EST 350.1 D, GB, DK

EST 350.1 D, GB, DK
D
Originalbetriebsanleitung…..…...…. .4 - 14
GB
Original Instructions………..............15 - 24
DK
Original brugsanvisning…............... 25 - 34
EST 350.1
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./ Fig. 5
Abb./ Fig. 6
A
B
Abb./ Fig. 7
Abb./ Fig. 8
2
Abb./ Fig. 9
Abb. / Fig. 10
Abb./Fig. 11
Abb./Fig. 12
Abb./Fig. 13
Abb./Fig. 14
Abb./Fig. 15
Abb./Fig. 16
3
Deutsch
Wichtige Hinweise
Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der
Maschine dargestellt:
Vor Inbetriebnahme der Maschine
Bedienungsanleitung lesen
Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt
walten.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
vermeiden Sie Gefahrensituationen.
Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners
treffen.
Beim Arbeiten sollten Sie Gehörschutz, Schutzbrille, Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe und feste Arbeitskleidung tragen!
Gehörschutz tragen
Schutzbrille tragen
Staubschutzmaske benutzen
Schutzhandschuhe tragen
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
Reiß- bzw. Schneidgefahr
4
Technische Daten
Steintrennsäge
EST 350.1
Nennspannung:
Leistungsaufnahme:
Bestellnummer:
230 V ~
2400 W
06631
Frequenz:
Leerlaufdrehzahl:
Maximaler Scheibendurchmesser:
Werkzeugaufnahme:
Schnitthöhe max. :
Schnittlänge bei 90° max. :
Spannbereich bei 45° max.:
Schutzklasse:
Schutzgrad:
Gewicht:
Funkentstörung nach:
50 - 60 Hz
3900 min-1
350 mm
Ø 25,4 mm
120 mm
250 mm
170 mm
II
IP 20
ca. 19 kg
EN 55014 und EN 61000
Lieferbares Zubehör :
Bestellnummer:
37471
37473
09915
09916
09919
Diamanttrennscheibe Ø350mm
Klappgestell mit Platte
Industriestaubsauger DSS 25 A
Industriestaubsauger DSS 50 A
Industriestaubsauger DSS 35 M iP
Lieferumfang
Steintrennsäge EST 350.1 mit
Diamanttrennscheibe Ø 350mm,
Winkelanschlag, Montagewerkzeug und Bedienungsanleitung im Karton.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Steintrennsäge ist für den professionellen Einsatz bestimmt.
Sie darf nur kompl. montiert nach Montageanleitung betrieben werden.
Zum Schutz von Anwender und Maschine ist der Anschluss eines
Industriestaubsaugers mit mindestens 1200W zwingend erforderlich.
In Verbindung mit Diesem und der entsprechenden Diamanttrennscheibe
dient sie zum staubarmen Schneiden von Ziegel, Betonpflaster sowie
anderen Betonwerksteinplatten ohne Verwendung von Wasser.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Diamanttrennscheiben.
5
Sicherheitshinweise
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich,
wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und
die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise
im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor
dem ersten Gebrauch praktisch einweisen.
Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder
durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigter
Anschlussleitung betreiben.
Das Gerät darf nicht feucht sein und nicht in feuchter
Umgebung betrieben werden.
Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt.
Gerät nie ohne montierte Schutzhaube betreiben.
Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen. Lassen Sie
Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur bei
ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken.
Betreiben Sie das Gerät im Freien über einen FehlerstromSchutzschalter mit max. 30 mA.
Ziehen Sie den Netzstecker, und überprüfen Sie, dass der Schalter
ausgeschaltet ist, wenn die Maschine unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei
Auf- und Abbauarbeiten, bei Spannungsabfall, beim Einsetzen bzw. bei
der Montage eines Zubehörteiles.
Schalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus irgendeinem Grund stehen
bleibt. Sie vermeiden damit das plötzliche Anlaufen im unbeaufsichtigten
Zustand.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil des Gehäuses defekt ist,
bzw. bei Beschädigungen an Schalter, Zuleitung oder Stecker.
Verwenden Sie nur Diamant-Trennscheiben für das Elektrowerkzeug.
Diamant – Trennscheiben dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Schleifen Sie z.B. nie mit der
Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trennscheiben müssen sorgsam nach Anweisung des Herstellers
aufbewahrt und gehandhabt werden.
Trennscheiben, Flansche oder anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeuges passen.
6
Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung; keine
abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten
Erzeugnisse verwenden.
Achten Sie darauf, dass Spindel, Flansch (insbesondere die
Montagefläche) oder die Schraube nicht beschädigt werden.
Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht
und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf ca. 30
Sekunden in einer sicheren Lage laufen. Sofort ausschalten, wenn
beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel
festgestellt werden.
Führen Sie beim Arbeiten das Netz-, das Verlängerungskabel und den
Absaugschlauch immer nach hinten vom Gerät weg.
Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine einen Gehör- und
Staubschutz, eine Schutzbrille sowie Schutzhandschuhe.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während
das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit der Trennscheibe
besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass Personen im Arbeitsbereich nicht durch
herumfliegende Partikel gefährdet werden.
Führen Sie die Maschine während des Betriebs sicher am Handgriff.
Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Spannen Sie das zu bearbeitende Werkstück immer fest. Ein mit
Spannvorrichtungen festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als
mit der Hand.
Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.
Der Abstand Ihrer Hand zur rotierenden Diamantscheibe ist sonst zu
klein.
Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es
besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich die
Diamantscheibe im Werkstück verhakt.
Vorsicht! Das Werkzeug läuft nach, nachdem die Maschine abgeschaltet
wurde. Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
Entfernen Sie niemals Schnittreste o.ä. aus dem Schnittbereich,
während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm
immer zuerst in die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug
ab.
Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn die Arbeitsfläche bis
auf das zu bearbeitende Werkstück frei von allen Einstellwerkzeugen,
Schnittresten etc. ist. Kleine Betonstücke oder andere Gegenstände, die
7
mit der rotierenden Scheibe in Kontakt kommen, können den Bediener
mit hoher Geschwindigkeit treffen.
Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen einer Prüfung
durch den Fachmann unterzogen werden.
Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte der Anlage!
Transportsicherung
Zum sicheren und bequemen Transport ist die Maschine mit einer
Transportsicherung ausgestattet (Abb.1).
Zum Lösen ziehen sie die Transportsicherung heraus und drehen diese um
90° bis sie einrastet.
Nach Beendigung der Arbeiten schließen Sie die Transportsicherung.
Drehgriffmontage
Vor Erstinbetriebnahme muss der Drehgriff am Maschinenschraubstock
montiert werden.
Stecken Sie den Griff auf den Vierkant der Gewindespindel (Abb.2) und
schrauben Sie ihn mit der mitgelieferten Innensechskantschraube,
Unterlegscheibe und Federring fest (Steckschlüssel SW 5 verwenden)
(Abb.3).
Stecken Sie die Abdeckkappe auf den Drehgriff (Abb.4).
Montage Gummiprofil
Zur besseren Standfestigkeit der Maschine auf der Arbeitsfläche können Sie
das beiliegende Gummiprofil am Maschinentisch befestigen.
Montage:
Legen Sie die Maschine vorsichtig auf die Seite und stecken Sie das
Gummiprofil auf die Unterseite des Maschinentischs auf (Abb. 5 + 6).
Durch das Gummiprofil werden kleine Unebenheiten auf der Arbeitsfläche
ausgeglichen und ein Verrutschen der Maschine auf glatten Flächen
verhindert.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und
-frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten.
Spannungsabweichungen von + 6 % und – 10 % sind zulässig.
Das Gerät ist in Schutzklasse II ausgeführt.
Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert, dass
flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen.
8
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein
zu schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur
Überhitzung von Maschine und Kabel führen
Ein-/ Ausschalten
VORSICHT:
Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets überprüfen,
ob der Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die
AUS-Stellung zurückkehrt.
Um ein versehentliches Betätigen des Schalters zu verhindern, ist bei
diesem Modell eine Einschaltsperre eingebaut. Zum Einschalten der
Maschine erst die Einschaltsperre (A) und dann den Schalter (B) drücken
(Abb.7).
Zum Ausschalten den Schalter wieder loslassen.
Arbeitshinweise
Trennkapazität (bei 90° Schnitten):
Schnitthöhe:
80 mm
Schnittlänge max.:
250 mm*
* mit starrem Zusatzanschlag
100 mm
210 mm
120 mm
150 mm
Verstellung Spannbereich
Der Spannbereich ist werkseitig von 70 – 230 mm eingestellt. Ist ein anderer
Spannbereich erforderlich, kann dieser durch Verstellung des Anschlags auf
30 – 190 mm oder 0 – 160 mm wie folgt eingestellt werden:
Die beiden Innensechskantschrauben entfernen, mit denen der Anschlag
befestigt ist (Steckschlüssel SW8 verwenden).
Den Anschlag - wie in Abb.8 dargestellt - verstellen.
Danach die beiden Innensechskantschrauben wieder fest anziehen.
Um weitgehend staubarm zu arbeiten, sollte der Anschlag möglichst in
hinterster Position (in Nähe der Absaugung) angeschraubt werden.
Erhöhung der Schnittlänge
Die Schnittlänge kann durch Wechseln des Anschlages auf 250mm erhöht
werden.
Schrauben Sie den verstellbaren Winkelanschlag vom Sägetisch und
ersetzen Sie diesen durch den starren Anschlag (Abb.9) (Steckschlüssel SW
8 verwenden).
Der starre Anschlag muss an der hintersten Bohrung angeschraubt werden.
9
VORSICHT:
Schmale Werkstücke können unter Umständen
Verstellbereich nicht sicher gespannt werden.
im
großen
Einstellung auf den gewünschten Schnittwinkel
Zur Einstellung des Schnittwinkels die beiden Innensechskantschrauben des
verstellbaren Anschlags lösen. Den Anschlag in die gewünschte
Winkelstellung (0° – 45°) drehen und die Innensechskantschrauben fest
anziehen (Abb.10).
Sicherung von Werkstücken
Der Maschinenschraubstock ist mit einem Schnellverriegelungssystem
ausgestattet (Abb.11). Zum Lösen den Drehgriff und anschließend zum
Verstellen den Schnellverriegelungshebel nach links drehen. Zur
Werkstücksicherung schieben Sie den Drehgriff bis zum Anliegen des
beweglichen Anschlags an das Werkstück. Den Schnellverriegelungshebel
nach rechts drehen und mit dem Drehgriff das Werkstück festspannen.
VORSICHT:
Den Schnellverriegelungshebel zur Werkstücksicherung immer bis
zum Anschlag nach rechts drehen. Bei Nichtbeachtung kann sich das
Werkstück beim Betrieb der Maschine aus dem Schraubstock lösen
und herausschleudern. Dies kann Verletzungen verursachen.
Betrieb
Führen Sie die Maschine während des Betriebs sicher am Handgriff.
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das
Elektrowerkzeug läuft.
Das Trennen erst beginnen, wenn die Maschine höchste Drehzahl erreicht
hat. Dann die Trennscheibe langsam auf das Werkstück absenken und mit
leichtem Vorschubdruck den Schnitt ausführen.
Nach Beendigung der Arbeit Maschine abschalten, Motor bis zum völligen
Stillstand kommen lassen und dann erst den Griff in die Ausgangsposition
anheben.
VORSICHT:
Üben Sie nicht zu viel Druck aus, da die Trennscheibe sonst zu schnell
verschleißt bzw. Maschine, Trennscheibe oder Werkstück beschädigt
und die Schnittleistung reduziert wird.
Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz
sind Anzeichen für stumpf gewordene Diamanttrennscheiben. Sie können
diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material z. B. Kalksandstein oder
den Eibenstock - Diamantschärfstein wieder schärfen.
10
Werkzeugwechsel
Vorsicht!
Die Diamanttrennscheibe und der Spannflansch können durch den
Einsatz heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich
an den Segmenten schneiden bzw. reißen.
Benutzen
Sie
für
den
Werkzeugwechsel
deshalb
immer
Arbeitsschutzhandschuhe.
Achtung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen!
Zum Scheibenwechsel müssen Sie das bewegliche Vorderteil der
Schutzhaube entfernen.
Dazu lösen Sie die Innensechskantschraube (siehe Pfeil - Abb.12) mit dem
Steckschlüssel SW 5 und nehmen das Vorderteil ab (Abb.13).
Drücken Sie die Spindelarretierung (Abb.14), um die Antriebswelle zu
blockieren, und lösen Sie die Innensechskantschraube durch Linksdrehung
des Steckschlüssels SW 8 (Abb.15).
Entfernen
Sie
dann
Innensechskantschraube,
Spannflansch und Trennscheibe.
Unterlegscheibe,
Hinweis:
Der innere Spannflansch und der Reduzierring dürfen nicht entfernt werden.
Reinigen Sie die Arbeitsspindel und alle zu montierenden Teile.
Zur Montage der Trennscheibe die oben genannten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Vor Inbetriebnahme muss das Vorderteil der Schutzhaube wieder montiert
und durch die Schraube (Abb. 12+13) gesichert werden.
VORSICHT:
Die Sechskantschraube mit dem mitgelieferten Steckschlüssel
ausreichend
festziehen. Bei Nichtbeachtung kann sich die
Trennscheibe lösen und es besteht Verletzungsgefahr.
•
•
•
Achten Sie bei der Montage der Diamant-Trennscheibe darauf,
dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe und
die
Drehrichtung
des
Elektrowerkzeuges
(siehe
Drehrichtungspfeil auf der Schutzhaube) übereinstimmen.
Nur Originalzubehör verwenden!
Die Steintrennsäge ist in Leistung und Drehzahl optimal auf die
Eibenstock-Diamanttrennscheiben abgestimmt.
Stellen Sie durch leichtes Verdrehen der Arbeitsspindel sicher, dass
die Spindelarretierung gelöst ist bevor Sie das Gerät einschalten.
11
Lassen Sie die Maschine in sicherer Position kurz laufen. Bei
unruhigem Lauf des Werkzeuges brechen Sie sofort die Arbeit ab.
Staubabsaugung
Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich.
Beim Schneiden ist deshalb ein Staubsauger zu verwenden und eine
Staubschutzmaske zu tragen.
Der passende Nass-Trocken-Sauger DSS 25 A, DSS 50 A oder DSS 35 M
iP ist als Zubehör erhältlich.
Dieser wird direkt an den dafür vorgesehenen Stutzen an der Absaughaube
angesteckt (Abb.16).
Pflege und Wartung
Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten
unbedingt Netzstecker ziehen!
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung und
Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden.
Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen.
Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und
Wartung erforderlich ist. Folgende Punkte sind jedoch stets zu beachten:
Das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sind stets sauber zu
halten.
Bei der Arbeit ist darauf zu achten, dass keine Fremdkörper in das
Innere des Elektrowerkzeuges gelangen.
Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine
autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen
Verpackung ausgeliefert werden.
Verpackung sowie Gerät und Zubehör sind aus recycelfähigen Materialien
hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Die Kunststoffteile des Gerätes sind gekennzeichnet. Dadurch wird eine
umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über die angebotenen
Sammeleinrichtungen ermöglicht.
12
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Geräusch
Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21,
gemessen. Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A)
überschreiten; in diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den
Bediener erforderlich.
Gehörschutz tragen!
Staubschutz
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder
Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur
Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf
nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden
Sie den Industriestaubsauger DSS 25/35/50 für Holz und/oder
Mineralstaub gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu
tragen.
13
Gewährleistung
Entsprechend
unserer
allgemeinen
Lieferbedingungen
gilt
im
Geschäftsverkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für
Sachmängel von 12 Monaten (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße
Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen.
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt
an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 12418, EN 55 014, EN 61 000
gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D – 08309 Eibenstock
Lothar Lässig
General Manager
Frank Markert
Head of Engineering
06.05.2014
14
English
Important Safety Instructions
Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by
means of symbols:
Before you start working, read the operating
instructions of the machine.
Work concentrated and carefully. Keep your
work-place clean and avoid dangerous
situations.
In order to protect the user, take precautions.
During work you should wear ear protectors, goggles, dust mask, protective
gloves and sturdy work clothes!
Use ear protection
Wear safety goggles
Wear a dust mask
Wear protective gloves
Warning notices
Warning of general danger
Warning of dangerous voltage
Warning of hot surface
Danger of being ripped or cut
15
Technical Data
Steintrennsäge
EST 350.1
Rated voltage:
Power input:
Order Number:
230 V ~
2400 W
06631
Frequency:
No-load speed:
Max. disc diameter:
Spindle connection:
Cutting height max :
Cutting length at 90° max.:
Cutting length at 45° max.:
Protection class:
Degree of protection:
Net weight:
Interference suppression:
50 - 60 Hz
3900 rpm
350 mm
Ø 25.4 mm
120 mm
250 mm
170 mm
II
IP 20
ca. 19 kg
EN 55014 und EN 61000
Available accesories:
Diamond cutting disc Ø350mm
Folding table with board
Industrial Vacuum Cleaner DSS 25 A
Industrial Vacuum Cleaner DSS 50 A
Industrial Vacuum Cleaner DSS 35 M iP
Ordernumber:
37471
37473
09915
09916
09919
Content of Delivery
Stone dicing saw EST 350.1 with diamond cutting disc, angled stop, tool kit
and operating instructions in a cardboard box.
Application for Indented Purpose
The Stone dicing saw is indented for professional use.
The machine has to be used only completely mounted according to the
mounting instructions.
In connection with an industrial-scale vacuum cleaner with at least 1200W
and with the corresponding diamond dicing disc it serves for low-dust cutting
of bricks, concrete paving stones, as well as other concrete stone plates
without the use of any water.
Only use diamond cutting discs recommended by the manufacturer.
16
Safety Instructions
Safe work with the machine is only possible if you read this
operating instruction completely and follow the
instructions contained strictly.
Additionally, the general safety instructions of the leaflet
supplied with the tool must be observed. Prior to the first
use, the user should absolve a practical training
If the mains cable gets damaged or cut during the use, do not
touch it, but instantly pull the plug out of the socket. Never use
the tool with damaged mains cable.
The tool must neither be wet nor used in humid environment.
Do not use the tool in an environment with danger of explosion.
Do not drill into asbestos-containing materials.
Modifications of the tool are prohibited.
Never use the machine without dust guard.
Always check the tool, cable and plug before use and plug before use.
Have damages only repaired by specialists.
Insert the plug into the socket only when the tool switch is off.
When you work outside, the machine has to be used with a fault-current
circuit breaker with max. 30 mA.
The machine should only work under supervision of somebody.
Plug and switch the machine off if it is not under supervision, in case of
putting up and stripping down the machine, in case of voltage drop or
when fixing or mounting an accessory.
Switch the machine off if it stops for whatever reason. You avoid that it
starts suddenly and not under supervision.
Don’t use the machine if a part of the housing is damaged or in case of
damages on the switch, the cable or plug.
Use only diamond cutting wheels for your power tool.
Wheels must be used only for recommended applications. For example :
do not grind with the side of cutting wheel.
Cutting wheels have to be stored and used carefully according to the
instructions of the producer.
Cutting discs flanges and other accessories must properly fit on the
spindle of the power tool. Do not use any reducing pieces or adapters.
Check the accessories before use. Do not use any products which are
broken, cracked or damaged in another way.
Be careful not to damage the spindle, flanges (especially the installing
surface) or bolt.
Before use, make sure that the tool is correctly fixed and fastened.
17
Let it run idle for about 30 seconds in a safe position. If considerable
vibrations occur or if other defects are recognised, switch off
immediately.
Always lead the mains and extension cable as well as the extraction
hose to the back away from the machine.
Never carry the machine at its cable.
Persons under 16 years of age are not allowed to use the tool.
During use, the operator and other persons standing nearly have to
wear suitable ear protectors, a dust mask, protection goggles as
well as protective gloves.
Keep hands away from the cutting area while the machine is
running. Danger of injury when coming in contact with the cutting
disc.
Make sure that persons in the work space are not endangered by
particles flying around.
Hold the handle firmly. Keep the handles dry, clean and free of oil and
grease.
Always firmly clamp the piece to be worked. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
Do not saw workpieces that are too small to clamp. Otherwise, the
clearance of your hand to the rotating saw blade is too small.
Guide the saw blade against the workpiece only when the machine is
switched on. Otherwise there is damage of kickback, when the saw
blade becomes wedged in the workpiece.
Attention! The tool still runs for a little while after the machine was
switched off. Never leave the machine before it has come to a complete
stop.
Never remove cutting remainders etc. from the sawing area while the
machine is running. Always guide the tool arm back to the neutral
position first and then switch the machine off.
Operate the power tool only when the work area to the workpiece is
clear of any adjusting tools, cutting remainders , etc. Small pieces of
wood or other objects that come in contact with the rotating saw blade
can strike the operator with high speed.
Power tools have to be inspected by a specialist in regular intervals.
For further safety instructions, please refer to the enclosure!
Transportation lock
For securing purposes and for comfortable transportation, the machine is
equipped with a transportation lock (Fig.1).
18
In order to release the same, pull out the transportation lock and rotate the
same by 90° until it engages.
Close the transportation lock after you have finished the works.
Handle installation
Before initial commissioning the handle has to be installed to the machine
vice. Place the handle onto the square of the threaded spindle (Fig.2) and
tighten the same using the supplied hexagonal head cap screw, washer and
spring ring (use socket wrench SW 5) (Fig.3).
Place the sealing cap onto the handle (Fig.4).
Mounting rubber profile
For a better stability of the machine on the work surface fasten the enclosed
rubber profile at the machine table.
Mounting:
Carefully put the machine on the side and fit the rubber profile on the bottom
side of the machine table (Fig. 5 + 6).
Using the rubber profile compensates small unevenness on the work surface
and avoids slipping of the machine on smooth surfaces
Electrical Connection
Before starting the machine check the correspondence between voltage and
frequency according to the data mentioned on the identification plate.
Voltage differences from + 6 % and – 10 % are allowed.
The machine is made in protection class II.
The tool is equipped with a start-up speed limiter to prevent that swift
automatic circuit breakers are unintentionally triggered.
Only use extension cables with a sufficient cross-section. A cross-section
which is too small could cause a considerable drop in performance and an
overheating of machine and cable.
Switching on and off
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
To prevent the trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is
provided. To start the tool, press the lock-off button (A) and pull the trigger
(B) (Fig.7).
Release the trigger to stop.
19
Instructions for Use
Separation capacity (for 90° cuts):
Cutting height:
80 mm
Cutting length:
250 mm*
* with rigid additional stop
100 mm
210 mm
120 mm
150 mm
Adjustment clamping range:
The original spacing or interval between the vise and the guide plate is 70 –
230 mm. If your work requires wider spacing or interval, proceed as follows
to change the spacing or interval. Remove the two hex bolts which secure
the guide plate. Move the guide plate as shown in Fig.8 and secure it
using the hex bolts. The following interval settings are possible: 30 – 190
mm ore 0 – 160 mm.
To work with reduced dust – replace the adjustable angled stop near
the dust hood.
Increase of the cutting length
The cutting length can be increased by switching the stop to 250mm.
Unscrew the adjustable angled stop from the sawing table and replace the
same by the rigid stop (use socket wrench SW 8) (Fig.9).
The rigid stop has to be screwed to the rearmost boring.
CAUTION:
Remember that narrow workpieces may not be secured
safely when using the two, wider interval settings.
Setting for desired cutting angle
To change the cutting angle, loosen the two hex bolts which secure the
guide plate. Move the guide plate to the desired angle (0° – 45°) and tighten
the hex bolts securely (Fig.10).
Securing workpieces
By turning the vise handle counterclockwise and then flipping the vise nut to
the left, the vise is released from the shaft threads and can be moved rapidly
in and out. To grip workpieces, push the vise handle until the vise plate
contacts the workpiece. Flip the vise nut to the right and then turn the vise
handle clockwise to securely retain the workpiece (Fig.11).
CAUTION:
Always set the vise nut to the right fully when securing the workpiece.
Failure to do so may result in insufficient securing of the workpiece.
This could cause the workpiece to be ejected or cause a dangerous
breakage of the wheel.
20
Operation
Hold the handle firmly.
Keep hands away from the cutting area while the machine is running.
Switch on the tool and wait until the wheel attains full speed before lowering
gently into the cut. When the wheel contacts the workpiece, gradually bear
down on the handle to perform the cut. When the cut is completed, switch off
the tool and WAIT UNTIL THE WHEEL HAS COME TO A COMPLETE
STOP before returning the handle to the fully elevated position.
CAUTION:
Proper handle pressure during cutting and maximum cutting efficiency
can be determined by the amount of sparks that is produced while
cutting. Your pressure on the handle should be adjusted to produce
the maximum amount of sparks. Do not force the cut by applying
excessive pressure on the handle. Reduced cutting efficiency,
premature wheel wear, as well as, possible damage to the tool, cut-off
wheel or workpiece may result.
Noticeable decreasing work progress and circular sparking are indications of
a blunt diamond cutting disc. Briefly cutting into abrasive material (e. g. limesand brick or the EIBENSTOCK-diamond-sharpening-stone) can re-sharpen
the disc again.
Changing the Diamond Cutting Discs
Attention!
The Cutting discs, spacer discs and the flange nut might heat up
enormously during operation. You could burn your hands or get cut or
ripped by the segments.
Therefore, always use protective gloves when changing the grinding
wheel.
Before any work on the tool, disconnect the plug from the mains!
Before the cutting disc change, you must remove the movable front of the
dust hood.
Loose the allen screw (see arrow – Fig. 12) with the socket wrench 5 and
take off the front (Fig.13).
Press the shaft lock (Fig.14) so that the wheel cannot revolve and use the
socket wrench to loosen the hex bolt by turning it counterclockwise (Fig.15).
Then remove the hex bolt, Washer, outer flange and wheel.
Note: Do not remove the inner flange and the ring.
Clean the work spindle and all parts to be mounted.
21
To install the wheel, follow the removal procedures in reverse.
Before starting up the machine the front of the dust hood must be mounted
and secured by the screw (Fig. 12+13).
CAUTION:
• Be sure to tighten the hex bolt securely. Insufficient tightening of the
hex bolt may result in severe injury. Use the socket wrench provided
to help assure proper tightening. Always use only the proper inner
and outer flanges which are provided with this tool.
•
•
•
When mounting the diamond cutting discs, ensure that the
direction of rotation arrows on the diamond cutting disc match
with the rotation direction of the machine (see direction of
rotation arrow on the protective hood).
Use only original accessory!
The EST 350.1 is in power and speed optimal adjusted to the
EIBENSTOCK-diamond cutting discs.
In order to check whether the spindle stop is released before you
switch on the tool, turn the spindle slightly.
Let the machine run for a short period of time and in a safe position. If
the machine does not run easily, stop working immediately.
Dust Extraction
Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is
why the EST 350.1 must be used with a vacuum cleaner, and a dust
mask has to be worn.
The suitable Wet/Dry Vacuum Cleaner DSS 25 A, DSS 50 A ore DSS 35 M
iP is available as accessory.
It can directly be attached to the connection on the dust hood (Fig.16).
Care and Maintenance
Before the beginning of maintenance or repair works you
have to disconnect the plug from the mains.
Repairs may be executed only by appropriately qualified and experienced
personnel. After every repair the machine has to be inspected by an electric
specialist.
Due to its design, the machine needs a minimum of care and maintenance.
However, the following points always have to be observed:
Always keep the power tool and the ventilation slots clean.
During work, please pay attention that no particles get inside the
machine.
22
In case of failure, a repair has to be carried out by an authorised
service workshop.
Environmental Protection
Raw material recycling instead of waste disposal
To avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in a
sturdy packing. Packaging as well as unit and accessories are made of
recyclable materials and can be disposed accordingly.
The tool’s plastic components are marked according to their material,
which makes it possible to remove environmental friendly and
differentiated because of available collection facilities.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household
waste material!
In observance of the European Directive 2012/19/EU on
waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric
tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Noise Emission
The indication of noise emission is measured according to DIN 45 635, part
21. The level of acoustic pressure on the work place could exceed 85 dB (A);
in this case protection measures must be taken.
Wear ear protectors!
Dust Protection
Dust from material such as paint containing lead, some wood species,
minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust
may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech
dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate,
23
wood preservative). Material containing asbestos must only be treated by
specialists.
Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
To achieve a high level of dust collection, use industrial vacuum cleaner
DSS 25/35/50 for wood and/or minerals together with this tool.
The work place must be well ventilated.
The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Warranty
According to our general terms of delivery for business dealings, suppliers
have to provide to companies a warranty period of 12 months for redhibitory
defects (to be documented by invoice or delivery note).
Damages due to natural wear, overstressing or improper handling are
excluded from this warranty.
Damages due to material defects or production faults shall be eliminated free
of charge by either repair or replacement.
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled
condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” is in conformity with the following standards or
standardization documents:
EN 12418, EN 55 014, EN 61 000,
according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG
Technical file (2006/42/EC) at:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D – 08309 Eibenstock
Lothar Lässig
General Manager
Frank Markert
Head of Engineering
06.05.2014
24
Dansk
Vigtige sikkerheds instruktioner
Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af
symboler:
Læs betjeningsvejledningen
Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at
holde arbejdspladsen ren, og undgå farlige
situationer.
Tag de nødvendige forbehold for at beskytte
brugeren.
Under arbejdet bør du bære høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske,
beskyttelseshandsker og robust arbejdstøj!
Anvend høreværn
Anvend sikkerhedsbriller
Anvend støvmaske
Anvend beskyttelseshandsker
Advarsel om general fare
Advarsel om højspænding
Advarsel om varm overflade
Fare for at blive revet, flået eller klemt.
25
Tekniske data
Murstens afkorter
EST 350.1
Spænding:
Motoreffekt:
Bestillingnummer:
230 V ~
2400 W
0660C
Frekvens:
Hastighed uden belastning:
Max. klinge diameter:
Hulstørrelse:
Skærehøjde :
Skærelængde ved 90:
Skærelængde ved 90:
Beskyttelsesklasse:
Beskyttelsesgrad:
Nettovægt:
Støjdæmpet efter:
50 - 60 Hz
3900 min-1
350 mm
Ø 25,4 mm
120 mm
250 mm
170 mm
II
IP 20
ca. kg
EN 55014 og EN 61000
Tilgængeligt tilbehør:
Best. nummer:
37471
09915
09916
09919
Diamant skæreskive Ø350mm
Industristøvsuger DSS 25 A
Industristøvsuger DSS 50 A
Industristøvsuger DSS 35 M iP
Indhold i leveringskarton
Murstens afkorter EST 350.1 med 350 mm diamantklinge, vinkelanslag,
monteringsværktøj og betjeningsvejledning i kassen.
Formål
Mursten afkorteren er beregnet for professionelt brug. Maskinen må kun
bruges bruges hvis den er monteret ifølge monteringsvejledningen.
I forbindelse med en industristøvsuger med et minimum af 1200W og med
den anbefalede diamantklinge, opnår man en støvfri skæring af mursten,
belægningssten og andre beton sten uden at bruge vand
Anvend kun skæreskiver der er anbefalet af leverandøren.
26
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du
læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger
anvisningerne heri.
Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i
den vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et
praktisk kursus før første brug.
Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser
disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger
anvisningerne heri.
Hertil kommer, at de generelle sikkerheds anvisninger i den
vedlagte brochure skal iagttages. Deltag evt. i et praktisk
kursus før første brug.
Maskinen må ikke blive våd, eller bruges i fugtige omgivelser.
Brug ikke værktøjet i omgivelser med fare for eksplosion.
Skær ikke i asbestholdige materialer.
Modifikationer af værktøjet er forbudt.
Brug aldrig maskinen uden støvskærmen.
Bær aldrig værktøjet i sit kabel og tjek altid værktøj, kabel og stik før
brug. Defekter må kun repareres af fagfolk. Indsæt kun stikket i
stikkontakten, når værktøjet er afbrudt.
Tilslut kun maskinen med fejlstrømsrelæ på max. 30 mA ved udendørs
arbejde.
Maskinen må kun køre under tilsyn. Træk stikket ud og sluk maskinen,
hvis den ikke er under opsyn, fx i tilfælde af opsætning og nedtagning af
maskinen, sæt kun stikket i stikkontakten når maskinen er slukket.
Sluk maskinen, hvis den pludselig stopper, uanset grund. På denne
måde kan du undgå, at den starter pludseligt hvis den ikke er under
opsyn.
Brug ikke maskinen, hvis en del af motorhuset er beskadiget, eller i
tilfælde af skader på kontakten, kabel eller stikket.
Brug KUN diamant skæreskiver på maskinen.
Skiverne må kun bruges til det anbefalede. F. eks: Slib ikke på muren
med siderne af skæreskiven.
Skæreskiverne skal opbevares og bruges som foreskrevet af
producenten.
Skæreskive flanger og andet tilbehør, skal passe meget nøjagtigt på
spindlen af maskinen. Brug ingen reducerringe eller adaptere.
Undersøg tilbehøret før brug. Brug ingen produkter der er defekte,
revnet, eller i stykker på andre måder.
27
Pas
på
ikke
at
beskadige
spindlen,
flangerne
(især
monteringsoverfladen) eller bolten.
Før brug, skal du sørge for, at værktøjet er korrekt fastsat og
fastspændt.
Lad det køre inaktiv i omkring 30 sekunder i en sikker position. Hvis
betydelige vibrationer opstår, eller hvis andre fejl opdages, sluk straks.
Før altid kabel, og støvslange bagud, væk fra maskinen.
Personer under 16 år må ikke betjene maskinen.
Under brug, skal brugeren og andre personer stående i nærheden
bære høreværn, beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm samt
beskyttelseshandsker.
Hold fingrene væk fra saveområdet, når elværktøjet kører. Kontakt
med savklingen er forbundet med kvæstelsesfare.
Pas på at andre personer omkring arbejdspladsen ikke rammes af
partikler der flyver rundt.
Hold godt fast i grebet med begge hænder.Hold håndtagene tørre, rene
og fri for olie og fedt.
Fastspænd altid det emne, der skal bearbejdes. Et emne holdes bedre
fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
Bearbejd ikke mner, der er så små, at de ikke kan spændes fast.
Afstanden mellem din hånd og den roterende savklinge er ellers alt for
lille.
Savklingen skal altid være tændt, når den føres hen til emnet. Ellers er
der fare for tilbageslag, hvis savklingen sætter sig fast i emnet.
OBS! Skiverne drejer stadig rundt et stykke tid efter at maskinen er
slukket. Forlad aldrig værktøjet, før det står helt stille.
Fjern aldrig snitrester osv. Fra snitområdet, mens el-værktøjet kører. Stil
altid først værktøjsarmen i hvileposition, før el-værktøjet slukkes.
Anvend kun el-værktøjet, hvis arbejdsfladen – bortset fra det emne, der
skal bearbejdes – er fri for alle indstillingsværktøjer, snitrester osv. Små
træstykker eller andre genstande, der kommer i kontakt med den
roterende savklinge, kan ramme brugeren med stor hastighed.
El-værktøjet skal inspiceres visuelt af en tekniker med regelmæssige
mellemrum.
For yderligere sikkerhedsforskrifter henvises til vedlagte folder!
Transportsikring
For at sikre og let transport af maskinen er den udstyret med en transport lås
(Fig. 1). For at frigøre det, trækker man i transportlåsen og drejer den 90
grader, indtil den falder i hak.
Efter arbejde slår man transportsikringen til
28
Montering af håndgreb
Før brug skal håndtaget monteres på maskinen.
Sæt håndtaget på firkanten på gevindspindel (fig. 2) og skru skruen,
skive og fjederskive fast. (brug topnøgle SW 5) (Fig. 3).
Sæt kappen på håndgrebet (Fig. 4).
Elektrisk tilslutning
Kontroller først, korrespondancen af spænding og frekvens og sammenligne
dem med oplysningerne på Mærkepladen. Spændings forskelle fra + 6 % til 10 % er tilladt.
Maskinen er produceret i beskyttelsesklasse II.
Maskinen er udstyret med langsom opstart, der sikrer at strømnettet ikke
afbrydes, hvis ampereniveauet bliver for højt.
Brug kun et forlængerkabel med tilstrækkeligt tværsnit. Et tværsnit, som er
for lille kan føre til et kraft tab samt overophedning af maskine og kabel
Tænd og sluk af maskinen
FORSIGTIG:
Før maskinen tilsluttes lysnettet, skal De altid kontrollere, at
afbryderkontakten fungerer fejlfrit og returnerer til “OFF” positionen,
når den slippes.
For at undgå utilsigtet start er denne model udstyret med en startspærre. For
at starte trykkes først på startspærreknappen (A) og derefter på afbryderen
(B) mens startspærreknappen holdes inde (Fig.7).
For at stoppe slippes afbryderen.
Tænd og sluk af maskinen
Skærer kapacitet (ved 90 °):
Skærehøjde
Skærelængde
* med fast anslag
80 mm
250 mm*
100 mm
210 mm
120 mm
150 mm
Justering af spændevidde
Den oprindelige afstand eller mellemrum mellem skruestikken og ledepladen
er 70 – 230 mm. Hvis arbejdet kræver større afstand eller mellemrum, så gå
frem som følger for at ændre afstanden eller mellemrummet. Fjern de to
sekskantbolte, der holder ledepladen fast.
29
Flyt ledepladen som vist på Fig. 8 og spænd den fast ved hjælp af
sekskantboltene. Følgende indstillinger af mellemrummet er mulige:
30 – 190 mm, 0 – 160 mm.
For at fange så meget støv som muligt, skal anslaget spændes fast i
den bagerst position (tættest på udsugningen)
Skærelængden kann øges hvis man benytter anslaget til 250 mm.
Skru den justerbar vinkelanslag af bordet og skift den med det faste anslag
(Fig.9) ( Topnøgle SW 8 skal benyttes).
Det faste anslag skal skrues fast i det bagerste hul
FORSIGTIG:
Husk at smalle emner måske ikke kan fastspændes godt
nok, når de to bredere mellemrumsindstillinger anvendes
Indstilling af snitvinkel
For at ændre snitvinklen løsnes de to sekskantbolte, som holder ledepladen
fast. Flyt ledepladen til den ønskede vinkel (0° – 45°) og spænd
sekskantboltene godt fast (Fig.10).
Fastspænding af emner
Ved at dreje skruestikgrebet mod uret og vippe skruestikmøtrikken til venstre
bliver skruestikken frigjort fra skruegangen og kan bevæges hurtigt ind eller
ud. For at spænde emner fast skal skruestikgrebet skubbes, indtil
skruestikpladen berører emnet. Vip skruestikmøtrikken til højre og drej
skruestikgrebet med uret for at holde emnet godt fast. (Fig. 11)
FORSIGTIG:
Sæt altid skruestiksmøtrik helt til højre, når emnet skal spændes fast.
Hvis dette ikke gøres, kan det medføre, at emnet ikke sidder godt nok
fast. Derved kan emnet blive skubbet ud.
Betjening
Hold godt fast i grebet med begge hænder.
Hold fingrene væk fra saveområdet, når elværktøjet kører.
Tænd for maskinen, og vent indtil skiven har opnået fuld hastighed, før den
forsigtigt sænkes ned i emnet. Når skiven berører emnet, skal der gradvist
lægges mere og mere tryk på grebet for at at udføre afskæringen. Når
afskæringen er udført, skal der slukkes for maskinen. VENT TIL SKIVEN ER
HELT STOPPET, før grebet igen sættes i den oprejste stilling.
FORSIGTIG:
Trykket på grebet skal justeres således, at der frembringes den
maksimale mængde gnister. Afskæringen må ikke fremskyndes ved at
der lægges for meget tryk på grebet. Det kan medføre reduceret
skærevne, for tidlig nedslidning af skiven, såvel som beskadigelse af
maskinen, skiven eller.
30
Mærkbart faldende arbejdsfremskridt, små gnister fra skiven, kan være tegn
på at skiven er ved at være sløv. Skær herefter i abrasiv materiale f. eks
sandsten, for at åbne skiven op igen.
Skifte af diamantskiverne
OBS!
Skæreskiverne, mellemlægsskiverne, og flancebolten, kan blive meget
varme under skæring. Du kan brænde dine hænde, eller rive dem på
segmenterne.
Derfor skal der altid bruges beskyttelseshandsker, når der skiftes
skæreskiver.
Før enhver form for arbejde på maskinen, tag stikket ud af
stikkontakten.
For at skifte skæreskive, skal den forreste, bevægelige, del af
beskyttelsesskærmen afmonteres.
Dette sker ved at sekskantbolten (ved pil – fig. 12) løsnes med topnøgle SW
5, og den forreste del af skærmen kan nu tages af (Fig.13).
Tryk spindellåsen ind (Fig.14), så skiven ikke kan rotere, og brug topnøglen
til at løsne sekskantbolten ved at dreje den mod uret (Fig.15).
Afmonter nu sekskantbolten, underlægsskive, yderflangen og skiven.
Bemærk: Afmonter ikke den inderflangen, reducérringen og O-ringen.
Ved montering af skiven følges anvisningerne for afmontering i omvendt
rækkefølge.
Rengør arbejdsspindlen og alle de dele der skal monteres.
Til slut skal den forreste del af sikkerhedsskærmen igen påmonteres og
fastspændes med sekskantbolten (fig. 12+13).
FORSIGTIG:
Stram altid sekskantbolten godt til. Hvis den ikke strammes forsvarligt
til, kan det resultere i alvorlig personskade. Anvend altid kun de
originale inder-og yderflanger, der leveres med maskinen.
•
•
•
Når diamantskæreskiverne monteres, skal du sikre dig at
retningspilene på skiverne, passer med retningspilene på
maskinen. (se pilen på motorhuset)
Brug altid originalt tilbehør
EST 350.1 i kraft og hastighed, optimalt justeret til
Eibenstock-diamantskæreskiverne.
Lad maskinen køre uden belastning i et kort tidsrum, i en sikker
position. Hvis maskinen ikke kører let rundt, stop den med det samme.
31
Støvudtag
Støv der forekommer under arbejdet, er sundhedsskadeligt. Det er
defor at EST 350.1, skal bruges sammen med en støvsuger, samt at der
skal bæres støvmaske.
Våd/tør støvsugeren DSS 25 A, DSS 50 A, DSS 35 M iP er tilgængelig som
tilbehør. Den kan tilsluttes direkte til støvskærmen (Fig.16).
Vedligeholdelse
Før der begyndes på vedligeholdelse, skal stikket tages
ud af stikkontakten.
Reparationer skal udføres af kvalificerede og erfarne folk. Efter enhver
reparation, skal maskinen efterses af en el-specialist.
På grund af sit design, har maskinen brug for et minimum af vedligeholdelse
og pleje. Følgende punkter skal dog iagttages:
Hold altid maskinen og ventilationsåbninger rene for støv.
Under arbejdet, vær opmærksom på at der ikke kommer partikler ind i
maskinen.
I tilfælde af defekt, skal reparationen udføres af et autoriseret
værksted.
Miljøbeskyttelse
Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald
For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust
transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af
genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed.
Værktøjets plastkomponenter er mærket i overensstemmelse med deres
materiale, hvilket gør det muligt at fjerne miljøvenlig og differentieret på
grund af tilgængelige indsamlingssteder.
Kun for EU lande
Elektrisk værktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald!
Under overholdelse af EU-direktiv 2012/19/EF om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og dets gennemførelse i
overensstemmelse med national lovgivning, elektriske
værktøjer, som har nået til afslutningen af deres levetid
skal indsamles særskilt og sendes tilbage til en
genbrugsstation.
32
Støjniveau
Støjen fra dette elværktøj bliver målt efter DIN 45 635, del 21. Støjniveauet
kan på arbejdspladsen overstige 85dB (A), i dette tilfælde skal brugeren
benytte en form for støjbeskyttelse.
Bær høreværn!
Støvbeskyttelse
Støv fra materiale så som maling der indeholder bly, nogle træ typer,
mineraler og metal kan være skadelige. Kontakt med, eller indånding af
dette støv, kan forsage allergiske reaktioner og/ eller åndedrætssygedomme
til brugeren eller tilskuere.
Visse former for støv er klassificeret som kræftfremkaldende, så som egeog bøgetræstøv især i forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling
(chromat, træbehandlingsmiddel). Materiale, som indeholder asbest, må kun
behandles af specialister.
Hvor brug af støvudsugning er muligt, skal det benyttes.
For at sikre et højt niveau af støvsamling, brug da industri støvsuger
DSS 25/35/50, for opsugning af træ og/eller mineraler sammen med
denne maskine.
Arbejdspladsen skal være godt ventileret.
Brugen af støvmaskine klasse P2 anbefales.
Garanti
I henhold til vores generelle betingelser for levering til forretninger, er
leverandøren nødt til at give kunden en garantiperiode på 12 måneder for
mangler (skal dokumenteres ved faktura eller følgeseddel).
Skader som følge af naturlig slitage, overbelastning eller forkert håndtering,
er undtaget fra denne garanti.
Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis
ved enten reparation eller udskiftning.
Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til
fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter.
33
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under
„Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 12418, EN 55 014, EN 61 000
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D – 08309 Eibenstock
Lothar Lässig
General Manager
Frank Markert
Head of Engineering
06.05.2014
34
Notizen / Notes / Noter
35
Ihr Fachhändler
Your distributor
Din forhandler
36
05/2014 95010S10
Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock
Auersbergstraße 10
D – 08309 Eibenstock
www.eibenstock.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement