manual_BT-inear.indd 1 13.04.15 14:03

manual_BT-inear.indd 1 13.04.15 14:03
EN
Dear Customer
Thank you for purchasing the BT IE 200 Bluetooth
headset. Please read this manual carefully and follow
the intructions in order to optimize the use of your new
headset and enjoy your music the way it was meant to
be heard.
INCLUDES
BT IE 200 Bluetooth Headset
Charging cable
Protective carrying case
Cleaning cloth
TECHNICAL DATA
• Bluetooth Specification - V4.1
• Bluetooth Profiles - HSP, HFP, A2DP, AVRCP
• Transmission Power - Class 2
• Operation Range - Up to 10 Meters
• Frequency Range - 2.402-2.480GHz
• Battery - Built-in 3.7V /60mAH Lithium Battery
• Charging Voltage - DC4.75-5.25V
• Charging Time - About 2 hours
• Playing Music Time* - Up to 3.5 hours
• Talk Time * - Up to 4 hours
• Standby Time * - Up to 150 hours
• Weight - About 16 g
*The time mentioned above may vary due to user‘s
operation mode and device settings.
INSTRUCTIONS
Charging Your Headset
1. Prior to using the headset for the first time or no use
for a long time, please fully charge the battery.
2. Approximately 2 hours are required to fully charge
the headset.
3. The indicator light turns red while being charged, and
will turn blue automatically after being fully charged.
4. When the headset is running out of battery, the
indicator light will flash red (the headset will switch
off automatically when the battery is drained). Please
charge the headset as seen in the steps above in order
to prolong the battery‘s life span (charging indication will
be delayed for a few minutes if the headset has not been
used for a long time or the battery is drained).
Turning On Your Headset
In OFF MODE, press and hold MFB for 2 seconds, until
you hear “Power on”, the indicator light turns blue for
about 1 second, then the headset will enter into ON
MODE. The headset will be connected automatically
(when the headset isn’t connected to any other Bluetooth
headsets and the paring list is empty, the headset will
enter into pairing mode automatically).
Turning Off Your Headset
In ON MODE (except call state), press and hold MFB for
3 seconds until you hear “Power off”. The indicator light
will turn red for 1 second and then the headset will enter
into OFF MODE.
If the headset isn’t connected with any devices within 20
minutes, it will automatically turn off.
Pairing Your Headset With A Bluetooth Phone
1. Ensure the headset is off, and the distance between
your headset and phone is within 1 meter to activate the
Bluetooth function on the phone.
2. Press and hold MFB until the indicator light flashes
red and blue alternately and you hear “pairing”, indicating
PAIRING MODE.
3. Search for Bluetooth devices (see the user guide of
your phone for instructions).
4. Select headset “BT IE 200” from the phone‘s devices
search result.
5. Select headset “BT IE 200” (if the version of the phone
is 2.0 or under, you should input paring code “0000”,and
confirm). You should then hear “paired” and then “your
phone is connected” (if the pairing cannot be completed
within 5 minutes after the PAIRING MODE has been
activated, the headset will enter into STANDBY MODE.
Please repeat the above steps to perform the pairing
procedure).
6. Ensure there is no obstruction between your headset
and phone and these are within effective distance in
order to use the headset freely.
7. Should your battery be entirely drained, once you turn
on the headset again it will connect to the paired phone
automatically within operation range (see the user guide
of your phone for instructions).
Answering A Call
Method 1: Press MFB once.
Method 2: Separate the magnetic earphones (if attached)
and answer.
Method 3: Answer the call with your phone.
Ending A Call
Method 1: Press MFB once.
Method 2: Attach the magnet earbuds together (if these
are not attached)
Method 3: End the call with your phone.
Voice Prompt Shift
If not in Bluetooth pairing mode, press “V+” for 4 seconds
after which you will hear the “Dudu” voice prompt 4
times, and the blue and red light flash alternately every
2 seconds. This will allow you to switch between English
and Spanish voice prompt languages.
Rejecting A Call
Press and hold MFB for 2 seconds to reject the call.
Voice Dialing
In PAIRED MODE, press and hold volume V- button for 2
seconds, and say the voice tag as soon as you hear the
short beep “Dudu” twice (ensure your phone supports
voice dialing function and see the your phone‘s user
guide for instructions).
A - Battery box
B - Micro USB charging socket
C - Volume down button (V-) / Previous
D - Multifunction button (MFB)
E - Volume up button (V+) / Next
Warning
Please read these safety warnings and cautions carefully
to ensure your personal safety and prevent property
damage.
Fire and Electric Shock Hazard
• Do not expose your xqisit BT IE 200 to liquid, moisture,
humidity, or rain. Do not use the xqisit BT IE 200 near a
bathtub, sink, sauna, pool, or steam room. Exposure of
the xqisit BT IE 200 to moisture could result in electric
shock.
• Do not drop, disassemble, open, crush, bend, deform,
puncture, shred, microwave, incinerate, paint, or insert
foreign objects into the xqisit BT IE 200. Such actions
could result in electric shock.
• Clean the xqisit BT IE 200 only with a dry cloth.
• Do not expose your xqisit BT IE 200 to extremely high or
low temperatures (-10 to +70°C).
• Do not expose your xqisit BT IE 200 to sources of
excessive heat, such as sunlight, fire or similar. Do not
place your xqisit BT IE 200 near an open fire, such as
gas burners, candles or fireplaces, and avoid contact with
direct solar radiation. Do not place any candles or other
open flames near the device. Make sure that the xqisit BT
IE 200 is exposed to sufficient ventilation.
Battery/Charger Hazard
• Do not dispose of your xqisit BT IE 200 in a fire. The
battery could explode causing injury or death.
• Only charge the battery in accordance with the user
instructions supplied with the xqisit BT IE 200.
• Do not attempt to disassemble the xqisit BT IE 200 or
force open the built-in battery because this may result
in electric shock.
• Do not charge the xqisit BT IE 200 in damp areas or
in extremely high or low temperatures because this
could result
in electric shock.
• Do not clean the xqisit BT IE 200 when it is being
charged. Always unplug the charger first before cleaning
the Xqisit
BT IE 200.
• Set up the device in such a way that the mains plug is
always easily accessible and you can unplug it quickly
in the
event of an emergency.
Automobile Accident Hazard
• Do not leave or store the xqisit BT IE 200 or any of
its accessories near or over your automobile’s air bag
because
serious injury may result when an airbag deploys.
manual_BT-inear.indd 1
F - Left & right magnet
G - LED indicator light
H - Microphone
Caution
• Do not use abrasive cleaners to clean your xqisit BT IE
200 because this could cause scratches and damage.
• Do not bring your xqisit BT IE 200 into contact with any
sharp objects because this could cause scratches and
damage.
• Do not insert anything into your xqisit BT IE 200 unless
otherwise specified in the user instructions. This may
damage the internal components.
• Do not attempt to repair, modify, or disassemble your
xqisit BT IE 200 yourself, it does not contain any userserviceable components.
• Do not attempt to replace your xqisit BT IE 200 battery,
it is built-in and is not changeable.
• Observe all signs and displays that require an
electrical device or RF radio product to be switched off
in designated
areas.
• Turn off your xqisit BT IE 200 prior to boarding an
aircraft. Do not use the xqisit BT IE 200 inside an aircraft
unless allowed by your airline.
• Dispose of the xqisit BT IE 200 and the xqisit BT IE 200’s
battery in accordance with local regulations. Do not dispose of the battery with regular household waste.
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class C digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Two-call Handling
When you are answering a call and there is another call
coming:
1. Press MFB 2 seconds to end the current call and
answer another one.
2. Shortly press MFB once to answer another call and
hold on the current one.
3. After operation “2” is performed, shortly press MFB to
transfer one call to another.
Note: All the above operations have to respect the precondition that the phone supports Bluetooth hands free
profile V1.5 and phones are running under call holding
function (Network service).
Last Number Redialing
Press MFB TWICE to redial the last phone number (when
connect one phone).
Press MFB TWICE to redial the last phone number of the
first phone, press V+ button 2 seconds then you can redial
the last phone number of the second phone (based on the
connection precedence order of the second phone).
Mute
During a call, press and hold “V+” for 3 seconds the
headset will enter into MUTE MODE. In MUTE MODE, the
speaker will sound “Dudu” twice every 10 seconds. You
can cancel the MUTE MODE by pressing and holding “V+”
for 3 seconds again.
Calling Transferring
During a call, press “V-“ for 2 seconds and you will hear
“Dudu” prompt voice and can shift the call between
phone and headset.
Adjusting The Volume
In call or playing music state, shortly press V+ or V- once
to adjust the volume. When the volume up to maximum
or minimum, you will hear the “Dudu” voice prompt.
Forward/Backward
Press and hold “V-” or “V+” for 2 seconds to skip forward
to the next song or to skip backward to the previous song.
Note: Due to different phone builds, it’s not sure if all
phones can go back to the previous song, some may start
from the beginning.
Music Pause / Play
Method 1: Shortly press MFB to PLAY music (paired and
standby condition), press MFB again to PAUSE music.
Method 2: Separate magnetic earbuds to play music.
Attach both earbuds to PAUSE.
Note: When the magnetic earbuds connect the music
is PAUSED, when detached, music will resume. It’s not
suitable to use this function frequently unless one waits a
minimum of 10 seconds.
While listening to music, simply press the MFB button to
take a call. You can also resume listening to your current
track by pressing the MFB button after ending your call.
Pressing the MFB button while the earbuds are
separated and in use will also pause your current track.
It is recommended that you wait for 10 seconds before
magnetically connecting the earbuds. Doing otherwise
will result in restarting the current track.
Delete The Pairing Record On Your Headset
In ON and NOT CONNECTED mode, press and hold “V+”
and “V-” until the red and blue light flashed twice at the
same time, you will hear ”Dudu” prompt voice, then press
MFB for 3 seconds, the pairing record on the headset
will be deleted.
when all the pairing record is deleted, and you turn your
headset on again, it will not connect automatically and
enter into pairing mode directly.
Headset Resetting
In any state, as long as the headset is charging, it will
be reset.
FCC NOTICE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
1 This device may not cause harmful interference, and
2 This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC CAUTION
• Any changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user‘s
authority to operate this equipment.
• This device and its antenna(s) must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
The crossed-out wheelie bin symbol means that
the product must be disposed of separately in
the European Union. These products must not be
disposed of with unsorted household waste.
We, STRAX GmbH, declare under our sole
responsibility, that the product xqisit BT IE 200
(Model-Nr BS057RQ), conforms with the provisions
of the following Directives: 1999/5/EC; 2004/108/
EC and 2006/95/EC.
Distributor: STRAX GmbH, Belgische Allee 52+54,
53842 Troisdorf, Germany, www.strax.com
13.04.15 14:03
FR
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du
casque Bluetooth BT IE 200. Veuillez lire ce manuel
attentivement et suivre les instructions afin d’optimiser
l’utilisation de votre nouveau casque et d’apprécier votre
musique à sa juste valeur.
COMPREND
Casque Bluetooth BT IE 200
Câble de recharge
Étui de protection
Chiffon de nettoyage
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Spécification Bluetooth – V4.1
• Profils Bluetooth – HSP, HFP, A2DP, AVRCP
• Puissance de transmission – Classe 2
• Plage de fonctionnement – Jusqu’à 10 mètres
• Plage de fréquences – 2,402-2,480GHz
• Batterie – Batterie intégrée au lithium 3,7V /60mAH
• Tension de chargement – CC 4,75-5,25V
• Durée de chargement – Environ 2 heures
• Temps de lecture de musique* – Jusqu’à 3,5 heures
• Temps de conversation* – Jusqu’à 4 heures
• Temps de veille* – Jusqu’à 150 heures
• Poids – Environ 16 g
*Le temps mentionné ci-dessus peut varier en fonction
du mode de fonctionnement sélectionné par l’utilisateur
et des paramètres de l’appareil.
INSTRUCTIONS
Chargement de votre casque
1. Avant d’utiliser le casque pour la première fois ou en
cas de non-utilisation pendant une longue durée, veuillez
charger complètement la batterie.
2. Il faut environ 2 heures pour charger complètement
le casque.
3. Le témoin indicateur devient rouge pendant le
chargement et devient automatiquement bleu une fois la
batterie complètement chargée.
4. Lorsque la batterie est épuisée, le témoin indicateur
clignote en rouge (le casque s’éteint automatiquement
quand la batterie est déchargée). Veuillez charger
le casque à temps comme indiqué ci-dessus afin de
prolonger la durée de vie de la batterie (l’indication de
chargement sera retardée de quelques minutes si le
casque n’a pas été utilisé depuis longtemps ou si la
batterie est déchargée).
Mise en marche du casque
En MODE OFF, appuyez sur le bouton MFB et maintenezle enfoncé pendant 2 secondes, jusqu’à ce que vous entendiez « Power on », le témoin indicateur devient alors
bleu pendant environ 1 seconde, puis le casque passe en
MODE ON. Le casque sera connecté automatiquement
(lorsque le casque n’est pas connecté à d’autres casques
Bluetooth et que la liste de couplage est vide, le casque
passe automatiquement en mode de couplage).
Arrêt du casque
En MODE ON (excepté en état d’appel), appuyez sur
le bouton MFB et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes, jusqu’à ce que vous entendiez « Power off », le
témoin indicateur devient alors rouge pendant 1 seconde,
puis le casque passe en MODE OFF.
Si le casque n’est pas connecté à un appareil dans les 20
minutes, il s’éteint automatiquement.
Couplage de votre casque avec un téléphone Bluetooth
1. Assurez-vous que le casque est éteint et que la
distance entre votre casque et le téléphone est inférieure
ou égale à 1 mètre pour activer la fonction Bluetooth sur
le téléphone.
2. Appuyez sur le bouton MFB et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le témoin indicateur clignote alternativement en rouge et bleu et que vous entendiez « pairing »
comme MODE DE COUPLAGE.
3. Recherchez les appareils Bluetooth (consultez le
manuel d’utilisation de votre téléphone pour plus
d’instructions).
4. Sélectionnez le casque « BT IE 200 » dans la liste des
appareils de votre téléphone.
5. Sélectionnez le casque « BT IE 200 » (si la version du
Bluetooth sur le téléphone est 2.0 ou inférieure, vous
devez entrer le code de couplage « 0000 » et confirmer).
Ensuite, vous entendez « paired » puis « your phone is
connected ». (Si le couplage ne se termine pas dans les
5 minutes suivant l’activation du MODE DE COUPLAGE
(PAIRING), le casque passe en MODE VEILLE. Veuillez
répéter les étapes ci-dessus pour procéder de nouveau
au couplage).
6. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre votre
casque et le téléphone et que sur la distance de fonctionnement, vous pouvez utiliser librement le casque.
7. Si le casque est éteint, dès que vous le remettez en
marche, il se connecte automatiquement au téléphone
couplé dans la plage de fonctionnement. (Consultez
le manuel d’utilisation de votre téléphone pour plus
d’instructions).
Répondre à un appel
Method 1: Press MFB once.
Method 2: Separate the magnetic earphones and answer
(When magnets are attached)
Method 3: Answer the call with your phone.
Terminer un appel
Méthode 1 : appuyez une fois sur MFB.
Méthode 2 : attachez les écouteurs magnétiques (s’ils
sont séparés).
Méthode 3 : raccrochez avec votre téléphone.
Changement d’invite vocale
Si vous n’êtes pas en mode de couplage Bluetooth, appuyez sur « V+ » pendant 4 secondes après avoir entendu
l’invite vocale « Tut tut » 4 fois et le témoin bleu et rouge
clignote alternativement toutes les 2 secondes. Cela vous
permet de basculer entre l’anglais et l’espagnol pour
l’invite vocale.
Refuser un appel
Appuyez sur le bouton MFB et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes pour refuser l’appel.
A - boîte de batterie
B - prise de recharge Micro USB
C - Volume vers le bas (V) / Précédent
D - Bouton multifonction (MFB)
E - Volume + bouton (V +) / Suivant
F - Gauche et droite aimant
G - voyant LED
H - Microphone
Avertissement
Veuillez lire avec attention ces avertissements concernant la
sécurité pour assurer votre sécurité personnelle et éviter les
dommages matériels.
Risque d‘incendie et d‘électrocution
• N‘exposez pas votre xqisit BT IE 200 aux liquides, à
l‘humidité ou à la pluie. N‘utilisez pas le xqisit BT IE 200 à
proximité d‘une baignoire, d‘un évier, d‘une piscine, d‘un sauna
ou d‘un bain de vapeur.
• Veillez à ne pas laisser tomber, démonter, ouvrir, écraser,
plier, déformer, percer, déchiqueter, passer au micro-ondes,
incinérer, peindre le xqisit BT IE 200 ou insérer des objets dans
celui-ci. Ces actions peuvent entraîner un choc électrique.
• Nettoyez le xqisit BT IE 200 uniquement avec un chiffon sec.
• N‘exposez pas votre xqisit BT IE 200 à des températures extrêmement hautes ou basses.
• N’exposez pas votre xqisit BT IE 200 à des sources de chaleur excessive, telles que le soleil, le feu ou autre. Ne placez
pas votre xqisit BT IE 200 à proximité d’une flamme nue, par
exemple. générée par des brûleurs à gaz, des bougies ou des
feux de cheminée et évitez l’exposition directe aux rayons de
soleil. Ne disposez pas de bougies ou autres flammes nues
sur l’appareil. Prévoyez une aération suffisante de la xqisit BT
IE 200.
Attention
• N‘utilisez pas de nettoyants abrasifs pour nettoyer votre
xqisit BT IE 200 car ils pourraient provoquer des rayures et
endommager l‘appareil.
• Veillez à ce que votre xqisit BT IE 200 n‘entre pas en contact
avec des objets pointus car ils pourraient provoquer des
rayures et endommager l‘appareil.
• N‘insérez aucun objet dans votre xqisit BT IE 200, à moins
que cela soit spécifié dans le mode d‘emploi. Cela peut
endommager les composants internes.
• N‘essayez pas de réparer, de modifier ou de démonter votre
xqisit BT IE 200 vous-même car il ne contient pas de
pièces remplaçables par l‘utilisateur.
• N‘essayez pas de remplacer la batterie de votre xqisit BT IE
200 : celle-ci est intégrée et ne peut pas être remplacée.
• Respectez tous les symboles et les affichages indiquant
qu‘un appareil électrique ou un produit de radio RF doit être
éteint dans les zones désignées.
• Eteignez votre xqisit BT IE 200 avant d‘embarquer dans un
avion. N‘utilisez pas le xqisit BT IE 200 dans un avion,
sauf si votre compagnie aérienne vous l‘autorise.
• Eliminez le xqisit BT IE 200 et la batterie du xqisit BT IE 200
conformément aux règlementations locales. Ne jetez
pas la batterie dans la benne à ordures ménagères.
Risque lié à la batterie/ au chargeur
• Ne jetez pas votre xqisit BT IE 200 dans un feu. La batterie
pourrait exploser, pouvant provoquer des blessures ou la mort.
• Ne chargez la batterie que conformément au mode d‘emploi
fourni avec le xqisit BT IE 200.
• N‘essayer pas de démonter le xqisit BT IE 200 ou de forcer
l‘ouverture de la batterie intégrée, ceci pouvant entraîner un
choc électrique.
• Ne chargez pas le xqisit BT IE 200 dans des zones humides
ou à des températures extrêmement hautes ou basses car
cela peut entraîner un choc électrique.
• Ne nettoyez pas le xqisit BT IE 200 lorsqu‘il est en cours de
chargement. Débranchez toujours le chargeur avant de
nettoyer le xqisit BT IE 200.
• Positionnez l’appareil de sorte à ce que la fiche secteur soit
toujours facilement accessible et puisse être rapidement débranchée en cas d’urgence.
Déclaration de la FCC
Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites
imposées aux appareils numériques de classe C,
conformément à la partie 15 des règlementations de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans les installations
résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut dégager
de l‘énergie de radiofréquence et, s‘il n‘est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, provoquer un
brouillage préjudiciable aux communications radio. Il n‘existe
toutefois aucune garantie qu‘un équipement particulier ne
sera pas victime du brouillage. Si cet équipement entraîne
un brouillage préjudiciable à la réception des émissions
radio ou de télévision, identifiable en mettant l‘appareil hors
puis sous tension, il est recommandé à l‘utilisateur de tenter
de résoudre ce problème au moyen d‘une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorientez l‘antenne de réception ou changez la de place.
• Augmentez la distance séparant l‘équipement du récepteur.
• Branchez l‘équipement à une prise sur un circuit différent de
celui sur lequel est branché le récepteur.
• Consultez le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté
pour obtenir de l‘aide.
Risque d‘accident automobile
• Ne laissez ou ne stockez pas le xqisit BT IE 200 ou l‘un de
ses accessoires à proximité de votre air bag ou sur celui-ci car
le déploiement de l‘air bag peut alors entraîner des blessures
graves.
manual_BT-inear.indd 2
Numérotation vocale
En MODE COUPLÉ, appuyez sur le bouton de volume V-,
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes et prononcez
l’étiquette vocale dès que vous entendez deux fois le bip
« Tut tut ». (Assurez-vous que votre téléphone prend en
charge la fonction de numérotation vocale. Consultez
le manuel d’utilisation de votre téléphone pour plus
d’instructions.)
Gérer un double appel
Lorsque vous répondez à un appel et qu’un autre appel
arrive :
1. Appuyez sur MFB pendant 2 secondes pour terminer
l’appel en cours et répondre à l’autre appel.
2. Appuyez brièvement sur MFB pour répondre à l’autre
appel et mettre en attente l’appel en cours.
3. Une fois l’opération 2 ci-dessus réalisée, appuyez
brièvement sur MFB pour passer d’un appel à l’autre.
Remarque : toutes les opérations ci-dessus doivent respecter la condition préalable selon laquelle le téléphone
prend en charge le profil mains libres Bluetooth V1.5 et
les téléphones fonctionnent en mode mise en attente des
appels (service de réseau).
Recomposition du dernier numéro
Appuyez sur MFB DEUX FOIS pour recomposer le dernier
numéro de téléphone (lorsqu’un téléphone est connecté).
Appuyez sur MFB DEUX FOIS pour recomposer le dernier
numéro du premier téléphone, appuyez sur le bouton V+
pendant 2 secondes, vous pouvez alors recomposer le
dernier numéro du deuxième téléphone (en fonction de
l’ordre de connexion du deuxième téléphone portable).
Mode Silencieux
Pendant un appel, appuyez sur le bouton « V+ » et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes, le casque
passe alors en MODE SILENCIEUX. En MODE SILENCIEUX, le haut-parleur émettra « Tut tut » deux fois toutes
les 10 secondes, vous pouvez alors annuler ce mode
en appuyant de nouveau sur le bouton « V+ » et en le
maintenant enfoncé pendant 3 secondes.
Transfert d’appel
Pendant un appel, appuyez sur « V- » pendant 2 secondes
et vous entendrez l’invite vocale « Tut tut », vous pourrez
alors basculer l’appel entre le téléphone et le casque.
Réglage du volume
Pendant un appel ou en écoutant de la musique, appuyez
brièvement sur V+ ou V- pour régler le volume. Lorsque
le volume atteint le niveau maximum ou minimum, vous
entendez l’invite vocale « Tut tut ».
Avancer/Reculer
Appuyez sur le bouton « V+ » ou « V- » et maintenez-le
enfoncé pendant 2 secondes pour passer à la chanson
suivante ou revenir à la chanson précédente.
Remarque : selon les versions des téléphones, il n’est
pas sûr que tous les téléphones puissent revenir à la
chanson précédente, certains peuvent repartir du début.
Pause / Lecture (musique)
Méthode 1 : appuyez brièvement sur MFB pour ÉCOUTER
de la musique (état couplé et veille), appuyez de nouveau
sur MFB pour mettre en PAUSE.
Méthode 2 : séparez les écouteurs magnétiques pour
écouter de la musique ou attachez-les pour mettre en
PAUSE.
Remarque : lorsque les écouteurs magnétiques sont
attachés, la musique est en mode PAUSE et lorsqu’ils
sont séparés, la lecture de la musique reprend. Il n’est
pas recommandé d’utiliser cette fonction fréquemment à
moins d’attendre un minimum de 10 secondes.
En écoutant de la musique, il suffit d’appuyer sur le
bouton MFB pour prendre un appel. Vous pouvez aussi
reprendre la lecture de la piste en cours en appuyant sur
le bouton MFB après avoir terminé votre appel. Le fait
d’appuyer sur le bouton MFB alors que vos écouteurs
sont séparés et en cours d’utilisation mettra aussi en
pause votre piste en cours. Il est recommandé d’attendre
10 secondes avant d’attacher magnétiquement les écouteurs. Sinon, la piste en cours redémarrera.
Suppression du mode de couplage enregistré sur le
casque
En mode ON et non connecté, appuyez sur les boutons
« V+ » et « V- » et maintenez-les enfoncés jusqu’à ce
que le témoin rouge et bleu clignote deux fois en même
temps, vous entendez alors l’invite vocale « Tut tut », appuyez sur MFB pendant 3 secondes, le mode de couplage
enregistré sur le casque est supprimé.
Une fois le mode de couplage enregistré supprimé, après
avoir remis en marche le casque, il ne se reconnectera
pas automatiquement et ne se mettra pas directement
en mode couplage.
Réinitialisation du casque
Dans n’importe quel état, tant que le casque est en cours
de chargement, il sera réinitialisé.
REMARQUE DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlementations
de la FCC. L‘utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
1 Cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage préjudiciable, et
2 Cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, y compris le
brouillage pouvant entraîner un mauvais fonctionnement.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
• Tout changement ou toute modification qui n‘a pas été
expressément approuvé(e) par la partie responsable de la
conformité est susceptible d‘annuler l‘autorité de l‘utilisateur
à utiliser cet équipement.
• Cet appareil et son/ses antenne(s) ne doivent pas être
placés à proximité de ou utilisés en combinaison avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
Le symbole de poubelle à roulettes barrée signifie
que le produit doit être éliminé séparément dans
l‘Union européenne. Ces produits ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères.
Nous, la société STRAX GmbH, déclarons sous notre
seule responsabilité que le produit BT IE 200
(n° de modèle BS057RQ) est conforme aux
dispositions des directives suivantes : 1999/5/CE;
2004/108/CE et 2006/95/CE.
Distributeur : STRAX GmbH, Belgische Allee 52+54,
53842 Troisdorf, Allemagne, www.strax.com
13.04.15 14:03
DE
Lieber Kunde,
Vielen Dank, dass Sie das BT IE 200 Bluetooth-Headset
gekauft haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und befolgen Sie die Anweisungen, damit Sie von
Ihrem neuen Headset bestmöglich profitieren und ein
unverfälschtes Musikerlebnis genießen können.
Lieferumfang
BT IE 200 Bluetooth-Headset
Ladekabel
Transportbehälter
Reinigungstuch
TECHNISCHE DATEN
• Bluetooth-Spezifikation - V4.1
• Bluetooth-Profile - HSP, HFP, A2DP, AVRCP
• Sendeleistung - Klasse 2
• Reichweite - Bis zu 10 Meter
• Frequenzbereich - 2.402–2.480 GHz
• Akku - Integrierter 3,7-V-/60-mAH-Lithium-Ionen-Akku
• Ladespannung - 4,75–5,25 V Gleichstrom
• Ladezeit - Etwa 2 Stunden
• Musikwiedergabe* - Bis zu 3,5 Stunden
• Sprechen* - Bis zu 4 Stunden
• Standby* - Bis zu 150 Stunden
• Gewicht - Etwa 16 g
*Die angegebenen Zeiten können je nach Betriebsart und
Geräteeinstellungen variieren.
ANLEITUNG
Das Headset aufladen
1. Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Verwendung
oder nach längerer Nichtverwendung vollständig auf.
2. Das Headset vollständig aufzuladen dauert etwa 2
Stunden.
3. Die Anzeigeleuchte leuchtet während des Ladevorgangs in Rot und wechselt automatisch zu Blau, wenn
der Akku vollständig aufgeladen ist.
4. Bei niedrigem Ladestand blinkt die Anzeigeleuchte in
Rot (das Headset schaltet sich automatisch ab, wenn der
Akku entladen ist). Laden Sie das Headset rechtzeitig
auf, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern (die
Ladeanzeige erscheint mit einigen Minuten Verzögerung,
wenn das Headset längere Zeit nicht verwendet wurde
oder der Akku leer ist).
Das Headset einschalten
Ist das Headset ausgeschaltet, drücken Sie 2 Sekunden
lang die Multifunktionstaste, bis Sie die Ansage „Power
on“ (Einschalten) hören. Die Anzeigeleuchte leuchtet danach etwa 1 Sekunde lang in Blau, danach ist das Gerät
eingeschaltet. Das Headset wird automatisch verbunden.
Wenn das Headset nicht mit anderen Bluetooth-Headsets
verbunden ist und die Pairing-Liste leer ist, wechselt das
Headset automatisch in den Pairing-Modus.
Das Headset abschalten
Ist das Headset eingeschaltet, drücken Sie 3 Sekunden
lang die Multifunktionstaste, bis Sie die Ansage „Power
off“ (Ausschalten) hören. Die Anzeigeleuchte leuchtet
danach etwa 1 Sekunde lang in Rot, dann schaltet sich
das Gerät aus.
Wird das Headset nicht innerhalb von 20 Minuten
mit einem anderen Gerät verbunden, schaltet es sich
automatisch aus.
Das Headset mit einem Bluetooth-Telefon koppeln
1. Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet
ist, dass die Entfernung zwischen dem Headset und
dem Telefon höchstens 1 Meter beträgt und dass die
Bluetooth-Funktion am Telefon aktiviert ist.
2. Drücken Sie die Multifunktionstaste, bis die Anzeigeleuchte abwechselnd in Rot und Blau blinkt und Sie die
Ansage „Pairing“ (Koppeln) für den PAIRING-Modus
hören.
3. Suchen Sie nach Bluetooth-Geräten (Einzelheiten
hierzu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihres Telefons).
4. Wählen Sie das Headset „BT IE 200“ in der Liste der
Bluetooth-Geräte auf dem Telefon.
5. Wählen Sie das Headset „BT IE 200“. Ist die BluetoothVersion des Telefons 2.0 oder älter, müssen Sie den
Pairing-Code „0000“ eingeben und bestätigen. Danach
hören Sie die Ansage „paired“ (gekoppelt) und „your
phone is connected“ (Ihr Telefon ist verbunden). (Wenn
die Kopplung innerhalb von 5 Minuten, nachdem der
PARING-Modus aktiviert wurde, nicht abgeschlossen
werden kann, wechselt das Headset in den STANDBYModus. Wiederholen Sie in diesem Fall die oben genannten Schritte, um erneut zu versuchen, das Headset
zu koppeln.)
6. Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis zwischen
dem Headset und dem Telefon befindet, und Sie können
das Headset innerhalb der Reichweite frei verwenden.
7. Ist das Headset ausgeschaltet und Sie schalten es
ein, verbindet es sich automatisch mit dem zuvor gekoppelten Telefon, wenn es sich innerhalb der Reichweite
befindet (Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Telefons).
Einen Anruf annehmen
Methode 1: Einmal die Multifunktionstaste drücken.
Methode 2: Die magnetischen Ohrhörer trennen und den
Anruf annehmen (wenn die Magnete zusammenhängen).
Methode 3: Den Aufruf mit dem Telefon annehmen.
Einen Anruf beenden
Methode 1: Einmal die Multifunktionstaste drücken.
Methode 2: Die magnetischen Ohrhörer zusammenstecken (wenn sie getrennt sind).
Methode 3: Den Aufruf mit dem Telefon beenden.
Wechsel der Ansagesprache
Befindet sich das Headset nicht im Pairing-Modus,
drücken sie 4 Sekunden lang „V+“. Danach hören sie
4-mal die Ansage „Dudu“, und die blaue und die rote
LED leuchten abwechselnd alle 2 Sekunden. Hiermit
können Sie zwischen der englischen und der spanischen
Ansagesprache umschalten.
Einen Anruf abweisen
Halten Sie die Multifunktionstaste 2 Sekunden lang
gedrückt, um einen Aufruf abzuweisen.
F - Linker & Rechter Magnet
G - LED-Anzeigen - Batteriekasten
B - Micro-USB-Ladebuchse
C - Leiser-Taste (V) / Vorherige
D - Multifunktionstaste (MFB)
E - Lauter-Taste (V +) / Next
Warnung
Lesen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise zu Ihrer
eigenen Sicherheit und zur Vermeidung von Sachschäden
genau durch.
Gefahr von Feuer und Stromschlägen
• Lassen Sie Ihre xqisit BT IE 200 nicht in Kontakt mit
Flüssigkeiten, Feuchtigkeit oder Regen kommen. Verwenden
Sie die xqisit BT IE 200 nicht in der Nähe einer Badewanne,
eines Waschbeckens, einer Sauna, eines Schwimmbeckens
oder eines Raumes mit hoher Luftfeuchtigkeit.
• Lassen Sie die xqisit BT IE 200 nicht fallen, öffnen Sie sie
nicht, nehmen Sie sie nicht auseinander, zerbrechen Sie sie
nicht, verbiegen und deformieren Sie sie nicht, stechen Sie
keine Löcher hinein, schreddern Sie sie nicht, stellen Sie
sie nicht in die Mikrowelle, verbrennen Sie sie nicht, bemalen Sie sie nicht und halten Sie Fremdkörper aus dem
Inneren fern. Dies könnte zu Stromschlägen führen.
• Säubern Sie die xqisit BT IE 200 nur mit einem trockenen
Tuch.
• Setzen Sie Ihre xqisit BT IE 200 keinen sehr hohen bzw.
sehr niedrigen Temperaturen aus.
• Setzen Sie Ihre xqisit BT IE 200 nicht übermäßiger Wärme
durch Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus. Platzieren
Sie Ihre xqisit BT IE 200 nicht in der Nähe von offenem
Feuer wie z. B. Gasbrennern, Kerzen oder Kaminfeuer und
vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Stellen Sie keine
Kerzen oder andere offenen Flammen auf /neben das Gerät.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung der xqisit BT IE 200.
Akku/Gefahr beim Laden
• Entsorgen Sie Ihre xqisit BT IE 200 nicht durch Verbrennen. Der Akku könnte explodieren und zu Verletzungen und
tödlichen Unfällen führen.
• Laden Sie den Akku nur gemäß der Gebrauchsanweisung,
die Ihrer xqisit BT IE 200 beiliegt.
• Versuchen Sie nicht, die xqisit BT IE 200 oder den eingebauten Akku zu öffnen. Dies kann zu Stromschlägen führen.
• Laden Sie die xqisit BT IE 200 nicht in feuchten Umgebungen oder bei extrem hohen bzw. sehr tiefen Temperaturen.
Dies kann zu Stromschlägen führen.
• Reinigen Sie die xqisit BT IE 200 nicht während des Ladevorgangs. Trennen Sie die xqisit BT IE 200 vor dem Reinigen
immer zuerst vom Stromnetz.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker immer
gut zugänglich ist und Sie ihn im Notfall rasch vom Netz
trennen können.
Unfallgefahr im Auto
• Platzieren Sie Ihre xqisit BT IE 200 oder ihre Zubehörteile
nicht in der Nähe oder auf dem Airbag Ihres Fahrzeugs,
denn dies kann bei einer Auslösung des Airbags zu ernsten
Verletzungen führen.
manual_BT-inear.indd 3
F - Linker & Rechter Magnet
G - LED-Anzeige
H - Mikrofon
Sprachwahl
Ist das Headset gekoppelt, drücken Sie 2 Sekunden
lang die „V–“-Taste und sprechen Sie die Sprachbefehle,
sobald Sie 2-mal kurz die Ansage „Dudu“ gehört haben.
(Vergewissern Sie sich, dass Ihr Telefon Sprachwahl
unterstützt. Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung für Ihr Telefon.)
Abwicklung von zwei Anrufen
Wenn Sie ein Telefongespräch führen, und ein zweiter
Anruf geht ein:
1. Drücken Sie 2 Sekunden lang die Multifunktionstaste,
um den aktuellen Aufruf zu beenden und den anderen
anzunehmen.
2. Drücken Sie kurz die Multifunktionstaste, um den
anderen Anruf anzunehmen und das aktuelle Gespräch
zu halten.
3. Wenn der oben genannte Vorgang „2“ abgeschlossen
ist, drücken Sie kurz die Multifunktionstaste, um von
einem Anruf an den anderen zu übergeben. Hinweis: Alle
oben genannten Vorgänge sind nur möglich, wenn das
Telefon das Bluetooth-Freisprechprofil V1.5 unterstützt
und für die Telefone die Anruf-halten-Funktion aktiviert
ist (Mobilfunknetz).
Vorsicht
• Reinigen Sie Ihre xqisit BT IE 200 nicht mit scharfen Reinigungsmitteln, da dies zu Kratzern und Beschädigungen
führen kann.
• Vermeiden Sie den Kontakt Ihrer xqisit BT IE 200 mit
scharfen Gegenständen, da dies zu Kratzern und
Beschädigungen führen kann.
• Halten Sie jegliche Fremdkörper aus dem Inneren Ihrer
xqisit BT IE 200 fern, außer wenn dies in der
Gebrauchsanweisung vorgesehen ist. Dadurch können die
internen Komponenten beschädigt werden.
• Versuchen Sie nicht, Ihre xqisit BT IE 200 selbst zu reparieren, zu modifizieren oder zu öffnen. Sie enthält keine vom
Benutzer zu wartenden Komponenten.
• Versuchen Sie nicht, den Akku Ihrer xqisit BT IE 200 zu
ersetzen. Er ist fest eingebaut und nicht austauschbar.
• Beachten Sie alle Schilder und Anzeigen, die es erforderlich machen, ein Elektrogerät oder Radio in bestimmten
Bereichen auszuschalten.
• Schalten Sie Ihre xqisit BT IE 200 vor dem Betreten eines
Flugzeuges aus. Verwenden Sie die xqisit BT IE 200 nicht
an Bord eines Flugzeuges, sofern dies nicht von Ihrer Fluggesellschaft erlaubt ist.
• Entsorgen Sie Ihre xqisit BT IE 200 sowie den Akku gemäß
den lokalen Bestimmungen. Entsorgen Sie den Akku nicht
im regulären Hausmüll.
FCC-Bestimmung
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Beschränkungen für digitale Geräte der Klasse C gemäß Teil 15 der
FCC-Regeln. Diese Beschränkungen sollen angemessenen
Schutz vor schädlichen Auswirkungen einer Nutzung im
privaten Umfeld bieten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt
Hochfrequenzenergie und kann Hochfrequenzenergie
ausstrahlen; bei unsachgemäßer Installation und Nutzung
kann es gefährliche Funkverkehrsstörungen verursachen.
Es kann jedoch selbst bei einer bestimmungsgemäßen
Installation nicht garantiert werden, dass keine Störungen
auftreten. Falls dieses Gerät Störungen im Radio- oder Fernsehempfang verursacht (überprüfen Sie dies durch Ein- und
Ausschalten des Geräts), können Sie diese Funkstörungen
möglicherweise wie folgt beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem
funkgestörten Gerät.
• Verbinden Sie dieses Gerät mit einem Stromkreis, der
unabhängig vom Stromkreis des funkgestörten Geräts ist.
• Setzen Sie sich mit dem Händler oder einem erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker in Verbindung.
Wahlwiederholung
Drücken Sie die Multifunktionstaste 2-mal, um die zuletzt
gewählte Telefonnummer noch einmal zu wählen (wenn
ein Telefon angeschlossen ist).
Drücken Sie die Multifunktionstaste 2-mal, um die mit
dem ersten Telefon zuletzt gewählte Telefonnummer
noch einmal zu wählen; wenn Sie 2 Sekunden lang „V+“
drücken, können Sie die mit dem zweiten Telefon gewählte Nummer noch einmal wählen (je nach der Rangfolge
für den Verbindungsaufbau des zweiten Handys).
Stummschaltung
Drücken Sie während eines Aufrufs 3 Sekunden lang „V+“,
um das Headset in den Stummbetrieb zu schalten. Im
Stummbetrieb gibt der Lautsprecher alle 10 Sekunden
2-mal „Dudu“ aus; Sie können den Stummbetrieb
abbrechen, indem Sie wiederum 3 Sekunden lang „V+“
drücken.
Anrufübergabe
Wenn Sie während eines Anrufs 2 Sekunden lang „V–“
drücken, gibt das Headset „Dudu“ aus, und Sie können
das Gespräch vom Handy an das Headset oder umgekehrt übergeben.
Die Lautstärke ändern
Während eines Anrufs oder bei Musikwiedergabe drücken Sie einmal kurz „V+“ oder „V–“, um die Lautstärke
zu ändern. Ist die höchste oder niedrigste Lautstärke
eingestellt, gibt das Headset „Dudu“ aus.
Vorwärts/Rückwärts
Drücken Sie 2 Sekunden lang „V+“ oder „V–“, um zum
nächsten Titel vor- oder zum vorherigen Titel zurückzuspringen.
Hinweis: Da Handys unterschiedlich ausgeführt sind, ist
nicht gewährleistet, dass jedes Telefon zum vorherigen
Titel zurückspringt, manche Modelle springen möglicherweise zum ersten Titel zurück.
Musik anhalten/wiedergeben
Methode 1: Drücken Sie kurz die Multifunktionstaste,
um die Musikwiedergabe zu starten, und drücken Sie die
Multifunktionstaste noch einmal, um die Musikwiedergabe anzuhalten (wenn das Headset gekoppelt und im
Standby-Betrieb ist).
Methode 2: Trennen Sie die magnetischen Ohrhörer,
um die Musikwiedergabe zu starten, und fügen Sie sie
zusammen, um die Musikwiedergabe anzuhalten.
Hinweis: Wenn die magnetischen Ohrhörer zusammengefügt werden, wird die Musik angehalten, werden sie
getrennt, wird die Wiedergabe fortgesetzt. Es ist nicht
empfehlenswert, diese Funktion häufig zu verwenden, es
sei denn, man wartet mindestens 10 Sekunden.
Während der Musikwiedergabe muss man lediglich die
Multifunktionstaste drücken, um einen Anruf anzunehmen. Sie können den aktuellen Titel weiter anhören,
indem Sie nach Beendigung des Anrufs wiederum die
Multifunktionstaste drücken. Wenn Sie die Multifunktionstaste drücken, während die Ohrhörer getrennt sind
und verwendet werden, wird der aktuelle Titel ebenfalls
angehalten. Es wird empfohlen, 10 Sekunden zu warten,
bevor Sie die Ohrhörer magnetisch verbinden. Andernfalls wird der aktuelle Titel erneut wiedergegeben.
Pairing-Datensatz im Headset löschen
Bei eingeschaltetem und nicht gekoppeltem Headset
„V+“ und „V–“ drücken, bis die rote und die blaue LED
zweimal gleichzeitig blinken. Wenn das Headset „Dudu“
ausgegeben hat, drücken Sie 3 Sekunden lang die
Multifunktionstaste. Dadurch wird der Pairing-Datensatz
im Headset gelöscht.
Wenn der Pairing-Datensatz vollständig gelöscht ist, verbindet sich das Headset nach dem nächsten Anschalten
nicht automatisch und geht direkt in den Pairing-Modus.
Das Headset zurücksetzen
Unabhängig vom Status wird das Headset während des
Ladevorgangs zurückgesetzt.
FCC-HINWEIS
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb
unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
1 Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen.
2 Dieses Gerät muss alle Störungen annehmen, einschließlich Störungen, die unerwünschte Reaktionen des Gerätes
verursachen können.
FCC-WARNUNG
• Jegliche Änderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung von Bestimmungen
verantwortlichen Partei genehmigt sind, können die Befugnis
des Benutzers zur Inbetriebnahme des Geräts
annullieren.
• Dieses Gerät und seine Antenne(n) dürfen nicht mit einer
anderen Antenne oder einem anderen Transmitter
zusammengeschaltet oder betrieben werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern bedeutet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Diese Produkte
dürfen nicht über den unsortierten Hausmüll
entsorgt werden.
Wir, die STRAX GmbH, erklären gemäß unserer
alleinigen Verantwortung, dass das Produkt
BT IE 200 (Modell-Nr. BS057RQ) den Bestimmungen
der folgenden Richtlinien entspricht: 1999/5/EG,
2004/108/EG und 2006/95/EG.
Vertrieb durch: STRAX GmbH, Belgische Allee
52+54, 53842 Troisdorf, Deutschland
www.strax.com
13.04.15 14:03
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato l’auricolare Bluetooth BT
IE 200. È importante leggere questo manuale con
attenzione e seguire le istruzioni per un uso corretto
dell‘auricolare e per un’eccellente qualità d’ascolto.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Auricolare Bluetooth BT IE 200
Cavo di ricarica
Custodia portatile
Panno per la pulizia
DATI TECNICI
• Specifica Bluetooth - V4.1
• Profili Bluetooth - HSP, HFP, A2DP, AVRCP
• Energia di trasmissione - classe 2
• Copertura - fino a 10 metri
• Intervallo di frequenza - 2.402-2.480GHz
• Batteria agli ioni di litio incorporata da 3.7V /60mAH
• Tensione di ricarica - DC4.75-5.25V
• Tempo di ricarica - circa 2 ore
• Tempo di riproduzione musicale* - fino a 3,5 ore
• Tempo di conversazione* - fino a 4 ore
• Tempo di standby* - fino a 150 ore
• Peso - circa 16 g
*Il tempo sopra indicato può variare a seconda della
modalità operativa dell‘utente e delle impostazioni del
dispositivo.
ISTRUZIONI
Ricarica dell’auricolare
1. Prima di utilizzare l’auricolare per la prima volta o
dopo un prolungato periodo di mancato utilizzo, si prega
di caricare completamente la batteria.
2. Per la ricarica completa dell’auricolare sono necessarie quasi 2 ore.
3. Durante la ricarica la spia si illumina in rosso e ritorna
automaticamente blu al termine della ricarica.
4. Quando la batteria dell’auricolare si sta scaricando, la
spia indicatrice lampeggia in rosso (l’auricolare si spegne
automaticamente una volta che la batteria è esaurita).
Si prega di ricaricare la batteria seguendo le fasi sopra
descritte in tempo per prolungare la durata di vita utile
della batteria (l’indicazione della ricarica in corso verrà
ritardata di qualche minuto se l’auricolare non è stato
utilizzato per un periodo di tempo prolungato o se la
batteria è completamente scarica).
Accensione dell’auricolare
In modalità OFF, premere e tenere premuto il pulsante
multifunzione per 2 secondi, fino a quando si sente
“Acceso”. La spia si illumina in blu per 1 secondo e
l’auricolare entra in modalità ON. L’auricolare viene
collegato automaticamente (se l’auricolare non è collegato ad un altro auricolare BT e l’elenco di associazione
è vuoto, esso entra automaticamente in modalità di
associazione).
Spegnimento dell’auricolare
In modalità ON (fatta eccezione per il tasto di chiamata),
premere e tenere premuto il pulsante multifunzione
per 3 secondi, fino a quando si sente “Acceso”. La spia
si illumina in rosso per 1 secondo e l’auricolare entra in
modalità ON.
Se l’auricolare non viene collegato con un dispositivo
entro 20 minuti, esso viene spento automaticamente.
Associare l’auricolare a un telefono abilitato alla
tecnologia Bluetooth
1. Assicurarsi che l’auricolare sia spento e che la distanza tra l’auricolare e il telefono sia inferiore al metro per
attivare la funzione Bluetooth sul telefono.
2. Premere e tenere premuto MFB fino a quanto la spia
lampeggia alternativamente in rosso e blu e si sente
“Associazione” come modalità di associazione.
3. Ricercare il dispositivo Bluetooth (vedere la guida per
l’utente per le istruzioni del telefono).
4. Selezionare l’auricolare “BT IE 200” dall’elenco dei
dispostivi del telefono.
5. Selezionare l’auricolare “BT IE 200”(se la versione
Bluetooth del telefono è inferiore a 2.0, è necessario
inserire il codice di associazione “0000” e confermare).
Quindi si sente “associato” e poi “Il telefono è collegato”.
(Se non è possibile completare l’associazione entro 5
minuti dopo aver attivato la modalità di associazione,
l’auricolare entrerà nella modalità di standby. Si prega di
ripetere le fasi sopra descritte per eseguire nuovamente
l’associazione).
6. Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra l’auricolare e
il telefono e che sia rispettata la distanza prescritta. Si
potrà così utilizzare liberamente l’auricolare.
7. Se l’auricolare è spento, accendendolo nuovamente
esso si connetterà automaticamente con il telefono
associato, se questo si trova nel raggio di portata. (vedere
la guida per l’utente per le istruzioni del telefono).
Rispondere a una chiamata
Metodo 1: premere una volta MFB.
Metodo 2: separare le cuffie magnetiche e rispondere
(se queste sono attaccate)
Metodo 3: rispondere alla chiamata con il telefono.
Concludere una chiamata
Metodo 1: premere una volta MFB.
Metodo 2: collegare le cuffie magnetiche (se non sono
collegate)
Metodo 3: terminare la chiamata con il telefono.
Passaggio alla guida vocale
Se il dispositivo non è in modalità di associazione,
premere “V+” per 4 secondi, al termine dei quali si sente
per 4 volte la guida vocale “Dudu“ e la spia si illumina
alternativamente in blu e in rosso per 2 secondi a colore.
Questo consente di commutare tra le lingue guida
inglese e spagnolo.
Rifiutare una chiamata
Premere e tenere premuto il pulsante multifunzione per
2 secondi per rifiutare la chiamata.
Chiamata vocale
In modalità ASSOCIAZIONE, premere e tenere premuto il
pulsante V per 2 secondi e pronunciare il comando vocale
non appena si sente per 2 volte il breve beep “Dudu”.
(Assicurarsi che il proprio telefono supporti la funzione
di chiamata vocale. Vedere la guida per l’utente per le
istruzioni del telefono).
A - Contenitore di batteria
B - Presa di ricarica Micro USB
C - tasto Volume giù (V-) / Indietro
D - Tasto multifunzione (MFB)
E - Volume su tasto (V +) / Next
Avvertenza
Si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze e
precauzioni di sicurezza per garantire la propria sicurezza
personale ed evitare danni agli oggetti.
Pericolo di incendio e scosse elettriche
• Non esporre xqisit BT IE 200 a liquidi, umidità e pioggia.
Non usare xqisit BT IE 200 in prossimità di vasche da bagno,
lavandini, saune, piscine o stanze per bagno turco.
Esponendo xqisit BT IE 200 all’umidità potrebbero verificarsi
scosse elettriche.
• Non far cadere, smontare, aprire, schiacciare, piegare,
deformare, forare, tagliuzzare, collocare nel microonde,
incenerire, verniciare o inserire oggetti estranei in xqisit BT
IE 200 . Tali azioni potrebbero determinare scosse
elettriche.
• Pulire xqisit BT IE 200 unicamente con un panno asciutto.
• Non esporre xqisit BT IE 200 a temperature estremamente
elevate o basse.
• Non esponete il vostro xqisit BT IE 200 a fonti di calore
eccessive, come il sole, il fuoco e simili. Non
posizionate il vostro xqisit BT IE 200 nelle vicinanze di fiamme libere, quali bruciatori a gas, candele o camini ed
evitate l’irradiazione diretta del sole. Non posizionate
sull’apparecchio candele o altre fiamme libere.
Fate in modo che l’xqisit BT IE 200 sia ben areato.
Pericoli inerenti la batteria/il caricabatterie
• Non gettare xqisit BT IE 200 nel fuoco. La batteria potrebbe esplodere causando lesioni o morte.
• Caricare la batteria unicamente in conformità al manuale
d‘istruzioni fornito con xqisit BT IE 200 .
• Non cercare di xqisit BT IE 200 o di aprire la batteria
incorporata poiché potrebbero
verificarsi scosse elettriche.
• Non caricare xqisit BT IE 200 in un ambiente umido o
sottoposto a temperature estremamente elevate o basse
poiché potrebbero verificarsi scosse elettriche.
• Non pulire xqisit BT IE 200 quando il dispositivo è in carica.
Scollegare il caricabatterie prima di pulire Xqisit
BT IE 200.
• Posizionate l’apparecchio in modo che la spina sia sempre
ben accessibile e possiate quindi staccarla dalla rete
rapidamente in caso di emergenza.
Pericolo di incidenti stradali
• Non lasciare o custodire xqisit BT IE 200 o un qualunque
suo accessorio in prossimità o sopra l’air bag dell’auto
poiché in caso di apertura di quest’ultimo potrebbero
verificarsi gravi lesioni.
manual_BT-inear.indd 4
F - Left & magnete destra
G - LED indicatore luminoso
H - Microfono
Attenzione
• Non utilizzare detergenti abrasivi per pulire xqisit BT IE 200
poiché possono causare graffi o danni.
• Non portare xqisit BT IE 200 a contatto con oggetti appuntiti
poiché potrebbero causare graffi o danni.
• Non inserire alcun oggetto in xqisit BT IE 200 a meno che
specificato nel manuale d‘istruzioni. Così facendo si
potrebbero danneggiare i componenti interni.
• Non cercare di riparare, modificare o smontare xqisit BT IE
200. Il dispositivo non contiene componenti riparabili
da parte dell’utente.
• Non cercare di sostituire la batteria di xqisit BT IE 200. È
incorporata e non può essere cambiata.
• Osservare tutti i cartelli e le indicazioni che richiedono lo
spegnimento di dispositivi elettrici o radio RF in particolari
aree.
• Spegnere xqisit BT IE 200 prima di salire su un aereo. Non
utilizzare xqisit BT IE 200 in volo se non dietro
autorizzazione della compagnia aerea.
• Smaltire xqisit BT IE 200 e la sua batteria in conformità alle
norme locali. Non smaltire la batteria nei normali
rifiuti domestici.
FCC Dichiarazione
FCC L’apparecchiatura è stata testata e giudicata conforme ai
limiti stabiliti per dispositivi digitali di Classe C ai sensi
della Parte 15 della normativa FCC. Tali limiti vengono
sanciti per assicurare un‘adeguata protezione nei confronti
di interferenze dannose che si possono presentare negli
impianti residenziali. L’apparecchiatura genera, utilizza e
può emettere energia in radiofrequenza e, se non installata e
usata secondo le istruzioni, può causare un’interferenza
dannosa alle trasmissioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
garanzia che tale tipo di interferenza non si presenti in una
determinata installazione. Qualora l’apparecchiatura dovesse
provocare interferenze dannose sulla ricezione di apparecchi
radiotelevisivi, cosa che può accadere accendendola e
spegnendola, l’utente può provare a risolvere l’inconveniente
adottando una delle seguenti misure:
• Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore.
• Collegare il dispositivo a una presa elettrica appartenente a
un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico esperto in impianti
radiotelevisivi.
Gestione di due chiamate
Mentre si sta rispondendo a una chiamata, è presente
un’altra chiamata in entrata:
1. Premere per 2 secondi il pulsante multifunzione per
concludere l’attuale chiamata e rispondere ad un’altra
chiamata.
2. Premere brevemente una volta il pulsante multifunzione per tenere in attesa l’attuale chiamata e rispondere ad
un‘altra chiamata.
3. Una volta effettuata l‘operazione “2”, premere
brevemente il pulsante multifunzione per trasferire una
chiamata ad un’altra. Nota: per l’esecuzione di tutte le
operazioni sopra descritte è necessario che il telefono
supporti il profilo Bluetooth viva voce V1.5 e la funzione
chiamate in attesa (servizio di rete).
Richiamata dell’ultimo numero
Premere per due volte il pulsante multifunzione per
richiamare l’ultimo numero di telefono (se c’è un telefono
collegato).
Premere per due volte il pulsante multifunzione per
richiamare il numero di telefono del primo telefono,
premere il pulsante V+ per 2 secondi. A questo punto
è possibile richiamare l’ultimo numero di telefono del
secondo telefono (sulla base dell’ordine di collegamento
del secondo telefono cellulare).
Funzione microfono disattivato
Durante una chiamata, premere e tenere premuto il
pulsante “V+” per 3 secondi. L’auricolare entra in modalità „Microfono disattivato“. Nella modalità “Microfono
disattivato” l’altoparlante emette il suono “Dudu” per due
volte ogni 10 secondi. La modalità “Microfono disattivato”
si può disattivare premendo e tenendo premuto nuovamente “V+” per 3 secondi.
Trasferimento di chiamata
Durante una chiamata, premere e tenere premuto il
pulsante “V+” per 2 secondi. Si sente la guida vocale
“Dudu” e si può commutare la chiamata dal cellulare
all’auricolare.
Regolazione del volume
In automobile o in modalità di riproduzione musicale,
premere una volta brevemente V+ o V- per regolare il
volume. Quando il volume raggiunge il livello massimo o
minimo, si sente la guida vocale “Dudu”.
Avanzamento/Retrocessione
Premere e tenere premuto il pulsante “V+” o “V-” per 2
secondi per avanzare o retrocedere al brano precedente.
Nota: Date le diverse strutture, non è certo che tutti i
telefoni retrocedano al brano precedente. Alcuni potrebbero ripartire dall’inizio.
Pausa / Riproduzione musica
Metodo 1: premere brevemente il pulsante multifunzione
per riprodurre la musica (in stato associato e di standby),
premere nuovamente per mettere in pausa la musica.
Metodo 2: separare gli auricolari magnetici per riprodurre la musica, ricollegandoli si attiva la pausa.
Nota: se gli auricolari magnetici sono collegati, la musica
è in pausa, se sono staccati la musica riprende. Non si
consiglia di utilizzare spesso questa funzione, a meno
che non si attendano almeno 10 secondi.
Mentre si ascolta la musica basta premere il pulsante
multifunzione per rispondere ad una chiamata. Si può
anche riprendere l’ascolto del brano attuale premendo il
pulsante multifunzione dopo aver concluso la chiamata.
Per mettere in pausa il brano attuale, è anche possibile
premere il pulsante multifunzione mentre gli auricolari
sono separati e in uso. Prima di eseguire la connessione
magnetica degli auricolari, si consiglia di attendere 10
secondi. In caso contrario si riavvia il brano corrente.
Cancellazione della registrazione dell’associazione
sull’auricolare
In modalità ON e non connessa, premere e tenere
premuto “V+” o “V-”, fino a quando la spia rossa e blu
lampeggiano simultaneamente per due volte e si sente
la guida vocale “Dudu”. Premere quindi il pulsante multifunzione per 3 secondi. La registrazione dell’associazione
sull’auricolare viene cancellata.
Se tutte le registrazioni di associazione sono cancellate,
dopo che l’auricolare viene riacceso esso non verrà
collegato automaticamente ed entrerà direttamente nella
modalità di associazione.
Reset dell’auricolare
In qualsiasi stato, fintanto che l’auricolare è in ricarica,
esso viene resettato.
AVVISO FCC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa
FCC. L’utilizzo è soggetto alle due seguenti condizioni:
1 il dispositivo non deve causare interferenze pericolose, e
2 il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
comprese quelle che possono provocarne un
funzionamento indesiderato.
AVVERTENZA FCC
• Eventuali cambi o modifiche non espressamente approvati
dal soggetto responsabile della conformità potrebbero
annullare l’autorizzazione all’uso dell’apparecchiatura da
parte dell’utente.
• Questo dispositivo e la/e sua/e antenna/e non devono essere abbinati o azionati congiuntamente ad altre antenne o
trasmettitori.
Il simbolo del cassonetto sbarrato indica che
l’apparecchiatura deve essere smaltita
separatamente nell’Unione Europea. Il prodotto
non va smaltito nell’indifferenziata.
STRAX GmbH dichiara sotto la propria
responsabilità che il prodotto BT IE 200 (modello
n. BS057RQ) è conforme alle norme delle seguenti
Direttive: 1999/5/CE, 2004/108/CE e 2006/95/CE.
Distributore: STRAX GmbH, Belgische Allee 52+54,
53842 Troisdorf, Germania, www.strax.com
13.04.15 14:03
NL
Geachte klant,
Bedankt voor het aanschaffen van de BT IE 200 bluetooth
headset. Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg
de instructies op zodat u optimaal kunt genieten van uw
nieuwe headset waarmee u uw muziek kunt beluisteren
als nooit tevoren.
INBEGREPEN
BT IE 200 bluetooth headset
Oplaadkabel
Beschermhoesje
Reinigingsdoek
TECHNISCHE GEGEVENS
• Bluetooth-specificatie - V4.1
• Bluetooth-profielen - HSP, HFP, A2DP, AVRCP
• Transmissie-vermogensklasse 2
• Werkingsbereik - tot 10 meter
• Frequentiebereik - 2.402-2.480GHz
• Ingebouwde batterij 3,7V /60mAH lithium batterij
• Oplaadspanning - DC4,75-5,25V
• Oplaadtijd – ongeveer 2 uur
• Afspeeltijd muziek* - tot 3,5 uur
• Gesprekstijd * - tot 4 uur
• Stand-bytijd * - tot 150 uur
• Gewicht - ongeveer 16 g
*De bovengenoemde tijd kan afwijken afhankelijk van de
gebruiksmodus en toestelinstellingen van de gebruiker.
INSTRUCTIES
Opladen van uw headset
1. Voor het eerste gebruik of na een langdurige periode
buiten gebruik, dient de batterij volledig opgeladen te
worden.
2. Er is ongeveer 2 uur nodig om de headset volledig
op te laden.
3. Het indicatorlampje wordt rood tijdens het opladen, en
zal automatisch blauw worden bij een volledige lading.
4. Als de batterij van de headset leeg raakt, zal het
indicatorlampje rood knipperen (de headset wordt
automatisch uitgeschakeld als de batterij leeg is). Laad
de headset in bovenstaande stappen tijdig op om de
levensduur van de batterij te verlengen (als de headset
lange tijd niet gebruikt is of de batterij leeg is, zal het
enkele minuten duren voor het indicatorlampje voor
opladen gaat branden).
Headset inschakelen
Houd in de MODUS UIT 2 seconden MFB ingedrukt, tot
u “Power on” (ingeschakeld) hoort, het indicatorlampje
wordt ongeveer 1 seconde blauw, vervolgens gaat de
headset in de MODUS AAN. De headset zal automatisch
verbonden worden (als de headset niet met een andere
bt-headset verbonden is en de koppellijst leeg is, zal de
headset automatisch in de modus koppelen gaan)
Headset uitschakelen
Houd in de MODUS AAN (uitgezonderd status bellen) 3
seconden MFB ingedrukt, tot u “Power off” (uitgeschakeld) hoort, het indicatorlampje wordt ongeveer 1 seconde rood, vervolgens gaat de headset in de MODUS UIT.
Als de headset niet binnen 20 minuten met een apparaat
gekoppeld wordt, zal hij automatisch uitschakelen.
Koppelen van uw headset aan een bluetooth telefoon
1. Schakel de headset uit en zorg ervoor dat de afstand
tussen headset en telefoon minder dan 1 meter is om de
bluetoothfunctie op de telefoon te activeren.
2. Houd MFB ingedrukt tot het indicatorlampje afwisselend rood en blauw knippert en u “pairing” (koppelen)
hoort als MODUS KOPPELEN.
3. Zoek naar bluetooth-apparaten (zie de handleiding van
uw telefoon voor instructies).
4. Selecteer headset “BT IE 200” uit de apparatenlijst
van de telefoon.
5. Selecteer headset “BT IE 200”(als de versie van de
telefoon 2.0 of lager is, dient u de koppelcode “0000” in
te voeren en te bevestigen). Later hoort u “paired” (gekoppeld) en dan “your phone is connected”(uw telefoon is
verbonden). (Als het koppelen niet in 5 minuten voltooid
kan worden nadat de MODUS KOPPELEN geactiveerd is,
zal de headset in de MODUS STAND-BY gaan. Herhaal
bovenstaande stappen om opnieuw te koppelen).
6. Zorg ervoor dat er geen belemmering is tussen uw
headset en telefoon en binnen effectieve afstand kunt u
de headset vrij gebruiken.
7. Als u vanuit uitgeschakelde toestand uw headset weer
inschakelt, zal hij automatisch verbonden worden met de
gekoppelde telefoon binnen bereik. (zie de handleiding
van uw telefoon voor instructies).
Beantwoorden van een oproep
Methode 1: Druk één keer op MFB.
Methode 2: Haal de magnetische oordopjes uit elkaar
en beantwoord
(als magneten bevestigd zijn)
Methode 3: Beantwoord de oproep met uw telefoon.
Een gesprek beëindigen
Methode 1: Druk één keer op MFB.
Methode 2: Bevestig de magnetische oordopjes aan
elkaar (als ze niet aan elkaar bevestigd zijn)
Methode 3: Beëindig het gesprek met uw telefoon.
Taal instellen
Druk als het toestel niet in de modus bluetooth koppelen
is 4 seconden op “V+” waarna u de “Doedoe”-toon 4 keer
hoort en het blauwe en rode lampje afwisselend elke 2
seconden knipperen. Hiermee kunt u tussen de Engelse
en Spaanse taal wisselen.
Een oproep afwijzen
Houd MFB 2 seconden ingedrukt om de oproep af te
wijzen.
Spraakgestuurd bellen
Houd in de MODUS GEKOPPELD de volumeknop V- 2
seconden ingedrukt en zeg het spraaklabel zodra u twee
keer het korte geluid “Doedoe” hoort. (Overtuig u ervan
dat uw telefoon spraakgestuurd bellen ondersteunt. Zie
de handleiding van uw telefoon voor instructies).
A - Batterij doos
B - Micro opladen via USB-aansluiting
C - Volume omlaag-toets (V) / Vorige
D - Multifunctionele knop (MFB)
E - Volume omhoog knop (V +) / Volgende
F - links & rechts magneet
G - LED-lampje
H - Microfoon
Waarschuwing
Lees deze veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
zorgvuldig door voor uw persoonlijke veiligheid en het
voorkomen van schade.
Gevaar voor brand en elektrische schok
• Stel uw xqisit BT IE 200 niet bloot aan vloeistoffen, vochtigheid of regen. Gebruik de xqisit BT IE 200 niet bij een bad,
wastafel, sauna, zwembad of stoomruimte. Blootstelling
van de xqisit BT IE 200 aan vocht kan leiden tot elektrische
schok.
• Niet laten vallen, uit elkaar halen, openen, fijndrukken,
buigen, vervormen, doorboren, vermalen, in de magnetron
zetten, verbranden, verven of vreemde voorwerpen in de
xqisit BT IE 200 steken. Deze handelingen kunnen leiden
tot elektrische schok.
• Maak de xqisit BT IE 200 alleen schoon met een droge
doek.
• Stel uw xqisit BT IE 200 niet bloot aan extreem hoge of
lage temperaturen.
• Stel uw xqisit BT IE 200 niet bloot aan overmatige warmte
door zonlicht, vuur of iets dergelijks. Plaats uw xqisit
BT IE 200 niet in de buurt van open vuur zoals gasbranders,
kaarsen of open haardvuur en voorkom direct zonlicht.
Plaats geen kaarsen of ander open vuur op het apparaat Let
op voldoende ventilatie van de xqisit BT IE 200.
Waarschuwing
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen om uw xqisit
BT IE 200 schoon te maken, omdat dit kan leiden tot
krassen en beschadigingen.
• Breng uw xqisit BT IE 200 niet in contact met scherpe
voorwerpen, omdat dit kan leiden tot krassen en
beschadigingen.
• Steek niets in uw xqisit BT IE 200 tenzij anders aangegeven
in de handleiding. Dit kan interne componenten
beschadigen.
• Probeer niet zelf uw xqisit BT IE 200 te repareren of uit
elkaar te halen. Hij bevat geen componenten die door de
gebruiker onderhouden kunnen worden.
• Probeer niet om de batterij van uw xqisit BT IE 200 te
vervangen. Deze is ingebouwd en niet vervangbaar.
• Let op alle aanwijzingen en borden die aangeven dat een
elektrisch apparaat of radiofrequentieproduct
uitgeschakeld moet worden in de aangewezen gebieden.
• Schakel uw xqisit BT IE 200 uit voordat u aan boord gaat van
een vliegtuig. Gebruik de xqisit BT IE 200 niet in een
vliegtuig tenzij dit door uw luchtvaartmaatschappij is
toegestaan.
• Verwijder de xqisit BT IE 200 en de batterij van de xqisit BT
IE 200 in overeenstemming met plaatselijke
regelgeving. Gooi de batterij niet weg met het huishoudelijk
afval.
Gevaren batterij/oplader
• Werp uw xqisit BT IE 200 niet in vuur. De batterij kan
exploderen met letsel of dood als gevolg.
• Laad de batterij alleen op in overeenstemming met de
gebruikersinstructies geleverd bij de xqisit BT IE 200.
• Probeer de xqisit BT IE 200 niet uit elkaar te halen of de
ingebouwde batterij te openen; dit kan een elektrische
schok veroorzaken.
• Laad de xqisit BT IE 200 niet op in vochtige ruimtes of bij
extreem hoge of lage temperaturen, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken.
• Maak de xqisit BT IE 200 niet schoon als hij opgeladen
wordt. Haal altijd de stekker van de lader uit het stopcontact,
voordat de xqisit BT IE 200 schoongemaakt wordt.
• Plaats het apparaat zodanig, dat de netstekker altijd
goed bereikbaar is en u deze in noodgevallen snel uit het
stopcontact kunt verwijderen.
Gevaar voor ongevallen in de auto
• Plaats of bewaar de xqisit BT IE 200 of zijn accessoires niet
bij of op de airbag van uw auto, omdat er sprake kan
zijn van ernstig letsel als de airbag in werking gesteld wordt.
manual_BT-inear.indd 5
FCC-Verklaring
Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden
met de beperkingen voor een klasse C digitaal apparaat,
conform Deel 15 van de FCC-bepalingen. Deze voorschiften
zijn opgesteld om een redelijke bescherming te bieden
tegen schadelijke interferentie bij gebruik binnenshuis. Dit
apparaat genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie
uitstralen en kan, indien het niet volgens de instructies
wordt geïnstalleerd of gebruikt, schadelijke storing op
radiocommunicatie veroorzaken. Er kan echter geen garantie
worden gegeven dat bepaalde installaties storingsvrij zullen
functioneren. Als het apparaat storing veroorzaakt aan radioof tv-ontvangst, wat getest kan worden door de apparatuur
uit en aan te schakelen, kan de gebruiker proberen om de
storing te corrigeren door één van de volgende maatregelen:
• Draai of verplaats de ontvangende antenne.
• Vergroot de afstand tussen de apparatuur en ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een ander circuit dan dat
waarop de ontvanger is aangesloten.
• Neem contact op met uw dealer of een ervaren radio-/
televisiereparateur voor hulp.
Tweede inkomende oproep
Als u een oproep beantwoord en er een andere oproep
binnenkomt:
1. Druk 2 seconden op MFB om de huidige oproep te
beëindigen en een andere te beantwoorden.
2. Druk één keer kort op MFB om een andere oproep te
beantwoorden en de huidige oproep in de wacht te zetten.
3. Druk na bovenstaande handeling “2” kort op MFB
om van het ene naar het andere gesprek te schakelen.
Opmerking: Voorwaarde voor alle bovenstaande handelingen is dat de telefoon bluetooth handsfreeprofiel V1.5
ondersteunt en telefoons oproepen in de wacht kunnen
zetten (netwerkdienst).
Herhalen laatst gekozen nummer
Druk TWEE KEER op MFB om het laatst gekozen nummer te herhalen (indien gekoppeld aan één telefoon).
Druk TWEE KEER op MFB op het laatst gekozen nummer
van de eerste telefoon te kiezen, druk 2 seconden op de
knop V+, vervolgens kunt u het laatste telefoonnummer
van de tweede telefoon kiezen (gebaseerd op de koppelvolgorde van de tweede mobiele telefoon).
Dempen
Druk tijdens een oproep 3 seconden op “V+”; de telefoon
zal in de MODUS DEMPEN gaan. In de MODUS DEMPEN
zal de luidspreker elke tien seconden “Doedoe” weergeven, u kunt de MODUS DEMPEN annuleren door “V+”
nogmaals 3 seconden in te drukken.
Gesprek verplaatsen
Druk tijdens een gesprek 2 seconden op “V-“ en u zult de
“Doedoe”-toon horen. U kunt de oproep verplaatsen van
mobiele telefoon naar headset en andersom.
Volume aanpassen
Druk tijdens gesprekken of afspelen van muziek één keer
kort op V+ of V- om het volume aan te passen. Als het
volume de maximale of minimale stand bereikt heeft,
hoort u de “Doedoe”-toon.
Vooruit/terug
Druk 2 seconden op “V+” of “V-“ om verder te gaan naar
het volgende nummer of terug te gaan naar het vorige
nummer.
Opmerking: Door verschillende types telefoons is het niet
zeker dat alle telefoons terug kunnen naar het vorige
nummer, sommige kunnen starten vanaf het begin.
Muziek pauzeren / afspelen
Methode 1: Druk kort op MFB om muziek AF TE SPELEN
(gekoppeld en in stand-bystand), druk nogmaals op MFB
om afspelen te PAUZEREN.
Methode 2: Haal de magnetische oordopjes van elkaar
om muziek af te spelen en bevestig ze aan elkaar om te
PAUZEREN.
Opmerking: als de magnetische oordopjes aan elkaar
bevestigd zijn, wordt de muziek GEPAUZEERD, aan elkaar
bevestigd wordt het afspelen hervat. Het is niet praktisch
om deze functie vaak te gebruiken, tenzij minimaal 10
seconden gewacht wordt.
Druk tijdens het luisteren naar muziek op de MFB-knop
om een oproep te beantwoorden. U kunt ook het luisteren
naar uw huidige nummer hervatten door het drukken op
de MFB-nop na het beëindigen van uw gesprek. Drukken
op de MFB-knop terwijl de oordopjes van elkaar gehaald
en in gebruik zijn, zal ook uw huidige nummer pauzeren.
Aanbevolen wordt om 10 seconden te wachten voordat u
de oordopjes magnetisch aan elkaar bevestigd. Anders
zal het huidige nummer opnieuw afgespeeld worden.
Koppelrecord op de headset verwijderen
Houd in de modus ingeschakeld en niet verbonden “V+”
en “V-“ ingedrukt tot het rode en blauwe lampje twee
keer tegelijk geknipperd hebben, u zult de “Doedoe”-toon
horen. Druk vervolgens 3 seconden op MFB en het koppelrecord op de headset zal verwijderd worden.
Als alle koppelrecords verwijderd zijn en nadat de headset weer ingeschakeld is, zal hij niet meer automatisch
verbinden en direct in de modus koppelen gaan.
Resetten van de headset
In elke status, zolang de headset opgeladen wordt, zal hij
gereset worden.
FCC-KENNISGEVING
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Voor het
gebruik moet worden voldaan aan twee voorwaarden:
1 Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en
2 Dit apparaat moet elke ontvangen storing aanvaarden,
zelfs als het gaat om een storing die ongewenst functioneren
veroorzaakt.
FCC-WAARSCHUWING
• Alle veranderingen aan het apparaat zonder uitdrukkelijke
toestemming van de partij die verantwoordelijk is voor de
naleving, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat
te gebruiken laten vervallen.
• Dit apparaat en zijn antenne(s) mogen niet samen geplaatst
of gebruikt worden in combinatie met andere antennes of
zenders.
Het symbool met de doorgekruiste vuilnisbak
betekent dat het product in de Europese Unie apart
ingezameld moet worden. Deze producten mogen
niet met het ongesorteerde huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Wij, STRAX GmbH, verklaren onder onze exclusieve
verantwoordelijkheid, dat het product BT IE 200
(modelnr. BS057RQ), voldoet aan de bepalingen van
de volgende richtlijnen: 1999/5/EC; 2004/108/EC
en 2006/95/EC.
Distributeur: STRAX GmbH, Belgische Allee 52+54,
53842 Troisdorf, Duitsland, www.strax.com
13.04.15 14:03
ES
Estimado cliente:
Gracias por adquirir los auriculares Bluetooth BT IE 200.
Lea el presente manual atentamente y siga las instrucciones para optimizar el uso de sus nuevos auriculares y
disfrutar de su música de la mejor manera.
INCLUYE
INCLUYE
Auriculares Bluetooth BT IE 200
Cable de carga
Funda protectora para transporte
Paño de limpieza
DATOS TÉCNICOS
Especificación Bluetooth: V4.1
• Perfiles Bluetooth: HSP, HFP, A2DP, AVRCP
• Potencia de transmisión: clase 2
• Rango operativo: hasta 10 metros
• Rango de frecuencia: 2.402-2.480 GHz
• Batería: batería de litio integrada, 3,7 V /60 mAH
• Tensión de carga: CC 4,75-5,25 V
• Tiempo de carga: unas 2 horas
• Tiempo de reproducción de música*: hasta 3,5 horas
• Tiempo de conversación*: hasta 4 horas
• Tiempo en espera*: hasta 150 horas
• Peso: unos 16 g
*El tiempo arriba citado puede variar dependiendo de la
forma de manejo por parte del usuario y de las configuraciones del dispositivo.
INSTRUCCIONES
Cargar los auriculares
1. Antes de utilizar los auriculares por primera vez o
si no los ha utilizado durante un periodo prolongado,
cargue la batería por completo.
2. Para cargar los auriculares por completo se necesitan
unas 2 horas.
3. El indicador luminoso se ilumina en rojo mientras se
esté cargando y pasará automáticamente a azul cuando
la carga esté completa.
4. Cuando los auriculares se estén quedando sin batería,
el indicador luminoso parpadeará en rojo (los auriculares
se apagarán automáticamente cuando la batería se
agote). Para prolongar la vida útil de la batería, cargue
los auriculares siguiendo los pasos arriba descritos y
durante el tiempo indicado (si los auriculares no se han
utilizado durante un periodo prolongado o si la batería se
ha agotado, el indicador de carga permanecerá apagado
durante algunos minutos).
Encender los auriculares
En el MODO OFF, mantenga el botón MFB pulsado
durante 2 segundos hasta que oiga “Power on” (encendido); el indicador luminoso se encenderá en azul
durante 1 segundo aproximadamente y a continuación
los auriculares pasarán al MODO ON. Los auriculares
se conectarán automáticamente (si no están conectados
a otros auriculares con BT y la lista de emparejamiento
está vacía, entrarán automáticamente en modo de
emparejamiento).
Apagar los auriculares
En el MODO ON (excepto si se está realizando una llamada), mantenga el botón MFB pulsado durante 3 segundos
hasta que oiga “Power off” (apagado); el indicador
luminoso se encenderá en rojo durante 1 segundo y a
continuación los auriculares pasarán al MODO OFF.
Si los auriculares no se conectan a ningún dispositivo
durante un periodo de 20 minutos, se apagan automáticamente.
Emparejar los auriculares con un teléfono con
Bluetooth
1. Para poder activar la función Bluetooth del teléfono,
asegúrese de que los auriculares están apagados y de
que la distancia entre su teléfono y los auriculares es
de 1 metro.
2. Mantenga pulsado el botón MFB hasta que el indicador
luminoso parpadee en rojo y azul alternativamente y se
pueda oír “pairing” (emparejando) al acceder al MODO
DE EMPAREJAMIENTO.
3. Busque dispositivos Bluetooth (consulte la guía del
usuario en las instrucciones de su teléfono).
4. Escoja auriculares “BT IE 200” de la lista de dispositivos que aparece en el teléfono.
5. Escoja auriculares “BT IE 200” (si la versión del
teléfono es 2.0 o inferior, debería introducir el código
de emparejamiento “0000” y confirmarlo). Después oirá
“paired” (emparejado) y a continuación “your phone
is connected” (su teléfono está conectado). (Si el emparejamiento no finaliza con éxito durante los 5 minutos
siguientes a la activación del MODO DE EMPAREJAMIENTO, los auriculares pasarán al MODO EN ESPERA.
Repita los pasos descritos arriba para volver a realizar un
emparejamiento).
6. Para poder usar los auriculares libremente dentro del
rango de distancia operativo, asegúrese de que no hay
obstrucción alguna entre los auriculares y el teléfono.
7. Si los auriculares están apagados, cuando vuelva a
encenderlos se conectarán automáticamente al teléfono
con el que se habían emparejado si este se encuentra
dentro del rango operativo. (Consulte la guía del usuario
en las instrucciones de su teléfono).
Responder a una llamada
Método 1: Pulse una vez el botón MFB.
Método 2: Separe los auriculares magnéticos y responda
(si los imanes están juntos)
Método 3: Responda a la llamada con su teléfono
Finalizar una llamada
Método 1: Pulse una vez el botón MFB.
Método 2: Junte los auriculares magnéticos (si no lo
están ya)
Método 3: Finalice la llamada con su teléfono
Cambiar a avisos de voz
Si no se encuentra en el modo de emparejamiento
de Bluetooth, pulse el botón V+ durante 4 segundos,
después oirá el aviso de voz “Dudu” 4 veces, y la luz azul
y la luz roja parpadearán alternativamente cada 2 segundos. De este modo podrá cambiar entre los mensajes
de voz en inglés y español.
Rechazar una llamada
Para rechazar una llamada mantenga pulsado el botón
MFB durante 2 segundos.
Marcación por voz
En el MODO EMPAREJADO, mantenga pulsado el botón
de volumen V- durante 2 segundos y diga la etiqueta de
voz tan pronto como oiga 2 veces el breve pitido “Dudu”.
(Asegúrese de que su dispositivo dispone de la función
de marcación por voz. Consulte la guía del usuario en las
instrucciones de su teléfono).
A - Caja de la batería
B - toma de carga Micro USB
C - Bajar volumen botón (V) / Anterior
D - botón multifunción (MFB)
E - botón Subir volumen (V +) / Siguiente
Advertencia
Lea atentamente las advertencias e indicaciones de seguridad para prevenir lesiones personales y daños materiales.
Peligro de incendio y de descarga eléctrica
• No sumerja su xqisit BT IE 200 en líquido alguno ni lo
exponga a la humedad ni a la lluvia. No utilice el xqisit BT
IE 200 cerca de una bañera, fregadero, sauna, piscina o
baño de vapor.
• Si se expone el xqisit BT IE 200 a la humedad, podría
producirse una descarga eléctrica.
• No lance, desmonte, abra, aplaste, doble, deforme, perfore, corte, introduzca en el microondas, incinere o pinte el
Xqisit BT IE 200, ni introduzca cuerpos extraños en él. De lo
contrario podría producirse una descarga eléctrica.
• Limpie el xqisit BT IE 200 únicamente con un paño seco.
• No exponga su xqisit BT IE 200 a temperaturas ni extremadamente altas ni extremadamente bajas.
• No exponga el xqisit BT IE 200 a fuentes de calor extremo
como la luz solar, el fuego o similares. No coloque su
xqisit BT IE 200 cerca de llamas abiertas, como p. ej. mecheros de gas, velas o el fuego de una chimenea, y evite la
radiación solar directa. No coloque velas ni otras llamas
abiertas sobre el dispositivo. Asegúrese de que el xqisit BT
IE 200. está suficientemente ventilado.
Peligro por batería/cargador
• No tire su xqisit BT IE 200 al fuego. De hacerlo, la batería
podría explotar causando lesiones e incluso la muerte.
• Cargue la batería únicamente de acuerdo con lo indicado
en el manual de instrucciones suministrado junto con el
Xqisit BT IE 200.
• No intente desmontar la batería del xqisit BT IE 200 ni
fuerce la apertura de la batería integrada, ya que ello podría
producir una descarga eléctrica.
• No cargue el xqisit BT IE 200 en áreas húmedas o si las
temperaturas son extremadamente altas o bajas, ya que ello
podría producir una descarga eléctrica.
• No limpie el xqisit BT IE 200 mientras se esté cargando.
Antes de limpiar el xqisit BT IE 200, desenchufe siempre
el cargador.
• Coloque el dispositivo de tal modo que siempre se pueda
acceder al enchufe con facilidad y en caso de emergencia
pueda desconectarse rápidamente de la red.
Peligro de accidente de coche
• No deje o guarde nunca el xqisit BT IE 200 ni sus accesorios cerca o sobre el airbag de su automóvil, ya que ello
podría causar lesiones graves en caso de activación del
airbag.
manual_BT-inear.indd 6
F - Izquierda y derecha imán
G - LED indicador luminoso
H - Micrófono
PRECAUCIÓN
• No utilice productos de limpieza abrasivos para limpiar su
xqisit BT IE 200, ya que tales productos podrían producir
arañazos y daños en el dispositivo.
• No permita que su xqisit BT IE 200 entre en contacto con
ningún tipo de objeto afilado, ya que tales objetos podrían
producir arañazos y daños en el dispositivo.
• No introduzca nada en su xqisit BT IE 200, a no ser que en
el manual de instrucciones se especifique lo contrario. La
introducción de cualquier objeto no autorizado podría dañar
los componentes internos.
• No intente reparar, modificar o desmontar su xqisit BT IE
200, no contiene ningún tipo de componente que el usuario
pueda aprovechar.
• No intente cambiar la batería de su xqisit BT IE 200, ya que
ésta no es intercambiable.
• Cumpla todas las indicaciones que aparezcan en los
símbolos o en las pantallas al respecto de la necesidad
de apagar un dispositivo eléctrico o de radiofrecuencia en
determinadas áreas.
• Apague su xqisit BT IE 200 antes de embarcar en un avión.
No utilice el xqisit BT IE 200 dentro de un avión, a no
ser que la compañía aérea lo permita.
• Deseche el xqisit BT IE 200 y su batería de acuerdo con lo
estipulado por la normativa local. No lo deseche con los
residuos domésticos corrientes.
Declaración FCC
Este equipo ha superado satisfactoriamente las pruebas de
cumplimiento con los límites fijados para dispositivos
digitales de Clase C, de acuerdo con la Parte 15 de la normativa FCC. Estos límites se han fijado en aras de garantizar
una protección adecuada contra interferencias peligrosas en
una instalación doméstica. Este equipo genera usos y puede
emitir energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
de acuerdo con lo especificado en las instrucciones, puede
producir interferencias que menoscaben las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que no
se vayan a producir interferencias en una instalación concreta. Si el presente equipo causa interferencias perjudiciales
que impiden la recepción de las ondas de radio o televisión,
lo cual puede determinarse con sólo encender y apagar el
equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias
con una de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida de un circuito diferente del
que está conectado el receptor.
• Solicite ayuda a su proveedor o a un técnico en radio/TV
con experiencia.
Gestión de dos llamadas
Si usted está respondiendo a una llamada y entra otra:
1. Mantenga pulsado el botón MFB durante 2 segundos
para finalizar la llamada actual y responder a la otra.
2. Pulse brevemente el botón MFB una vez para poner la
llamada actual en espera y responder a la otra.
3. Después de realizar la operación descrita en el punto
2, pulse brevemente el botón MFB una vez para cambiar
entre una llamada y la otra. Nota: Todas las operaciones
arriba descritas podrán realizarse únicamente si se
cumplen las condiciones previas de que el teléfono
disponga del perfil V1.5 que permite el funcionamiento
con manos libres vía Bluetooth y de que el teléfono esté
utilizando la función de llamada en espera (servicio
de red).
Rellamar al último número
Para volver a llamar al último número, pulse DOS VECES
el botón MFB (si hay un teléfono conectado).
Pulse el botón MFB DOS VECES para volver a llamar
al último número del primer teléfono, pulse el botón
V+ durante 2 segundos para volver a llamar al último
número del segundo teléfono (dependiendo del orden de
precedencia de conexión del segundo teléfono móvil).
Silenciar
Durante una llamada, mantenga pulsado el botón V+
durante 3 segundos y el auricular pasará al MODO
SILENCIO. En el MODO SILENCIO, el altavoz emitirá el
sonido “Dudu” dos veces cada 10 segundos; puede salir
del MODO SILENCIO volviendo a mantener pulsado el
botón V+ durante 3 segundos.
Transferir una llamada
Durante una llamada, mantenga pulsado el botón
V- durante 2 segundos y oirá el aviso de voz “Dudu”, a
continuación podrá transferir la llamada entre el teléfono
móvil y los auriculares.
Ajustar el volumen
Si está realizando una llamada o escuchando música,
pulse el botón V+ o V- brevemente una vez para ajustar
el volumen. Cuando el volumen llegue al máximo o al
mínimo oirá el aviso de voz “Dudu”.
Adelantar/atrasar
Mantenga pulsado el botón V- o V+ durante 2 segundos
para pasar a la siguiente canción o para volver a la
canción anterior.
Nota: Debido a que los teléfonos son distintos, no se
garantiza que todos ellos puedan volver a la canción
anterior; algunos podrían regresar al comienzo de la lista
de reproducción.
Pausar/reproducir música
Método 1: Para REPRODUCIR música, pulse brevemente
el botón MFB (tanto en modo emparejado como en modo
en espera). Vuelva a pulsar el botón MFB para PAUSAR
la reproducción.
Método 2: Para reproducir música separe el auricular
magnético y para PAUSARLA junte los dos auriculares.
Nota: La música se PAUSA cuando los dos auriculares
magnéticos se juntan. Cuando se separan la reproducción se reinicia. No es recomendable utilizar esta función
a menudo a no ser que se quiera esperar 10 segundos
como mínimo.
Para aceptar una llamada mientras está escuchando música, basta con pulsar el botón MFB. Para volver a la pista
que estaba escuchando, pulse el botón MFB tras finalizar
la llamada. Otra forma de pausar la reproducción de una
pista es pulsar el botón MFB mientras los auriculares
están separados y en uso. Se recomienda esperar 10
segundos antes de conectar los auriculares magnéticamente. De lo contrario se reiniciará la pista actual.
Borrar el historial de emparejamientos de los
auriculares
Tanto en el modo on como en el modo no conectado,
mantenga pulsados los botones V+ y V- hasta que la luz
roja y la luz azul parpadeen dos veces al mismo tiempo, a
continuación oirá el aviso de voz “Dudu”, pulse entonces
el botón MFB durante 3 segundos y se borrará el historial de emparejamientos de los auriculares.
Una vez haya borrado el historial de emparejamientos,
cuando vuelva a encender los auriculares, éstos no se
conectarán de forma automática y pasarán al modo de
emparejamiento directamente
Restablecimiento de los auriculares
En cualquier estado, siempre que los auriculares se
estén cargando, se restablecerán.
AVISO FCC
Este dispositivo cumple la Parte 15 de la normativa FCC. Sólo
puede manejarse si se cumplen las dos condiciones
siguientes:
1 Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
2 Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluidas interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN FCC
• Cualquier cambio o modificación realizada sin previo
consentimiento expreso de la parte responsable del
cumplimiento de la normativa podría resultar en la anulación
de la autoridad del usuario para utilizar este
dispositivo.
• Este dispositivo y su(s) antena(s) no pueden colocarse al
lado de cualquier otra antena o transmisor, ni utilizarse
conjuntamente con tales dispositivos.
El símbolo del contenedor de basura tachado
significa que en la Unión Europea el producto
debe desecharse por separado. Estos productos
no pueden desecharse con los residuos domésticos
no separados para reciclaje.
STRAX GmbH declara bajo su responsabilidad
exclusiva que el producto BT IE 200 (n.° de modelo
BS057RQ) cumple con las disposiciones de las
siguientes directivas: 1999/5/CE; 2004/108/CE y
2006/95/CE.
Distribuidor: STRAX GmbH, Belgische Allee 52+54,
53842 Troisdorf, Alemania, www.strax.com
13.04.15 14:03
PL
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup zestawu słuchawkowego BT
IE 200 Bluetooth. Prosimy o uważne przeczytanie i
przestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji
obsługi, co pozwoli optymalnie wykorzystać nowy zestaw
słuchawkowy i słuchać muzyki w odpowiedni sposób.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zestaw słuchawkowy BT IE 200 Bluetooth
Kabel do ładowania
Futerał ochronny
Szmatka do czyszczenia
DANE TECHNICZNE
• Specyfikacja Bluetooth – 4.1
• Profile Bluetooth – HSP, HFP, A2DP, AVRCP
• Moc transmisji – Klasa 2
• Zasięg – Do 10 m
• Zakres częstotliwości – 2,402-2,480 GHz
• Akumulator – Wbudowany akumulator litowy 3,7 V / 60 mAh
• Napięcie ładowania – 4,75-5,25 V DC
• Czas ładowania – Około 2 godziny
• Czas odtwarzania muzyki* – Do 3,5 godziny
• Czas rozmowy* – Do 4 godzin
• Czas czuwania* – Do 150 godzin
• Masa – Około 16 g
*Czas podany powyżej może się różnić w zależności od
trybu pracy i ustawień urządzeń użytkownika.
INSTRUKCJE
Ładowanie zestawu słuchawkowego
1. Przed pierwszym użyciem zestawu słuchawkowego lub
po długiej przerwie w jego używaniu należy całkowicie
naładować akumulator.
2. Pełne naładowanie zestawu słuchawkowego zajmuje
około 2 godzin.
3. W czasie ładowania wskaźnik świeci na czerwono, a
po całkowitym naładowaniu automatycznie zmienia kolor
na niebieski.
4. Niski poziom naładowania akumulatora zestawu
słuchawkowego jest sygnalizowany miganiem wskaźnika
na czerwono (kiedy akumulator ulegnie rozładowaniu,
zestaw słuchawkowy automatycznie wyłączy się). Aby
wydłużyć trwałość użytkową akumulatora, należy ładować
zestaw słuchawkowy zgodnie z powyższymi zaleceniami
(jeśli zestaw słuchawkowy nie był używany przez długi
czas lub akumulator jest rozładowany, wskaźnik
ładowania włączy się z kilkuminutowym opóźnieniem).
Włączanie zestawu słuchawkowego
W TRYBIE WYŁ. naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy, aż usłyszysz komunikat „Power on”
(Zasilanie włączone). Wskaźnik będzie świecił na niebiesko przez około 1 sekundę, po czym zestaw słuchawkowy
przełączy się w TRYB WŁ. Zestaw słuchawkowy połączy
się automatycznie (jeśli zestaw słuchawkowy nie jest
połączony z innymi zestawami słuchawkowymi Bluetooth,
a lista parowania jest pusta, zestaw automatycznie
przełączy się w tryb parowania).
Wyłączanie zestawu słuchawkowego
W TRYBIE WŁ. (oprócz stanu połączenia telefonicznego)
naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 3
sekundy, aż usłyszysz komunikat „Power off” (Zasilanie
wyłączone). Wskaźnik będzie świecił na czerwono przez
1 sekundę, po czym zestaw słuchawkowy przełączy się
w TRYB WYŁ.
Jeśli zestaw słuchawkowy nie połączy się z żadnym
urządzeniem w ciągu 20 minut, automatycznie wyłączy
się.
Parowanie zestawu słuchawkowego z telefonem
Bluetooth
1. Upewnij się, że zestaw słuchawkowy jest wyłączony i
znajduje się w odległości niespełna 1 metra od telefonu,
aby aktywować funkcję Bluetooth w telefonie.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny, aż
wskaźnik zacznie migać na przemian na czerwono i
niebiesko i usłyszysz komunikat „Pairing” (Parowanie)
informujący o TRYBIE PAROWANIA.
3. Wyszukaj urządzenia Bluetooth (patrz instrukcja
obsługi telefonu).
4. Wybierz zestaw słuchawkowy „BT IE 200” z listy
urządzeń w telefonie.
5. Wybierz zestaw słuchawkowy „BT IE 200” (jeśli w
telefonie jest zainstalowany Bluetooth w wersji 2.0
lub niższej, wpisz kod parowania „0000” i potwierdź).
Następnie usłyszysz komunikat „Paired” (Sparowano)
oraz „Your phone is connected” (Telefon jest połączony).
(Jeśli parowanie nie zostanie zakończone w ciągu 5 minut
po aktywacji TRYBU PAROWANIA, zestaw słuchawkowy
przełączy się w TRYB CZUWANIA. Powtórz powyższe
kroki, aby ponownie przeprowadzić parowanie.)
6. Aby móc bezproblemowo korzystać z zestawu
słuchawkowego, upewnij się, że między zestawem
słuchawkowym i telefonem nie ma żadnych przeszkód
oraz że znajdują się w odpowiedniej odległości od siebie.
7. W razie wyłączenia zasilania, po ponownym włączeniu
zestaw słuchawkowy automatycznie połączy się ze
sparowanym telefonem w jego zasięgu (patrz instrukcja
obsługi telefonu).
Odbieranie połączeń telefonicznych
Metoda 1: Naciśnij przycisk wielofunkcyjny jeden raz.
Metoda 2: Rozdziel słuchawki magnetyczne i odbierz
(jeśli są złączone).
Metoda 3: Odbierz połączenie telefoniczne za pomocą
telefonu.
Kończenie połączeń telefonicznych
Metoda 1: Naciśnij przycisk wielofunkcyjny jeden raz.
Metoda 2: Złącz słuchawki magnetyczne (jeśli są
rozdzielone).
Metoda 3: Zakończ połączenie telefoniczne za pomocą
telefonu.
Zmiana języka komunikatów głosowych
Kiedy słuchawki nie znajdują się w trybie parowania
Bluetooth, naciśnij i przytrzymaj przycisk „V+” przez 4 sekundy, aż 4-krotnie usłyszysz komunikat głosowy „Dudu”.
Wskaźnik będzie migał co 2 sekundy na przemian na
niebiesko i czerwono. Umożliwi to zmianę języka komunikatów głosowych między angielskim i hiszpańskim.
Odrzucanie połączeń telefonicznych
Aby odrzucić połączenie telefoniczne, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy.
Wybieranie głosowe
W TRYBIE PAROWANIA naciśnij i przytrzymaj przycisk
„V-” przez 2 sekundy, po czym wypowiedz komendę
głosową, gdy tylko usłyszysz 2-krotne krótkie piknięcie
„Dudu”. (Upewnij się, że telefon obsługuje funkcję wybierania głosowego. Patrz instrukcja obsługi telefonu.)
A - Pojemnik na baterie
B - gniazdo ładowania Micro USB
C - przycisk głośności (V) / Poprzedni
D - Przycisk wielofunkcyjny (MFB)
E - przycisk zwiększania głośności (V +) / Następna
Ostrzeżenie
Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i zapobiec wystąpieniu
szkód materialnych, należy uważnie przeczytać poniższe
uwagi i ostrzeżenia.
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym
• Urządzenie xqisit BT IE 200 należy chronić przed
działaniem cieczy, wilgoci, wilgotności i deszczu. Nie należy
go używać w pobliżu wanny, zlewu, sauny, basenu czy
łaźni parowej. Narażenie urządzenia xqisit BT IE 200 na
działanie wilgoci mogłoby doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
• Urządzenia xqisit BT IE 200 nie wolno upuszczać,
rozbierać, otwierać, zgniatać, wyginać, deformować,
przebijać, ciąć, wkładać do kuchenki mikrofalowej, zapalać,
malować ani wkładać do niego ciał obcych. Takie działania
mogłyby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
• Urządzenie xqisit BT IE 200 należy czyścić tylko suchą
szmatką.
• Urządzenie xqisit BT IE 200 należy chronić przed
działaniem skrajnie wysokich lub niskich temperatur.
• Nie wystawiać urządzenia xqisit BT IE 200 na nadmierne
działanie ciepła słonecznego, ognia lub innych źródeł ciepła.
Nie umieszczać urządzenia xqisit BT IE 200 w pobliżu źródła
otwartego ognia, np. palników gazowych, świec czy
ognia w kominku i unikać bezpośredniego działania promieni
słonecznych. Nie stawiać na urządzeniu świec ani innych
źródeł otwartego ognia. Zapewnić odpowiednią wentylację
urządzenia xqisit BT IE 200.
Zagrożenia związane z akumulatorem/ładowarką
• Urządzenia xqisit BT IE 200 nie wolno wrzucać do ognia.
Akumulator mógłby eksplodować, powodując obrażenia
ciała lub śmierć.
• Akumulator należy ładować tylko zgodnie z instrukcją
obsługi dostarczoną z urządzeniem xqisit BT IE 200.
• Nie wolno rozbierać urządzenia xqisit BT IE 200 ani na siłę
otwierać zintegrowanego akumulatora, ponieważ
może to doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
• Nie należy ładować urządzenia xqisit BT IE 200 w miejscach wilgotnych ani w skrajnie wysokich lub niskich
temperaturach, ponieważ mogłoby to doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Nie czyścić urządzenia xqisit BT IE 200 w trakcie
ładowania. Przed czyszczeniem zawsze należy najpierw
odłączyć ładowarkę.
• Urządzenie ustawić w ten sposób, aby wtyczka do sieci była
łatwo dostępna i mogła w razie potrzeby być szybko
wyciągnięta z gniazda.
Zagrożenie w razie wypadku drogowego
• Nie wolno zostawiać ani umieszczać urządzenia xqisit BT
IE 200 ani jego akcesoriów na poduszce powietrznej
pojazdu ani w jej pobliżu, ponieważ w razie wystrzelenia
poduszki można odnieść poważne obrażenia ciała.
manual_BT-inear.indd 7
F - lewy i prawy magnes
G - Kontrolka LED
H - Mikrofon
Uwaga
• Urządzenia xqisit BT IE 200 nie wolno czyścić za pomocą
materiałów lub środków czyszczących o właściwościach
ściernych, które mogłyby je porysować i uszkodzić.
• Urządzenie xqisit BT IE 200 należy chronić przed kontaktem
z ostrymi przedmiotami, które mogłyby je porysować i
uszkodzić.
• Nie wolno niczego wkładać do urządzenia xqisit BT IE 200,
chyba że tak nakazuje instrukcja obsługi. Może to
uszkodzić elementy wewnętrzne.
• Nie wolno samodzielnie naprawiać, modyfikować ani
rozbierać urządzenia xqisit BT IE 200, ponieważ nie zawiera
ono żadnych części naprawialnych przez użytkownika.
• Nie należy wymieniać akumulatora urządzenia xqisit BT
IE 200, ponieważ jest to akumulator zintegrowany, który nie
podlega wymianie.
• Należy stosować się do wszystkich znaków i tablic, które
nakazują wyłączenie urządzeń elektrycznych lub odbiorników
radiowych RF w wyznaczonych miejscach.
• Urządzenie xqisit BT IE 200 należy wyłączyć przed wejściem
na pokład samolotu. Nie wolno używać urządzenia
xqisit BT IE 200 w samolocie, chyba że dana linia lotnicza tego
nie zabrania.
• Urządzenie xqisit BT IE 200 z akumulatorem należy
utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wyrzucać
akumulatora z odpadami z gospodarstwa domowego.
Deklaracja FCC
Niniejsze urządzenie zostało sprawdzone i uznane za zgodne
z ograniczeniami dotyczącymi urządzeń cyfrowych klasy C,
zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zostały
opracowane, aby zapewnić należytą ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. Urządzenie
wytwarza, używa i może emitować energię o częstotliwości
radiowej, a w razie instalacji i użytkowania niezgodnie
z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia
komunikacji radiowej. Nie można jednak zagwarantować,
że takie zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji.
Jeśli urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze
radiowym lub telewizyjnym, co można stwierdzić poprzez
wyłączenie i ponowne włączenie, użytkownik może spróbować
zminimalizować zakłócenia w jeden z następujących
sposobów:
• Zmienić kierunek lub miejsce zainstalowania anteny
odbiorczej.
• Zwiększyć odległość między urządzeniem i odbiornikiem.
• Podłączyć urządzenie do innego gniazdka elektrycznego, niż
to, do którego jest podłączony odbiornik.
• Zasięgnąć porady sprzedawcy lub poprosić o pomoc
doświadczonego technika RTV.
Obsługa dwóch połączeń telefonicznych
Jeśli w trakcie połączenia telefonicznego otrzymasz nowe
połączenie:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez
2 sekundy, aby zakończyć bieżące i odebrać nowe
połączenie.
2. Naciśnij krótko przycisk wielofunkcyjny, aby odebrać
nowe i zawiesić bieżące połączenie.
3. Po wykonaniu powyższej czynności „2”, naciśnij krótko
przycisk wielofunkcyjny, aby przełączać się między
jednym i drugim połączeniem telefonicznym. Uwaga!
Wszystkie powyższe operacje są możliwe pod warunkiem,
że telefon obsługuje profil głośnomówiący Bluetooth 1.5
oraz że telefony obsługują funkcję zawieszania połączeń
(usługa sieciowa).
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny DWA RAZY, aby
ponownie wybrać ostatnio wybierany numer telefonu (w
przypadku połączenia z jednym telefonem).
Naciśnij przycisk wielofunkcyjny DWA RAZY, aby ponownie wybrać ostatnio wybierany numer telefonu za pomocą
pierwszego telefonu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „V+”
przez 2 sekundy, co pozwoli ponownie wybrać ostatnio
wybierany numer telefonu za pomocą drugiego telefonu
(odpowiednio do kolejności połączeń drugiego telefonu
komórkowego).
Wyciszanie
W trakcie połączenia naciśnij i przytrzymaj przycisk „V+”
przez 3 sekundy – zestaw słuchawkowy przełączy się w
TRYB WYCISZENIA. W TRYBIE WYCISZENIA głośniczek
będzie odtwarzał dźwięk „Dudu” dwukrotnie co 10
sekund. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
„V+” przez 3 sekundy spowoduje anulowanie TRYBU
WYCISZENIA
Przekazywanie połączeń telefonicznych
W trakcie połączenia telefonicznego naciśnij i przytrzymaj
przycisk „V-“ przez 2 sekundy. Kiedy usłyszysz komunikat
głosowy „Dudu”, możesz przekazywać połączenie między
telefonem komórkowym i zestawem słuchawkowym.
Regulacja głośności
W trakcie połączenia telefonicznego lub odtwarzania
muzyki naciśnij krótko przycisk „V+” lub „V-” jeden raz,
aby zmienić głośność. Po osiągnięciu maksymalnego lub
minimalnego poziomu głośności usłyszysz komunikat
głosowy „Dudu”.
Następny/Poprzedni
Naciśnij i przytrzymaj przycisk „V-” lub „V+” przez 2
sekundy, aby wybrać poprzedni lub następny utwór.
Uwaga! Ze względu na różne konstrukcje telefonów nie
można zagwarantować, że wszystkie telefony obsługują
funkcję wyboru poprzedniego utworu – część z nich może
rozpocząć odtwarzanie od początku.
Odtwarzanie / wstrzymywanie odtwarzania muzyki
Metoda 1: Naciśnij krótko przycisk wielofunkcyjny,
aby ODTWARZAĆ muzykę (po sparowaniu i w trybie
czuwania). Ponownie naciśnij przycisk wielofunkcyjny, aby
WSTRZYMAĆ ODTWARZANIE muzyki.
Metoda 2: Rozdziel słuchawki magnetyczne, aby
odtwarzać muzykę, kiedy obie słuchawki są złączone w
trybie WSTRZYMANIA ODTWARZANIA.
Uwaga! Złączenie słuchawek magnetycznych spowoduje
WSTRZYMANIE ODTWARZANIA muzyki, a ich rozdzielenie
wznawia odtwarzanie. Przed kolejnym użyciem tej funkcji
zaczekaj minimum 10 sekund.
W trakcie słuchania muzyki wystarczy nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny, aby odebrać połączenie telefoniczne.
Naciskając przycisk wielofunkcyjny po zakończeniu
połączenia telefonicznego możesz wznowić słuchanie
bieżącego utworu. Naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego, kiedy słuchawki są rozdzielone i używane, także
wstrzymuje odtwarzanie bieżącego utworu. Zaleca się
odczekanie 10 sekund przed złączeniem słuchawek magnetycznych. W przeciwnym razie bieżący utwór będzie
odtwarzany od początku.
Usuwanie wpisu parowania w zestawie słuchawkowym
Kiedy zestaw słuchawkowy będzie włączony i nie będzie
w trakcie połączenia, naciśnij i przytrzymaj przyciski
„V+” i „V-”, aż wskaźnik zamiga dwukrotnie na czerwono
i niebiesko jednocześnie. Usłyszysz komunikat głosowy
„Dudu”. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny przez 3 sekundy – wpis parowania w zestawie
słuchawkowym zostanie usunięty.
Po usunięciu wszystkich wpisów parowania, ponownie
włączony zestaw słuchawkowy nie połączy się automatycznie i przejdzie bezpośrednio do trybu parowania
Resetowanie zestawu słuchawkowego
Ładowanie zestawu słuchawkowego w dowolnym stanie
powoduje jego zresetowanie.
INFORMACJA FCC
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi zawarte w części 15
przepisów FCC. Jego działanie podlega następującym dwóm
ograniczeniom:
(1) Urządzenie nie może powodować żadnych szkodliwych
zakłóceń oraz
(2) urządzenie musi być odporne na wszelkie zakłócenia
zewnętrzne, w tym również te, które mogą powodować
niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE FCC
• Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie
zatwierdzone przez podmiot odpowiedzialny za
zgodność, mogą pozbawić użytkownika praw do użytkowania
urządzenia.
• Niniejsze urządzenie i jego antena (anteny) nie mogą być
umieszczane ani działać w połączeniu z inną anteną lub
nadajnikiem.
Symbol przekreślonego kontenera na odpady
oznacza, że na terenie Unii Europejskiej produkt
wymaga oddzielnej utylizacji. Takich produktów nie
wolno wyrzucać razem z niesortowanymi odpadami
z gospodarstwa domowego.
Firma STRAX GmbH oświadcza na swoją wyłączną
odpowiedzialność, że produkt BT IE 200 (model nr
BS057RQ) spełnia wymagania następujących
Dyrektyw: 1999/5/WE; 2004/108/WE i 2006/95/
WE.
Dystrybutor: STRAX GmbH, Belgische Allee 52+54,
53842 Troisdorf, Niemcy, www.strax.com
13.04.15 14:03
SV
Bästa kund
Tack för att du har köpt ett BT IE 200 Bluetooth-headset.
Läs denna manual noggrant och följ instruktionerna för
att optimera användningen av ditt nya headset och njuta
av din musik så som den är avsedd att låta..
INGÅR
BT IE 200 Bluetooth-headset
Laddningskabel
Skyddande transportväska
Rengöringsduk
TEKNISKA DATA
• Bluetooth-specifikation – V 4.1
• Bluetooth-profiler – HSP, HFP, A2DP, AVRCP
• Överföringseffekt – klass 2
• Räckvidd – upp till 10 meter
• Frekvensområde – 2,402 - 2,480 GHz
• Batteri – inbyggt 3,7 V/60 mAH litiumbatteri
• Laddningsspänning – DC 4,75 - 5,25 V
• Laddningstid – ca 2 timmar
• Musikspelningstid* – upp till 3,5 timme
• Samtalstid* – upp till 4 timmar
• Standbytid* – upp till 150 timmar
• Vikt – ca 16 g
*Ovanstående tid kan variera beroende på användarens
driftsläge och enhetsinställningar.
INSTRUKTIONER
Ladda ditt headset
1. Du måste ladda batteriet helt innan du använder
headsetet första gången eller när du inte har använt det
under en längre tid.
2. Det tar ungefär 2 timmar att ladda headsetet helt.
3. Indikatorlampan blir röd när det laddas och blå när
det är fulladdat.
4. När batteriet börjar ta slut blinkar indikatorlampan röd
(headsetet stängs av automatiskt när batteriet är uttömt).
Ladda headsetet enligt ovanstående steg för att förlänga
batteriets användbara tid (laddningsindikation fördröjs
några minuter om headsetet inte har använts under en
längre tid eller om batteriet är tömt).
Slå på headsetet
I LÄGE AV trycker du och håller in MFB i 2 sekunder tills
du hör „Power on“, indikatorlampan blir blå i ca 1 sekund
och sedan är headsetet i LÄGE PÅ. Headsetet ansluts
automatiskt (när headsetet inte är anslutet till några
andra Bluetooth-headset och parkopplingslistan är tom
går headsetet in i parkopplingsläge automatiskt)
Stäng av headset
I LÄGE PÅ (utom under samtal) trycker du och håller
in MFB i 3 sekunder tills du hör „Power off“, indikatorlampan blir röd i ca 1 sekund och sedan är headsetet
i LÄGE AV.
Om headsetet inte ansluts till några enheter inom 20
sekunder kommer det automatiskt att stängas av.
Parkoppla ditt headset med en Bluetooth-telefon
1. Se till att headsetet är av och att avståndet mellan
headset och telefon är inom 1 meter för att aktivera
Bluetooth-funktionen på telefonen.
2. Tryck och håll in MFB tills indikatorlampan blinkar röd
och blå och du hör „pairing“ som PARKOPPLINGSLÄGE.
3. Sök efter Bluetooth-enheter (se din telefons användarhandbok för anvisningar).
4. Välj headset „BT IE 200“ från telefonens enhetslista.
5. Välj headset „BT IE 200“ (om telefonens Bluetoothversion är 2.0 eller tidigare ska du ange parkopplingskod
„0000“ och bekräfta). Senare kan du hör „paired“ och därefter „your phone is connected“. (Om parkopplingen inte
kan slutföras inom 5 minuter efter att PARKOPPLINGSLÄGE har aktiverats går headsetet till STANDBYLÄGE.
Upprepa ovanstående steg för att parkoppla igen).
6. Se till att det inte finns något hinder mellan ditt
headset och telefonen och inom effektivt avstånd kan du
använda headsetet fritt.
7. I händelse av avstängning kommer headsetet att
ansluta till den parkopplade telefonen igen automatiskt
inom driftsområdet när du slår på headsetet igen. (se din
telefons användarhandbok för anvisningar).
Besvara ett samtal
Metod 1: Tryck en gång på MFB.
Metod 2: Dela på de magnetiska hörsnäckorna och svara
(när magneterna sitter ihop)
Metod 3: Svara på samtalet med telefonen.
Avsluta ett samtal
Metod 1: Tryck en gång på MFB.
Metod 2: Sätt ihop de magnetiska hörsnäckorna (om de
inte sitter ihop)
Metod 3: Avsluta samtalet med telefonen.
Byt röstprompt
När du inte är i Bluetooth-läge trycker du på „V+“ i 4
sekunder och därefter hör du röstprompten „dudu“ 4
gånger och den blå och röda lampan blinkar växelvis
varannan sekund. Du kan växla mellan engelska och
spanska som röstpromptspråk.
Avvisa ett samtal
Tryck och håll MFB i 2 sekunder för att avvisa samtalet.
Röstuppringning
I PARKOPPLINGSLÄGE trycker du och håller in knappen
V- i 2 sekunder och säger röstetiketten så snart du hör
den korta „dudu“-signalen 2 gånger. (Se till att telefonen
har stöd för röstuppringningsfunktion. (Se användarhandboken för anvisningar).
A - Batterilåda
B - Micro USB-laddning uttag
C - Volym ned-knappen (V-) / Föregående
D - Flerfunktionsknapp (MFB)
E - Volym upp-knappen (V +) / Nästa
F - Vänster och höger magnet
G - LED-indikator ljus
H - Mikrofon
Varning
Läs noga dessa säkerhetsföreskrifter och varningar för att
se till att du inte blir skadad och för att förhindra skador på
egendom. Risk för brand och elchock
• Se till att din xqisit BT IE 200 inte utsätts för väta, fukt
eller regn. Använd inte xqisit BT IE 200 i närheten av badkar,
diskho, bastu, pool eller ångbastu. Om xqisit BT IE 200
utsätts för fukt kan det resultera i en elchock.
• Se till att inte tappa, ta isär, öppna, klämma, böja, deformera, sticka hål på, slita sönder, mikra, bränna, måla eller
stoppa in främmande föremål i xqisit BT IE 200. Det kan
leda till elchock.
• Rengör xqisit BT IE 200 med endast en torr trasa.
• Utsätt inte xqisit BT IE 200 för extremt höga eller låga
temperaturer.
• Utsätt inte din xqisit BT IE 200 för stark värme genom
solsken, eld eller liknande. Placera inte din xqisit BT IE 200 i
närheten av öppen eld, som t.ex. gaslåga, levande ljus eller
eld i öppen spis och undvik direkt solljus. Ställ inga ljus
eller annan öppen låga på apparaten. Se till att xqisit BT IE
200 har tillräcklig ventilation.
Obs!
• Använd inte rengöringsmedel med slipmedel till xqisit BT
IE 200 eftersom det kan repa ytan.
• Håll xqisit BT IE 200 borta från vassa föremål för att undvika repor och andra skador.
• Stoppa inte in någonting i xqisit BT IE 200 om det inte anges
i användarinstruktionerna. Det kan skada inre
komponenter.
• Försök inte reparera, förändra eller montera isär xqisit BT
IE 200 på egen hand, den innehåller inte några
komponenter som kan repareras av användaren.
• Försök inte byta ut batteriet i xqisit BT IE 200, det är inbyggt
och kan inte bytas ut.
• Var uppmärksam på skyltar och anslag som uppmanar dig
att stänga av elapparater eller radiosändare på vissa
platser.
• Stäng av xqisit BT IE 200 innan du går ombord på ett flygplan. Använd inte xqisit BT IE 200 i flygplanet om inte
flygbolaget har gett tillstånd.
• Avfallssortera xqisit BT IE 200 och batteriet till xqisit BT IE
200 enligt lokala föreskrifter. Kasta inte batteriet i
hushållssoporna.
Risker med batteri/laddare
• Kasta inte xqisit BT IE 200 i öppen eld. Batteriet kan
explodera och ge personskador eller dödsfall.
• Ladda endast batteriet enligt användarinstruktionen till
xqisit BT IE 200.
• Försök inte ta xqisit BT IE 200 eller öppna det inbyggda
batteriet med våld eftersom det kan ge en elchock.
• Ladda inte xqisit BT IE 200 på fuktiga platser eller i
extremt höga eller låga temperaturer eftersom det skulle
kunna medföra elchock.
• Rengör inte xqisit BT IE 200 under laddningen. Koppla
alltid bort laddaren först innan du rengör xqisit BT IE 200.
• Placera alltid apparaten på sådant sätt att du alltid lätt
kan komma åt elkontakten och snabbt dra ut den vid nödfall.
Risk vid bilolycka
• Lägg inte xqisit BT IE 200 eller några av tillbehören i närheten av eller på bilens krockkudde, eftersom det kan leda
till allvarliga skador när krockkudden aktiveras.
manual_BT-inear.indd 8
FCC-Deklaration
Denna utrustning har provats och befunnits uppfylla kriterierna för en digital apparat klass C, enligt FCC:s regler,
avsnitt 15. Dessa gränsvärden är utformade för att ge rimligt
skydd mot skadlig interferens i installationer i hemmet.
Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla
radiovågor och om den inte installeras och används enligt
instruktionerna, kan den förorsaka skadlig interferens med
radiokommunikation. Det finns ingen garanti att inte
interferens inträffar i en viss installation. Om utrustningen
orsakar skadlig interferens med radio eller TV-mottagning,
vilket kan konstateras genom att sätta på och stänga av
utrustningen, uppmanas användaren att försöka rätta till
interferensen genom något av följande:
• Vrida på eller flytta mottagarantennen.
• Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
• Ansluta utrustningen till ett annat strömuttag än det där
mottagaren är ansluten.
• Be återförsäljaren eller någon erfaren radio/tv-tekniker
om hjälp.
Hantera två samtal
Medan du besvarar ett samtal kommer ett annat in:
1. Tryck på MFB i 2 sekunder för att avsluta det aktuella
samtalet och besvara ett annat.
2. Tryck kort på MFB för att besvara ett annat samtal och
parkera det aktuella.
3. När åtgärd 2 ovan är klar trycker du på MFB för
att överföra ett samtal till ett annat. Observera! Alla
ovanstående åtgärder förutsätter att telefonen har stöd
för Bluetooth-handsfreeprofil V 1.5 och att telefonerna
använder funktionen för samtal väntar (nätverkstjänst).
Ring upp senaste nummer igen
Tryck på MFB TVÅ GÅNGER för att slå det senaste telefonnumret igen (när en telefon är ansluten).
Tryck på MFB TVÅ GÅNGER för att slå det senaste
telefonnumret igen på den första telefonen, tryck V+ i
2 sekunder och slå det senaste telefonnumret igen på
den andra telefonen (utifrån anslutningsordning för den
andra mobiltelefonen)
Tyst
Under ett samtal trycker du och håller in „V+“ i 3
sekunder och headsetet går in i TYST LÄGE. I TYST LÄGE
signalerar högtalaren ljudet „dudu“ två gånger var tionde
sekund. Du kan avsluta TYST LÄGE om du trycker och
håller in „V+“ i 3 sekunder igen.
Överföra samtal
Under ett samtal trycker du på „V-“ i 2 sekunder och
du hör röstprompten „dudu“. Då kan du flytta samtalet
mellan mobiltelefonen och headsetet.
Justera volym
Under samtal eller musikuppspelning trycker du kort
på V+ eller V- för att justera volymen. När volymen är på
maximum eller minimum hör du röstprompten „dudu“.
Framåt/bakåt
Tryck och håll „V+“ eller „V-“ i 2 sekunder för att hoppa
framåt till nästa låt eller bakåt till föregående låt.
Observera! På grund av olika telefonversioner är det inte
säkert att alla telefoner kan gå tillbaka till föregående låt,
vissa kanske startar från början.
Paus/spela musik
Metod 1: Tryck kort på MFB för att spela musik (parkopplad och i standbyläge), tryck på MFB igen för att pausa
musiken.
Metod 2: Dela på de magnetiska hörsnäckorna för att
spela musik och sätt ihop båda hörsnäckorna för att
pausa.
Observera! När de magnetiska hörsnäckorna sitter ihop
är musiken PAUSAD, när de delas fortsätter musiken.
Det är inte lämpligt att använda den här funktionen för
snabbt, vänta i minst 10 sekunder.
När du lyssnar på musik trycker du bara på MFB-knappen för att besvara ett samtal. Du kan också fortsätta lyssna till din aktuella låt genom att trycka på MFB-knappen
när samtalet är avslutat. Trycker du på MFB-knappen
medan hörsnäckorna är delade och används pausas din
aktuella låt. Du rekommenderas att vänta i 10 sekunder
innan du ansluter de magnetiska hörsnäckorna. Annars
startar den aktuella låten om.
Ta bort parkopplingspost på headset
När headsetet är på och inte anslutet trycker du och håller in „V+“ och „V-“ tills den röda och blå lampan blinkar
två gånger samtidigt. Du hör „dudu“-röstprompten och
trycker därefter in MFB i 3 sekunder och parkopplingsposten på ditt headset tas bort.
När alla parkopplingsposter är borttagna kommer
headsetet inte att anslutas automatiskt och gå in i
parkopplingsläge när det slås på igen.
Återställning av headset
Oavsett status kommer headsetet att återställas så länge
det laddas.
FCC-deklaration
Denna apparat uppfyller del 15 i FCC:s regler. Driften sker på
följande två villkor:
1. Apparaten får inte orsaka skadlig interferens och
2. Apparaten måste acceptera interferens som mottas, även
interferens som kan förorsaka oönskad funktion.
FCC VARNING
• Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för att uppfylla lagar och
regler kan medföra att användaren inte får använda
utrustningen.
• Apparaten och dess antenn(er) får inte samlokaliseras med
eller användas tillsammans med andra antenner eller
sändare.
Symbolen med den överkryssade soptunnan
innebär att produkten måste avfallssorteras inom
Europeiska Unionen. Dessa produkter får inte
kastas i hushållssoporna.
Vi, STRAX GmbH, försäkrar på eget ansvar att
produkten BT IE 200 (modellnr BS057RQ), överens
stämmer med bestämmelserna i följande direktiv:
1999/5/EG; 2004/108/EG och 2006/95/EG.
Distributör: STRAX GmbH, Belgische Allee 52+54,
53842 Troisdorf, Tyskland, www.strax.com
Vi, STRAX GmbH, overtar ansvaret for at produktet
BT IE 200 (modell-nr. BS057RQ), er i samsvar med
bestemmelsene i de følgende direktivene: 1999/5/
EF; 2004/108/EF og 2006/95/EF.
Forhandler: STRAX GmbH, Belgische Allee 52+54,
53842 Troisdorf, Tyskland, www.strax.com
13.04.15 14:03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising