFormat die Option 1/L oder 2/R wählen, sind
über die Lautsprecher möglicherweise starke
Störgeräusche zu hören oder es ist kurzzeitig
kein Ton zu hören.
33DE
Einstellung von Sprache und Kanal
(Fortsetzung)
Einige Anzeigebeispiele:
• PCM (Stereo)
Anzeigen der
Audioinformationen der Disc
(Nur DVD)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
Bei Wahl von „AUDIO“ werden die
wiedergegebenen Kanäle auf dem Bildschirm
angezeigt.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
Momentanes Audioformat*
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
1: ENGLISH
• Dolby Digital 5.1ch
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* „PCM“, „DTS“ oder „DOLBY DIGITAL“ wird
angezeigt.
Bei „DOLBY DIGITAL” werden die Kanäle des
wiedergegebenen Tracks nummerisch wie folgt
angezeigt:
Bei Dolby Digital 5.1 ch:
Rückkomponente 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Frontkomponente 2 +
Centerkomponente 1
34DE
LFE-Komponente 1
(Low Frequency Effect)
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Filmwiedergabe
Titel/Kapitel/Track/IndexSuche
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
1 Drücken Sie DVD DISPLAY.
2 Drücken Sie V oder v wiederholt, um eine
der folgenden Suchmethoden zu wählen.
Drücken Sie CLEAR, um die eingegebene
Nummer zu löschen, und geben Sie dann
die richtige Nummer ein.
5 Drücken Sie ENTER.
Die Wiedergabe beginnt an der betreffenden
Stelle.
Aufsuchen einer Szene durch
Vorgabe des Zeitcodes (TIME
SEARCH)
1 Wählen Sie im Schritt 2 die Option
„TIME“.
2 Drücken Sie ENTER.
„T **:**:**“ ändert sich zu „--:--:--“.
3 Geben sie den Zeitcode mit den
x Bei Wiedergabe einer DVD
(CHAPTER)
(TIME)
oder
Für Suche anhand des Timecodes (TIME
SEARCH) wählen Sie TIME.
x Bei Wiedergabe einer Super Audio CD
(TRACK),
Bei einem Fehler
„T **:**:**“ (Wiedergabezeit des
laufenden Titels) erscheint.
Das Control-Menü erscheint.
(TITLE),
Drücken von V oder v oder mit den
Nummerntasten die Titel-, Kapitel-,
Track- oder Indexnummer.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio/CD/MP3
Ein Titel (DVD), ein Kapitel (DVD), ein Track
(CD, VIDEO CD, Super Audio CD, MP3), ein
Index (VIDEO CD, Super Audio CD) und ein
Album (MP3) kann aufgesucht werden. Titel,
Tracks und Alben besitzen eindeutige Namen
auf der Disc und können im Control-Menü
ausgewählt werden. Kapitel und Index besitzen
eindeutige Nummern auf der Disc und können
durch Eingabe der Nummer ausgewählt werden.
Außerdem kann ein bestimmter Punkt auch
durch Eingabe des Zeitcodes (TIME SEARCH)
aufgesucht werden.
4 Wählen Sie durch wiederholtes
(INDEX) oder
(TIME)
Nummerntasten ein, und drücken Sie
ENTER.
Wenn Sie beispielsweise die Szene an der
Stelle 2 Stunden, 10 Minuten und
20 Sekunden (gerechnet ab Bandanfang)
aufsuchen wollen, geben Sie „2:10:20“ ein.
Zum Abschalten
Drücken Sie RETURN O.
Zum Abschalten des Control-Menüs
x Bei der Wiedergabe einer VIDEO CD
(PBC OFF)
(TRACK),
Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
das Control-Menü erlischt.
(INDEX) oder
Hinweise
(TIME)
x Bei Wiedergabe einer CD
(TRACK) oder
(TIME)
x Bei Wiedergabe einer MP3-Datei
(TRACK),
(ALBUM) oder
(TIME)
3 Drücken Sie ENTER.
„** (**)“ ändert sich zu „-- (**)“.
Die Nummer in Klammern gibt die
Gesamtanzahl der Titel, Kapitel, Tracks
oder Indizes an.
• Bei der angezeigten Titel-, Kapitel- bzw. TrackNummer handelt es sich um die auf der Disc
aufgezeichnete Nummer.
• Bei der Wiedergabe einer VIDEO CD mit PBCFunktionen erscheint keine Indexnummer.
• Bei der PBC-Wiedergabe von Video-CDs steht die
Time Search- und Indexsuchfunktion nicht zur
Verfügung.
• Wenn die Kapitelnummer nicht angezeigt wird, ist
keine Kapitelsuche auf der Disc möglich.
• Bei Nummer 100 und höheren Nummern erscheint
die Nummer in Klammern nicht.
35DE
Ändern des Winkels
Anzeigen der Untertitel
(Nur DVD)
(Nur DVD)
Bei der Wiedergabe einer DVD, auf der Szenen
aus verschiedenen Winkeln aufgezeichnet sind,
leuchtet die „ANGLE-Anzeige“ grün auf. Sie
können den Winkel wunschgemäß ändern. So
kann beispielsweise bei einem fahrenden Zug
zwischen Blick nach vorne, Blick aus dem
linken oder Blick aus dem rechten Fenster
gewählt werden, ohne die Szene zu
unterbrechen.
Wenn die wiedergegebene DVD mehrsprachige
Untertitel enthält, können Sie die Sprache
jederzeit ändern und den Untertitel jederzeit
aus- und wieder einschalten. So können Sie
beispielsweise auch auf eine Sprache
umschalten, die Sie lernen möchten.
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
1 Drücken Sie DVD DISPLAY während
der Wiedergabe.
Das Control-Menü erscheint.
2 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
(ANGLE) zu wählen.
Die Winkelnummer erscheint. Die Nummer
in Klammern gibt die Gesamtanzahl der
Winkel an.
3 Drücken Sie b oder ENTER.
Die Winkelnummer ändert sich zu „–“.
4 Wählen Sie mit den Nummerntasten
oder mit V/v den gewünschten Winkel,
und drücken Sie ENTER.
Der Winkel ändert sich.
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
das Control-Menü erlischt.
Tipp
Zum Ändern des Winkels können Sie auch ANGLE
wiederholt drücken.
Hinweis
Bei einigen DVDs kann der Winkel nicht geändert
werden, obwohl sie Aufnahmen aus verschiedenen
Winkeln enthalten.
36DE
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
1 Drücken Sie DVD DISPLAY während
der Wiedergabe.
Das Control-Menü erscheint.
2 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
(SUBTITLE) zu wählen, und
drücken Sie ENTER.
Die „SUBTITLE“-Optionen erscheinen.
3 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
die gewünschte Sprache zu wählen,
und drücken Sie dann ENTER.
Der Untertitel wird in der gewählten
Sprache angezeigt.
Zum Verlassen des SUBTITLE-Menüs
Wählen Sie im Schritt 3 die Option „OFF“.
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
das Control-Menü erlischt.
Tipp
Die Sprache des Untertitels kann auch durch
wiederholtes Drücken von SUBTITLE geändert
werden.
Hinweise
• Wenn im Schritt 3 ein 4-stelliger Sprachencode
angezeigt wird, entnehmen Sie den Code der Liste
von Seite 73.
• Bei einigen DVDs kann die Sprache der Untertitel
nicht umgeschaltet werden, obwohl mehrsprachige
Untertitel aufgezeichnet sind.
Verschiedene Zusatzfunktionen
4 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
Kindersicherungen
„ON t“, zu wählen, und drücken Sie
dann ENTER.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL
x Wenn noch kein Passwort
eingegeben wurde
Bei der Wiedergabe stehen zwei verschiedene
Kindersicherungen zur Auswahl.
Die Anzeige zur Eingabe eines neuen
Passwortes erscheint.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio/CD/MP3
• Custom Parental Control
Mit der Custom Parental Control-Funktion
können Sie die Disc-Wiedergabe sperren. Die
Disc kann dann nur wiedergegeben werden,
wenn zuvor das richtige Passwort eingegeben
wurde. Bis zu zu 25 Discs können gesperrt
werden. Wenn Sie die 26. Disc sperren, wird
die Sperrung der ersten Disc gelöscht.
• Parental Control
Mit der Parental Control-Funktion können
Sie die Wiedergabe in verschiedenen Stufen
(beispielsweise abhängig vom Alter des
Benutzers) einschränken. Ungeeignete
Szenen werden dann nicht wiedergegeben
oder durch andere ersetzt.
Für Custom Parental Control und Parental
Control wird dasselbe Passwort verwendet.
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Geben Sie mit den Nummerntasten ein
4-stelliges Passwort ein, und drücken Sie
ENTER.
Eine Anzeige zur Bestätigung des
Passwortes erscheint.
x Wenn bereits ein Passwort
eingegeben wurde
Die Anzeige zur Eingabe des Passwortes
erscheint.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
Verwendung der Custom
Parental Control-Funktion
1 Legen Sie die zu sichernde Disc ein.
Wenn die Disc wiedergegeben wird,
stoppen Sie die Wiedergahe durch Drücken
von x.
2 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
die Taste DVD DISPLAY.
Das Control-Menü erscheint.
3 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
„CUSTOM PARENTAL CONTROL“ zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
„CUSTOM PARENTAL CONTROL“ ist
gewählt.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
5 Geben Sie das 4-stellige Passwort
(erneut) mit den Nummerntasten ein,
und drücken Sie ENTER.
„Custom parental control is set.“ erscheint
auf dem Bildschirm, danach erscheint
wieder das Control-Menü.
Wenn bei der Eingabe des Passwortes
ein Fehler unterlaufen ist
Drücken Sie B, bevor Sie ENTER drücken,
und geben Sie das richtige Passwort ein.
DVD
Fortsetzung nächste Seite
ON
PASSWORD
Select:
Enter:
ENTER
37DE
Kindersicherungen (Fortsetzung)
Verwendung der Parental
Control-Funktion
Bei einem Fehler
(Nur DVD)
Drücken Sie RETURN O, und beginnen Sie
erneut mit Schritt 3.
1 Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
DVD SETUP zusammen mit SHIFT.
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie RETURN O und dann wiederholt
DVD DISPLAY, bis das Control-Menü erlischt.
Zum Abschalten der Custom
Parental Control-Funktion
Das Setup-Menü erscheint.
2 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
„CUSTOM SETUP“ zu wählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Die „CUSTOM SETUP“-Anzeige erscheint.
1 Wählen Sie im Schritt 4 die Option „OFF
t“, und drücken Sie dann ENTER.
2 Geben Sie das 4-stellige Passwort mit den
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
Nummerntasten ein, und drücken Sie ENTER.
Zum Ändern des Passwortes
1 Wählen Sie im Schritt 4 die Option
„PASSWORD t“, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Anzeige zur Eingabe des Passwortes
erscheint.
2 Geben Sie mit den Nummerntasten Ihr
4-stelliges Passwort ein, und drücken Sie
ENTER.
3 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
„PARENTAL CONTROL t“ zu wählen,
und drücken Sie dann ENTER.
x Wenn noch kein Passwort
eingegeben wurde
Die Anzeige zur Eingabe eines neuen
Passwortes erscheint.
3 Geben Sie mit den Nummerntasten das
neue 4-stellige Passwort ein, und drücken
Sie ENTER.
4 Geben Sie zur Bestätigung erneut das Passwort mit
den Nummerntasten ein, und drücken Sie ENTER.
Wiedergabe einer Disc mit
aktivierter Custom Parental
Control-Funktion
1 Legen Sie die Disc, bei der die Custom
Parental Control-Funktion aktiviert ist, ein.
Die „CUSTOM PARENTAL CONTROL“Anzeige erscheint.
2 Geben Sie mit den Nummerntasten Ihr
4-stelliges Passwort ein, und drücken
Sie ENTER.
Die Anlage ist wiedergabebereit.
Tip
Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, geben Sie
mit den Nummerntasten in der „CUSTOM
PARENTAL CONTROL“-Anzeige als Passwort die
6 Ziffern „199703“ ein, und drücken Sie dann
ENTER. Sie werden dann zur Eingabe eines neuen
DE 4-stelligen Passwortes aufgefordert.
38
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Geben Sie mit den Nummerntasten ein
4-stelliges Passwort ein, und drücken Sie
ENTER.
Eine Anzeige zur Bestätigung des
Passwortes erscheint.
x Wenn bereits ein Passwort
eingegeben wurde
Die Anzeige zur Eingabe des Passwortes
erscheint.
ENTER
dessen Sicherungsstufenstandard
verwendet werden soll, und drücken
Sie ENTER.
.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio/CD/MP3
Der Standard des Landes ist damit gewählt.
Wenn Sie „OTHERS t“ wählen, müssen
Sie mit den Nummerntasten einen
Standardcode aus der Tabelle auf der Seite
40 eingeben.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
6 Wählen Sie mit V oder v das Land,
7 Drücken Sie ENTER.
Die „LEVEL“-Optionen erscheinen.
4 Geben Sie das 4-stellige Passwort
(erneut) mit den Nummerntasten ein,
und drücken Sie ENTER.
Die Anzeige zur Einstellung der
Sicherungsstufe und zum Ändern des
Passwortes erscheint.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
CHANGE PASSWORD 7:
6:
5:
4:
3:
2:
1:
OFF
NC17
R
PG13
PG
G
8 Wählen Sie mit V oder v die
OFF
USA
Sicherungsstufe, und drücken Sie
ENTER.
Die Parental Control-Einstellung ist damit
beendet.
5 Drücken Sie V oder v wiederholt, um
„STANDARD“ zu wählen, und drücken
Sie dann ENTER.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
4:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
PG13
USA
Die „STANDARD“-Optionen erscheinen.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
USA
CHANGE PASSWORD OTHERS
Je kleiner der Wert, umso mehr ist die
Wiedergabe eingeschränkt.
Bei einem Fehler
Drücken Sie RETURN O, um zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Zum Abschalten des Control-Menüs
Drücken Sie DVD DISPLAY wiederholt, bis
das Control-Menü erlischt.
Fortsetzung nächste Seite
39DE
Kindersicherungen (Fortsetzung)
Standardcodes der Länder
Land
Code
Land
Code
So können Sie die Parental ControlKindersicherung abschalten und die
DVD nach Eingabe des Passwortes
wiedergeben
Argentinien
2044
Korea
2304
Australien
2047
Malaysien
2363
Belgien
2057
Mexico
2362
Brasilien
2070
Neuseeland
2390
Setzen Sie „LEVEL“ im Schritt 8 auf „OFF“.
Chile
2090
Niederlande
2376
So können Sie das Passwort ändern
China
2092
Norwegen
2379
1 Wählen Sie im Schritt 5 mit der Taste v die
Deutschland
2109
Pakistan
2427
Dänemark
2115
Philippinen
2424
Finnland
2165
Portugal
2436
Frankreich
2174
Russland
2489
Option „CHANGE PASSWORD t“, und
drücken Sie ENTER.
Das Menü zum Ändern des Passwortes
erscheint.
2 Führen Sie Schritt 3 aus, um ein neues
Passwort einzugeben.
Wiedergabe einer Disc mit
Parental ControlKindersicherung
1 Legen Sie die Disc ein, und drücken Sie
hH.
Die „PARENTAL CONTROL“-Anzeige
erscheint.
2 Geben Sie mit den Nummerntasten Ihr
4-stelliges Passwort ein, und drücken
Sie ENTER.
Die Wiedergabe beginnt.
Tipp
Wenn Sie Ihr Passwort vergessen haben, nehmen Sie
die Disc heraus und wiederholen Sie die Schritte 1 bis
3 des Abschnitts „Verwendung der Parental ControlFunktion“. Wenn Sie zur Eingabe des Passwortes
aufgefordert werden, geben Sie mit den
Nummerntasten die Ziffernfolge „199703“ ein, und
drücken Sie ENTER. Sie werden zur Eingabe eines
neuen 4-stelligen Passwortes aufgefordert. Nachdem
Sie das neue 4-stellige Passwort eingegeben haben,
legen Sie die Disc wieder ein, und drücken Sie
hH. Wenn die „PARENTAL CONTROL“Anzeige erscheint, geben Sie das neue Passwort ein.
Hinweise
• Mit Parental Control ist nur dann eine
Kindersicherung möglich, wenn die DVD eine
solche Funktion vorsieht.
• Abhängig von der DVD kann es vorkommen, dass
Sie während der Wiedergabe aufgefordert werden,
die Sicherungsstufe zu ändern. Geben Sie dann das
Passwort ein, und ändern Sie die Stufe.
40DE
Großbritannien 2184
Schweden
2499
Hongkong
2219
Schweiz
2086
Indien
2248
Singapur
2501
Indonesien
2238
Spanien
2149
Italien
2254
Taiwan
2543
Japan
2276
Thailand
2528
Kanada
2079
Österreich
2046
Tuner
3 Drücken Sie auf der Fernbedienung
Sendervorwahl
Bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender können
gespeichert werden. Zum Abrufen eines
gespeicherten Senders brauchen Sie lediglich
die betreffende Stationsnummer zu wählen.
TUNER MEMORY zusammen mit SHIFT.
Eine Stationsnummer erscheint im Display.
Die Belegung der Sender beginnt mit
Stationsnummer 1.
TUNED
Die Vorwahl kann auf eine der beiden
folgenden Arten erfolgen.
Bezeichnung
Automatisches
Aufsuchen der in
Ihrem Gebiet
empfangbaren Sender
und manuelle
Zuordnung einer
Stationsnummer
Automatische
Sendervorwahl
Manuelles Aufsuchen
des gewünschten
Senders und manuelle
Zuordnung einer
Stationsnummer
Manuelle Sendervorwahl
Stationsnummer
Tuner
Vorwahlart
4 Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
Der Sender ist gespeichert.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um
noch weitere Sender zu speichern.
Automatische Sendervorwahl
1 Schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von TUNER/BAND auf FM
(UKW) oder AM (MW).
2 Halten Sie m oder M gedrückt, bis
sich die Frequenzziffern ändern, und
lassen Sie die Taste dann los.
Während der Sendersuche erscheint die
jeweilige Frequenz im Display. Sobald ein
Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf.
Die Anzeige „TUNED“ und (im Falle eines
Stereoprogramms) die Anzeige „STEREO“
erscheinen.
Wenn „TUNED“ nicht erscheint und der
Suchlauf nicht stoppt
Führen Sie die Schritte 2 bis 4 des
Abschnitts „Manuelle Sendervorwahl“ aus,
um manuell auf den Sender abzustimmen.
Manuelle Sendervorwahl
1 Schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von TUNER/BAND auf FM
(UKW) oder AM (MW).
2 Stimmen Sie durch wiederholtes
Drücken von m oder M auf den
gewünschten Sender ab.
3 Drücken Sie auf der Fernbedienung
TUNER MEMORY zusammen mit SHIFT.
Eine Stationsnummer erscheint im Display.
Die Belegung der Sender beginnt mit
Stationsnummer 1.
TUNED
Stationsnummer
4 Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
Der Sender ist gespeichert.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um
noch weitere Sender zu speichern.
Fortsetzung nächste Seite
41DE
Sendervorwahl (Fortsetzung)
Sonstige Bedienungsvorgänge
Empfang eines Senders
Sie können wahlweise einen gespeicherten Sender
abrufen oder manuell auf einen Sender abstimmen.
Zum
Bedienung
Abstimmen auf
einen schwachen
Sender
Die Schritte des Abschnitts
„Manuelle Sendervorwahl“
ausführen.
Abrufen eines gespeicherten Senders
Belegen einer
Stationsnummer
mit einem anderen
Sender
Erneut mit Schritt 1 beginnen.
Nach Schritt 3 mit . oder
> die Stationsnummer
wählen, unter der ein anderer
Sender gespeichert werden soll,
und mit Schritt 4 fortfahren.
Einen gespeicherten Sender können Sie wie
folgt abrufen (zum Speichern siehe
„Sendervorwahl“ auf Seite 41).
Ändern des MW-Abstimmrasters
(außer Modelle für Europa und
Mittleren Osten)
Werksseitig ist das MW-Abstimmraster auf 9 kHz
(bzw. in einigen Ländern auf 10 kHz) voreingestellt.
Wenn Sie es umschalten wollen, stimmen Sie auf
einen MW-Sender ab und schalten Sie die Anlage
dann aus. Halten Sie anschließend M und ?/1
gedrückt, um die Anlage wieder einzuschalten. Das
Raster wird umgeschaltet; dabei gehen die
gespeicherten MW-Sender verloren. Auf gleiche
Weise können Sie wieder auf das ursprüngliche
Raster zurückschalten.
Hinweis
Im Stromsparmodus kann das MW-Abstimmraster
nicht umgestellt werden.
— Preset-Abstimmung
1 Schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von TUNER/BAND auf FM
(UKW) oder AM (MW).
2 Rufen Sie durch wiederholtes Drücken
von . oder > den gewünschten
Sender aus dern Speicher ab.
So können Sie die Stationsnummer mit den
Nummertasten der Fernbedienung wählen
Drücken Sie die Nummerntasten, statt Schritt
2 auszuführen.
Für Stationsnummer 10 oder höher drücken Sie
>10 und die betreffenden Nummerntasten. Für
0 drücken Sie 10/0.
Beispiel:
Zur Wahl von Stationsnummer 20 drücken Sie >10,
dann 2 und 10/0.
Tipps
• Wenn Sie TUNER/BAND bei ausgeschalteter
Anlage drücken, schaltet sich die Anlage
automatisch ein.
• Wenn das Netzkabel abgetrennt wird oder ein
Stromausfall auftritt, bleiben die gespeicherten
Sender noch einen halben Tag lang erhalten.
• Richten Sie die mitgelieferten Antennen aus oder
schließen eine Außenantenne an, um guten
Empfang sicherzustellen.
Abstimmen auf einen nicht
gespeicherten Sender
— Manuelles Abstimmen
1 Schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von TUNER/BAND auf FM
(UKW) oder AM (MW).
2 Stimmen Sie durch wiederholtes
Drücken von m oder M auf den
gewünschten Sender ab.
Tipps
42DE
• Richten Sie die Antennen auf optimalen Empfang
aus.
• Bei gestörtem oder verrauschtem UKWStereoempfang drücken Sie REPEAT/FM MODE
auf der Fernbedienung wiederholt, bis „MONO“
erscheint. Der Empfang verbessert sich dann,
allerdings geht der Stereoeffekt verloren.
• Halten Sie im obigen Schritt 2 m oder M
gedrückt. Der Frequenzsuchlauf beginnt. Sobald ein
Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf
(automatische Abstimmung).
Das Radio Data System
(Nur Europa-Modell)
Wie arbeitet das Radio Data
System?
Hinweis
Wenn der Sender die RDS-Signale nicht einwandfrei
ausstrahlt oder der Empfang schwach ist, stehen die
RDS-Funktionen möglicherweise nicht zur
Verfügung.
Drücken Sie DISPLAY auf der Fernbedienung.
Die Anzeige wird dabei wie folgt zyklisch
umgeschaltet:
Stationsname* t Frequenz t
Programmart** t Uhrzeit t Effektstatus
* Der Name des RDS-Senders erscheint nur bei
gutem Empfang.
** Programmarten sind zum Beispiel NEWS,
AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK
M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK
M, DOCUMENT, TEST, ALARM und NONE.
Tuner
RDS-Sender strahlen neben dem Tonsignal
noch digitale Zusatzinformationen aus.
Beachten Sie, dass RDS nur im UKW-Bereich
verfügbar ist.*
Zum Umschalten der RDSInformation
* Nicht alle UKW-Sender bieten einen RDS-Service;
außerdem unterscheidet sich der Service
möglicherweise von Sender zu Sender. Bei
Unklarheiten wenden Sie sich an die betreffende
Sendeanstalt.
Empfang von RDS-Sendern
Stimmen Sie auf einen UKW-Sender ab.
Wenn ein Sender mit RDS-Service empfangen
wird, erscheint der Sendername im Display.
43DE
Cassettendeck
Einlegen der Cassette
1 Drücken Sie Z A oder Z B.
2 Legen Sie die Cassette in Deck A oder
Funktion
Bedienung
Stoppen der
Wiedergabe
x drücken.
Umschalten auf
Wiedergabe-Pause
X drücken.
Durch erneutes Drücken kann
die Wiedergabe fortgesetzt
werden.
Vorspulen
Während der VorlaufseitenWiedergabe M bzw. der
Reverseseiten-Wiedergabe
m drücken.
Rückspulen
Während der VorlaufseitenWiedergabe m bzw. der
Reverseseiten-Wiedergabe
M drücken.
B ein.
Mit der
wiederzugebenden/
zu bespielenden
Seite nach vorne.
Hinweis
Bei geöffnetem Cassettendeck fährt die Disc-Lade
nicht heraus.
Tipps
Wiedergabe der Cassette
Verwenden Sie eine TYPE I-Cassette
(Normalband).
1 Legen Sie die Cassette ein.
2 Schalten Sie durch Drücken von TAPE
A/B auf Deck A oder B.
3 Schalten Sie durch wiederholtes
Drücken der Fernbedienungstaste
PLAY MODE/DIRECTION auf g
(Wiedergabe einer Seite), j
(Wiedergabe beider Seiten) oder
RELAY* (aufeinanderfolgende
Wiedergabe mit beiden Decks).
4 Drücken Sie hH.
Die Cassette wird wiedergegeben.
Durch erneutes Drücken von hH
können Sie auf die Reverseseite schalten.
Wenn j oder RELAY gewählt ist, stoppt
das Deck automatisch nach
5 Wiederholdurchgängen.
A
B
* Die Relay-Wiedergabe wird in der folgenden
Reihenfolge ausgeführt:
Deck A (Vorlaufseite) t Deck A (Reverseseite)
t Deck B (Vorlaufseite) t Deck B
(Reverseseite) t
44DE
• Der Bandlauf kann auch über das Digipad gesteuert
werden.
• Wenn Sie TAPE A/B bei ausgeschalteter Anlage
drücken, wird die Anlage automatisch eingeschaltet.
Aufsuchen eines Titelanfangs (AMS*)
Drücken Sie während der Wiedergabe
entsprechend der Anzahl der in
Vorwärtsrichtung (oder Rückwärtsrichtung) zu
überspringenden Titel wiederholt . oder
>.
Im Display erscheint die Suchrichtung (+ für
vorwärts, – für rückwärts) und die Anzahl der
übersprungenen Titel (1–9).
Beispiel: Ein 2 Stellen vorausliegender Titel
wird gesucht.
A
B
* Automatic Music Sensor
Hinweis
In folgendem Fall arbeitet die AMS-Funktion
möglicherweise nicht einwandfrei:
– Wenn die Leerstelle zwischen den Titeln kürzer als
4 Sekunden ist.
Aufnehmen auf Band
— CD-Synchronaufnahme/Überspielen mit hoher Geschwindigkeit/Manuelle
Aufnahme/Program Edit
Das Signal einer Disc, eines Bandes, eines angeschlossenes Gerät oder eines Tuners kann
aufgenommen werden. Verwenden Sie eine TYPE I-Cassette (Normalband).
Aufnehmen von einer VIDEO CD/
Schritte CD/Super Audio CD/MP3-Datei
(CD-Synchronaufnahme)
Aufnehmen vom Band
(Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit)
Manuelle Aufnahme
Legen Sie die Cassette, auf die aufgenommen werden soll, in Deck B ein.
2
Drücken Sie DVD.
Schalten Sie durch
wiederholtes Drücken von
TAPE A/B auf TAPE A.
Drücken Sie die
Funktionstaste der
Aufnahmequelle.
3
Legen Sie die zu
überspielende Disc ein.
Legen Sie die zu
überspielende Cassette in
Deck A ein.
Legen Sie die Disc/die
Cassette (oder anderen
Tonträger) ein bzw.
stimmen Sie auf den
gewünschten Sender ab.
4
Drücken Sie CD SYNC HI-DUB.
Cassettendeck
1
Drücken Sie REC
PAUSE/START.
Deck B schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft.
„
“ blinkt.
5
Drücken Sie wiederholt PLAY MODE/DIRECTION auf der Fernbedienung, um g (zum
Aufnehmen auf eine Seite) oder j bzw. RELAY (zum Aufnehmen auf beide Seiten) zu wählen.
6
Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe
der Signalquelle.
7
Funktion
Bedienung
Stoppen der Aufnahme
x drücken.
Anhalten der Aufnahme*
REC PAUSE/START
drücken.
* Nur beim manuellen Aufnahmebetrieb.
Tipps
• Wenn Sie mit der Reverseseite beginnen wollen,
schalten Sie durch Drücken von TAPE A/B auf
Deck B, und wählen Sie nach Schritt 1 durch
Drücken von hH die Reverseseite. Zum Starten
der Aufnahme drücken Sie x.
• Wenn Sie auf beide Cassettenseiten aufnehmen
wollen, müssen Sie zuerst auf die Vorlaufseite
aufnehmen. Wenn Sie mit der Reverseseite
beginnen, stoppt die Aufnahme am Ende der
Reverseseite.
• Nur Hochgeschwindigkeits-Überspielbetrieb:
Wenn im Modus j die Cassetten
unterschiedliche Bandlängen besitzen, schalten
beide Decks getrennt voneinander auf
Reversebetrieb. Ist der Modus RELAY gewählt,
schalten beide Decks gemeinsam auf die
Reverseseite um.
Hinweise
• Disc-Lade und Cassettendeck können nicht
gleichzeitig geöffnet werden.
• Während der Aufnahme kann nicht gleichzeitig eine
andere Signalquelle gehört werden.
• Während der Aufnahme kann das Digipad nicht
verwendet werden.
• Wenn beim Starten der Aufnahme 2.1CH/MULTI
auf MULTI geschaltet ist, ändert sich die
Einstellung im Schritt 4 automatisch zu 2.1CH.
Fortsetzung nächste Seite
45DE
Aufnehmen auf Band (Fortsetzung)
5 Wählen Sie das zu programmierende Album
bzw. den zu programmierenden Track.
Überspielen einer VIDEO CD/CD/
Super Audio CD/MP3 mit
programmierter Titelabfolge
— Program Edit
Achten Sie beim Programmieren darauf, dass die
Titelabfolge auf die jeweilige Cassettenseite passt.
1 Legen Sie die Cassette, auf die
aufgenommen werden soll, in Deck B
ein, und drücken Sie DVD.
2 Drücken Sie wiederholt PLAY MODE/
DIRECTION auf der Fernbedienung, bis
„PROGRAM“ in der Bildschirmanzeige
erscheint.
Das Programm-Menü erscheint auf dem
Bildschirm.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Drücken Sie b, und wählen Sie dann
durch wiederholtes Drücken von V oder
v die Disc.
Der Cursor markiert die Disc (im Falle des
Beispiels „DISC1(CD)“).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Drücken Sie b.
Der Cursor markiert das Album oder den Track
(im Falle des Beispiels „ALL TRACKS“).
46DE
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
x Beim Programmieren einer VIDEO
CD oder einer CD
Im folgenden Beispiel wird Track „6“
gewählt.
Wählen Sie mit V/v oder den
Nummerntasten die Ziffer „6“, und drücken
Sie ENTER.
Gewählter Track
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
x Beim Programmieren von MP3-Quellen
Im folgenden Beispiel wird Track „3“ von
Album „2“ gewählt.
Wählen Sie mit V/v die Ziffer „2“, und
drücken Sie b.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
Wählen Sie dann mit V/v oder den
Nummerntasten die Ziffer „3“, und drücken
Sie ENTER.
Gewähltes Album und gewählter Track
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 Wenn Sie weitere Tracks
programmieren wollen, wiederholen Sie
die Schritte 3 bis 5.
Wenn Sie Tracks derselben Disc
programmieren wollen, können Sie Schritt 3
überspringen.
7 Drücken Sie CD SYNC HI-DUB.
„ “ blinkt, und „SYNC“ erscheint im
Display.
8 Drücken Sie wiederholt PLAY MODE/
DIRECTION auf der Fernbedienung, um
g (zum Aufnehmen auf eine
Cassettenseite) oder j bzw. RELAY
(zum Aufnehmen auf beide
Cassettenseiten) zu wählen.
9 Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
Drücken Sie wiederholt PLAY MODE/
DIRECTION auf der Fernbedienung, bis „1
DISC“ oder „ALL DISCS“ im Display
erscheint.
Aufnahme-Endzeit ein.
Im Display erscheint die Startzeit gefolgt
von der Endzeit und dem Vorwahlsender
(z.B. „TUNER FM 5“). Anschließend
erscheint wieder die ursprüngliche Anzeige.
6 Legen Sie die Cassette, auf die
aufgenommen werden soll, in Deck B
ein.
7 Schalten Sie die Anlage aus.
Wenn der Timer die Aufnahme startet, wird
die Lautstärke automatisch auf den
Minimalwert gestellt.
Funktion
Bedienung
Überprüfen der
Einstellung
Auf der Fernbedienung
CLOCK/TIMER SELECT
zusammen mit SHIFT
drücken, dann durch
wiederholtes Drücken von
. oder > „REC
SELECT?“ wählen und
ENTER auf der
Fernbedienung drücken.
Ändern der
Einstellung
Erneut mit Schritt 1 beginnen.
Abschalten des
timergesteuerten
Aufnahmebetriebs
Auf der Fernbedienung
CLOCK/TIMER SELECT
zusammen mit SHIFT
drücken, dann durch
wiederholtes Drücken von
. oder > „TIMER
OFF?“ wählen und ENTER
auf der Fernbedienung
drücken.
Timergesteuerte
Aufnahme eines
Radioprogramms
Eine timergesteuerte Aufnahme ist nur möglich,
wenn Sie die Uhr eingestellt haben (siehe „Einstellen
der Uhr“ auf Seite 16) und den Sender vorgewählt
haben (siehe „Sendervorwahl“ auf Seite 41).
1 Rufen Sie den gespeicherten Sender ab
(siehe „Empfang eines Senders“ auf
Seite 42).
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
Fernbedienung.
Cassettendeck
So können Sie Program Edit im
Stoppmodus abschalten
5 Stellen Sie entsprechend Schritt 4 die
„DAILY SET?“ erscheint.
3 Drücken Sie wiederholt . oder >,
um „REC SET?“ zu wählen, und
drücken Sie dann ENTER auf der
Fernbedienung.
„ON“ erscheint, und die Stundenziffern blinken.
4 Stellen Sie die Aufnahme-Startzeit ein.
Stellen Sie durch wiederholtes Drücken von
. oder > die Stunden ein, und drücken Sie
dann ENTER auf der Fernbedienung.
Die Minutenziffern blinken.
Stellen Sie durch wiederholtes Drücken von
. oder > die Minutenziffern ein, und
drücken Sie dann ENTER auf der
Fernbedienung.
Die Stundenziffern blinken erneut.
Hinweise
• Wenn die Anlage zur programmierten Timerzeit
bereits eingeschaltet ist, wird die Timeraufnahme
nicht ausgeführt.
• Wenn der Sleep Timer aktiviert ist, beginnt die
timergesteuerte Aufnahme erst nach Ablauf des
Sleep Timers.
• Der Timer schaltet die Anlage bereits 15 Sekunden
vor der programmierten Zeit ein.
• Der Daily Timer-Betrieb und der timergesteuerte
Aufnahmebetrieb können nicht gleichzeitig aktiviert
werden.
47DE
Toneinstellungen
Hinweis
Bei Wahl oder Wiedergabe einer Super Audio CD:
– Die Klangeffekte werden automatisch ausgeschaltet
(außer dem Equalizer).
– Es kann kein Klangeffekt und keine Personal File
gewählt werden. Außerdem ist auch keine
Speicherung in eine Personal File möglich.
Anheben des
Klangvolumens
Drücken Sie auf der Fernbedienung
wiederholt GROOVE, während Sie SHIFT
gedrückt halten.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: Die Lautstärke wird angehoben
und eine für Musikquellen geeignete
Entzerrungskurve eingestellt.
V-GROOVE: Die Lautstärke wird angehoben
und eine für Filme geeignete Entzerrungskurve
eingestellt.
Wahl eines Klangeffektes
Drücken Sie eine der DSP-Tasten (MUSIC
MODE, MOVIE MODE, GAME MODE oder
TOOL MODE) auf der Fernbedienung
wiederholt, um den gewünschten
Klangeffekt zu wählen.
Der Name des Klangeffektes erscheint im
Display.
Siehe den folgenden Abschnitt „Die wählbaren
Klangeffekte“.
Zum Abschalten
Drücken Sie auf der Fernbedienung wiederholt
EFFECT, während Sie SHIFT gedrückt halten,
um „EFFECT OFF“ zu wählen. Die
Klangcharakteristik wird dann glatt.
Die wählbaren Klangeffekte
In der folgenden Tabelle sind die verfügbaren
Raumklangeffekte zusammengestellt. Wählen
Sie je nach der Signalquelle einen geeigneten
Effekt.
48DE
DSP
MODE
Einstelloptionen
MUSIC LIVE HOUSE
MODE HALL
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
MOVIE C.STUDIO EX A
MODE (CINEMA STUDIO EX A) DCS*
C.STUDIO EX B
(CINEMA STUDIO EX B) DCS*
C.STUDIO EX C
(CINEMA STUDIO EX C) DCS*
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
GAME
MODE
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
TOOL
MODE
PAN**
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
* Klangeffekte mit virtuellen Lautsprechern.
** Virtuelle Effekte mit „2.1CH“ oder „AUTO“ mit
„2.1CH“.
Wissenswertes zu DCS (Digital
Cinema Sound)
Klangeffekte mit DCS-Technologie besitzen
die Markierung DCS.
Bei der Entwicklung von „Digital Cinema
Sound“ hat Sony in Zusammenarbeit mit Sony
Pictures Entertainment die Klangcharakteristik
der Studios analysiert und in den Sony DigitalSignalprozessor (DSP) integriert. Mit „Digital
Cinema Sound“ erhalten Sie auch bei sich zu
Hause genau die vom Tonregisseur des Films
konzipierte Klangkulisse.
Filmwiedergabe mit Cinema Studio
EX
Cinema Studio EX ist der ideale Modus für
Filme mit Multikanalton, wie er beispielsweise
auf Dolby Digital DVDs aufgezeichnet ist. Der
Modus liefert die Klangcharakteristik der Sony
Pictures Entertainment-Studios.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduziert die Klangcharakteristik des „Cary
Grant Theater“-Filmstudios von Sony Pictures
Entertainment. Dieser Modus eignet sich für
die meisten Filme.
x C.STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduziert die Klangcharakteristik von
„Scoring Stage“-Produktionen von Sony
Pictures Entertainment. Der Modus ist ideal für
Musicals oder klassische Filme mit MusikSoundtracks.
Wissenswertes zu Cinema Studio EX
Cinema Studio EX besitzt die folgenden drei
Elemente.
• Virtual Multi Dimension
Erzeugt aus einem einzigen tatsächlich
vorhandenen Rücklautsprecherpaar insgesamt
5 virtuelle Lautsprecherpaare, die den Hörer
umgeben.
• Screen Depth Matching
Verschiebt den Ton der Frontlautsprecher in die
Bildfläche hinein. Man erhält genau wie in
Kinos das Gefühl, dass der Ton aus der
Leinwand kommt.
• Cinema Studio Reverberation
Erzeugt einen Nachhall wie in Kinos.
Alle diese Effekte sind in Cinema Studio EX
enthalten.
Dolby Pro Logic II und Dolby Pro Logic
ermöglichen mit 2-Kanal-Quellen eine
Mehrkanal-Wiedergabe. Diese Funktion steht
bei DVDs zur Verfügung, wenn im
Audioeinstell-Bildschirm Dolby Surround
gewählt wird.
1 Drücken Sie auf der Fernbedienung
2.1CH/MULTI zusammen mit SHIFT, um
„MULTI“ zu wählen.
Toneinstellungen
Reproduziert die Klangcharakteristik des „Kim
Novak Theater“-Filmstudios von Sony Pictures
Entertainment. Dieser Modus ist ideal für
Science-Fiction- und Action-Filme mit vielen
Klangeffekten.
Wiedergabe mit Dolby Pro
Logic II (nur DHC-FL7D)
oder Dolby Pro Logic
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung
MOVIE, um „NORMAL SURROUND“ zu
wählen.
„PRO LOGIC“ erscheint im Display.
Tonwiedergabe ohne Dolby Pro Logic
II (nur DHC-FL7D) oder Dolby Pro
Logic
Wenn „NORMAL SURROUND“ gewählt ist,
drücken Sie auf der Fernbedienung 2.1CH/
MULTI zusammen mit SHIFT, um „2.1CH“ zu
wählen.
Wahl von Dolby Pro Logic II oder
Dolby Pro Logic im Menü
(nur DHC-FL7D)
1 Schalten Sie 2.1CH/MULTI auf „MULTI“,
und wählen Sie „EFFECT OFF“ oder
„NORMAL SURROUND“.
2 Drücken Sie AMP MENU.
3 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von V oder v „DOLBY PL MENU“.
4 Drücken Sie ENTER.
5 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von B oder b den Modus.
6 Drücken Sie ENTER.
Der gewählte Modus wird im Display
angezeigt.
Hinweis
Wenn virtuelle Lautsprecher simuliert werden, kann
das Rauschen zunehmen.
Fortsetzung nächste Seite
49DE
Wiedergabe mit Dolby Pro Logic II (nur
DHC-FL7D) oder Dolby Pro Logic (Fortsetzung)
2-Kanal-Decodiermodus
Pro Logic II kann nur mit 2.1CH-Digital- und
2CH-Quellen verwendet werden. Alle anderen
Quellen werden mit Pro Logic decodiert.
• PRO LOGIC
Führt eine Pro Logic-Decodierung aus. Die in
der 2-Kanal-Tonquelle enthaltenen 4,1-Kanäle
werden decodiert.
• PL II MOVIE
Führt eine Pro Logic II-Filmmodus-Decodierung
aus. Diese Decodierung ist ideal für Filme mit
Dolby Surroundton. Außerdem kann bei alten
Filmen ein 5,1-Kanalton simuliert werden.
• PL II MUSIC
Die Pro Logic II Music-Decodierung ist für
Musik optimiert und ist ideal für normale
Stereoquellen wie beispielsweise CDs.
Einstellen der Klangeffekte
Bevor Sie einen Klangeffekt einstellen, wählen
Sie den gewünschten Basis-Klangeffekt.
1 Drücken Sie auf der Fernbedienung
wiederholt DSP EDIT, während Sie
SHIFT gedrückt halten.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
DSP EDIT* (für DSP-Einstellung) t EQ
EDIT (für Equalizer-Einstellung)
* Erscheint bei einigen Toneffekten nicht.
2 Stellen Sie die Parameter mit dem
Digipad ein.
Zeichnen Sie die gewünschte Kurve auf dem Digipad.
Die einstellbaren Parameter finden Sie auf dieser
Seite. Nachdem Sie die Kurve mit dem Finger
gezeichnet haben, wird sie einige Zeit lang angezeigt,
anschließend erscheint die automatisch eingestellte
Kurve. Bei DSP EDIT hängen die einstellbaren
Parameter vom vorgewählten Effekt ab.
3 Drücken Sie ENTER auf der Fernbedienung.
Zum Abschalten
Drücken Sie auf der Fernbedienung wiederholt
EFFECT, während Sie SHIFT gedrückt halten,
um „EFFECT OFF“ zu wählen. Die Einstellung
des gewählten Parameters wird gelöscht.
50DE
Einstellbare Parameter
Menü
Rechts/Links
(X)
Oben/Unten
(Y)
DSP EDIT
(Siehe Tabelle unten)
EQ EDIT
Frequenz
Pegel
Einstellbare DSP-Parameter
Toneffektoptionen
Rechts/Links
(X)
Oben/Unten
(Y)
LIVE HOUSE
HALL
S.ENHANCE
RADIO SOUND
Zeit
Zeit
Zeit
Zeit
Wandtyp
Wandtyp
Pegel
Pegel
C.ST.EX A
C.ST.EX B
C.ST.EX C
NORMAL SURR
Pegel
Pegel
Pegel
—
—
—
—
—
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
Zeit
Form
Frequenz
Zeit
Pegel
—
Pegel
Wandtyp
PAN
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC.
Position
Frequenz
Key
Frequenz
Zeit
Zeit
Form
Position
Pegel
Zeit
Pegel
Pegel
Wandtyp
—
Wandtyp: Mit diesem Parameter können Sie durch
Verändern des Höhenpegels die Akustik eines
Hörraums mit weicheren oder härteren Wänden
simulieren.
Position: Mit diesem Parameter können Sie die
Position der Schallquelle ändern.
Tipps
• Statt des Digipad können Sie auch die Cursortasten
(V/v/B/b) auf der Fernbedienung verwenden.
• Der eingestellte Effekt kann in einer Toneffektdatei
(siehe „Speichern in einer Toneffektdatei“ auf Seite
51) gespeichert werden.
Speichern in einer
Toneffektdatei
— Personal File
Zum Speichern der von Ihnen eingestellten
Toneffekte stehen 5 Toneffektdateien zur
Verfügung.
1 Stellen Sie den Toneffekt ein, den Sie in
der Toneffektdatei (P FILE) speichern
wollen.
2 Halten Sie auf der Fernbedienung
Die Dateinummer erscheint im Display.
3 Wählen Sie mit Ihrem Finger auf dem
Digipad die Nummer der Datei, unter
der der Effekt gespeichert werden soll.
4 Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
Toneinstellungen
P FILE gedrückt, während Sie SHIFT
drücken.
So können Sie einen Effekt aus der
Toneffektdatei abrufen
Drücken Sie auf der Fernbedienung wiederholt
P FILE, während Sie SHIFT gedrückt halten,
um die Datei zu wählen.
Tipp
Statt des Digipad können Sie auch die Cursortasten
(V/v/B/b) auf der Fernbedienung verwenden.
Hinweis
Die einstellbaren DSP EDIT-Parameter sind je nach
Original-Toneffekt unterschiedlich.
51DE
Display
Ausschalten des Displays
— Stromsparbetrieb
Der Demobetrieb (Anzeige und leuchtende
bzw. blinkende Tasten bei ausgeschalteter
Anlage) sowie die Uhrzeitanzeige können
abgeschaltet werden. Die Anlage braucht dann
im Standby-Modus weniger Strom
(Stromsparbetrieb).
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage
wiederholt DISPLAY, bis die Demo- und
Uhrzeitanzeige erlischt.
So können Sie den Stromsparbetrieb
wieder abschalten
Drücken Sie DISPLAY bei ausgeschalteter
Anlage. Bei jedem Drücken dieser Taste ändert
sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Demoanzeige t Uhrzeitanzeige* t Keine
Anzeige (Stromsparbetrieb)
* Die Uhrzeit wird nur angezeigt, wenn sie eingestellt
worden ist.
Tipp
Drücken Sie während der Wiedergabe auf
DISPLAY.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
x Bei Wiedergabe einer DVD
Momentane Titelnummer und Spielzeit t
Momentane Titelnummer und Restzeit t
Momentane Kapitelnummer und Spielzeit t
Momentane Kapitelnummer und Restzeit t
Titeltext t Uhrzeit (8 Sekunden lang) t
Effektstatus
x Bei Wiedergabe einer VIDEO CD/CD/
Super Audio CD
Momentane Tracknummer und Spielzeit*1 t
Momentane Tracknummer und Restzeit*1 t
Spielzeit der momentanen Disc*2 t Restzeit
der momentanen Disc*2 t Trackname t
Uhrzeit (8 Sekunden lang) t Effektstatus
x Bei Wiedergabe einer MP3
Momentane Tracknummer und Spielzeit t
Momentane Tracknummer und Restzeit t
Trackname (und ID3-Tag, falls die Datei ID3Tag-Daten enthält) t Albumname t Uhrzeit
t Effektstatus (8 Sekunden lang)
Der Timer arbeitet auch im Stromsparbetrieb.
Hinweis
Im Stromsparbetrieb stehen die folgenden Funktionen
nicht zur Verfügung:
– Einstellen der Uhrzeit.
– Ändern des MW-Abstimmrasters.
– Einschalten durch Drücken einer Funktionstaste.
– Ändern der Funktion von VIDEO (MD)
(Nordamerika-Modell) bzw. von MD (VIDEO)
(andere Modelle).
Die Anzeigen im Display
*1 Bei der Wiedergabe von VIDEO CDs mit PBCFunktionen wird nur die Spielzeit der Szene
angezeigt.
*2 Erscheint nicht bei Wiedergabe im Shuffle- oder
Programm-Betrieb.
Wird bei der Wiedergabe eines VIDEO CD mit
PBC-Funktionen übersprungen.
Anzeige der Gesamtspielzeit/
Titel (DVD/VIDEO CD/CD/
Super Audio CD)
Drücken Sie im Stoppmodus auf DISPLAY.
Anzeige der Restzeit/Titel
(DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD/MP3-Datei)
Wenn eine DVD/CD/Super Audio CD TEXTDisc eingelegt ist, können Sie die auf der Disc
aufgezeichneten Informationen wie
beispielsweise die Titel anzeigen. Wenn die
Anlage erkennt, dass eine DVD/CD/Super
Audio CD TEXT-Disc eingelegt ist, erscheint
die Anzeige „TEXT“ im Display.
52DE
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
Gesamtanzahl des Tracks und
Gesamtspielzeit*3 t Discname t Uhrzeit
(8 Sekunden lang) t Effektstatus
*3 Bei der Wiedergabe einer DVD wird die Anzahl
der Titel anzeigt.
Sonstige Funktionen
Einstellen des Decodierformats
Einstellen der DisplayHelligkeit
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
1 Drücken Sie AMP MENU.
2 Drücken Sie ENTER.
3 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von V oder v „DIMMER“.
4 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von B oder b die gewünschte
Einstellung.
DIMMER 1 y DIMMER 2 y
DIMMER 3
Wiedergabe von
Mehrkanalton
Drücken Sie auf der Fernbedienung
wiederholt 2.1CH/MULTI, während Sie
SHIFT gedrückt halten.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
1 Drücken Sie AMP MENU.
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von V oder v „DECODE FORMAT“.
3 Drücken Sie ENTER.
4 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von B oder b das Decodierformat.
5 Drücken Sie ENTER.
• Bei „AUTO MODE“ wird automatisch zwischen
dem Decodierformat DTS, Dolby Digital und
PCM umgeschaltet.
• Bei „PCM MODE“ werden alle Eingangssignale
als PCM-Signale decodiert. Liegt am Eingang ein
Dolby Digital-, DTS-, MPEG-Signal usw. an, ist
kein Ton zu hören. Wählen Sie „PCM MODE“,
wenn es im Modus “AUTO MODE” am
Wiedergabestart zu einer Tonunterbrechung (bei
einer CD usw.) kommt.
Sonstige Funktionen
Funktionen
Display/Sonstige
5 Drücken Sie ENTER.
Das Decodierformat für das Eingangssignal der
digitalen Audiobuchsen und die DVD-Funktion
kann wie folgt festgelegt werden:
2.1CH t MULTI t AUTO
2.1CH: Ausgabe eines 2-Kanal-Stereosignals
und Subwoofersignals.
MULTI: Ausgabe von Multikanalsignalen.
AUTO: Je nach Art der wiedergegebenen Disc
wird automatisch zwischen 2.1CH und MULTI
umgeschaltet.
2.1 CH: CD, dts-CD, SACD, MP3
MULTI: DVD, VCD
Hinweise
• Bei Kopfhörerwiedergabe wird „2.1CH“ gewählt.
• Wenn in der DIGITAL-Funktion “AUTO” gewählt
wird, erhält man ein 2,1-Kanal-Ausgangssignal.
53DE
Mitsingen (Karaoke)
(Außer Nordamerika- und EuropaModell)
Bei einer Stereo-CD oder Stereo-Cassette
können Sie die Sängerstimme reduzieren, um
selbst mitzusingen. Schließen Sie ein
optionales Mikrofon an.
1 Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, um den
Mikrofonpegel zu reduzieren.
2 Schließen Sie das optionale Mikrofon
an die MIC-Buchse an.
3 Drücken Sie auf der Fernbedienung
wiederholt KARAOKE PON, während
Sie SHIFT gedrückt halten.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
KARAOKE PON t MPX R t
MPX L t Effektstatus*
* KARAOKE PON ist abgeschaltet.
Für Karaokebetrieb mit einer CD oder
Cassette wählen Sie „KARAOKE PON“,
um die Gesangstimme zu reduzieren. Für
Karaokebetrieb mit einer Multiplex-CD
wählen Sie „MPX R“ oder „MPX L“.
4 Starten Sie die Wiedergabe, und stellen
Sie die Lautstärke ein.
5 Stellen Sie an MIC LEVEL den
Mikrofonpegel ein.
Zum Einstellen des Echopegels (nur
Asien-Modell)
Drehen Sie ECHO LEVEL, bis der gewünschte
Echopegel erreicht ist.
Nach dem Betrieb
Drehen Sie MIC LEVEL auf MIN, trennen Sie
das Mikrofon von der MIC-Buchse ab, und
drücken Sie dann wiederholt KARAOKE PON,
während Sie SHIFT gedrückt halten, bis „m“
erlischt.
Hinweise
• Bei einigen Liedern ist es nicht möglich, die
Gesangstimme durch Wahl von „KARAOKE PON“
zu reduzieren.
• Bei Aktivieren eines Toneffektes wird der
Karaokemodus abgeschaltet.
• In den Modi „KARAOKE PON“, „MPX R“ und
„MPX L“ arbeitet die EFFECT-Taste nicht.
• In den Modi „KARAOKE PON“, „MPX R“ und
„MPX L“ wird der DSP-Effekt „KEY CONTROL“
gewählt. Wenn Sie den Karaokemodus abschalten,
erhalten Sie wieder den DSP-Effekt, der zuvor
gewählt war.
• Bei Mono-Musikquellen werden nicht nur die
Gesangstimme, sondern gleichzeitig auch die
Instrumentalstimmen reduziert.
• In folgenden Fällen wird die Gesangstimme
möglicherweise nicht reduziert:
— Wenn nur einige Instrumente spielen.
— Bei einem Duett.
— Bei Chören und starkem Nachhall.
— Wenn sich die Sängerstimme nicht in der Mitte
befindet.
— Bei hohen Stimmlagen (Sopran, Tenor).
• Bei der Wahl oder Wiedergabe einer Super Audio CD
wird der Karaoke-Modus automatisch abgeschaltet.
Der Karaoke-Modus steht dann nicht zur Verfügung.
Aufnehmen des Mischsignals
1 Führen Sie den Vorgang des Abschnitts
„Mitsingen“ (Schritt 1 bis 5) aus. Legen
Sie dann die Cassette, auf die Sie
aufnehmen wollen, in Deck B ein.
2 Drücken Sie die Funktionstaste der
Aufnahmequelle (z.B. DVD).
Wenn Sie das Signal von einer Cassette aufnehmen
wollen, schalten Sie durch wiederholtes Drücken
von TAPE A/B auf TAPE A.
3 Drücken Sie REC PAUSE/START.
Deck B schaltet auf Aufnahme-Bereitschaft.
4 Schalten Sie durch wiederholtes
Drücken der Fernbedienungstaste
PLAY MODE/DIRECTION auf g (zum
Aufnehmen auf eine Cassettenseite)
oder j bzw. RELAY (zum Aufnehmen
auf beide Cassettenseiten).
5 Drücken Sie REC PAUSE/START.
Die Aufnahme beginnt.
6 Drücken Sie hH, um die
Aufnahmequelle zu starten.
Beginnen Sie mit dem Mitsingen.
Zum Stoppen der Aufnahme
54DE
Drücken Sie x.
Tipps
• Wenn eine akustische Rückkopplung
(Heulgeräusch) auftritt, entfernen Sie das Mikrofon
weiter von den Lautsprechern oder richten Sie es
anders aus.
• Wenn Sie nur das Mikrofonsignal aufnehmen
wollen, wählen Sie die Funktion DVD, legen Sie
jedoch keine Disc ein.
• Bei hochpegligen Signalen wird der Pegel
automatisch reduziert, um Übersteuerung zu
vermeiden (automatische Pegeleinstellung).
Die Anzeigen
MULTI CHANNEL DECODING-Anzeige:
Leuchtet im DVD- oder DIGITAL-Modus auf,
außer bei der Wiedergabe einer 2-KanalTonquelle.
; DIGITAL-Anzeige (im Display): Leuchtet
auf, wenn das Gerät Dolby Digital-Signale
decodiert.
dts-Anzeige (im Display): Leuchtet auf,
wenn DTS-Signale zugeleitet werden.
— Sleep Timer
Der Sleep Timer schaltet das Gerät automatisch
aus, so dass Sie mit Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP auf der
Fernbedienung.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige (Ausschalt-Zeitspanne) in folgender
Reihenfolge:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t
10 t OFF
* Die Anlage schaltet sich automatisch nach 100
Minuten bzw. am Ende der momentanen Disc oder
Cassette aus.
Funktion
Bedienung
Anzeigen der
Restzeit**
SLEEP einmal auf der
Fernbedienung drücken.
Ändern der
Ausschalt-Zeitspanne
SLEEP wiederholt auf der
Fernbedienung drücken, um
die Zeitspanne einzustellen.
Abschalten des
Sleep Timers
SLEEP wiederholt auf der
Fernbedienung drücken, bis
„SLEEP OFF“ erscheint.
Sonstige Funktionen
PRO LOGIC-Anzeige (im Display):
Leuchtet auf, wenn das Gerät eine Dolby Pro
Logic-Decodierung mit einem 2-Kanal-Signal
ausführt und einen Centerkanal sowie
Rückkanäle liefert.
Einschlafen mit Musik
** Bei Wahl von „AUTO“ kann die Restzeit nicht
angezeigt werden.
55DE
Wecken durch Musik
— Daily Timer
Sie können sich zu einer vorprogrammierten
Zeit durch Musik wecken lassen. Achten Sie
darauf, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist
(siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 16).
1 Bereiten Sie die Musikquelle vor.
• DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/
MP3: Legen Sie die Disc ein. Soll die
Wiedergabe an einem bestimmten
Track beginnen, nehmen sie eine
Programmierung vor (siehe „Erstellen
eines Programms“ auf Seite 22).
• Cassette: Legen Sie die Cassette mit der
wiederzugebenden Seite nach vorne ein.
• Radio: Stimmen Sie auf einen
Vorwahlsender ab (siehe „Empfang
eines Senders“ auf Seite 42).
2 Stellen Sie die Lautstärke ein.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET auf der
6 Stellen Sie die Wiedergabe-Endzeit
entsprechend Schritt 5 ein.
7 Drücken Sie wiederholt . oder >,
um die gewünschte Signalquelle zu
wählen.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
Im Display erscheint der Timermodus
(„DAILY TIMER“), gefolgt von der
Startzeit, der Endzeit und der Signalquelle.
Anschließend erscheint wieder die
ursprüngliche Anzeige.
9 Schalten Sie die Anlage aus.
Funktion
Bedienung
Überprüfen der
Einstellung
Auf der Fernbedienung
CLOCK/TIMER SELECT
zusammen mit SHIFT
drücken, dann durch
wiederholtes Drücken von
. oder > „DAILY
SELECT?“ wählen und
ENTER auf der
Fernbedienung drücken.
Ändern der
Einstellung
Erneut mit Schritt 1 beginnen.
Abschalten des
Daily Timer
Auf der Fernbedienung
CLOCK/TIMER SELECT
zusammen mit SHIFT
drücken, dann durch
wiederholtes Drücken von
. oder > „TIMER
OFF?“ wählen und ENTER
auf der Fernbedienung
drücken.
Fernbedienung.
„SET“ erscheint.
4 Schalten Sie durch wiederholtes
Drücken von . oder > auf „DAILY
SET?“, und drücken Sie dann ENTER
auf der Fernbedienung.
„ON“ erscheint, und die Stundenziffern
blinken.
5 Stellen Sie die Wiedergabe-Startzeit
ein.
Drücken Sie . oder > auf der
Fernbedienung wiederholt, um die Stunden
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER
auf der Fernbedienung.
Die Minutenziffern blinken.
Drücken Sie . oder > auf der
Fernbedienung wiederholt, um die Minuten
einzustellen, und drücken Sie dann ENTER
auf der Fernbedienung.
Die Stundenziffern blinken erneut.
56DE
Hinweise
• Wenn zur programmierten Timerzeit die Anlage
eingeschaltet ist, arbeitet der Daily Timer nicht.
• Wenn Sleep Timer und Daily Timer gleichzeitig
aktiviert sind, schaltet der Daily Timer die Anlage
erst ein, wenn der Sleep Timer abgelaufen ist.
• Die Anlage wird bereits 15 Sekunden vor der
programmierten Zeit eingeschaltet.
• Daily Timer und timergesteuerte Aufnahme können
nicht gleichzeitig verwendet werden.
Optionale Komponenten
Anschließen optionaler Geräte
Schließen Sie optionale Geräte wie folgt an. Lesen Sie bitte auch die Anleitung der optionalen
Geräte.
MD-Deck / Videorecorder
MD-Deck
Von analogen
Ausgangsbuchsen
eines MD-Decks/
Videorecorders
An digitale
Eingangsbuchse
eines MD-Decks
An Videoeingang
des Fernsehers
Optionaler Fernseher
An analoge
Eingangsbuchsen
eines MD-Decks/
Videorecorders
An S-Videoeingang
des Fernsehers
Von digitalen
Ausgangsbuchsen
eines MD-Decks/
DVD-Players
MD-Deck / DVD-Player
A COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen
C S VIDEO OUT-Buchse
Diese Buchsen können über Videokabel
(optional) mit optionalen Geräten
(beispielsweise einem Fernseher) verbunden
werden. Wenn Ihr Fernseher Dateien mit
progressivem Format verarbeitet, müssen Sie
bei dieser Anschlussart „COMPONENT OUT“
im „SCREEN SETUP“-Menü auf
„PROGRESSIVE“ setzen (Seite 28).
Schließen Sie ein optionales Gerät
(beispielsweise einen Fernseher) über ein SVideokabel (optional) an diese Buchse an.
Diese Buchse liefert ein Videobild höherer
Qualität.
B VIDEO OUT-Buchse
Schließen Sie ein optionales Gerät
(beispielsweise einen Fernseher) über das
Videokabel (mitgeliefert) an diese Buchse an.
Diese Buchse gibt das Videobild der DVD usw.
aus.
Optionale Komponenten
An KomponentVideoeingangsbuchse
eines Fernsehers
MD-Deck / Videorecorder
D OPTICAL DIGITAL IN-Buchse
Diese Buchse kann mit einem digitalen
Optokabel (quadratische Buchse, optional) an
ein MD-Deck oder einen DVD-Player
angeschlossen werden, um das Digitalsignal
des MD-Decks bzw. DVD-Players
aufzunehmen oder wiederzugeben.
Fortsetzung nächste Seite
57DE
Anschließen optionaler Geräte
(Fortsetzung)
E OPTICAL DVD DIGITAL OUTBuchse
Diese Buchse kann über ein (optionales)
digitales Optokabel (mit quadratischer Buchse)
an ein MD-Deck angeschlossen werden, um
das digitale Audioausgangssignal der Anlage
dem MD-Deck zuzuleiten.
F VIDEO (MD) IN-Buchsen
(nur Nordamerika-Modell)
MD (VIDEO) IN-Buchsen
(andere Modelle)
Wiedergabe des Tons
eines angeschlossenen
Geräts
Wiedergabe des Digitaltons
eines angeschlossenen MDDecks oder DVD-Players
1 Schließen Sie das digitale Optokabel
an.
Siehe „Anschließen optionaler Geräte“ auf
Seite 57.
Diese Buchsen können über Audiokabel
(optional) mit einem MD-Deck oder
Videorecorder verbunden werden, um die
analogen Audiosignale des MD-Decks bzw.
Videorecorders über die Anlage
wiederzugeben.
2 Drücken Sie DIGITAL (oder wiederholt
G VIDEO (MD) OUT-Buchsen (nur
Nordamerika-Modell)
Wiedergabe des Analogtons
eines angeschlossenen MDDecks oder Videorecorders
MD (VIDEO) OUT-Buchsen (andere
Modelle)
Diese Buchsen können über Audiokabel
(optional) mit einem MD-Deck oder
Videorecorder verbunden werden, um die
Audioausgangssignale der Anlage dem MDDeck bzw. Videorecorder zuzuleiten.
Tipp
Heben Sie die Schutzkappe der Optobuchse für später
auf.
FUNCTION auf der Fernbedienung, bis
„DIGITAL“ erscheint).
Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen Geräts.
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
Siehe „Anschließen optionaler Geräte“ auf
Seite 57.
2 (Nordamerika-Modell)
Zur Wiedergabe des Tons des
angeschlossenen Videorecorders
Drücken Sie VIDEO (MD) (oder
wiederholt FUNCTION auf der
Fernbedienung, bis „VIDEO (MD)“
erscheint).
Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen Geräts.
Zur Wiedergabe des Tons des
angeschlossenen MD-Decks:
Halten Sie bei eingeschalteter Anlage
VIDEO (MD) gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig ?/1. Lassen Sie zuerst ?/1
und dann VIDEO (MD) los. Dabei wird von
der Funktion VIDEO auf die Funktion MD
umgeschaltet, und zum Aktivieren der MDFunktion braucht nur VIDEO (MD)
gedrückt zu werden.
Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen Geräts.
58DE
(Andere Modelle)
Zur Wiedergabe des Tons des
angeschlossenen MD-Decks:
Drücken Sie MD (VIDEO) (oder
wiederholt FUNCTION auf der
Fernbedienung, bis „MD (VIDEO)“
erscheint).
Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen Geräts.
Zur Wiedergabe des Tons des
angeschlossenen Videorecorders:
Hinweis
Wenn bei Wahl von VIDEO der Ton verzerrt oder zu
laut ist oder wenn Sie auf die Funktion MD
zurückschalten wollen, wiederholen Sie den obigen
Vorgang.
1 Schließen Sie die Audiokabel an.
Siehe „Anschließen optionaler Geräte“ auf
Seite 57.
2 Starten Sie die manuelle Aufnahme.
Siehe „Aufnehmen auf Band“ auf Seite 45.
Aufnehmen mit einem
angeschlossenen Gerät
1 Für analoges Aufnehmen schließen Sie
die analogen Audiokabel und für
digitales Aufnehmen das digitale
Optokabel an.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung
wiederholt EFFECT, während Sie SHIFT
gedrückt halten, um „EFFECT OFF“ zu
wählen.
3 Drücken Sie auf der Fernbedienung
wiederholt 2.1CH/MULTI, während Sie
SHIFT gedrückt halten, um „2.1CH“ zu
wählen.
4 Starten Sie die Aufnahme.
Einzelheiten finden Sie in der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Geräts.
Optionale Komponenten
Halten Sie bei eingeschalteter Anlage MD
(VIDEO) gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig ?/1. Lassen Sie zuerst ?/1
und dann MD (VIDEO) los. Dabei wird von
der Funktion MD auf die Funktion VIDEO
umgeschaltet, und zum Aktivieren der
VIDEO-Funktion braucht nur MD (VIDEO)
gedrückt zu werden.
Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen Geräts.
Aufnehmen von einer
Zuspielquelle
Hinweise
• Die OPTICAL DVD DIGITAL OUT-Buchse liefert
nur dann ein Digitalsignal, wenn die Funktion DVD
gewählt ist. Die Klangeinstellungen haben keinen
Einfluss auf das Ausgangssignal der OPTICAL
DVD DIGITAL OUT-Buchse. Die Digitalsignale
einer Super Audio CD werden nicht über die
Ausgänge OPTICAL DVD DIGITAL OUT
ausgegeben (nur DHC-FL7D).
• Die Anlage ist nicht mit der Abtastfrequenz 96 kHz
und dem Super Audio CD-Format kompatibel.
• Ändern Sie die 2.1CH/MULTI-Einstellung nicht
während der Aufnahme.
59DE
Störungsüberprüfung
Probleme und
Abhilfemaßnahmen
Gehen Sie bei Problemen die folgende Liste
durch.
Überprüfen Sie zunächst noch einmal, ob das
Netzkabel und die Lautsprecherkabel fest
eingesteckt sind und ob der Anschluss stimmt.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Allgemeines
Kein Ton.
• VOLUME im Uhrzeigersinn drehen.
• Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
• Nur das abisolierte Ende der Lautsprecherkabel
in die SPEAKER-Buchse einstecken. Wird der
Isoliermantel mit eingesteckt, besteht kein
elektrischer Kontakt.
• Die Schutzschaltung des Verstärkers ist auf
Grund eines Kurzschlusses angesprochen
(„PROTECT“ und „PUSH POWER“ blinken
abwechselnd). Die Anlage einmal ausschalten,
den Kurzschluss beseitigen und dann wieder
einschalten.
• Während der Timeraufnahme ist kein Ton zu
hören.
Starkes Brummen oder sonstige Störgeräusche.
Obwohl die Anlage ausgeschaltet ist, leuchten
und bliken das Display und die Tasten.
• Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage
wiederholt DISPLAY, um die Uhrzeitanzeige
oder den Stromsparbetrieb zu aktivieren.
„--.--“ leuchtet im Display.
• Ein Stromausfall ist aufgetreten. Uhrzeit und
Timer müssen neu eingestellt werden.
Nach dem Anschließen des Netzkabels beginnt
das Display zu blinken, obwohl die Anlage
ausgeschaltet ist.
• Der Demobetrieb hat eingesetzt. ?/1 drücken
(siehe Schritt 5 von Seite 12).
Die Uhrzeit/Timereinstellung wurde gelöscht.
• Das Netzkabel wurde abgetrennt oder ein
Stromausfall ist aufgetreten. Der Vorgang
„Einstellen der Uhr“ (Seite 16) und bei
Timerbetrieb der Vorgang „Wecken durch
Musik“ (Seite 56) und/oder „Timergesteuerte
Aufnahme eines Radioprogramms“ (Seite 47)
müssen wiederholt werden.
Die vorgewählten Sender wurden gelöscht.
• Die Anlage wurde länger als einen halben Tag
nicht mit Strom versorgt, da das Netzkabel
abgetrennt war oder ein Stromausfall aufgetreten
ist. Der Vorgang „Sendervorwahl“ (Seite 41)
muss wiederholt werden.
• Ein Fernseher oder Videorecorder befindet sich
dicht neben der Anlage. Die Geräte weiter
voneinander entfernen.
Der Ton des an den VIDEO (MD)-Buchsen (nur
Nordamerika-Modell) bzw. MD (VIDEO)-Buchsen
(andere Modelle) angeschlossenen Geräts ist
verzerrt.
• Die Funktionseinstellung von VIDEO (MD)
(Nordamerika-Modell) bzw. MD (VIDEO)
(andere Modelle) überprüfen. (Siehe „Hinweis:
Wiedergabe des Tons eines angeschlossenen
Geräts“ auf Seite 59.)
Der Timer arbeitet nicht.
• Die Uhr ist nicht richtig eingestellt.
Durch wiederholtes Drücken von CLOCK/TIMER
SELECT zusammen mit SHIFT auf der
Fernbedienung kann die Anzeige „DAILY“ oder
„REC“ nicht eingeschaltet werden.
• Den Timer richtig einstellen.
• Die Uhr einstellen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
• Zwischen der Fernbedienung und der Anlage
befindet sich ein Hindernis.
• Die Fernbedienung ist nicht auf den
Fernbedienungssensor der Anlage ausgerichtet.
• Die Batterien sind erschöpft und müssen
ausgewechselt werden.
Akustische Rückkopplung.
• Die Lautstärke reduzieren.
• Das Mikrofon weiter von den Lautsprechern
entfernen oder in eine andere Richtung halten.
Farbverfälschungen auf dem Fernsehschirm.
60DE
• Das Fernsehgerät einmal ausschalten und dann
nach 15 bis 30 Minuten wieder einschalten.
Haben sich die Farben nicht verbessert, die
Lautsprecher weiter vom Fernseher entfernt
aufstellen.
„PROTECT“ und „PUSH POWER“ erscheinen
abwechselnd.
• Ein starkes Signal wird zugeleitet. Die Anlage
einmal ausschalten, etwas abwarten und dann
wieder einschalten. Falls danach „PROTECT“
und „PUSH POWER“ immer noch abwechselnd
erscheinen, die Lautsprecherkabel überprüfen.
„DVD CLOSE!“ erscheint.
• Bei offener Disc-Lade wurde versucht, das
Cassettendeck zu öffnen. Zuerst durch Drücken
von Z die Disc-Lade schließen, dann das
Cassettendeck öffnen.
„TAPE CLOSE!“ erscheint.
• Bei offenem Cassettenfach wurde versucht, die
Disc-Lade zu öffnen. Zuerst das Cassettenfach
schließen, dann die Disc-Lade öffnen.
Lautsprecher
DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD/MP3-Player
Die Disc-Lade öffnet sich nicht und „LOCKED“
erscheint auf dem Display auf der Frontplatte.
• Den nächsten Sony Händler oder ein Sony
Service-Center kontaktieren.
Die Disc-Lade schließt sich nicht.
• Die Disc richtig in die Mitte der Lade legen.
• Die Lade stets durch Drücken von Z schließen.
Die Lade niemals mit der Hand zudrücken, da es
sonst zu Störungen kommen kann.
Die Disc wird nicht ausgeworfen.
• Während der CD-Synchronaufnahme kann die
Disc nicht herausgenommen werden. Bevor die
Disc durch Drücken von Z herausgenommen
werden kann, muss die CD-Synchronaufnahme
durch Drücken von x gestoppt werden.
• Den nächsten Sony Händler konsultieren.
Die Wiedergabe beginnt nicht.
Nur ein Tonkanal ist zu hören oder die LinksRechts-Balance ist unsymmetrisch.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
• Die Einstellung des Centerlautsprecherpegels
ändern.
• 2.1CH/MULTI ist auf „2.1CH“ gesetzt.
Kein Ton über die Rücklautsprecher.
• Die Einstellung des Rücklautsprecherpegels
ändern.
• 2.1CH/MULTI ist auf „2.1CH“ gesetzt.
• Die Signalquelle besitzt nur schwache
Toneffekte. Den Ton anhand des Testtons
überprüfen.
Schwache Bässe.
• + und – der Lautsprecheranschlüsse überprüfen.
Störungsüberprüfung
• Den Anschluss und die Aufstellung der
Lautsprecher überprüfen.
• Es handelt sich um eine Mono-Quelle.
• Den Balance-Parameter einstellen (Seite 15).
• Die Disc-Lade öffnen und überprüfen, ob eine
Disc eingelegt ist.
• Die Disc sauber wischen (Seite 65).
• Die Disc auswechseln.
• Die Disc korrekt in die Mitte der Lade legen.
• Die Disc mit der Label-Seite nach oben auf die
Lade legen.
• Die Disc herausnehmen und Feuchtigkeit von der
Disc abwischen, dann in eingeschaltetem
Zustand einige Stunden abwarten, bis die
Feuchtigkeit im Gerät verdunstet ist.
• hH drücken, um die Wiedergabe zu starten.
• Der Regionalcode der DVD stimmt nicht mit
dem der Anlage überein.
• Die Custom Parental Control-Funktion
abschalten.
Spuren werden übersprungen.
• Die Disc abwischen (Seite 65).
• Eine andere Disc verwenden.
• Das Gerät auf einer stabilen, vibrationsfreien
Unterlage aufstellen (beispielsweise stabiler
Ständer).
• Die Lautsprecher weiter von der Anlage entfernt
oder auf einem getrennten Ständer aufstellen.
Bei Wiedergabe von Passagen mit hochpegligen
Bässen können Vibrationen vom Lautsprecher
ein Überspringen der Spuren verursachen.
Fortsetzung nächste Seite
61DE
Probleme und Abhilfemaßnahmen
(Fortsetzung)
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
• Der Player befindet sich im Programm- oder
Shuffle-Modus. PLAY MODE/DIRECTION auf
der Fernbedienung wiederholt drücken, bis
„1 DISC“ oder „ALL DISCS“ erscheint.
• Die Resume-Wiedergabefunktion ist aktiviert. In
diesem Fall muss bei gestoppter Wiedergabe x
gedrückt und dann die DVD-Wiedergabe erneut
gestartet werden (Seite 17).
• Name, DVD oder PBC-Menü erscheinen
automatisch auf dem Fernsehschirm. Den
Anweisungen auf dem Fernsehschirm folgen.
MP3-Ton kann nicht wiedergegeben werden.
• Es handelt sich um eine DATA CD, deren MP3Aufzeichnung nicht dem Format ISO9660 Level
1/Level 2 oder Joliet entspricht.
• Die MP3-Audiospur besitzt nicht die
Erweiterung „.MP3“.
• Trotz der Erweiterung „.MP3“ besitzen die
Daten nicht das Format MP3.
• Es handelt sich nicht um MPEG1 Audio Layer
3-Daten.
• Der Player kann Audiospuren des MP3PROFormats nicht wiedergeben.
Der Name des MP3-Audioalbums oder Tracks
wird nicht richtig angezeigt.
• Der Player kann nur alphanummerische Zeichen
anzeigen. Bei anderen Zeichen erscheinen
Leerstellen.
Einige Funktionen wie beispielsweise Stoppen,
Scan, Zeitlupen-Wiedergabe, Wiederholspiel,
Zufalls-Wiedergabe oder Programm-Wiedergabe
arbeiten nicht.
• Bei einigen Discs stehen diese Funktionen nicht
zur Verfügung. Einzelheiten können dem Beiheft
der Disc entnommen werden.
Die Meldungen auf dem Schirm erscheinen nicht
in der gewünschten Sprache.
• Die Sprache der Bildschirmmeldungen im SetupMenü mit „OSD“ unter „LANGUAGE SETUP“
einstellen (Seite 27).
Die Sprache der Tonspur lässt sich nicht ändern.
• Die wiedergegebene DVD enthält keine
mehrsprachigen Tonspuren.
• Eine Umschaltung der Sprache ist bei der
wiedergegebenen DVD nicht möglich.
Einzelheiten können dem Beiheft der Disc
entnommen werden.
Die Sprache des Untertitels lässt sich nicht
ändern.
• Die wiedergegebene DVD enthält keine
mehrsprachigen Untertitel.
• Eine Umschaltung der Untertitelsprache ist bei
der wiedergegebenen DVD nicht möglich.
Einzelheiten können dem Beiheft der Disc
entnommen werden.
Die Untertitel lassen sich nicht ausschalten.
• Eine Ausschaltung der Untertitel ist bei der
wiedergegebenen DVD nicht möglich.
Einzelheiten können dem Beiheft der Disc
entnommen werden.
Es kann kein anderer Winkel gewählt werden.
Bild
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
• Die DVD besitzt eine Wiedergabestartautomatik.
Einzelheiten können dem Beiheft der Disc
entnommen werden.
Die Wiedergabe stoppt automatisch.
• Einige Discs enthalten ein
Pausenautomatiksignal. Durch dieses Signal wird
die Wiedergabe gestoppt. Einzelheiten können
dem Begleitheft der Disc entnommen werden.
62DE
• Die wiedergegebene DVD enthält keine
Aufnahmen aus unterschiedlichen Winkeln. Nur
wenn „ANGLE“ im Display auf der Frontplatte
aufleuchtet, kann ein anderer Winkel gewählt
werden (Seite 36).
• Bei der wiedergegebenen DVD ist eine
Änderung des Winkels nicht möglich.
Einzelheiten können dem Beiheft der Disc
entnommen werden.
Kein Bild.
• DVD drücken (oder wiederholt FUNCTION auf
der Fernbedienung drücken, bis „DVD“
erscheint).
• Darauf achten, dass das Gerät richtig
angeschlossen ist.
• Das Videokabel ist beschädigt. Ein neues Kabel
verwenden.
• Darauf achten, dass das Gerät an der
Videoeingangsbuchse des Fernsehers
angeschlossen ist (Seite 11).
• Darauf achten, dass der Fernseher eingeschaltet
ist.
• Darauf achten, dass der Videoeingang am
Fernseher gewählt ist. Nur dann ist das Bild des
Geräts zu sehen.
Gestörtes Bild.
Bei der Wiedergabe eines Breitbildes erhält man
nicht das richtige Seitenverhältnis, obwohl die
„SCREEN SETUP“-Option „TV TYPE“ richtig
eingestellt ist.
• Bei einigen DVDs ist das Seitenverhältnis fest.
• Bei Verwendung eines S-Videokabels das Kabel
direkt an den Fernseher anschließen. Ansonsten
kann das Seitenverhältnis nicht geändert werden.
• Bei einigen Fernsehern ist keine Änderung des
Seitenverhältnisses möglich.
Es kann nicht aufgenommen werden.
• Die Löschschutzlamelle der Cassette ist
herausgebrochen (siehe „Schutz vor
versehentlichem Löschen“ auf Seite 65).
• Das Band ist am Ende angelangt.
Keine Bandaufnahme oder -wiedergabe bzw.
unzureichende Lautstärke.
• Verschmutzte Tonköpfe (siehe „Reinigen der
Tonköpfe“ auf Seite 66).
• Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist magnetisiert
(siehe „Entmagnetisieren der Tonköpfe“ auf
Seite 66).
Keine vollständige Löschung der Cassette.
• Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist magnetisiert
(siehe „Entmagnetisieren der Tonköpfe“ auf
Seite 66).
Extreme Gleichlaufschwankungen oder
Tonaussetzer.
• Die Antriebswellen oder Andruckrollen des
Decks sind verschmutzt (siehe „Reinigen der
Tonköpfe“ auf Seite 66).
Vermehrtes Rauschen oder fehlende hohe
Frequenzen.
Störungsüberprüfung
• Die Disc reinigen.
• Wenn das Videosignal des DVD-Players über
den Videorecorder zum Fernseher geleitet wird,
kann es durch den Kopierschutzcode im DVDSignal zu einer Bildbeeinträchtigung kommen.
Den Anschluss überprüfen. Falls Ihr Fernseher
einen S-Videoeingang besitzt, den DVD-Player
versuchsweise direkt an diesen Eingang
anschließen (Seite 57).
• Das Farbsystem ist möglicherweise falsch
eingestellt (außer bei Panamerika- und EuropaModell). Das Farbsystem entsprechend dem
System des Fernsehers einstellen (Seite 29).
Cassettendeck
• Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist magnetisiert
(siehe „Entmagnetisieren der Tonköpfe“ auf
Seite 66).
Nach Drücken von hH oder Z ist ein
mechanisches Geräusch zu hören, „EJECT“
erscheint im Display, und die Anlage schaltet
automatisch auf Bereitschaft.
• Die Cassette ist nicht richtig eingelegt.
Fortsetzung nächste Seite
Eine 5-stellige Servicenummer erscheint auf
dem Schirm und im Display auf der Frontplatte.
• Es handelt sich um einen Code der
Selbsttestfunktion (siehe Tabelle auf Seite 64).
63DE
Probleme und Abhilfemaßnahmen
(Fortsetzung)
Tuner
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche
(„TUNED“ oder „STEREO“ blinkt im Display).
• Die Antenne anders ausrichten.
• Das Signal ist zu schwach. Eine Außenantenne
anschließen.
Selbsttestfunktion
(Anzeige eines alphanummerischen
Codes im Display)
Wenn die Selbsttestfunktion eine Störung
registriert hat, meldet sie dies auf dem
Bildschirm mit einem 5-stelligen
alphanummerischen Code (z.B. C 13 00).
Siehe hierzu die folgende Tabelle.
Ein UKW-Stereoprogramm ist nicht in Stereo zu
hören.
C:13:00
• REPEAT/FM MODE wiederholt drücken, bis
„MONO“ im Display erlischt.
Bei Problemen, die oben nicht
behandelt wurden, die Anlage wie
folgt zurücksetzen:
Die ersten drei
Zeichen des
Codes
Ursache und/oder
Abhilfemaßnahme
1 x, DISPLAY und DVD TOP MENU
C 13
Die Disc ist verschmutzt.
gleichzeitig drücken.
2 Das Netzkabel abtrennen.
3 Das Netzkabel wieder anschließen.
4 ?/1 drücken, um die Anlage einzuschalten.
Alle Einstellungen außer den DVDEinstellungen werden auf die werksseitigen
Ausgangszustände zurückgesetzt.
Anschließend müssen Sie die Sender neu
vorwählen, die Uhr neu einstellen, den Timer
neu programmieren usw.
Zum Zurücksetzen der DVD-Einstellungen
wählen Sie im Schritt 2 des Abschnitts
„Verwendung des Setup-Menüs“ (Seite 26) die
Option „RESET“. Drücken Sie dann ENTER,
wählen Sie „YES“, und drücken Sie dann
erneut ENTER, um die Einstellungen
zurückzusetzen. (Das Rücksetzen dauert einige
Sekunden.) Drücken Sie während des
Rücksetzens nicht auf die Taste ?/1.
64DE
, Die Disc mit einem weichen
Tuch reinigen (siehe Seite
65).
C 31
Die Disc ist nicht richtig
eingelegt.
, Die Disc richtig einlegen.
E XX
Zur Verhinderung einer
(XX steht
Fehlfunktion hat das System
für eine Nummer) einen Selbsttest ausgeführt.
, Den nächsten Sony Händler
oder ein Sony Service-Center
unter Angabe des 5-stelligen
Codes (beispielsweise E 61
10) kontaktieren.
Zusatzinformationen
Hinweise zu den Discs
Zur besonderen Beachtung
Betriebsspannung
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Sicherheitsvorkehrungen
• Die Anlage ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel
noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage bei längerer
Nichtverwendung vom Stromnetz ab. Zum
Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am
Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Falls ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät
gelangt, trennen Sie es ab und lassen Sie es von
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Aufstellung
Wärmeentwicklung
• Eine gewisse Erwärmung während des Betriebs ist
normal.
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende Luftzufuhr
gewährleistet ist, damit keine Überhitzung auftritt.
Wird die Anlage längere Zeit mit hoher Lautstärke
betrieben, kann sich das Gehäuse oben, unten und
seitlich erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da
Sie sich verbrennen können.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen
des Lüfters nicht verdeckt sind, da es sonst zu
Störungen kommen kann.
Betrieb
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einen
warmen Ort gebracht oder in einem feuchten Raum
betrieben wird, kann Feuchtigkeit auf der Linse des CDPlayers kondensieren und die Funktion beeinträchtigen.
Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD heraus, und
warten Sie in eingeschaltetem Zustand etwa eine Stunde
lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie beim Transport der Anlage alle Discs
heraus.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den Sony Händler.
Hinweis zur Wiedergabe einer CD-R/
CD-RW
Abhängig von Kratzern, Schmutz, Aufnahmezustand
und Laufwerk-Charakteristik können einige in CD-R/
CD-RW-Laufwerken aufgenommene Discs
möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
Außerdem lassen sich Discs nur wiedergeben, wenn
die Aufnahme einwandfrei beendet wurde.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen
Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs
nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem
Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden
können.
Zusatzinformationen
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagrechte
Unterlage.
• Meiden Sie Plätze, die Folgendem ausgesetzt sind:
— Hitze oder extremer Kälte
— Staub oder Schmutz
— Hoher Feuchtigkeit
— Vibrationen
— Direktem Sonnenlicht.
• Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit
Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung
oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann.
• Wischen Sie vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch von der Mitte nach außen über die Disc.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel
wie Benzin, Verdünner oder für Vinylplatten
bestimmte Antistatiksprays.
• Schützen Sie die Disc vor direktem Sonnenlicht und
anderen Wärmequellen. Lassen Sie sie auch nicht in
einem in der Sonne geparkten Auto zurück.
• Verwenden Sie keine mit Schutzring versehene
Disc, da sonst das Gerät beschädigt werden kann.
• Achten Sie darauf, dass die Label-Seite der Disc
nicht klebrig und nicht mit sich ablösender oder
klebriger Spezialfarbe bedruckt ist. Ansonsten
besteht die Gefahr, dass die Disc oder der Label im
Geräteinneren festklebt und die Disc nicht
herausgenommen werden kann.
Folgende Discs dürfen nicht verwendet werden:
— Leih-Discs oder gebrauchte Discs, bei denen der
Aufkleber oder der Rand des Aufklebers klebrig ist.
— Discs, deren Label mit sich klebrig anfühlender
Spezialfarbe beschriftet sind.
• Discs mit Sonderformen (z.B. herzförmige,
quadratische oder sternförmige Discs) können nicht
abgespielt werden. Legen Sie niemals solche Discs
ein, da der Player sonst beschädigt werden kann.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch.
Fortsetzung nächste Seite
65DE
Zur besonderen Beachtung
(Fortsetzung)
Bei Störungen des Fernsehbildes
Schutz vor versehentlichem Löschen
Durch Herausbrechen der in der Abbildung gezeigten
Lamellen an der Seite A und/oder B können Sie die
Aufnahme vor versehentlichem Löschen schützen.
Wenn Sie später wieder aufnehmen wollen,
überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück
Klebeband.
Seite A
Die Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt, so
dass sie im Allgemeinen problemlos dicht neben das
Fernsehgerät gestellt werden können. Dennoch kann
es bei einigen Fernsehern manchmal zu
Farbbeeinträchtigungen des Bildes kommen.
Bei Farbbeeinträchtigungen im
Fernsehbild…
Schalten Sie den Fernseher einmal aus und dann nach
15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farben dann immer noch
beeinträchtigt sind…
Stellen Sie die Lautsprecher weiter vom Fernseher
entfernt auf.
Lamelle der Seite B
Lamelle der Seite A
Herausbrechen
der Lamelle von
Seite A
Meldungen
Während des Betriebs können folgende
Meldungen im Display erscheinen.
DVD
No Disc
Vor dem Einlegen der Cassette in
das Deck
Spannen Sie das Band etwas, damit es nicht im
Antriebsmechanismus hängen bleibt und beschädigt
wird.
Hinweis zu Cassetten mit einer
Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Die Bänder dieser Cassetten sind sehr dünn und
neigen dazu, sich zu verziehen. Schalten Sie bei
solchen Cassetten nicht zu häufig zwischen
Wiedergabe, Stopp, Vorspulen usw. um, da das Band
sonst hängen bleiben kann.
Reinigen der Tonköpfe
Reinigen Sie die Tonköpfe nach jeweils 10
Betriebsstunden mit einer handelsüblichen
Trockentyp- oder Nasstyp-Reinigungscassette. Auch
vor wichtigen Aufnahmen und nach der Wiedergabe
eines alten Bandes ist eine Kopfreinigung ratsam.
Einzelheiten entnehmen Sie der Anleitung der
Reinigungscassette.
Es ist keine DVD eingelegt.
Push STOP!
PLAY MODE/TUNING MODE wurde während
der Wiedergabe gedrückt.
Cannot Use
Eine unzulässige Taste wurde gedrückt.
Step Full!
Es wurde versucht, 26 oder mehr Tracks (Schritte)
zu programmieren.
TAPE
No Tab
Es kann nicht aufgenommen werden, da die
Löschschutzlamelle der Cassette herausgebrochen
ist.
No Tape
Es ist keine Cassette eingelegt.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach etwa 20 bis 30 Betriebsstunden sollten die
Tonköpfe und alle Metallteile, über die das Band
läuft, mit einer handelsüblichen EntmagnetisierungsCassette entmagnetisiert werden. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Anleitung der
Entmagnetisierungs-Cassette.
66DE
TUNER
WAIT
Es wird gerade in den Tunermodus umgeschaltet.
Technische Daten
Verstärkerteil
Kanada-Modell:
DHC-FL7D
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher:
60 + 60 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Centerlautsprecher:
60 W
(an 16 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Rücklautsprecher:
60 + 60 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Subwoofer:
120 W
(an 8 Ohm, bei 100 Hz,
10% Klirrgrad)
Gesamtklirrgrad
unter 0,07%
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
35 W)
Europa-Modell:
DHC-FL7D
DIN-Ausgangsleistung im Stereomodus (Nennwert)
45 + 45 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher:
60 + 60 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Centerlautsprecher:
60 W
(an 16 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Rücklautsprecher:
60 + 60 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Subwoofer:
120 W
(an 8 Ohm, bei 100 Hz,
10% Klirrgrad)
Musikleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher:
120 + 120 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Centerlautsprecher:
120 W
(an 16 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Rücklautsprecher:
120 + 120 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Subwoofer:
240 W
(an 8 Ohm, bei 100 Hz,
10% Klirrgrad)
Zusatzinformationen
Fortsetzung nächste Seite
67DE
Technische Daten (Fortsetzung)
Andere Modelle:
DHC-FL7D/FL5D
Gemessen bei 127, 220, 240 V Wechselspannung,
50/60 Hz (nur bei Modell für Saudi-Arabien)
Gemessen bei 120, 220, 240 V Wechselspannung,
50/60 Hz (außer Modell für Saudi-Arabien)
MULTI-Modus
DIN-Ausgangsleistung im Stereomodus (Nennwert)
45 + 45 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher:
60 + 60 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Centerlautsprecher:
60 W
(an 16 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Rücklautsprecher:
60 + 60 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Subwoofer:
100 W
(an 8 Ohm, bei 100 Hz,
10% Klirrgrad)
2.1CH-Modus
DIN-Ausgangsleistung im Stereomodus (Nennwert)
70 + 70 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz)
Sinus-Dauertonleistung (Referenzwert)
Frontlautsprecher:
120 + 120 W
(an 8 Ohm, bei 1 kHz,
10% Klirrgrad)
Subwoofer:
240 W
(an 8 Ohm, bei 100 Hz,
10% Klirrgrad)
Eingänge
VIDEO (MD) IN (nur Nordamerika-Modell):
(Cinchbuchsen)
Spannung 250 mV/450 mV,
Impedanz 47 kOhm
MD (VIDEO) IN (andere Modelle):
(Cinchbuchsen)
Spannung 450 mV/250 mV,
Impedanz 47 kOhm
OPTICAL DIGITAL IN:
(quadratische Optobuchse an der Rückseite)
Wellenlänge
——
MIC:
Empfindlichkeit 1 mV,
(Klinkenbuchse)
Impedanz 10 kOhm
Ausgänge
VIDEO (MD) OUT (nur Nordamerika-Modell) oder
MD (VIDEO) OUT (andere Modelle):
(Cinchbuchsen)
Spannung 250 mV,
Impedanz 1 kOhm
VIDEO OUT:
1 Vss, 75 Ohm
S-VIDEO OUT:
Y: 1 Vss, 75 Ohm
C: 0,286 Vss, 75 Ohm
COMPONENT OUT:
Y: 1 Vss, 75 Ohm
PB: 0,7 Vss, 75 Ohm
PR: 0,7 Vss, 75 Ohm
PHONES:
Für Kopfhörer mit einer
(Stereo-Minibuchse)
Impedanz von 8 Ohm oder
mehr
FRONT L/R:
Ausschließlich für die
mitgelieferten
Lautsprecher SS-FL7
REAR L/R:
Ausschließlich für die
mitgelieferten
Lautsprecher SS-RS7
CENTER:
Ausschließlich für den
mitgelieferten
Lautsprecher SS-CT7
S.WOOFER:
Ausschließlich für den
mitgelieferten
Lautsprecher SS-WG7
DVD-Player
Laser
Halbleiter
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich
Frequenzgang
DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Signal-Rauschabstand
Über 90 dB
Dynamikumfang
Über 90 dB
Video-Farbsystem
NTSC, PAL
OPTICAL DVD DIGITAL OUT
(quadratische Optobuchse an der Rückseite)
Wellenlänge
660 nm
Cassettendeck
Aufnahmesystem
Frequenzgang
4 Spuren, 2-Kanal-Stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
mit Sony TYPE I-Cassette
Gleichlaufschwankungen ±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Tuner
UKW (Stereo)/MW-Superhet
UKW-Tunerteil
Abstimmbereich
Nordamerika-Modell:
Andere Modelle:
Antenne
Antennenbuchsen
Zwischenfrequenz
68DE
87,5 - 108,0 MHz
(100-kHz-Raster)
87,5 - 108,0 MHz
(50-kHz-Raster)
UKW-Drahtantenne
75 Ohm unsymmetrisch
10,7 MHz
MW-Tunerteil
Allgemeines
Abstimmbereich
Panamerika-Modell:
Stromversorgung
Nordamerika-Modell:
530 - 1.710 kHz
(bei Abstimmraster
10 kHz)
531 - 1.710 kHz
(bei Abstimmraster 9 kHz)
Modelle für Europa und Mittleren Osten:
531 - 1.602 kHz
(bei Abstimmraster 9 kHz)
Andere Modelle:
530 - 1.710 kHz
(bei Abstimmraster
10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(bei Abstimmraster 9 kHz)
Antenne
MW-Rahmenantenne
Antennenbuchsen
Für Außenantenne
Zwischenfrequenz
450 kHz
Lautsprecher
Frontlautsprecher SS-FL7
System
2 Wege, 3 Einheiten,
Bassreflex, magnetisch
abgeschirmt
Bestückung
Tieftöner:
13 cm, Konus-Typ
Hochtöner:
5 cm, Konus-Typ
Nennimpedanz
8 Ohm
Abmessungen (B/H/T)
ca. 245 × 425 × 320 mm
Gewicht
ca. 6,3 kg netto pro
Lautsprecher
Centerlautsprecher SS-CT7
System
2 Wege, 2 Einheiten,
Bassreflex, magnetisch
abgeschirmt
Bestückung
8 cm, Konus-Typ,
5 cm, Konus-Typ
Nennimpedanz
16 Ohm
Abmessungen (B/H/T)
ca. 100 × 250 × 145 mm
Gewicht
ca. 1,2 kg netto
Subwoofer SS-WG7
System
Bestückung
Woofer:
Nennimpedanz
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Passiv-Subwoofer,
magnetisch abgeschirmt
18 cm, Konus-Typ
8 Ohm
ca. 245 × 410 × 420 mm
ca. 9,5 kg netto
Leistungsaufnahme
USA-Modell:
DHC-FL7D
Kanada-Modell:
DHC-FL7D
Europa-Modell:
DHC-FL7D
325 W
325 W
325 W
0,3 W (im
Stromsparbetrieb)
Andere Modelle:
DHC-FL7D
DHC-FL5D
425 W
425 W
Abmessungen (B/H/T)
ca. 245 × 410 × 400 mm
Gewicht
Nordamerika- und Europa-Modelle:
DHC-FL7D
ca. 14 kg
Andere Modelle:
DHC-FL7D
ca. 15 kg
DHC-FL5D
ca. 15 kg
Mitgeliefertes Zubehör:
Zusatzinformationen
Rücklautsprecher SS-RS7
System
2 Wege, 2 Einheiten,
Bassreflex
Bestückung
8 cm, Konus-Typ,
4 cm, Konus-Typ
Nennimpedanz
8 Ohm
Abmessungen (B/H/T)
ca. 100 × 250 × 145 mm
Gewicht
ca. 1,2 kg netto pro
Lautsprecher
120 V Wechselspannung,
60 Hz
Europa-Modell:
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Modell für Saudi-Arabien: 120 –127 V, 220 V oder
230 – 240 V
Wechselspannung,
50/60 Hz, an
Spannungswähler
einstellbar
Australien-Modell:
230 – 240 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
Thailand-Modell:
220 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Korea-Modell:
220 V Wechselspannung,
60 Hz
Mexiko-Modell:
120 V Wechselspannung,
60 Hz
Andere Modelle:
120 V, 220 V oder
230 – 240 V
Wechselspannung,
50/60 Hz, an
Spannungswähler
einstellbar
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Antennendraht (1)
Fernbedienung (1)
Batterien (3)
Videokabel (1)
Lautsprecherkabel (6)
Lautsprecherhalter (2)
Schrauben 3 3 × 10 (8)
Ständer (2, nur bei USAModell)
Puffer für Center- und
Rücklautsprecher (12)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
69DE
Glossar
Album
Ein Musikabschnitt auf einer CD mit MP3Audioaufzeichnung.
Bitrate
Hierbei handelt es sich um die
Videodatenmenge, die die DVD pro Sekunde
liefern kann. Die Bitrate wird in Mbps
(Megabit pro Sekunde) gemessen. 1 Mbps
bedeutet, dass 1.000.000 Bit pro Sekunde
übertragen werden. Je höher die Bitrate, umso
mehr Daten werden übertragen. Eine höhere
Bitrate führt jedoch nicht zwangsläufig auch zu
einer besseren Bildqualität.
Kapitel
Bei einer DVD sind die Titel in mehrere
Kapitel unterteilt.
Dolby Digital
Das in Kinos verwendete Dolby Digital-Format
ist dem Dolby Pro Logic Surround-Format
überlegen. Es sieht außer Stereo-Rückkanälen
mit erweitertem Frequenzumfang auch noch
einen getrennten Subwooferkanal für
Tiefbasseffekte vor. Da der Subwooferkanal
nur in Aktion tritt, wenn Tiefbässe vorhanden
sind, wird das System auch als „5.1“-System
bezeichnet, wobei 0.1 für den Subwooferkanal
steht. Alle Kanäle werden getrennt
aufgezeichnet und besitzen dadurch eine
überlegene Kanaltrennung. Und dank der
digitalen Verarbeitung liefert Dolby Digital
eine überragende Tonqualität.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II liefert bei Zwei-KanalQuellen fünf Ausgangskanäle mit vollem
Frequenzumfang. Die Decodierung erfolgt in
einer modernen, hochwertigen SurroundMatrix-Schaltung, die keine tonale Färbung
und keine sonstigen Klangaufbereitungen
hinzufügt. Pro Logic II erschließt auf natürliche
Weise die gesamte in der Aufnahme enthaltene
Räumlichkeit.
70DE
Dolby Pro Logic Surround
Beim Dolby Pro Logic Surround-System sind
im zweikanaligen Stereosignal insgesamt vier
Kanäle codiert. Neben den beiden
Frontlautsprechern werden ein
Rücklautsprecherpaar und ein
Centerlautsprecher benötigt. Pro Logic
Surround liefert mit diesen Lautsprechern eine
realistische Klangkulisse. Der
Rücklautsprecherkanal ist jedoch nur Mono.
DTS
Ein von der Digital Theater Systems, Inc.
entwickeltes digitales
Audiokompressionsverfahren, das dem 5,1Kanal-Surround-System entspricht. Genau wie
beim 5,1-System sind Stereo-Rückkanäle und
ein getrennter Subwooferkanal vorhanden.
Dank der getrennten Aufzeichnung aller
Kanäle und der digitalen Verarbeitung kann
DTS mit einer ebenso hohen Tonqualität
aufwarten wie das 5,1-System.
DVD
Obwohl eine DVD den gleichen Durchmesser
besitzt wie eine CD, können auf ihr bis zu 8
Stunden bewegte Bilder aufgezeichnet werden.
Eine einseitige DVD mit einem Layer besitzt
eine Datenkapazität von 4,7 GB, etwa das
7fache einer CD. Eine einseitige DVD mit zwei
Layern besitzt eine Kapazität von 8,5 GB, eine
zweiseitige DVD mit einem Layer 9,4 GB und
eine zweiseitige DVD mit zwei Layern
17 GB.
Die Bilddaten sind im MPEG 2-Format, einem
Weltstandard für digitale Datenkompression,
komprimiert. Dieses Verfahren ermöglicht eine
Kompression auf bis zu etwa 1/40. Die
Kompressionsrate variiert abhängig vom
Bildinhalt.
Eine DVD enthält sowohl Dolby Digital- als
auch PCM-Ton und kann eine realistische
Klangkulisse erzeugen.
Darüber hinaus ermöglicht eine DVD viele
neue Funktionen, wie beispielsweise Wahl von
Aufnahmen aus bestimmten Winkeln, Wahl der
Sprache und eine Kindersicherung.
Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Regionalcode
Auf einigen CDs oder VIDEO CDs sind die
Tracks in Indexabschnitte unterteilt, die gezielt
angesteuert werden können. Beachten Sie, dass
auf einigen Discs kein Index aufgezeichnet ist.
Einige DVDs enthalten mehrsprachigen Ton
und mehrsprachige Untertitel, wobei die
Sprache umgeschaltet werden kann.
DVD-Quellen und DVD-Discs besitzen einen
so genannten Regionalcode, der zur Einhaltung
des Urheberrechts dient. Im Allgemeinen ist
der Regionalcode auf der Packung angegeben.
Nur wenn der Regionalcode der Disc mit dem
des Geräts übereinstimmt, ist eine Wiedergabe
möglich. In diesem Gerät können Sie auch
Discs mit der Markierung „ “ wiedergeben.
Manchmal ist jedoch auf einer DVD kein
Regionalcode angegeben. Dennoch unterliegen
solche DVDs den RegionalcodeBeschränkungen.
Kindersicherung
Szene
Diese Funktion von DVDs schränkt die
Wiedergabe je nach Altersstufe und den
Bestimmungen des Landes ein. Die Art der
Beschränkung ist je nach Disc verschieden:
So ist beispielsweise bei einigen Discs die
Wiedergabe vollkommen gesperrt, bei anderen
werden Gewaltszenen gesperrt oder durch
andere Szenen ersetzt usw.
Auf VIDEO CDs mit PBC-Funktionen (Seite
25) sind die Menüs, die Filmszenen und die
Standbilder in „Szenen“ unterteilt.
Mehrwinkelfunktion
Einige DVDs enthalten Aufnahmen aus
verschiedenen Winkeln oder Blickrichtungen.
Sprachenwahl
Wiedergabesteuerung (PBC)
VIDEO CDs (Version 2.0) enthalten spezielle
Wiedergabe-Steuercodes.
Progressives Abtastverfahren
Im Gegensatz zum Zeilensprungverfahren
(Interlace), bei dem 2 Halbbilder (mit jeweils
halber Zeilenzahl) abgetastet und zu einem
Vollbild zusammengesetzt werden, tastet das
progressive Verfahren alle Zeilen in einem
einzigen Schritt ab. Beim
Zeilensprungverfahren erhält man 30
Vollbilder (60 Halbbilder) pro Sekunde, beim
progressiven Verfahren 60 Vollbilder pro
Sekunde. Das progressive Verfahren liefert
eine bessere Standbild- und Textqualität und
schärfere horizontale Linien. Dieser Player
arbeitet mit dem 480-Progressivformat.
Super Audio CD (SACD)
Dieses Format basiert auf dem momentanen
Audio-CD-Standard, sieht jedoch eine größere
Datenmenge vor und liefert dadurch eine
bessere Tonqualität. Es wird unter drei DiscTypen unterschieden: Disc mit einem Layer,
Disc mit zwei Layern und Hybrid-Disc. Eine
Hybrid-Disc enthält sowohl die normalen
Audio-CD-Informationen als auch Super Audio
CD-Informationen.
Zusatzinformationen
VIDEO CDs mit PBC-Funktionen ermöglichen
über die Bildschirmmenüs eine interaktive
Wiedergabe, verschiedene Suchfunktionen
usw.
ALL
Titel
DVDs sind in größere Abschnitte, so genannte
Titel, unterteilt. Dabei handelt es sich
beispielsweise um einen Film oder ein Album.
Fortsetzung nächste Seite
71DE
Glossar (Fortsetzung)
Track
Struktur von CDs, VIDEO CDs, Super Audio
CDs und MP3-Quellen:
Disc
DVDStruktur
Titel
Kapitel
VIDEO CD/
CD/Super
Audio CDStruktur
Disc
Track
Index
Disc
MP3Struktur
Album
Track
VIDEO CD
Hierbei handelt es sich um eine Compact Disc,
auf der bewegte Bilder aufgezeichnet sind.
Die Bilddaten sind im MPEG 1-Format, einem
Weltstandard für digitale Datenkompression
auf etwa 1/140 komprimiert. Dadurch kann die
nur 12 cm große VIDEO CD bis zu 74 Minuten
lang bewegte Bilder aufnehmen.
VIDEO CDs enthalten darüber hinaus auch
komprimierte Audiodaten. Da die
Datenkompression die Frequenzen nach
psychoakustischen Gesichtspunkten wichtet,
kann eine VIDEO CD 6-mal mehr
Toninformationen aufzeichnen als eine
konventionelle CD.
Zwischen den folgenden beiden VIDEO CDTypen wird unterschieden.
• Version 1.1: Nur bewegte Bilder und Ton
können wiedergegeben werden.
• Version 2.0: Hochauflösende Standbilder
können wiedergegeben werden. Dabei stehen
PBC-Funktionen zur Verfügung.
Diese Anlage ist mit beiden Versionen
kompatibel.
72DE
Liste der Sprachencodes
Einzelheiten finden Sie auf den Seiten 27, 33 und 36.
Die Bezeichnung der Sprachen entspricht dem Standard ISO 639: 1988 (E/F).
Sprache
Code
Sprache
Code
Sprache
Code
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Sprache
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance 1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Keine Festlegung
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Zusatzinformationen
Code
73DE
Parameter des Control-Menüs
Parameter
Bedienung
DISC NAME
Zum Anzeigen des aufgezeichneten Discnamens.
TITLE (nur DVD)
SCENE (nur VIDEO CD bei
PBC-Wiedergabe)
TRACK (nur VIDEO CD)
Zur Wahl des Titels (DVD) oder des Tracks (VIDEO CD).
CHAPTER (nur DVD)
INDEX (nur VIDEO CD)
Zur Wahl des Kapitels (DVD) oder Index-Abschnitts (VIDEO CD).
ALBUM (nur MP3)
Zur Wahl des Albums (MP3).
TRACK (nur Super Audio CD/
CD/MP3)
Zur Wahl des Tracks.
INDEX (nur Super Audio CD/
CD)
Zur Wahl des Index-Abschnittes.
TIME/TEXT
Zum Überprüfen der verstrichenen und der restlichen Spielzeit.
Außerdem zum Eingeben des Timecodes beim Suchen eines Bildes oder
Musikstücks.
AUDIO (nur DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD)
Zum Ändern der Audioeinstellungen.
SUBTITLE (nur DVD)
Zum Anzeigen der Untertitel.
Zum Ändern der Sprache der Untertitel.
ANGLE (nur DVD)
Zum Ändern des Winkels.
PLAY MODE (nur VIDEO CD/
Super Audio CD/CD/MP3)
Zur Wahl des Wiedergabemodus.
REPEAT
Zum wiederholten Wiedergeben der ganzen Disc (alle Titel/alle Tracks) oder
eines einzelnen Titels/Kapitels/Tracks.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Zum Einstellen der Kindersicherung.
Tipps
• Bei jedem Drücken von DVD DISPLAY ändert sich die Control-Menü-Anzeige zyklisch wie folgt:
Control-Menü-Anzeige t Control-Menü-Anzeige ausgeschaltet
Die Parameter im Control-Menü hängen von der Disc ab.
• Die Control-Menü-Anzeigen färben sich grün, wenn eine Option außer „OFF“ gewählt wird (nur „REPEAT“).
Die Anzeige „ANGLE“ färbt sich nur grün, wenn eine Änderung des Winkels möglich ist.
74DE
Parameter im Setup-Menü
Im Setup-Menü können folgende Parameter eingestellt werden.
Die Reihenfolge der Parameter ist möglicherweise unterschiedlich.
LANGUAGE SETUP
OSD
(Aus der angezeigten
Sprachenliste kann eine
Sprache ausgewählt
werden.)
DVD MENU
(Aus der angezeigten
Sprachenliste kann eine
Sprache ausgewählt
werden.)
SCREEN SETUP
TV TYPE
SCREEN SAVER
AUDIO
(Aus der angezeigten
Sprachenliste kann eine
Sprache ausgewählt
werden.)
SUBTITLE
(Aus der angezeigten
Sprachenliste kann eine
Sprache ausgewählt
werden.)
BACKGROUND
COMPONENT OUT
16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
JACKET
PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
INTERLACE
PROGRESSIVE
SPEAKER SETUP
SIZE
FRONT
CENTER
YES
YES
REAR
BEHIND
COLOR*
SYSTEM
PARENTAL
CONTROL
TRACK
SELECTION
AUTO
PAL
NTSC
LEVEL
OFF
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
STANDARD USA
OTHERSt
CHANGE PASSWORD
OFF
AUTO
DISTANCE**
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
REAR
LEVEL
BALANCE
CENTER
REAR
SUBWOOFER
FRONT
REAR
TEST
TONE
YES
1.0m ~12m/
3ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
Zusatzinformationen
SIDE
CUSTOM SETUP
LOW
HIGH
LOW
HIGH
6 Schritte nach
links oder rechts
6 Schritte nach
links oder rechts
OFF
ON
RESET
YES
* Außer Panamerika- und Europa-Modell.
** Im SPEAKER SETUP-Menü enthält die Bildschirmanzeige
(OSD) beim Nordamerika-Modell sowohl metrische als
auch britische Maßeinheiten. Bei den anderen Modellen
werden nur metrische Maßeinheiten angezeigt. In der
Anleitung werden beide Maßeinheiten angegeben.
75DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties over aan
bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product. Dit label bevindt
zich aan de achterkant
van het apparaat.
VOORZICHTIG
Het gebruik van optische instrumenten met dit
product kan gevaar voor oogletsel opleveren.
De laserstraal van deze CD/DVD-speler kan
schadelijk zijn voor uw ogen, dus probeer in geen
geval de behuizing te openen. Laat inwendig
onderhoud uitsluitend verrichten door bevoegd
vakpersoneel.
Model voor de V.S.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het
apparaat.
Model voor Europa
Het onderstaande waarschuwingslabel bevindt zich
binnenin het apparaat.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u
de ventilatie-openingen van het apparaat niet afdekken
met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit
een brandende kaars bovenop het apparaat.
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u geen voorwerpen als vazen op het
apparaat zetten.
2NL
Gooi batterij niet weg maar lever
deze in als klein chemisch afval
(KCA).
Deze stereo-installatie is voorzien van Dolby* Digital
en Pro Logic Surround akoestiekfuncties, en het
DTS** Digital Surround akoestieksysteem.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool
zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
** Vervaardigd onder licentie van Digital Theater
Systems, Inc. “DTS” en “DTS Digital Surround”
zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital
Theater Systems, Inc.
Betreffende de DTS geluidsweergave
Bij afspelen van een CD die is opgenomen met DTS
geluid kunnen er wel eens harde bijgeluiden uit de
luidsprekers komen als er voor het decodeerformaat
PCM is gekozen (zie blz. 53) of mono
geluidsweergave (1/L, 2/R) (zie blz. 33). Wees
voorzichtig en zet de geluidsweergave niet al te hard,
om uw luidsprekers niet te beschadigen.
BELANGRIJKE MEDEDELING
Waarschuwing: Dit apparaat kan een stilstaand
videobeeld, menuscherm e.d. voor onbeperkte
duur op uw televisiescherm weergeven. Als u
een dergelijk stilstaand beeld lange tijd
achtereen op uw TV-scherm laat staan, kan het
door inbranden schade aan uw beeldbuis
veroorzaken. Ook projectie-televisietoestellen
zijn hier erg gevoelig voor.
NL
3NL
Inhoudsopgave
In deze stereo-installatie kunt u de volgende
discs afspelen ...................................... 6
Overzicht
bedieningsorganen en
verwijzingspagina’s
Hoofdapparaat ........................................... 7
Afstandsbediening ..................................... 8
Bediening via het digipad aanraakpaneel .. 9
Voorbereidingen
Aansluiten van de stereo-installatie ........ 10
Drie AA-formaat (R6) batterijen in de
afstandsbediening plaatsen ............... 13
De luidsprekers opstellen ........................ 14
Instellen van de luidsprekerparameters ... 15
De klok gelijkzetten ................................ 16
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super
Audio CD/MP3 bestanden
Discs afspelen:
4NL
Een disc inleggen .................................... 17
Een disc afspelen
— Normale weergave/willekeurige
weergave/vertraagde weergave/
snelzoekfunctie/vertraagde
weergave ........................................... 17
Afspelen van een disc met MP3
muziekbestanden .............................. 19
Zelf een weergaveprogramma samenstellen
— Programma-weergave .................. 22
Doorgaan met afspelen bij het punt waar u
de disc-weergave het laatst hebt gestopt
— Hervattingsfunctie ....................... 23
Meermalen afspelen
— Herhaalde weergave .................... 24
Afspelen van DVD discs via het menu ... 25
Afspelen van video-CD’s met PBC functies
(versie 2.0)
— PBC afspeelfunctie ...................... 25
Instellingen voor DVD/video-CD/
muziek-CD weergave:
Gebruik van het SETUP instelscherm .... 26
Taalkeuze voor de aanduidingen en
geluidsweergave
— LANGUAGE SETUP menu ........ 27
Keuze van de beeldscherm-weergave
— SCREEN SETUP menu ............... 28
Specifieke eigen instellingen
— CUSTOM SETUP menu ............. 29
Luidspreker-instellingen
— SPEAKER SETUP menu ............ 30
Gegevens van de afgespeelde disc
zien:
Controleren van de verstreken en resterende
speelduur .......................................... 32
Geluidsinstellingen:
Taal- en kanaalkeuze voor de
geluidsweergave ............................... 33
Films bekijken:
Opzoeken van een titel/hoofdstuk/beeld/
muziekstuk/indexpunt ...................... 35
Keuze van de gezichtshoek ....................... 36
Ondertitels in beeld zien ......................... 36
Diverse nuttige extra functies:
Afspeelbeperking voor kinderen
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL kinderslot ... 37
Tuner voor radio-ontvangst
Vastleggen van uw favoriete
radiozenders ...................................... 41
Luisteren naar de radio ............................ 42
Gebruik van het Radio Data Systeem
(RDS)* .............................................. 43
Cassette-weergave/opname
Een cassette inleggen .............................. 44
Een cassette afspelen ............................... 44
Een cassette opnemen
— CD synchroon-opname/versneld
kopiëren/handmatig opnemen/
programma-montage ........................ 45
Schakelklok-opname van radiouitzendingen ..................................... 47
Klankinstellingen
Versterken van de weergave ................... 48
Keuze van een klankbeeld of
geluidseffect ..................................... 48
Genieten van Dolby Pro Logic II (alleen
voor de DHC-FL7D) of Dolby Pro
Logic weergave ................................ 49
Bijregelen van de geluidseffecten ........... 50
Vastleggen van een zelfgemaakt klankbeeld
— Personal file opslagfunctie .......... 51
Uitleesvenster
Schermverlichting uit in de
gebruiksklaar-stand
— Stroombesparingsstand ................ 52
Gebruik van het uitleesvenster ................ 52
Andere mogelijkheden
Keuze van de helderheid van het
uitleesvenster .................................... 53
Luisteren naar meerkanaals-geluid ......... 53
Meezingen met muziek: karaoke** ........ 54
Aanduidingen voor signaalverwerking ... 55
Gerust in slaap vallen met muziek
— Sluimerfunctie ............................. 55
Ontwaken met muziek
— Dagelijkse wekfunctie ................. 56
Los verkrijgbare apparatuur
Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur ......................................... 57
Beluisteren van een aangesloten
geluidsbron ....................................... 58
Geluid van een aangesloten geluidsbron
opnemen ........................................... 59
Opnemen met aangesloten opnameapparatuur ......................................... 59
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen ...................... 60
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ............................ 65
Technische gegevens ............................... 67
Verklarende woordenlijst ........................ 70
Taalcodelijst ............................................ 73
Overzicht van het afspeelmenu ............... 74
Overzicht van het Setup instelmenu ........ 75
* Alleen voor het Europese model.
** Uitgezonderd de modellen voor Noord-Amerika en
Europa.
5NL
In deze stereo-installatie kunt
u de volgende discs afspelen
Type discs
Beeldmerk discs
DVD VIDEO*
Als u probeert een ander type DVD af te spelen,
verschijnt de mededeling “Playback prohibited by
area limitations.” op het TV-scherm.
Afhankelijk van de DVD kan er soms geen regionale
code op vermeld staan, ook al is de DVD alleen
geschikt voor afspelen in bepaalde werelddelen.
De regionale code staat vermeld onder de
COMPONENT VIDEO OUT stekkerbussen
op het achterpaneel.
Super Audio CD**
Betreffende de weergavefuncties
van DVD’s en video-CD’s
Video-CD
Muziek-CD
* Het “DVD VIDEO” beeldmerk is een
handelsmerk.
** Alleen afspeelbaar met de DHC-FL7D.
Discs die u in dit apparaat
niet kunt afspelen
• CD-ROM discs (inclusief foto-CD’s)
• Andere CD-R discs dan gewone muziek-CD’s
en video-CD’s
• Het gegevensdeel van CD-Extra discs
• DVD-ROM discs
• DVD Audio discs
Opmerking
Sommige CD-R/CD-RW of DVD-R/DVD-RW discs
kunnen in dit apparaat niet goed worden afgespeeld,
vanwege een onjuist formaat, de opnamekwaliteit of
de toestand van de disc of vanwege een afwijkende
opnamekarakteristiek van de opname-apparatuur.
Bovendien kunt u opgenomen discs die nog niet
gefinaliseerd zijn, niet in dit apparaat afspelen.
Zie voor nadere bijzonderheden ook de
gebruiksaanwijzing van de opname-apparatuur.
Bepaalde weergavefuncties van DVD’s en
video-CD’s kunnen door de fabrikant bewust
zijn beperkt of vastgelegd. Aangezien dit
apparaat alle DVD’s en video-CD’s afspeelt
volgens de voorschriften van de maker, kunnen
bepaalde functies soms niet beschikbaar zijn.
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van uw
DVD’s en video-CD’s.
Betreffende de PBC (Playback
Control) functies (voor video-CD’s)
Deze disc-speler voldoet aan de versie 1.1 en versie
2.0 video-CD normen. Deze typen discs bieden
weergave volgens twee verschillende systemen.
Met het videoCD type
kunt u
Video-CD’s
Genieten van video-weergave
zonder PBC
(bewegende beelden) naast de
functies
muziek.
(versie 1.1 discs)
Video-CD’s
met PBC
functies
(versie 2.0
discs)
Gebruik maken van interactieve
bediening via de menu’s die op het
TV-scherm verschijnen (PBC
weergave), naast de video-weergave
van versie 1.1 discs. Bovendien
kunt u stilstaande beelden
weergeven met hoge resolutie, als
de disc dergelijke beelden bevat.
Auteursrechten
Regionale code van DVDdiscs die u met dit apparaat
kunt afspelen
Aan de achterzijde van de disc-speler staat een
regionale code vermeld; dit apparaat kan alleen
DVD-discs met deze zelfde regionale code
afspelen.
Ook DVD’s met de vermelding
zijn
geschikt voor weergave met dit apparaat.
ALL
6NL
Dit product is voorzien van
kopieerbeveiligings-technologie die is beschermd
door methode-claims van bepaalde Amerikaanse
octrooien en andere intellectuele eigendomsrechten
van Macrovision Corporation en andere rechtmatige
eigenaars. Deze kopieerbeveiligingstechnologie
mag alleen worden toegepast na toestemming van
Macrovision Corporation, en is alleen bestemd voor
gebruik in de huiselijke kring en andere besloten
gelegenheden, tenzij expliciet ruimere toestemming
is verleend door Macrovision Corporation.
Demonteren of decompileren is niet toegestaan.
Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s
r
Op deze bladzijde kunt u de plaats en functie van alle
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
knoppen e.d. aflezen, met tussen haakjes de pagina’s
R
R
Naam van de toets, knop e.d. Verwijzingspagina’s
waar ze verder ter sprake komen.
Hoofdapparaat
IN ALFABETISCHE
VOLGORDE
G–T
A–E
2.1CH/MULTI twee/meerkanaalskeuzetoets (alleen op de modellen
voor Noord-Amerika en Europa) ql
(16, 48, 53, 59, 61)
Afstandsbedieningssensor e;
CD SYNC HI-DUB qd (45, 47)
DIGITAL wf (57)
DISC SELECT 4 (17, 18)
DISC 1 indicatorlampje wl (17)
DISC 2 indicatorlampje wk (17)
DISC 3 indicatorlampje wj (17)
DISC 4 indicatorlampje wh (17)
DISC 5 indicatorlampje wg (17)
DISPLAY ws (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DVD ed (18, 19, 21, 45)
DVD MENU qs (25, 27)
DVD TOP MENU qa (25)
ECHO LEVEL (alleen op het
model voor Azië) wa (54)
EFFECT (alleen op de modellen
voor Noord-Amerika en
Europa) w; (48, 50, 59)
U–V
GROOVE (alleen op de modellen
voor Noord-Amerika en
Europa) wa (48, 64)
MD (VIDEO) (niet op het model
voor Noord-Amerika) wd (59)
MIC -aansluiting (niet op de
modellen voor Noord-Amerika
en Europa) ql (54)
MIC LEVEL (niet op de modellen
voor Noord-Amerika en
Europa) w; (54)
MULTI CHANNEL DECODING
indicatorlampje 3
PHONES -aansluiting qh
REC PAUSE/START qf (45, 46)
TAPE A/B ea (44, 45, 54)
TUNER/BAND es (41, 42)
1
2 3
Uitleesvenster 2
VIDEO (MD) (alleen op het model
voor Noord-Amerika) wd (58)
VOLUME regelaar qg
FUNCTIETOETSEN MET
STANDAARDSYMBOLEN
?/1 Aan/uit-schakelaar 1
Z A deck A opentoets qk
Z B deck B opentoets qj
Z disc-lade opentoets 5
X pauzetoets 8
x stoptoets 7
hH weergavetoets 6
./> terug/vooruitzoektoets 9
–/m, M/+ terug/vooruitspoeltoets q;
Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s
Nummer in de afbeelding
Gebruik van dit overzicht
45
Z
?/1
hH
ed
wl
wk
wj
wh
wg
(Behalve de modellen voor
Noord-Amerika en Europa)
X
es
x
.>
ea
e;
–m M+
6
7
8
9
q;
wf
qa
wd
qs
qd
ws
wa
wa
qf
w;
w;
qg
ql
ql
qh
(Alleen de modellen
voor Noord-Amerika en
Europa)
qk
Z
Z
qj
7NL
Afstandsbediening
IN ALFABETISCHE
VOLGORDE
A–D
E–S
2.1CH/MULTI* e; (16, 48, 53,
59, 61)
ALBUM +/– ed (20)
AMP MENU 9 (14, 15, 31, 49,
53)
ANGLE ek (36, 62)
AUDIO el (27, 29, 33)
Cijfertoetsen wd (18, 22, 25, 35,
38–40, 42)
CLEAR ql (21–24, 30, 35)
CLOCK/TIMER SELECT* wf
(47, 56)
CLOCK/TIMER SET wf (16, 47,
56)
D.SKIP 5 (18, 21, 46)
digipad aanraakpaneel 7 (9)
DISPLAY 4 (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DSP EDIT* ej (50, 51)
DVD qh (17, 18, 21, 25, 29, 32–
36, 40, 45, 52, 57, 59, 61–64,
66, 70)
DVD DISPLAY qa (20, 23, 24,
26, 32, 33, 35–39)
DVD MENU qg (25, 27)
DVD SETUP* 9 (26, 31, 38)
DVD TOP MENU qj (25)
1 2 3 4 5
6
T–V
EFFECT* es (48, 50, 59)
ENTER 6 (14–16, 18, 20, 21,
23–26, 33, 35–41, 46, 47, 49–
51, 53, 56, 64)
FUNCTION 0 (19, 45, 54, 58,
59, 63)
GAME MODE eh (48)
GROOVE* ef (48)
KARAOKE PON* eh (54)
MOVIE MODE es (48)
MUSIC MODE ej (48)
P FILE* el (51)
PLAY MODE/DIRECTION w;
(17, 19, 21, 22, 44–46, 54, 62)
PRESET +/– wj
PREV/NEXT wj
REPEAT/FM MODE ws (18, 20,
22, 64)
RETURN O e; (25, 35, 38, 39)
SCAN/SLOW t / T ra
(18)
SELECT wk
SHIFT qd
SLEEP wg (55)
SUBTITLE ea (27, 36)
TAPE A/B qs (44, 45, 54)
TOOL MODE ef (48)
TUNER MEMORY* w; (41)
TUNER/BAND qf (41, 42)
TUNING +/– ra
TV/VIDEO wh (13)
TV ?/1 1 (13)
TV CH +/– 3 (13)
TV VOL +/– 2 (13)
VOLUME +/– 8
FUNCTIETOETSEN MET
STANDAARDSYMBOLEN
?/1 Aan/uit-schakelaar qk
X pauzetoets r;
x stoptoets wl
. terugzoektoets wj
> vooruitzoektoets wj
m terugspoeltoets ra
M vooruitspoeltoets ra
hH weergavetoets wk
V/v/B/b/ENTER eg
>10 wa
* Voor deze functies drukt u de
toets tegelijk met de SHIFT
toets in.
7
wj
ra
wh
e;
el
wg
wf
V
wd
ws
ek
ej
w;
ql
V
B
B
wa
v
eh
b
v
ea
es
ed
ef
eg
qk
8NL
wk
wl
r;
qj qh qgqfqdqsqa 0 9
8
Bediening via het digipad aanraakpaneel
Overzicht bedieningsorganen en verwijzingspagina’s
De afstandsbediening is voorzien van een uniek “digipad” aanraakpaneel. Via dit paneel kunt u diverse
functies van het apparaat gemakkelijk bedienen. Gebruik nooit een scherp of puntig voorwerp op dit
aanraakpaneel. Als het apparaat niet reageert op het digipad aanraakpaneel, drukt u dan iets harder.
Bedieningsfuncties voor DVD, TUNER (radio) en de TAPE A/B cassettedecks
Basisbediening
DVD, TUNER en TAPE A/B werking
Eenmaal aantikken
hH (weergave starten)*
Tweemaal aantikken
x (weergave stoppen)
* Wanneer u het digipad aantikt tijdens het afspelen van een CD, pauzeert de weergave.
Nogmaals aantikken om door te gaan met afspelen.
Van links naar rechts schuiven
> (AMS + vooruitzoeken, voorkeurzender + vooruitzoeken)**
Van rechts naar links schuiven
. (AMS – terugzoeken, voorkeurzender – terugzoeken)**
Van beneden naar boven schuiven
M (vooruitspoelen, op hoger genummerde zender + afstemmen)**
Van boven naar beneden schuiven
m (terugspoelen, op lager genummerde zender – afstemmen)**
** Zolang u de vinger blijft bewegen, is de werking hetzelfde als bij ingedrukt houden van
de overeenkomstige toetsen.
Instellen van de grafiek-toonregelcurve bij de EQ EDIT
bediening (zie blz. 50)
De curve die u met de vinger schetst wordt in het uitleesvenster gevolgd.
Keuze van parameters voor de DSP EDIT digitale
signaalverwerking en andere instellingen (zie blz. 50)
Schuif net zover door tot u de gewenste waarde bereikt (zie tevens de
afzonderlijke instelfuncties).
De precisie van het digipad aanraakpaneel bijstellen
A
B
Wanneer de bediening via het digipad aanraakpaneel niet erg goed lukt, of wanneer de
batterijen zijn vervangen, kunt u als volgt de werking van het paneel corrigeren. Let
hierbij wel op dat u de afstandsbediening recht op het hoofdapparaat gericht houdt.
1 Schakel de stereo-installatie in.
2 Druk de DISPLAY toets en de . toets van de afstandsbediening tegelijk in.
De aanduiding “CALIBRATION” gaat knipperen in het uitleesvenster.
3 Tik de stip in de linker bovenhoek van het digipad aanraakpaneel aan.
Dan verschijnt er “A PUSHED” in het uitleesvenster en knippert de aanduiding
“CALIBRATION” weer.
4 Tik de stip in de rechter benedenhoek van het digipad aanraakpaneel aan.
Dan verschijnt er “B PUSHED” in het uitleesvenster en knippert de aanduiding
“CALIBRATION” weer.
5 Druk op de ENTER toets van de afstandsbediening.
De aanduiding “CAL END” verschijnt in het uitleesvenster.
9NL
Voorbereidingen
Aansluiten van de stereo-installatie
Volg de nevenstaande aanwijzingen van 1 t/m 6 om uw stereo-installatie aan te sluiten met de
bijgeleverde snoeren en ander toebehoren.
Rechter
voorluidspreker
Middenluidspreker
Linker
voorluidspreker
FM-draadantenne
AM-kaderantenne
3
1
4
2
5
Rechter
achterluidspreker
Verbind de
Linker
achterluidspreker
met de
Voorluidsprekers
SPEAKER FRONT aansluitingen, L (wit) en R (rood)
Achterluidsprekers
SPEAKER REAR aansluitingen, L (blauw) en R (grijs)
Middenluidspreker
SPEAKER CENTER aansluiting (groen)
Lagetonen-luidspreker
SPEAKER WOOFER aansluiting (paars)
10NL
Lagetonenluidspreker
1 Sluit de luidsprekers aan.
Snoeren aansluiten
Hoofdapparaat
3 Gebruik het video-aansluitsnoer om de
video-ingangsaansluiting van uw TVtoestel te verbinden met de VIDEO OUT
stekkerbus van dit apparaat.
Voorbereidingen
Voor weergave op TV
Luidspreker
Rood
(3)
Schakel het TV-toestel in en stel in op videoweergave, om de beelden van deze apparatuur op het
TV-scherm weer te geven.
Tip
Zwart (#)
Gekleurd hulsje
Opmerking
Let bij alle luidsprekersnoeren op dat u de snoeraders
niet verwisselt: sluit 3 op 3 aan en # op #. Als de
draden verwisseld worden, kan er bij weergave
vervorming optreden en kunnen de lage tonen
grotendeels ontbreken.
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Zet de AM-kaderantenne in elkaar alvorens
deze aan te sluiten.
Aansluiting A
AM-kaderantenne
AM
FM
• Voor nog betere kwaliteit videobeelden:
– Gebruik een los verkrijgbare componet-video
kabel om de COMPONENT VIDEO
ingangsaansluitingen van uw TV-toestel te
verbinden met de COMPONENT VIDEO OUT
aansluitingen van deze stereo-installatie. Als uw
TV-toestel geschikt is voor zogenaamde
“progressive format file” signalen, dient u deze
aansluiting te gebruiken en het onderdeel
“COMPONENT OUT” in te stellen op
“PROGRESSIVE” in het “SCREEN SETUP”
menu (zie blz. 28).
– Gebruik een los verkrijgbare S-video kabel om de
S VIDEO ingangsaansluitingen van uw TVtoestel te verbinden met de S VIDEO OUT
aansluitingen van deze stereo-installatie.
• Als u een videorecorder aansluit tussen dit apparaat
en uw TV-toestel, kan het videosignaal van dit
apparaat bij weergave worden aangetast. Sluit deze
stereo-installatie rechtstreeks aan op uw TV-toestel,
dus niet via de videorecorder.
4 Bij de modellen met een
spanningskiezer, stelt u deze VOLTAGE
SELECTOR schakelaar in op het
voltage van het plaatselijk lichtnet.
Welke standen er beschikbaar zijn, staat
aangegeven onder de VOLTAGE
SELECTOR schakelaar op het apparaat.
7 5Ω
Strek de FM-draadantenne zover
mogelijk horizontaal uit.
VOLTAGE
SELECTOR
Aansluiting B
AM-kaderantenne
120V*
220V 230240V
AM
* Model voor Saoedi-Arabië: 120 - 127 V
75Ω
FM IAL
X
COA
Strek de FM-draadantenne zover mogelijk
horizontaal uit.
wordt vervolgd
11NL
Aansluiten van de stereo-installatie
(vervolg)
5 Steek de stekker van het netsnoer in
het stopcontact.
Dan verschijnt er in het uitleesvenster een
demonstratie van de mogelijkheden.
Wanneer u op de ?/1 aan/uit-schakelaar
drukt, wordt de stereo-installatie
ingeschakeld en stopt de demonstratie.
Als het netsnoer met de bijgeleverde
verloopstekker niet in het stopcontact past,
verwijdert u de verloopstekker dan (alleen voor
de modellen voorzien van een verloopstekker).
6 (niet voor de modellen voor Amerika en
Europa)
Kies het geschikte kleursysteem voor
uw TV-toestel.
Nadat u alle aansluitingen hebt gemaakt, raden
we u aan de stereo-installatie als volgt op te
stellen:
Lagetonen-luidspreker
Linker
voorluidspreker
Linker
voorluidspreker
Hoofdapparaat
Rechter
voorluidspreker
Rechter
voorluidspreker
Het kleursysteem is in de fabriek ingesteld
op NTSC voor de modellen met regiocode 3
en op PAL voor de modellen met andere
regiocodes. Op de onderstaande wijze kunt
u het kleursysteem omschakelen tussen:
NTSC y PAL
Gebruik hiervoor de toetsen op het apparaat zelf.
1
Druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar om het
apparaat uit te schakelen.
2
Druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar terwijl u
de X pauzetoets ingedrukt houdt.
Bij inschakelen is het apparaat ingesteld op
het andere kleursysteem.
Voordat u de midden- en
achterluidsprekers aansluit
Plak de bijgeleverde luidsprekervoetjes onder
de midden- en achterluidsprekers, om te zorgen
dat ze stevig staan en niet kunnen wegglijden.
Achterluidspreker
Middenluidspreker
12NL
Los verkrijgbare luidsprekerstandaard
(niet bijgeleverd)*
Hoofdapparaat
Lagetonen-luidspreker
* De los verkrijgbare luidsprekerstandaards zijn
bijgeleverd bij het model voor de V.S.
Als u de voorluidsprekers bovenop de
lagetonen-luidspreker en het hoofdapparaat
plaatst, dient u te zorgen dat de
luidsprekervoetjes precies passen in de
uitsparingen bovenaan de lagetonenluidspreker en het hoofdapparaat.
Opmerkingen
Drie AA-formaat (R6)
batterijen in de
afstandsbediening plaatsen
Voorbereidingen
• Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt van de
antennes, om onderlinge storing te voorkomen.
• Plaats de achterluidsprekers niet bovenop een TVtoestel. Dat zou problemen met de kleurweergave
van de TV kunnen veroorzaken.
• Sluit altijd zowel de rechter als de linker luidspreker
aan. Een enkele luidspreker zal geen geluid geven.
Zorgen dat de luidsprekers niet
kunnen vallen
Als u de voorluidsprekers bovenop de
lagetonen-luidspreker en het hoofdapparaat
plaatst, dient u volgende procedure aan te
houden.
e
1 Plaats een luidsprekersteun op de lagetonenluidspreker en het hoofdapparaat. Draai een
van de schroeven (1) losjes aan, om de
luidsprekersteun tijdelijk op zijn plaats te
houden, draai dan de andere schroef (2) vast
en draai tenslotte ook de eerste schroef (1)
stevig vast.
Zorg dat de schroeven precies passen in de
schroefgaten bovenin de lagetonen-luidspreker
en het hoofdapparaat.
Schroef (2)
Luidsprekersteun
E e
E e
E
Bediening van een Sony TV-toestel
U kunt de volgende toetsen gebruiken voor de
bediening van een Sony TV-toestel.
Voor
Drukt u op
In- en uitschakelen van de TV
TV ?/1.
Keuze van het videoingangssignaal van de TV
TV/VIDEO.
Keuze van de TV-zenders
TV CH +/–.
Regelen van de geluidssterkte
van de TV-luidspreker(s)
TV VOL +/–.
Schroef (1)
Tip
2 Schuif elke luidsprekersteun in de gleuf van de
bijbehorende voorluidspreker. Draai de twee
schroeven zorgvuldig in de schroefgaten
achterin de voorluidsprekers.
Als de stereo-installatie niet meer goed op de afstandsbediening
reageert, vervangt u dan alle batterijen door nieuwe.
Opmerking
Wanneer u de afstandsbediening geruime tijd niet gebruikt,
kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade
door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Voor vervoer of verplaatsen van
de stereo-installatie
Schroef
Neem de volgende maatregelen om het
DVD-mechanisme te beschermen.
Gleuf
Opmerking
Voor het verplaatsen van de stereo-installatie mag u
deze in geen geval alleen aan de voorluidsprekers
optillen.
1 Schakel de stereo-installatie in en druk
op de DVD toets. Zorg dat er geen disc
meer in het apparaat aanwezig is.
2 Houd de DVD toets ingedrukt en druk
daarbij op de ?/1 aan/uit-schakelaar
totdat de aanduiding “LOCK” verschijnt.
3 Laat eerst de ?/1 aan/uit-schakelaar
los en dan de DVD toets.
4 Trek de stekker uit het stopcontact.
13NL
De luidsprekers opstellen
Plaatsing van de luidsprekers
Voor de beste ruimtelijk klinkende
akoestiekweergave zouden alle luidsprekers in
principe op gelijke afstand van uw luisterplaats
(A) moeten staan.
Deze stereo-installatie biedt u echter de
mogelijkheid de middenluidspreker tot
ongeveer 1,5 meter (5 Engelse voet) dichterbij
te zetten (B) en de achterluidsprekers tot
ongeveer 4,5 meter (15 Engelse voet) dichterbij
uw luisterplaats (C).
Bovendien kunt u de voorluidsprekers zowel
dichterbij als verderaf zetten, van 1,0 tot
12,0 meter (3 tot 40 Engelse voet) van uw
luisterplaats (A).
Keuze van het formaat, de
afstand, de richting en de
hoogte van uw luidsprekers
Gebruik hiervoor de afstandsbediening.
1 Druk enkele malen op de AMP MENU toets
totdat de aanduiding “AMP MENU” oplicht.
2 Druk op de ENTER toets.
3 Ga op uw favoriete luisterplaats zitten en
druk enkele malen op de V of v toets om het
gewenste onderdeel voor instelling te kiezen.
• Instelbare onderdelen
– Afstand van de voorluidsprekers, de
achterluidsprekers en de middenluidspreker
– Richting en hoogte van de achterluidsprekers
4 Druk enkele malen op de B of b toets
om de gewenste instelling te kiezen.
De gekozen instelling wordt aangegeven.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor de
De lagetonen-luidspreker kunt u neerzetten
waar u maar wilt.
U kunt kiezen of u de achterluidsprekers achter uw
luisterplaats wilt zetten of aan weerszijden er
naast, afhankelijk van de vorm van uw kamer, enz.
Met de achterluidsprekers naast uw luisterplaats
A
45°
C
C
90°
20°
Met de achterluidsprekers achter uw luisterplaats
B
A
A
45°
C
6 Druk op de ENTER invoertoets.
Tip
U kunt ook het “digipad” aanraakpaneel gebruiken in
plaats van de cursortoetsen (V/v/B/b).
x DISTANCE (luidspreker-afstanden)
U kunt de afstand van alle luidsprekers als volgt in
de stereo-installatie invoeren. De oorspronkelijke
instellingen staan onderstreept aangegeven.
B
A
andere parameters die u wilt instellen.
C
90°
• FRONT 2.4 m (8 Engelse voet) (afstand van de
voorluidsprekers)
De afstand van de voorluidsprekers is instelbaar in
stapjes van 0,1 meter (1 Engelse voet), van
minimaal 1,0 tot maximaal 12,0 meter (of van
minimaal 3 tot maximaal 40 Engelse voet).
• CENTER 2.4 m (8 Engelse voet) (afstand van de
middenluidspreker)
De afstand van de middenluidspreker is instelbaar
in stapjes van 0,1 meter (1 Engelse voet), van
dezelfde afstand als de voorluidsprekers tot 1,5
meter (5 Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats.
• REAR 1.5 m (afstand van de achterluidsprekers)
De afstand van de achterluidsprekers is instelbaar in
stapjes van 0,1 meter (1 Engelse voet), van dezelfde
afstand als de voorluidsprekers tot 4,5 meter (15
Engelse voet) dichter bij uw luisterplaats.
Opmerking
20°
14
Opmerking
NLZet de middenluidspreker of de achterluidsprekers niet
verder van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers.
Als het niet mogelijk is om beide voorluidsprekers of
beide achterluidsprekers symmetrisch op te stellen op
gelijke afstanden van uw luisterplaats, kiest u dan de
afstand van de dichtstbijzijnde luidspreker.
x Richting en hoogte van de
achterluidsprekers
Gebruik hiervoor de afstandsbediening.
Voorbereidingen
U kunt de richting en de hoogte van uw
achterluidsprekers als volgt in de stereoinstallatie invoeren. De oorspronkelijke
instellingen staan onderstreept aangegeven.
Instellen van de
luidsprekerparameters
1 Ga op uw luisterplaats zitten en druk op
de AMP MENU toets.
Schema voor de richting
De beschikbare parameters en instelmenu’s
staan hieronder beschreven.
2 Druk enkele malen op de V of v toets
totdat de aanduiding “LEVEL MENU”
verschijnt.
90
A
A
45
B
B
3 Druk op de ENTER toets.
4 Druk enkele malen op de V of v toets
om de parameter te kiezen die u wilt
bijregelen.
20
• R. PL. BEHIND (achterluidsprekers
helemaal achteraan)
Kies deze stand als uw achterluidsprekers
achter uw luisterplaats staan of hangen, in
het gebied B.
5 Druk enkele malen op de B of b toets
• R. PL. SIDE (achterluidsprekers aan de
zijkant)
Kies deze stand als uw achterluidsprekers
meer opzij staan of hangen, in het
schematisch aangegeven zijgebied A.
7 Druk op de ENTER invoertoets.
Hoogte van de achterluidsprekers
om de gewenste instelling te kiezen.
6 Herhaal de stappen 4 en 5 voor de
andere parameters die u wilt instellen.
Tips
• U kunt ook het “digipad” aanraakpaneel gebruiken
in plaats van de cursortoetsen (V/v/B/b).
• Ook via “SPEAKER SETUP” in het SETUP
instelscherm kunt u de luidsprekerbalans, de
niveauparameters en de testtoonweergave instellen
(zie blz. 30).
Instelbare luidsprekerparameters
De oorspronkelijke instellingen staan tussen
haakjes vermeld.
C
C
x BALANCE (links-rechts balans)
60
D
D
30
• R. HGT. LOW (lage of gemiddelde
opstelling)
Kies deze stand als uw achterluidsprekers
staan opgesteld op de schematisch
aangegeven hoogte D.
• R. HGT. HIGH (hoger geplaatste
achterluidsprekers)
Kies deze stand als uw achterluidsprekers
hoger staan of hangen, op de schematisch
aangegeven hoogte C.
• FRNT L___R: (midden)
Evenwichtige weergave via de linker en rechter
voorluidsprekers.
• REAR L___R: (midden)
Evenwichtige weergave via de linker en rechter
achterluidsprekers.
Instelbereik: 6 stapjes naar links en 6 stapjes naar
rechts (in totaal 13 stapjes).
wordt vervolgd
15NL
Instellen van de
luidsprekerparameters (vervolg)
x LEVEL (geluidsniveau)
• CENTER: (0 dB)
Geluidsniveau van de middenluidspreker
(van –6 dB tot +6 dB, in stapjes van 1 dB)
• REAR: (0 dB)
Geluidsniveau van de achterluidsprekers
(van –6 dB tot +6 dB, in stapjes van 1 dB)
• SUB W.: (0 dB)
Geluidsniveau van de lagetonen-luidspreker
(van –6 dB tot +6 dB, in stapjes van 1 dB)
x D.COMP. (dynamiekcompressie)
• D.COMP.: (OFF)
Compressie van het dynamisch bereik.
Instelmogelijkheden: OFF, 0,1 tot 0,9, STD,
MAX. In de “OFF” stand wordt het
geluidsspoor normaal weergegeven, zonder
compressie. Met de standen “0,1” – “0,9” kunt
u het dynamisch bereik geleidelijk steeds verder
comprimeren. In de “STD” stand wordt het
geluidsspoor weergegeven met het volledig
dynamisch bereik, zoals gekozen door de
opnamestudio-technicus. In de “MAX” stand
wordt het dynamisch bereik drastisch beperkt.
x TEST TONE (testtoon)
• TEST TONE: (OFF)
Wel of geen testtoon voor het instellen van de
luidsprekers.
Instelmogelijkheden: OFF, ON
In de “ON” stand wordt er een testtoon via elke
luidspreker op zijn beurt weergegeven. Dan
kunt u vanaf uw luisterplaats met de
afstandsbediening de LEVEL en BALANCE
parameters zo instellen dat de testtoon via alle
luidsprekers even luid klinkt. Kies de “OFF”
stand om de testtoon uit te schakelen.
Opmerkingen
• Wanneer de 2.1CH/MULTI parameter is ingesteld
op “2.1CH” (zie blz. 53) kunt u de balans van de
achterluidsprekers en het niveau van de
middenluidspreker en de achterluidsprekers niet
bijregelen.
• De dynamiekcompressie werkt alleen voor Dolby
Digital geluidsbronnen.
16NL
De klok gelijkzetten
1 Schakel de stereo-installatie in.
2 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets
van de afstandsbediening.
3 Druk enkele malen op de . or >
toets om het juiste uur in te stellen.
4 Druk op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
5 Druk enkele malen op de . or >
toetsen om de juiste minuut in te
stellen.
6 Druk op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
De tijdsinstelling aanpassen
1 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets van
de afstandsbediening.
2 Druk op de . or > toets totdat er
“CLOCK SET?” verschijnt en druk dan op
de ENTER toets van de afstandsbediening.
3 Volg de bovenstaande aanwijzingen van
3 t/m 6.
Opmerking
De tijdinstellingen vervallen wanneer de stekker uit
het stopcontact wordt getrokken of wanneer de
stroom uitvalt.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
1 Druk terwijl er nog geen disc wordt
Discs afspelen
Een disc inleggen
1 Druk enkele malen op de DISC SELECT
2 Druk op de Z open-toets.
Het voorpaneel schuift omlaag en de disclade schuift uit.
3 Leg een disc in de disc-lade, met de
bedrukte label-kant boven.
Voor het afspelen
van een 8-cm CD
singletje plaatst u
dit in de binnenste
uitsparing van de
disc-lade.
Stel in op
Voor weergave van
Alle discs in de disc-lades
ALL DISCS
(normale weergave) achtereen.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
toets om in te stellen op de disc-lade
die u wilt openen.
afgespeeld enkele malen op de PLAY
MODE/DIRECTION toets van de
afstandsbediening totdat de gewenste
afspeelfunctie in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
De muziekstukken van de
1 DISC
(normale weergave) gekozen disc, in de normale
nummervolgorde.
Alle MP3 muziekbestanden van
ALBUM
(normale weergave) een album op de gekozen disc
in de oorspronkelijke volgorde.
ALL DISCS SHUF De muziekstukken van alle
discs in willekeurige volgorde.
(willekeurige
weergave)
4 Druk nogmaals op de Z toets om de
disc-lade te sluiten.
Om nog andere discs in te leggen, herhaalt u
de bovenstaande handelingen.
Wanneer er een disc in de disc-lade is gelegd,
gaat het bijbehorende indicatorlampje (van 1
tot 5, van bovenaf) branden.
1 DISC SHUF
(willekeurige
weergave)
De muziekstukken van de
gekozen disc in willekeurige
volgorde.
ALBUM SHUF
(willekeurige
weergave)
Alle MP3 muziekbestanden van
een album op de gekozen disc
in willekeurige volgorde.
PGM
(programmaweergave)
Bepaalde muziekstukken van
alle discs in een door u gekozen
volgorde (zie “Zelf een
weergaveprogramma
samenstellen” op blz. 22).
Opmerking
Wanneer de disc-lade is opengeschoven, kan de
houder van het cassettedeck niet geopend worden.
Een disc afspelen
— Normale weergave/willekeurige
weergave/vertraagde
weergave/snelzoekfunctie/
vertraagde weergave
Voor het afspelen van een DVD of video-CD
dient u eerst uw TV-toestel in te schakelen en
in te stellen op video-weergave. Bij bepaalde
DVD discs of video-CD’s kan de werking wel
eens ietwat afwijken of kunnen bepaalde
mogelijkheden ontbreken. Zie hiervoor de
afspeel-aanwijzingen van uw disc.
2 Druk enkele malen op de DISC SELECT
toets om in te stellen op de disc die u
wilt afspelen.
3 Druk op de hH weergavetoets.
Als u op de hH toets drukt terwijl er is
gekozen voor DVD-weergave (met een druk
op de DVD toets) en de disc-lade is
gesloten, dan begint het afspelen van de
DVD disc.
Opmerkingen
• Tijdens het afspelen kunt u niet van afspeelfunctie
veranderen.
• De 1 DISC SHUF en ALBUM SHUF functies voor
willekeurige weergave werken niet voor DVD
discs. De ALL DISCS SHUF willekeurige
weergave werkt voor alle discs behalve DVD
videodiscs.
Nummer van de disc-lade
wordt vervolgd
1DISC
DISC
Beeld/muziekstuknummer
Speelduur
17NL
Een disc afspelen (vervolg)
Voor
Doet u het volgende
Andere bedieningsfuncties
Meermalen
afspelen*1
(herhaalde
weergave)
Druk tijdens afspelen enkele malen op de
REPEAT/FM MODE toets van de
afstandsbediening totdat er “REP” of
“REP1” in het uitleesvenster verschijnt.
Welke beeld/muziekstukken herhaald
worden, hangt af van de gekozen
afspeelfunctie:
• ALL: Hiermee worden alle beeld/
muziekstukken of titels van alle discs tot 5
maal achtereen herhaald.
• 1 DISC: Hiermee worden alle beeld/
muziekstukken of titels van een enkele
disc herhaald.
• ALBUM: Om alle muziekstukken van
een enkel album te herhalen (alleen voor
MP3 muziekbestanden).
• REP1: Om slechts een enkele titel,
hoofdstuk of beeld/muziekstuk te herhalen.
Deze functie kan niet altijd werken met
bepaalde DVD’s, of tijdens het afspelen
van een video-CD met PBC functies.
Voor
Doet u het volgende
Stoppen met
afspelen
Drukt u op de x stoptoets.
Pauzeren van de Druk op de X pauzetoets.
weergave
Nogmaals drukken om door te gaan
met afspelen.
Opzoeken van
een ander
beeld/
muziekstuk
Druk tijdens het afspelen of in de
pauzestand op de > toets (om
vooruit te zoeken) of de . toets
(om terugwaarts te zoeken).
Opzoeken van
een punt in een
beeld/
muziekstuk
(vaste
zoekfunctie)
(niet voor MP3
bestanden)
Druk tijdens weergave op de M of
m toets. Eenmaal drukken om te
beginnen met zoeken. Om terug te
keren naar normale weergave drukt u
op de H weergavetoets. Bij DVD
discs, video-CD’s en Super Audio
CD’s drukt u eenmaal op de @ of @
toets om te beginnen met zoeken.
Telkens wanneer u de toets indrukt
en loslaat, verandert de zoeksnelheid
als volgt:
M : FF 1 t FF 2 t FF 1
m : FR 1 t FR 2 t FR 1
Keuze van
een disc
Druk op de D.SKIP toets van de
afstandsbediening.
Verwisselen
van andere
discs tijdens
afspelen
Druk enkele malen op de DISC
SELECT toets om in te stellen op de
disc die u wilt verwisselen en druk
dan op de Z open-toets. Druk
nogmaals op de Z toets om de disclade te sluiten.
Verwijderen
van een disc
Druk enkele malen op de DISC
SELECT toets om in te stellen op de
disc die u wilt verwijderen en druk
dan op de Z open-toets.
De “ALL DISCS SHUF” willekeurige
weergave werkt alleen wanneer er enkel
“REP” wordt aangegeven.
Om de herhaalde weergave uit te
schakelen, drukt u weer enkele malen op
de REPEAT/FM MODE toets totdat de
“REP” of “REP1” aanduiding uit het
uitleesvenster verdwijnt.
Snel opzoeken
van een
gewenst punt in
voorwaartse of
terugwaartse
richting
(snelzoekfunctie)
Druk tijdens afspelen op de SCAN/
SLOW t
of
T toets van de
afstandsbediening. Om terug te
keren naar normale weergave, drukt
u op de hH toets.
Bij DVD discs, video-CD’s en Super
Audio CD’s kunt u kiezen uit twee
zoeksnelheden. Telkens wanneer u
op de zoektoets drukt, verandert de
aanduiding om en om, als volgt:
Weergaverichting:
FF 1M*2 t FF 2M*2
Terugwaartse richting:
FR 1m t FR 2m
Veranderen van de
weergavesnelheid*3
(vertraagde
weergave)
Druk in de pauzestand op de SCAN/
SLOW t of
T toets van de
afstandsbediening. Om terug te keren naar
normale weergave, drukt u op de hH
toets.
Er zijn twee vertraagde
weergavesnelheden beschikbaar. Telkens
wanneer u op de zoektoets drukt, verandert
de aanduiding om en om, als volgt:
Weergaverichting:
SLOW 2 *4 y SLOW 1
18NL
*4
Terugwaartse richting (alleen voor DVD):
SLOW 2 *4 y SLOW 1 *4
Tips
• Voor de disc-afspeelfuncties kunt u ook het
“digipad” aanraakpaneel gebruiken.
• Bij een druk op de DVD toets terwijl de stereoinstallatie nog uit staat, wordt automatisch de
stroom ingeschakeld.
• Bij bepaalde discs kan er een menu op het TVscherm verschijnen. Dan kunt u de disc op
interactieve wijze afspelen door de menuaanwijzingen te volgen (zie blz. 25 voor DVD’s en
blz. 25 voor video-CD weergave).
• Ook via het afspeelmenu kunt u de herhaalde
weergave inschakelen (zie blz. 24).
Een gewenst beeld/
muziekstuknummer kiezen met de
afstandsbediening
Tijdens de normale weergave kunt u ook het
nummer van een gewenst beeld/muziekstuk
direct kiezen met de afstandsbediening.
Druk op de cijfertoetsen en dan op de ENTER
toets. Dan begint de weergave van het gekozen
nummer.
Afspelen van een disc met
MP3 muziekbestanden
Betreffende MP3 bestanden
MP3 (de afkorting van MPEG1 audiolaag 3) is
de aanduiding van een standaard techniek en
coderingsformaat voor het comprimeren van
geluidspassages. Hiermee kunnen
muziekstukken worden gecomprimeerd tot
ongeveer 1/10 de van hun oorspronkelijke
afmetingen. De geluiden waarvoor het
menselijk oor niet gevoelig is, worden
gecomprimeerd, terwijl het geluid dat we wel
kunnen horen, niet wordt aangepast.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
*1 De “REP1” enkel-nummer herhaalfunctie werkt
niet tijdens programma-weergave.
*2 De FF 2M/FR 2m weergave gaat sneller dan
de FF 1M/FR 1m weergave.
*3 Bij DVD en video-CD weergave: terugwaarts
vertraagde weergave is alleen mogelijk met DVD
discs.
*4 De SLOW 2 /SLOW 2
weergave gaat
langzamer dan de SLOW 1 /SLOW 1
weergave.
Af te spelen discs
U kunt MP3 muziekstukken weergeven vanaf CDROM discs, CD-R discs (opname-CD’s) en CD-RW
discs (meervoudige opname-CD’s).
De disc moet zijn opgenomen in het ISO 9660*
niveau 1, niveau 2 of Joliet formaat.
*Het ISO 9660 formaat
Dit is de meest gangbare internationale norm voor het
vastleggen van muziekstukken en albums op CD-ROM
discs. De specificaties omvatten verschillende niveaus. Bij
niveau 1 moeten de titels van muziekstukken worden
vastgelegd in het 8,3 formaat (niet meer dan acht
lettertekens in de naam, en niet meer dan drie in de extensie
“MP3”), geheel in hoofdletters. Ook de namen van albums
mogen niet meer dan acht letters bevatten. Bovendien
kunnen er niet meer dan acht niveaus in de hiërarchie van
de albums bestaan. Volgens de specificaties van niveau
2 kunnen de namen van albums en muziekstukken uit
maximaal 31 lettertekens bestaan.
Een disc afspelen
— Normale weergave/willekeurige
weergave/programma-weergave
In deze stereo-installatie kunt u een disc met
MP3 muziekstukken weergeven met
verschillende afspeelfuncties.
Nummer van de disc-lade
1DISC
DISC
MP3
Muziekstuknummer
Speelduur
wordt vervolgd
19NL
Afspelen van een disc met MP3
muziekbestanden (vervolg)
1 Druk op de DVD toets (of enkele malen
op de FUNCTION toets van de
afstandsbediening totdat de aanduiding
“DVD” in het uitleesvenster verschijnt).
2 Druk terwijl er nog geen disc wordt
afgespeeld enkele malen op de PLAY
MODE/DIRECTION toets van de
afstandsbediening totdat de gewenste
afspeelfunctie in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
Stel in op
Andere bedieningsfuncties
Voor
Pauzeren van de
weergave
Druk op de X pauzetoets.
Nogmaals drukken door te gaan
met afspelen.
Kiezen van een
album met MP3
muziekstukken
1 Druk op de DVD DISPLAY
toets.
Het afspeelmenu verschijnt op
het scherm.
2 Druk enkele malen op de V of v
toets om in te stellen op
(ALBUM) en druk dan op de
ENTER toets of de b toets.
Er verschijnt een lijst met de
albums op de disc.
Voor weergave van
ALL DISCS
Alle discs in de disc-lades
(normale weergave) achtereen.
1 DISC
De muziekstukken van de
(normale weergave) gekozen disc, in de normale
nummervolgorde.
3 Druk enkele malen op de V of
v toets om in te stellen op het
album dat u wilt weergeven en
druk dan op de ENTER toets.
Ook kunt u een album kiezen
met de B of b toets terwijl u de
SHIFT toets ingedrukt houdt,
of met de ALBUM + of – toets.
ALBUM
Alle MP3 muziekbestanden van
(normale weergave) een album op de gekozen disc
in de oorspronkelijke volgorde.
ALL DISCS SHUF De muziekstukken van alle
(willekeurige
discs in willekeurige volgorde.
weergave)
1 DISC SHUF
(willekeurige
weergave)
De muziekstukken van de
gekozen disc in willekeurige
volgorde.
ALBUM SHUF
(willekeurige
weergave)
Alle MP3 muziekbestanden van
een album op de gekozen disc
in willekeurige volgorde.
PGM
(programmaweergave)
Bepaalde muziekstukken van
alle discs in een door u gekozen
volgorde (zie “Zelf een
weergaveprogramma
samenstellen” op blz. 22).
4 Druk enkele malen op de V of
v toets om in te stellen op
(TRACK) en druk op
de ENTER toets.
Er verschijnt een lijst met de
muziekstukken in het gekozen
album.
Als de lijst met alle
muziekstukken of albums niet
in het venster past, verschijnt
er een schuifbalk. Druk op de
b toets om in te stellen op het
schuifbalk-pictogram, dan
kunt u via de schuifbalk de
complete lijst doorlopen met
de V/v toetsen.
3 Druk enkele malen op de DISC SELECT
toets om in te stellen op de disc die u
wilt afspelen.
5 Druk enkele malen op de V of
v toets om het gewenste
muziekstuk te kiezen en druk
weer op de ENTER toets.
4 Druk op de hH weergavetoets.
Opzoeken van een
ander muziekstuk
20NL
Doet u het volgende
Stoppen met afspelen Druk op de x stoptoets.
Druk tijdens het afspelen of in
de pauzestand op de > toets
(om vooruit te zoeken) of de
. toets (om terugwaarts te
zoeken).
Doet u het volgende
Meermalen
achtereen afspelen
(Herhaalde
weergave)
Druk tijdens het afspelen
enkele malen op de
REPEAT/FM MODE toets
van de afstandsbediening
totdat er “REP”* of “REP1”
in het uitleesvenster
verschijnt.
Welke beeld/muziekstukken
herhaald worden, hangt af
van de gekozen
afspeelfunctie:
• ALL: Hiermee worden
alle beeld/muziekstukken
van alle discs tot 5 maal
achtereen herhaald.
• 1 DISC: Om alle beeld/
muziekstukken van een
enkele disc tot 5 maal
achtereen te herhalen.
• ALBUM: Om alle
muziekstukken van een
enkel album tot 5 maal
achtereen te herhalen (alleen
MP3 muziekbestanden).
• REP1: Om slechts een
enkel muziekstuk te
herhalen.
Om de herhaalde weergave
uit te schakelen, drukt u
weer enkele malen op de
REPEAT/FM MODE toets
van de afstandsbediening
totdat de “REP” of “REP1”
aanduiding in het
uitleesvenster dooft.
* De “REP” herhaalfunctie is niet samen met de “ALL
DISCS SHUF” willekeurige weergave te gebruiken,
maar wel de “REP1” enkel-nummer herhaalfunctie.
Opmerkingen
• Bij andere formaten dan het ISO 9660 niveau 1,
niveau 2 of Joliet formaat kunnen de titels van de
albums of de muziekstukken niet altijd goed worden
aangegeven.
• Bij de benaming dient u altijd de extensie “.MP3”
achter de naam toe te voegen.
• Als u de extensie “.MP3” toevoegt aan een bestand
in een ander dan het MP3 formaat, kan de discspeler het bestand niet juist herkennen en zal dan
alleen een ruistoon weergeven, die mogelijk uw
luidsprekers kan beschadigen.
• Bij een disc waarop de muziekstukken zijn
vastgelegd in een uitgebreide hiërachie van albums,
kan het langer duren voordat het afspelen begint.
• Bij het inleggen van een disc leest de disc-speler
alle bestanden van de disc. Als er veel mappen of
bestanden op de disc staan in een ander dan het
MP3 formaat, kan het wel eens erg lang duren
voordat de disc-speler begint met afspelen of
voordat het volgende MP3 muziekbestand wordt
weergegeven.
• Wij willen u aanraden liever geen andere dan MP3
audio-bestanden of verschillende bestanden,
mappen of albums vast te leggen op een disc die
bestemd is voor de weergave van MP3 bestanden.
• Albums die geen MP3 bestanden bevatten, zullen
worden overgeslagen.
• Het maximaal aantal albums op een disc: 99.
(Het maximaal aantal MP3 muziekbestanden en
albums op een disc bedraagt in totaal 250.)
• De muziekstukken en albums worden normaal
weergegeven in de volgorde waarop ze op de disc
zijn opgenomen.
• Voor de titels van albums en muziekstukken kunt u
alleen gewone cijfers en de letters van het alfabet
gebruiken. Alle andere leestekens of symbolen
zullen als spaties worden weergegeven.
• De ID3 labels kunnen niet worden aangegeven in de
stopstand.
• De disc-speler kan geen muziekstukken van het
MP3PRO formaat weergeven.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
Voor
Tip
Bij normale weergave en programma-weergave kunt
u het afspelen vanaf een bepaald muziekstuk laten
beginnen. Kies na stap 1 het gewenste album met de
DVD DISPLAY toets en druk dan enkele malen op
de . of > toets totdat het nummer van het
gewenste muziekstuk verschijnt.
21NL
Zelf een
weergaveprogramma
samenstellen
— Programma-weergave
U kunt zelf een weergaveprogramma
samenstellen van maximaal 25 muziekstukken.
1 Druk op de DVD toets wanneer de
weergave gestopt is.
2 Druk enkele malen op de PLAY MODE/DIRECTION
toets van de afstandsbediening totdat de
aanduiding “PROGRAM” op het scherm verschijnt.
De programma-aanduidingen verschijnen
op het scherm.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Druk op de b toets en dan enkele malen
op de V of v toets om een disc te kiezen.
De cursor geeft een discnummer aan (in dit
geval “DISC1 (CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Druk op de b toets.
De cursor geeft nu een album of muziekstuk aan (of, in dit
voorbeeld, “ALL TRACKS” voor alle muziekstukken).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
22NL
Als de lijst met alle muziekstukken of albums niet
in het venster past, verschijnt er een schuifbalk.
Druk op de b toets om in te stellen op het
schuifbalk-pictogram, dan kunt u via de schuifbalk
de complete lijst doorlopen met de V/v toetsen.
5 Stel in op het album of het beeld/
muziekstuk dat u wilt programmeren.
x Voor keuze van nummers van een
video-CD of muziek-CD
Om bijvoorbeeld beeld/muziekstuk nummer “6” te kiezen.
Druk op de V/v toets of op de cijfertoetsen om in te
stellen op “6” en druk dan op de ENTER toets.
Gekozen beeld/muziekstuknummer
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
x Voor keuze van een MP3 muziekbestand
Om bijvoorbeeld muziekstuk “3” van album
nummer “2” te kiezen:
Druk op de V/v toets om in te stellen op
albumnummer “2” en druk dan op de b toets.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
Druk vervolgens op de V/v toets of op de cijfertoetsen
om in te stellen op “3” en druk dan op de ENTER toets.
Gekozen album en muziekstuknummer
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 Om nog andere muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen 3 t/m 5.
De geprogrammeerde nummers worden
aangegeven in de door u gekozen volgorde.
7 Druk op de hH weergavetoets om de
programma-weergave te starten.
De geprogrammeerde muziekstukken worden
weergegeven. Na afloop van de programmaweergave kunt u hetzelfde programma
nogmaals afspelen met een druk op de hH
weergavetoets van de afstandsbediening.
Doet u het volgende
Terugkeren naar
normale weergave
Drukt u tijdens afspelen op
de CLEAR wistoets van de
afstandsbediening.
Verwijderen van het
programmamenu
Drukt u in de stopstand op de
PLAY MODE/DIRECTION
toets van de
afstandsbediening zodat het
programmamenu van het
scherm verdwijnt.
Wissen van het laatst
gekozen muziekstuk
uit uw programma
Druk bij stap 6 op de
CLEAR toets. Dan wordt het
laatst gekozen nummer uit
uw programma gewist.
Tips
• U kunt ook uw gehele muziekprogramma laten
herhalen. Druk op de REPEAT/FM MODE toets of
zet tijdens de programma-weergave het onderdeel
“REPEAT” op “ON” in het afspeelmenu.
• Een eenmaal samengesteld programma blijft
bewaard, ook na afloop van de programmaweergave. Druk op de hH weergavetoets om
hetzelfde programma nogmaals weer te geven.
Opmerkingen
• De aangegeven muziekstuknummers zijn gelijk aan
het aantal nummers op de disc.
• De programma-weergave werkt niet met DVD
discs.
Doorgaan met afspelen bij
het punt waar u de discweergave het laatst hebt
gestopt
— Hervattingsfunctie
Het punt waar u het afspelen van de disc stopt,
blijft in het geheugen bewaard, zodat u later
door kunt gaan vanaf hetzelfde punt.
1 Druk tijdens afspelen van een disc op
de x stoptoets om de weergave te
stoppen.
Dan verschijnt de aanduiding “RESUME”
in het uitleesvenster. Als er geen
“RESUME” verschijnt, is de
hervattingsfunctie niet beschikbaar.
2 Druk op de hH weergavetoets.
De disc-speler hervat de weergave vanaf het
punt waar u in stap 1 gestopt bent.
Afspelen vanaf het begin van de disc
Druk tweemaal op de x stoptoets en dan op de
hH weergavetoets.
Voor een disc met MP3 audio-bestanden drukt
u nogmaals op de x stoptoets om terug te
keren naar het eerste album.
Opmerkingen
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
Voor
• Afhankelijk van waar u de disc hebt gestopt, kan de
disc-speler de weergave niet altijd vanaf precies
hetzelfde punt hervatten.
• Het punt waar u de weergave hebt gestopt zal uit
het geheugen worden gewist wanneer u:
– de disc-lade opent.
– van afspeelfunctie verandert.
23NL
Meermalen afspelen
— Herhaalde weergave
* Wanneer voor de afspeelfunctie “ALBUM” of
“ALBUM SHUF” is gekozen, worden alle
muziekstukken in het gekozen album herhaald
weergegeven.
Opmerkingen
U kunt alle titels/muziek/beelden op een enkele
disc of alleen een enkele titel/hoofdstuk/
beeldpassage herhaald weergeven.
Bij de willekeurige weergave of de
programma-weergave zal de disc-speler alle
titels, beelden of muziekstukken herhaald
weergeven in willekeurige volgorde of de
geprogrammeerde volgorde.
Voor deze functies gebruikt u de
afstandsbediening.
1 Druk tijdens afspelen op de DVD
DISPLAY toets.
Het instelmenu verschijnt op het scherm.
2 Druk enkele malen op de V of v toets
om in te stellen op
(REPEAT)
en druk dan op de ENTER toets.
Als u niet instelt op “OFF” zal het
indicatorlampje van de “REPEAT” toets
groen gaan branden.
3 Druk enkele malen op de V of v toets om
de gewenste herhaalfunctie te kiezen.
x Bij afspelen van een DVD
• OFF: geen herhaalde weergave.
• ALL: voor het herhalen van alle titels.
• TITLE: herhaalt de weergegeven titel.
• CHAPTER: herhaalt het weergegeven
hoofdstuk.
x Bij afspelen van een Video-CD/
Muziek-CD/Super Audio CD/MP3
bestand, met de programma-weergave
OFF geschakeld
• OFF: geen herhaalde weergave.
• ALL: voor het herhalen van alle beelden/
muziekstukken.
• TRACK: herhaalt het huidige beeld/
muziekstuk.
x Met de programma-weergave
ingeschakeld (ON)
• OFF: geen herhaalde weergave.
• ALL: herhaalt het gehele programma.
24NL
• Wanneer voor de afspeelfunctie de “ALL DISCS
SHUF” willekeurige weergave is gekozen, zijn van
de herhaalfuncties alleen die voor een enkele
“TITLE” (titel), “TRACK” (muziekstuk) of
“CHAPTER” (hoofdstuk) beschikbaar.
• U kunt de herhaalde weergave gebruiken voor DVD
titels die hoofdstukken bevatten.
Uitschakelen van de herhaalfunctie
Druk op de CLEAR toets van de
afstandsbediening.
Het afspeelmenu sluiten
Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
totdat het afspeelmenu verdwijnt.
Afspelen van DVD discs
via het menu
Gebruik van het DVDtopmenu
Een DVD disc is verdeeld in lange
muziekwerken of speelfilms e.d. die we hier
“titels” noemen. Bij het afspelen van een DVD
met verscheidene titels kunt u de gewenste titel
kiezen via het titelmenu.
1 Druk op de DVD TOP MENU toets.
Het menu verschijnt op het TV-scherm. De
inhoud van dit menu varieert van disc tot
disc.
2 Druk op de V/v/B/b toetsen of op de
cijfertoetsen om in te stellen op de titel
die u wilt afspelen.
3 Druk op de ENTER toets.
De disc-speler begint met weergave van de
gekozen titel.
Gebruik van het DVD-menu
Bij bepaalde DVD discs kunt u de inhoud van
het disc zien via het DVD-menu. Bij het
afspelen van een dergelijke DVD kunt u de taal
voor de ondertiteling, de taal voor de dialoog
e.d. kiezen via het DVD-menu.
1 Druk op de DVD MENU toets.
Het menu verschijnt op het TV-scherm. De
inhoud van dit menu varieert van disc tot
disc.
2 Druk op de V/v/B/b toetsen of op de
cijfertoetsen om in te stellen op het
onderdeel dat u wilt aanpassen.
3 Als u nog andere punten wilt
aanpassen, herhaalt u stap 2.
4 Druk op de ENTER toets.
— PBC afspeelfunctie
Het PBC weergavesysteem biedt een aantal
functies in een menu op het TV-scherm voor de
interactieve bediening van video-CD weergave.
Hierbij kunnen zowel het menu als de
bediening van disc tot disc verschillen.
1 Druk op de hH toets om te beginnen
met afspelen van een video-CD met
PBC functies (een versie 2.0 disc).
Het PBC menu verschijnt op het TV-scherm.
2 Druk enkele malen op de V/v toets of op
de cijfertoetsen van de afstandsbediening
om het gewenste nummer te kiezen.
3 Druk op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
4 Ga te werk volgens de aanwijzingen
van het menu, om gebruik te maken
van de interactieve afspeelfuncties.
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de disc,
want de bediening kan wel eens verschillen,
afhankelijk van het type video-CD.
Terugkeren naar het menu
Druk op de RETURN O toets van de
afstandsbediening.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
Sommige DVD discs zijn voorzien van een of
meer menu’s waarmee u de DVD op uw eigen
wijze kunt weergeven. Het afspelen van
dergelijke DVD discs kunt u via de menu's
regelen.
Afspelen van video-CD’s met
PBC functies (versie 2.0)
Stoppen van het afspelen met de
PBC functies
Zorg dat de weergave gestopt is en druk op de
.of > toets van de afstandsbediening of
op de cijfertoetsen van de afstandsbediening
om een beeld/muziekstuk te kiezen en druk dan
op de hH weergavetoets.
De aanduiding “Play without PBC” verschijnt
op het TV-scherm en de normale weergave
begint vanaf het gekozen beeld/muziekstuk.
Hierbij worden geen stilstaande beelden zoals
menuschermen e.d. getoond.
Om terug te keren naar de PBC weergave drukt
u tweemaal op de x stoptoets en dan op de
hH weergavetoets.
Opmerking
Afhankelijk van de weergegeven video-CD kan er in
plaats van de instructie “Press ENTER” in stap 3 wel
eens “Press SELECT” staan in de gebruiksaanwijzing
die bij de disc is meegeleverd. In dat geval drukt u op
de hH weergavetoets.
25NL
Instellingen voor DVD/video-CD/muziek-CD weergave
Gebruik van het SETUP
instelscherm
Via het Setup menuscherm kunt u de beeld- en
geluidskwaliteit optimaal instellen, de diverse
weergave-uitgangen kiezen, enz. Tevens kunt u
de taal voor de ondertiteling en voor de Setup
menu’s kiezen, enz. Zie voor nadere
bijzonderheden over de diverse Setup
instellingen de pagina’s 27 t/m 29. Een
complete lijst van de Setup instellingen vindt u
op blz. 75.
De afbeeldingen in dit hoofdstuk tonen het
OSD (On-Screen Display) menuscherm, dat
echter per verkoopgebied wel ietwat kan
verschillen.
Voor deze functies gebruikt u de
afstandsbediening.
1 Stop de weergave en druk op de DVD
SETUP toets terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt.
3 Druk enkele malen op de V of v toets
om het gewenste instelpunt te kiezen
en druk dan op de ENTER toets.
Dan verschijnen de mogelijkheden voor het
gekozen instelpunt.
Bijvoorbeeld: “TV TYPE”
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENTOUT:
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Instelmogelijkheden
4 Druk enkele malen op de V of v toets
om de gewenste instelling te kiezen en
druk dan op de ENTER toets.
Dan wordt uw gekozen instelling vastgelegd
en is hiermee het instellen voltooid.
Bijvoorbeeld: “4:3 PAN SCAN”
Gekozen instelling
Dan verschijnt het Setup instelscherm.
Hoofdonderdelen
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
2 Druk enkele malen op de V of v toets
om het gewenste onderdeel uit de
aangegeven lijst te kiezen en druk dan
op de ENTER toets.
Dan verschijnt het gekozen instelonderdeel.
Bijvoorbeeld: “SCREEN SETUP” voor de
scherm-instellingen
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
26NL
SCREEN SETUP
TV TYPE:
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENTOUT:
INTERLACE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Het Setup instelscherm sluiten
Druk enkele malen achtereen op de DVD
SETUP toets terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt, of druk enkele malen op de
DVD DISPLAY toets, totdat het Setup Display
scherm verdwijnt.
Tip
Als u het onderdeel “RESET” kiest in stap 2, kunt u
alle “SETUP” instellingen van blz. 26 t/m 29 (met
uitzondering van “PARENTAL CONTROL”)
terugstellen in de oorspronkelijke stand. Stel in op
“RESET” en druk op de ENTER toets en kies dan
“YES” om alle onderdelen terug te stellen (dit kan
wel enkele seconden duren). Druk bij het terugstellen
van het apparaat niet op de ?/1 aan/uit-schakelaar.
Opmerking
Taalkeuze voor de
aanduidingen en
geluidsweergave
Als u een taal kiest die op de weergegeven DVD niet
voorkomt, wordt een van de wel opgenomen talen op
de DVD gebruikt, behalve voor de beeldschermaanduidingen van het “OSD” menuscherm.
— LANGUAGE SETUP menu
Kies het onderdeel “LANGUAGE SETUP”
in het instelscherm.
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
x OSD (Beeldscherm-aanduidingen)
Hiermee kiest u de taal waarin de aanduidingen
op het scherm worden getoond. Kies de
gewenste taal uit de lijst die op uw TV-scherm
verschijnt.
x DVD MENU (alleen voor DVD discs)
Kies hier de taal voor het DVD afspeelmenu.*
x AUDIO (alleen voor DVD discs)
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
Via het “LANGUAGE SETUP” menu kunt u de
gewenste taal kiezen voor het menuscherm, voor
de ondertiteling en voor de filmdialoog e.d.
Hiermee kiest u de taal die klinkt bij het
afspelen van een disc.
Kies de gewenste taal uit de lijst die op uw
TV-scherm verschijnt.*
x SUBTITLE (alleen voor DVD discs)
Hiermee kiest u de taal voor de ondertiteling op
het scherm.
Kies de gewenste taal uit de lijst die op uw TVscherm verschijnt.*
* Door keuze van “OTHERS t” bij de laatste drie
taal-onderdelen “DVD MENU”, “AUDIO” of
“SUBTITLE” kunt u ook zelf met de cijfertoetsen
een andere taalcode invoeren uit de lijst verderop in
deze gebruiksaanwijzing (zie blz. 73). Na het
maken van uw keuze wordt de ingestelde taalcode
(in vier cijfers) aangegeven, de volgende keer dat u
instelt op “OTHERS t”.
27NL
Keuze van de
beeldscherm-weergave
— SCREEN SETUP menu
Maak de instellingen die het best voldoen voor
het aangesloten TV-toestel.
Kies het onderdeel “SCREEN SETUP” in
het instelscherm.
x SCREEN SAVER (schermbeveiliging)
Hiermee kiest u voor in- of uitschakelen van de
beeldschermbeveiliging. Als u de “screen saver” functie
inschakelt, verschijnen er bewegende beelden wanneer u de
disc-speler langer dan 15 minuten in de pauzestand of in de
stopstand laat staan, of langer dan 15 minuten een CD
afspeelt met een stilstaand beeld op het scherm. De “screen
saver” functie is nuttig om te voorkomen dat er een beeld op
het scherm inbrandt (schaduwcontouren). Druk op de hH
toets om deze beeldschermbeveiliging uit te schakelen.
• ON: Voor inschakelen van de beeldschermbeveiliging.
• OFF: Voor uitschakelen van de beeldschermbeveiliging.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
x TV TYPE (alleen voor DVD discs)
Kies hier de beeldschermverhouding van het
aangesloten TV-toestel.
• 16:9: Kies deze stand voor een beeldbeeldtelevisie
of een TV-toestel met breedbeeldfunctie.
x BACKGROUND (achtergrondbeeld)
Hiermee kiest u de achtergrondkleur of het beeld dat
u op het TV-scherm wilt zien bij afspelen van een
compact disc of wanneer de beeldweergave gestopt is.
• JACKET PICTURE: Een platenhoesfoto (stilstaand
beeld) verschijnt op de achtergrond, maar alleen als de
hoesfoto speciaal hiervoor op de disc is vastgelegd (bij
een CD-Extra disc e.d.). Als de disc geen hoesfoto bevat,
verschijnt het hierna beschreven “GRAPHICS” beeld.
• GRAPHICS: Een beeld dat hiervoor in het
geheugen van de disc-speler is vastgelegd
verschijnt op de achtergrond.
• BLUE: Voor een egaal blauwe achtergrond.
• BLACK: Voor een zwarte achtergrond.
x COMPONENT OUT (component-video
uitgangssignaal)
• 4:3 LETTER BOX: Kies deze stand voor een
normaal TV-toestel met 4:3 beeldverhouding. Deze
instelling geeft een breed beeld midden op het
scherm, met zwarte balken er boven en er onder.
Hiermee kiest u het type signaal dat wordt
uitgestuurd door de COMPONENT VIDEO
OUT aansluitingen van de disc-speler.
• INTERLACE: Kies deze stand wanneer de
apparatuur is aangesloten op een standaard TV-toestel
(met “interlace” om-en-om vernieuwde beeldlijnen).
• PROGRESSIVE: Kies deze stand als u beschikt over een
TV-toestel dat geschikt is voor het zogenaamde
“progressieve” formaat, met compleet vernieuwde beelden.
• 4:3 PAN SCAN: Kies deze stand voor een normaal
TV-toestel met 4:3 beeldverhouding. Deze instelling
geeft een schermvullend beeld waarvan de uiterste
linker en rechter delen automatisch zijn afgekapt.
Overschakelen naar “interlace” weergave
wanneer de stand “PROGRESSIVE” is gekozen
Zorg dat er voor DVD-weergave is gekozen, houd
dan de DVD FUNCTION toets ingedrukt en druk
daarbij de DVD MENU toets in.
Opmerkingen
• Wanneer de stand “PROGRESSIVE” is gekozen in
het “SCREEN SETUP” menu en het TV-toestel werkt
met het gangbare PAL kleursysteem, zal het signaal
automatisch worden omgezet naar het “interlace”
formaat met om-en-om vernieuwde beeldlijnen.
Opmerking
28
Bij sommige DVD discs kan het beeld automatisch in
NL “4:3 LETTER BOX” formaat worden weergegeven, ook
als u hebt gekozen voor “4:3 PAN SCAN”, of andersom.
• Wanneer de stand “PROGRESSIVE” is gekozen in
het “SCREEN SETUP” menu, zal er geen signaal
worden uitgestuurd via de VIDEO OUT of S
VIDEO OUT aansluitingen.
x TRACK SELECTION (alleen voor DVD
discs)
Specifieke eigen
instellingen
Met deze functie geeft u het geluidsspoor met
het grootste aantal kanalen voorrang bij het
afspelen van een DVD disc waarop meerdere
geluidssporen (in PCM, DTS of Dolby Digital
formaat) zijn opgenomen.
— CUSTOM SETUP menu
• OFF: Geen voorrang verleend.
• AUTO: Voorrang verleend.
Opmerkingen
CUSTOM SETUP
VCD COLOR SYSTEM
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
x COLOR SYSTEM (niet voor de
Amerikaanse en Europese modellen)
Hiermee kiest u het kleursysteem voor afspelen
van een video-CD.
• AUTO: Voor weergeven van het videosignaal
met het kleursysteem van de betreffende disc,
PAL of NTSC. Als u beschikt over een multisysteem TV, kunt u instellen op “AUTO”.
• PAL: Voor omzetting van het videosignaal van
een NTSC disc, om de beelden weer te geven
met het PAL kleursysteem.
• NTSC: Voor omzetting van het videosignaal
van een PAL disc, om de beelden weer te geven
met het NTSC kleursysteem.
• Wanneer u voor dit onderdeel “AUTO” kiest, kan
de weergegeven taal veranderen. De “TRACK
SELECTION” instelling heeft namelijk voorrang
boven de “AUDIO” instellingen in het
“LANGUAGE SETUP” menu (zie blz. 27).
• Als de geluidssporen in de PCM, DTS en Dolby
Digital formaten allemaal een gelijk aantal kanalen
hebben, kiest de disc-speler eerst voor PCM, als dat
er niet is dan DTS dan en tenslotte het Dolby
Digital geluidsspoor, in deze volgorde.
• Bij bepaalde DVD discs kan de voorrang van het
geluidsspoor al van tevoren zijn vastgelegd. In dat
geval kunt u geen voorrang verlenen aan het DTS of
Dolby Digital geluidsspoor door in te stellen op
“AUTO”.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
Kies het onderdeel “CUSTOM SETUP” in
het instelscherm.
Opmerking
Het kleursysteem van de disc zelf kunt u niet
veranderen.
x PARENTAL CONTROL (alleen voor DVD
discs)
Hiermee kunt u als “wachtwoord” een
cijfercode instellen en een afspeelbeperking
voor het afspelen van DVD discs door
kinderen. Zie voor nadere bijzonderheden de
beschrijving onder “De weergave van discs
door kinderen beperken (Parental Control
kinderslot)” op blz. 38.
29NL
Luidspreker-instellingen
— SPEAKER SETUP menu
x DISTANCE (luidspreker-afstanden)
De oorspronkelijk ingestelde afstand van de
afzonderlijke luidsprekers tot uw luisterplaats
ziet u in het volgende schema.
Kies het onderdeel “SPEAKER SETUP” in
het instelscherm.
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL:
BALANCE:
TEST TONE:
Terugkeren naar de oorspronkelijke
instelling
2.4m
(8ft)
2.4m
(8ft)
1.5m
(5ft)
2.4m
(8ft)
1.5m
(5ft)
Kies het onderdeel dat u wilt terugstellen en
druk op de CLEAR toets.
x SIZE (luidsprekerformaat)
Als u de achterluidsprekers verplaatst, dient u
de “REAR” parameters bij te stellen. De
instelling van de voorluidsprekers en de
lagetonen-luidspreker ligt vast, dus die kunt u
niet aanpassen. De oorspronkelijke instellingen
zijn onderstreept aangegeven.
• FRONT voorluidsprekers
—YES
• CENTER middenluidspreker
—YES
• REAR achterluidsprekers
—BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), SIDE
(LOW), SIDE (HIGH): Kies de geschikte
plaatsing en hoogte (zie blz. 14).
Opmerkingen
• Op het moment dat u een onderdeel kiest, zal het
geluid even wegvallen.
• Bij bepaalde instellingen voor de andere
luidsprekers kan de lagetonen-luidspreker wel eens
teveel geluid weergeven.
30NL
Wanneer u een of meer luidsprekers verplaatst,
dient u deze afstandsinstelling via het Setup
instelscherm aan te passen.
• FRONT : Voor de afstand van de
voorluidsprekers kunt u een afstand kiezen van
1,0 tot 12,0 meter, in stapjes van 0,1 meter (of
van 3 tot 40 Engelse voet 1 Engelse voet).
• CENTER: De afstand van de
middenluidspreker kunt u tot 1,5 meter (5
Engelse voet) dichterbij uw luisterplaats kiezen
dan de voorluidsprekers, in stapjes van 0,1
meter (of instapjes van 1 Engelse voet).
• REAR: De afstand van de achterluidsprekers
kunt u tot 4,5 meter (15 Engelse voet) dichterbij
uw luisterplaats kiezen dan de voorluidsprekers,
in stapjes van 0,1 meter (of instapjes van 1
Engelse voet).
Opmerkingen
• Tijdens het instellen van de afstand zal het geluid
even wegvallen.
• Als de beide voorluidsprekers of de
achterluidsprekers links en rechts niet op gelijke
afstand staan, kiest u dan de afstand van de
dichtstbijzijnde luidspreker.
• Kies de afstand van de achterluidsprekers niet
verder van uw luisterplaats dan de voorluidsprekers.
x BALANCE (links/rechts balans)
U kunt de balans van de linker en rechter
luidsprekers als volgt instellen. Zet eerst het
onderdeel “TEST TONE” op “ON” om een
nauwkeurige instelling te vergemakkelijken.
• REAR (CENTER): Hiermee regelt u de balans
van de linker en rechter achterluidspreker.
(Vanuit het midden kunt u de balans 6 stapjes
naar links of naar rechts verstellen.)
x LEVEL (niveau)
Hiermee kunt u de geluidssterkte van de
afzonderlijke luidsprekers als volgt instellen.
Zet eerst het onderdeel “TEST TONE” op
“ON” om een nauwkeurige instelling te
vergemakkelijken.
• CENTER (0 dB): De relatieve geluidssterkte
van de middenluidspreker is instelbaar van
–6 dB tot +6 dB (in stapjes van 1 dB).
1 Druk in de stopstand op de DVD SETUP
toets terwijl u de SHIFT toets ingedrukt
houdt en stel dan in op “SPEAKER
SETUP”.
2 Kies het onderdeel “TEST TONE” en zet
de “TEST TONE” op “ON”.
Nu zult u via de testtoon horen, die
beurtelings via elk van de luidsprekers
klinkt.
3 Ga op uw favoriete luisterplaats zitten,
kies de “BALANCE” of “LEVEL” en
druk dan zo vaak als nodig op de B of b
toets om de “BALANCE” in te stellen of
druk zo vaak als nodig op de V of v
toets om het gewenste “LEVEL” te
kiezen.
Tijdens deze instelling wordt de testtoon
door beide luidsprekers tegelijk
weergegeven.
• REAR (0 dB): De relatieve geluidssterkte van
de achterluidsprekers is instelbaar van –6 dB tot
+6 dB (in stapjes van 1 dB).
4 Kies weer het onderdeel “TEST TONE”
• SUBWOOFER (0 dB): De relatieve
geluidssterkte van de lagetonen-luidspreker is
instelbaar van –6 dB tot +6 dB (in stapjes van
1 dB).
Opmerkingen
x TEST TONE (testtoon)
Met de testtoon kunt u “BALANCE” en
“LEVEL” voor de luidsprekers op het gehoor
nauwkeurig afstellen.
• OFF: In deze stand wordt geen testtoon door de
luidsprekers weergegeven.
en zet de “TEST TONE” nu op “OFF”
om de testtoon uit te schakelen.
• Tijdens het bijregelen van de luidsprekerinstellingen zal het geluid even wegvallen.
• Als u deze parameters bijregelt met gebruik van de
OSD beeldscherm-aanduidingen en de andere
luidspreker-parameters met de AMP MENU toets
of de SPEAKER LEVEL toets (zie blz. 14 t/m 16),
dan verdwijnen de aanduidingen uit het
uitleesvenster van dit apparaat.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
• FRONT (CENTER): Hiermee regelt u de
balans van de linker en rechter voorluidspreker.
(Vanuit het midden kunt u de balans 6 stapjes
naar links of naar rechts verstellen.)
Instellen van de
geluidssterkte en
luidsprekerbalans
• ON: Tijdens het instellen van de balans en de
geluidssterkte wordt achtereenvolgens door er
elk van de luidsprekers een testtoon
weergegeven. Wanneer u een van de
“SPEAKER SETUP” onderdelen kiest, wordt
de testtoon door beide luidsprekers tegelijk
weergegeven.
Geluidssterkte van alle luidsprekers
tegelijk bijregelen
Draai aan de VOLUME knop (of druk op de
VOLUME +/– toetsen van de
afstandsbediening).
31NL
Gegevens van de afgespeelde disc zien
Controleren van de
verstreken en resterende
speelduur
U kunt de verstreken speelduur en de
resterende speelduur van de weergegeven titel,
hoofdstuk of muziekstuk controleren, evenals
de totale speelduur van de disc.
Voor deze functie gebruikt u de
afstandsbediening.
1 Druk op de DVD DISPLAY toets tijdens
het afspelen.
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
2 Druk enkele malen op de DISPLAY
toets om over te schakelen naar een
andere tijdsaanduiding.
Uit welke tijdsaanduidingen u kunt kiezen,
hangt af van het soort disc dat u afspeelt.
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
DVD
Type disc
Tijdsaanduiding
x Tijdens het afspelen van een videoCD (met PBC weergave)
• **:**
Verstreken speelduur van de weergegeven
scène
x Tijdens het afspelen van een videoCD (zonder PBC weergave) of een
muziek-CD
• T **:**
Verstreken speelduur van het weergegeven
beeld/muziekstuk
• T–**:**
Resterende speelduur van het weergegeven
beeld/muziekstuk
• D **:**
Verstreken speelduur van de weergegeven
disc
• D–**:**
Resterende speelduur van de weergegeven
disc
x Tijdens het weergeven van een MP3
bestand
• T **:**
Verstreken speelduur van het weergegeven
muziekstuk
• T–**:**
Resterende speelduur van het weergegeven
muziekstuk
x Tijdens het afspelen van een DVD
disc
• T **:**:**
Verstreken speelduur van de weergegeven
titel
• T–**:**:**
Resterende speelduur van de weergegeven
titel
• C **:**:**
Verstreken speelduur van het weergegeven
hoofdstuk
• C–**:**:**
Resterende speelduur van het weergegeven
hoofdstuk
32NL
Uitschakelen van het afspeelmenu
Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
totdat het afspeelmenu verdwijnt.
Geluidsinstellingen
Taal- en kanaalkeuze voor
de geluidsweergave
Bij stereo muziek-CD’s of video-CD’s kunt u
het geluid van het linker of rechter kanaal
kiezen om dan alleen dat kanaal te beluisteren
via de linker en rechter luidsprekers. (In dat
geval zal er natuurlijk geen stereo-effect meer
zijn.) Bij het afspelen van een muziek-CD
waarbij de zang op het rechter kanaal klinkt en
de instrumentale begeleiding op het linker
kanaal, kunt u bijvoorbeeld instellen op het
linker kanaal om alleen de instrumentale
muziek door beide luidsprekers te horen.
Voor deze functie gebruikt u de
afstandsbediening.
1 Druk op de DVD DISPLAY toets tijdens
afspelen.
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
2 Druk enkele malen op de V of v toets
om in te stellen op “AUDIO” en druk
dan op de ENTER toets.
De “AUDIO” keuzemogelijkheden worden
aangegeven.
3 Druk enkele malen op de V of v toets
om het gewenste geluidssignaal te
kiezen.
x Tijdens afspelen van een DVD disc
Welke keuze aan talen er beschikbaar is, zal
per DVD verschillen. Als er vier cijfers
worden aangegeven, is dat de taalcode (zie
de lijst met taalcodes op blz. 73). Als
dezelfde taal tweemaal of vaker staat
vermeld, dan is de DVD opgenomen met
meerdere formaten voor de geluidsweergave.
Het geluid van de luidsprekers kan even
wegvallen of er kunnen storende geluiden klinken
als u instelt op “1/L” of “2/R” bij weergave van
een CD met DTS-gecodeerd geluid.
x Tijdens afspelen van een Super
Audio CD
In de stopstand kunt u uw keuze bepalen,
die per Super Audio CD kan verschillen.
• MULTI: Als de disc een meerkanaalsweergavegebied heeft.
• 2CH: Als de disc een tweekanaalsweergavegebied heeft.
• CD: Als u de disc wilt weergeven als een
normale CD.
Opmerking
Onder de verkrijgbare Super Audio CD’s bieden
niet alle discs de bovenstaande drie
mogelijkheden. De keuze is afhankelijk van de
configuratie in afspeellagen van de weer te geven
Super Audio CD.
4 Druk op de ENTER toets.
Het afspeelmenu sluiten
Druk net zovaak op de DVD DISPLAY toets
totdat het afspeelmenu verdwijnt.
Tip
U kunt de keuze voor het weergegeven geluid ook
maken met de AUDIO toets. Telkens wanneer u op
deze toets drukt, verandert de geluidsinstelling.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
Bij DVD discs die zijn opgenomen met
meertalige geluidssporen, kunt u kiezen welke
taal u wilt horen bij het afspelen van de DVD.
Als de DVD is opgenomen met meerdere
formaten voor de geluidsweergave kunt u
kiezen welk geluidsformaat u wilt horen bij het
afspelen van de DVD.
Opmerking
Opmerkingen
• Bij discs die niet voorzien zijn van meerdere
geluidssporen zult u het geluid niet kunnen
omschakelen.
• Afhankelijk van de DVD disc, kan het soms niet
mogelijk zijn de geluidsinstelling te veranderen,
ook al is de DVD wel opgenomen met verschillende
geluidssporen.
• Voor CD’s en video-CD’s zal de geluidsinstelling
steeds terugkeren naar “STEREO” wanneer u het
apparaat uitschakelt of de disc-lade opent.
• Tijdens het afspelen van een DVD kan het geluid
soms automatisch veranderen.
wordt vervolgd
x Tijdens afspelen van een video-CD of
muziek-CD
• STEREO: Gewoon tweekanaals stereo
geluid.
• 1/L: Alleen het linker kanaal (mono).
• 2/R: Alleen het rechter kanaal (mono).
De oorspronkelijke instelling is “STEREO”.
33NL
Taal- en kanaalkeuze voor de
geluidsweergave (vervolg)
De aanduidingen verschijnen als
volgt op het scherm:
Aangeven van de
geluidsspoor-informatie op
de disc
• PCM (stereo)
(Alleen voor DVD)
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
Wanneer u instelt op "AUDIO", toont het
scherm de geluidssporen die worden
weergegeven.
Weergegeven geluidsspoor-formaat*
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
1: ENGLISH
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
• Dolby Digital 5.1-kanaals geluid
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* Hier kan “PCM”, “DTS” of “DOLBY DIGITAL”
worden aangegeven.
In het geval van “DOLBY DIGITAL” worden de
kanalen van het weergegeven geluidsspoor als volgt
met nummers aangegeven:
Bij Dolby Digital 5.1 meerkanaals-geluid:
Achterkanalen: 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Voorkanalen: 2 +
middenkanaal: 1
34NL
LFE (Lage Frequentie
Effect) lagetonenkanaal: 1
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Films bekijken
Opzoeken van een titel/
hoofdstuk/beeld/
muziekstuk/indexpunt
1 Druk op de DVD DISPLAY toets.
De aanduiding “** (**)” verandert in “-(**)”.
Het getal tussen haakjes geeft het totale
aantal titels, hoofdstukken, beeld/
muziekstukken of indexpunten aan.
4 Druk enkele malen op de V of v toets of
kies met de cijfertoetsen het nummer van
de titel, het hoofdstuk, het beeld/
muziekstuk of het indexpunt dat u zoekt.
Bij een vergissing
Druk op de CLEAR toets om een onjuist
nummer te wissen en voer dan het juiste
nummer in.
5 Druk op de ENTER toets.
De weergave begint dan vanaf het door u
gekozen nummer.
om de gewenste zoekmethode te kiezen.
Opzoeken van een scène aan
de hand van de tijdcode
(TIME SEARCH)
x Tijdens afspelen van een DVD disc
1 Stel bij stap 2 in op “TIME”.
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
2 Druk enkele malen op de V of v toets
(TITLE),
(CHAPTER) of
(TIME)
Stel in op TIME voor de TIME SEARCH
zoekfunctie.
x Tijdens afspelen van een Super
Audio CD
(TRACK),
(INDEX) of
(TIME)
x Tijdens afspelen van een Video-CD
(PBC OFF)
(TRACK),
(INDEX) of
(TIME)
x Tijdens afspelen van een muziek-CD
(TRACK) of
(TIME)
xTijdens weergeven van een MP3
bestand
(TRACK),
(TIME)
(ALBUM) of
Dan verschijnt er “T **:**:**” (verstreken
speelduur van de weergegeven titel).
2 Druk op de ENTER toets.
De “T **:**:**” verandert in “--:--:--”.
3 Voer de tijdcode in met de cijfertoetsen
en druk dan op de ENTER toets.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
U kunt zoeken op titel (DVD), hoofdstuk (DVD),
muziekstuk (CD, video-CD, Super Audio CD, MP3),
indexpunt (video-CD, Super Audio CD) en op album
(MP3 bestanden). Aangezien alle titels, beeld/
muziekstukken en album hun eigen unieke naam hebben
op de disc, kunt u deze opzoeken via het bedieningsmenu.
Daarnaast hebben hoofdstukken en indexpunten elk hun
eigen unieke nummer op de disc, dus die kunt u direct
opzoeken door het nummer te kiezen.
Ook kunt u een gewenst punt opzoeken aan de hand
van de tijdcode (via TIME SEARCH).
Voor deze functie gebruikt u de afstandsbediening.
3 Druk op de ENTER toets.
Om bijvoorbeeld de scène te vinden van
2 uur, 10 minuten en 20 seconden na het
begin, voert u “2:10:20” in.
Annuleren van de instelling
Druk op de RETURN O toets.
Uitschakelen van het afspeelmenu
Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
totdat het afspeelmenu verdwijnt.
Opmerkingen
• Het aangegeven aantal titels, hoofdstukken en
beeldpassages/muziekstukken is gelijk aan dat op
de disc.
• Tijdens het afspelen van een video-CD met PBC
functies wordt er geen indexnummer getoond.
• De tijdzoekfunctie zal niet werken tijdens de PBCweergave van een video-CD.
• Als er geen hoofdstuknummer wordt aangegeven,
zult u de disc niet kunnen doorzoeken op
hoofdstukken.
• Het getal tussen haakjes zal niet verschijnen als het
100 of meer bedraagt.
35NL
Keuze van de gezichtshoek
Ondertitels in beeld zien
(Alleen voor DVD)
(Alleen voor DVD)
Wanneer bij het afspelen van een DVD disc
een scène bereikt wordt die vanuit
verschillende gezichtshoeken is opgenomen,
zal het “ANGLE” indicatorlampje groen
oplichten. Dan kunt u zelf een andere
gezichtshoek kiezen. Bij weergave van scènes
met een rijdende trein zult u bijvoorbeeld
kunnen kiezen voor een vooraanzicht van de
trein, voor een blik uit een linker raam van de
trein of een blik uit het rechter treinraam,
zonder de beweging van de trein te
onderbreken.
Bij DVD discs die zijn voorzien van ondertitels
in meerdere talen, kunt u voor het afspelen de
gewenste taal voor de ondertiteling kiezen en
deze ook naar wens in- en uitschakelen. Zo
kunt u bijvoorbeeld een gesproken taal kiezen
die u wilt leren en dan de ondertitels in beeld
brengen voor een beter begrip.
Voor deze functie gebruikt u de
afstandsbediening.
afspelen.
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
2 Druk enkele malen op de V of v toets
“ANGLE”.
Er verschijnt een getal dat de hoek aangeeft.
Het getal tussen haakjes geeft het totale
aantal gezichtshoeken aan.
3 Druk op de b cursortoets of de ENTER
afspelen.
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
“SUBTITLE”
om in te stellen op
en druk dan op de ENTER toets.
De keuzemogelijkheden voor de
“SUBTITLE” ondertiteling verschijnen.
3 Druk enkele malen op de V of v toets
om in te stellen op de gewenste taal
en druk dan op de ENTER toets.
De ondertitels verschijnen dan in de door u
gekozen taal.
toets.
Uitschakelen van de ondertiteling
Het getal voor de hoek verandert in “–”.
Kies bij stap 3 de mogelijkheid “OFF”.
4 Kies met de cijfertoetsen of de V/v,
Uitschakelen van het afspeelmenu
toetsen de gewenste gezichtshoek en
druk op de ENTER toets.
Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
totdat het afspeelmenu verdwijnt.
De beelden worden dan weergegeven vanuit
de door u gekozen gezichtshoek.
Tip
Uitschakelen van het instelmenu
Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
totdat het instelmenu verdwijnt.
Tip
U kunt de gezichtshoek direct kiezen met de ANGLE
toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de gezichtshoek.
Opmerking
Bij sommige DVD discs zult u de gezichtshoek niet
kunnen kiezen, ook als er wel scènes vanuit
verschillende gezichtshoeken op de DVD disc zijn
opgenomen.
36NL
1 Druk op de DVD DISPLAY toets tijdens
2 Druk enkele malen op de V of v toets
1 Druk op de DVD DISPLAY toets tijdens
om in te stellen op
Voor deze functie gebruikt u de
afstandsbediening.
U kunt de ondertiteling ook direct kiezen met de
SUBTITLE toets. Telkens wanneer u op deze toets
drukt, verandert de taal van de ondertiteling.
Opmerkingen
• Als er vier cijfers verschijnen bij stap 3, geven die
de taalcode aan. Zie de lijst met taalcodes op blz. 73
om te zien om welke taal het gaat.
• Bij sommige DVD discs zult u de ondertiteling niet
kunnen kiezen, ook als er wel ondertitels in
verschillende talen op de DVD disc zijn
opgenomen.
Diverse nuttige extra functies
4 Druk enkele malen op de V of v toets
Afspeelbeperking voor
kinderen
om in te stellen op “ON t”, en druk op
de ENTER toets.
x Als u nog geen wachtwoord hebt
gekozen
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL kinderslot
Dan verschijnt het scherm voor keuze van
uw wachtwoord-cijfercode.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
U kunt twee soorten afspeelbeperking voor uw
discs instellen.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
• Custom Parental Control
Hiermee kunt u een algemene beperking
instellen, zodat de disc-speler zonder het
wachtwoord bepaalde discs niet zal afspelen.
U kunt hetzelfde Custom Parental Control
wachtwoord gebruiken voor maximaal 25 discs.
Als u disc nummer 26 kiest, komt de
afspeelbeperking voor de eerste disc te vervallen.
• Parental Control
Hiermee kunt u de weergave van bepaalde
DVD videodiscs beperken, aangepast van de
leeftijd van de kijkers. Bepaalde scènes
worden dan niet weergegeven of worden
vervangen door een andere scène.
Hetzelfde wachtwoord geldt voor de “Custom
Parental Control” en de “Parental Control”.
Voor deze functies gebruikt u de afstandsbediening.
Custom Parental Control
kinderslot
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Voer met de cijfertoetsen een
wachtwoordcode van vier cijfers in en leg
deze code vast met de ENTER toets.
Het scherm voor bevestiging van uw
wachtwoord verschijnt.
x Als u al wel een wachtwoordcijfercode hebt gekozen
Dan verschijnt het scherm voor het invoeren
van uw wachtwoord.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
1 Plaats de disc waarvan u het afspelen
wilt beperken.
Als de disc al wordt afgespeeld, drukt u op de
x stoptoets om de weergave te onderbreken.
2 Druk in de stopstand op de DVD
DISPLAY toets.
Het afspeelmenu verschijnt op het scherm.
3 Druk enkele malen op de V of v toets
om in te stellen op “CUSTOM
PARENTAL CONTROL” en druk dan op
de ENTER toets.
Er wordt ingesteld op “CUSTOM
PARENTAL CONTROL” afspeelbeperking.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
ON
PASSWORD
Select:
Enter:
ENTER
DVD
5 Voer uw wachtwoord van vier cijfers
(opnieuw) in met de cijfertoetsen en
druk dan op de ENTER toets.
Ter bevestiging wordt er “Custom parental
control is set.” aangegeven en dan
verschijnt weer het afspeelmenu.
Als u zich vergist bij invoeren van het
wachtwoord
Druk op de B toets voordat u op ENTER
drukt en voer dan de juiste vier cijfers in.
wordt vervolgd
37NL
Afspeelbeperking voor kinderen
(vervolg)
Bij een vergissing in de procedure
Druk op de RETURN O, toets en volg de
aanwijzingen opnieuw vanaf stap 3.
Uitschakelen van het afspeelmenu
Druk op de RETURN O, toets en dan enkele
malen op de DVD DISPLAY toets totdat het
afspeelmenu verdwijnt.
De weergave van discs door
kinderen beperken (Parental
Control kinderslot)
(Alleen voor DVD)
1 Stop de weergave en druk op de DVD
SETUP toets terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt.
Het Setup instelscherm verschijnt.
2 Druk enkele malen op de V of v toets
Uitschakelen van de “Custom
Parental Control” afspeelbeperking
om in te stellen op “CUSTOM SETUP”
en druk dan op de ENTER toets.
1 Kies bij stap 4 de stand “OFF t”, en druk
Het “CUSTOM SETUP” instelscherm
verschijnt.
op de ENTER toets.
2 Voer met de cijfertoetsen uw wachtwoord van
vier cijfers in en druk op de ENTER toets.
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
Wijzigen van uw wachtwoord
1 Stel bij stap 4 in op “PASSWORD t”, en
druk dan op de ENTER toets.
Het scherm voor wijzigen van uw
wachtwoord verschijnt.
2 Voer uw bestaande wachtwoord van vier cijfers in
met de cijfertoetsen en druk op de ENTER toets.
3 Voer een nieuw wachtwoord van vier cijfers in
met de cijfertoetsen en druk op de ENTER toets.
4 Om het nieuwe wachtwoord te bevestigen
voert u het opnieuw in met de cijfertoetsen
en legt u het vast met de ENTER toets.
Afspelen van een disc waarvoor
de “Custom Parental Control”
afspeelbeperking is ingesteld
3 Druk enkele malen op de V of v toets
om in te stellen op “PARENTAL
CONTROL t”, en druk dan op de
ENTER toets.
x Als u nog geen wachtwoord hebt
gekozen
Dan verschijnt het scherm voor keuze van
uw wachtwoord-cijfercode.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
1 Plaats de disc waarvoor een “Custom
Parental Control” afspeelbeperking geldt.
Het scherm van de “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” afspeelbeperking verschijnt.
2 Voer met de cijfertoetsen uw wachtwoord van
vier cijfers in en druk dan op de ENTER toets.
Nu kunt u de disc gaan afspelen.
Tip
Als u de wachtwoord-cijfercode vergeten bent, kunt u
het 6-cijferige nummer “199703” invoeren met de
cijfertoetsen wanneer het “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” scherm om uw wachtwoord vraagt, om
dan op ENTER te drukken. Dan verschijnt op het
scherm het verzoek om een nieuwe wachtwoordcode
van vier cijfers vast te leggen.
38NL
Voer met de cijfertoetsen een
wachtwoordcode van vier cijfers in en leg
deze code vast met de ENTER toets.
Het scherm voor bevestiging van uw
wachtwoord verschijnt.
x Als u al wel een wachtwoordcijfercode hebt gekozen
Dan verschijnt het scherm voor het invoeren
van uw wachtwoord.
ENTER
om een land voor de
weergavebeperking te kiezen en druk
op de ENTER toets.
.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super Audio CD/MP3 bestanden
Het gekozen gebied geldt dan als de
standaard.
Na keuze van “OTHERS t”, kunt u met
de cijfertoetsen een andere standaardcode
kiezen uit de tabel op blz. 40.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
6 Druk enkele malen op de V of v toets
7 Druk op de ENTER toets.
De keuzemogelijkheden voor “LEVEL”
verschijnen.
4 Voer uw wachtwoord van vier cijfers
(opnieuw) in met de cijfertoetsen en
druk dan op de ENTER toets.
Nu verschijnt het instelscherm voor de
weergavebeperking en het wijzigen van het
wachtwoord.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
OFF
USA
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
CHANGE PASSWORD 7:
6:
5:
4:
3:
2:
1:
OFF
NC17
R
PG13
PG
G
8 Druk enkele malen op de V of v toets
om in te stellen op het gewenste niveau
en druk weer op de ENTER toets.
Hiermee is de Parental Control kinderslotinstelling voltooid.
5 Druk enkele malen op de V of v toets
om in te stellen op “STANDARD” en
druk weer op de ENTER toets.
De keuzemogelijkheden voor
“STANDARD” verschijnen.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
USA
CHANGE PASSWORD OTHERS
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
4:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
PG13
USA
Hoe lager de waarde die u kiest, des te
strenger de beperking.
Bij een vergissing in de procedure
Druk op de RETURN O toets om terug te
keren naar het voorgaande scherm.
Uitschakelen van het afspeelmenu
Druk enkele malen op de DVD DISPLAY toets
totdat het afspeelmenu verdwijnt.
wordt vervolgd
39NL
Afspeelbeperking voor kinderen
(vervolg)
Uitschakelen van de “Parental
Control” weergavebeperking en
afspelen van de DVD na invoeren van
uw wachtwoord
Land
CodeLand
nummer
Codenummer
Argentinië
2044
Japan
2276
Australië
2047
Korea
2304
België
2057
Maleisië
2363
Kies bij stap 8 voor het “LEVEL” niveau de
stand “OFF”.
Brazilië
2070
Mexico
2362
Canada
2079
Nederland
2376
Wijzigen van uw wachtwoord
Chili
2090
Nieuw-Zeeland 2390
1 Druk na stap 5 enkele malen op de v toets
China
2092
Noorwegen
2379
Denemarken
2115
Oostenrijk
2046
Duitsland
2109
Pakistan
2427
Filippijnen
2424
Portugal
2436
Finland
2165
Rusland
2489
Frankrijk
2174
Singapore
2501
om in te stellen op “CHANGE PASSWORD
t”, en druk dan op de ENTER toets.
Het scherm voor wijzigen van uw
wachtwoord verschijnt.
2 Volg aanwijzing 3 om uw nieuwe
wachtwoord-cijfercode in te voeren.
Afspelen van een disc
waarvoor de “Parental
Control” weergavebeperking
is ingesteld
1 Plaats de disc en druk op de hH
weergavetoets.
Het “PARENTAL CONTROL”
instelscherm verschijnt.
2 Voer met de cijfertoetsen uw
wachtwoord van vier cijfers in en druk
dan op de ENTER toets.
De weergave van de disc begint.
Tip
Als u de wachtwoord-cijfercode vergeten bent,
verwijdert u de disc en volgt u de aanwijzingen van 1
t/m 3 onder “De weergave van discs door kinderen
beperken”. Wanneer u dan gevraagd wordt om uw
wachtwoord, voert u het 6-cijferige nummer
“199703” in met de cijfertoetsen en dan drukt u op de
ENTER toets. Dan verschijnt op het scherm het
verzoek om een nieuwe wachtwoordcode van vier
cijfers vast te leggen. Nadat u een nieuwe
wachtwoordcode van vier cijfers hebt ingevoerd,
plaatst u de disc weer in het apparaat en drukt u op de
hH weergavetoets. Wanneer daarna het
“PARENTAL CONTROL” scherm verschijnt, voert u
uw nieuw gekozen wachtwoord in.
Opmerkingen
40
Landcodes
• Bij het afspelen van DVD discs die niet geschikt
zijn voor de Parental Control afspeelbeperking, kunt
u de weergave niet beperken op deze disc-speler.
• Bij bepaalde DVD discs kunt u worden verzocht het
kinderslot-niveau te wijzigen voor het afspelen van
NL de disc. In dat geval voert u het wachtwoord in en
verandert u het niveau.
Groot-Brittannië 2184
Spanje
2149
Hongkong
2219
Taiwan
2543
India
2248
Thailand
2528
Indonesië
2238
Zweden
2499
Italië
2254
Zwitserland
2086
Tuner voor radio-ontvangst
3 Druk op de TUNER MEMORY toets
Vastleggen van uw
favoriete radiozenders
U kunt maximaal 20 FM zenders en 10 AM
zenders vastleggen. Daarna kunt u op die
vastgelegde voorkeurzenders eenvoudig
afstemmen met een druk op de bijbehorende
nummertoets.
Voor
Gebruikt u de
Automatisch afstemmen
op alle plaatselijk te
ontvangen radiozenders,
om ze handmatig vast
te leggen
Automatische
zenderkeuze
Handmatig afstemmen
Handmatige zenderkeuze
en vastleggen van de
afstemfrequenties van
uw favoriete radiozenders
Voorkeurzenders vastleggen
met automatische
afstemming
1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND
toets om te kiezen voor de FM of AM
afstemband.
2 Houd de m of M toets ingedrukt
totdat de frequentie-aanduiding begint
te veranderen en laat de toets dan los.
De frequentie-aanduiding verandert terwijl
de tuner de afstemband doorzoekt. Het
zoeken stopt wanneer er op een duidelijk
doorkomende zender is afgestemd. Dan
verschijnt in het uitleesvenster de
aanduiding “TUNED” (en ook “STEREO”
als er een stereo radio-uitzending wordt
ontvangen).
Als de aanduiding “TUNED” niet
verschijnt en het doorzoeken van de
afstemband niet stopt
Kies dan de afstemfrequentie van de
gewenste radiozender zoals beschreven in
de stappen 2 t/m 4 onder “Voorkeurzenders
vastleggen met handmatige afstemming”.
In het uitleesvenster gaat een
voorinstelnummer knipperen. De gevonden
radiozenders worden vastgelegd vanaf het
voorinstelnummer 1.
TUNED
Tuner voor radio-ontvangst
Er zijn twee manieren om uw voorkeurzenders
vast te leggen.
terwijl u de SHIFT toets van de
afstandsbediening ingedrukt houdt.
Voorinstelnummer
4 Druk op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
De zender wordt vastgelegd onder het
aangegeven nummer.
5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 om nog
andere zenders vast te leggen.
Voorkeurzenders vastleggen
met handmatige afstemming
1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND
toets om te kiezen voor de FM of AM
afstemband.
2 Druk enkele malen op de m of M
toets om handmatig op de gewenste
zender af te stemmen.
3 Druk op de TUNER MEMORY toets
terwijl u de SHIFT toets van de
afstandsbediening ingedrukt houdt.
In het uitleesvenster gaat een
voorinstelnummer knipperen. De
radiozenders die u kiest worden vastgelegd
vanaf het voorinstelnummer 1.
TUNED
Voorinstelnummer
4 Druk op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
De zender wordt vastgelegd onder het
aangegeven nummer.
5 Herhaal de stappen 2 t/m 4 om nog
andere zenders vast te leggen.
wordt vervolgd
41NL
Vastleggen van uw favoriete
radiozenders (vervolg)
Andere voorafstemfuncties
Voor
Doet u het volgende
Afstemmen op
een zwak
doorkomende
radiozender
Volg de aanwijzingen onder
“Voorkeurzenders vastleggen
met handmatige afstemming”.
Vastleggen van
een nieuwe
zender onder
een al gebruikt
voorinstelnummer
Begin weer vanaf stap 1. Na stap
3 drukt u eerst enkele malen op
de . of > toets om het
gewenste voorinstelnummer te
kiezen en dan volgt u de
aanwijzingen verder vanaf stap 4.
Luisteren naar de radio
Voor het luisteren naar de radio kunt u een
vastgelegde voorkeurzender kiezen of
handmatig op een zender afstemmen.
Luisteren naar een
voorkeurzender
— Geheugenafstemming
Leg eerst uw favoriete zenders vast in het
afstemgeheugen van de tuner (zie “Vastleggen
van uw favoriete radiozenders” op blz. 41).
1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND toets
Omschakelen van het AM
afsteminterval (Niet voor de
modellen voor Europa en het MiddenOosten)
Het afsteminterval voor de AM ontvangst is in de
fabriek ingesteld op 9 kHz (voor bepaalde
verkoopgebieden 10 kHz). Om dit AM afsteminterval
om te schakelen, stemt u eerst af op een willekeurige
AM zender en dan schakelt u het apparaat uit. Houd
vervolgens de M toets en de ?/1 aan/uit-schakelaar
ingedrukt en schakel zo de stroom weer in. Bij
omschakelen van het afsteminterval verdwijnen alle
vastgelegde AM voorkeurzenders uit het
afstemgeheugen. Om het afsteminterval weer terug te
schakelen, herhaalt u de bovenstaande stappen.
Opmerking
In de stroombesparingsstand kunt u het AM
afsteminterval niet omschakelen.
Tips
• Bij een druk op de TUNER/BAND toets terwijl de
stereo-installatie nog uit staat, wordt automatisch de
stroom ingeschakeld.
• De vastgelegde voorkeurzenders blijven ongeveer een
halve dag in het afstemgeheugen bewaard als de
stekker uit het stopcontact wordt getrokken of de
stroom uitvalt.
• Voor de beste radio-ontvangst kunt u de
bijgeleverde antennes bijstellen of een
buitenantenne aansluiten.
om te kiezen voor de FM of AM afstemband.
2 Druk enkele malen op de . of > toets om
af te stemmen op de gewenste voorkeurzender.
Kiezen van het gewenste voorinstelnummer
met de cijfertoetsen op de afstandsbediening
Kies het nummer met de cijfertoetsen in plaats
van de bovenstaande stap 2.
Voor het invoeren van een nummer boven de
10 drukt u eerst op de >10 toets en dan op de
vereiste cijfertoetsen. Voor het invoeren van
een 0 gebruikt u de 10/0 toets.
Bijvoorbeeld:
Voor het kiezen van voorinstelnummer 20, drukt u
eerst op >10, dan op 2 en op 10/0.
Luisteren naar een radiozender
die niet is vastgelegd
— Handmatig afstemmen
1 Druk enkele malen op de TUNER/BAND
toets om te kiezen voor de FM of AM
afstemband.
2 Druk enkele malen op de m of M
toets om af te stemmen op de gewenste
voorkeurzender.
Tips
42NL
• Als de radio-ontvangst niet optimaal klinkt, kunt u proberen
of de ontvangst beter is met de antenne in een andere stand.
• Als een FM stereo radio-uitzending met te veel
storing doorkomt, drukt u enkele malen op de
REPEAT/FM MODE toets totdat de aanduiding
“MONO” oplicht. De radio-ontvangst zal dan niet
meer in stereo zijn, maar wel beter klinken.
• Houd in de bovenstaande stap 2 de m of M toets
ingedrukt. De frequentie-aanduiding verandert dan snel,
totdat het zoeken stopt wanneer de tuner een geschikte
radiozender vindt (Automatische afstemming).
Gebruik van het Radio
Data Systeem (RDS)
(Alleen voor het Europese model)
Wat is het Radio Data
Systeem?
Opmerking
De RDS informatie zal niet altijd goed te ontvangen
zijn, als de zender waarop u hebt afgestemd niet goed
doorkomt of als de signaalsterkte onvoldoende is.
* Niet alle FM-radiozenders geven RDS informatie
door, en de zenders die dit wel doen bieden niet alle
dezelfde soorten informatie. Voor nadere
bijzonderheden omtrent de in uw woongebied
beschikbare RDS informatie kunt u het best contact
opnemen met de plaatselijk actieve radiozenders.
Ontvangst van RDS radiouitzendingen
Kies eenvoudigweg een radiozender uit de
FM afstemband.
Bij ontvangst van een zender die RDS
informatie uitzendt, zal automatisch de
zendernaam in het uitleesvenster verschijnen.
Telkens wanneer u op de DISPLAY toets van
de afstandsbediening drukt, verspringt de
aanduiding in het uitleesvenster kringsgewijze,
als volgt:
Zendernaam* t Afstemfrequentie t
Programmatype** t Tijdsaanduiding t
Gekozen geluidseffect
* Als de RDS uitzending niet duidelijk genoeg
ontvangen wordt, kan de zendernaam niet in het
uitleesvenster worden aangegeven.
** De beschikbare programmatypen zijn NEWS
(nieuws), AFFAIRS (actualiteiten), INFO (allerlei
informatie), SPORT, EDUCATE (educatieve
programma’s), DRAMA (hoorspelen), CULTURE
(culturele aangelegenheden), SCIENCE
(wetenschap), VARIED (vraaggesprekken,
quizprogramma’s en amusement), POP M
(popmuziek), ROCK M (rockmuziek), EASY M
(easy listening achtergrondmuziek), LIGHT M
(lichte klassieke muziek), CLASSICS (klassieke
muziek), OTHER M (overige muziek),
WEATHER (weerbericht), FINANCE
(beursberichten, zakennieuws), CHILDREN
(kinderprogramma’s), SOCIAL (sociale
vraagstukken e. d.), RELIGION (godsdienst en
religie), PHONE IN (forum voor telefonische
reacties), TRAVEL (reisprogramma’s), LEISURE
(vrijetijdsbesteding), JAZZ (geïmproviseerde
muziek), COUNTRY (country & western muziek),
NATION M (nationale of streekmuziek), OLDIES
(hits van vroeger), FOLK M (volksmuziek ),
DOCUMENT (documentaires), TEST (testsignaal
voor nooduitzendingen), ALARM
(nooduitzendingen over natuurrampen e.d.) en
NONE (programma’s die in geen van deze
categorieën passen).
Tuner voor radio-ontvangst
Het Radio Data Systeem (kortweg RDS) is een
speciale radio-informatiedienst waarmee FMradiozenders naast de gewone radiouitzendingen allerlei nuttige informatie kunnen
uitzenden. De RDS informatie wordt alleen
uitgezonden door FM radiozenders.*
Controleren van de RDS informatie
43NL
Cassette-weergave/opname
Voor
Een cassette inleggen
1 Druk op de Z A of Z B open-toets.
2 Plaats een cassette in deck A of B.
Inleggen met
de met de kant
voor opname/
weergave naar
voren gericht.
Doet u het volgende
Stoppen met afspelen Drukt u op de x stoptoets.
Pauzeren van de
weergave
Drukt u op de X pauzetoets.
Nogmaals drukken om door te
gaan met afspelen.
Snel vooruitspoelen
Drukt u op de M toets
tijdens het afspelen van de
voorkant of op de m toets
tijdens afspelen van de
achterkant.
Rewind
Drukt u op de m toets
tijdens het afspelen van de
voorkant of op de M toets
tijdens afspelen van de
achterkant.
Opmerking
Zolang de cassettehouder open staat, zal de disc-lade
niet uitschuiven.
Een cassette afspelen
U kunt TYPE I (normaalband) cassettes
gebruiken.
1 Plaats de af te spelen cassette.
2 Druk enkele malen op de TAPE A/B
toets om in te stellen op cassettedeck
A of B.
3 Druk enkele malen op de PLAY MODE/
DIRECTION toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
g voor afspelen van één
cassettekant, op j voor beide
cassettekanten of op RELAY*
(estafette) voor afspelen van beide
cassettes achtereen.
4 Druk op de hH weergavetoets.
Het afspelen van de cassette begint.
Druk nogmaals op de hH toets als u de
andere cassettekant wilt horen.
Na keuze van j voor beide
cassettekanten of op RELAY zal het
cassettedeck automatisch stoppen na het
5 maal herhalen van het totaal.
A
B
* De RELAY estafette-weergave houdt altijd deze
volgorde aan:
Deck A (voorkant) t Deck A (achterkant) t
Deck B (voorkant) t Deck B (achterkant) t
44NL
Tips
• U kunt ook het “digipad” aanraakpaneel gebruiken
voor de cassette-bedieningsfuncties.
• Bij een druk op de TAPE A/B toets terwijl de
stereo-installatie nog uit staat, wordt automatisch de
stroom ingeschakeld.
Het begin van een muziekstuk
opzoeken (AMS* zoekfunctie)
Druk tijdens afspelen net zo vaak op de . of
> toets als het aantal nummers dat u vooruit
(of terugwaarts) wilt verspringen.
De zoekrichting, + (vooruit) of – (terugwaarts)
en het aantal te verspringen nummers (1–9)
wordt in het uitleesvenster aangegeven.
Bijvoorbeeld: 2 nummers verder zoeken
A
B
* Automatische Muziek Sensor
Opmerking
De AMS zoekfunctie kan niet altijd goed werken in
het volgende geval:
– Als de pauzes tussen de muziekstukken minder dan
4 seconden lang zijn.
Een cassette opnemen
— CD synchroon-opname/versneld kopiëren/handmatig opnemen/programmamontage
U kunt geluidsopnamen maken van compact discs, cassettes, de radio of een andere aangesloten
geluidsbron. Hiervoor kunt u TYPE I (normaalband) cassettes gebruiken.
Stap
Opnemen van een video-CD/muziek-CD/
Super Audio CD/MP3 muziekbestand Kopiëren van een cassette
(versneld kopiëren)
(CD synchroon-opname)
1
Plaats een voor opnemen geschikte cassette in deck B.
2
Druk op de DVD toets.
Druk enkele malen op de TAPE
A/B toets om in te stellen op
het TAPE A cassettedeck.
Druk op de functietoets
voor de op te nemen
geluidsbron.
3
Plaats de disc die u wilt
opnemen.
Plaats de cassette
waarvan u de opnamen
wilt kopiëren in
cassettedeck A.
Plaats de disc/cassette (of
een andere geluidsbron)
of stem af op de zender
waarvan u een uitzending
wilt opnemen.
4
Druk op de CD SYNC HI-DUB toets.
Handmatig opnemen
Cassette-weergave/opname
Druk op de REC
PAUSE/START toets.
Cassettedeck B komt in gereedheid voor opnemen.
De aanduiding “
” knippert.
5
Druk enkele malen op de PLAY MODE/DIRECTION toets van de afstandsbediening
om in te stellen op g voor opnemen op één cassettekant. Stel in op j of op
RELAY* (estafette) voor opnemen op beide zijden van de cassette.
6
Druk op de REC PAUSE/START toets.
Het opnemen begint.
Start de weergave van de
op te nemen geluidsbron.
7
Voor
Drukt u op
Stoppen met opnemen
x.
Pauzeren van de opname*
REC PAUSE/START.
* Alleen bij handmatig opnemen.
Tips
• Als u wilt beginnen met opnemen aan de achterkant
van de cassette, drukt u na stap 1 op de TAPE A/B
toets om in te stellen op het TAPE B cassettedeck
en dan drukt u op de hH weergavetoets om de
achterkant van de cassette af te spelen. Druk op de
x stoptoets wanneer u het punt bereikt waar u wilt
beginnen met opnemen.
• Om op te nemen op beide cassettekanten dient u
altijd te beginnen aan de voorkant. Als u begint aan
de achterkant van de cassette, zal het opnemen
stoppen aan het eind van die kant.
• (Alleen voor versneld kopiëren)
Als u voor de omkeerfunctie j kiest terwijl de
beide cassettes verschillend van lengte zijn, zullen
de cassettes in beide decks afzonderlijk van richting
veranderen. Als u de RELAY stand kiest, zal de
band in beide decks tegelijk van richting veranderen.
Opmerkingen
• Het is niet mogelijk de disc-lade en de
cassettehouder tegelijk te openen.
• Tijdens opnemen kunt u niet naar een andere
geluidsbron luisteren.
• Tijdens opnemen kunt u het “digipad”
aanraakpaneel niet gebruiken.
• Als u begint met opnemen terwijl de 2.1CH/MULTI
parameter staat ingesteld op “MULTI”, zal deze
instelling automatisch worden omgezet naar
“2.1CH” in stap 4.
wordt vervolgd
45NL
Een cassette opnemen (vervolg)
5 Stel in op het album of het beeld/
muziekstuk dat u wilt programmeren.
Opnemen van bepaalde
muziekstukken van een video-CD/
muziek-CD/Super Audio CD/MP3
bestanden in zelf gekozen volgorde
— Programma-montage
Tijdens het samenstellen van een muziekprogramma
voor opname mag de totale speelduur van de
gekozen muziekstukken de speelduur van een
cassettekant niet overschrijden.
1 Plaats een voor opnemen geschikte
cassette in deck B en druk op de DVD
toets terwijl de weergave gestopt is.
2 Druk enkele malen op de PLAY MODE/
DIRECTION toets van de
afstandsbediening totdat de aanduiding
“PROGRAM” op het scherm verschijnt.
De programma-aanduidingen verschijnen
op het scherm.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Druk op de b toets en dan enkele malen op
de V of v toets om een disc te kiezen.
De cursor geeft een discnummer aan (in dit
geval “DISC1(CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Druk op de b toets.
De cursor geeft nu een album of muziekstuk aan (of, in dit
voorbeeld, “ALL TRACKS” voor alle muziekstukken).
46
NL
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
x Voor keuze van nummers van een
video-CD of muziek-CD
Om bijvoorbeeld beeld/muziekstuk nummer
“6” te kiezen:
Druk op de V/v toets of op de cijfertoetsen
om in te stellen op “6” en druk dan op de
ENTER toets.
Gekozen beeld/muziekstuknummer
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
x Voor keuze van een MP3
muziekbestand
Om bijvoorbeeld muziekstuk “3” van album
nummer “2” te kiezen:
Druk op de V/v toets om in te stellen op
albumnummer “2” en druk dan op de b
toets.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
Druk vervolgens op de V/v toets of op de
cijfertoetsen om in te stellen op “3” en druk
dan op de ENTER toets.
Gekozen album en muziekstuknummer
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 Om nog meer muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen 3
t/m 5.
Als u muziekstukken van dezelfde disc
kiest, kunt u stap 3 overslaan.
7 Druk op de CD SYNC HI-DUB toets.
De aanduiding “ ” knippert en “SYNC”
verschijnt in het uitleesvenster.
8 Druk enkele malen op de PLAY MODE/
DIRECTION toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
g voor opnemen op één cassettekant.
Stel in op j of op RELAY* (estafette)
voor opnemen op beide zijden van de
cassette.
9 Druk op de REC PAUSE/START toets.
Het opnemen begint.
Druk enkele malen op de PLAY MODE/
DIRECTION toets van de afstandsbediening
totdat de aanduiding “1 DISC” of “ALL
DISCS” in het uitleesvenster verschijnt.
moet stoppen, volgens de aanwijzingen
van stap 4.
Daarna verschijnt de begintijd, de eindtijd,
de radiozender voor de op te nemen
uitzending (bijv. “TUNER FM 5”) en dan
ziet u weer de oorspronkelijke
aanduidingen.
6 Plaats een voor opnemen geschikte
cassette in deck B.
7 Schakel de stereo-installatie uit.
Wanneer het opnemen begint, komt de
geluidssterkte automatisch in de
minimumstand.
Voor
Doet u het volgende
Controleren van de
instellingen
Druk op de CLOCK/TIMER
SELECT toets terwijl u de
SHIFT toets van de
afstandsbediening ingedrukt
houdt, druk dan enkele malen
op de . of > toets om
in te stellen op “REC
SELECT?” en druk tenslotte
op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
Wijzigen van de
instellingen
Begint u weer vanaf stap 1.
Annuleren van de
schakelklok-opname
Druk op de CLOCK/TIMER
SELECT toets terwijl u de
SHIFT toets van de
afstandsbediening ingedrukt
houdt, druk dan enkele malen
op de . of > toets om
in te stellen op “TIMER
OFF?” en druk tenslotte op de
ENTER toets van de
afstandsbediening.
Schakelklok-opname van
radio-uitzendingen
Voor het opnemen met de schakelklok zult u
eerst de ingebouwde klok gelijk moeten zetten
(zie “De klok gelijkzetten” op blz. 16) en de
radiozenders moeten voorinstellen (zie
“Vastleggen van uw favoriete radiozenders” op
blz. 41).
1 Stem af op een vooringestelde
radiozender (zie “Luisteren naar de
radio” op blz. 42).
2 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets
van de afstandsbediening.
De aanduiding “DAILY SET?” verschijnt.
Cassette-weergave/opname
Uitschakelen van de
programmamontage in de stopstand
5 Stel de tijd in waarop het opnemen
3 Druk enkele malen op de . of >
toets om in te stellen op “REC SET?”
en druk dan op de ENTER toets.
Nu verschijnt er “ON” en de uren-cijfers
gaan knipperen.
4 Kies de tijd waarop het opnemen moet
beginnen.
Druk enkele malen op de . of > toets
om het juiste uur in te stellen en druk dan op
de ENTER toets.
De minuten-aanduiding gaat knipperen.
Druk enkele malen op de . of > toets
om de juiste minuut in te stellen en druk
weer op de ENTER toets.
Nu knippert weer de uren-aanduiding.
Opmerkingen
• Als de stereo-installatie op de gekozen inschakeltijd
nog aan staat, zal de schakelklok-opname niet
plaatsvinden.
• Als u de sluimerfunctie voor automatisch
uitschakelen gebruikt, zal de schakelklok-opname
niet beginnen tot nadat de sluimerfunctie het
apparaat heeft uitgeschakeld.
• De stroom zal ongeveer 15 seconden vóór de
gekozen opname-begintijd al worden ingeschakeld.
• U kunt de dagelijkse wekfunctie en de schakelklokopname niet beide tegelijk gebruiken.
47NL
Klankinstellingen
Opmerking
Bij instellen op of afspelen van een Super Audio CD:
– Hierbij worden de geluidseffecten automatisch
uitgeschakeld (behalve de equalizer-toonregeling).
– Hierbij kunt u geen klankbeeld, geluidseffect of
“personal file” bijgeregeld klankbeeld kiezen.
Evenmin kunt u een bijgeregeld klankbeeld
vastleggen in een “personal file”.
Versterken van de weergave
Druk enkele malen op de GROOVE toets
van de afstandsbediening terwijl u de
SHIFT toets ingedrukt houdt.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de aanduiding in het uitleesvenster
kringsgewijze als volgt:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: Het geluid wordt extra bekrachtigd en
de curve van de grafiek-toonregeling wordt
aangepast aan de weergegeven muziek.
V-GROOVE: Het geluid wordt bekrachtigd, en
de curve van de grafiek-toonregeling wordt
aangepast aan het weergegeven filmgeluid.
Keuze van een klankbeeld
of geluidseffect
Druk enkele malen op een van de DSP
toetsen (MUSIC MODE, MOVIE MODE,
GAME MODE of TOOL MODE) van de
afstandsbediening om in te stellen op het
gewenste klankbeeld of geluidseffect.
De naam van het klankbeeld wordt in het
uitleesvenster aangegeven.
Zie “Repertoire van geluidseffecten” hieronder.
Weergave zonder geluidseffect
Druk enkele malen op de EFFECT toets van de
afstandsbediening terwijl u de SHIFT toets ingedrukt
houdt, om in te stellen op “EFFECT OFF”. Dan
worden alle parameters teruggezet op een vlak verloop.
Repertoire van geluidseffecten
48
U kunt genieten van een indrukwekkende
ruimtelijke akoestiekweergave, eenvoudig door
het klankbeeld of geluidseffect te kiezen dat het
NL best past bij het weergegeven geluid.
DSP
MODE
Klankbeelden en effecten
MUSIC LIVE HOUSE
MODE HALL
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
MOVIE C.STUDIO EX A
MODE (CINEMA STUDIO EX A) DCS*
C.STUDIO EX B
(CINEMA STUDIO EX B) DCS*
C.STUDIO EX C
(CINEMA STUDIO EX C) DCS*
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
GAME
MODE
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
TOOL
MODE
PAN**
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
* Dit zijn klankbeelden met “virtuele” luidsprekers.
** De “virtuele” geluidseffecten werken alleen in de
“2.1CH” stand en de “AUTO” stand met
automatische “2.1CH” keuze.
Betreffende DCS (Digital Cinema
Sound)
De klankbeelden die gemarkeerd zijn met de
vermelding DCS zijn gebaseerd op DCS
technologie.
In samenwerking met Sony Pictures
Entertainment en hun studio’s heeft Sony de
akoestiek van de studioruimte gemeten en de
resulterende gegevens met behulp van Sony’s
eigen Digitale Signaal Processor (DSP)
technologie verder verwerkt voor de
ontwikkeling van de “Digital Cinema Sound”.
Met deze “Digital Cinema Sound” verkrijgt u
in uw huiskamer een natuurgetrouwe weergave
van het complete filmgeluid met achtergrond,
dialoog en geluidseffecten, geheel volgens de
bedoeling van de filmregisseur.
Genieten van filmgeluid met de
Cinema Studio EX
Cinema Studio EX is ideaal voor de weergave
van filmgeluid in een meerkanaals-formaat,
zoals bij Dolby Digital DVD discs. Deze
filmgeluidfunctie reproduceert de diverse
akoestische karakteristieken van de Sony
Pictures Entertainment filmstudio’s.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduceert de karakteristieke klank van de Sony
Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”
filmstudio. Een fraaie standaard akoestiek,
geschikt voor allerlei soorten speelfilms.
x C.STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Reproduceert de karakteristieke klank van de
Sony Pictures Entertainment filmorkestopnamestudio. Deze akoestiek is ideaal voor
musicals en klassieke films met veel
achtergrondmuziek.
Opbouw van Cinema Studio EX
De Cinema Studio EX techniek bestaat uit de
volgende drie componenten.
• Virtual Multi Dimension
Hiermee worden 5 stel virtuele luidsprekers
rondom de luisteraar gesimuleerd, op basis van
slechts een enkel paar werkelijke
achterluidsprekers.
• Screen Depth Matching
In de bioscoop lijkt de dialoog rechtstreeks van
de personages op het scherm te komen en het
achtergrondgeluid van rondom hen, in het
scherm. Deze techniek zorgt in uw huiskamer
voor hetzelfde effect, door het geluid van de
voorluidsprekers te verschuiven naar
“binnenin” uw beeldscherm.
• Cinema Studio Reverberation
Hiermee wordt de karakteristieke
geluidsweerkaatsing en diepe ruime klank van
een bioscoop gesimuleerd.
Cinema Studio EX geeft u de geïntegreerde
totaalklank van deze drie effecten tegelijk.
Opmerking
De effecten van de virtuele luidsprekers kunnen soms
extra ruis in het weergegeven signaal veroorzaken.
Deze stereo-installatie kan 2-kanaals geluid
omzetten in meerkanaals weergave via het
Dolby Pro Logic II of Dolby Pro Logic
systeem. Deze functie kunt u ook gebruiken bij
het afspelen van DVD videodiscs, door in het
geluidskeuze-scherm in te stellen op “Dolby
Surround”.
1 Druk op de 2.1CH/MULTI toets van de
afstandsbediening terwijl u de SHIFT
toets ingedrukt houdt, om in te stellen
op “MULTI”.
2 Druk op de MOVIE toets van de
afstandsbediening om in te stellen op
“NORMAL SURROUND”.
Dan verschijnt er “PRO LOGIC” in het
uitleesvenster.
Klankinstellingen
Reproduceert de karakteristieke klank van de
Sony Pictures Entertainment “Kim Novak
Theater” filmstudio. Ideaal voor science-fiction
of actiefilms met veel speciale geluidseffecten.
Genieten van Dolby Pro
Logic II (alleen voor de
DHC-FL7D) of Dolby Pro
Logic weergave
Luisteren naar geluidsweergave
zonder gebruik van Dolby Pro Logic
II (alleen voor de DHC-FL7D) of Dolby
Pro Logic
Wanneer er is gekozen voor “NORMAL
SURROUND”, drukt u op de 2.1CH/MULTI
toets van de afstandsbediening terwijl u de
SHIFT toets ingedrukt houdt, om in te stellen
op “2.1CH”.
Via het menu instellen op Dolby Pro
Logic II of Dolby Pro Logic weergave
(alleen voor de DHC-FL7D)
1 Stel de 2.1CH/MULTI parameter in op
“MULTI” en kies dan voor “EFFECT OFF”
of “NORMAL SURROUND”.
2 Druk op de AMP MENU toets.
3 Druk enkele malen op de V of v toets om in
te stellen op “DOLBY PL MENU”.
4 Druk op de ENTER toets.
5 Druk enkele malen op de B of b toets om
te kiezen voor de stand.
6 Druk weer op de ENTER toets.
De gekozen weergavestand wordt in het
uitleesvenster aangegeven.
wordt vervolgd
49NL
Genieten van Dolby Pro Logic II (alleen voor de
DHC-FL7D) of Dolby Pro Logic weergave (vervolg)
2-kanaals decodeerfuncties
De Pro Logic II decodering werkt alleen voor
2.1CH (digitale) en 2-kanaals (2CH). Voor alle
andere geluidsbronnen wordt de gewone Pro
Logic decodering toegepast.
• PRO LOGIC
Deze stand zorgt voor normale Pro Logic
decodering. Een geluidsbron met 2 kanalen
wordt gedecodeerd naar 4,1 kanalen.
3 Druk op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
Annuleren van de bijregeling
Druk enkele malen op de EFFECT toets van de
afstandsbediening terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt, om in te stellen op “EFFECT
OFF”. Dan wordt de instelling van de gekozen
parameter geannnuleerd.
Instelbare parameters
Menu
Rechts/Links
(X-as)
Op/Neer
(Y-as)
• PL II MOVIE
Deze stand zorgt voor speciale Pro Logic II
filmgeluid-decodering. Dit is ideaal voor
speelfilms met Dolby Surround geluid.
Bovendien kunt u met deze functie het geluid
ook horen in 5,1 kanalen bij weergave van oude
speelfilms of video’s met later ingevoegd geluid.
DSP EDIT
geluidseffecten
(Zie het overzicht hieronder)
EQ EDIT
grafiek-toonregeling
Frequentie
• PL II MUSIC
Deze stand zorgt voor speciale Pro Logic II muziekdecodering. Dit is ideaal voor de weergave van normale
stereo geluidsbronnen zoals muziek-CD’s.
Geluidseffecten
Bijregelen van de geluidseffecten
Alvorens u enige instelling maakt, kiest u eerst
het geluidseffect dat u als basis wilt gebruiken
voor uw eigen klankbeeld.
1 Druk enkele malen op de DSP EDIT
toets van de afstandsbediening terwijl
u de SHIFT toets ingedrukt houdt.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de aanduiding in het
uitleesvenster kringsgewijze als volgt:
DSP EDIT* (voor het bijregelen van de DSP
signaalverwerking) t EQ EDIT (voor het
bijregelen van de grafiek-toonregeling)
* Dit instelmenu zal niet altijd verschijnen, afhankelijk
van het gekozen klankbeeld of geluidseffect.
2 Gebruik het digipad aanraakpaneel om
de parameters bij te regelen.
50NL
Elke parameter wordt ingesteld volgens de curve die
uw vinger beschrijft op het digipad aanraakpaneel.
De beschikbare bijregel-parameters staan hiernaast
vermeld. Nadat eerst even de curve van uw vinger
wordt getoond, verschijnt even later de curve zoals
die door het apparaat automatisch is bijgesteld. Voor
de DSP EDIT bijregeling kunnen de instelbare
parameters verschillen afhankelijk van het gekozen
klankbeeld of geluidseffect.
Niveau
Instelbare DSP parameters
Rechts/Links
(X-as)
Op/Neer
(Y-as)
LIVE HOUSE
HALL
S.ENHANCE
RADIO SOUND
Tijd
Tijd
Tijd
Tijd
Wandbekleding
Wandbekleding
Niveau
Niveau
C.ST.EX A
C.ST.EX B
C.ST.EX C
NORMAL SURR
Niveau
Niveau
Niveau
—
—
—
—
—
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
Tijd
Vorm
Frequentie
Tijd
Niveau
—
Niveau
Wandbekleding
PAN
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC.
Positie
Frequentie
Toonsoort
Frequentie
Tijd
Tijd
Vorm
Positie
Niveau
Tijd
Niveau
Niveau
Wandbekleding
—
Wandbekleding: met deze parameter kunt u het
niveau van de hoge frequenties bepalen en daarmee
de scherpte van de “weerkaatste” klank, net alsof uw
luisterkamer gladde harde wanden heeft, of juist een
zachtere wandbekleding.
Positie: met deze parameter kunt u bepalen uit welke
richting het geluid komt.
Tips
• U kunt ook de cursortoetsen (V/v/B/b) op de
afstandsbediening gebruiken in plaats van het
digipad aanraakpaneel.
• U kunt een zelf bijgeregeld geluidseffect ook
vastleggen als een “personal file” klankbeeld (zie
“Vastleggen van een zelfgemaakt klankbeeld” op
blz. 51).
Vastleggen van een
zelfgemaakt klankbeeld
— Personal file opslagfunctie
U kunt de beste bijgeregelde klankbeelden
vastleggen in het geheugen van de stereoinstallatie. Zo kunt u maximaal vijf
zelfgemaakte klankbeelden bewaren.
1 Regel een geluidseffect naar wens bij,
voor opslag als P FILE klankbeeld.
2 Houd de P FILE toets van de
Een nummer voor uw “personal file”
bestand verschijnt in het uitleesvenster.
3 Schuif uw vinger over het digipad
aanraakpaneel om een nummer te
kiezen voor het bestand waarin u het
effect wilt vastleggen.
4 Druk op de ENTER toets van de
Klankinstellingen
afstandsbediening tegelijk met de
SHIFT toets ingedrukt.
afstandsbediening.
Een vastgelegd personal file
klankbeeld gebruiken
Druk enkele malen op de P FILE toets van de
afstandsbediening terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt, om het bestand te kiezen.
Tip
U kunt ook de cursortoetsen (V/v/B/b) op de
afstandsbediening gebruiken in plaats van het digipad
aanraakpaneel.
Opmerking
Voor het samenstellen van een personal file
klankbeeld kunt u alleen die DSP EDIT parameters
bijregelen die beschikbaar zijn voor het
oorspronkelijk gekozen vaste geluidseffect.
51NL
Uitleesvenster
x Bij afspelen van een DVD
Schermverlichting uit in
de gebruiksklaar-stand
— Stroombesparingsstand
De demonstratiefunctie (met oplichtend uitleesvenster
en knipperende toetsen, ook wanneer de stereoinstallatie staat uitgeschakeld) en de tijdsaanduiding
kunnen worden uitgeschakeld om energie te besparen
in de gebruiksklaar-stand (Stroombesparingsstand).
Druk enkele malen op de DISPLAY toets
wanneer de stereo-installatie uit staat, totdat de
demonstratie stopt of de tijdsaanduiding dooft.
Uitschakelen van de stroombesparingsstand
Druk op de DISPLAY toets wanneer de stereo-installatie
uit staat. Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de stand van de stereo-installatie als volgt:
Demonstratie t Tijdsaanduiding* t
Geen aanduidingen (stroombesparingsstand)
* De tijd wordt alleen aangegeven als u de
ingebouwde klok hebt ingesteld.
Tip
In de stroombesparingsstand zal de schakelklok gewoon werken.
Opmerking
In de stroombeparingsstand kunt u de volgende
functies niet gebruiken:
– Instellen van de tijd.
– Omschakelen van het AM afsteminterval.
– Inschakelen van de apparatuur met een druk op een
geluidsbron-keuzetoets.
– Omschakelen van de functie voor VIDEO (MD)
(model voor Noord-Amerika) of MD (VIDEO)
(overige modellen).
Gebruik van het uitleesvenster
Titels en resterende speelduur
controleren (DVD/video-CD/muziekCD/Super Audio CD/MP3 bestanden)
Wanneer er een DVD/CD/Super Audio CD TEXT disc is
geplaatst, kunt u de tekst daarvan, zoals de titels e.d. in het
uitleesvenster zien. Wanneer het apparaat een geplaatste
disc herkent als DVD/CD/Super Audio CD TEXT disc,
licht de aanduiding “TEXT” op in het uitleesvenster.
Druk tijdens afspelen op de DISPLAY toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verandert
52NL de aanduiding in het uitleesvenster als volgt:
Nummer en verstreken speelduur van de
weergegeven titel t Nummer en resterende
speelduur van de weergegeven titel t
Nummer en verstreken speelduur van het
weergegeven hoofdstuk t Nummer en
resterende speelduur van het weergegeven
hoofdstuk t Tekst, titels e.d. t Huidige tijd
(8 seconden lang) t Gekozen geluidseffect
x Bij afspelen van een video-CD/muziekCD/Super Audio CD
Nummer en verstreken speelduur van het
weergegeven beeld/muziekstuk*1 t Nummer
en resterende speelduur van het weergegeven
beeld/muziekstuk*1 t Verstreken speelduur
van de weergegeven disc*2 t Resterende
speelduur van de weergegeven disc*2 t
Beeld/muziektitel t Huidige tijd (8 seconden
lang) t Gekozen geluidseffect
x Bij weergeven van een MP3 muziekbestand
Nummer en verstreken speelduur van het
weergegeven muziekstuk t Nummer en
resterende speelduur van het weergegeven
muziekstuk t Muziektitel (en ID3 label als
het bestand ID3 labelgegevens bevat) t
Albumtitel t Huidige tijd t Gekozen
geluidseffect (8 seconden lang)
*1 Bij het afspelen van een video-CD met PBC functies
worden alleen het scènenummer en de speelduur getoond.
*2 Deze aanduidingen verschijnen niet tijdens
willekeurige weergave of programma-weergave.
Deze informatie wordt overgeslagen bij het
afspelen van een video-CD met PBC functies.
Controleren van de titels en
de totale speelduur (DVD/
video-CD/muziek-CD/Super
Audio CD)
Druk in de stopstand op de DISPLAY
toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de aanduiding in het uitleesvenster
als volgt:
Totaal aantal beeld/muziekstukken en totale
speelduur*3 t Disc-titel t Huidige tijd
(8 seconden lang) t Gekozen geluidseffect
*3 Bij afspelen van een DVD disc wordt het aantal
titels aangegeven.
Andere mogelijkheden
Keuze van de helderheid
van het uitleesvenster
Hiervoor gebruikt u de afstandsbediening.
1 Druk op de AMP MENU toets.
2 Druk op de ENTER toets.
3 Druk enkele malen op de V of v toets
om in te stellen op “DIMMER”.
4 Druk enkele malen op de B of b toets
om de gewenste helderheid te kiezen.
DIMMER 1 y DIMMER 2 y
DIMMER 3
5 Druk weer op de ENTER toets.
Druk enkele malen op de 2.1CH/MULTI
toets van de afstandsbediening terwijl u
de SHIFT toets ingedrukt houdt.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de aanduiding in het uitleesvenster
als volgt:
2.1CH t MULTI t AUTO
2.1CH: Alle geluid wordt weergegeven in
gewone 2-kanaals stereo plus de ultralage
tonen.
Hiermee kiest u het soort decodering dat moet
worden toegepast op de signalen die
binnenkomen via de digitale audio-ingangen in
de DVD weergavestand.
1 Druk op de AMP MENU toets.
2 Druk enkele malen op de V of v toets om in
te stellen op “DECODE FORMAT”.
3 Druk op de ENTER toets.
4 Druk enkele malen op de B of b toets om
te kiezen voor de gewenste
decodeerfunctie.
5 Druk weer op de ENTER toets.
• In de “AUTO MODE” stand kan er automatisch
worden overgeschakeld tussen DTS, Dolby
Digital en PCM decodering.
• In de “PCM MODE” stand worden alle
doorkomende signalen verwerkt als PCM
signalen. Wanneer er Dolby Digital, DTS of
MPEG (enz.) signalen binnenkomen, zal er geen
geluid worden weergegeven.
Als in de “AUTO MODE” stand het probleem
zich voordoet dat de weergave via de digitale
audio-ingangen (van een CD e.d.) wordt
onderbroken wanneer het afspelen begint,
schakelt u dan over naar de “PCM MODE” stand.
Uitleesvenster
Uitleesvenster/Andere mogelijkheden
Luisteren naar
meerkanaals-geluid
Decodeerformaat voor digitale
ingangssignalen
MULTI: Hierbij wordt het geluid weergegeven
als een meerkanaals-geluidsspoor.
AUTO: In deze stand wordt er automatisch
overgeschakeld tussen “2.1CH” en “MULTI”,
afhankelijk van het soort afgespeelde disc.
2.1CH: voor muziek-CD, dts-CD, Super Audio
CD en MP3 bestanden
MULTI: voor DVD en video-CD discs
Opmerkingen
• Bij gebruik van een hoofdtelefoon staat deze
geluidskeuze vast ingesteld op “2.1CH”.
• Wanneer u de “AUTO” stand kiest voor een
DIGITAL geluidsbron, wordt het geluid
weergegeven via 2,1 kanalen.
53NL
Meezingen met muziek:
karaoke
(Uitgezonderd de modellen voor
Noord-Amerika en Europa)
U kunt zelf meezingen met de muziek op elke
stereo CD of cassette, eenvoudig door het vaste
zanggeluid weg te draaien. Om mee te zingen,
zult u een los verkrijgbare microfoon moeten
aansluiten.
1 Draai de MIC LEVEL regelaar helemaal
naar “MIN” opdat er geen plotselinge
bijgeluiden via de microfoon klinken.
2 Sluit een los verkrijgbare microfoon
aan op de MIC aansluitbus.
3 Druk enkele malen op de KARAOKE
PON toets van de afstandsbediening
terwijl u de SHIFT toets ingedrukt houdt.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de aanduiding in het
uitleesvenster kringsgewijze als volgt:
KARAOKE PON t MPX R t
MPX L t Gekozen geluidseffect*
* Hierbij wordt de KARAOKE PON
meezingfunctie uitgeschakeld.
Om mee te zingen in karaoke-stijl met
onderdrukking van de oorspronkelijke zang
op een gewone CD of cassette, stelt u in op
“KARAOKE PON”. Om mee te zingen met
een speciale CD met multiplex-geluid, stelt
u in op “MPX R” of “MPX L”.
4 Start de weergave van de muziek en
stel de geluidssterkte naar wens in.
5 Regel de geluidssterkte van de
microfoon met de MIC LEVEL knop.
Bijregelen van de nagalm (alleen bij
het model voor Azië)
Draai aan de ECHO LEVEL regelaar om de
nagalm naar wens in te stellen.
Na afloop van het meezingen
54NL
Draai de MIC LEVEL regelaar naar MIN,
maak de microfoonstekker los uit de MIC
aansluiting en druk vervolgens enkele malen
achtereen op de KARAOKE PON toets van de
afstandsbediening terwijl u de SHIFT toets
ingedrukt houdt, totdat de “m” microfoonaanduiding verdwijnt.
Opmerkingen
• Bij sommige muziek kunnen de zangstemmen niet
verdwijnen wanneer u instelt op “KARAOKE PON”.
• Als u een geluidseffect of klankbeeld inschakelt,
wordt de karaoke meezingfunctie uitgeschakeld.
• In de “KARAOKE PON”, “MPX R” of “MPX L”
stand zal de EFFECT toets niet werken.
• In de “KARAOKE PON”, “MPX R” of “MPX L” stand
wordt de DSP signaalverwerking ingesteld op “KEY
CONTROL” voor toonhoogteregeling. Bij uitschakelen van
de karaoke meezingfunctie keert de DSP signaalverwerking
terug naar de oorspronkelijke stand vóór het meezingen.
• Bij weergave van mono opnamen kunnen niet
alleen de zangstemmen maar ook bepaalde
instrumenten worden onderdrukt.
• In de volgende gevallen kan het gebeuren dat de
zangstemmen niet volledig worden onderdrukt:
— bij stereo-opnamen met slechts weinig instrumenten.
— bij weergave van een duet.
— bij muziek met veel echo of koorzang.
— wanneer de zangstem niet in het midden, maar
grotendeels op één kanaal is opgenomen.
— bij muziek waar de zangstem een hoge sopraan
of tenor is.
• Bij instellen op of afspelen van een Super Audio CD wordt
de karaoke meezingfunctie automatisch uitgeschakeld. En
de karaoke meezingfunctie kan niet worden ingeschakeld
na instellen of tijdens afspelen van een Super Audio CD.
Mengen en opnemen van
samengemengd geluid
1 Volg de aanwijzingen onder “Meezingen met
muziek” (de stappen 1 t/m 5). Plaats dan een
voor opnemen geschikte cassette in deck B.
2 Druk op de keuzetoets voor de geluidsbron
die u wilt opnemen (bijvoorbeeld DVD).
Als u het geluid van een andere cassette in
het TAPE A deck wilt opnemen, drukt u
enkele malen op de TAPE A/B toets totdat
er “TAPE A” wordt aangegeven.
3 Druk op de REC PAUSE/START toets.
Cassettedeck B komt in gereedheid voor opnemen.
4 Druk enkele malen op de PLAY MODE/DIRECTION
toets van de afstandsbediening om in te stellen op
g voor opnemen op één cassettekant. Stel in op
j of op RELAY (estafette) voor opnemen op
beide zijden van de cassette.
5 Druk op de REC PAUSE/START toets.
Het opnemen begint.
6 Druk op de hH
toets om de weergave
van de op te nemen geluidsbron te starten.
Zing mee met de muziek.
Stoppen met opnemen
Druk op de x stoptoets.
Tips
• Als er een hinderlijke fluittoon gaat “rondzingen”
(door akoestische terugkoppeling), zet u het geluid
wat zachter of houdt u de microfoon in een andere
richting of wat verder uit de buurt van de
luidsprekers.
• Als u alleen uw stem via de microfoon wilt
opnemen, kunt u dit doen door de DVD geluidsbron
te kiezen en dan geen disc af te spelen.
• Als het inkomende geluid te krachtig of luid is, zal
het apparaat het opnameniveau automatisch
verminderen, om vervorming in de geluidsopname
te voorkomen (automatische
opnameniveauregeling).
Aanduidingen voor
signaalverwerking
PRO LOGIC aanduiding (in het
uitleesvenster): Deze aanduiding licht op
wanneer het apparaat Dolby Pro Logic
signaalverwerking toepast op een 2-kanaals
geluidsbron, om aparte signalen te verkrijgen
voor een middenluidspreker en
achterluidsprekers.
; DIGITAL aanduiding (in het
uitleesvenster): Deze licht op wanneer de
stereo-installatie signalen decodeert die zijn
opgenomen in het Dolby Digital formaat.
dts aanduiding (in het uitleesvenster):
Deze licht op wanneer er DTS signalen
binnenkomen.
— Sluimerfunctie
U kunt de stereo-installatie automatisch laten
uitschakelen na een door u gekozen tijdsduur,
zodat u gerust met de muziek aan kunt gaan
slapen.
Druk op de SLEEP toets van de
afstandsbediening.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verandert de minuten-aanduiding (de
uitschakel-tijdsduur) in het uitleesvenster als
volgt:
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t
10 t OFF
* De stroom wordt uitgeschakeld wanneer de
weergegeven disc of cassette is afgelopen (na
maximaal 100 minuten).
Voor het
Drukt u
Controleren van de
resterende tijd tot
het uitschakelen**
eenmaal op de SLEEP
toets van de
afstandsbediening.
Wijzigen van de
tijdsduur tot het
uitschakelen
enkele malen op de SLEEP
toets van de
afstandsbediening om de
gewenste tijdsduur te kiezen.
Annuleren van de
uitschakelfunctie
net zovaak op de SLEEP
toets van de
afstandsbediening totdat er
“SLEEP OFF” wordt
aangegeven.
mogelijkheden
Uitleesvenster
Andere
MULTI CHANNEL DECODING
aanduiding: Deze aanduiding licht op,
behalve er een 2-kanaals geluidsbron wordt
weergegeven in de DVD of DIGITAL
weergavestand.
Gerust in slaap vallen met
muziek
** De resterende tijd is niet te controleren als u instelt
op “AUTO”.
55NL
Ontwaken met muziek
— Dagelijkse wekfunctie
U kunt op een door u gekozen tijdstip gewekt
worden met muziek. Hiervoor moet wel eerst
de ingebouwde klok gelijk zetten (zie “De klok
gelijkzetten” op blz. 16).
1 Tref de voorbereidingen voor de
geluidsbron die u moet wekken.
• DVD/video-CD/muziek-CD/Super
Audio CD/MP3 bestanden: Plaats een
disc. Om te beginnen bij een bepaald
beeld/muziekstuk, maakt u een
programma (zie “Zelf een
weergaveprogramma samenstellen” op
blz. 22).
• Cassette: Leg een cassette in met de
kant die u wilt horen naar voren gericht.
• Radio: Stem af op de gewenste
voorkeurzender (zie “Luisteren naar de
radio” op blz. 42).
6 Stel de tijd in waarop de muziek moet
stoppen, volgens de aanwijzingen
onder stap 5.
7 Druk enkele malen op de . of >
toets totdat de gewenste geluidsbron
wordt aangegeven.
De geluidsbron-aanduiding verandert als
volgt:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Druk op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
Nu verschijnt het type schakelklokinstelling (“DAILY TIMER”), de wektijd,
de eindtijd, de gekozen geluidsbron en dan
weer de oorspronkelijke aanduidingen.
9 Schakel de stereo-installatie uit.
Voor
Doet u het volgende
Controleren van
de instellingen
Druk op de CLOCK/TIMER
SELECT toets terwijl u de
SHIFT toets van de
afstandsbediening ingedrukt
houdt, druk dan enkele malen
op de . of > toets om in
te stellen op “DAILY
SELECT?” en druk tenslotte
op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
Wijzigen van de
instellingen
Begint u weer vanaf stap 1.
Annuleren van
de schakelklokopname
Druk op de CLOCK/TIMER
SELECT toets terwijl u de
SHIFT toets van de
afstandsbediening ingedrukt
houdt, druk dan enkele malen
op de . of > toets om in
te stellen op “TIMER OFF?”
en druk tenslotte op de ENTER
toets van de afstandsbediening.
2 Stel de geluidssterkte naar wens in.
3 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets
van de afstandsbediening.
De aanduiding “SET” verschijnt.
4 Druk enkele malen op de . of >
toets om in te stellen op “DAILY SET?”
en druk dan op de ENTER toets van de
afstandsbediening.
Nu verschijnt er “ON” en de uren-cijfers
gaan knipperen.
5 Kies de tijd waarop de muziekweergave
moet beginnen.
Druk enkele malen op de . of > toets
van de afstandsbediening om het juiste uur
te kiezen en druk dan op de ENTER toets
van de afstandsbediening.
De minuten-aanduiding gaat knipperen.
Druk enkele malen op de . of > toets
van de afstandsbediening om de juiste
minuut te kiezen en druk dan op de ENTER
toets van de afstandsbediening.
Nu gaat weer de uren-aanduiding knipperen.
56NL
Opmerkingen
• Als de stereo-installatie op de gekozen inschakeltijd
nog aan staat, zal de Daily Timer wekfunctie niet
werken.
• Als u de sluimerfunctie voor automatisch
uitschakelen gebruikt, zal de wekfunctie niet
werken tot nadat de sluimerfunctie het apparaat
heeft uitgeschakeld.
• De stroom zal ongeveer 15 seconden vóór de
gekozen wektijd worden ingeschakeld.
• U kunt de dagelijkse wekfunctie en de schakelklokopname niet beide tegelijk gebruiken.
Los verkrijgbare apparatuur
Aansluiten van los verkrijgbare apparatuur
Voor een veelzijdig gebruik van uw stereo-installatie kunt u er allerlei los verkrijgbare toestellen op
aansluiten. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van elk toestel.
Minidisc-speler /
videorecorder
Minidisc-speler
Verbinden met de
digitale ingang van
een minidiscrecorder
Naar de gewone
videoingangsaansluiting
van het TV-toestel
Los verkrijgbaar TV-toestel
A COMPONENT VIDEO OUT
aansluitingen
Gebruik gewone video-aansluitsnoeren (niet
bijgeleverd) om los verkrijgbare videoapparatuur (zoals een TV-toestel) met deze
aansluitingen te verbinden. Als uw TV-toestel
geschikt is voor zogenaamde “progressive
format file” signalen, dient u deze aansluiting
te gebruiken en het onderdeel “COMPONENT
OUT” in te stellen op “PROGRESSIVE” in het
“SCREEN SETUP” menu (zie blz. 28).
B VIDEO OUT uitgangsaansluiting
Gebruik een gewoon video-aansluitsnoer
(bijgeleverd) om een los verkrijgbaar
weergave-apparaat (zoals een TV-toestel) aan
te sluiten op deze uitgang. Dan kunt u de
videosignalen van deze stereo-installatie
weergeven via het aangesloten toestel, voor
video-weergave van DVD discs, enz.
Verbinden met de
analoge ingangen van
een minidisc-recorder/
videorecorder
Naar de S-video
ingangsaansluiting
van het TV-toestel
Los verkrijgbare apparatuur
Verbinden met
de componentvideo
ingangsaansluiting
van een TV-toestel
Verbinden met de
analoge uitgangen van
een minidisc-recorder/
videorecorder
Minidisc-speler /
videorecorder
Verbinden met de
digitale uitgang van
een minidisc-recorder
of DVD videospeler
Minidisc-recorder of
DVD videospeler
C S VIDEO OUT uitgangsaansluiting
Gebruik een S-video aansluitsnoer (niet
bijgeleverd) om een los verkrijgbaar weergaveapparaat (zoals een TV-toestel) aan te sluiten
op deze uitgang. Dan kunt u de videosignalen
van deze stereo-installatie weergeven via het
aangesloten toestel, voor video-weergave met
de beste kwaliteit.
D OPTICAL DIGITAL IN aansluiting
Met een digitale optische kabel (met vierkante
stekkers, niet bijgeleverd) kunt u een minidiscspeler of een DVD-speler op deze ingang
aansluiten. Dan kunt u het digitale geluid van
die minidisc-speler of DVD-speler beluisteren
of opnemen via deze stereo-installatie.
wordt vervolgd
57NL
Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur (vervolg)
E OPTICAL DVD DIGITAL OUT
aansluiting
Met een digitale optische kabel (met vierkante
stekkers, niet bijgeleverd) kunt u een minidiscrecorder op deze uitgang aansluiten. Dit maakt
het mogelijk de digitale signalen van deze
stereo-installatie op te nemen op de minidiscrecorder.
F VIDEO (MD) IN aansluitingen
(alleen op het model voor NoordAmerika)
MD (VIDEO) IN aansluitingen
(op de overige modellen)
Gebruik gewone audio-aansluitsnoeren (niet
bijgeleverd) om een minidisc-speler of
videorecorder met deze aansluitingen te
verbinden. Dan kunt u het analoge geluid van
die minidisc-speler of videorecorder beluisteren
via deze stereo-installatie.
G VIDEO (MD) OUT aansluitingen
(alleen op het model voor NoordAmerika)
MD (VIDEO) OUT aansluitingen
(op de overige modellen)
Gebruik gewone audio-aansluitsnoeren (niet
bijgeleverd) om een minidisc-recorder of
videorecorder met deze aansluitingen te
verbinden. Dan kunt u het weergegeven geluid
van deze stereo-installatie opnemen met de
minidisc-recorder of videorecorder.
Tip
Als u het dopje van een digitale stekkerbus
verwijdert, bewaart u dit dan zorgvuldig voor later
gebruik.
58NL
Beluisteren van een
aangesloten geluidsbron
Luisteren naar de digitale
weergave van een
aangesloten minidisc-speler
of DVD-speler
1 Sluit de digitale optische kabel aan.
Zie onder “Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur” op blz. 57.
2 Druk op de DIGITAL toets (of druk
enkele malen op de FUNCTION toets
van de afstandsbediening totdat er
“DIGITAL” wordt aangegeven).
Start de weergave van de aangesloten geluidsbron.
Luisteren naar de analoge
weergave van een
aangesloten minidisc-speler
of videorecorder
1 Sluit de audio-aansluitsnoeren aan.
Zie onder “Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur” op blz. 57.
2 (Voor het model voor Noord-Amerika)
Voor luisteren naar de weergave
van een aangesloten videorecorder:
Druk op de VIDEO (MD) toets (of druk
enkele malen op de FUNCTION toets
van de afstandsbediening totdat er
“VIDEO (MD)” wordt aangegeven).
Start de weergave van de aangesloten geluidsbron.
Voor luisteren naar de weergave van
een aangesloten minidisc-speler:
Houd de VIDEO (MD) toets ingedrukt en
druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar terwijl
de stereo-installatie al aan staat. Laat de
?/1 schakelaar eerst los en daarna de
VIDEO (MD) toets. Hierdoor wordt de
geluidsbron-instelling omgeschakeld van
VIDEO naar MD voor minidiscs. Wanneer
u eenmaal aldus hebt ingesteld op minidiscweergave, hoeft u vervolgens alleen maar
op de VIDEO (MD) toets te drukken.
Start de weergave van de aangesloten
geluidsbron.
(Overige modellen)
Voor luisteren naar de weergave
van een aangesloten minidiscspeler:
Druk op de MD (VIDEO) toets (of druk
enkele malen op de FUNCTION toets
van de afstandsbediening totdat er
“MD (VIDEO)” wordt aangegeven).
Start de weergave van de aangesloten
geluidsbron.
Voor luisteren naar de weergave
van een aangesloten
videorecorder:
Opmerking
Als het weergegeven geluid in de “VIDEO” stand te
luid of vervormd klinkt, of u wilt terugschakelen naar
de “MD” stand, volgt u de aanwijzingen hierboven,
maar kiest u nu de “MD” stand.
1 Sluit de audio-aansluitsnoeren aan.
Zie onder “Aansluiten van los verkrijgbare
apparatuur” op blz. 57.
2 Begin met handmatig opnemen.
Zie “Een cassette opnemen” op blz. 45.
Opnemen met
aangesloten opnameapparatuur
1 Verbind de apparatuur met audioaansluitsnoeren voor het maken van
analoge opnamen, of met de optische
digitaalkabel voor digitale opnamen.
2 Druk enkele malen op de EFFECT toets
van de afstandsbediening terwijl u de
SHIFT toets ingedrukt houdt, om in te
stellen op “EFFECT OFF”.
3 Druk enkele malen 2.1CH/MULTI toets
van de afstandsbediening terwijl u de
SHIFT toets ingedrukt houdt, om in te
stellen op “2.1CH”.
Los verkrijgbare apparatuur
Houd de MD (VIDEO) toets ingedrukt en
druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar terwijl
de stereo-installatie al aan staat. Laat eerst
de ?/1 schakelaar los en daarna de
MD (VIDEO) toets. Hierdoor wordt de
geluidsbron-instelling omgeschakeld van
MD naar VIDEO voor video-geluid.
Wanneer u eenmaal aldus hebt ingesteld op
VIDEO weergave, hoeft u vervolgens alleen
maar op de MD (VIDEO) toets te drukken.
Start de weergave van de aangesloten
geluidsbron.
Geluid van een
aangesloten geluidsbron
opnemen
4 Begin met opnemen.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de
aangesloten apparatuur.
Opmerkingen
• Er worden alleen digitale signalen uitgestuurd via
de OPTICAL DVD DIGITAL OUT aansluiting
tijdens gebruik van de DVD weergavestand. En de
geluidssignalen die worden uitgestuurd via de
OPTICAL DVD DIGITAL OUT aansluiting
worden niet beïnvloed door de geluidsinstellingen
die u voor weergave maakt. Digitale signalen van
een Super Audio CD worden niet uitgestuurd door
de OPTICAL DVD DIGITAL OUT aansluiting
(alleen voor de DHC-FL7D).
• Deze stereo-installatie is niet geschikt voor een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz en voor het
Super Audio CD formaat.
• Tijdens het opnemen mag u de instelling van de
2.1CH/MULTI parameter niet wijzigen.
59NL
Verhelpen van storingen
Problemen en oplossingen
Mocht zich een probleem voordoen met de
stereo-installatie, neemt u dan de volgende lijst
met controlepunten door.
Controleer echter eerst of het netsnoer stevig is
aangesloten en of alle aansluitingen van de
luidsprekers in orde zijn.
Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen,
neemt dan a.u.b. contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Algemeen
Terwijl het apparaat niet is ingeschakeld, licht
toch het uitleesvenster op en gaan de toetsen
knipperen.
• Deze demonstratie kunt u uitschakelen terwijl de
stereo-installatie nog uit staat, door enkele malen
op de DISPLAY toets te drukken om de
tijdsaanduiding te zien of de
stroombesparingsstand in te schakelen.
Er verschijnen alleen “--.--” streepjes in plaats
van de tijd.
• De stroomvoorziening is onderbroken geweest.
Stel de klok op de juiste tijd in en leg uw
voorkeurzenders en schakelklok-instellingen
opnieuw vast.
Het uitleesvenster gaat knipperen zodra u de
stekker in het stopcontact steekt, ook al hebt u
het apparaat nog niet eens ingeschakeld.
• Er is een demonstratie van de mogelijkheden
gestart. Schakel de stereo-installatie in met de
?/1 toets (zie stap 5 op blz. 12).
De tijdinstelling/schakelklok-instellingen zijn
vervallen.
• De stekker is uit het stopcontact getrokken of de
stroom is uitgevallen. Volg opnieuw de
aanwijzingen onder “De klok gelijkzetten” (op
blz. 16). Als u een schakelklok-instelling hebt
gemaakt, volg dan weer de aanwijzingen onder
“Ontwaken met muziek” (op blz. 56) en/of
“Schakelklok-opname van radio-uitzendingen”
(op blz. 47).
De voorkeurzenders zijn uit het geheugen
gewist.
• De stekker is uit het stopcontact getrokken of de
stroomvoorziening is langer dan een halve dag
onderbroken geweest. Leg de voorkeurzenders
opnieuw vast volgens “Vastleggen van uw
favoriete radiozenders” (op blz. 41).
60NL
Er klinkt geen geluid.
• Draai de VOLUME knop naar rechts.
• Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten.
• Steek bij het aansluiten van de luidsprekers
alleen de gestripte kerndraad van de snoeren in
de SPEAKER aansluitklemmen. Als u ook de
plastic isolatielaag insteekt, kunnen de
luidsprekers geen geluid weergeven.
• Het beveiligingscircuit van de versterker is in werking
getreden, vanwege kortsluiting. (De aanduidingen
“PROTECT” en “PUSH POWER” knipperen om en
om.) Schakel de stereo-installatie uit, verhelp de
kortsluiting en schakel dan de stroom weer in.
• Tijdens een schakelklok-opname wordt er nooit
geluid weergegeven.
Ernstige brom of andere storende geluiden.
• De stereo-installatie staat te dicht bij een TV of
videorecorder. Zet de stereo-installatie verder
van de TV of videorecorder vandaan.
Er klinkt vervorming in de weergave van een apparaat
dat is aangesloten op de VIDEO (MD) aansluitingen
(alleen bij het model voor Noord-Amerika) of de MD
(VIDEO) aansluitingen (bij de andere modellen).
• Controleer de geluidsbron-instelling voor VIDEO
(MD) (bij het model voor Noord-Amerika) of
voor MD (VIDEO) (bij de andere modellen) (zie
de aanwijzingen onder “Beluisteren van een
aangesloten geluidsbron” op blz. 59).
De schakelklok-functies werken niet naar behoren.
• Stel de klok op de juiste tijd in.
Er verschijnt geen aanduiding “DAILY” of “REC”
bij meermalen indrukken van de CLOCK/TIMER
SELECT toets terwijl u de SHIFT toets van de
afstandsbediening ingedrukt houdt.
• Zorg dat de schakelklok-instellingen juist zijn.
• Stel de klok op de juiste tijd in.
De afstandsbediening werkt niet.
• Zorg dat er geen obstakels tussen de
afstandsbediening en de stereo-installatie zijn.
• Richt de afstandsbediening van dichtbij recht op de
afstandsbedieningssensor van de stereo-installatie.
• Misschien zijn de batterijen (bijna) leeg.
Vervang beide batterijen door nieuwe.
Er gaat een hinderlijke fluit- of loeitoon “rondzingen”.
• Verminder de geluidssterkte.
• Houd de microfoon wat verder van de
luidsprekers of in een andere richting.
Er blijven vreemde kleuren op het TV-scherm
verschijnen.
• Schakel uw TV-toestel eenmaal uit en dan na
15 of 30 minuten weer in. Als de kleuren nog
steeds niet goed zijn, zet dan de luidsprekers wat
verder van het TV-toestel vandaan.
De aanduidingen “PROTECT” en “PUSH
POWER” knipperen om en om.
• Er is een te krachtig ingangssignaal
doorgekomen. Schakel de stroom uit, laat de
stereo-installatie een tijdje uit staan en schakel
dan de stroom weer in. Als de aanduidingen
“PROTECT” en “PUSH POWER” bij weer
inschakelen nog steeds beurtelings knipperen,
controleert u dan de aansluiting van de
luidsprekersnoeren.
De aanduiding “DVD CLOSE!” licht op.
• U probeerde het cassettedeck te openen terwijl
de disc-lade nog open staat. Druk eerst op de Z
toets om de disc-lade te sluiten en open daarna
de cassettehouder.
De aanduiding “TAPE CLOSE!” licht op.
• U probeerde de disc-lade te openen terwijl het
cassettedeck nog open staat. Druk eerst de
cassettehouder dicht en open daarna de disc-lade.
Luidsprekers
• Controleer de luidspreker-aansluitingen en de
opstelling van de luidsprekers.
• Er wordt een mono geluidsbron weergegeven.
• Stel de parameters voor de geluidsbalans beter in
(zie blz. 15).
De middenluidspreker geeft geen geluid.
• Stel de geluidssterkte van de middenluidspreker
wat hoger in.
• De 2.1CH/MULTI geluidskeuze-parameter staat
ingesteld op “2.1CH”.
De akoestiek-achterluidsprekers geven geen
geluid.
• Stel de geluidssterkte van de achterluidsprekers
wat hoger in.
• De 2.1CH/MULTI geluidskeuze-parameter staat
ingesteld op “2.1CH”.
• De weergegeven geluidsbron bevat niet veel
akoestiek- of geluidseffecten. Controleer met de
testtoon of de luidsprekers goed staan ingesteld.
Er klinken te weinig lage tonen.
• Controleer of de + en – aansluitingen van de
luidsprekers niet verwisseld zijn.
De disc-lade gaat niet open en in het
uitleesvenster op het voorpaneel verschijnt de
aanduiding “LOCKED”.
• Neem contact op met uw Sony handelaar of een
plaatselijke erkende Sony onderhoudsdienst.
De disc-lade gaat niet dicht.
• Zorg dat de disc precies recht midden in de disclade ligt.
• Sluit de disc-lade alleen met een druk op de Z
toets. Als u de disc-lade met de hand dicht drukt
kan er schade aan de disc-speler ontstaan.
De disc-lade gaat niet open.
• Tijdens de CD synchroon-opname kunt u de disc
niet uitnemen. Druk eerst op de x stoptoets om
de CD synchroon-opname te stoppen en dan op
de Z toets om de disc uit te nemen.
• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Het afspelen van de disc begint niet.
• Open de disc-lade en kijk of er een geschikte
disc goed is ingelegd.
• Veeg de CD schoon (zie blz. 65).
• Probeer of een andere disc wel goed wordt
afgespeeld.
• Zorg dat de disc precies recht midden in de disclade ligt.
• Leg de disc met de label-kant boven midden in
de disc-lade.
• Verwijder de disc, veeg eventueel condensvocht
weg en laat de stereo-installatie een paar uur lang
ongebruikt aan staan, zodat het condensvocht
kan verdampen.
• Druk op de hH weergavetoets om het
afspelen te starten.
• De regionale code van de DVD verhindert
afspelen ervan in deze disc-speler.
• Wellicht zult u eerst de Custom Parental Control
kinderbeveiliging moeten uitschakelen.
Verhelpen van storingen
Een van de luidsprekers geeft geen geluid of de
weergave van links en rechts klinkt
onevenwichtig.
DVD/Video-CD/Muziek-CD/Super
Audio CD/MP3 bestanden
Het geluid hapert of springt over.
• Veeg de disc schoon (zie blz. 65).
• Probeer of een andere CD wel goed wordt
afgespeeld.
• Plaats de stereo-installatie op een stabiele
ondergrond zonder trillingen (op een stevige
tafel, boekenkast of audiorek).
• Zet de luidsprekers verder van de stereoinstallatie of plaats ze elk op een
trillingsdempend voetstuk.
Als u geluid met veel bassen erg luid afspeelt,
kan het dreunen van de lage tonen de laserkop
doen overspringen.
wordt vervolgd
61NL
Problemen en oplossingen (vervolg)
De weergave begint niet bij het eerste
muziekstuk.
• De disc-speler staat ingesteld op programmaweergave of weergave in willekeurige volgorde.
Druk enkele malen op de PLAY MODE/
DIRECTION toets van de afstandsbediening
totdat er “1 DISC” of “ALL DISCS” in het
uitleesvenster verschijnt.
• De hervattingsfunctie is ingeschakeld. Druk na
het stoppen van de weergave nogmaals op x
stoptoets en start dan weer het afspelen van de
DVD (zie blz. 17).
• Het titelmenu, DVD- of PBC-menu verschijnt
automatisch op het TV-scherm. Volg de
aanwijzingen die u op het TV-scherm ziet.
De weergave van MP3 geluidsopnamen lukt niet.
• De af te spelen DATA CD is niet opgenomen in
het ISO9660 niveau 1, niveau 2 of Joliet formaat.
• Het MP3 bestand heeft achter de naam een
andere extensie dan “.MP3”.
• De gegevens zijn niet in het MP3 formaat, ook al
heeft de bestandsnaam wel de extensie “.MP3”.
• De gegevens voldoen niet aan de MPEG1
audiolaag 3 norm.
• De disc-speler kan geen muziekstukken van het
MP3PRO formaat weergeven.
De titel van een MP3 muziekstuk of album wordt
niet juist aangegeven.
• De disc-speler kan alleen cijfers en gewone
letters van het alfabet aangeven. Alle andere
symbolen verschijnen als spaties.
Bepaalde afspeelfuncties werken niet, zoals
stoppen, zoeken, vertraagde weergave,
herhaalde weergave, willekeurige weergave of
programma-weergave.
• Bij sommige discs zijn een of meer van de
bovengenoemde functies niet beschikbaar. Zie
voor nadere bijzonderheden de
gebruiksaanwijzing van de disc.
De aanduidingen verschijnen niet op het TVscherm in de gekozen taal.
• Kies de gewenste taal voor de beeldschermaanduidingen via het onderdeel “OSD” onder
“LANGUAGE SETUP” in het instelmenu (zie
blz. 27).
De taal van de dialoog is niet te kiezen.
• Wellicht is deze DVD disc niet voorzien van een
meertalig geluidsspoor.
• Wellicht is het omschakelen van de gesproken
taal niet toegestaan bij deze DVD disc. Zie voor
nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing
van de disc.
De taal van de ondertiteling is niet te kiezen.
• Wellicht is deze DVD disc niet voorzien van een
meertalige ondertiteling.
• Wellicht is het omschakelen van de ondertiteling
niet toegestaan bij deze DVD disc. Zie voor
nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing
van de disc.
De ondertiteling is niet uit te schakelen.
• Bij sommige DVD discs kan de ondertiteling niet
worden uitgeschakeld. Zie voor nadere
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de
disc.
De gezichthoek is niet te kiezen.
Beeldweergave
Het afspelen begint vanzelf.
• De DVD disc heeft een automatische
weergavestart. Zie voor nadere bijzonderheden
de gebruiksaanwijzing van de disc.
Het afspelen stopt vanzelf.
• Sommige discs bevatten een automatisch
pauzesignaal. Tijdens het afspelen van een
dergelijke disc zal de weergave automatisch
stoppen bij het pauzesignaal. Zie voor nadere
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de
disc.
62NL
• Wellicht is deze DVD disc niet opgenomen met
meerdere gezichtshoeken. U kunt alleen van
gezichtshoek veranderen wanneer de aanduiding
“ANGLE” oplicht in het uitleesvenster op het
voorpaneel (zie blz. 36).
• Wellicht is het omschakelen van de gezichtshoek
niet toegestaan bij deze DVD disc. Zie voor
nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing
van de disc.
Er verschijnt geen beeld op het scherm.
• Druk op de DVD toets (of druk enkele malen op
de FUNCTION toets van de afstandsbediening
totdat er “DVD” wordt aangegeven).
• Controleer of de stereo-installatie naar behoren is
aangesloten.
• Wellicht is het video-aansluitsnoer beschadigd.
Vervang het door een nieuw snoer.
• Zorg dat de stereo-installatie juist is aangesloten
op de video-ingangsaansluiting van het TVtoestel (zie blz. 11).
• Zorg dat de TV aan staat en goed is ingesteld.
• Kies het juiste video-ingangskanaal op de TV
voor beeldweergave van de stereo-installatie.
Er is storing in het beeld.
De beeldverhouding van de schermweergave is
niet om te schakelen, ook al kiest u het
onderdeel “TV TYPE” in het “SCREEN SETUP”
menu voor het afspelen van een breedbeeldprogramma.
• Mogelijk is de beeldverhouding bij deze DVD
disc vast ingesteld.
• Als u de DVD-speler aansluit met een S-video
snoer, sluit dit dan direct aan op het TV-toestel.
Anders kunt u de beeldverhouding niet
aanpassen.
• Bij bepaalde TV-toestellen is de
beeldverhouding niet instelbaar.
Het maken van bandopnamen lukt niet.
• Het wispreventienokje van de cassette is
verwijderd (zie “Beveiligen van waardevolle
bandopnamen” op blz. 65).
• De band is geheel tot het einde toe doorgespoeld.
Het is niet mogelijk op te nemen of weer te
geven of het geluid klinkt maar heel zacht.
• Wellicht zijn de bandkoppen vuil (zie “Reinigen
van de bandkoppen” op blz. 66).
• De opname/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd (zie “Demagnetiseren van de
bandkoppen” op blz. 66).
Eerdere opnamen worden onvoldoende gewist.
• De opname/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd (zie “Demagnetiseren van de
bandkoppen” op blz. 66).
Teveel snelheidsfluctuaties of soms wegvallend
geluid.
• De bandloopassen of aandrukrollen van het
cassettedeck zijn vuil (zie “Reinigen van de
bandkoppen” op blz. 66).
Teveel ruis of wegvallende hoge tonen.
Verhelpen van storingen
• Maak de disc schoon.
• Als het videosignaal van de DVD-speler door uw
videorecorder moet passeren om bij de TV te
komen, dan kan de kopieerbeveiliging van
bepaalde DVD discs de beeldkwaliteit
beïnvloeden. Controleer eerst of alle
aansluitingen in orde zijn en als er nog steeds
problemen met het beeld zijn, sluit dan de DVDspeler direct aan op de S-video ingang van uw
TV-toestel, als de TV daarvan is voorzien (zie
blz. 57).
• Andere dan Amerikaanse en Europese modellen:
wellicht is het kleursysteem verschillend. Stel de
disc-speler in op hetzelfde kleursysteem als uw
TV-toestel (zie blz. 29).
Cassettedeck
• De opname/weergavekoppen zijn
gemagnetiseerd (zie “Demagnetiseren van de
bandkoppen” op blz. 66).
Bij indrukken van de hH weergavetoets of de
Z uitwerptoets klinkt er een mechanisch geluid,
er verschijnt “EJECT” in het uitleesvenster en
het apparaat wordt uitgeschakeld.
• Waarschijnlijk is de cassette niet juist geplaatst.
wordt vervolgd
Er verschijnt een code van vijf letters en cijfers
op het scherm en in het uitleesvenster op het
voorpaneel.
• De zelfdiagnosefunctie is in werking getreden
(zie de tabel op blz. 64).
63NL
Problemen en oplossingen (vervolg)
Zelfdiagnosefunctie
Tuner
(Als er een letter/cijfercode in het
uitleesvenster verschijnt)
Ernstige brom of andere storing in de radioontvangst (in het uitleesvenster knippert de
aanduiding “TUNED” of de “STEREO”).
• Richt of verstel de antenne.
• De ontvangen radiozender komt te zwak door.
Sluit een buitenantenne aan.
Wanneer de zelfdiagnosefunctie in werking
treedt om een storing in het apparaat te
voorkomen, toont deze op het scherm een code
van vijf tekens (een letter en vier cijfers, bijv.
C 13 00). De betekenis van een dergelijke code
kunt u vinden in de onderstaande tabel.
Een stereo FM uitzending wordt niet in stereo
weergegeven.
C:13:00
• Druk op de REPEAT/FM MODE toets totdat er
“MONO” in het uitleesvenster verschijnt.
Als er zich andere problemen
voordoen, die hierboven niet zijn
beschreven, kunt u de stereoinstallatie als volgt terugstellen in
de uitgangsstand:
Eerste drie
tekens van
de foutcode
Oorzaak en/of oplossing
C 13
De disc is vuil.
, Reinig de disc met een zacht
doekje (zie blz. 65).
1 Houd de x stoptoets, de DISPLAY toets en
de DVD TOP MENU toets alle drie tegelijk
ingedrukt.
2 Trek de stekker uit het stopcontact.
3 Steek de stekker weer in het stopcontact.
4 Druk op de ?/1 aan/uit-schakelaar om de
stereo-installatie aan te zetten.
De stereo-installatie wordt dan teruggesteld in
de uitgangsstand, behalve voor de DVD
instellingen. Al uw instellingen zoals de
voorkeurzenders, de juiste tijd en de
schakelklok-instellingen zijn verdwenen, dus
die zult u opnieuw moeten maken.
Om de DVD instellingen terug te stellen, kiest
u “RESET” bij stap 2 onder “Gebruik van het
SETUP instelscherm” (op blz. 26). Stel in op
“RESET” en druk op de ENTER toets, kies
vervolgens “YES” en druk weer op de ENTER
toets om de instellingen terug te stellen (dit kan
enkele seconden duren). Druk bij het
terugstellen van het apparaat niet op de ?/1
aan/uit-schakelaar.
64NL
C 31
De disc in niet goed geplaatst.
, Leg de disc opnieuw in de
disc-lade.
E XX
(Bij de XX
verschijnen
twee cijfers)
Om storing in de werking te
voorkomen, is de
zelfdiagnosefunctie ingeschakeld.
, Neem contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony
handelaar of een erkende
Sony onderhoudsdienst en
geef de waarschuwingscode
van 5 tekens door.
Bijvoorbeeld: E 61 10
Aanvullende informatie
Behandelen van discs
Voorzorgsmaatregelen
Stroomvoorziening
Controleer, alvorens de stereo-installatie in gebruik te
nemen, of de bedrijfsspanning van het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Veiligheid
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit,
blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar het
apparaat lopen, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt
het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken.
Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
inwendige van het apparaat terechtkomen, trekt u
dan de stekker uit het stopcontact en laat de stereoinstallatie eerst door bevoegd vakpersoneel nakijken
alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende
vakhandel verrichten.
Opstelling
Hitte in het inwendige
• Alhoewel het apparaat tijdens gebruik nogal warm
kan worden, wijst dat niet op storing in de werking.
• Zet de stereo-installatie op een goed geventileerde
plaats, met voldoende luchtdoorstroming om
oververhitting in het inwendige te voorkomen.
Bij langdurig afspelen op hoog volume kunnen de boven-, onderen zijpanelen van de behuizing na verloop van tijd erg heet
worden. Pas hiervoor op en raak de behuizing liever niet aan.
Om oververhitting en storing in de werking te vermijden, mag u
de ventilatiesleuven voor de koelventilator niet afdekken.
Voorkomen van schade door vocht
• Als de stereo-installatie rechtstreeks van een koude in een
warme omgeving wordt gebracht of in een erg vochtige kamer
wordt geplaatst, kan op de lens binnenin de disc-speler vocht uit
de lucht condenseren. Als dit zich voordoet, zal de stereoinstallatie niet naar behoren functioneren. In zulke gevallen
verwijdert u de disc en laat u het apparaat ongeveer een uur lang
ongebruikt aan staan, zodat alle condensvocht kan verdampen.
• Voor u de stereo-installatie verplaatst of vervoert,
dient u alle discs uit het apparaat te verwijderen.
Als u vragen omtrent de apparatuur hebt of
problemen er mee, raadpleegt u dan a.u.b. uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Afspelen van CD-R/CD-RW discs
Compact discs die zijn opgenomen met een CD-R/
CD-RW recorder of “CD-brander” zijn in dit apparaat
niet altijd goed af te spelen, niet alleen door stof of
vuil, maar vanwege de opnamekarakteristiek van het
opname-apparaat. En als een zelf opgenomen CD nog
niet gefinaliseerd is, kunt u die nooit in dit apparaat
afspelen.
Aanvullende informatie
• Zorg dat het apparaat zo goed mogelijk horizontaal staat.
• Plaats het apparaat ergens waar het niet blootgesteld
wordt aan:
— extreme hitte of koude
— stof of vuil
— erg veel vocht
— trillingen
— directe zonnestraling.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat of de luidsprekers
op een ondergrond plaatst die een speciale behandeling
heeft ondergaann (met was, olie, polijstmiddel, enz.)
aangezien er hierdoor vlekken op de ondergrond kunnen
ontstaan of de ondergrond kan gaan verkleuren.
• Veeg elke disc voor het afspelen schoon met een
niet pluizend reinigingsdoekje. Veeg vanuit het
midden naar de rand.
• Gebruik voor het reinigen van disc geen
oplosmiddelen als benzine of thinner, evenmin als
reinigingsvloeistoffen of antistatische spray voor
conventionele grammofoonplaten.
• Zorg dat uw discs niet worden blootgesteld aan fel
zonlicht of de hitte van een kachel of
verwarmingsradiator; laat uw discs nooit achter in
een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Gebruik geen discs met een beveiligingsring er om.
Dergelijke ringen kunnen het mechanisme
beschadigen.
• Plakkerige inkt of loslatende lijm aan de labelkant
van een disc kan blijven kleven aan het inwendige
mechanisme van dit apparaat. Dan bestaat het risico
dat de disc vastloopt en het apparaat defect kan
raken. Pas op voor kleverige discs en controleer
voor het afspelen altijd even of de disc niet plakt.
Gebruik geen discs waar het volgende mis mee is:
— Tweedehands of gehuurde discs met een etiket
of sticker waarvan de rand omkrult of de lijm
voorbij de sticker uitsteekt. Dit kan problemen
bij het afspelen geven.
— Discs met een label dat in speciale inkt is
gedrukt; als de inkt kleverig aanvoelt kunt u de
disc beter niet afspelen.
• Discs met afwijkende vormen (hoekig, hartvormig
of stervormig) zijn in dit apparaat niet af te spelen.
Probeer het in geen geval, want de stereo-installatie
kan er door beschadigd worden. Gebruik dergelijke
discs niet.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met
copyright-beveilgingstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs
die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).
Onlangs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs
op de markt gebracht die zijn gecodeerd met
copyright-beveiligingstechnologieën. Houd er
rekening mee dat sommige van deze discs niet
voldoen aan de CD-norm en wellicht niet met dit
product kunnen worden afgespeeld.
Schoonmaken van de buitenkant
Veeg het apparaat schoon met een zachte doek,
zonodig licht bevochtigd met wat mild zeepsop.
wordt vervolgd
65NL
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Beveiligen van waardevolle
bandopnamen
Om een cassette tegen per ongeluk wissen of
abusievelijk opnemen te beveiligen, breekt u het
wispreventienokje uit voor cassettekant A of B, zoals
in de afbeelding is aangegeven.
Als u een aldus beveiligde cassette later weer voor
opname geschikt wilt maken, kunt u de ontstane
opening(en) met een stukje plakband afdekken.
Kant A
Als er storing optreedt in de
kleurweergave van een dichtbij
staande TV
Magnetisch afgeschermde luidsprekers kunnen
gewoonlijk zonder bezwaar in de buurt van een TVtoestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde
gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen,
afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u
beschikt.
Als er iets mis is met de kleuren ...
Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot
30 minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed
zijn ...
Plaats de luidsprekers dan iets verder van uw TVtoestel vandaan.
Wispreventienokje voor kant B
Wispreventienokje
voor kant A
Het
wispreventienokje
voor kant A
uitbreken
Foutmeldingen
Als er tijdens de bediening iets niet in orde is,
kan een van de volgende berichten in het
uitleesvenster oplichten of gaan knipperen.
DVD-weergave
Alvorens u een cassette in het deck
plaatst
Zorg dat eventuele lussen in de band zijn
strakgetrokken. Anders zou de band in het
mechanisme verwikkeld kunnen raken, met kans op
beschadiging.
Betreffende cassettes langer dan 90
minuten
No Disc
Er is geen disc in de disc-speler aanwezig.
Push STOP!
U hebt tijdens afspelen op de PLAY MODE/
TUNING MODE toets gedrukt.
Cannot Use
Er is op de verkeerde toets gedrukt.
De uiterst dunne band in deze cassettes kan
gemakkelijk uitrekken. Bij gebruik van een dergelijke
cassette mag u de band niet te vaak snelspoelen,
stoppen en weer starten. Hierdoor zou de band in het
bandloopwerk verstrikt kunnen raken.
Step Full!
Reinigen van de bandkoppen
Cassette-weergave
Het verdient aanbeveling de bandkoppen na iedere 10
gebruiksuren te reinigen. Maak de bandkoppen in elk
geval even schoon vóór het maken van een
belangrijke bandopname, evenals na het afspelen van
een oude cassette. Reinig de bandkoppen met een in
de audiohandel verkrijgbare reinigingscassette, van
het droge of het vloeistof-type. Zie voor nadere
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de
reinigingscassette.
Demagnetiseren van de bandkoppen
Na 20 tot 30 gebruiksuren, of bij een hoorbaar verlies
aan hoge tonen of toename van ruis, dient u de
bandkoppen en alle metalen onderdelen van het
bandloopwerk te demagnetiseren met een in de
audiohandel verkrijgbare demagnetiseercassette. Zie
voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing
van de demagnetiseercassette.
66NL
U probeert 26 of meer muziekstukken (nummers)
te programmeren.
No Tab
U kunt op deze cassette niet opnemen omdat het
wispreventienokje is verwijderd.
No Tape
Er zit geen cassette in het cassettedeck.
TUNER voor radio-ontvangst
WAIT
Het apparaat is bezig met overschakelen naar de
tuner voor radio-ontvangst.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
Model voor Canada:
DHC-FL7D
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Voorluidsprekers:
60 + 60 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Middenluidspreker:
60 watt
(aan 16 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Achterluidsprekers:
60 + 60 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Lagetonen-luidspreker:
120 watt
(aan 8 ohm, bij 100 Hz,
10% THV)
Totale harmonische vervorming:
minder dan 0,07%
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
35 watt)
Model voor Europa:
DHC-FL7D
DIN uitgangsvermogen bij stereo-weergave (nominaal)
45 + 45 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Voorluidsprekers:
60 + 60 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Middenluidspreker:
60 watt
(aan 16 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Achterluidsprekers:
60 + 60 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Lagetonen-luidspreker:
120 watt
(aan 8 ohm, bij 100 Hz,
10% THV)
Muziekvermogen (referentie)
Voorluidsprekers:
120 + 120 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Middenluidspreker:
120 watt
(aan 16 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Achterluidsprekers:
120 + 120 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Lagetonen-luidspreker:
240 watt
(aan 8 ohm, bij 100 Hz,
10% THV)
Aanvullende informatie
wordt vervolgd
67NL
Technische gegevens (vervolg)
Andere modellen:
DHC-FL7D/FL5D
De volgende waarden zijn gemeten bij 127, 220 en
240 V wisselstroom, 50/60 Hz (alleen bij het model
voor Saoedi-Arabië)
De volgende waarden zijn gemeten bij 120, 220 en
240 V wisselstroom, 50/60 Hz (uitgezonderd het
model voor het Midden-Oosten)
MULTI weergavestand
DIN uitgangsvermogen bij stereo-weergave (nominaal)
45 + 45 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Voorluidsprekers:
60 + 60 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Middenluidspreker:
60 watt
(aan 16 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Achterluidsprekers:
60 + 60 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Lagetonen-luidspreker:
100 watt
(aan 8 ohm, bij 100 Hz,
10% THV)
2.1CH weergavestand
DIN uitgangsvermogen bij stereo-weergave (nominaal)
70 + 70 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)
Voorluidsprekers:
120 + 120 watt
(aan 8 ohm, bij 1 kHz,
10% THV)
Lagetonen-luidspreker:
240 watt
(aan 8 ohm, bij 100 Hz,
10% THV)
Ingangen
VIDEO (MD) IN (alleen bij het model voor NoordAmerika) (tulpstekkerbussen) spanning 250 mV/450 mV,
impedantie 47 kOhm
MD (VIDEO) IN (bij de andere modellen):
(tulpstekkerbussen)
spanning 450 mV/250 mV,
impedantie 47 kOhm
OPTICAL DIGITAL IN:
(vierkante optische aansluitbus, achterpaneel)
golflengte
——
MIC:
gevoeligheid 1 mV,
(klinkstekkerbus)
impedantie 10 kOhm
Uitgangen
VIDEO (MD) OUT (alleen bij het model voor NoordAmerika) of MD (VIDEO) OUT (bij de andere modellen):
(tulpstekkerbussen)
spanning 250 mV,
impedantie 1 kOhm
VIDEO OUT:
1 Vt-t, 75 ohm
S-VIDEO OUT:
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
C: 0,286 Vt-t, 75 ohm
COMPONENT OUT:
Y: 1 Vt-t, 75 ohm
PB: 0,7 Vt-t, 75 ohm
PR: 0,7 Vt-t, 75 ohm
PHONES:
voor hoofdtelefoons met
(stereo ministekkerbus)
impedantie van 8 ohm of
meer
FRONT L/R:
Alleen voor aansluiten van
de bijgeleverde
luidsprekers SS-FL7
REAR L/R:
Alleen voor aansluiten van
de bijgeleverde
luidsprekers SS-RS7
CENTER:
Alleen voor aansluiten van
de bijgeleverde
luidspreker SS-CT7
S.WOOFER:
Alleen voor aansluiten van
de bijgeleverde
luidspreker SS-WG7
DVD-speler
Laser
Halfgeleider laser
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Emissieduur: continu
Frequentiebereik
DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz
(±1 dB)
Signaal/ruisverhouding
Beter dan 90 dB
Dynamisch bereik
Beter dan 90 dB
Video-kleursystemen
NTSC, PAL
OPTICAL DVD DIGITAL OUT aansluiting
(vierkante optische aansluitbus, achterpaneel)
golflengte
660 nm
Cassettedeck
Opname/weergavesysteem 4 sporen, 2 kanalen stereo
Frequentiebereik
50 - 13.000 Hz (±3 dB)
met Sony TYPE I
normaalband-cassette
Snelheidsfluctuaties
±0,15% Gewogen piekniveau
(IEC)
0,1% Gewogen R.M.S. (NAB)
±0,2% Gewogen piekniveau
(DIN)
Tuner-gedeelte
FM stereo, FM/AM superheterodyne afstemming
FM afstemtrap
68NL
Afstembereik
Model voor Noord-Amerika: 87,5 - 108,0 MHz
(afsteminterval 100 kHz)
Overige modellen:
87,5 - 108,0 MHz
(afsteminterval 50 kHz)
Antenne
FM-draadantenne
Antenne-aansluitingen
75 ohm, asymmetrisch
Tussenfrequentie
10,7 MHz
AM afstemtrap
Algemeen
Afstembereik
Model voor geheel Amerika: 530 - 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 - 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Modellen voor Europa en het Midden-Oosten:
531 - 1.602 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Overige modellen:
530 - 1.710 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(met afsteminterval
ingesteld op 9 kHz)
Antenne
AM-kaderantenne
Antenne-aansluitingen
Externe antenne-aansluiting
Tussenfrequentie
450 kHz
Stroomvoorziening
Model voor Noord-Amerika: 120 V wisselstroom,
60 Hz
Model voor Europa:
230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Model voor Saoedi-Arabië: 120 –127 V, 220 V of
230 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Instelbaar met
spanningskiezer
Model voor Australië:
230 – 240V wisselstroom,
50/60 Hz
Model voor Thailand:
220 V wisselstroom,
50/60 Hz
Model voor Korea:
220 V wisselstroom,
60 Hz
Model voor Mexico:
120 V wisselstroom,
60 Hz
Overige modellen:
120 V, 220 V of
230 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Instelbaar met
spanningskiezer
Luidsprekers
Achterluidsprekers SS-RS7
Luidsprekersysteem
2-luidspreker
2-wegsysteem,
in basreflexkast
Luidsprekereenheden
8 cm, conus-type,
4 cm, conus-type
Nominale impedantie
8 ohm
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 100 × 250 × 145 mm
Gewicht
Ca. 1,2 kg netto per
luidspreker
Middenluidspreker SS-CT7
Luidsprekersysteem
2-luidspreker
2-wegsysteem, in
basreflexkast, magnetisch
afgeschemd type
Luidsprekereenheden
8 cm, conus-type,
5 cm, conus-type
Nominale impedantie
16 ohm
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 100 × 250 × 145 mm
Gewicht
Ca. 1,2 kg netto
Lagetonen-luidspreker SS-WG7
Luidsprekersysteem
Passieve lagetonenluidspreker, magnetisch
afgeschemd
Luidsprekereenheden
Lagetonen-luidspreker:
18 cm, conus-type
Nominale impedantie
8 ohm
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 245 × 410 × 420 mm
Gewicht
Ca. 9,5 kg netto
Stroomverbruik
Model voor de V.S.:
DHC-FL7D
Model voor Canada:
DHC-FL7D
Model voor Europa:
DHC-FL7D
325 watt
325 watt
325 watt
0,3 watt (in
stroombesparingsstand)
Overige modellen:
DHC-FL7D
DHC-FL5D
425 watt
425 watt
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 245 × 410 × 400 mm
Gewicht
Modellen voor Noord-Amerika en Europa:
DHC-FL7D
Ca. 14 kg
Overige modellen:
DHC-FL7D
Ca. 15 kg
DHC-FL5D
Ca. 15 kg
Bijgeleverd toebehoren:
Aanvullende informatie
Voorluidsprekers SS-FL7
Luidsprekersysteem
3-luidspreker
2-wegsysteem, in
basreflexkast, magnetisch
afgeschermd type
Luidsprekereenheden
Lagetonen-luidspreker:
13 cm, conus-type
Hogetonen-luidspreker: 5 cm, conus-type
Nominale impedantie
8 ohm
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 245 × 425 × 320 mm
Gewicht
Ca. 6,3 kg netto per
luidspreker
AM kaderantenne (1)
FM draadantenne (1)
Afstandsbediening (1)
Batterijen (3)
Video-aansluitsnoer (1)
Luidsprekersnoeren (6)
Luidsprekersteunen (2)
Schroeven 3 3 × 10 (8)
Luidsprekerstandaards
(2, alleen bij model voor
de V.S.)
Luidsprekervoetjes voor
de midden- en
achterluidsprekers (12)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
69NL
Verklarende woordenlijst
Album
Afdeling voor muziek op een gegevens-CD met
MP3 audiobestanden.
Bitwaarde
Dit is de gegevensdichtheid in bits op een
DVD, d.w.z. de hoeveelheid beeld/
geluidsgegevens per seconde op de disc.
De waarde wordt uitgedrukt in Mbps (megabit
per seconde). 1 Mbps betekent dat er
1.000.000 gegevens op de disc staan voor elke
seconde video-weergave. Hoe hoger de bitwaarde, des te groter de hoeveelheid gegevens.
Dit betekent echter niet altijd dat u daarmee
ook beelden van hogere kwaliteit verkrijgt.
Dolby Pro Logic Surround
Een van de decodeersystemen voor Dolby
Surround geluid, waarmee een twee-kanaals
geluidsspoor wordt omgezet in vier gescheiden
kanalen. Vergeleken met het eerdere Dolby
Surround systeem, zorgt de Dolby Pro Logic
Surround voor een meer natuurlijk klankbeeld
met vloeiender verlopende bewegingen en
precieser gelokaliseerd geluid. Om de voordelen
van Dolby Pro Logic Surround optimaal te
horen, heeft u een paar achterluidsprekers en een
middenluidspreker nodig. De achterluidsprekers
geven het geluid in mono weer.
DTS
Hoofdstukken zijn de delen van een speelfilm of van
een muzikaal werk op DVD. Een titel is gewoonlijk
verdeeld in verscheidene hoofdstukken. Elk hoofdstuk
draagt zijn eigen hoofdstuknummer, waaraan u een
gewenst hoofdstuk vlot kunt opzoeken.
Digitale audio-compressie technologie,
ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc.
Deze technologie voldoet aan de normen voor 5.1kanaals akoestiekweergave. De achterkanalen zijn
in stereo en er is ook een afzonderlijk “subwoofer”
lagetonenkanaal in dit formaat opgenomen. DTS
levert dezelfde 5.1 aparte kanalen aan topkwaliteit
digitale audio. De kanaalscheiding is uitstekend,
omdat alle kanalen afzonderlijk worden
opgenomen en digitaal worden verwerkt.
Dolby Digital
DVD
Dit systeem voor geluidsweergave voor de bioscoop
is een nieuwe ontwikkeling, meer geavanceerd dan
Dolby Pro Logic Surround. Hierbij geven de
achterluidsprekers stereo geluid weer met een
breder frequentiebereik, en is tevens voorzien in een
afzonderlijk “subwoofer” lagetonenkanaal voor de
diepste bassen. Dit systeem wordt ook aangeduid als
het “5,1” formaat, met vijf gewone voor-, midden en
achterluidsprekers plus het subwooferkanaal dat
voor 0,1 telt (aangezien het alleen dient voor de
ultralage tonen). Alle zes kanalen worden bij dit
systeem afzonderlijk opgenomen, voor de best
mogelijke kanaalscheiding.
Bovendien worden alle signalen volledig digitaal
verwerkt, om de signalen optimaal zuiver te houden.
Het DVD formaat biedt ruimte voor 8 uur aan
bewegende beelden, op een disc met dezelfde
doorsnede als een gewone compact disc.
Hoofdstukken
Dolby Pro Logic II
Het Dolby Pro Logic II systeem creëert vijf
uitgangskanalen met volledige bandbreedte uit
geluidsbronnen met twee kanalen. Dit is mogelijk
door een geavanceerde, zeer zuivere matrix
surround decodeertrap die de ruimtelijke
karakteristiek van de oorspronkelijke opname naar
voren haalt en presenteert zonder enige nieuwe
geluidselementen of kleuring toe te voegen.
70NL
De gegevenscapaciteit van een enkellaags, enkelzijdige
DVD disc is met 4,7 GB (gigabyte) ongeveer 7 maal
die van een CD. Bij een dubbellaags, enkelzijdige
DVD disc is dat 8,5 GB, bij een enkellaags,
dubbelzijdige DVD 9,4 GB en bij een dubbellaags,
dubbelzijdige DVD maar liefst 17 GB.
De beeldgegevens zijn vastgelegd volgens de MPEG 2
norm, een van de wereldwijde standaardnormen voor
digitale compressie. De beeldgegevens worden hiermee
gecomprimeerd tot ongeveer 1/40 van de
oorspronkelijke hoeveelheid. Daarnaast gebruikt het
DVD systeem een variabel coderingstempo, dat de
beeldgegevens vaker bijwerkt voor belangrijker
beelden.
De geluidsgegevens worden vastgelegd in zowel Dolby
Digital formaat als met PCM pulscodemodulatie, voor
een indrukwekkende ruimtelijkheid in de weergave.
Bovendien is het DVD systeem voorzien van een reeks
geavanceerde weergavefuncties zoals keuze uit
verscheidene gezichtshoeken, meerdere talen en een
Parental Control kinderslot-beveiliging.
Indexnummers (muziek-CD) / Videoindexnummers (video-CD)
Nummers die een muziekstuk/beeldpassage
onderverdelen, zodat u een gewenste punt op
een video-CD of muziek-CD gemakkelijk kunt
terugvinden. Niet alle discs zijn voorzien van
indexnummers.
Verschillende gezichtshoeken
Bij bepaalde DVD producties wordt dezelfde
scène meervoudig vastgelegd zoals gezien
vanuit verschillende oogpunten, zodat u bij
weergave de gezichtshoek zelf kunt kiezen.
Meertalig geluid en ondertiteling
Bij bepaalde DVD discs kunt u kiezen uit
verscheidene talen voor de dialoog en/of de
ondertiteling in beeld.
Kinderslot (Parental Control) beveiliging
Playback Control (PBC) weergavesysteem
Bepaalde video-CD’s (versie 2.0 discs) zijn
voorzien van signalen voor de besturing van de
weergave. Via de bedieningsmenu’s die op de
video-CD’s met PBC functies zijn vastgelegd,
kunt u de CD op interactieve wijze afspelen,
met spelletjes, zoekfuncties e.d.
Dit systeem is bedoeld ter bescherming van
auteursrechten. DVD-spelers en DVD
videodiscs zijn voorzien van een regionummer,
dat verschilt per verkoopgebied. Deze regionale
code staat vermeld op het apparaat en op de
verpakking van voorbespeelde discs. In
principe kan een disc-speler alleen discs met
dezelfde regionale code afspelen. Ook DVD’s
met de vermelding “ ” zijn geschikt voor
weergave met dit apparaat. Maar ook als er
soms geen regionale code op een DVD vermeld
staat, toch kan een dergelijke disc alleen
geschikt zijn voor afspelen in bepaalde
werelddelen.
ALL
Scènes
Op een video-CD met PBC (Playback Control)
functies (zie blz. 25) kunnen de menuschermen,
bewegende beelden en zelfs stilstaande beelden
onderverdeeld zijn in scènes.
Super Audio CD (SACD)
Dit audioformaat is gebaseerd op de huidige
normen voor muziek-CD’s, maar biedt hierbij
meer informatie, voor een betere
geluidskwaliteit. Er zijn drie typen discs:
enkellaags, dubbellaags en hybride discs. Een
hybride disc bevat zowel standaard muziek-CD
gegevens als Super Audio CD gegevens.
Titels
Een titel is een van de ruimste
onderverdelingen van een DVD disc, zoals bij
videomateriaal een complete speelfilm en bij
geluidsmateriaal een album of langspeelplaat.
Progressief formaat
In tegenstelling tot het Interlace formaat dat de
even en oneven beeldlijnen (in twee velden)
om en om vernieuwt en zo een compleet beeld
samenstelt, toont het Progressief formaat het
gehele beeld in één keer. Terwijl het Interlace
formaat 30 beelden (60 velden) per seconde
kan tonen, verdubbelt het Progressief formaat
dat tot 60 complete beelden per seconde. De
totale beeldkwaliteit wordt hierdoor beter en
vooral stilstaande beelden, tekst en horizontale
lijnen komen duidelijk scherper in beeld. Deze
disc-speler is geschikt voor Progressief formaat
480.
Aanvullende informatie
De DVD disc biedt een functie om de weergave
van de disc te beperken al naar gelang de
leeftijd van de gebruiker, volgens de regels
hiervoor die per land verschillend zijn. Deze
beveiliging verschilt ook van disc tot disc; bij
inschakelen kan de weergave totaal worden
geblokkeerd, maar ook kunnen alleen de
gewelddadige scènes worden overgeslagen of
vervangen door andere scènes, enz.
Regionale code
wordt vervolgd
71NL
Verklarende woordenlijst (vervolg)
Muziekstukken, beeldpassages
Muziekstukken en beeldpassages zijn de
kortere afgeronde delen van een muziek-CD of
video-CD, een Super Audio CD of MP3
muziekbestand.
Disc
DVD
opbouw
Titel
Hoofdstuk
Disc
Muziekstuk/beeldpassage
Video-CD/
muziek-CD/
Super Audio
CD structuur Indexnummers
Disc
MP3
structuur
Album
Muziekstuk/
beeldpassage
Video-CD
Een compact disc die bewegende beelden
bevat.
De beeldgegevens zijn vastgelegd volgens de
MPEG 1 norm, een van de wereldwijde
standaardnormen voor digitale compressie. De
beeldgegevens worden hiermee gecomprimeerd tot
ongeveer 1/140 van de oorspronkelijke
hoeveelheid. Zodoende kan een gewone 12-cm
video-CD tot 74 minuten aan bewegende
beelden bevatten.
Video-CD’s zijn ook voorzien van compcte
geluidsgegevens. Geluiden buiten het bereik van
het menselijk gehoor zijn gecomprimeerd, terwijl
de geluiden die we wél kunnen horen ongewijzigd,
zonder compressie zijn opgenomen. Zo kan een
video-CD ongeveer 6 maal de hoeveelheid
geluidsinformatie bevatten als een gewone
muziek-CD.
Video-CD’s bestaan in twee uitvoeringen:
• Versie 1.1: Hiermee kunt u alleen bewegende
beelden en geluid weergeven.
• Versie 2.0: Hiermee kunt u stilstaande beelden
met hoge resolutie weergeven en bovendien
interactieve PBC functies gebruiken.
De disc-speler van deze stereo-installatie is
geschikt voor beide uitvoeringen.
72NL
Taalcodelijst
Zie voor nadere bijzonderheden blz. 27, 33 en 36.
De namen van de talen zijn gebaseerd op de ISO 639: 1988 (E/F) norm.
Taal
Code
Taal
Code
Taal
Code
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
Taal
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance 1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Onbepaald
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Aanvullende informatie
Code
73NL
Overzicht van het afspeelmenu
Onderdelen van het
afspeelmenu
Functie
DISC NAME
Toont de titel van de geplaatste disc.
TITLE (alleen voor DVD)
SCENE (alleen voor video-CD
met PBC weergavefuncties)
TRACK (alleen voor video-CD)
Voor keuze van een de weer te geven (DVD) of beeldpassage/muziekstuk
(video-CD).
CHAPTER (alleen voor DVD)
INDEX (alleen voor video-CD)
Voor keuze van een hoofdstuk (DVD) of indexnummer (video-CD) voor
weergave.
ALBUM (alleen voor MP3)
Voor keuze van het weer te geven (MP3) muziek-album.
TRACK (alleen voor Super Audio
CD/muziek-CD/MP3)
Voor keuze van een muziekstuk voor weergave.
INDEX (alleen voor Super Audio
CD/muziek-CD)
Voor keuze van een indexnummer voor weergave.
TIME/TEXT
Voor controle van de verstreken speelduur en de resterende speelduur.
Voor invoer van de tijdcode voor de beeld- en muziekzoekfunctie.
AUDIO (alleen voor DVD/videoVoor keuze van het weergegeven geluid.
CD/Super Audio CD/muziek-CD)
SUBTITLE (alleen voor DVD)
Voor aangeven van de ondertiteling.
Voor keuze van de taal voor de ondertiteling.
ANGLE (alleen voor DVD)
Voor omschakelen naar een ander gezichtspunt.
PLAY MODE (alleen voor
video-CD/Super Audio
CD/muziek-CD/MP3)
Voor keuze van de afspeelfunctie.
REPEAT
Voor herhalen van een gehele disc (alle titels/beelden/muziekstukken) of een
enkele titel/beeldpassage/muziekstuk.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Voor beperken van de afspeelmogelijkheid van discs.
Tips
• Telkens wanneer u op de DVD DISPLAY toets drukt, veranderen de aanduidingen van het afspeelmenu om en
om, als volgt.
Afspeelmenu-aanduidingen t Afspeelmenu-aanduidingen uit
Welke afspeelmenu-aanduidingen er verschijnen, kan van disc tot disc verschillen.
• Het afspeelmenu-indicatorlampje licht groen op wanneer u een andere stand dan “OFF” kiest (alleen bij
“REPEAT”). Het “ANGLE” indicatorlampje licht alleen groen op wanneer er een andere gezichthoek
beschikbaar is.
74NL
Overzicht van het Setup instelmenu
Via het Setup menu kunt u de hieronder beschreven functies kiezen en inschakelen.
De onderstaande volgorde kan verschillen van de volgorde waarin de functies op het scherm verschijnen.
LANGUAGE SETUP
OSD
(Kies de gewenste taal
voor de beeldschermaanduidingen uit de
aangegeven talenlijst.)
DVD MENU
(Kies de gewenste taal
voor de beeldschermaanduidingen uit de
aangegeven talenlijst.)
SCREEN SETUP
TV TYPE
SCREEN SAVER
AUDIO
(Kies de gewenste taal
voor de beeldschermaanduidingen uit de
aangegeven talenlijst.)
SUBTITLE
(Kies de gewenste taal
voor de beeldschermaanduidingen uit de
aangegeven talenlijst.)
BACKGROUND
COMPONENT OUT
16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
JACKET
PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
INTERLACE
PROGRESSIVE
SPEAKER SETUP
SIZE
FRONT
CENTER
YES
YES
REAR
BEHIND
COLOR*
SYSTEM
PARENTAL
CONTROL
TRACK
SELECTION
AUTO
PAL
NTSC
LEVEL
OFF
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
STANDARD USA
OTHERSt
CHANGE PASSWORD
OFF
AUTO
DISTANCE**
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
REAR
LEVEL
BALANCE
TEST
TONE
CENTER
REAR
SUBWOOFER
FRONT
REAR
OFF
ON
YES
1.0m ~12m/
3ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
Aanvullende informatie
SIDE
CUSTOM SETUP
LOW
HIGH
LOW
HIGH
6 stappen naar links of rechts
6 stappen naar links of rechts
RESET
YES
* Niet voor de Amerikaanse en Europese modellen.
** In het SPEAKER SETUP scherm toont het model voor
Noord-Amerika de afstanden zowel in metrische
eenheden als in de gangbare eenheden in Engelssprekende
landen. De andere modellen tonen alleen de metrische
eenheden. In deze gebruiksaanwijzing kunt u beide
soorten eenheden aantreffen.
75NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi e scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è
classificato come
prodotto LASER
CLASSE 1. Questa
etichetta si trova
all’esterno sul retro.
CAUTELA
L’uso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta
il rischio per la vista.
Poiché il raggio laser usato in questo lettore CD/DVD
è dannoso per la vista, non tentare di smontare il
rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Modello per gli USA
Questa etichetta si trova all’interno dell’apparecchio.
Modello per l’Europa
La seguente etichetta di avvertimento si trova
all’interno dell’apparecchio.
2IT
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese
sopra l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non gettare via la pila insieme
all’immondizia normale, ma
smaltirla invece correttamente
come rifiuti chimici.
Questo sistema include Dolby* Digital, Pro Logic
Surround, e DTS** Digital Surround System.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono
marchi registrati della Dolby Laboratories.
** Fabbricato su licenza di Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi
registrati di Digital Theater Systems, Inc.
Note sulla riproduzione audio DTS
Quando si riproduce un CD registrato nel formato
DTS, possono essere udibili disturbi eccessivi dai
diffusori se il formato di decodifica è impostato su
PCM (pagina 53) o suono monofonico (1/L, 2/R)
(pagina 33). Regolare il volume sul minimo e fare
attenzione a non danneggiare il sistema diffusori.
AVVISO IMPORTANTE
Cautela: Questo sistema è in grado di
mantenere un fermo immagine video o
un’immagine di visualizzazione sullo schermo
a tempo indefinito sullo schermo del televisore.
Se si lascia visualizzato sullo schermo del
televisore il fermo immagine video o
l’immagine della visualizzazione sullo schermo
per lungo tempo, si rischia di danneggiare in
modo permanente lo schermo del televisore.
I televisori a proiezione sono particolarmente
suscettibili.
IT
3IT
Indice
Questo sistema può riprodurre i seguenti
dischi ............................................... 6
Lista dei tasti e pagine di
riferimento
Apparecchio principale .......................... 7
Telecomando ......................................... 8
Operazioni con il digipad ...................... 9
Preparativi
Collegamento del sistema .................... 10
Inserimento di tre pile R6 (formato AA)
nel telecomando ............................ 13
Impostazione dei diffusori ................... 14
Specificazione dei parametri diffusore .. 15
Impostazione dell’orologio .................. 16
DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD/MP3
Riproduzione di dischi
Inserimento di un disco ....................... 17
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/Riproduzione
casuale/Riproduzione a ripetizione/
Scorrimento/Rallentatore ................. 17
Riproduzione di un disco con piste
audio MP3 ..................................... 19
Creazione di un programma
— Riproduzione programmata ...... 22
Per riprendere la riproduzione dal punto
in cui si è fermato il disco
— Ripresa della riproduzione ....... 23
Per riprodurre ripetutamente
— Riproduzione a ripetizione ....... 24
Riproduzione di DVD usando il menu .. 25
Riproduzione di VIDEO CD con funzioni
PBC (Ver. 2.0)
— Riproduzione PBC ................... 25
4IT
Impostazioni per DVD/VIDEO CD/CD:
Uso della schermata di impostazione .. 26
Impostazione della lingua per la
visualizzazione o la pista sonora
— LANGUAGE SETUP .............. 27
Impostazioni per la visualizzazione
— SCREEN SETUP ..................... 28
Impostazioni personali
— CUSTOM SETUP .................... 29
Impostazioni diffusori
— SPEAKER SETUP ................... 30
Visione di informazioni sul disco:
Controllo del tempo di riproduzione e del
tempo rimanente ............................ 32
Regolazione del suono:
Cambiamento del suono ...................... 33
Visione di film:
Ricerca di titolo/capitolo/brano/indice .. 35
Cambiamento dell’angolazione ........... 36
Visualizzazione dei sottotitoli ............. 36
Uso di varie funzioni supplementari:
Blocco dei dischi
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL/PARENTAL
CONTROL .................................... 37
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni radio ......... 41
Ascolto della radio ............................... 42
Uso del sistema dati radio (RDS)* ...... 43
Nastri
Inserimento di un nastro ...................... 44
Riproduzione di un nastro ................... 44
Registrazione su un nastro
—Registrazione sincronizzata da CD/
Duplicazione ad alta velocità/
Registrazione manuale/Montaggio
programmato ................................. 45
Registrazione a timer di programmi radio .. 47
Regolazione del suono
Regolazione del suono ......................... 48
Selezione dell’effetto sonoro ............... 48
Uso di Dolby Pro Logic II (solo
DHC-FL7D) o Dolby Pro Logic ... 49
Regolazione degli effetti sonori .......... 50
Creazione di una memoria personale di
effetto sonoro
— Memoria personale ................... 51
Display
Disattivazione del display
— Modo salvaenergia ................... 52
Uso del display .................................... 52
Altre funzioni
Per regolare la luminosità del display .. 53
Per ascoltare il sonoro multicanale ...... 53
Per cantare in accompagnamento:
Karaoke** ..................................... 54
Riguardo gli indicatori ......................... 55
Per addormentarsi al suono della musica
— Timer di spegnimento ritardato .. 55
Per svegliarsi al suono della musica
— Timer quotidiano ...................... 56
Componenti opzionali
Collegamento di componenti opzionali .. 57
Ascolto dell’audio di un componente
collegato ........................................ 58
Registrazione dell’audio da un
componente collegato .................... 59
Registrazione su un componente
collegato ........................................ 59
Soluzione di problemi
Problemi e rimedi ................................ 60
Altre informazioni
Precauzioni .......................................... 65
Caratteristiche tecniche ....................... 67
Glossario .............................................. 70
Lista dei codici lingua ......................... 73
Lista delle voci del menu di controllo .. 74
Lista delle voci della schermata di
impostazione ................................. 75
* Solo modello per l’Europa.
** Tranne i modelli per l’America del Nord e
l’Europa.
5IT
Questo sistema può
riprodurre i seguenti dischi
Formato dei dischi
Marchio sul disco
DVD VIDEO*
Il codice area è indicato sotto le prese
COMPONENT VIDEO OUT sul pannello
posteriore.
Nota sulle operazioni di riproduzione
per DVD e VIDEO CD
Alcune operazioni di riproduzione per DVD e
VIDEO CD possono essere impostate
intenzionalmente dai produttori del materiale.
Poiché questo sistema riproduce DVD e VIDEO
CD secondo il contenuto del disco come è stato
progettato dai produttori del materiale, alcune
funzioni di riproduzione possono non essere
disponibili. Fare riferimento anche alle
istruzioni allegate al DVD o VIDEO CD.
Super Audio CD**
VIDEO CD
CD musicale
* Il marchio “DVD VIDEO” è un marchio di
fabbrica.
** Solo DHC-FL7D.
Dischi che non possono essere
riprodotti da questo sistema
• CD-ROM (inclusi PHOTO CD)
• Tutti i CD-R tranne quelli di musica e i CD-R
di formato VCD
• La parte dati dei CD-Extra
• DVD-ROM
• Dischi DVD Audio
Nota
Alcuni CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW non possono
essere riprodotti su questo sistema a seconda del formato o
della qualità di registrazione o delle condizioni fisiche del
disco oppure delle caratteristiche del dispositivo di
registrazione.
Inoltre un disco non sarà riprodotto se non è stato finalizzato
correttamente. Per maggiori informazioni, vedere le
istruzioni per l’uso del dispositivo di registrazione.
Codice area dei DVD che possono
essere riprodotti da questo sistema
Questo sistema ha un codice area stampato sul
retro dell’apparecchio e può riprodurre solo
DVD con l’identico codice area.
possono
Anche i DVD con il marchio
essere riprodotti su questo sistema.
Se si tenta di riprodurre qualsiasi altro DVD, il
messaggio “Playback prohibited by area
limitations.” (riproduzione proibita da limiti di
area) appare sullo schermo del televisore.
IT
ALL
6
A seconda dei DVD, può non essere indicato
alcun codice area anche se la riproduzione del
DVD è proibita da limiti di area.
Nota sulle funzioni PBC (Playback
Control) (VIDEO CD)
Questo sistema è conforme ai criteri VIDEO
CD Ver. 1.1 e Ver. 2.0. Si possono ottenere due
tipi di riproduzione, a seconda del tipo di disco.
Tipo di disco
È possibile
VIDEO CD senza Ottenere la riproduzione video
(immagini in movimento) oltre alla
funzioni PBC
(dischi Ver. 1.1) musica.
VIDEO CD con
funzioni PBC
(dischi Ver. 2.0)
Riprodurre materiale interattivo
usando schermate di menu che
appaiono sullo schermo del televisore
(riproduzione PBC), oltre alle funzioni
di riproduzione video dei dischi Ver.
1.1. Inoltre è possibile riprodurre
fermi immagine ad alta definizione, se
sono presenti sul disco.
Diritti d’autore
Questo prodotto include tecnologia per la
protezione dei diritti d’autore, protetta da reclami
di metodo di certi brevetti USA, altri diritti di
proprietà intellettuale di proprietà di Macrovision
Corporation e altri proprietari di diritti. L’uso di
questa tecnologia di protezione dei diritti
d’autore deve essere autorizzato da Macrovision
Corporation ed è inteso esclusivamente per usi
familiari e altre visioni limitate, se non altrimenti
autorizzato da Macrovision Corporation. La
ricostruzione e il disassemblaggio sono proibiti.
Lista dei tasti e pagine di riferimento
Numero nell’illustrazione
Lista dei tasti e pagine di riferimento
Come usare questa pagina
r
Usare questa pagina per trovare la posizione dei tasti
e di altre parti del sistema citate nel testo.
PLAY MODE qg (9, 13, 14)
R
R
Nome del tasto/parte
Pagina di riferimento
Apparecchio principale
ORDINE ALFABETICO
A–D
E–S
2.1CH/MULTI (solo modelli per
l’America del Nord e l’Europa)
ql (16, 48, 53, 59, 61)
CD SYNC HI-DUB qd (45, 47)
DIGITAL wf (57)
DISC SELECT 4 (17, 18)
DISC 1, indicatore wl (17)
DISC 2, indicatore wk (17)
DISC 3, indicatore wj (17)
DISC 4, indicatore wh (17)
DISC 5, indicatore wg (17)
Display 2
DISPLAY ws (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DVD ed (18, 19, 21, 45)
DVD MENU qs (25, 27)
DVD TOP MENU qa (25)
T–V
ECHO LEVEL (solo modello per
l’Asia) wa (54)
EFFECT (solo modelli per
l’America del Nord e l’Europa)
w; (48, 50, 59)
GROOVE (solo modelli per
l’America del Nord e l’Europa)
wa (48, 64)
MD (VIDEO) (tranne il modello
per l’America del Nord) wd (59)
MIC, presa (tranne i modelli per
l’America del Nord e l’Europa)
ql (54)
MIC LEVEL (tranne i modelli per
l’America del Nord e l’Europa)
w; (54)
MULTI CHANNEL
DECODING, indicatore 3
PHONES, presa qh
REC PAUSE/START qf (45, 46)
Sensore telecomando e;
1
2 3
TAPE A/B ea (44, 45, 54)
TUNER/BAND es (41, 42)
VIDEO (MD) (solo modello per
l’America del Nord) wd (58)
VOLUME qg
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1 (alimentazione) 1
Z (comparto disco) 5
Z A (piastra A) qk
Z B (piastra B) qj
hH (riproduzione) 6
X (pausa) 8
x (arresto) 7
./> (retreocessione/
avanzamento) 9
–/m, M/+
(riavvolgimento/avanzamento
rapido) q;
45
Z
?/1
hH
ed
wl
wk
wj
wh
wg
X
es
x
.>
ea
e;
–m M+
6
7
8
9
q;
wf
qa
(tranne i modelli per l’America
del Nord e l’Europa)
wd
qs
qd
wa
wa
qf
w;
w;
qg
ql
ql
qh
(solo modelli per l’America
del Nord e l’Europa)
qk
ws
Z
Z
qj
7IT
Telecomando
ORDINE ALFABETICO
A–E
F–S
2.1CH/MULTI* e; (16, 48, 53,
59, 61)
ALBUM +/– ed (20)
AMP MENU 9 (14, 15, 31, 49,
53)
ANGLE ek (36, 62)
AUDIO el (27, 29, 33)
CLEAR ql (21–24, 30, 35)
CLOCK/TIMER SELECT* wf
(47, 56)
CLOCK/TIMER SET wf (16, 47,
56)
D.SKIP 5 (18, 21, 46)
digipad 7 (9)
DISPLAY 4 (32, 43, 52, 53, 60,
64)
DSP EDIT* ej (50, 51)
DVD qh (17, 18, 21, 25, 29, 32–
36, 40, 45, 52, 57, 59, 61–64,
66, 70)
DVD DISPLAY qa (20, 23, 24,
26, 32, 33, 35–39)
DVD MENU qg (25, 27)
DVD SETUP* 9 (26, 31, 38)
DVD TOP MENU qj (25)
EFFECT* es (48, 50, 59)
ENTER 6 (14–16, 18, 20, 21,
23–26, 33, 35–41, 46, 47, 49–
51, 53, 56, 64)
1 2 3 4 5
6
T–V
FUNCTION 0 (19, 45, 54, 58,
59, 63)
GAME MODE eh (48)
GROOVE* ef (48)
KARAOKE PON* eh (54)
MOVIE MODE es (48)
MUSIC MODE ej (48)
P FILE* el (51)
PLAY MODE/DIRECTION w;
(17, 19, 21, 22, 44–46, 54, 62)
PRESET +/– wj
PREV/NEXT wj
REPEAT/FM MODE ws (18, 20,
22, 64)
RETURN O e; (25, 35, 38, 39)
SCAN/SLOW t / T ra
(18)
SELECT wk
SHIFT qd
SLEEP wg (55)
SUBTITLE ea (27, 36)
TAPE A/B qs (44, 45, 54)
Tasti numerici wd (18, 22, 25, 35,
38–40, 42)
TOOL MODE ef (48)
TUNER MEMORY* w; (41)
TUNER/BAND qf (41, 42)
TUNING +/– ra
TV/VIDEO wh (13)
TV ?/1 1 (13)
TV CH +/– 3 (13)
TV VOL +/– 2 (13)
VOLUME +/– 8
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1 (alimentazione) qk
hH (riproduzione) wk
X (pausa) r;
x (arresto) wl
. (retrocessione) wj
> (avanzamento) wj
m (riavvolgimento) ra
M (avanzamento rapido) ra
V/v/B/b/ENTER eg
>10 wa
* Per usare queste funzioni,
permere il tasto tenendo
premuto SHIFT.
7
wj
ra
wh
e;
el
wg
wf
V
wd
ws
ek
ej
w;
ql
V
B
B
wa
v
eh
b
v
ea
es
ed
ef
eg
qk
8IT
wk
wl
r;
qj qh qgqfqdqsqa 0 9
8
Operazioni con il digipad
Lista dei tasti e pagine di riferimento
Il telecomando è dotato di un dispositivo multicontrollo esclusivo chiamato digipad. Si possono
controllare varie operazioni con il digipad. Quando si tocca il digipad, non usare utensili appuntiti. Se
questo apparecchio non risponde alle operazioni con il digipad, premere il digipad leggermente più
forte.
Funzioni DVD, TUNER, TAPE A/B
Operazione basilare
DVD, TUNER, TAPE A/B
Toccare una volta
hH (inizio della riproduzione)*
Toccare due volte
x (arresto della riproduzione)
* Quando si tocca il digipad durante la riproduzione di un CD, la riproduzione entra in
pausa. Toccare di nuovo per riprendere la riproduzione.
Scorrimento da sinistra a destra
> (AMS +, preselezione +)**
Scorrimento da destra a sinistra
. (AMS –, preselezione –)**
Scorrimento dal basso in alto
M (avanzamento rapido, sintonia+)**
Scorrimento dall’alto in basso
m (riavvolgimento, sintonia –)**
** Se si continua il movimento, si ha lo stesso effetto che tenendo premuti i corrispondenti
tasti.
Regolazione della curva di equalizzazione nelle operazioni EQ
EDIT (pagina 50)
La curva creata facendo scorrere il dito viene ricreata sul display.
Selezione di parametri in DSP EDIT e altre regolazioni (pagina
50)
Spostare in una direzione fino ad ottenere il valore desiderato (fare riferimento
alle relative operazioni).
Regolazione della posizione del digipad
A
B
Quando le operazioni con il digipad non sono eseguite correttamente o quando
si sostituiscono le pile, procedere come segue. Quando si esegue questa
operazione, assicurarsi di puntare il telecomando verso l’apparecchio principale.
1 Accendere il sistema.
2 Premere contemporaneamente DISPLAY e . sul telecomando.
“CALIBRATION” lampeggia sul display.
3 Toccare il punto nell’angolo superiore sinistro del digipad.
“A PUSHED” appare sul display e quindi “CALIBRATION” lampeggia.
4 Toccare il punto nell’angolo inferiore destro del digipad.
“B PUSHED” appare sul display e quindi “CALIBRATION” lampeggia.
5 Premere ENTER sul telecomando.
“CAL END” appare sul display.
9IT
Preparativi
Collegamento del sistema
Seguire i punti da 1 a 6 del procedimento descritto di seguito per collegare il sistema usando i
cavi e gli accessori in dotazione.
Diffusore centrale
Diffusore anteriore
(destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
Antenna FM
Antenna AM a
telaio
3
1
4
2
5
Diffusore posteriore
(destro)
Collegare
Diffusore posteriore
(sinistro)
A
Diffusori anteriori
Terminali SPEAKER FRONT L (bianco) e R (rosso)
Diffusori posteriori
Terminali SPEAKER REAR L (blu) e R (grigio)
Diffusore centrale
Terminale SPEAKER CENTER (verde)
Subwoofer
Terminale SPEAKER WOOFER (viola)
10IT
Subwoofer
1 Collegare i diffusori.
Collegamento dei cavi diffusori
Apparecchio principale
3 Collegare la presa di ingresso video del
televisore alla presa VIDEO OUT con il
cavo video.
Preparativi
Quando si usa un televisore
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da poter vedere le immagini trasmesse da
questo sistema.
Diffusore
Rosso(3)
Nero (#)
Tubicino colorato
Nota
Assicurarsi di far corrispondere il cavo diffusore al
terminale appropriato sui componenti: 3 a 3 e # a
#. Se i cavi sono invertiti, il suono sarà distorto e
privo di bassi.
2 Collegare le antenne FM/AM.
Predisporre l’antenna AM a telaio prima di
collegarla.
• Per ottenere immagini video di qualità ancora
superiore:
– Usare un cavo video a componenti opzionale per
collegare le prese di ingresso COMPONENT
VIDEO del televisore alle prese COMPONENT
VIDEO OUT di questo sistema. Se il televisore è
compatibile con i segnali di file a formato
progressivo, usare qusto collegamento e
impostare “COMPONENT OUT” su
“PROGRESSIVE” in “SCREEN SETUP”
(pagina 28).
– Usare un cavo S-video opzionale per collegare la
presa di ingresso S VIDEO del televisore alla
presa S VIDEO OUT di questo sistema.
• Se si collega una piastra video tra questo
apparecchio e il televisore, si possono verificare
perdite video quando si guarda il segnale video di
questo apparecchio. Non collegare una piastra video
tra questo apparecchio e il televisore.
4 Per i modelli dotati di selettore di
tensione, regolare VOLTAGE
SELECTOR sulla tensione della rete
locale.
Presa tipo A
Antenna AM a telaio
AM
FM
Informazioni
Fare rifermento alle scritte su VOLTAGE
SELECTOR per le impostazioni
disponibilli.
VOLTAGE
SELECTOR
7 5Ω
Estendere l’antenna FM a
filo orizzontalmente
Presa tipo B
120V*
220V 230240V
Antenna AM a telaio
* Modello per l’Arabia Saudita 120-127 V
AM
continua
75Ω
FM IAL
X
COA
Estendere l’antenna FM a
filo orizzontalmente
11IT
Collegamento del sistema
(continuazione)
5 Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di corrente.
La dimostrazione appare sul display.
Quando si preme ?/1, il sistema si accende
e la dimostrazione finisce automaticamente.
Se l’adattatore per spina in dotazione non
corrisponde alla forma della presa di
corrente, staccarlo dalla spina (solo per i
modelli dotati di adattatore).
6 (Tranne i modelli panamericano e
europeo)
Impostare il sistema di colore secondo
il televisore.
Dopo aver collegato il sistema, consigliamo di
collocare il sistema come segue:
Subwoofer
Diffusore anteriore
(sinistro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
Apparecchio
principale
Diffusore anteriore
(destro)
Diffusore
anteriore (destro)
Il sistema di colore è stato impostato in
fabbrica su NTSC per i modelli con codice
area 3 e su PAL per i modelli con altri
codici area. Ogni volta che si esegue il
seguente procedimento, il sistema di colore
cambia come segue:
NTSC y PAL
Usare i tasti sull’apparecchio.
1
2
Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Premere ?/1 tenendo premuto X.
Il sistema si accende e il sistema di colore
viene cambiato.
Prima di collegare i diffusori centrale
e posteriori
Applicare i cuscinetti diffusori in dotazione al
fondo del diffusore centrale e dei diffusori
posteriori per stabilizzare i diffusori ed evitare
che scivolino.
Diffusore
posteriore
Diffusore centrale
12IT
Supporto opzionale (non in dotazione)*
Apparecchio principale
Subwoofer
* I suppurti opzionali sono in dotazione al modello
per gli stati Uniti.
Quando si collocano i diffusori sopra il
subwoofer e l’apparecchio principale,
assicurarsi di collocare i piedini dei diffusori in
modo che entrino negli incavi sopra il
subwoofer e l’apparecchio principale.
Note
Inserimento di tre pile R6
(formato AA) nel telecomando
Preparativi
• Tenere i cavi diffusori lontani dalle antenne per
evitare disturbi.
• Non collocari i diffusori sopra un televisore. Questo
può causare distorsioni di colore sullo schermo del
televisore.
• Assicurarsi di collegare entrambi i diffusori
posteriori sinistro e destro, altrimenti il suono non
sarà udibile.
Per evitare che i diffusori cadano
Quando si collocano i diffusori sopra il
subwoofer e l’apparecchio principale,
procedere come segue:
e
1 Collocare il sostegno diffusore sul subwoofer e
sull’apparecchio principale. Serrare
leggermente una delle viti (1) per fissare
temporaneamente il sostegno diffusore, serrare
l’altra vite (2) per fissare, quindi serrare
saldamente la prima vite (1).
Serrare le viti filettando i pannelli superiori del
subwoofer e dell’apparecchio principale.
Vite (2)
Sostegno diffusore
E e
E e
E
Controllo di un televisore Sony
Si possono usare i seguenti tasti del
telecomando per controllare un televisore Sony.
Per
Premere
Accendere o spegnere il televisore TV ?/1
Cambiare l’ingresso video del
televisore
Vite (1)
2 Inserire il sostegno diffusore nella fessura dei
diffusori anteriori. Serrare le due viti filettando
i pannelli posteriori dei diffusori anteriori.
TV/VIDEO
Cambiare i canali del televisore
TV CH +/–
Regolare il volume dei diffusori
del televisore
TV VOL +/–
Informazione
Quando il telecomando non può più controllare il
sistema, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Nota
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo,
estrarre le pile per evitare possibili danni causati da
perdite di fluido delle pile.
Vite
Fessura
Avviso per il trasporto di questo
sistema
Nota
Fare quanto segue per proteggere il
meccanismo DVD.
Quando si trasporta il sistema, non sollevare solo i
diffusori anteriori.
1 Accendere il sistema, quindi premere
DVD.
Verificare che tutti i dischi siano stati
estratti dall’apparecchio.
2 Tenere premuto DVD e premere ?/1
fino a che appare “LOCK”.
3 Rilasciare prima ?/1 e quindi rilasciare
DVD.
4 Scollegare il cavo di alimentazione CA.
13IT
Impostazione dei diffusori
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il sonoro surround migliore
possibile, tutti i diffusori tranne il subwoofer
devono trovarsi alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto (A).
Tuttavia, se necessario, questo sistema permette
di collocare il diffusore centrale fino a 1,5 metri
(5 piedi) più vicino (B) e i diffusori posteriori
fino a 4,5 metri (15 piedi) più vicini (C) alla
posizione di ascolto.
I diffusori anteriori possono essere collocati da
1,0 a 12,0 metri (da 3 a 40 piedi) (A) dalla
posizione di ascolto.
Specificazione della distanza,
della posizione e dell’altezza
dei diffusori
Usare il telecomando per questa operazione.
1 Premere ripetutamente AMP MENU fino
a che appare “AMP MENU”.
2 Premere ENTER.
3 Sedere nella posizione di ascolto e
premere ripetutamente V o v per
selezionare la voce da impostare.
• Voci regolabili
– Distanza dei diffusori anteriori, posteriori e
centrale
– Posizione e altezza dei diffusori posteriori
4 Premere ripetutamente B o b per
selezionare il parametro desiderato.
Si può collocare il subwoofer in qualsiasi
posizione.
Si possono collocare i diffusori posteriori sia
dietro che di lato, a seconda della forma della
stanza, ecc.
Quando i diffusori posteriori sono collocati di lato
B
5 Ripetere i punti 3 e 4 per impostare altri
parametri.
6 Premere ENTER.
Informazione
Si può usare il digipad invece dei tasti del cursore (V/
v/B/b).
x DISTANCE
A
Si può variare la distanza di ciascun diffusore
come segue. Le impostazioni originali sono
sottolineate.
A
45°
C
C
• FRONT 2.4 m (8 piedi) (distanza dei diffusori
anteriori)
La distanza dei diffusori anteriori può essere
regolata in scatti di 0,1 m (1 piede) da 1,0 a
12,0 m (da 3 a 40 piedi).
90°
20°
Quando i diffusori posteriori sono collocati dietro
B
A
A
45°
C
C
90°
20°
Nota
14
Appare il parametro selezionato.
Non collocare i diffusori centrale e posteriori più
lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i
diffusori anteriori.
IT
• CENTER 2.4 m (8 piedi) (distanza del diffusore
centrale)
La distanza del diffusore centrale può essere
regolata in scatti di 0,1 m (1 piede) dalla
distanza dei diffusori anteriori a 1,5 m (5 piedi)
più vicino alla posizione di ascolto.
• REAR 1.5 m (5 piedi) (distanza dei diffusori
posteriori)
La distanza dei diffusori posteriori può essere
regolata in scatti di 0,1 m (1 piede) da una
distanza uguale a quella dei diffusori anteriori
ad una distanza 4,5 m (15 piedi) più vicina alla
posizione di ascolto.
Nota
Se i due diffusori anteriori o posteriori non sono
collocati ad una distanza uguale dalla posizione di
ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
x Posizione e altezza dei diffusori
posteriori
Specificazione dei
parametri diffusore
Usare il telecomando per questa operazione.
Diagramma delle posizioni
1 Dalla posizione di ascolto, premere
AMP MENU.
I menu e i parametri regolabili sono descritti
più avanti.
Preparativi
Specificare la posizione e l’altezza dei diffusori
posteriori. Le impostazioni originali sono
sottolineate.
2 Premere ripetutamente V o v fino a che
appare “LEVEL MENU”.
90
A
A
45
B
B
20
3 Premere ENTER.
4 Premere ripetutamente V o v per
selezionare il parametro.
• R. PL. BEHIND
Selezionare questo se i diffusori posteriori
sono collocati nella sezione B.
• R. PL. SIDE
Selezionare questo se i diffusori posteriori
sono collocati nella sezione A.
5 Premere ripetutamente B o b per
selezionare l’impostazione desiderata.
6 Ripetere i punti 4 e 5 per impostare altri
parametri.
7 Premere ENTER.
Informazioni
• Si può usare il digipad invece dei tasti del cursore
(V/v/B/b).
• Si può usare “SPEAKER SETUP” della
visualizzazione di impostazione per specificare i
parametri di bilanciamento, livello e segnale di
prova (pagina 30).
Diagramma delle altezze
C
C
60
D
D
30
Parametri regolabili
Le impostazioni originali sono indicate tra
parentesi.
x BALANCE
• R. HGT. LOW
Selezionare questo se i diffusori posteriori
sono collocati nella sezione D.
• FRNT L___R: (centro)
Bilanciamento tra i diffusori anteriori sinistro e
destro.
• R. HGT. HIGH
Selezionare questo se i diffusori posteriori
sono collocati nella sezione C.
• REAR L___R: (centro)
Bilanciamento tra i diffusori posteriori sinistro
e destro.
Gamma: 6 scatti a sinistra e 6 scatti a destra (13
scatti)
continua
15IT
Specificazione dei parametri diffusore
(continuazione)
x LEVEL
• CENTER: (0 dB)
Livello del diffusore centrale (da –6 dB a
+6 dB, scatti di 1 dB).
• REAR: (0 dB)
Livello dei diffusori posteriori (da –6 dB a
+6 dB, scatti di 1 dB).
• SUB W.: (0 dB)
Livello del subwoofer (da –6 dB a +6 dB, scatti
di 1 dB).
x D.COMP.
• D.COMP.: (OFF)
Compressione della gamma dinamica.
Gamma: OFF, da 0,1 a 0,9, STD, MAX
“OFF” non comprime la gamma dinamica. Le
impostazioni da “0,1” a “0,9” permettono di
comprimere la gamma dinamica in piccoli
incrementi. “STD” riproduce la colonna sonora
con la gamma dinamica intesa dall’ingegnere di
registrazione. “MAX” fornisce una grande
compressione della gamma dinamica.
x TEST TONE
• TEST TONE: (OFF)
Emissione del segnale di prova.
Gamma: OFF, ON
“ON” emette il segnale di prova da ciascun
diffusore in sequenza. Regolare i parametri
LEVEL e BALANCE in modo che il livello di
volume del segnale di prova messo da ciascun
diffusore sembri uguale, usando il telecomando
dalla posizione di ascolto. Selezionare “OFF”
per disattivare il segnale di prova.
Note
• Quando 2.1CH/MULTI è impostato su “2.1CH”
(pagina 53), non è possibile impostare il
bilanciamento dei diffusori posteriori, il livello del
diffusore centrale, il livello dei diffusori posteriori.
• La compressione della gamma dinamica è possibile
solo con fonti Dolby Digital.
16IT
Impostazione dell’orologio
1 Accendere il sistema.
2 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
3 Premere ripetutamente . o > per
impostare le ore.
4 Premere ENTER sul telecomando.
5 Premere ripetutamente . o > per
impostare i minuti.
6 Premere ENTER sul telecomando.
Per regolare l’orologio
1 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
2 Premere ripetutamente . o > per
selezionare “CLOCK SET?”, quindi
premere ENTER sul telecomando.
3 Eseguire le stesse operazioni dei punti da 3
a 6 sopra.
Nota
Le impostazioni dell’orologio sono annullate quando
si scollega il cavo di alimentazione o se si verifica
un’interruzione di corrente.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
1 A riproduzione ferma, premere
Riproduzione di dischi
Inserimento di un disco
1 Premere ripetutamente DISC SELECT
2 Premere Z.
Il pannello anteriore si abbassa e il
comparto disco fuoriesce.
3 Inserire il disco nel comparto disco con
la facciata dell’etichetta verso l’alto.
Selezionare
Per riprodurre
ALL DISCS
(riproduzione
normale)
Tuti i dischi nei comparti disco in
successione
1 DISC
(riproduzione
normale)
I brani del disco selezionato
nell’ordine originale
ALBUM
(riproduzione
normale)
Tutte le piste audio MP3
dell’album sul disco selezionato
nell’ordine originale.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
per selezionare il comparto disco che si
vuole aprire.
ripetutamente PLAY MODE/DIRECTION
sul telecomando fino a che il modo
desiderato appare sul display.
ALL DISCS SHUF I brani di tutti i dischi in ordine
(riproduzione
casuale
casuale)
Quando si
riproduce un disco
da 8 cm, collocarlo
nel cerchio interno
del piatto.
4 Premere Z per chiudere il comparto
disco.
Per inserire altri dischi, ripetere lo stesso
procedimento.
Quando viene inserito un disco nel
comparto, l’indicatore disco corrispondente
(da 1 a 5 a partire dall’alto) si illumina.
1 DISC SHUF
(riproduzione
casuale)
I brani del disco selezionato in
ordine casuale
ALBUM SHUF
(riproduzione
casuale)
Tutte le piste audio MP3
nell’album sul disco selezionato
in ordine casuale.
PGM
(riproduzione
programmata)
I brani di tutti i dischi nell’ordine
in cui si vuole siano riprodotti
(vedere “Creazione di un
programma” a pagina 22)
2 Premere ripetutamente DISC SELECT
Nota
Quando il comparto disco fuoriesce non è possibile
aprire la piastra a cassette.
per selezionare il disco che si vuole
riprodurre.
3 Premere hH.
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/
Riproduzione casuale/
Riproduzione a ripetizione/
Scorrimento/Rallentatore
Prima di riprodurre un DVD o un VIDEO CD,
accendere il televisore e selezionare l’ingresso
video. A seconda dei DVD o VIDEO CD,
alcune operazioni possono differire o essere
proibite. Fare riferimento alle istruzioni
allegate al disco.
Se si preme hH quando è selezionato
DVD come funzione (premere DVD) e il
comparto disco è chiuso, la riproduzione
inizia.
Note
• Non è possibile cambiare il modo di riproduzione
durante la riproduzione.
• Non è possibile usare la riproduzione casuale 1
DISC SHUF e ALBUM SHUF per i DVD. Si può
usare ALL DISCS SHUF tranne che per i DVD.
continua
Numero di comparto disco
1DISC
DISC
Numero
di brano
Tempo di
riproduzione
17IT
Riproduzione di un disco
(continuazione)
Altre operazioni
Per
Fare questo
Interrompere
la riproduzione
Premere x.
Fare una pausa
nella riproduzione
Premere X.
Premere di nuovo per riprendere
la riproduzione.
Selezionare un
brano
Durante la riproduzione o la
pausa, premere > (per
avanzare) o . (per
retrocedere).
Trovare un punto
in un brano
(funzione di
ricerca bloccata)
(Tranne per MP3)
Premere M o m durante la
riproduzione. Per tornare alla
riproduzione normale, premere
H. Per DVD, VIDEO CD o
Super Audio CD, premere una
volta m o M per iniziare la
ricerca. Ogni volta che si rilascia
e si preme il tasto, la velocità
cambia sequenzialmente:
M : FF1 t FF2 t FF1
m : FR1 t FR2 t FR1
Selezionare un
disco
Premere D.SKIP sul
telecomando.
Sostituire altri
dischi durante la
riproduzione
Premere ripetutamente DISC
SELECT per selezionare il
comparto del disco che si vuole
sostituire, quindi premere Z.
Premere di nuovo Z per
chiudere il comparto.
Estrarre il disco
Premere ripetutamente DISC
SELECT per selezionare il
comparto del disco che si vuole
estrarre, quindi premere Z.
Per
Fare questo
Riprodurre
ripetutamente*1
(riproduzione a
ripetizione)
Premere REPEAT/FM MODE
sul telecomando durante la
riproduzione fino a che appare
“REP” o “REP1”.
La gamma di ripetizione varia a
seconda del modo di
riproduzione:
• ALL: Per tutti i brani o titoli di
tutti i dischi fino a 5 volte.
• 1 DISC: Per tutti i brani o titoli
di un singolo disco.
• ALBUM: Per tutte le piste di
un singolo album (solo MP3).
• REP 1: Per un singolo titolo,
capitolo o brano. Non è possibile
usare questa funzione per certi
DVD e quando si riproducono
VIDEO CD con funzioni PBC.
“ALL DISCS SHUF” è
disponibile solo quando è
visualizzato “REP”.
Per disattivare la riproduzione a
ripetizione, premere REPEAT/
FM MODE sul telecomando
fino a che “REP” e “REP1”
scompaiono.
Localizzare
rapidamente un
punto con
l’avanzamento
rapido o il ritorno
rapido
(scorrimento)
Durante la riproduzione,
premere SCAN/SLOW t
o
T sul telecomando. Per
tornare alla riproduzione
normale, premere hH.
Per DVD, VIDEO CD o Super
Audio CD, sono disponibili due
velocità. A ciascuna pressione
del tasto, l’indicazione cambia
ciclicamente come segue:
Direzione di riproduzione:
FF 1M*2 t FF 2M*2
Direzione inversa:
FR 1m*2 t FR 2m*2
Cambiare la
velocità
di riproduzione*3
(rallentatore)
Durante il modo di pausa,
premere SCAN/SLOW t
o
T sul telecomando. Per
tornare alla riproduzione
normale, premere hH.
Sono disponibili due velocità. A
ciascuna pressione del tasto,
l’indicazione cambia
ciclicamente come segue:
Direzione di riproduzione:
SLOW 2 *4 y SLOW 1
*4
Direzione inversa (solo DVD):
SLOW 2 *4 y SLOW 1 *4
18IT
*1 Non è possibile selezionare “REP1” durante la
riproduzione programmata.
*2 La velocità di riproduzione FF 2M/FR 2m è
più rapida di FF 1M/FR 1m.
*3 Solo DVD e VIDEO CD. Il rallentatore all’indietro
è solo per i DVD.
*4 La velocità di riproduzione di SLOW2 /
SLOW 2
è più bassa di SLOW 1 /
SLOW 1 .
• Si può usare il digipad per le operazioni disco.
• Se si preme DVD a sistema spento il sistema si
accende automaticamente.
• A seconda dei dischi, un menu può apparire sullo
schermo del televisore. Si può riprodurre il disco
interattivamente seguendo le istruzioni nel menu
(vedere pagina 25 per i DVD o pagina 25 per i
VIDEO CD).
• Si può usare il menu di controllo per riprodurre
ripetutamente (pagina 24).
Per inserire il numero di brano con il
telecomando
Si può anche selezionare il brano desiderato
usando il telecomando durante la riproduzione
normale.
Premere i tasti numerici, quindi premere
ENTER. La riproduzione inizia
automaticamente.
Riguardo MP3
MP3 (MPEG1 Audio Layer-3) è una tecnologia
e un formato standard per la compressione di
sequenze sonore. Il brano è compresso a circa
1/10 delle dimensioni originali. I suoni al di
fuori della gamma dell’udito umano sono
compressi e i suoni da noi udibili non sono
compressi.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Informazioni
Riproduzione di un disco
con piste audio MP3
Note sui dischi
Si possono riprodurre piste audio MP3 registrate su
CD-ROM, CD-R (CD registrabili) o CD-RW (CD
riscrivibili).
Il disco deve essere nel formato ISO 9660* livello 1,
livello 2 o Joliet.
*Formato ISO 9660
Il più comune standard internazionale per il formato
logico di brani e album su un CD-ROM. Esistono vari
livelli di specifiche. Nel livello 1, i nomi di pista
devono essere nel formato 8,3 (non più di otto
caratteri per il nome, non più di tre caratteri
nell’estensione “MP3”) e in lettere maiuscole. I nomi
di album non possono essere più lunghi di otto
caratteri. Non possono esistere più di otto livelli di
annidamento album. Le specifiche del livello 2
permettono di usare fino a 31 caratteri per i nomi di
pista e di album.
Riproduzione di un disco
— Riproduzione normale/
Riproduzione casuale/
Riproduzione a ripetizione
Questo sistema permette di riprodurre il disco
con piste audio MP3 in vari modi di
riproduzione.
Numero di comparto disco
1DISC
DISC
MP3
Numero di pista
Tempo di riproduzione
continua
19IT
Riproduzione di un disco con piste
audio MP3 (continuazione)
1 Premere DVD (o ripetutamente
FUNCTION sul telecomando fino a che
“DVD” appare sul display).
2 A riproduzione ferma, premere
ripetutamente PLAY MODE/DIRECTION
sul telecomando fino a che il modo
desiderato appare sul display.
Selezionare
Per riprodurre
ALL DISCS
(riproduzione
normale)
Tuti i dischi nei comparti disco
in successione
1 DISC
(riproduzione
normale)
Le piste del disco selezionato
nell’ordine originale
ALBUM
(riproduzione
normale)
Tutte le piste audio MP3
dell’album sul disco
selezionato nell’ordine
originale.
ALL DISCS SHUF
(riproduzione
casuale)
Le piste di tutti i dischi in
ordine casuale
1 DISC SHUF
(riproduzione
casuale)
Le piste del disco selezionato in
ordine casuale
ALBUM SHUF
(riproduzione
casuale)
Tutte le piste audio MP3
nell’album sul disco
selezionato in ordine casuale.
PGM
(riproduzione
programmata)
Le piste di tutti i dischi
nell’ordine in cui si vuole siano
riprodotti (vedere “Creazione di
un programma” a pagina 22)
Altre operazioni
Per
Fare questo
Interrompere la
riproduzione
Premere x.
Fare una pausa
nella riproduzione
Premere X.
Premere di nuovo per riprendere
la riproduzione.
Selezionare un
album di piste
MP3
1 Premere DVD DISPLAY. Il
menu di controllo appare nella
visualizzazione sullo schermo.
2 Premere ripetutamente V o v
per selezionare
(ALBUM), quindi premere
ENTER o b.
Appare la lista degli album
contenuti nel disco.
3 Premere ripetutamente V o v
per selezionare un album che
si vuole riprodurre, quindi
premere ENTER. Si può
selezionare un album
premendo B o b tenendo
premuto SHIFT o premendo
ALBUM + o –.
4 Premere ripetutamente V o v
per selezionare
(TRACK), quindi premere
ENTER.
Appare la lista delle piste
contenute nell’album attuale.
Quando la lista di tutte le piste
o album non può essere
visualizzata nella finestra,
apare la barra di salto. Premere
b per selezionare l’icona di
barra di salto e quindi far
scorrere la barra di salto per
visualizzare il resto della lista
usando V/v.
3 Premere ripetutamente DISC SELECT
per selezionare il disco che si vuole
riprodurre.
5 Premere ripetutamente V o v
per selezionare una pista,
quindi premere ENTER.
4 Premere hH.
Selezionare una
pista
20IT
Durante la riproduzione o la
pausa, premere > (per
avanzare) o . (per
retrocedere).
Per
Fare questo
Riprodurre
ripetutamente
(riproduzione a
ripetizione)
Premere REPEAT/FM MODE
sul telecomando durante la
riproduzione fino a che appare
“REP”* o “REP1”.
Per disattivare la riproduzione a
ripetizione, premere REPEAT/
FM MODE sul telecomando
fino a che “REP” e “REP1”
scompaiono.
* Non è possibile selezionare “REP” durante il modo
ALL DISCS SHUF, ma si può selezionore
“REP1”.
Informazione
Si può iniziare la riproduzione dal brano desiderato
nella riproduzione normale o programmata. Dopo il
punto 1, selezionare l’album usando DVD DISPLAY,
quindi premere ripetutamente . o > fino a che
appare il numero del brano desiderato.
• Con formati diversi da ISO 9660 livello 1, 2 e
Joliet, i nomi di album o i nomi di pista possono
non essere visualizzati correttamente.
• Quando si assegnano nomi, assicurarsi di
aggiungere l’estensione “.MP3” al nome di pista.
• Se si usa l’estensione “.MP3” per un file che non è
MP3, il lettore non può riconoscere correttamente il
file e produce rumori casuali che possono
danneggiare i diffusori.
• Un disco registrato con una struttura ad albero
complessa richiede un tempo più lungo prima di
iniziare la riproduzione.
• Quando il disco viene inserito, il lettore legge tutti i
file del disco. Se esistono molte cartelle o file non
MP3 sul disco, può essere necessario un tempo
lungo prima che il lettore inizi la riproduzione o
prima che la pista MP3 successiva sia riprodotta.
• Consigliamo di non salvare altri tipi di pista o
album non necessari diversi da piste audio MP3 sui
dischi da usare per l’ascolto MP3.
• Un album che non include piste audio MP3 viene
saltato.
• Numero massimo di album su un disco: 99
(Il numero massimo di piste audio MP3 che
possono essere contenute in un album è 250.)
• Le piste e gli album sono riprodotti nell’ordine in
cui sono registrati sul disco.
• Solo le lettere dell’alfabeto e i numeri possono
essere usati per i nomi di album e di pista. Qualsiasi
altro carattere è visualizzato come uno spazio.
• Le targhette ID3 non possono essere visualizzate in
modo di arresto.
• Il lettore non può riprodurre piste audio nel formato
MP3PRO.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
La gamma di ripetizione varia a
seconda del modo di
riproduzione:
• ALL: Per tutte le piste di tutti i
dischi fino a 5 volte.
• 1 DISC: Per tutte le piste di un
singolo disco fino a 5 volte.
• ALBUM: Per tutte le piste di
un singolo album fino a 5 volte
(solo MP3).
• REP 1: Per una singola pista.
Note
21IT
Creazione di un
programma
— Riproduzione programmata
Si può creare un programma di fino a 25 brani da tutti
i dischi, nell’ordine in cui si vuole siano riprodotti.
1 Premere DVD a riproduzione ferma.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/DIRECTION
sul telecomando fino a che “PROGRAM” appare
nella visualizzazione sullo schermo.
La visualizzazione di programma appare
sullo schermo.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Premere b, quindi premere ripetutamente
V o v per selezionare il disco.
Il cursore si sposta al disco (in questo caso
“DISC1(CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Premere b.
Il cursore si sposta all’albumo al brano (in
questo caso “ALL TRACKS”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
22IT
Quando la lista di tutte le piste o album non può
essere visualizzata nella finestra, apare la barra di
salto. Premere b per selezionare l’icona di barra
di salto e quindi far scorrere la barra di salto per
visualizzare il resto della lista usando V/v.
5 Selezionare l’albumo il brano che si
vuole programmare.
x Quando si programma un VIDEO CD
o un CD
Per esempio, selezionare il brano “6”.
Premere V/v o i tasti numerici per
selezionare “6”, quindi premere ENTER.
Brano selezionato
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
x Quando si programmano file MP3
Per esempio, selezionare la pista “3”
dell’album “2”.
Premere V/v per selezionare “2”, quindi
premere b.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
Poi premere V/v o i tasti numerici per
selezionare “3”, quindi premere ENTER.
Pista e album selezionati
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 Per programmare altri brani, ripetere i
punti da 3 a 5.
I brani programmati sono visualizzati
nell’ordine selezionato.
7 Premere hH per iniziare la
riproduzione programmata.
La riproduzione programmata inizia.
Quando il programma finisce, si può
riavviare lo stesso programma premendo
hH sul telecomando.
Fare questo
Tornare alla
riproduzione normale
Premere CLEAR sul
telecomando durante la
riproduzione.
Far scomparire il
menu di programma
In modo di arresto, premere
PLAY MODE/DIRECTION
sul telecomando per
eliminare il menu di
programma.
Cancellare l’ultimo
brano programmato
Premere CLEAR al punto 6.
Il programma viene
cancellato a partire
dall’ultimo brano
programmato.
Informazioni
• Si può eseguire la riproduzione a ripetizione dei
brani programmati. Premere REPEAT/FM MODE
o impostare “REPEAT” nella visualizzazione del
menu di controllo durante la riproduzione
programmata.
• Il programma creato rimane nella memoria del
sistema anche dopo che è stato riprodotto. Premere
hH per riprodurre di nuovo lo stesso
programma.
Note
• I numeri di brano visualizzati sono uguali a quelli
registrati sul disco.
• Non è possibile usare la riproduzione programmata
per i DVD.
Per riprendere la
riproduzione dal punto in
cui si è fermato il disco
— Ripresa della riproduzione
Questo sistema memorizza il punto in cui si è
fermato il disco per permettere di riprendere la
riproduzione da quel punto.
1 Durante la riproduzione di un disco,
premere x per interrompere la
riproduzione.
“RESUME” appare sul display. Se
“RESUME” non appare, la ripresa della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere hH.
Il lettore inizia la riproduzione dal punto in
cui si è fermato il disco al punto 1.
Per riprodurre dall’inizio del disco
Premere due volte x, quindi premere hH.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Per
Per un disco che contiene piste audio MP3,
premere x ancora una volta per tornare al
primo album.
Note
• A seconda del punto in cui si è fermato il disco, il
sistema può non riprendere la riproduzione
esattamente dallo stesso punto.
• La ripresa della riproduzione è annullata se:
– si apre il comparto disco,
– si cambia il modo di riproduzione.
23IT
Note
Per riprodurre
ripetutamente
— Riproduzione a ripetizione
Si possono riprodurre tutti i titoli/brani o un
singolo titolo/capitolo/brano di un disco.
Nel modo di riproduzione casuale o
programmata, il sistema ripete i titoli o i brani
in ordine casuale o programmato.
Usare il telecomando per queste operazioni.
1 Premere DVD DISPLAY durante le
riprodozione.
Appare il menu di controllo.
2 Premere ripetutamente V o v per
selezionare
premere ENTER.
(REPEAT), quindi
Se non si seleziona “OFF”, l’indicatore di
“REPEAT” si illumina in verde.
3 Premere ripetutamente V o v per
selezionare l’impostazione di
riproduzione a ripetizione.
x Quando si riproduce un DVD
• OFF: non riproduce ripetutamente.
• ALL: ripete tutti i titoli.
• TITLE: ripete il titolo attuale.
• CHAPTER: ripete il capitolo attuale.
x Quando si riproduce un VIDEO CD/
CD/Super Audio CD/MP3 e quando la
riproduzione programmata è disattivata
(OFF)
• OFF: non riproduce ripetutamente.
• ALL: ripete tutti i brani.*
• TRACK: ripete il brano attuale.
x Quando la riproduzione
programmata è impostata su ON
• OFF: non riproduce ripetutamente.
• ALL: ripete la riproduzione programmata.
* Quando il modo di riproduzione è impostato su
“ALBUM” o “ALBUM SHUF”, sono ripetuti tutti i
brani dell’album attuale.
24IT
• Quando il modo di riproduzione è “ALL DISCS
SHUF”, si può selezionare solo la riproduzione a
ripetizione di “TITLE”, “TRACK” o “CHAPTER”.
• Si può eseguire la riproduzione a ripetizione per
titoli DVD che contengono capitoli.
Per disattivare la riproduzione a
ripetizione
Selezionare CLEAR sul telecomando.
Per eliminare il menu di controllo
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
Riproduzione di DVD
usando il menu
Alcuni DVD hanno menu per facilitare l’uso
del DVD. Si possono riprodurre i DVD usando
questi menu.
Un DVD è diviso in lunghe sezioni di
immagini o musica chiamate “titoli”. Quando si
riproduce un DVD che contiene più titoli, si
può selezionare il titolo desiderato usando il
menu.
1 Premere DVD TOP MENU.
Il menu appare sullo schermo del televisore.
Il contenuto del menu varia da un disco
all’altro.
2 Premere V/v/B/b o i tasti numerici del
telecomando per selezionare il titolo
che si vuole riprodurre.
3 Premere ENTER.
La riproduzione inizia dal titolo selezionato.
Uso del menu DVD
Alcuni DVD permettono di selezionare il
contenuto del disco tramite un menu. Quando si
riproducono tali DVD, si possono selezionare
voci come la lingua dei sottotitoli o la lingua
del sonoro usando il menu DVD.
1 Premere DVD MENU.
Il menu appare sullo schermo del televisore.
Il contenuto del menu varia da un disco
all’altro.
2 Premere V/v/B/b o i tasti numerici del
telecomando per selezionare la voce da
modificare.
3 Per cambiare altre voci, ripetere il
punto 2.
4 Premere ENTER.
— Riproduzione PBC
Si possono usare menu sullo schermo del
televisore per sfruttare l’interattività del
materiale del disco. Il formato e la struttura del
menu possono variare a seconda dei dischi.
1 Premere hH per iniziare la
riproduzione di un VIDEO CD con
funzioni PBC (Ver. 2.0).
Il menu PBC appare sullo schermo del
televisore.
2 Premere ripetutamente V/v o i tasti
numerici del telecomando per
selezionare il numero della voce
desiderata.
3 Premere ENTER sul telecomando.
4 Continuare la riproduzione secondo le
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Uso del menu DVD principale
Riproduzione di VIDEO CD
con funzioni PBC
(Ver. 2.0)
istruzioni dei menu per usare la
riproduzione interattiva.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate al disco, perché il procedimento da
impiegare può differire a seconda dei
VIDEO CD.
Per tornare al menu
Premere RETURN O sul telecomando.
Per disattivare la riproduzione con
funzioni PBC
A riproduzione ferma, premere . o > o i
tasti numerici del telecomando per selezionare
un brano, quindi premere hH.
“Play without PBC” (riproduzione senza PBC)
appare sullo schermo del televisore e la
riproduzione inizia dal brano selezionato.
I fermi immagine, come le schermate di menu,
non appaiono.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere
due volte x, quindi premere hH.
Nota
A seconda dei VIDEO CD, “Press ENTER” del punto
3 può apparire come “Press SELECT” nelle istruzioni
per l’uso allegate al disco. In questo caso, premere
hH.
25IT
Impostazioni per DVD/VIDEO CD/CD
Uso della schermata di
impostazione
Usando la schermata di impostazione, è
possibile eseguire varie regolazioni per voci
come immagine e suono. Si può anche
impostare la lingua dei sottotitoli e della
schermata di impostazione, tra altre cose. Per
dettagli su ciascuna voce della schermata di
impostazione, vedere le pagine 27–29. Per una
lista globale delle voci della schermata di
impostazione vedere pagina 75.
Le voci dell’OSD (visualizzazione sullo
schermo) variano leggermente a seconda
dell’area.
Usare il telecomando per queste operazioni.
1 A riproduzione ferma, premere DVD
SETUP tenendo premuto SHIFT.
3 Premere ripetutamente V o v per
selezionare una voce, quindi premere
ENTER.
Appaiono le opzioni per la voce selezionata.
Esempio: “TV TYPE”
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENTOUT:
Opzioni
4 Premere ripetutamente V o v per
selezionare un’impostazione, quindi
premere ENTER.
L’impostazione viene selezionata e
l’impostazione è completata.
Esempio: “4:3 PAN SCAN”
Appare la visualizzazione di impostazione.
Voci
principali
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Impostazione selezionata
SCREEN SETUP
TV TYPE:
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENTOUT:
INTERLACE
2 Premere ripetutamente V o v per
selezionare la voce di impostazione
dalla lista visualizzata, quindi premere
ENTER.
Appare la voce di impostazione selezionata.
Esempio: “SCREEN SETUP”
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
26IT
Per eliminare la visualizzazione di
impostazione
Premere ripetutamente DVD SETUP tenendo
premuto SHIFT o premere ripetutamente DVD
DISPLAY fino a che la visualizzazione di
impostazione scompare.
Informazione
Se si seleziona “RESET” al punto 2, si possono
riportare tutte le impostazioni “SETUP” alle pagine
26–29 (tranne PARENTAL CONTROL) alle
impostazioni originali. Dopo che si è selezionato
“RESET” e si è premuto ENTER, selezionare “YES”
e premere ENTER per inizializzare le impostazioni
(occorrono alcuni secondi per il completamento). Non
premere ?/1 quando si inizializza il sistema.
Impostazione della lingua
per la visualizzazione o la
pista sonora
Nota
Quando si seleziona una lingua non registrata sul
DVD, viene selezionata automaticamente una delle
lingue registrate (tranne per “OSD”).
— LANGUAGE SETUP
Selezionare “LANGUAGE SETUP” nella
schermata di impostazione.
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
x OSD (visualizzazione sullo schermo)
Cambia la lingua della visualizzazione sullo
schermo. Scegliere la lingua dalla lista
visualizzata.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
“LANGUAGE SETUP” permette di impostare
varie lingue per la visualizzazione sullo
schermo o la colonna sonora.
x DVD MENU (solo DVD)
Seleziona la lingua del menu DVD.*
x AUDIO (solo DVD)
Cambia la lingua della colonna sonora.
Scegliere la lingua dalla lista visualizzata.*
x SUBTITLE (solo DVD)
Cambia la lingua dei sottotitoli.
Scegliere la lingua dalla lista visualizzata.*
* Se si seleziona “OTHERS t” in “DVD MENU”,
“AUDIO” o “SUBTITLE”, selezionare e inserire il
codice lingua dalla lista usando i tasti numerici
(pagina 73). Dopo la selezione, il codice lingua (4
cifre), appare quando si seleziona “OTHERS t” la
volta successiva.
27IT
Impostazioni per la
visualizzazione
— SCREEN SETUP
Selezionare le impostazioni in base al
televisore collegato.
Selezionare “SCREEN SETUP” nella
schermata di impostazione.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENT OUT:
INTERLACE
Nota
A seconda dei DVD, “4:3 LETTER BOX” può essere
selezionato automaticamente invece di “4:3 PAN
SCAN”, o viceversa.
x SCREEN SAVER
Attiva e disattiva la funzione salvaschermo.
Se si attiva il salvaschermo, l’immagine del
salvaschermo appare quando si lascia il lettore
in modo di pausa o di arresto per 15 minuti o
qundo si riproduce un CD per più di 15 minuti.
Il salvaschermo serve ad evitare che il monitor
rimanga danneggiato (fantasmi). Premere
hH per disattivare il salvaschermo.
• ON: Attiva il salvaschermo.
• OFF: Disattiva il salvaschermo.
x BACKGROUND
x TV TYPE (solo DVD)
Selezionare il rapporto di aspetto del televisore
collegato.
• 16:9: Selezionare questa opzione quando è
collegato un televisore a schermo largo o un
televisore con funzione di schermo largo.
Selezionare il colore di sfondo o l’immagine da
visualizzare sullo schermo del televisore
quando la riproduzione è ferma o durante la
riproduzione di CD.
• JACKET PICTURE: L’immagine di copertina
(fermo immagine) appare sullo sfondo, ma solo
se tale immagine è già registrata sul disco. (CDEXTRA, ecc.). Se il disco disco non contiene
un’immagine di copertina, appare l’immagine
di “GRAPHICS”.
• GRAPHICS: L’immagine predefinita
memorizzata nel sistema appare sullo sfondo.
• BLUE: Il colore dello sfondo è blu.
• BLACK: Il colore dello sfondo è nero.
• 4:3 LETTER BOX: Selezionare questa opzione
quando è collegato un televisore a schermo 4:3.
Questa impostazione visualizza un’immagine
larga con strisce nere in cima e in fondo allo
schermo.
x COMPONENT OUT
Questo cambia il tipo di segnali emesso dalle
prese COMPONENT VIDEO OUT del lettore.
• INTERLACE: Selezionare questa impostazione
quando si collega un televisore normale
(formato interlacciato).
• PROGRESSIVE: Selezionare questo quando si
usa un televisore che accetta segnali progressivi.
• 4:3 PAN SCAN: Selezionare questa opzione
quando è collegato un televisore a schermo 4:3.
Questa impostazione visualizza l’immagine
larga sull’intero schermo tagliando le parti che
non rientrano.
28IT
Per forzare il sistema a passare al modo
interlacciato quando è selezionato
PROGRESSIVE
Verificare che sia selezionata la funzione DVD,
quindi tenere premuto DVD FUNCTION e premere
DVD MENU.
Note
• Quando è selezionato “PROGRESSIVE” in
“SCREEN SETUP” e il sistema di colore del
televisore è PAL, il segnale viene cambiato
automaticamente in segnale di formato interlacciato.
• Quando è selezionato “PROGRESSIVE” in
“SCREEN SETUP”, non viene emesso alcun
segnale dalle prese VIDEO OUT e S VIDEO OUT.
Impostazioni personali
— CUSTOM SETUP
Selezionare “CUSTOM SETUP” nella
schermata di impostazione.
x TRACK SELECTION (solo DVD)
Conferisce priorità alla colonna sonora che
contiene il numero più alto di canali quando si
riproduce un DVD su cui sono registrati vari
formati audio (formato PCM, DTS o Dolby
Digital).
• OFF: Non conferisce priorità.
CUSTOM SETUP
VCD COLOR SYSTEM
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
Note
OFF
x COLOR SYSTEM (tranne i modelli
panamericano e europeo)
Selezionare il sistema di colore per la
riproduzione di VIDEO CD.
• AUTO: Emette il segnale video secondo il
sistema del disco, PAL o NTSC. Se il televisore
impiega un sistema DUAL, selezionare AUTO.
• PAL: Cambia il segnale video di dischi NTSC
e lo emette nel sistema PAL.
• Quando si imposta “AUTO”, l’impostazione della
lingua può cambiare. L’impostazione di “TRACK
SELECTION” ha la precedenza rispetto
all’impostazione di “AUDIO” in “LANGUAGE
SETUP” (pagina 27).
• Se le colonne sonore PCM, DTS e Dolby Digital
hanno lo stesso numero di canali, il sistema
seleziona le colonne sonore PCM, DTS e Dolby
Digital in quest’ordine.
• A seconda dei DVD, il canale audio prioritario può
essere già determinato. In questo caso, non è
possibile conferire priorità al formato DTS o Dolby
Digital selezionando “AUTO”.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• AUTO: Conferisce priorità.
• NTSC: Cambia il segnale video di dischi PAL e
lo emette nel sistema NTSC.
Nota
Non è possibile cambiare il sistema di colore del
disco stesso.
x PARENTAL CONTROL (solo DVD)
Impostare un codice segreto e il livello di limite
per la riproduzione di DVD dotati di livelli di
limite per la riproduzione per bambini. Per
dettagli, vedere “Limitazione della
riproduzione da parte di bambini (controllo
genitori)” a pagina 38.
29IT
Impostazioni diffusori
— SPEAKER SETUP
x DISTANCE
Le impostazioni originali di distanza per i
diffusori rispetto alla posizione di ascolto sono
indicate sotto.
Selezionare “SPEAKER SETUP” nella
visualizzazione di impostazione.
2.4m
(8ft)
2.4m
(8ft)
2.4m
(8ft)
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL:
BALANCE:
TEST TONE:
1.5m
(5ft)
1.5m
(5ft)
Per tornare alle impostazioni
originali
Selezionare la voce, quindi premere CLEAR.
x SIZE
Quando si spostano i diffusori posteriori,
impostare i parametri per REAR. Poiché le
impostazioni per i diffusori anteriori e il
subwoofer sono fisse, non è possibile
modificarle. Le impostazioni originali sono
sottolineate.
• FRONT
—YES
• CENTER
—YES
• REAR
—BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), SIDE
(LOW), SIDE (HIGH): Specificare la
posizione e l’altezza (vedere pagina 14).
Note
• Quando si seleziona una voce, il suono viene
interrotto per un momento.
• A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il
subwoofer può emettere un suono eccessivo.
30IT
Assicurarsi di cambiare il valore nella
visualizzazione di impostazione quando si
spostano i diffusori.
• FRONT : La distanza dei diffusori anteriori
dalla posizione di ascolto può essere impostata
in scatti di 0,1 metri da 1,0 a 12,0 metri (o in
scatti di 1 piede da 3 a 40 piedi).
• CENTER: La distanza del diffusore centrale
può essere spostata fino a 1,5 metri (5 piedi) più
vicino alla posizione di ascolto, rispetto alla
distanza dei diffusori anteriori, in scatti di 0,1
metri (o in scatti di 1 piede).
• REAR: La distanza dei diffusori posteriori può
essere spostata fino a 4,5 metri (15 piedi) più
vicino alla posizione di ascolto, rispetto alla
distanza dei diffusori anteriori, in scatti di 0,1
metri (o in scatti di 1 piede).
Note
• Quando si seleziona una voce, il suono viene
interrotto per un momento.
• Se i due diffusori anteriori o posteriori non sono
collocati alla stessa distanza dalla posizione di
ascolto, impostare la distanza del diffusore più
vicino.
• Non collocare i diffusori posteriori più lontani dalla
posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori
anteriori.
x BALANCE
Si può variare il bilanciamento dei diffusori
sinistro e destro come segue. Assicurarsi di
regolare “TEST TONE” su “ON” per facilitare
la regolazione.
Regolazione del volume e del
livello dei diffusori
1 Premere DVD SETUP tenendo premuto
SHIFT in modo di arresto, quindi
selezionare “SPEAKER SETUP”.
2 Selezionare “TEST TONE” e impostare
• REAR (CENTER): Regolare il bilanciamento
tra i diffusori posteriori sinistro e destro. (Si
può regolare in 6 scatti a sinistra o a destra della
posizione centrale).
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
x LEVEL
Si può variare il livello di ciascun diffusore
come segue. Assicurarsi di impostare “TEST
TONE” su “ON” per facilitare la regolazione.
• CENTER (0 dB): Regolare il livello del
diffusore centrale (da –6 dB a +6 dB, in scatti di
1 dB).
• REAR (0 dB): Regolare il livello dei diffusori
posteriori (da –6 dB a +6 dB, in scatti di 1 dB).
• SUBWOOFER (0 dB): Regolare il livello del
subwoofer (da –6 dB a +6 dB, in scatti di 1 dB).
x TEST TONE
I diffusori emettono un segnale di prova per la
regolazione di “BALANCE” e “LEVEL”.
• OFF: Il segnale di prova non viene emesso dai
diffusori.
“TEST TONE” su “ON”.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun
diffusore in sequenza.
“BALANCE” o “LEVEL”, quindi
premere ripetutamente B o b per
regolare il valore di “BALANCE” o
premere ripetutamente V o v per
regolare il valore di “LEVEL”.
Il segnale di prova viene emesso
simultaneamente da entrambi i diffusori
sinistro e destro.
4 Selezionare “TEST TONE” e impostare
“TEST TONE” su “OFF” per disattivare
il segnale di prova.
Note
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• FRONT (CENTER): Regolare il bilanciamento
tra i diffusori anteriori sinistro e destro. (Si può
regolare in 6 scatti a sinistra o a destra della
posizione centrale).
• Quando si regolano le impostazioni dei diffusori, il
suono viene interrotto per un momento.
• Se si regolano questi parametri usando l’OSD
durante la regolazione dei parametri diffusore con
AMP MENU o SPEAKER LEVEL (pagine 14–16),
il display dell’apparecchio si spegne.
• ON: Il segnale di prova viene emesso da
ciascun diffusore in sequenza durante la
regolazione del bilanciamento o del livello.
Quando si seleziona una delle voci di
“SPEAKER SETUP”, il segnale di prova viene
emesso simultaneamente da entrambi i diffusori
sinistro e destro.
Per regolare il volume di tutti i
diffusori contemporaneamente
Girare VOLUME (o premere VOLUME +/–
sul telecomando).
31IT
Visione di informazioni sul disco
Controllo del tempo di
riproduzione e del tempo
rimanente
Si può controllare il tempo di riproduzione e il
tempo rimanente del titolo, capitolo o brano
attuale e il tempo di riproduzione totale del
disco sullo schermo.
Usare il telecomando per queste operazioni.
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Appare il menu di controllo.
2 Premere ripetutamente DISPLAY per
cambiare le informazioni di tempo.
La visualizzazione e i tipi di tempo che
possono essere indicati dipendono dal disco
in fase di riproduzione.
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
• **:**
Tempo di riproduzione della scena attuale
x Quando si riproduce un VIDEO CD
(senza funzioni PBC) o un CD
• T **:**
Tempo di riproduzione del brano attuale
• T–**:**
Tempo rimanente del brano attuale
• D **:**
Tempo di riproduzione del disco attuale
• D–**:**
Tempo rimanente del disco attuale
x Quando si riproduce un file MP3
• T **:**
Tempo di riproduzione delle pista attuale
• T–**:**
Tempo rimanente delle pista attuale
DVD
1:32:55
Tipo di disco
Informazioni di tempo
x Quando si riproduce un DVD
• T **:**:**
Tempo di riproduzione del titolo attuale
• T–**:**:**
Tempo rimanente del titolo attuale
• C **:**:**
Tempo di riproduzione del capitolo attuale
• C–**:**:**
Tempo rimanente del capitolo attuale
32IT
x Quando si riproduce un VIDEO CD
(con funzioni PBC)
Per eliminare il menu di controllo
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
Regolazione del suono
Cambiamento del suono
Nel caso di CD o VIDEO CD stereo, si può
selezionare il suono tra il canale destro o sinistro
e ascoltare il suono del canale selezionato con
entrambi i diffusori sinistro e destro. (In questo
caso, il suono perde l’effetto stereo.) Per
esempio, quando si riproduce un disco che
contiene una canzone con la parte vocale sul
canale destro e gli strumenti sul canale sinistro,
si può selezionare il canale sinistro e sentire solo
gli strumenti da entrambi i diffusori.
In modo di arresto, a seconda dei Super
Audio CD, la scelta di impostazioni varia.
• MULTI: Il disco ha un’area di
riproduzione multicanale.
• 2CH: Il disco ha un’area di riproduzione
a 2 canali.
• CD: Quando si vuole riprodurre il disco
come se fosse un normale CD.
Nota
Non tutti i dischi offrono le tre scelte sopra
indicate per la riproduzione di Super Audio CD.
Dipende dalla configurazione degli strati del
Super Audio CD da riprodurre.
4 Premere ENTER.
Usare il telecomando per queste operazioni.
Per eliminare il menu di controllo
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
Appare il menu di controllo.
Informazione
2 Premere ripetutamente V o v per
selezionare “AUDIO”, quindi premere
ENTER.
Appaiono le opzioni di “AUDIO”.
3 Premere ripetutamente V o v per
selezionare il segnale audio desiderato.
x Quando si riproduce un DVD
A seconda dei DVD, la scelta delle lingue
varia. Se sono visualizzate 4 cifre, queste
sono il codice lingua (vedere la lista dei
codici lingua a pagina 73). Se una stessa
lingua appare due o più volte, il DVD è
stato registrato in più formati audio.
x Quando si riproduce un VIDEO CD o
CD
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Se un DVD è stato registrato con piste in più
lingue, si può selezionare la lingua desiderata
durante la riproduzione del DVD. Se il DVD è
stato registrato in più formati audio, si può
selezionare il formato audio desiderato durante
la riproduzione del DVD.
x Quando si riproduce un Super Audio
CD
Si può selezionare l’impostazione audio premendo
AUDIO. A ciascuna pressione del tasto
l’impostazione cambia.
Note
• Per i dischi che non hanno più formati audio, non è
possibile cambiare il suono.
• A seconda dei DVD, può non essere possibile
cambiare il suono anche se il DVD è registrato con
più formati audio.
• Per i VIDEO CD e i CD, l’impostazione torna a
“STEREO” qundo si spegne il sistema o si apre il
comparto disco.
• Durante la riproduzione di DVD, il suono può
cambiare automaticamente.
continua
• STEREO: Il suono stereo normale.
• 1/L: Il suono del canale sinistro
(monofonico).
• 2/R: Il suono del canale destro
(monofonico).
L’impostazione iniziale è “STEREO”.
Nota
Disturbi eccessivi o silenzi temporanei possono
essere udibili dai diffusori se si seleziona 1/L o
2/R quando si riproducono CD in formato DTS.
33IT
Cambiamento del suono
(continuazione)
Gli esempi di visualizzazione sono
come segue:
Visualizzazione delle
informazioni audio del disco
• PCM (stereo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
(solo DVD)
Quando si seleziona “AUDIO”, i canali in fase
di riproduzione sono indicati sullo schermo.
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
Formato audio attuale*
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
1: ENGLISH
DVD
• Dolby Digital a 5.1 canali
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS” o “DOLBY
DIGITAL”.
Per “DOLBY DIGITAL”, i canali della pista in fase
di riproduzione sono visualizzati numericamente
come segue:
Per Dolby Digital a 5.1 canali:
Componente posteriori 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente anteriori 2
+ componente centrale 1
34IT
Componente LFE
(effetto bassa
frequenza) 1
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Visione di film
Ricerca di titolo/capitolo/
brano/indice
Usare il telecomando per queste operazioni.
1 Premere DVD DISPLAY.
Appare il menu di controllo.
2 Premere ripetutamente V o v per
selezionare il metodo di ricerca.
x Quando si riproduce un DVD
(TITLE),
(CHAPTER) o
(TIME)
Selezionare TIME per TIME SEARCH.
x Quando si riproduce un Super Audio
CD
(TRACK),
(INDEX) o
(TIME)
x Quando si riproduce un VIDEO CD
(PBC OFF)
(TRACK),
(INDEX) o
(TIME)
x Quando si riproduce un CD
(TRACK) o
(TIME)
x Quando si riproduce un file MP3
(TRACK),
(ALBUM) o
(TIME)
i tasti numerici per selezionare il
numero del titolo, capitolo, brano o
indice che si vuole localizzare.
Se si fa un errore
Premere CLEAR per cancellare il numero e
quindi selezionare un altro numero.
5 Premere ENTER.
La riproduzione inizia dal numero
selezionato.
Per cercare una scena
usando il codice temporale
(TIME SEARCH)
1 Al punto 2, selezionare “TIME”.
Viene selezionato “T **:**:**” (tempo di
riproduzione del titolo attuale).
2 Premere ENTER.
“T **:**:**” diventa “--:--:--”.
3 Inserire il codice temporale usando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Si può cercare un titolo (DVD), capitolo
(DVD), brano (CD, VIDEO CD, Super Audio
CD, MP3), indice (VIDEO CD, Super Audio
CD) o album (MP3). Poiché titoli, brani e
album hanno nomi esclusivi sul disco, è
possibile selezionare quello desiderato dal
menu di controllo. Inoltre capitoli e indici
hanno numeri esclusivi sul disco, per cui è
possibile selezionare quello desiderato
inserendone il numero. Oppure si può cercare
un punto particolare usando il codice temporale
(TIME SEARCH).
4 Premere ripetutamente V o v o premere
Per esempio, per trovare la scena a 2 ore,
10 minuti e 20 secondi dall’inizio, basta
inserire “2:10:20”.
Per disattivare
Premere RETURN O.
Per eliminare il menu di controllo
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
Note
• Il numero di titoli, capitoli o brani visualizzato è lo
stesso numero di titoli, capitoli o brani registrati sul
disco.
• Quando si riproduce un VIDEO CD con funzioni
PBC, il numero di indice non appare.
• Non è possibile usare la ricerca temporale e la
ricerca di indice durante la riproduzione PBC di
VIDEO CD.
• Se il numero di capitolo non appare, non è possibile
cercare sul disco tramite capitoli.
• Il numero tra parentesi non appare quando è 100 o
più.
3 Premere ENTER.
“** (**)” diventa “-- (**)”.
Il numero tra parentesi indica il numero
totale di titoli, capitoli, brani o indici.
35IT
Cambiamento
dell’angolazione
Visualizzazione dei
sottotitoli
(solo DVD)
(solo DVD)
Quando si riproduce un DVD su cui sono
registrate più angolazioni (multiangolazioni)
per una scena, l’indicatore “ANGLE” si
illumina in verde. Questo significa che è
possibile cambiare l’angolazione di visione. Per
esempio, mentre si riproduce la scena di un
treno in corsa, si può visualizzare la vista dal
davanti del treno, dal finestrino sinistro o dal
finestrino destro del treno, senza che il
movimento del treno sia interrotto.
Con DVD su cui sono registrati sottotitoli in
più lingue, si può cambiare la lingua dei
sottotitoli durante la riproduzione di un DVD o
attivare e disattivare i sottotitoli in qualsiasi
momento. Per esempio, si può selezionare la
lingua che si vuole imparare e attivare i
sottotitoli per capire meglio.
Usare il telecomando per queste operazioni.
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Appare il menu di controllo.
2 Premere ripetutamente V o v per
selezionare
(ANGLE).
Appare il numero di angolazione. Il numero
tra parentesi indica il numero totale di
angolazioni.
3 Premere b o ENTER.
Il numero di angolazione diventa “–”.
4 Selezionare l’angolazione desiderata
1 Premere DVD DISPLAY durante la
riproduzione.
Appare il menu di controllo.
2 Premere ripetutamente V o v per
selezionare
premere ENTER.
(SUBTITLE), quindi
Appaiono le opzioni di “SUBTITLE”.
3 Premere ripetutamente V o v per
selezionare la lingua desiderata, quindi
premere ENTER.
I sottotitoli sono visualizzati nella lingua
selezionata.
Per annullare l’impostazione
SUBTITLE
usando i tasti numerici o V/v, quindi
premere ENTER.
Selezionare “OFF” al punto 3.
L’angolazione cambia nell’angolazione
desiderata.
Per eliminare il menu di controllo
Per eliminare il menu di controllo
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
Informazione
Si può selezionare l’angolazione premendo ANGLE.
A ciascuna pressione del tasto l’angolazione cambia.
Nota
A seconda dei DVD, può non essere possibile
cambiare angolazione anche se sono registrate più
angolazioni sul DVD.
36IT
Usare il telecomando per queste operazioni.
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
Informazione
Si possono selezionare i sottotitoli premendo
SUBTITLE. A ciascuna pressione del tasto, la lingua
cambia.
Note
• Se sono visualizzate 4 cifre al punto 3, queste
indicano il codice lingua. Fare riferimento alla lista
dei codici lingua a pagina 73 per vedere a che
lingua corrisponde il codice.
• A seconda dei DVD, può non essere possibile
cambiare i sottotitoli anche se sottotitoli in più
lingue sono registrati sul DVD.
Uso di varie funzioni supplementari
Blocco dei dischi
4 Premere ripetutamente V o v per
selezionare “ON t”, quindi premere
ENTER.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL/
PARENTAL CONTROL
x Se non si è ancora registrato il
codice segreto
Appare la schermata di registrazione di un
nuovo codice segreto.
Si possono impostare due tipi di limiti alla
riproduzione di un disco:
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• Controllo genitori personalizzato
Si possono impostare i limiti di riproduzione
in modo che il sistema non riproduca dischi
inappropriati. Si può impostare lo stesso
codice segreto di controllo genitori
personalizzato per un massimo di 25 dischi.
Quando si imposta il 26º disco, il limite di
riproduzione del primo disco viene
cancellato.
• Controllo genitori
Si può limitare la riproduzione di alcuni
DVD secondo un livello predeterminato
come l’età degli utilizzatori. Le scene
limitate non sono riprodotte o sono sostituite
con scene diverse.
Lo stesso codice segreto è usato sia per il
controllo genitori personalizzato che per il
controllo genitori.
Usare il telecomando per queste operazioni.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Inserire un codice segreto di 4 cifre usando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare la schermata di conferma del codice
segreto.
x Se si è già registrato il codice
segreto
Appare la schermata di inserimento del
codice segreto.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
Controllo genitori
personalizzato
1 Inserire il disco che si vuole bloccare.
5 Inserire o reinserire il codice segreto di
Se il disco è in fase di riproduzione,
premere x per fermare la riproduzione.
4 cifre usando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Appare “Custom parental control is set.” (il
controllo genitori personalizzato è
impostato) e lo schermo torna a visualizzare
il menu di controllo.
2 A riproduzione ferma, premere DVD
DISPLAY.
Appare il menu di controllo.
3 Premere ripetutamente V o v per
Se si fa un errore nell’inserimento del
codice segreto
selezionare “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”, quindi premere ENTER.
Viene selezionato “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
DVD
Premere B prima di premere ENTER e
inserire le cifre corrette.
continua
ON
PASSWORD
Select:
Enter:
ENTER
37IT
Blocco dei dischi (continuazione)
Se si fa un errore
Premere RETURN O, e quindi ricominciare
dal punto 3.
Per eliminare il menu di controllo
Premere RETURN O, poi premere
ripetutamente DVD DISPLAY fino a che il
menu di controllo scompare.
Per disattivare la funzione di
controllo genitori personalizzato
Limitazione della
riproduzione da parte di
bambini (controllo genitori)
(solo DVD)
1 A riproduzione ferma, premere DVD
SETUP tenendo premuto SHIFT.
Appare la schermata di impostazione.
2 Premere ripetutamente V o v per
selezionare “CUSTOM SETUP”, quindi
premere ENTER.
Appare la schermata “CUSTOM SETUP”.
1 Al punto 4, selezionare “OFF t”, quindi
premere ENTER.
2 Inserire il codice segreto di 4 cifre usando i
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Per cambiare il codice segreto
1 Al punto 4, selezionare “PASSWORD t”,
quindi premere ENTER.
Appare la schermata di inserimento del
codice segreto.
2 Inserire il codice segreto di 4 cifre usando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
3 Inserire un nuovo codice segreto di 4 cifre
usando i tasti numerici, quindi premere
ENTER.
3 Premere ripetutamente V o v per
selezionare “PARENTAL CONTROL
t”, quindi premere ENTER.
x Se non si è ancora registrato il
codice segreto
Appare la schermata di registrazione di un
nuovo codice segreto.
4 Per confermare il codice segreto, reinserirlo
usando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Riproduzione di un disco per
cui è impostato il controllo
genitori personalizzato
1 Inserire il disco per cui è impostato il
controllo genitori personalizzato.
Appare la schermata “CUSTOM
PARENTAL CONTROL”.
2 Inserire il codice segreto di 4 cifre usando
i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Il sistema è pronto per la riproduzione.
Informazione
Se si dimentica il codice segreto, inserire il numero di
6 cifre “199703” usando i tasti numerici quando la
schermata “CUSTOM PARENTAL CONTROL”
chiede il codice segreto, quindi premere ENTER. La
schermata chiederà di inserire un nuovo codice
segreto di 4 cifre.
38IT
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Inserire un codice segreto di 4 cifre usando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare la schermata di conferma del codice
segreto.
x Se si è già registrato il codice
segreto
Appare la schermata di inserimento del
codice segreto.
ENTER
selezionare un’area geografica per il
livello di limite di riproduzione, quindi
premere ENTER.
.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
L’area è selezionata.
Quando si seleziona “OTHERS t”,
selezionare e inserire il codice standard
nella tabella a pagina 40 usando i tasti
numerici.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
6 Premere ripetutamente V o v per
7 Premere ENTER.
Appaiono le opzioni di “LEVEL”.
4 Inserire o reinserire il codice segreto di
4 cifre usando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Appare la schermata di impostazione del
livello di limite di riproduzione e
cambiamento del codice segreto.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
CHANGE PASSWORD 7:
6:
5:
4:
3:
2:
1:
OFF
NC17
R
PG13
PG
G
8 Premere ripetutamente V o v per
OFF
USA
selezionare il livello desiderato, quindi
premere ENTER.
L’impostazione del controllo genitori è
completata.
5 Premere ripetutamente V o v per
selezionare “STANDARD”, quindi
premere ENTER.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
4:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
PG13
USA
Appaiono le opzioni di “STANDARD”.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
USA
CHANGE PASSWORD OTHERS
Più basso è il valore, più severo è il limite.
Se si fa un errore
Premere RETURN O per tornare alla
schermata precedente.
Per eliminare il menu di controllo
Premere ripetutamente DVD DISPLAY fino a
che il menu di controllo scompare.
continua
39IT
Blocco dei dischi (continuazione)
Codice area
Standard
Per disattivare la funzione di
controllo genitori e riprodurre il DVD
dopo aver inserito il codice segreto
Numero Standard
di codice
Numero
di codice
Argentina
2044
Indonesia
2238
Australia
2047
Italia
2254
Impostare “LEVEL” su “OFF” al punto 8.
Austria
2046
Malesia
2363
Belgio
2057
Messico
2362
Brasile
2070
Norvegia
2379
Canada
2079
Nuova Zelanda 2390
Cile
2090
Olanda
Cina
2092
Pakistan
2427
Corea
2304
Portogallo
2436
Danimarca
2115
Regno Unito
2184
Filippine
2424
Russia
2489
Finlandia
2165
Singapore
2501
Francia
2174
Spagna
2149
Germania
2109
Svezia
2499
Giappone
2276
Svizzera
2086
Hong Kong
2219
Tailandia
2528
India
2248
Taiwan
2543
Per cambiare il codice segreto
1 Al punto 5, premere v per selezionare
“CHANGE PASSWORD t”, quindi
premere ENTER.
Appare la schermata di inserimento del
codice segreto.
2 Eseguire il punto 3 per inserire un nuovo
codice segreto.
Riproduzione di un disco per
cui è impostato il controllo
genitori
1 Inserire il disco e premere hH.
Appare la schermata “PARENTAL
CONTROL”.
2 Inserire il codice segreto di 4 cifre
usando i tasti numerici, quindi premere
ENTER.
La riproduzione inizia.
Informazione
Se si è dimenticato il codice segreto, estrarre il disco
e ripetere i punti da 1 a 3 di “Limitazione della
riproduzione da parte di bambini”. Quando viene
chiesto di inserire il codice segreto, inserire “199703”
usando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Viene richiesto di inserire un nuovo codice segreto di
4 cifre. Dopo che si è inserito il nuovo codice segreto
di 4 cifre, inserire il disco nel sistema e premere
hH. Quando appare la schermata “PARENTAL
CONTROL”, inserire il nuovo codice segreto.
Note
• Quando si riproducono DVD privi di funzione di
controllo genitori, la riproduzione non può essere
limitata da questo sistema.
• A seconda dei DVD, può venire chiesto di cambiare
il livello di controllo genitori durante la
riproduzione del disco. In questo caso, inserire il
codice segreto, poi cambiare il livello.
40IT
2376
Sintonizzatore
3 Premere TUNER MEMORY tenendo
Preselezione delle
stazioni radio
Si possono preselezionare fino a 20 stazioni FM
e 10 stazioni AM. Si possono poi sintonizzare
queste stazioni semplicemente selezionando il
numero di preselezione corrispondente.
Si possono preselezionare le stazioni in due modi.
Metodo
Sintonizzare
automaticamente tutte le
stazioni che possono
essere ricevute nell’area
e quindi memorizzarle
manualmente
Preselezione a sintonia
automatica
Sintonizzare e
memorizzare
manualmente le
frequenze radio delle
stazioni preferite
Preselezione a sintonia
manuale
Un numero di preselezione appare sul
display. Le stazioni sono memorizzate a
partire dal numero di preselezione 1.
TUNED
Numero di preselezione
4 Premere ENTER sul telecomando.
La stazione viene memorizzata.
5 Ripetere i punti da 2 a 4 per
preselezionare altre stazioni.
Sintonizzatore
Per
premuto SHIFT sul telecomando.
Impostazione delle
preselezioni con la sintonia
manuale
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare FM o AM.
Impostazione delle preselezioni
tramite la sintonia automatica
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare FM o AM.
2 Tenere premuto m o M fino a che
l’indicazione della frequenza inizia a
cambiare, quindi rilasciare.
2 Premere ripetutamente m o M per
sintonizzare la stazione desiderata.
3 Premere TUNER MEMORY tenendo
premuto SHIFT sul telecomando.
Un numero di preselezione appare sul
display. Le stazioni sono memorizzate a
partire dal numero di preselezione 1.
TUNED
La frequenza cambia mentre il sistema cerca
una stazione. La ricerca si interrompe
automaticamente quando viene sintonizzata
una stazione. A questo punto, appaiono
“TUNED” e “STEREO” (soltanto per
programmi stereo).
Se “TUNED” non appare e la ricerca
non si interrompe
Impostare la frequenza della stazione radio
desiderata come descritto ai punti da 2 a 4
di “Impostazione delle preselezioni con la
sintonia manuale”.
Numero di preselezione
4 Premere ENTER sul telecomando.
La stazione viene memorizzata.
5 Ripetere i punti da 2 a 4 per
preselezionare altre stazioni.
continua
41IT
Preselezione delle stazioni radio
(continuazione)
Altre operazioni
Per
Fare questo
Ascolto della radio
Si possono ascoltare le stazioni radio
selezionando una stazione preselezionata o
sintonizzando manualmente la stazione.
Sintonizzare una Seguire il procedimento descritto
stazione dal
in “Impostazione delle
segnale debole
preselezioni con la sintonia
manuale”.
Ascolto di una stazione preselezionata
Per impostare
un’altra stazione
su un numero di
preselezione
occupato
Preselezionare prima le stazioni radio nella
memoria del sintonizzatore (vedere
“Preselezione delle stazioni radio” a pagina 41).
Ricominciare dal punto 1. Dopo il
punto 3, premere ripetutamente
. o > per selezionare il
numero di preselezione dove si
vuole memorizzare la nuova
stazione, quindi passare al punto 4.
— Sintonia preselezionata
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare FM o AM.
Per cambiare l’intervallo di sintonia
AM (tranne i modelli per l’Europa e il
Medio Oriente)
L’intervallo di sintonia AM è stato preselezionato in
fabbrica su 9 kHz (o su 10 kHz per alcune aree). Per
cambiare l’intervallo di sintonia AM, prima
sintonizzare una stazione AM qualsiasi, quindi
spegnere il sistema. Riaccendere il sistema tenendo
premuti M e ?/1. Quando si cambia l’intervallo,
tutte le stazioni AM preselezionate sono cancellate.
Per reimpostare l’intervallo, ripetere lo stesso
procedimento.
2 Premere ripetutamente . o > per
selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
Per selezionare il numero di
preselezione desiderato con i tasti
numerici del telecomando
Premere i tasti numerici invece di eseguire il punto 2.
Per inserire un numero di preselezione da 10 in su,
premere >10 e i tasti numerici corrispondenti. Per
inserire 0, premere 10/0.
Nota
Esempio:
Non è possibile cambiare l’intervallo di sintonia AM
nel modo salvaenergia.
Per inserire il numero di preselezione 20, premere
>10, quindi 2 e 10/0.
Informazioni
• Se si preme TUNER/BAND a sistema spento il
sistema si accende automaticamente.
• Le stazioni preselezionate sono conservate per
mezza giornata anche se si scollega il cavo di
alimentazione o si verifica un’interruzione di
corrente.
• Per migliorare la ricezione, regolare le antenne in
dotazione o collegare un’antenna esterna.
Ascolto di stazioni radio non
preselezionate
— Sintonia manuale
1 Premere ripetutamente TUNER/BAND
per selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente m o M per
sintonizzare la stazione desiderata.
Informazioni
• Per miglioare la ricezione delle trasmissioni,
regolare le antenne.
• Quando un programma FM stereo contiene disturbi
di statica, premere ripetutamente REPEAT/FM
MODE sul telecomando fino a che appare
“MONO”. Non ci sarà effetto stereo, ma la
ricezione migliora.
• Tenere premuto m o M al punto 2 sopra.
L’indicazione di frequenza cambia e la ricerca si
ferma quando il sistema sintonizza una stazione
(sintonia automatica).
42IT
Uso del sistema dati radio
(RDS)
(solo modello per l’Europa)
Che cos’è il sistema dati
radio?
Nota
L’RDS può non funzionare correttamente se la
stazione sintonizzata non trasmette il segnale RDS
correttamente o se il segnale è debole.
* Non tutte le stazioni FM offrono il servizio RDS, e
non tutte offrono gli stessi tipi di servizi. Se non si
ha dimestichezza con il sistema RDS, rivolgersi alle
emittenti radio locali per ottenere dettagli sui servizi
RDS disponibili nella propria zona.
Ricezione di trasmissioni
RDS
A ciascuna pressione di DISPLAY sul
telecomando, la visualizzazione cambia
ciclicamente come segue:
Nome della stazione* t Frequenza t Tipo di
programma** t Indicazione dell’ora t Stato
dell’effetto
* Se la trasmissione RDS non viene ricevuta
correttamente, il nome della stazione può non
apparire sul display.
** I tipi di programma includono: NEWS (notiziari),
AFFAIRS (attualità), INFO (informazioni),
SPORT (sport), EDUCATE (programmi
educativi), DRAMA (teatro), CULTURE (cultura),
SCIENCE (scienza), VARIED (interviste, giochi e
commedie), POP M (musica pop), ROCK M
(musica rock), EASY M (musica di facile ascolto),
LIGHT M (musica leggera), CLASSICS (musica
classica), OTHER M (altra musica), WEATHER
(bollettini meteorologici), FINANCE (finanza),
CHILDREN (bambini), SOCIAL (questioni
sociali), RELIGION (religione), PHONE IN
(telefonate dal pubblico), TRAVEL (viaggi),
LEISURE (tempo libero), JAZZ (musica jazz),
COUNTRY (musica country), NATION M
(musica popolare nazionale), OLDIES (vecchi
successi), FOLK M (musica folk), DOCUMENT
(dossier investigativi), TEST (segnale di prova per
trasmissioni di emergenza), ALARM (trasmissioni
di emergenza), NONE (qualsiasi programma non
definito sopra).
Sintonizzatore
Il sistema dati radio (RDS) è un servizio di
trasmissione che consente alle stazioni radio di
inviare informazioni supplementari insieme ai
normali segnali dei programmi radio. L’RDS è
disponibile solo sulle stazioni FM.*
Per controllare le informazioni RDS
Basta selezionare una stazione dalla
banda FM.
Quando si sintonizza una stazione che offre i
servizi RDS, il nome della stazione appare sul
display.
43IT
Nastri
Inserimento di un nastro
1 Premere Z A o Z B.
2 Inserire una cassetta nella piastra A o
B.
Inserire con la
facciata da
riprodurre/
registrare
rivolta verso
l’esterno.
Per
Fare questo
Interrompere la
riproduzione
Premere x.
Fare una pausa nella
riproduzione
Premere X.
Premere di nuovo per
riprendere la riproduzione
Avanzare rapidamente Premere M durante la
riproduzione della facciata
anteriore o premere m
durante la riproduzione della
facciata posteriore.
Riavvolgere
Nota
Premere m durante la
riproduzione della facciata
anteriore o premere M
durante la riproduzione della
facciata posteriore.
Quando la piastra a cassette è aperta, il comparto
dischi non fuoriesce.
Informazioni
Riproduzione di un nastro
Si possono usare nastri tipo I (normali).
1 Inserire una cassetta.
2 Premere ripetutamente TAPE A/B per
selezionare la piastra A o B.
3 Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION sul telecomando per
selezionare g per riprodurre una
facciata, j per riprodurre entrambe le
facciate o RELAY* (riproduzione a
catena) per riprodurre entrambe le
piastre in successione.
4 Premere hH.
Inizia la riproduzione del nastro.
Premere di nuovo hH per riprodurre la
facciata posteriore.
Quando si seleziona j o RELAY, la
piastra si ferma automaticamente dopo aver
ripetuto la sequenza 5 volte.
A
B
* La riproduzione a catena segue questa sequenza
ciclica:
Piastra A (facciata anteriore) t Piastra A (facciata
posteriore) t Piastra B (facciata anteriore) t
Piastra B (facciata posteriore) t
44IT
• Si può usare il digipad per le operazioni del nastro.
• Se si preme TAPE A/B quando il sistema è spento il
sistema si accende automaticamente.
Ricerca dell’inizio di un brano (AMS*)
Durante la riproduzione, premere ripetutamente
. o > per il numero di canzoni che si
vuole saltare in avanti (o indietro).
La direzione di ricerca, + (avanti) o – (indietro)
e il numero di canzoni da saltare (1–9)
appaiono sul display.
Esempio: Ricerca di 2 canzoni in avanti
A
B
* Sensore musicale automatico
Nota
La funzione AMS può non attivarsi correttamente nei
seguenti casi:
– quando esistono spazi vuoti tra le canzoni di durata
inferiore a 4 secondi.
Registrazione su un nastro
— Registrazione sincronizzata da CD/Duplicazione ad alta velocità/Registrazione
manuale/Montaggio programmato
Si può registrare da un disco, da un nastro (o componenti collegati) o dalla radio. Si possono usare
nastri TIPO I (normali).
Punti
Registrazione da un VIDEO CD/CD/ Registrazione da un nastro
Super Audio CD/file MP3
(duplicazione ad alta
(registrazione sincronizzata da CD)
velocità)
Registrazione manuale
Inserire un nastro registrabile nella piastra B.
2
Premere DVD.
3
Inserire il disco che si vuole Inserire il nastro che si
registrare.
vuole registrare nella
piastra A.
Inserire il disco/nastro
(o altra fonte audio) o
sintonizzare la stazione
che si vuole registrare.
4
Premere CD SYNC HI-DUB.
Premere REC PAUSE/
START.
Premere ripetutamente
TAPE A/B per selezionare
la funzione TAPE A.
Premere il tasto di
funzione corrispondente
alla fonte da registrare.
Nastri
1
La piastra B rimane in attesa per la registrazione.
“
” lampeggia.
5
Premere ripetutamente PLAY MODE/DIRECTION sul telecomando per selezionare
g per registrare su una sola facciata. Selezionare j (o RELAY) per registrare
su entrambe le facciate.
6
Premere REC PAUSE/START.
La registrazione inizia.
Iniziare a riprodurre la
fonte da registrare.
7
Per
Premere
Interrompere la
registrazione
x.
Fare una pausa nella
registrazione*
REC PAUSE/START.
* Solo durante la registrazione manuale.
Informazioni
• Se si desidera registrare a partire dalla facciata
posteriore, premere TAPE A/B per selezionare la
piastra B e premere hH per iniziare la
riproduzione della facciata posteriore dopo aver
eseguito il punto 1. Premere x al punto da cui si
desidera iniziare la registrazione.
• Quando si registra su entrambe le facciate,
assicurarsi di partire dalla facciata anteriore. Se si
parte dalla facciata posteriore, la registrazione si
ferma alla fine della facciata posteriore.
• (Solo duplicazione ad alta velocità)
Se si seleziona j quando i nastri sono di durate
diverse, i nastri in ciascuna piastra cambiano
facciata indipendentemente. Se si seleziona
RELAY, i nastri nelle due piastre cambiano facciata
contemporaneamente.
Note
• Non è possibile aprire il comparto disco e la piastra
a cassette contemporaneamente.
• Non è possibile ascoltare altre fonti durante la
registrazione.
• Non è possibile usare il digipad durante la
registrazione.
• Se si inizia la registrazione con 2.1CH/MULTI
impostato sul modo MULTI, l’impostazione diventa
automaticamente il modo 2.1CH quando si esegue il
punto 4.
continua
45IT
Registrazione su un nastro
(continuazione)
Registrazione da VIDEO CD/
CD/Super Audio CD/file MP3
specificando l’ordine dei brani
— Montaggio programmato
5 Selezionare l’albumo il brano che si
vuole programmare.
x Quando si programma un VIDEO CD
o un CD
Per esempio, selezionare il brano “6”.
Premere V/v o i tasti numerici per
selezionare “6”, quindi premere ENTER.
Brano selezionato
Quando si crea il programma, assicurarsi che i
tempi di riproduzione per ciascuna facciata non
eccedano la durata di una facciata del nastro.
1 Premere DVD a riproduzione ferma.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION sul telecomando fino a che
“PROGRAM” appare nella
visualizzazione sullo schermo.
La visualizzazione di programma appare
sullo schermo.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 Premere b, quindi premere
ripetutamente V o v per selezionare il
disco.
Il cursore si sposta al disco (in questo caso
“DISC1(CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
4 Premere b.
Il cursore si sposta all’albumo al brano (in
questo caso “ALL TRACKS”).
46IT
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
x Quando si programmano file MP3
Per esempio, selezionare la pista “3”
dell’album “2”.
Premere V/v per selezionare “2”, quindi
premere b.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
Poi premere V/v o i tasti numerici per
selezionare “3”, quindi premere ENTER.
Pista e album selezionati
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK3
6 Per programmare altri brani, ripetere i
punti da 3 a 5.
I brani programmati sono visualizzati
nell’ordine selezionato.
7 Premere CD SYNC HI-DUB.
5 Impostare l’orario di fine della
registrazione come descritto al punto 4.
“ ” lampeggia e “SYNC” appare sul
display.
Appare l’orario di inizio, seguito da orario
di fine, stazione preselezionata da registrare
(p.es. “TUNER FM 5”) e infine riappare la
visualizzazione originale.
8 Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION sul telecomando per
selezionare g per registrare su una
sola facciata.
Selezionare j (o RELAY) per
registrare su entrambe le facciate.
9 Premere REC PAUSE/START.
6 Inserire un nastro registrabile nella
piastra B.
7 Spegnere il sistema.
Quando la registrazione inizia, il livello del
volume viene regolato sul minimo.
La registrazione inizia.
Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION sul telecomando fino a che “1
DISC” o “ALL DISCS” appare sul display.
Registrazione a timer di
programmi radio
Per registrare a timer, è necessario prima
impostare l’orologio (vedere “Impostazione
dell’orologio” a pagina 16) e preselezionare le
stazioni radio (vedere “Preselezione delle
stazioni radio” a pagina 41).
1 Sintonizzare la stazione radio
preselezionata (vedere “Ascolto della
radio” a pagina 42).
2 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
Appare “DAILY SET?”.
3 Premere ripetutamente . o > per
selezionare “REC SET?”, quindi
premere ENTER sul telecomando.
Appare “ON” e l’indicazione delle ore
lampeggia.
Per
Fare questo
Controllare
l’impostazione
Premere CLOCK/TIMER
SELECT tenendo premuto
SHIFT sul telecomando e
premere ripetutamente . o
> per selezionare “REC
SELECT?”, quindi premere
ENTER sul telecomando.
Cambiare
l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Nastri
Per disattivare il modo di montaggio
programmato in modo di arresto
Disattivare la
Premere CLOCK/TIMER
registrazione a timer SELECT tenendo premuto
SHIFT sul telecomando e
premere ripetutamente . o
> per selezionare “TIMER
OFF?”, quindi premere
ENTER sul telecomando.
Note
• Se il sistema è acceso all’ora fissata, la registrazione
a timer non viene eseguita.
• Quando si usa il timer di spegnimento ritardato, la
registrazione a timer non accende il sistema fino a
che il timer di spegnimento ritardato non lo ha
spento.
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’orario
fissato.
• Non è possibile attivare il timer quotidiano e la
registrazione a timer contemporaneamente.
4 Impostare l’orario di inizio della
registrazione.
Premere ripetutamente . o > per
impostare le ore, quindi premere ENTER
sul telecomando.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente . or > per
impostare i minuiti, quindi premere ENTER
sul telecomando.
L’indicazione delle ore lampeggia di nuovo.
47IT
Regolazione del suono
Nota
Quando si seleziona o si riproduce un Super Audio
CD:
– Gli effetti sonori sono disattivati automaticamente
(tranne per l’equalizzazione).
– L’effetto sonoro o la memoria personale non
possono essere selezionati. Non è possibile
memorizzare la memoria personale.
Regolazione del suono
Premere ripetutamente GROOVE tenendo
premuto SHIFT sul telecomando.
A ciascuna pressione del tasto, la
visualizzazione cambia ciclicamente come
segue:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: Il volume passa al modo potente e
la curva di equalizzazione cambia secondo la
fonte musicale.
V-GROOVE: Il volume passa al modo potente
e la curva di equalizzazione cambia secondo la
fonte cinematografica.
DSP
MODE
Opzioni
MUSIC LIVE HOUSE
MODE HALL
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
MOVIE C.STUDIO EX A
MODE (CINEMA STUDIO EX A) DCS*
C.STUDIO EX B
(CINEMA STUDIO EX B) DCS*
C.STUDIO EX C
(CINEMA STUDIO EX C) DCS*
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
GAME
MODE
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
TOOL
MODE
PAN**
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
* Effetti sonori con diffusori virtuali.
** Effetti virtuali solo con “2.1CH” o “AUTO” con
“2.1CH”.
Riguardo DCS (Digital Cinema Sound)
Selezione dell’effetto
sonoro
Premere ripetutamente uno dei tasti DSP
(MUSIC MODE, MOVIE MODE, GAME
MODE o TOOL MODE) sul telecomando
per selezionare l’effetto sonoro
desiderato.
Il nome dell’effetto sonoro appare sul display.
Vedere “Opzioni di effetto sonoro” di seguito.
Per disattivare
Premere ripetutamente EFFECT tenendo
premuto SHIFT sul telecomando per
selezionare “EFFECT OFF”. Tutti i parametri
diventano piatti.
Opzioni di effetto sonoro
Si può ottenere il sonoro surround
semplicemente selezionando uno degli effetti
sonori secondo il tipo di programma da
ascoltare.
48IT
Gli effetti sonori con il marchio DCS
impiegano la tecnologia DCS.
In collaborazione con Sony Pictures
Entertainment, Sony ha misurato l’ambiente
sonoro dei loro studi cinematografici e ha
integrato i dati di queste misurazioni e la
tecnologia DSP (Digital Sound Processor)
Sony per sviluppare “Digital Cinema Sound”.
“Digital Cinema Sound” simula in casa
l’ambiente sonoro ideale di un cinema secondo
le preferenze del regista del film.
Visione di film con Cinema Studio EX
Cinema Studio EX è l’ideale per l’ascolto di
materiale musicale codificato con il formato
multicanale, come DVD Dolby Digital. Questo
modo riproduce le caratteristiche sonore degli
studi cinematografici di Sony Pictures
Entertainment.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio
di produzione cinematografica “Cary Grant
Theater” di Sony Pictures Entertainment.
Questo è il modo standard, ottimo per la
visione di qualsiasi tipo di film.
x C. STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio
di registrazione musicale di Sony Pictures
Entertainment. Questo modo è ideale per la
visione di musical e film classici con musica
nella colonna sonora.
Riguardo Cinema Studio EX
Cinema Studio EX consiste dei seguenti tre
elementi.
• Virtual Multi Dimension
Crea 5 coppie di diffusori virtuali che
circondano l’ascoltatore da una sola coppia di
diffusori posteriori esistenti.
• Screen Depth Matching
Nei cinema, il suono sembra provenire da
dentro l’immagine proiettata sullo schermo.
Questo elemento crea la stessa sensazione
nell’ambiente di ascolto, spostando il suono dei
diffusori anteriori “dentro” lo schermo.
• Cinema Studio Reverberation
Riproduce i riverberi tipici di un cinema.
Cinema Studio EX è un modo integrato che
impiega questi elementi simultaneamente.
Questo sistema può riprodurre il suono a 2
canali in modo multicanale usando Dolby Pro
Logic II o Dolby Pro Logic. Si può usare
questa funzione per i DVD quando Dolby
Surround è selezionato nella schermata di
impostazione audio.
1 Premere 2.1CH/MULTI tenendo premuto
SHIFT sul telecomando per selezionare
“MULTI”.
Regolazione del suono
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio
di produzione cinematografica “Kim Novak
Theater” di Sony Pictures Entertainment.
Questo modo è ideale per la visione di film di
fantascienza o d’azione con tanti effetti sonori.
Uso di Dolby Pro Logic II
(solo DHC-FL7D) o Dolby
Pro Logic
2 Premere MOVIE sul telecomando per
selezionare “NORMAL SURROUND”.
“PRO LOGIC” appare sul display.
Ascolto dell’audio senza usare Dolby
Pro Logic II (solo DHC-FL7D) o Dolby
Pro Logic
Con “NORMAL SURROUND” selezionato,
premere 2.1CH/MULTI tenendo premuto
SHIFT sul telecomando per selezionare
“2.1CH”.
Uso del menu per selezionare Dolby
Pro Logic II o Dolby Pro Logic
(solo DHC-FL7D)
1 Set 2.1CH/MULTI to “MULTI”, then select
“EFFECT OFF” or “NORMAL
SURROUND”.
2 Premere AMP MENU.
3 Premere ripetutamente V o v per
selezionare “DOLBY PL MENU”.
4 Premere ENTER.
5 Premere ripetutamente B o b per
selezionare il modo.
6 Premere ENTER.
Il modo selezionato appare sul display.
continua
Nota
Gli effetti prodotti dai diffusori virtuali possono
causare un aumento dei disturbi nel segnale di
riproduzione.
49IT
Uso di Dolby Pro Logic II (solo DHCFL7D) o Dolby Pro Logic (continuazione)
Modi di decodifica 2 canali
Pro Logic II agisce solo con fonti 2.1CH
(digital) e 2CH. Tutte le altre fonti ricevono la
decodifica Pro Logic.
Per annullare
Premere ripetutamente EFFECT tenendo
premuto SHIFT sul telecomando per
selezionare “EFFECT OFF”. La regolazione
del parametro selezionato viene annullata.
Parametri regolabili
• PRO LOGIC
Esegue la decodifica Pro Logic. La fonte registrata
a 2 canali viene decodificata in 4,1 canali.
Menu
DSP EDIT
(Vedere la tabella sotto)
• PL II MOVIE
Esegue la decodifica a modo cinema di Pro
Logic II. Questa impostazione è ideale per film
codificati con Dolby Surround. Inoltre, questo
modo può riprodurre il suono a 5,1 canali
quando si guardano film doppiati o vecchi.
EQ EDIT
Frequenza
• PL II MUSIC
Esegue la decodifica a modo musica di Pro
Logic II. Questa impostazione è ideale per fonti
stereo normali come i CD.
LIVE HOUSE
HALL
S.ENHANCE
RADIO SOUND
Tempo
Tempo
Tempo
Tempo
Tipo di pareti
Tipo di pareti
Livello
Livello
C.ST.EX A
C.ST.EX B
C.ST.EX C
NORMAL SURR
Livello
Livello
Livello
—
—
—
—
—
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
Tempo
Forma
Frequenza
Tempo
Livello
—
Livello
Tipo di pareti
PAN
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC.
Posizione
Frequenza
Chiave
Frequenza
Tempo
Tempo
Forma
Posizione
Livello
Tempo
Livello
Livello
Tipo di pareti
—
Regolazione degli effetti
sonori
Prima dell’operazione, selezionare l’effetto
sonoro desiderato per il suono basilare.
1 Premere ripetutamente DSP EDIT tenendo
premuto SHIFT sul telecomando.
A ciascuna pressione del tasto, la
visualizzazione cambia ciclicamente come
segue:
DSP EDIT* (per regolare il DSP) t EQ
EDIT (per regolare l’equalizzatore)
* Questo menu non appare a seconda dell’effetto
audio.
2 Usare il digipad per regolare i
parametri.
I parametri sono regolati secondo la curva
tracciata con il dito sul digipad.
I parametri regolabili sono descritti in
questa pagina. Dopo che la curva tracciata
con il dito è stata visualizzata per qualche
tempo, viene visualizzata automaticamente
la curva regolata automaticamente
dall’apparecchio. Per DSP EDIT, i
parametri regolabili variano a seconda
dell’effetto preselezionato.
3 Premere ENTER sul telecomando.
50IT
Destra/sinistra
(X)
Alto/basso
(Y)
Livello
Parametri DSP regolabili
Opzioni di
Destra/sinistra
effetto sonoro
(X)
Alto/Basso
(Y)
Tipo di pareti: Questo parametro permette di
controllare il livello delle alte frequenze per alterare
le caratteristiche soniche dell’ambiente di ascolto
simulando pareti più morbide o più dure.
Posizione: Questo parametro permette di controllare
la posizione da cui proviene il suono.
Informazioni
• Si possono usare i tasti del cursore (V/v/B/b) del
telecomando invece del digipad.
• Si può memorizzare l’effetto regolato in una
memoria personale (vedere “Creazione di una
memoria personale di effetto sonoro” a pagina 51).
Creazione di una memoria
personale di effetto
sonoro
— Memoria personale
Si possono memorizzare gli effetti sonori
regolati nella memoria del sistema. Si possono
creare fino a 5 memorie di effetto sonoro.
1 Ottenere l’effetto sonoro che si vuole
memorizzare in P FILE.
2 Tenere premuto P FILE tenendo
Il numero di memoria personale appare sul
display.
3 Spostare il dito sul digipad per
selezionare il numero della memoria
dove si desidera memorizzare l’effetto.
4 Premere ENTER sul telecomando.
Per richiamare una memoria
personale
Regolazione del suono
premuto SHIFT sul telecomando.
Premere ripetutamente P FILE tenendo
premuto SHIFT sul telecomando per
selezionare la memoria.
Informazione
Si possono usare i tasti del cursore (V/v/B/b) del
telecomando invece del digipad.
Nota
Quando si usano le memorie personali, i parametri
DSP EDIT regolabili dipendono dall’effetto sonoro
originale.
51IT
Display
Premere DISPLAY durante la riproduzione.
Disattivazione del display
A ciascuna pressione del tasto, la visualizzazione
cambia ciclicamente come segue:
— Modo salvaenergia
x Quando si riproduce un DVD
La visualizzazione di dimostrazione (display e
tasti illuminati e lampeggianti anche quando il
sistema è spento) e l’indicazione dell’orologio
possono essere disattivate per ridurre al minimo
la corrente usata durante il modo di attesa
(modo salvaenergia).
Numero e tempo di riproduzione del titolo
attuale t Numero e tempo rimanente del titolo
attuale t Numero e tempo di riproduzione del
capitolo attuale t Numero e tempo rimanente
del capitolo attuale t Testo del titolo t
Indicazione dell’orologio (per 8 secondi) t
Stato dell’effetto
Premere ripetutamente DISPLAY a sistema
spento fino a che la visualizzazione di
dimostrazione o l’indicazione dell’orologio
scompare.
x Quando si riproduce un VIDEO CD/CD/
Super Audio CD
Per disattivare il modo salvaenergia
Premere DISPLAY mentre il sistema è spento. A
ciascuna pressione del tasto, la visualizzazione
cambia ciclicamente come segue:
Visualizzazione di dimostrazione t
Indicazione dell’orologio* t Nessuna
visualizzazione (modo salvaenergia)
* L’orologio è visualizzato solo se è stato impostato.
Informazione
Il timer funziona normalmente anche durante il modo
salvaenergia.
Nota
Durante il modo salvaenergia, le seguenti funzioni
non agiscono:
– Impostazione dell’ora
– Cambiamento dell’intervallo di sintonia AM
– Accensione del sistema tramite pressione di un tasto
di funzione
– Commutazione della funzione di VIDEO (MD)
(modello per l’America del Nord) o MD (VIDEO)
(altri modelli)
Uso del display
Controllo del tempo rimanente/
titoli (DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD/file MP3)
Quando è inserito un disco DVD/CD/Super
Audio CD TEXT, si possono controllare le
informazioni memorizzate sul disco, come i
titoli. Quando l’apparecchio individua dischi
DVD/CD/Super Audio CD TEXT,
l’indicazione “TEXT” appare sul display.
52IT
Numero e tempo di riproduzione del brano
attuale*1 t Numero e tempo rimanente del
brano attuale*1 t Tempo di rirpoduzione del
disco attuale*2 t Tempo rimanente del disco
attuale*2 t Titolo del brano t Indicazione
dell’orologio (per 8 secondi) t Stato
dell’effetto
x Quando si riproduce un file MP3
Numero e tempo di riproduzione delle pista
attuale t Numero e tempo rimanente delle
pista attuale t Titolo delle pista (e targhetta
ID3 se il file contiene dati di targhetta ID3) t
Titolo dell’album t Indicazione dell’orologio
t Stato dell’effetto (per 8 secondi)
*1 Quando si riproducono VIDEO CD con funzioni PBC,
appare solo il tempo di riproduzione della scena.
*2 Questi non sono visualizzati durante la
riproduzione casuale o la riproduzione
programmata.
Queste informazioni sono saltate quando si
riproduce un VIDEO CD con funzioni PBC.
Controllo del tempo di
riproduzione totale/titoli
(DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD)
Premere DISPLAY in modo di arresto.
A ciascuna pressione del tasto, la visualizzazione
cambia ciclicamente come segue:
Numero totale di brani e tempo di riproduzione
totale*3 t Titolo del disco t Indicazione
dell’orologio (per 8 secondi) t Stato
dell’effetto
*3 È visualizzato il numero di titoli quando si
riproduce un DVD.
Altre funzioni
Per regolare la luminosità
del display
Usare il telecomando per questa operazione.
1 Premere AMP MENU.
2 Premere ENTER.
3 Premere ripetutamente V o v per
selezionare “DIMMER”.
4 Premere ripetutamente B o b per
selezionare l’impostazione desiderata.
DIMMER 1 y DIMMER 2 y
DIMMER 3
5 Premere ENTER.
Premere ripetutamente 2.1CH/MULTI
tenendo premuto SHIFT sul telecomando.
A ciascuna pressione del tasto, la
visualizzazione cambia come segue:
Questa operazione permette di specificare il
tipo di decodifica per il segnale in ingresso alle
prese audio digitali e la funzione DVD.
1 Premere AMP MENU.
2 Premere ripetutamente V o v per
selezionare “DECODE FORMAT”.
3 Premere ENTER.
4 Premere ripetutamente B o b per
selezionare il modo di formato decodifica.
5 Premere ENTER.
• “AUTO MODE” alterna automaticamente la
decodifica tra DTS, Dolby Digital e PCM.
• “PCM MODE” decodifica tutti i segnali in
ingresso come PCM. Se sono in ingresso segnali
Dolby Digital, DTS o MPEG, ecc. non è udibile
alcun suono. Impostare su “PCM MODE” se,
quando si imposta “AUTO MODE”, il suono
dalle prese audio digitali (per CD, ecc.) viene
interrotto quando inizia la riproduzione.
Display / Altre funzioni
Per ascoltare il sonoro
multicanale
Per regolare il modo di formato di
decodifica
2.1CH t MULTI t AUTO
2.1CH: Il suono viene emesso con stereo a
2 canali e subwoofer.
MULTI: Il suono viene emesso con
multicanale.
AUTO: Alterna automaticamente tra 2.1CH e
MULTI secondo il tipo di disco riprodotto.
2.1CH: per CD, dts-CD, SACD, MP3
MULTI: per DVD, VCD
Note
• Quando si usano le cuffie, l’impostazione è fissa su
“2.1CH”.
• Se si seleziona “AUTO” per la funzione DIGITAL,
il suono viene emesso in 2,1 canali.
53IT
Per cantare in
accompagnamento:
Karaoke
(tranne i modelli per l’America del
Nord e l’Europa)
Si può cantare in accompagnamento con
qualsiasi CD o nastro stereo abbassando il
volume della voce del cantante. È necessario
collegare un microfono opzionale.
1 Regolare MIC LEVEL su MIN per
abbassare il volume microfono.
2 Collegare un microfono opzionale alla
presa MIC.
3 Premere ripetutamente KARAOKE PON
tenendo premuto SHIFT sul
telecomando.
A ciascuna pressione del tasto, la
visualizzazione cambia ciclicamente come
segue:
KARAOKE PON t MPX R t
MPX L t Stato dell’effetto*
* KARAOKE PON è disattivato.
Per cantare in karaoke riducendo il livello
della parte vocale di un CD o di un nastro,
selezionare “KARAOKE PON”. Per cantare
in karaoke con CD multiplex, selezionare
“MPX R” o “MPX L”.
4 Iniziare a riprodurre la musica e
regolare il volume.
5 Regolare il volume del microfono
girando MIC LEVEL.
Per regolare il livello dell’eco (solo il
modello per l’Asia)
Girare ECHO LEVEL per regolare il livello
dell’eco.
Quando si finisce
Regolare MIC LEVEL su MIN e scollegare il
microfono dalla presa MIC, quindi premere
ripetutamente KARAOKE PON tenendo
premuto SHIFT fino a che “m” scompare.
Note
• Con alcune canzoni, la parte vocale può non sparire
quando si seleziona “KARAOKE PON”.
• Se si richiama un effetto sonoro, il modo karaoke
viene disattivato.
• Durante “KARAOKE PON”, “MPX R” o “MPX
L”, il tasto EFFECT non funziona.
• Durante “KARAOKE PON”, “MPX R” o “MPX
L”, l’effetto DSP diventa “KEY CONTROL”.
Quando il modo karaoke viene disattivato, viene
applicato di nuovo l’effetto sonoro che era in vigore
prima del passaggio al modo karaoke.
• Anche la parte strumentale può essere ridotta
insieme alla voce del cantante quando il suono è
registrato in monofonia.
• La voce del cantante può non essere ridotta quando:
— suonano solo pochi strumenti
— la canzone è un duetto
— la fonte ha forti echi o cori
— la voce del cantante devia dal centro
— la voce sulla fonte canta in soprano o tenore alto
• Quando si seleziona o si riproduce un Super Audio CD,
il modo karaoke viene disattivato automaticamente.
Non è possibile selezionare il modo karaoke durante la
selezione o riproduzione di un Super Audio CD.
Missaggio e registrazione del
suono
1 Eseguire il procedimento di “Per
cantare in accompagnamento” (punti
da 1 a 5). Poi inserire un nastro
registrabile nella piastra B.
2 Premere il tasto di funzione della fonte
che si vuole registrare (p.es. DVD).
Quando si vuole registrare da TAPE A,
premere ripetutamente TAPE A/B fino a
che viene selezionato TAPE A.
3 Premere REC PAUSE/START.
La piastra B rimane in attesa per la
registrazione.
4 Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION sul telecomando per
selezionare g per registrare su una
facciata. Selezionare j (o RELAY)
per registrare su entrambe le facciate.
5 Premere REC PAUSE/START.
La registrazione inizia.
6 Premere hH per iniziare a riprodurre
la fonte da registrare.
Iniziare a cantare in accompagnamento alla
musica.
54IT
Per interrompere la registrazione
Premere x.
Informazioni
• Se si verifica retroazione acustica (feedback),
allontanare il microfono dai diffusori o cambiare
l’orientamento del microfono.
• Se si desidera registrare solo la propria voce con il
microfono, selezionare la funzione DVD senza
riprodurre un disco.
• Quando sono in ingresso segnali con sonoro ad alto
livello, l’apparecchio regola automaticamente il
livello di registrazione per evitare distorsione del
segnale sonoro registrato (funzione di controllo
automatico del livello).
Per addormentarsi al
suono della musica
— Timer di spegnimento ritardato
Si può impostare il sistema in modo che si
spenga dopo un tempo fissato, per potersi
addormentare al suono della musica.
Premere SLEEP sul telecomando.
Riguardo gli indicatori
Indicatore MULTI CHANNEL
DECODING: Si illumina tranne durante la
riproduzione di fonti a 2 canali nella funzione
DVD o DIGITAL.
Indicatore ; DIGITAL (sul display): Si
illumina quando l’apparecchio decodifica
segnali registrati nel formato Dolby Digital.
Indicatore dts (sul display): Si illumina
quando sono in ingresso segnali DTS.
AUTO* t 90 t 80 t 70 t … t
10 t OFF
* Il sistema si spegne quando il disco o nastro attuale
finisce la riproduzione (fino ad un massimo di
100 minuti).
Per
Premere
Controllare il tempo
rimanente**
SLEEP sul telecomando una
volta.
Cambiare il tempo
Ripetutamente SLEEP sul
fino allo spegnimento telecomando per selezionare il
tempo desiderato.
Disattivare il timer
di spegnimento
ritardato
Ripetutamente SLEEP sul
telecomando fino a che appare
“SLEEP OFF”.
Display / Altre funzioni
Indicatore PRO LOGIC (sul display): Si
illumina quando l’apparecchio applica
l’elaborazione Dolby Pro Logic a segnali a
2 canali per emettere segnali per il canale
centrale e posteriori.
A ciascuna pressione del tasto, l’indicazione
dei minuti (tempo fino allo spegnimento)
cambia ciclicamente come segue:
** Non è possibile controllare il tempo rimanente se
si seleziona “AUTO”.
55IT
Per svegliarsi al suono
della musica
6 Impostare l’ora di fine della
riproduzione come descritto al punto 5.
7 Premere ripetutamente . o > fino
a che appare la fonte musicale
desiderata.
— Timer quotidiano
È possibile svegliarsi al suono della musica ad
un’ora fissata ogni giorno. Assicurarsi di aver
impostato l’orologio (vedere “Impostazione
dell’orologio” a pagina 16).
L’indicazione cambia come segue:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8 Premere ENTER sul telecomando.
Appare il tipo di timer (“DAILY TIMER”),
seguito da ora di inizio, ora di fine e fonte
musicale e quindi riappare la
visualizzazione originale.
1 Preparare la fonte musicale che si
vuole ascoltare.
• DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/
MP3: Inserire un disco. Per partire da
un brano specifico, creare un
programma (vedere “Creazione di un
programma” a pagina 22).
• Nastro: Inserire un nastro con la
facciata da riprodurre rivolta verso
l’esterno.
• Radio. Sintonizzare la stazione radio
preselezionata (vedere “Ascolto della
radio” a pagina 42).
2 Regolare il volume.
3 Premere CLOCK/TIMER SET sul
telecomando.
Appare “SET”.
4 Premere ripetutamente . o > per
selezionare “DAILY SET?”, quindi
premere ENTER sul telecomando.
Appare “ON” e l’indicazione delle ore
lampeggia.
5 Impostare l’ora di inizio della riproduzione.
Premere ripetutamente . o > per
impostare le ore, quindi premere ENTER
sul telecomando.
L’indicazione dei minuti lampeggia.
Premere ripetutamente . o > per
impostare i minuti, quindi premere ENTER
sul telecomando.
L’indicazione delle ore lampeggia di nuovo.
56IT
9 Spegnere il sistema.
Per
Fare questo
Controllare
l’impostazione
Premere CLOCK/TIMER
SELECT tenendo premuto
SHIFT sul telecomando e
premere ripetutamente . o
> per selezionare “DAILY
SELECT?”, quindi premere
ENTER sul telecomando.
Cambiare
l’impostazione
Ricominciare dal punto 1.
Disattivare la
Premere CLOCK/TIMER
registrazione a timer SELECT tenendo premuto
SHIFT sul telecomando e
premere ripetutamente . o
> per selezionare “TIMER
OFF?”, quindi premere
ENTER sul telecomando.
Note
• Se il sistema è acceso all’ora fissata, il timer
quotidiano non si attiva..
• Quando si usa il timer di spegnimento ritardato, il
timer quotidiano non accende il sistema fino a che il
timer di spegnimento ritardato non lo ha spento.
• Il sistema si accende 15 secondi prima dell’orario
fissato.
• Non è possibile attivare il timer quotidiano e la
registrazione a timer contemporaneamente.
Componenti opzionali
Collegamento di componenti opzionali
Per potenziare il sistema, è possibile collegare componenti opzionali. Fare riferimento alle istruzioni
per l’uso allegate a ciascun componente.
Piastra MD/
Videoregistratore
Piastra MD
dalle prese di uscita
analogica di una piastra
MD/videoregistratore
alle prese di
ingresso digitale
di una piastra MD
alla presa
di ingresso
video di un
televisore
Televisore opzionale
alle prese di ingresso
analogico di una
piastra MD/
videoregistratore
alla presa di
ingresso S
video di un
televisore
dalle prese di uscita
digitale di una piastra
MD/lettore DVD
Piastra MD/Lettore DVD
A Prese COMPONENT VIDEO OUT
C Presa S VIDEO OUT
Usare cavi video (non in dotazione) per
collegare un componente opzionale (come un
televisore) a questa presa. Se il televisore
accetta i segnali di file a formato progressivo,
si deve usare questo collegamento e impostare
“COMPONENT OUT” su “PROGRESSIVE”
in “SCREEN SETUP” (pagina 28).
Usare un cavo S video (non in dotazione) per
collegare un componente opzionale (come un
televisore) a questa presa. Si può quindi
emettere il video al componente da questo
apparecchio e ottenere immagini video di
maggiore qualità.
B Presa VIDEO OUT
Usare un cavo digitale ottico (quadrato, non in
dotazione) per collegare una piastra MD o un
lettore DVD a questa presa. Si può poi
registrare o ascoltare l’audio digitale della
piastra MD o del lettore DVD tramite questo
sistema.
Usare un cavo video (in dotazione) per
collegare un componente opzionale (come un
televisore) a questa presa. Si può quindi
emettere il video al componente da questo
apparecchio e vedere le immagini video di
DVD, ecc.
Componenti opzionali
alla presa di
ingresso video
a componenti
di un televisore
Piastra MD/
Videoregistratore
D Presa OPTICAL DIGITAL IN
continua
57IT
Collegamento di componenti
opzionali (continuazione)
E Presa OPTICAL DVD DIGITAL OUT
Usare un cavo digitale ottico (quadrato, non in
dotazione) per collegare una piastra MD a
questa presa. Si può poi emettere l’audio
digitale alla piastra MD da questo sistema.
F Prese VIDEO (MD) IN
(solo modello per l’America del
Nord)
Prese MD (VIDEO) IN
(altri modelli)
Usare cavi audio (non in dotazione) per
collegare una piastra MD o un videoregistratore
a queste prese. Si può poi ascoltare l’audio
analogico dalla piastra MD o dal
videoregistratore tramite questo sistema.
G Presa VIDEO (MD) OUT
(solo modello per l’America del
Nord)
Prese MD (VIDEO) OUT
(altri modelli)
Usare cavi audio (non in dotazione) per
collegare una piastra MD o un videoregistratore
a queste prese. Si può poi emettere l’audio alla
piastra MD o al videoregistratore da questo
sistema.
Informazione
Quando si toglie il cappuccio della presa ottica,
conservarlo per usi futuri.
Ascolto dell’audio di un
componente collegato
Ascolto dell’audio digitale
della piastra MD o del lettore
DVD collegati
1 Collegare il cavo digitale ottico.
Vedere “Collegamento di componenti
opzionali” a pagina 57.
2 Premere DIGITAL (o ripetutamente
FUNCTION sul telecomando fino a che
appare “DIGITAL”).
Iniziare la riproduzione sul componente
collegato.
Ascolto dell’audio analogico
della piastra MD o del
videoregistratore collegati
1 Collegare i cavi audio.
Vedere “Collegamento di componenti
opzionali” a pagina 57.
2 (Modello per l’America del Nord)
Per ascoltare il suono del
videoregistratore collegato:
Premere VIDEO (MD) (o ripetutamente
FUNCTION sul telecomando fino a che
appare “VIDEO (MD)”).
Iniziare la riproduzione sul componente
collegato.
Per ascoltare il suono della
piastra MD collegata:
Tenere premuto VIDEO (MD) e premere
?/1 a sistema acceso. Rilasciare prima ?/1
e quindi rilasciare VIDEO (MD). Questo
cambia la funzione da VIDEO a MD. Una
volta impostata la funzione MD, basta
premere VIDEO (MD).
Iniziare la riproduzione sul componente
collegato.
58IT
(Altri modelli)
Per ascoltare il suono della
piastra MD collegata:
Premere MD (VIDEO) (o ripetutamente
FUNCTION sul telecomando fino a che
appare “MD (VIDEO)”).
Iniziare la riproduzione sul componente
collegato.
Per ascoltare il suono del
videoregistratore collegato:
Tenere premuto MD (VIDEO) e premere
?/1 a sistema acceso. Rilasciare prima ?/1
e quindi rilasciare MD (VIDEO). Questo
cambia la funzione da MD a VIDEO. Una
volta impostata la funzione VIDEO, basta
premere MD (VIDEO).
Iniziare la riproduzione sul componente
collegato.
Nota
1 Collegare i cavi audio.
Vedere “Collegamento di componenti
opzionali” a pagina 57.
2 Iniziare la registrazione manuale.
Vedere “Registrazione su un nastro” a
pagina 45.
Registrazione su un
componente collegato
1 Collegare i cavi audio per la
registrazione analogica o collegare il
cavo digitale ottico per la registrazione
digitale.
2 Premere ripetutamente EFFECT
tenendo premuto SHIFT sul
telecomando per selezionare “EFFECT
OFF”.
3 Premere ripetutamente 2.1CH/MULTI
tenendo premuto SHIFT sul
telecomando per selezionare “2.1CH”.
Componenti opzionali
Se il suono è distorto o troppo forte quando è
selezionata la funzione VIDEO, o se si desidera
tornare alla funzione MD, ripetere l’operazione sopra
descritta per passare alla funzione MD.
Registrazione dell’audio
da un componente
collegato
4 Iniziare la registrazione.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso
allegate al componente collegato.
Note
• I segnali digitali sono emessi dalla presa OPTICAL
DVD DIGITAL OUT solo durante la funzione
DVD. Inoltre il suono emesso dalla presa
OPTICAL DVD DIGITAL OUT non è influenzato
dalle regolazioni del suono. I segnali digitali di
Super Audio CD non sono emessi da OPTICAL
DVD DIGITAL OUT (solo DHC-FL7D).
• Questo apparecchio non è compatibile con le
frequenze di campionamento a 96 kHz e con il
formato Super Audio CD.
• Durante la registrazione non cambiare
l’impostazione di 2.1CH/MULTI.
59IT
Soluzione di problemi
Non c’è suono.
Problemi e rimedi
Se si incontrano problemi durante l’uso
dell’apparecchio, usare la seguente lista di
controlli.
Innanzitutto controllare che il cavo di
alimentazione sia collegato saldamente e che i
diffusori siano collegati correttamente e
saldamente.
In caso il problema rimanga insoluto,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Generali
Anche se il sistema è spento, il display e i tasti
si illuminano e lampeggiano.
• A sistema spento, premere ripetutamente
DISPLAY per passare al modo orologio o al
modo salvaenergia.
“--.--” appare sul display.
• Si è verificata un’interruzione di corrente.
Eseguire di nuovo le impostazioni di orologio e
timer.
Il display inizia a lampeggiare non appena si
collega il cavo di alimentazione, anche se il
sistema non è stato acceso.
• Si è avviato il modo di dimostrazione. Premere
?/1 (vedere il punto 5 a pagina 12).
L’impostazione dell’orologio/timer è stata
cancellata.
• Il cavo di alimentazione è stato scollegato o si è
verificata un’interruzione di corrente. Rieseguire
“Impostazione dell’orologio” (pagina 16). Se si
era impostato il timer, rieseguire “Per svegliarsi
al suono della musica” (pagina 56) e/o
“Registrazione a timer di programmi radio”
(pagina 47).
Le preselezioni radio sono state cancellate.
• Il cavo di alimentazione è stato scollegato o si è
verificata un’interruzione di corrente per più di
mezza giornata. Rieseguire “Preselezione delle
stazioni radio” (pagina 41).
• Girare VOLUME in senso orario.
• Sono collegate le cuffie.
• Inserire solo la parte denudata del cavo diffusore
nella presa SPEAKER. Inserendo la parte
coperta di plastica del cavo diffusore si blocca il
collegamento diffusore.
• Il dispositivo di protezione dell’amplificatore si è
attivato a causa di un cortocircuito.
(“PROTECT” e “PUSH POWER” lampeggiano
alternatamente.) Spegnere il sistema, eliminare il
problema che ha causato il cortocircuito e
riaccendere il sistema.
• Non è emesso audio durante la registrazione a
timer.
Ci sono forti ronzii o disturbi.
• Un televisore o videoregistratore è collocato
troppo vicino all’apparecchio. Allontanare
l’apparecchio dal televisore o videoregistratore.
Il suono del componente collegato alle prese
VIDEO (MD) (modello per l’America del Nord) o
alle prese MD (VIDEO) (altri modelli) è distorto.
• Controllare l’impostazione di funzione di
VIDEO (MD) (modello per l’America del Nord)
o MD (VIDEO) (altri modelli) (vedere la “Nota”
di “Ascolto dell’audio di un componente
collegato” a pagina 59).
Il timer non funziona.
• Impostare correttamente l’orologio.
“DAILY” o “REC” non appare quando si preme
ripetutamente CLOCK/TIMER SELECT tenendo
premuto SHIFT sul telecomando.
• Impostare correttamente il timer.
• Impostare l’orologio.
Il telecomando non funziona.
• C’è un ostacolo tra il telecomando e
l’apparecchio.
• Il telecomando non è orientato verso il sensore
sull’apparecchio.
• Le pile sono scariche. Sostituire le pile.
C’è feedback.
• Ridurre il livello del volume.
• Allontanare il microfono dai diffusori o cambiare
l’orientamento del microfono.
Rimangono irregolarità di colore sullo schermo
del televisore.
• Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15–30
minuti. Se rimangono ancora irregolarità di
colore, allontanare maggiormente i diffusori dal
televisore.
60IT
“PROTECT” e “PUSH POWER” appaiono
alternatamente.
• È in ingresso un segnale forte. Spegnere il
sistema, lasciarlo spento per qualche tempo e
quindi riaccenderlo. Se “PROTECT” e “PUSH
POWER” appaiono ancora alternatamente,
controllare i cavi diffusori.
Appare “DVD CLOSE!”.
• Si è tentato di aprire la piastra a cassette mentre
il comparto disco era aperto. Premere prima Z
per chiudere il comparto dischi e poi aprire la
piastra a cassette.
Appare “TAPE CLOSE!”.
• Si è tentato di aprire il comparto dischi mentre
era aperta la piastra a cassette. Premere prima la
piastra a cassette per chiuderla e poi aprire il
comparto disco.
Diffusori
Il suono viene emesso da un solo canale o
volume sinistro/destro sbilanciato.
Non viene emesso alcun suono dal diffusore
centrale.
• Impostare il livello del diffusore centrale su un
livello appropriato.
• 2.1CH/MULTI è impostato su “2.1CH”.
Non viene emesso alcun suono dai diffusori
posteriori.
• Impostare il livello dei diffusori posteriori su un
livello appropriato.
• 2.1CH/MULTI è impostato su “2.1CH”.
• Il materiale riprodotto ha effetti sonori limitati.
Controllare il volume con il segnale di prova.
Il suono è privo di bassi.
• Controllare che i terminali + e – dei diffusori
siano collegati correttamente.
Il comparto disco non si apre e “LOCKED”
appare sul display del pannello anteriore.
• Contattare il proprio rivenditore Sony o un
centro assistenza Sony autorizzato locale.
Il comparto disco non si chiude.
• Collocare correttamente il disco al centro del
comparto.
• Chiudere sempre il comparto premendo Z. Se si
tenta di spingere il comparto con le dita per
chiuderlo, si possono causare problemi al lettore.
Il disco non viene espulso.
• Non è possibile estrarre il disco durante la
registrazione sincronizzata CD. Premere x per
disattivare la registrazione sincronizzata CD e
premere Z per espellere il disco.
• Consultare il proprio rivenditore Sony.
La riproduzione non inizia.
• Aprire il comparto disco e controllare che sia
inserito un disco.
• Pulire il disco (pagina 65).
• Sostituire il disco.
• Collocare correttamente il disco al centro del
comparto.
• Inserire il disco nel comparto con l’etichetta
rivolta in alto.
• Estrarre il disco e togliere la condensa dal disco,
poi lasciare il sistema acceso per qualche ora fino
a che la condensa è evaporata.
• Premere hH per iniziare la riproduzione.
• Il codice area del DVD non corrisponde a quello
del sistema.
• Disattivare la funzione di controllo genitori.
Soluzione di problemi
• Controllare il collegamento e la collocazione dei
diffusori.
• La fonte in fase di riproduzione è monofonica.
• Regolare i parametri di bilanciamento (pagina
15).
Lettore DVD/VIDEO CD/CD/
Super Audio CD/MP3
Salti di suono.
• Pulire il disco (pagina 65).
• Sostituire il disco.
• Provare a spostare il sistema in un luogo senza
vibrazioni (p.es. sopra un sostegno stabile).
• Provare ad allontanare i diffusori dal sistema o a
collocarli su sostegni separati.
Quando si ascolta un brano con suoni dei bassi
ad alto volume, le vibrazioni dei diffusori
possono causare salti di suono.
continua
61IT
Problemi e rimedi (continuazione)
La riproduzione non comincia dal primo brano.
• Il lettore è nel modo di riproduzione
programmata o riproduzione casuale. Premere
ripetutamente PLAY MODE/DIRECTION sul
telecomando fino a che appare “1 DISC” o “ALL
DISCS”.
• È stata selezionata la ripresa della riproduzione.
A riproduzione ferma, premere x e quindi
avviare la riproduzione (vedere pagina 17).
• Il menu titoli, DVD o PBC appare
automaticamente sullo schermo del televisore.
Seguire le istruzioni sullo schermo del televisore.
La pista audio MP3 non può essere riprodotta.
• Il DATA CD non è registrato in un formato MP3
conforme a ISO9660 Livello 1/Livello 2 o Joliet.
• La pista audio MP3 non ha l’estensione “.MP3”.
• I dati non sono nel formato MP3 anche se
l’estensione è “.MP3”.
• I dati non sono dati MPEG1 Audio Layer 3.
• I lettore non può riprodurre piste audio nel
formato MP3PRO.
Il titolo della pista o album audio MP3 non è
visualizzato correttamente.
• Il lettore può visualizzare solo numeri e lettere.
Gli altri caratteri sono visualizzati come spazi.
Non è possibile eseguire alcune funzioni come
arresto, scorrimento, rallentatore, riproduzione a
ripetizione, riproduzione casuale o riproduzione
programmata.
• A seconda dei dischi, alcune delle operazioni
sopra descritti possono essere impossibili. Fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al
disco.
I messaggi non appaiono sullo schermo nella
lingua desiderata.
• Selezionare la lingua desiderata per la
visualizzazione sullo schermo in “OSD” di
“LANGUAGE SETUP” nella schermata di
impostazione (pagina 27).
Non è possibile cambiare la lingua della colonna
sonora.
• Non sono registrate piste in più lingue sul DVD
in fase di riproduzione.
• Il DVD proibisce il cambiamento della lingua
per la colonna sonora. Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate al disco.
Non è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
• Non sono registrati sottotitoli in più lingue sul
DVD in fase di riproduzione.
• Il DVD proibisce il cambiamento della lingua dei
sottotitoli. Fare riferimento alle istruzioni per
l’uso allegate al disco.
Non è possibile disattivare i sottotitoli.
Immagine
La riproduzione inizia automaticamente.
• Il DVD è dotato di funzione di riproduzione
automatica. Fare riferimento alle istruzioni per
l’uso allegate al disco.
La riproduzione si ferma automaticamente.
• Alcuni dischi possono contenere un segnale di
pausa automatico. Durante la riproduzione di tali
dischi, la riproduzione si interrompe al segnale di
pausa automatico. Fare riferimento alle istruzioni
per l’uso allegate al disco.
62IT
• Il DVD proibisce la disattivazione dei sottotitoli.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate
al disco.
Non è possibile cambiare l’angolazione.
• Non sono registrate più angolazioni sul DVD in
fase di riproduzione. L’angolazione può essere
cambiata solo quando l’indicatore “ANGLE” si
illumina sul display del pannello anteriore
(pagina 36).
• Il DVD proibisce il cambiamento di angolazione.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate
al disco.
Non c’è immagine.
• Premere DVD (o ripetutamente FUNCTION sul
telecomando fino a che appare “DVD”).
• Controllare che il sistema sia collegato
saldamente.
• Il cavo video è danneggiato. Sostituirlo con uno
nuovo.
• Assicurarsi di collegare il sistema alla presa di
ingresso video del televisore (pagina 11).
• Assicurarsi di accendere il televisore.
• Assicurarsi di selezionare l’ingresso video sul
televisore per poter vedere le immagini dal
sistema.
Appaiono disturbi nell’immagine.
Il rapporto di aspetto dello schermo non può
essere cambiato anche impostando “TV TYPE”
in “SCREEN SETUP” nella schermata di
impostazione quando si riproducono immagini
larghe.
• Il rapporto di aspetto è fissato sul DVD.
• Se si collega il sistema con un cavo S-video,
collegare direttamente al televisore, altrimenti
non è possibile cambiare il rapporto di aspetto.
• A seconda dei televisori, può non essere
possibile cambiare il rapporto di aspetto.
Il nastro non viene registrato.
• La linguetta è stata rimossa dalla cassetta (vedere
“Per proteggere in modo permanente un nastro”
a pagina 65).
• Il nastro è stato avvolto fino alla fine.
Il nastro non viene registrato o riprodotto o c’è
una diminuzione del livello sonoro.
• Le testine sono sporche (vedere “Pulizia delle
testine del nastro” a pagina 66).
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate (vedere “Smagnetizzazione delle
testine” a pagina 66).
Il nastro non viene cancellato completamente.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate (vedere “Smagnetizzazione delle
testine” a pagina 66).
Ci sono wow o flutter eccessivi o si verificano
cadute di suono.
• I rulli di trascinamento della piastra a cassette
sono sporchi (vedere “Pulizia delle testine del
nastro” a pagina 66).
Aumento dei disturbi o alte frequenze mancanti.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono
magnetizzate (vedere “Smagnetizzazione delle
testine” a pagina 66).
Dopo che si è premuto hH o Z, si sente un
rumore meccanico, “EJECT” appare sul display
e l’apparecchio passa automaticamente al modo
di attesa.
• La cassetta non è stata inserita correttamente.
Soluzione di problemi
• Pulire il disco.
• Se il video del lettore DVD deve attraversare il
videoregistratore per raggiungere il televisore, la
protezione dalla copia applicata a certi
programmi DVD può influire sulla qualità
dell’immagine. Se i problemi rimangono dopo
che si sono controllati i collegamenti, provare a
collegare il lettore DVD direttamente
all’ingresso S-video del televisore, se il
televisore è dotato di tale ingresso (pagina 57).
• Tranne i modelli panamericano e europeo, il
sistema di colore è diverso. Impostare il sistema
di colore in base al proprio televisore (pagina
29).
Piastra a cassette
continua
Un numero di servizio di 5 caratteri è
visualizzato sullo schermo e sul display del
pannello anteriore.
• Si è attivata la funzione di autodiagnostica.
(Vedere la tabella a pagina 64.)
63IT
Problemi e rimedi (continuazione)
Funzione di autodiagnostica
Sintonizzatore
(quando lettere/numeri appaiono sul
display)
Ci sono forti ronzii o disturbi (“TUNED” o
“STEREO” lampeggia sul display).
• Regolare l’antenna.
• Il segnale è troppo debole. Collegare un’antenna
esterna.
Quando la funzione di autodiagnostica si attiva
per evitare guasti del sistema, un numero di
servizio di cinque caratteri (p.es. C 13 00) con
una combinazione di una lettera e delle cifre
appare sullo schermo. In questo caso,
controllare la seguente tabella.
Non è possibile ricevere in stereo un programma
FM stereo.
C:13:00
• Premere REPEAT/FM MODE sul telecomando
fino a che “MONO” scompare.
Se si verificano altri problemi non
descritti sopra, inizializzare il
sistema come segue:
1 Premere x, DISPLAY e DVD TOP MENU
contemporaneamente.
2 Scollegare il cavo di alimentazione.
3 Ricollegare il cavo di alimentazione.
4 Premere ?/1 per accendere il sistema.
Il sistema viene riportato alle impostazioni di
fabbrica, tranne per le impostazioni DVD. È
necessario rieseguire le impostazioni fatte,
come le stazioni preselezionate, l’orologio e il
timer.
Per inizializzare le impostazioni DVD,
selezionare “RESET” al punto 2 di “Uso della
schermata di impostazione” (pagina 26). Dopo
che si è selezionato “RESET” e si è premuto
ENTER, selezionare “YES”, quindi premere
ENTER per azzerare le impostazioni
(occorrono alcuni secondi prima che
l’operazione sia completata). Non premere ?/1
quando si inizializza il sistema.
64IT
Primi tre
caratteri
del numero
di servizio
Causa e/o rimedio
C 13
Il disco è sporco.
, Pulire il disco con un panno
morbido (vedere pagina 65).
C 31
Il disco non è inserito
correttamente.
, Reinserire correttamente il
disco.
Per evitare problemi di
E XX
(XX è un numero) funzionamento, il sistema ha
eseguito la funzione di
autodiagnostica.
, Contattare il prprio
rivenditore Sony o un centro
assistenza Sony autorizzato
locale e comunicare il
numero di servizio di 5
caratteri.
Esempio: E 61 10
Altre informazioni
Note sui dischi
Precauzioni
Tensione operativa
Prima di usare il sistema, controllare che la tensione
operativa del sistema sia identica a quella della rete di
alimentazione locale.
Sicurezza
• L’apparecchio rimane collegato alla fonte di
alimentazione CA (rete elettrica) fintanto che il cavo
di alimentazione è inserito nella presa di corrente,
anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• Scollegare il sistema dalla presa di corrente (rete
elettrica) se non lo si usa per un lungo periodo. Per
scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandolo
per la spina; non tirare mai il cavo stesso.
• Se un oggetto o un liquido penetra nel componente,
scollegare l’apparecchio e far controllare il
componente da personale qualificato prima di
usarlo ulteriormente.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
solo presso un centro assistenza qualificato.
Collocazione
Surriscaldamento
• Anche se il sistema si riscalda durante il
funzionamento, ciò non è indice di problemi di
funzionamento.
• Collocare il sistema in un luogo con ventilazione
adeguata per evitare surriscaldamenti interni.
Se si usa questo sistema ad alto volume per un
periodo prolungato, la temperatura della parte
superiore, dei lati e del fondo del rivestimento
aumenta considerevolmente. Per evitare di ustionarsi,
non toccare il rivestimento.
Per evitare problemi di funzionamento, non coprire il
foro di ventilazione per la ventola di raffreddamento.
Nota sulla riproduzione di CD-R/CDRW
I dischi registrati su drive CD-R/CD-RW possono
non essere riproducibili a causa di graffi, sporco,
condizioni di registrazione o caratteristiche del drive.
Inoltre i dischi che non sono stati finalizzati alla fine
della registrazione non possono essere riprodotti.
Disco registrato con sistema di
protezione del copyright
Altre informazioni
• Non collocare il sistema in posizione inclinata.
• Non collocare il sistema nei seguenti luoghi:
— eccessivamente caldi o freddi
— polverosi o sporchi
— molto umidi
— con vibrazioni
— esposti alla luce solare diretta.
• Fare attenzione quando si sistema l’unità o i diffusori
sulle superfici che sono state trattate in modo
speciale (con cera, olio, sostanza per lucidare, ecc.)
poliché la superficie può macchiarsi o scolorirsi.
• Prima di riprodurre, pulire il disco con un panno di
pulizia. Passare il disco dal centro verso l’esterno.
• Non usare solventi come benzene, acquaragia,
detergenti reperibili in commercio o spray
antistatica per dischi fonografici in vinile.
• Non esporre il disco alla luce solare diretta o a fonti
di calore come condotti d’aria calda, e non lasciarlo
in un’auto parcheggiata al sole.
• Non usare dischi circondati da un anello protettivo.
Possono causare problemi di funzionamento del
sistema.
• Quando si usano dischi con colla o sostanze
appiccicose sul lato dell’etichetta del disco o in cui
è stato usato un inchiostro speciale per stampare
l’etichetta, esiste il rischio che il disco o l’etichetta
rimangano attaccati a parti interne dell’apparecchio.
In questo caso, può non essere possibile estrarre il
disco e questo apparecchio potrebbe guastarsi.
Assicurarsi di controllare che il lato con l’etichetta
del disco non sia appiccicoso prima di farne uso. I
seguenti tipi di disco non devono essere usati:
— dischi a noleggio o usati cui sono applicati
autoadesivi con colla che traborda i margini. Il
bordo dell’autoadesivo sul disco è appiccicoso.
— dischi che hanno etichette stampate con un
inchiostro speciale che è appiccicoso al tocco.
• I dischi con forme anomale (p.es. cuore, quadrato,
stella) non possono essere riprodotti su questo
apparecchio. Tentare di riprodurli può danneggiare
l’apparecchio. Non usare tali dischi.
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc).
Di recente, alcune case discografiche hanno immesso
sul mercato dischi audio codificati con sistema di
protezione del copyright. Si avverte che alcuni di
questi dischi non sono conformi allo standard CD,
pertanto potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Funzionamento
Pulizia del rivestimento
• Se l’apparecchio viene portato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene collocato in
una stanza molto umida, umidità può condensarsi
sulla lente all’interno del lettore CD. In questo caso,
l’apparecchio non funziona correttamente. Estrarre
il CD e lasciare l’apparecchio acceso per circa
un’ora fino a che l’umidità evapora.
• Quando si sposta l’apparecchio, estrarre i dischi
inseriti.
In caso di interrogativi o dubbi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.
Usare un panno morbido leggermente inumidito con
una soluzione detergente delicata.
continua
65IT
Precauzioni (continuazione)
Per proteggere in modo permanente
un nastro
Per evitare di registrare accidentalmente su un nastro
già registrato, rimuovere le linguette della cassetta
dalla facciata A o dalla facciata B come mostrato
nell’illustrazione.
Se in seguito si desidera riutilizzare la cassetta per la
registrazione, coprire il foro lasciato dalla linguetta
con del nastro adesivo.
Facciata A
Se irregolarità di colore appaiono
sullo schermo del televisore
Con un sistema diffusori schermato magneticamente,
è possibile collocare i diffusori vicino al televisore.
Tuttavia, a volte possono comunque apparire
irregolarità di colore sullo schermo del televisore, a
seconda del tipo di televisore.
Se si notano irregolarità di colore…
Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15–30
minuti.
Se si notano di nuovo irregolarità di
colore…
Allontanare ulteriormente i diffusori dal televisore.
Messaggi
Linguetta della facciata B
Linguetta della facciata A
Staccare la
linguetta della
facciata A
Uno dei seguenti messaggi può apparire o
lampeggiare sul display durante il funzionamento.
DVD
No Disc
Non è inserito un disco nel lettore.
Prima di inserire una cassetta nella
piastra a cassette
Eliminare eventuali allentamenti del nastro, altrimenti
il nastro potrebbe impigliarsi nel meccanismo di
riproduzione della piastra a cassette e subire danni.
Quando si usano nastri di durata
superiore a 90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non cambiare troppo
spesso l’operazione del nastro come riproduzione,
arresto, avvolgimento rapido, ecc. Il nastro potrebbe
impigliarsi nel meccanismo di riproduzione della
piastra a cassette.
Pulizia delle testine del nastro
Pulire le testine ogni 10 ore di impiego.
Assicurarsi di pulire le testine prima di effettuare una
registrazione importante o dopo aver riprodotto un
nastro vecchio. Usare una cassetta di pulizia di tipo a
secco o di tipo a liquido reperibile in commercio. Per
dettagli, fare riferimento alle istruzioni allegate alla
cassetta di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine
Smagnetizzare le testine e le parti metalliche che
vengono a contatto col nastro ogni 20–30 ore di
impiego con una cassetta smagnetizzante reperibile in
commercio. Per dettagli, fare riferimento alle
istruzioni allegate alla cassetta smagnetizzante.
66IT
Push STOP!
Si è premuto PLAY MODE/TUNING MODE
durante la riproduzione.
Cannot Use
Si è premuto un tasto non valido.
Step Full!
Si è tentato di programmare 26 o più brani (passi).
TAPE
No Tab
Non è possibile registrare sul nastro perché la
linguetta è stata rimossa dalla cassetta.
No Tape
Non è inserito un nastro nella piastra a cassette.
TUNER
WAIT
La funzione sta passando al sintonizzatore.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
Modello per il Canada:
DHC-FL7D
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
Diffusori anteriori:
60 + 60 watt
(8 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica
totale 10%)
Diffusore centrale:
60 watt
(16 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica
totale 10%)
Diffusori posteriori:
60 + 60 watt
(8 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica
totale 10%)
Subwoofer:
120 watt
(8 ohm a 100 Hz,
distorsione armonica
totale 10%)
Distorsione armonica totale inferiore a 0,07%
(8 ohm a 1 kHz, 35 watt)
Modello per l’Europa:
DHC-FL7D
Uscita di potenza DIN in modo stereo (nominale)
45 + 45 watt
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
Diffusori anteriori:
60 + 60 watt
(8 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale 10%)
Diffusore centrale:
60 watt
(16 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale 10%)
Diffusori posteriori:
60 + 60 watt
(8 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale 10%)
Subwoofer:
120 watt
(8 ohm a 100 Hz, distorsione
armonica totale 10%)
Uscita di potenza musicale (riferimento)
Diffusori anteriori:
120 + 120 watt
(8 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale 10%)
Diffusore centrale:
120 watt
(16 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale 10%)
Diffusori posteriori:
120 + 120 watt
(8 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale 10%)
Subwoofer:
240 watt
(8 ohm a 100 Hz, distorsione
armonica totale 10%)
Altre informazioni
continua
67IT
Caratteristiche tecniche
(continuazione)
Altri modelli:
DHC-FL7D/FL5D
Quando segue è stato misurato a 127, 220, 240 V CA,
50/60 Hz (solo modello per l’Arabia Saudita)
Quando segue è stato misurato a 120, 220, 240 V CA,
50/60 Hz (tranne il modello per l’Arabia Saudita)
Modo MULTI
Uscita di potenza DIN in modo stereo (nominale)
45 + 45 watt
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
Diffusori anteriori:
60 + 60 watt
(8 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale 10%)
Diffusore centrale:
60 watt
(16 ohm a 1 kHz,
distorsione armonica
totale 10%)
Diffusori posteriori:
60 + 60 watt
(8 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale 10%)
Subwoofer:
100 watt
(8 ohm a 100 Hz, distorsione
armonica totale 10%)
Modo 2.1CH
Uscita di potenza DIN in modo stereo (nominale)
70 + 70 watt
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Uscita di potenza RMS continua (riferimento)
Diffusori anteriori:
120 + 120 watt
(8 ohm a 1 kHz, distorsione
armonica totale 10%)
Subwoofer:
240 watt
(8 ohm a 100 Hz, distorsione
armonica totale 10%)
Ingressi
VIDEO (MD) IN (solo modello per l’America del
Nord):
tensione 250 mV/450 mV,
(prese fono)
impedenza 47 kohm
MD (VIDEO) IN (altri modelli):
(prese fono)
tensione 450 mV/250 mV,
impedenza 47 kohm
OPTICAL DIGITAL IN:
(prese a connettore ottico quadrato, pannello posteriore)
lunghezza d’onda
——
MIC:
sensibilità 1 mV,
(presa phone)
impedenza 10 kohm
Uscite
VIDEO (MD) OUT (solo modello per l’America del
Nord) o MD (VIDEO) OUT (altri modelli):
(prese fono)
tensione 250 mV,
impedenza 1 kohm
VIDEO OUT:
1 Vp-p, 75 ohm
S-VIDEO OUT:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
COMPONENT OUT:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
PB: 0,7 Vp-p, 75 ohm
PR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
PHONES:
accetta cuffie da 8 ohm
(minipresa stereo)
o più
FRONT L/R:
Usare solo il diffusore
SS-FL7 in dotazione
REAR L/R:
Usare solo il diffusore
SS-RS7 in dotazione
CENTER:
Usare solo il diffusore
SS-CT7 in dotazione
S.WOOFER:
Usare solo il diffusore
SS-WG7 in dotazione
Sezione lettore DVD
Laser
Laser semiconduttore
(DVD: λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Durata emissione:
continua
Risposta in frequenza
DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Rapporto segnale/rumore Più di 90 dB
Gamma dinamica
Più di 90 dB
Formato del sistema di colore video
NTSC, PAL
OPTICAL DVD DIGITAL OUT
(presa a connettore ottico quadrato, pannello
posteriore)
lunghezza d’onda
660 nm
Sezione piastra a cassette
Sistema di registrazione
Risposta in frequenza
Wow e flutter
4 piste, 2 canali stereo
50 – 13.000 Hz (±3 dB),
con una cassetta Sony tipo
I
±0,15% picco pesato
(IEC)
0,1% RMS pesato (NAB)
±0,2% picco pesato (DIN)
Sezione sintonizzatore*
Sintonizzatore a supereterodina FM/AM, FM stereo
Sezione sintonizzatore FM
68IT
Campo di sintonia
Modello per l’America del Nord:
87,5 - 108,0 MHz
(passo di 100 kHz)
Altri modelli:
87,5 - 108,0 MHz
(passo di 50 kHz)
Antenna
Antenna FM a filo
Terminali antenna
75 ohm sbilanciati
Frequenza intermedia
10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Campo di sintonia
Modello panamericano:
530 - 1.710 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
10 kHz)
531 - 1.710 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
9 kHz)
Modelli per l’Europa e il Medio Oriente:
531 - 1.602 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
9 kHz)
Altri modelli:
530 - 1.710 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
10 kHz)
531 - 1.602 kHz
(con l’intervallo di
sintonia impostato su
9 kHz)
Antenna
Antenna AM a telaio,
terminale per antenna
esterna
Frequenza intermedia
450 kHz
Diffusori
Diffusore posteriore SS-RS7
Sistema diffusore
2 vie, 2 unità,
tipo bass reflex
Unità diffusore
8 cm, tipo a cono
4 cm, tipo a cono
Impedenza nominale
8 ohm
Dimensioni (l/a/p)
Circa 100 × 250 × 145 mm
Massa
Circa 1,2 kg netti per
diffusore
Diffusore centrale SS-CT7
Sistema diffusore
2 vie, 2 unità, tipo bass
reflex, tipo schermato
magneticamente
Unità diffusore
8 cm, tipo a cono
5 cm, tipo a cono
Impedenza nominale
16 ohm
Dimensioni (l/a/p)
Circa 100 × 250 × 145 mm
Massa
Circa 1,2 kg netti
Unità diffusore
Woofer:
Impedenza nominale
Dimensioni (l/a/p)
Massa
Subwoofer passivo,
schermato
magneticamente
18 cm, tipo a cono
8 ohm
Circa 245 × 410 × 420 mm
Circa 9,5 kg netti
Generali
Alimentazione
Modello per l’America del Nord:
120 V CA, 60 Hz
Modello per l’Europa:
230 V CA, 50/60 Hz
Modello per l’Arabia Saudita:
120 – 127 V, 220 V o 230
– 240 V CA, 50/60 Hz
regolabile con selettore di
tensione
Modello per l’Australia: 230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Modello per la Tailandia: 220 V CA, 50/60 Hz
Modello per la Corea:
220 V CA, 60 Hz
Modello per il Messico: 120 V CA, 60 Hz
Altri modelli:
120 V, 220 V o 230 – 240
V CA, 50/60 Hz
regolabile con selettore di
tensione
Consumo di corrente
Modello per gli USA:
DHC-FL7D
325 watt
Modello per il Canada:
DHC-FL7D
325 watt
Modello per l’Europa:
DHC-FL7D
325 watt
0,3 watt (nel modo
salvaenergia)
Altri modelli:
DHC-FL7D
425 watt
DHC-FL5D
425 watt
Dimensioni (l/a/p)
Circa 245 × 410 × 400 mm
Massa
Modelli per l’America del Nord e l’Europa:
DHC-FL7D
Circa 14 kg
Altri modelli:
DHC-FL7D
Circa 15 kg
DHC-FL5D
Circa 15 kg
Accessori in dotazione
Antenna AM ad anello (1)
Antenna FM a filo (1)
Telecomando (1)
Pile (3)
Cavo video (1)
Cavi diffusore (6)
Sostegni diffusore (2)
Viti 3 3 × 10 (8)
Supporti (2, solo il
modello per gli USA)
Cuscinetti per i diffusori
centrale e posteriori (12)
Altre informazioni
Diffusore anteriore SS-FL7
Sistema diffusore
2 vie, 3 unità, tipo bass
reflex, tipo schermato
magneticamente
Unità diffusore
Woofer:
13 cm, tipo a cono
Tweeter:
5 cm, tipo a cono
Impedenza nominale
8 ohm
Dimensioni (l/a/p)
Circa 245 × 425 × 320 mm
Massa
Circa 6,3 kg netti per
diffusore
Subwoofer SS-WG7
Sistema diffusore
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
69IT
Glossario
Album
Sezione di un pezzo musicale su un CD di dati
che contiene piste audio MP3.
Rapporto bit
Valore che indica la quantità di dati video
compressi in un DVD per secondo. L’unità è
Mbps (megabit per secondo). 1 Mbps indica
che i dati per secondo sono 1.000.000 di bit.
Quanto più alto è il rapporto bit, maggiore è la
quantità di dati. Tuttavia, questo non significa
necessariamente che sia possibile ottenere
immagini di qualità superiore.
Capitolo
Sezioni di un pezzo video o musicale su DVD
minori di un titolo. Un titolo consiste di vari
capitoli.
Dolby Digital
Questo formato sonoro per i cinema è più
avanzato del Dolby Pro Logic Surround. In
questo formato, i diffusori posteriori emettono
sonoro stereo con una gamma di frequenza più
ampia ed è fornito un canale subwoofer
indipendente per l’emissione dei bassi
profondi. Questo formato viene chiamato anche
“5,1” perché il canale subwoofer è contato
come “0,1” canali (dato che agisce solo quando
sono necessari bassi profondi). Tutti i sei canali
di questo formato sono registrati separatamente
per ottenere una separazione migliore dei
canali. Inoltre, poiché tutti i segnali sono
elaborati digitalmente, si ha un minore
scadimento del segnale.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinque canali di uscita
e piena ampiezza di banda da fonti a due canali.
Questo viene fatto usando un decodificatore
matrice avanzato ad alta purezza che estrae le
proprietà della registrazione originale senza
aggiungere alcun nuovo suono o coloritura
tonale.
70IT
Dolby Pro Logic Surround
Come uno dei metodi di decodifica del Dolby
Surround, il Dolby Pro Logic Surround
produce quattro canali da un sonoro a due
canali. Rispetto al precedente sistema Dolby
Surround, il Dolby Pro Logic riproduce con
maggiore naturalezza il movimento laterale da
sinistra a destra e localizza i suoni con
maggiore precisione. Per sfruttare appieno il
Dolby Pro Logic Surround, sono necessari un
paio di diffusori posteriori e un diffusore
centrale. I diffusori posteriori emettono suono
monofonico.
DTS
Tecnologia di compressione audio digitale
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc.
Questa tecnologia è conforme al surround a
5,1 canali. In questo formato il canale
posteriore è stereo e esiste un canale subwoofer
separato. DTS fornisce gli stessi 5,1 canali
separati dell’audio digitale di alta qualità. La
buona separazione dei canali è ottenuta perché
tutti i dati dei canali sono registrati
separatamente e elaborati digitalmente.
DVD
Un disco che contiene fino ad 8 ore di
immagini in movimento anche se il suo
diametro è uguale a quello di un CD.
La capacità dati di un DVD a strato singolo e
facciata singola è 4,7 GB (gigabyte), cioè
7 volte quella di un CD. Inoltre la capacità dati
di un DVD a doppio strato e facciata singola è
8,5 GB, per un DVD a strato singolo e facciata
doppia è 9,4 GB e per un DVD a doppio strato
e facciata doppia è 17 GB.
I dati di immagine usano il formato MPEG 2,
uno degli standard mondiali di tecnologia di
compressione digitale. I dati di immagine sono
compressi a circa 1/40 delle dimensioni
originali. I DVD inoltre usano la tecnologia di
codifica a tasso variabile che cambia i dati da
allocare secondo lo stato dell’immagine.
I dati audio sono registrati in Dolby Digital
nonché in PCM, permettendo di ottenere una
presenza audio più realistica. Inoltre sono
fornite sui DVD varie funzioni avanzate come
angolazioni multiple, lingue multiple e funzioni
di controllo genitori.
Indice (CD) / Indice video (VIDEO CD)
Codice area
Un numero che divide un brano in sezioni per
facilitare la localizzazione del punto desiderato
su un VIDEO CD o un CD. A seconda dei
dischi, possono non essere registrati indici.
Questo sistema è usato per proteggere i diritti
d’autore. Un codice area è assegnato a ciascun
sistema DVD o disco DVD in base all’area di
vendita. Ciascun codice area è indicato sul
sistema e sulla confezione dei dischi. Il sistema
può riprodurre i dischi con lo stesso codice
area. Il sistema può inoltre riprodurre i dischi
con il marchio “ ”. Anche se il codice area
non è indicato sul DVD, il limite area può
attivarsi ugualmente.
Funzione di angolazioni multiple
Varie angolazioni, o posizioni di ripresa della
telecamera, di una scena sono registrate su certi
DVD.
Funzione di lingue multiple
Varie lingue per la colonna sonora o per i
sottotitoli di un’immagine sono registrate su
certi DVD.
Controllo genitori
Una funzione dei DVD per limitare la
riproduzione dei dischi secondo l’età degli
utilizzatori in base ai livelli di limite di ciascun
paese. I limiti variano da un disco all’altro;
quando la funzione è attivata, la riproduzione è
completamente proibita, le scene violente sono
saltate o sostituite con altre scene e così via.
Controllo della riproduzione (PBC)
Formato progressivo
A differenza del formato interlacciato che
mostra alternatamente righe alterne di
un’immagine (semiquadro) per creare un
fotogramma, il formato progressivo mostra
l’intera immagine contemporaneamente come
un singolo fotogramma. Questo vuole dire che
mentre il formato interlacciato può mostrare 30
fotogrammi (60 semiquadri) al secondo, il
formato progressivo può mostrare 60
fotogrammi al secondo. La qualità di immagine
globale migliora e fermi immagine, testo e
righe orizzontali appaiono più nitidi. Questo
lettore è compatibile con il formato progressivo
480.
Scena
Su VIDEO CD dotati di funzioni PBC (pagina
25), le schermate di menu, le immagini in
movimento e i fermi immagine sono divisi in
sezioni chiamate “scene”.
Super Audio CD (SACD)
Questo formato audio si basa sugli standard
audio CD attuali ma include una maggiore
quantità di informazioni che forniscono un
suono di qualità superiore. Esistono tre tipi di
dischi: strato singolo, strato doppio e ibridi. I
dischi ibridi contengono sia informazioni CD
audio normali che informazioni Super Audio
CD.
Titolo
La sezione più lunga di un pezzo video o
musicale su un DVD: un film, ecc. per un pezzo
video di materiale video; o un album, ecc. per
un pezzo musicale di materiale audio.
continua
Altre informazioni
Segnali registrati su VIDEO CD (Ver. 2.0) per
controllare la riproduzione. Usando schermate
di menu registrate sui VIDEO CD con funzioni
PBC, è possibile usare semplici programmi
interattivi, programmi con funzioni di ricerca e
così via.
ALL
71IT
Glossario (continuazione)
Brano
Sezioni di un pezzo video o musicale su un CD,
VIDEO CD, Super Audio CD o MP3.
Disco
Struttura
del DVD
Titolo
Capitolo
Disco
Struttura dei
VIDEO CD/
CD/Super
Audio CD
Brano
Indice
Disco
Struttura di
MP3
Album
Brano
VIDEO CD
Un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati di immagine usano il formato MPEG 1, uno
degli standard mondiali di tecnologia di
compressione digitale. I dati di immagine sono
compressi a circa 1/140 delle dimensioni originali.
Di conseguenza un VIDEO CD da 12 cm può
contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I VIDEO CD contengono anche dati audio
compatti. I suoni al di fuori della gamma
dell’udito umano sono compressi mentre i suoni
che possiamo udire non sono compressi. I VIDEO
CD possono contenere 6 volte la quantità di
informazioni audio dei CD audio convenzionali.
Esistono due versioni di VIDEO CD:
• Versione 1.1: Si possono riprodurre solo
immagini in movimento e suoni.
• Versione 2.0: Si possono riprodurre fermi
immagine ad alta definizione e usare le funzioni
PBC.
Questo sistema è compatibile con entrambe le
versioni.
72IT
Lista dei codici lingua
Per dettagli, vedere le pagine 27, 33 e 36.
L’ortografia dei nomi delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice Lingua
Codice Lingua
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
Codice Lingua
1513
Siswati
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance 1564
Urdu
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
Non specificato
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Altre informazioni
Codice Lingua
73IT
Lista delle voci del menu di controllo
Voci del menu di controllo
Funzione
DISC NAME
Visualizza il nome inserito nel sistema.
TITLE (solo DVD)
SCENE (solo VIDEO CD in
riproduzione PBC)
TRACK (solo VIDEO CD)
Seleziona il titolo (DVD) o il brano (VIDEO CD) da riprodurre.
CHAPTER (solo DVD)
INDEX (solo VIDEO CD)
Seleziona il capitolo (DVD) o l’indice (VIDEO CD) da riprodurre.
ALBUM (solo MP3)
Seleziona l’album (MP3) da riprodurre.
TRACK (solo Super Audio
CD/CD/MP3)
Seleziona il brano da riprodurre.
INDEX (solo Super Audio CD/CD) Seleziona l’indice da riprodurre.
TIME/TEXT
Controlla il tempo trascorso e il tempo di riproduzione rimanente.
Inserire il codice temporale per cercare immagini o musica.
AUDIO (solo DVD/VIDEO CD/
Super Audio CD/CD)
Cambia l’impostazione audio.
SUBTITLE (solo DVD)
Visualizza i sottotitoli.
Cambia la lingua dei sottotitoli.
ANGLE (solo DVD)
Cambia l’angolazione.
PLAY MODE (solo VIDEO
CD/Super Audio CD/CD/MP3)
Seleziona il modo di riproduzione.
REPEAT
Riproduce l’intero disco (tutti i titoli/tutti i brani) ripetutamente o un titolo/
capitolo/brano ripetutamente.
CUSTOM PARENTAL CONTROL Imposta il disco per proibire la riproduzione.
Informazioni
• A ciascuna pressione di DVD DISPLAY, la visualizzazione del menu di controllo cambia ciclicamente come
segue.
Schermata del menu di controllo t Eliminazione della schermata del menu di controllo
Le voci del menu di controllo differiscono a seconda dei dischi.
• L’indicatore icona del menu di controllo si illumina in verde quando si seleziona qualsiasi voce diversa da
“OFF” (solo “REPEAT”). L’indicatore “ANGLE” si illumina in verde solo quando è possibile cambiare
angolazione.
74IT
Lista delle voci della schermata di impostazione
È possibile impostare le seguenti voci nella schermata di impostazione.
L’ordine delle voci visualizzate può differire dalla visualizzazione che appare effettivamente.
LANGUAGE SETUP
SCREEN SETUP
OSD
(Selezionare la lingua
desiderata dalla lista
delle lingue visualizzata.)
TV TYPE
DVD MENU
(Selezionare la lingua
desiderata dalla lista
delle lingue visualizzata.)
SCREEN SAVER
AUDIO
(Selezionare la lingua
desiderata dalla lista
delle lingue visualizzata.)
COMPONENT OUT
(Selezionare la lingua
desiderata dalla lista
delle lingue visualizzata.) SPEAKER SETUP
SUBTITLE
CUSTOM SETUP
COLOR*
SYSTEM
TRACK
SELECTION
AUTO
PAL
NTSC
LEVEL
OFF
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
STANDARD USA
OTHERSt
CHANGE PASSWORD
OFF
AUTO
SIZE
FRONT
CENTER
YES
YES
REAR
BEHIND
SIDE
DISTANCE**
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
REAR
LEVEL
BALANCE
TEST
TONE
CENTER
REAR
SUBWOOFER
FRONT
REAR
OFF
ON
LOW
HIGH
LOW
HIGH
YES
1.0m ~12m/
3ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
0m ~12m/
0ft ~ 40ft
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
Altre informazioni
PARENTAL
CONTROL
BACKGROUND
16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
JACKET
PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
INTERLACE
PROGRESSIVE
6 scatti a sinistra o destra
6 scatti a sinistra o destra
RESET
YES
* Tranne i modelli panamericano e europeo.
** In SPEAKER SETUP, l’OSD del modello per
l’America del Nord visualizza sia metri che piedi.
Le visualizzazioni degli altri modelli usano solo
misure in metri. Questo manuale mostre entrambe
le unità.
75IT
76ITSony Corporation
Printed in Malaysia
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising