Clemas & Co GV62W-2S Wet & Dry Light Industrial Vacuum Cleaner Owner's Manual

Clemas & Co GV62W-2S Wet & Dry Light Industrial Vacuum Cleaner Owner's Manual

Clemas & Co GV62W-2S is a wet and dry vacuum cleaner that can be used for a variety of cleaning tasks, both indoors and outdoors. It features a powerful motor and a large capacity tank, making it ideal for cleaning up large areas or tackling tough messes. The GV62W-2S comes with a range of accessories, including a crevice tool, a dusting brush, and a wet/dry nozzle, so you can customize your cleaning to suit your needs. Whether you're cleaning up after a party or tackling a muddy driveway, the Clemas & Co GV62W-2S is up to the task.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Clemas & Co GV62W-2S Wet & Dry Light Industrial Vacuum Cleaner Owner's Manual | Manualzz

GV62

WET & DRY VACUUM CLEANER

OPERATOR MANUAL

Clemas & Co. Unit 5 Ashchurch Business Centre, Alexandra Way, Tewkesbury,

Gloucestershire, GL20 8NB.

Tel: 01684 850777 Fax: 01684 850707

Email: [email protected]

Web: www.clemas.co.uk

GB

INDICATIONS TO BE SCRUPULOUSLY ADHERED TO

• This apparatus is not to be used by people (including

8-year-old and older children) with reduced physical, sensorial or mental capacities or without any experience and knowledge, unless they did not receive instructions relative to the use of the apparatus and are controlled by a person responsible for their safety.

• Children should be controlled so that they didn’t play with the apparatus.

• The packaging components could constitute potential dangers (as for example plastic bags): they must be kept away from children’s reach and from other people or animal not conscious of their actions.

• To correctly dispose of the packaging follow the local standards in force.

• Any different use from that indicated in this manual could constitute a danger, therefore, it must be avoided.

• WARNING: operators must be properly trained for using these machines.

• WARNING: this appliance must be stored, taking its weight into consideration, on a solid, steady, safe and not inclined plane, indoor and in moisture free environments.

• WARNING: do not use outdoors when temperatures are low.

• WARNING: Don’t ever point the suction opening towards delicate parts of the body – of people or animals - such as eyes, ears, mouth, etc.

• WARNING: if the apparatus is fi tted with a supplementary plug, do not exceed the power reported on the plug.

Non-compliance with this norm could cause fi res and damages even lethal to the user.

• WARNING: the apparatus is not suitable for areas protected against electrostatic discharges.

• WARNING: use only the brushes supplied with the apparatus or those specifi ed in the instruction manual.

Using other brushes could jeopardize safety.

• WARNING: Do not leave the functioning apparatus unattended, always remove the plug from the socket when not using the apparatus and store it away from the reach of children or people who are not conscious of their own actions.

• WARNING: in case o foam or liquid discharge switch off immediately.

• WARNING: in case tipping over, lift the apparatus before switching off.

• WARNING: when using the carpet cleaner do not exceed the power recorded on the aspirator supplementary accessories plug.

Ensure that the feeding voltage of the electroutensil corresponds to that recorded of the tag of the aspirator’s technical data. Non-compliance with these rules could cause fi re and lethal damages to the user.

• WARNING: The supplementary accessories plug is to be used only when the apparatus is set for dust suction.

The inobservance of these rules may lead to causing

6

fi res and constitute mortal danger to the user.

• WARNING: This apparatus is not suitable for recollection of dangerous dust.

Do not exhaust toxic, explosive, flammable or incandescent substances.

The maximum temperature allowed is 40°C / 104°F.

• Every part of the apparatus must be correctly assembled before using it.

Verify, furthermore, that the fi ltering elements have been correctly and effi ciently assembled.

• The appliance must be operated, installed, repaired and handled on a steady, safe and not inclined plane.

• Ascertain that the values indicated on the engine block (on the technical data label) correspond to those of the network to which you intend to connect the apparatus and that the socket is compatible with the plug.

• Do no aspire water from containers, sinks, basins, etc.

• Do not aspire aggressive detergents because they could damage the apparatus.

• Do not aspire materials that could damage the fi ltering elements (such as glass, metal etc.).

• Do not ever pull or lift the apparatus through the electrical cable.

• Do not immerge the apparatus into water and neither use water jets to clean it.

• Always remove the plug from the socket before performing any operation.

• Regularly control the feeding cable looking for damages, cracks or ageing. Substitute the cable before using it further.

• The substitution of the damaged cable must be done by the tech assistance service or by competent authorized personnel with recognized qualifi cation.

• When using electrical extensions, make sure that these are compatible with the power cable and that it does not touch liquids or conductive surfaces.

• The level sensor has the function to stop the vacuuming when the tank is full of fl uids or in case of overturning; carry out routine cleaning checking that it has no damage and change it if necessary.

• Clean every part of the apparatus after using it; empty the tanks, shake the fi lters and use humid cloth over its surface before storing it.

• Cleaning operation cannot be carried out by 8-year-old and older children when they are not supervised by adults.

• Specialized personnel must always carry out maintenance and repairs; any damaged part must be substituted with original spare parts.

• WARNING: it is forbidden to carry out changes to the apparatus.

Tampering could cause fi res and damages even lethal to the user and the forfeiture of the guarantee.

• The manufacturer declines any responsibility for damages caused to people or things due to noncompliance with these instructions or if the apparatus is unreasonably used.

A

B

D

E

F

C

V

(OPTIONAL)

O

(OPTIONAL)

G

1 2

11

6 7

12

3

8

13

Q

L

4

N

P

M

ACCESSORI Ø 36 mm

5

9 10

14

H

R

I

I

22

A

B

D

C

E

F

G

O

(OPTIONAL)

1 2

T

(OPTIONAL)

U M

3

L

4

S N

ACCESSORI Ø 38 mm

5

8 10 11 6

12

7

13 14

23

H

R

I

I

I

DESCRIZIONE E MONTAGGIO

A - Blocco motore

B - Interruttore

C - Galleggiante: impedisce al liquido aspirato di invadere

il blocco motore

D - Filtro in poliestere da inserire nel fusto per aspirare

polvere e da togliere per aspirare liquidi

E - Ganci per il serraggio del blocco motore sul fusto

F - Bocchettone di aspirazione

G - Fusto

H - Tubofl ex

I - Tubo

L - Spazzola ventosa

M - Pennello

N - Lancia piatta

O - Filtro in carta (a richiesta) da applicare direttamente sul bocchettone di aspirazione. Il suo impiego non esclude l’uso del fi ltro in poliestere che va comunque utilizzato

P - Bocchettina

Q - Spazzola doppio uso

R - Impugnatura

S - Spazzola polvere

T - Spazzola moquette

U - Riduzione

V - Spazzola combinata

ATTENZIONE: Per mantenere in perfetta effi cienza l’apparecchio per l’aspirazione di polvere è necessario pulire il fi ltro in poliestere scuotendolo dopo ogni utilizzo.

GB

DESCRIPTION AND ASSEMBLY

A - Motor block

B - Switch

C - Float: its purpose is to avoid that liquid may goes inside

motor block during suction

D - Polyester fi lter to set into the tank to pick up dust, and

to remove for liquid suction

E - Hooks for tightening of motor block to tank

F - Suction inlet

G - Tank

H - Flexible hose

I - Tube

L - Wet tool

M - Round brush

N - Flat lance

O - Paper bag (on request) to fi t directly on the suction inlet.

Its use does not exclude the employ of polyester fi lter

that has to be aniway used

P - Small brush

Q - Aspirmatic double use brush

R - Wand

S - Dust tool

T - Carpet tool

U - Adaptor

V - Combined brush

ATTENTION: In order to keep in good effi ciency the machine it is useful to clean the polyester fi lter after each utilization.

ASPIRAZIONE POLVERE / MODO DI OPERARE

- Inserire il fi ltro in panno nel fusto (Fig. 1)

- Montare la testa sul fusto e bloccarla con i ganci (Fig. 3)

- Inserire il tubo fl essibile nel bocchettone (Fig. 4)

- Inserire all’estremità del tubo fl essibile l’impugnatura e le prolunghe (Fig. 5 )

- Scegliere e collegare l’accessorio più adatto (Fig. 6)

- Accendere l’apparecchio dopo aver collegato la spina ad una presa (Fig.7)

- Esempio d’uso della lancia piatta (Fig. 8)

- Esempio d’uso della bocchettina (Fig. 9)

- Esempio d’uso del pennello (Fig. 10)

- Esempio d’uso della spazzola su pavimenti (Fig. 11)

- Esempio d’uso della spazzola su moquette (Fig. 12)

- Se è previsto l’uso del fi ltro in carta, inserirlo nel fusto calzandolo sul defl ettore (Fig. 14)

ASPIRAZIONE LIQUIDI / MODO DI OPERARE

- Togliere il fi ltro in panno dal fusto (Fig. 2)

- Montare la testa sul fusto e bloccarla con i ganci (Fig. 3)

- Inserire il tubo fl essibile nel bocchettone (Fig. 4)

- Inserire all’estremità del tubo fl essibile l’impugnatura e le prolunghe (Fig. 5 )

- Collegare la spazzola ventosa L (Fig. 6)

- Accendere l’apparecchio dopo aver collegato la spina ad una presa (Fig.7)

- Esempio d’uso della spazzola ventosa (Fig. 13)

OPERATING INSTRUCTION

- Insert the cloth fi lter in the tank (Fig. 1)

- Assembly the head on tank and block it by hooks (Fig. 3)

- Connect the fl exible hose into the inlet (Fig. 4)

- Connect the wand and the extensions to other side of fl exible hose (Fig. 5)

- Select the most suitable accessory (Fig. 6)

- Connect the plug to power socket then switch on the equipment (Fig. 7)

- Example of use of fl at lance (Fig. 8)

- Example of use of small tool (Fig. 9)

- Example of use of round brush (Fig. 10)

- Example of use of brush on the fl oor (Fig. 11)

- Example of use of brush on the carpet (Fig. 12)

- If a paper bag is provided, insert it in the tank on the defl ector (Fig. 14)

LIQUID SUCTION / OPERATING INSTRUCTION

- Remove the cloth fi lter bag (Fig. 2)

- Assembly the head on tank and block it by hooks (Fig. 3)

- Connect the fl exible hose to the inlet (Fig. 4)

- Connect the extension to other side of fl exible hose

(Fig. 5)

- Connect the wet tool L (Fig. 6)

- Connect the plug to power socket then switch on the equipment (Fig.7)

- Example of use of wet tool (Fig. 13)

24

I

GB

F

D

E

NL

N

FIN

S

DK

GR

P

CZ

EST

PL

SK

SLO

RUMOROSITA’: Valori misurati conformemente alle norme EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001). La misurazione

A del livello di pressione acustica della macchina è <80 dB (A). Sotto condizioni di alimentazione sfavorevoli, l’apparecchio può causare cadute di tensione transitorie.

NOISE LEVEL: Values measured according to EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) rules. Measurement A for the sound pressure level of the machine is <80 dB (A) Under unfavourable feed conditions, the appliance may cause temporary drops in voltage.

BRUIT: Les valeurs ont été mesurées en conformité avec le normes EN 60704 – 1 (1997) / EN 60704 –2-1 (2001). La mesurage A du niveau de pression acustique de l’appareil est de <80 dB (A). Sous des conditions d’alimentation défavorables, l’appareil peut causer des baisses de tension transitoires.

GERÄUSCHEMISSIONEN: Diese Werte sind gemäss EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) Normen abgemessen.

Abmessung A für das Niveau des Schalldrucks des Geräts ist <80 dB (A) - Unter ungünstigen Zuführungsbedingungen kann es beim Gebrauch zu einer kurzfristigen Absenkung der Spannung kommen.

RUIDO: Los valores han sido medidos en conformidad con las normas EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001).

El valor de la medida A del nivel de presión acústica de la máquina es <80 dB (A). Bajo condiciones de alimentación desfavorables, el aparato puede provocar caídas de tensión transitorias.

LAWAAIERIGHEID: Waarden gemeten overeenkomstig met de normen EN 60704 – 1 (1997) / EN 60704 –2 –1 (2001).

De A meting van de geluidsdruk van het toestel is <80 dB (A). Onder ongunstige stroomvoorzieningsomstandigheden, kan het toestel tijdelijke spanningsverliezen veroorzaken.

STØY: Verdier målt i overensstemmelse med EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001). Måling A av lydtrykknivået på maskinen er <80 dB (A). Ved ugunstige strømtilførselsvilkår, kan apparatet forårsake midlertidige spenningsfall.

MELUN TASO: Arvot mitattu normien EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001) mukaisesti Koneen

äänenpaineen tason mitta A on <80 dB (A).Huonoissa virran syöttöolosuhteissa laite voi aiheuttaa ohimenevää jännitehäviötä.

LJUDNIVÅ: Värden uppmätta enligt normerna EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 - 1 (2001). Mätning A av maskinens ljudtrycksnivå är <80 dB (A) . Vid ogynnsamma strömtillförselförhållanden kan apparaten orsaka tillfälliga spänningsfall.

STØJNIVEAU: Værdier målt i overensstemmelse med normerne EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 -2 -1 (2001). Målingen

A af maskinens lydtryksniveau er <80 dB (A). Ved utilstrækkelig strømtilførsel kan apparatet medføre midlertidige spændingsfald.

ΘΟΡΥΒΟΣ: Αξίες οι οποίες μετρήθηκαν σύμφωνα με τους κανόνες EN 60704-1 (1997)/EN 60704 -2-1 (2001). Η μέτρηση A

του επιπέδου ακουστικής πίεσης της μηχανής είναι<80 dB (A). Υπό αρνητικές συνθήκες τροφοδοσίας, η συσκευή μπορεί να

προκαλέσει παροδικές πτώσεις τάσης.

RUÍDO: Os valores têm sido medidos em conformidade com as normas EM 60704 - 1 (1997) / EM 60704 -2 - 1

(2001). O valor da medida A do nível de pressão acústica da máquina é <80 dB (A). Em condiciones de alimentação desfavoráveis, o aparelho pode provocar caídas de tensão transitórias.

HLUČNOST: Hodnoty byly naměřeny podle norem EN 60704 – 1 (1997) / EN 60704 – 2 – 1 (2001). Měření A hodnoty akustického tlaku stroje je <80 dB (A). V nepříznivých podmínkách napájení přístroj může způsobit dočasné výpadky napětí.

MÜRATASE: Väärtused mõõdetud vastavalt EN 60704 -1 (1997) / EN 60704 -2 -1 (2001) reeglitele.

Masina helirõhu taseme mõõt A on <80 dB (A). Sobimatu toite tingimustel võib masin põhjustada ajutisi pingelanguseid.

HAŁAŚLIWOŚĆ: Wartości mierzone zgodnie z normami EN 60704 – 1 (1997) / EN 60704 – 2 – 1 (2001). Zmierzenie

A poziomu ciśnienia akustycznego maszyny wynosi <80 dB (A). W niekorzystnych warunkach napięcia, sprzęt może spowodować przejciowe spadki napięcia.

HLUČNOSŤ: Hodnoty boli namerané podľa noriem EN 60704 – 1 (1997) / EN 60704 – 2 – 1 (2001). Meranie A hodnoty akustického tlaku stroja je <80 dB(A). V nepriaznivých podmienkach napájania prístroj môže spôsobiť dočasné výpadky napätia.

STOPNJA HRUPA: Vrednosti, izmerjene v skladu s pravili standarda EN 60704 - 1 (1997) / EN 60704 - 2 -1 (2001).

Meritev A za nivo zvočnega hrupa stroja je < 80 dB (A). V primeru neustreznih napajalnih pogojev lahko naprava povzroči začasne padce v napetosti.

33

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement