Notice Gimini R
Réf. 901205 • Rowenta France Siret 301859 880 000 33 • Sous réserve de modifications • Conception & réalisation : JPM & Associés (Dijon)
mode d’emploi • instructions for use • Gebrauchsanweisung
gebruiksaanwijzing • modo de empleo • instruções de utilização
O‰ËÁ›˜ ¯Ú‹Û˘ • Руководство по эксплуатации • Návod k obsluze
Návod na obsluhu •
• Instrukcja obs∏ugi • ‰ULF∑ßù« ‹«œU®¸≈
рyccкий
français
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
CONSEILS ET PRECAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
POUR VOTRE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
QUE FAIRE SI… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
HINTS AND PRECAUTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
BEFORE USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
VACUUMING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MAINTENANCE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
FOR YOUR SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VOR DER BENUTZUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
SAUGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
ZU IHRER SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
WAS MACHEN, WENN… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
BESCHRIJVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RAADGEVINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN . . . . . . . 14
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
OM TE ZUIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
REINIGEN EN ONDERHOUDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
VOOR UW VEILIGHEID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
WAT TE DOEN ALS… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONSEJOS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ANTES DE UTILIZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
ASPIRAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
PARA SU SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
QUÉ HACER SI … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
DESCRIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONSELHOS E PRECAUÇÕES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
UTILIZAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
PARA A SUA SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
O QUE FAZER SE…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
ОПИСАНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ . 30
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32
СOBETЫ ПО TЕXНИКЕ БEЗOПACHOCTИ. . . . . . . . . . . . . . . 33
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
POPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
RADY A UPOZORNùNÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
P¤ED POUÎITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
VYSÁVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ÚDRÎBA A âI·TùNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CO DùLAT KDYÎ… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
POPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
POKYNY A DOPORUâENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PRED POUÎITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
VYSÁVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ÚDRÎBA A âISTENIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
BEZPEâNOSTNÉ UPOZORNENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
âO ROBIT AK… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
I.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
OPIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
WSKAZÓWKI I ÂRODKI OSTRO˚NOÂCI . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PRZED PRZYSTÑPIENIEM DO PRACY . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
ODKURZANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
OBS¸UGA TECHNICZNA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . 47-48
DLA BEZPIECZE¡STWA U˚YTKOWNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . 49
USTERKI I ICH USUWANIE… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
english
ãesky
deutsch
slovensky
nederlands
español
português
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ÂÏÏËÓÈο
I.
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
II. ™Àªµ√À§∂™ ∫∞𠶃√ºÀ§∞•∂π™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
III. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
IV. ™∫√À¶π™MA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
V. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ªA . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
VI. °π∞ ∆∏ ¢π∫∏ ™∞™ ∞™º∞§∂π∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
VII. ∆π ¡∞ ∫∞¡∂∆∂ ∂∞¡…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
polski
w°d‡‡‡‡‡´
83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ‹UHÅ«uL∞«
50
83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ‹«d¥c∫¢Ë `zUB≤
50
83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ‰ULF∑ßù« q∂Æ
50-51
83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ‰ULF∑ßù« WI¥d©
51
83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nOEM∑∞«Ë W≤UOB∞«
51-52
83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p∑±öß q§√ s±
53
83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . «–≈ qFH¢ «–U±
53
.I
.II
.III
.IV
.V
.VI
.VII
8
7
6
9
5
10
4
3*
11
14
12*
2
15
13
1
16
17
17a 17b* 17c
18
20*
19
21*
25*
23*
22
27*
24*
26
français
I • DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Ouverture d’aspiration
Glissières de maintien
Variateur électronique de puissance*
Pédale enrouleur de cordon
Couvercle avec support sac
Bouton d’éjection du sac
Poignée d'ouverture du couvercle
Clipse-sac
Grille du filtre-mousse de protection du moteur
Filtre-mousse de protection du moteur
Pédale Marche/Arrêt
Voyant lumineux de remplissage du sac*
Compartiment sac
Position de rangement des tubes à la verticale
et de la bandoulière*
15. Poignée de transport de l’aspirateur
16. Position de rangement des tubes
17. Grille de sortie d’air
a. Cassette filtre
b. Filtre micro-actif*
c. Filtre-mousse
18. Rangement du suceur fente convertible (23)*
Accessoires standard ou en option :
19. Flexible avec crosse extra longue
et variateur mécanique de puissance
20. Tubes*
21. Tube télescopique*
22. Suceur tous sols
23. Suceur fente convertible en brossette*
24. Suceur ameublement*
25. Suceur parquet*
26. Sacs papier réf. ZR 0017 01
27. Bandoulière*
*Selon modèle : il s’agit d’équipements spécifiques à certains modèles ou d’accessoires disponibles en option.
II • CONSEILS ET PRECAUTIONS
Avant chaque utilisation, le cordon doit être déroulé complètement.
Ne le coincez pas et ne le passez pas sur des arêtes tranchantes.
Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon, l’appareil doit être déplacé par sa poignée de transport.
N’utilisez pas le cordon pour soulever l’appareil.
Si vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle est en parfait état et de section adaptée à la puissance de votre aspirateur.
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon. Arrêtez et débranchez votre aspirateur après chaque utilisation.
N’utilisez que des accessoires, sacs et filtres d’origine Rowenta. Vérifiez que tous les filtres sont bien en place.
Ne le faites jamais fonctionner sans sac et sans filtre.
En cas de difficultés pour obtenir sacs et filtres pour cet aspirateur, contactez le Service Consommateurs Rowenta :
ou [email protected]
III • AVANT UTILISATION
Assemblez votre aspirateur
Réglez la longueur
du tube télescopique*
2
français
Sélectionnez le bon accessoire
IMPORTANT!
Le suceur fente
convertible
brossette*
est rangé à l’arrière
de l’aspirateur
Pour les parquets*
Pour le mobilier ou les
surfaces fragiles*
Pour les recoins*
IV • UTILISATION
Mettez en marche votre aspirateur et réglez la puissance d’aspiration
ATTENTION ! Ne faites jamais fonctionner votre aspirateur sans sac et sans filtres.
Variateur électronique* :
Max : sols
Min : mobilier,
tissus fragiles…
Arrêtez et rangez votre aspirateur
Variateur mécanique :
Fermé : sols
Ouvert : mobilier,
tissus fragiles…
IMPORTANT !
Transportez facilement votre aspirateur à la verticale ou à l’horizontale grâce à ses 2 poignées de transport.
V • ENTRETIEN ET NETTOYAGE
IMPORTANT ! Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant l'entretien ou le nettoyage.
Vérifiez et nettoyez régulièrement (au moins 2 fois par an) l’ensemble de votre aspirateur et les différents filtres et mousses.
Changez le sac
Le témoin de remplissage du sac* vous indique que le sac est plein ou saturé par des poussières fines.
Si l’indicateur* reste rouge, l’embout soulevé du sol et la puissance d’aspiration réglée au maximum,
remplacez le sac.
2
1
3
français
IMPORTANT !
Tous les 5 changements de sacs :
- secouez et nettoyez les filtres-mousses avec de l'eau savonneuse (détergent doux) tiède. Rincez, séchez et
remettez en place.
- remplacez le filtre micro-actif.*.
Nettoyez le filtre-mousse de protection du moteur
ATTENTION !
Le filtre mousse
doit toujours rester
en place lors de
l’utilisation
ATTENTION !
Laissez complètement sécher le filtre-mousse avant de le remettre en place.
Nettoyage du filtre-mousse de sortie d'air
2
1
ATTENTION !
Laissez complètement sécher le filtre-mousse avant de le remettre en place.
Remplacez le filtre micro-actif* (ref. ZR 0017 01, livré avec sacs)
Nettoyez votre aspirateur
IMPORTANT !
N'utilisez pas de
produits agressifs
ou abrasifs
4
VI • POUR VOTRE SECURITE
français
Lisez attentivement votre mode d’emploi et conservez-le soigneusement.
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
Ne tenez pas le suceur ou l’extrémité du tube à portée des yeux et des oreilles.
• Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation.
• Débranchez l’appareil en retirant la prise de courant, sans tirer le cordon : immédiatement après utilisation, avant chaque
changement d’accessoires, avant chaque nettoyage, entretien ou changement de filtre.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de
substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres…), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants ...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil :
- s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
- si le cordon est défectueux.
Dans ce cas, n’ouvrez pas l’appareil mais envoyez-le au Centre Service Agréé le plus proche (voir ci-joint la liste des adresses).
• Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine.
Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
• L'ensemble enrouleur et cordon des aspirateurs doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé car des outils
spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger.
• Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débrancher
et couper le cordon avant de jeter l’appareil.
• Cet appareil est uniquement réservé à un usage ménager et domestique, en cas d’utilisation non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, aucune responsabilité ne peut engager la marque.
Votre appareil est conforme aux directives 73/23 CEE et 89/336 CEE.
VII • QUE FAIRE SI…
IMPORTANT !
Dès que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification :
• Arrêtez-le en appuyant sur la commande Marche/Arrêt et débranchez-le.
Votre aspirateur ne démarre pas ou n'aspire pas.
• L’appareil n’est pas alimenté : vérifiez que l’appareil est correctement branché.
• Un accessoire ou le flexible est bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle.
• Un accessoire ou le flexible est partiellement bouché : débouchez l’accessoire ou le flexible.
• Le sac est plein ou saturé par des poussières fines : remplacez le sac.
• Les filtres-mousses et le filtre micro-actif* sont saturés : nettoyez les filtres-mousses et remplacez le filtre micro-actif.*
• Le variateur mécanique de puissance est ouvert : fermez le variateur mécanique de puissance.
• Le variateur électronique de puissance* est en position min. : augmentez la puissance à l'aide du variateur
électronique de puissance* (sauf si vous aspirez des tissus fragiles).
• Le suceur est difficile à déplacer : ouvrez le variateur mécanique de puissance de la crosse
ou diminuez la puissance à l’aide du curseur du variateur électronique de puissance*.
Le témoin de remplissage du sac* reste rouge.
• Le sac est saturé : remplacez le sac.
Le cordon ne rentre pas totalement.
• Le cordon est ralenti lors de sa rentrée : ressortez le cordon et appuyez sur la commande.
Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche.
Voir la liste des Centres Service Agréé Rowenta
ou contacter le Service Consommateur Rowenta
.
5
english
I • DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17. Air exit grill
a. Filter cartridge
b. Micro-active filter*
c. Foam-filter
18. Storage of the convertible crevice noozle (23)*
Standard or optional accessories :
19. Flexible tube with extra-long handle
and manual suction power regulator
20. Tubes*
21. Telescopic tube*
22. Automatically adjusting floor head
23. Crevice noozle convertible to a mini-brush*
24. Furniture nozzle*
25. Floor nozzle*
26. Paper bags ref. ZR 0017 01
27. Carrying strap*
Suction opening
Retaining slides
Electronic power control*
Automatic cable rewind pedal
Cover with dust bag support
Bag eject button
Cover handle opening
Bag clips
Engine foam-filter grill protection
Engine foam-filter protection
On/Off pedal
Warning light for full dust bag*
Bag compartment
Vertical storage position of tubes and carrying strap*
Vacuum cleaner carrying handle
Storage position of tubes
* According to model, it refers to equipment specific to certain models or accessories available as options.
II • HINTS AND PRECAUTIONS
Before each use the supply cord should be completely unwound.
Do not allow it to become trapped or be pulled over sharp edges.
Do not move the vacuum cleaner by pulling its cord, the appliance must be moved by its carrying handle.
Never lift the appliance by its cord.
If you use an extension cord, make sure that it is in perfect condition and appropriate to the power rating of your appliance.
Never unplug the appliance by pulling on the cord. Stop and unplug the appliance after each use.
Only use original Rowenta accessories. Check that all the filters are properly in place.
Never turn the appliance on without a dustbag and filters.
If you encounter any difficulties in obtaining dustbags and filters for this appliance, please contact Rowenta Helpline:
0845 602 1454 - UK
(01) 4751947 - IRELAND
or visit our web site : www.rowenta.uk.co
III • BEFORE USE
Assemble your vacuum cleaner
Adjust the lenghth of
the telescopic tube*
6
english
Select the right accessory
IMPORTANT!
The crevice nozzle
convertible to a
mini-brush* is stored
at the back of the
appliance
For wooden flooring*
For furniture or for fragile
surfaces*
For crevices*
IV • VACUUMING
Turn on your appliance and adjust the suction power
CAUTION! Never turn the appliance on without a dustbag and filters.
Electronic power*:
Max : floors
Min. : furniture,
delicate fabrics…
Turn off and store your vacuum cleaner
Manual suction:
Closed : floors
Open : furniture,
delicate fabrics…
IMPORTANT !
Easily carry your appliance, vertically or horizontaly, with its 2 carrying handles.
V • MAINTENANCE AND CLEANING
CAUTION! Always turn off and unplug your appliance before maintenance or cleaning.
Verify and clean regularly (at least twice a year) the whole appliance and the various filters and foams.
Change the dustbag
The dustbag full indicator* informs you that the bag is full or blocked with dust particles.
If the indicator* is red, replace the bag (with the nozzle lifted off the ground and the power set at its max level).
2
1
7
IMPORTANT !
Every 5 changes of the dustbag :
- shake and clean the foam filters with tepid soapy water. Rinse, dry and put it back in place.
- replace the micro-active filter.*
english
Clean the motor protection foam filter
CAUTION !
The foam filter should
always be in place
during use
WARNING!
Leave the foam-filter to dry thoroughly before putting back in place.
Clean the air-outlet foam filter
2
1
WARNING!
Leave the foam-filter to dry thoroughly before putting back in place.
Replace the micro-active filter* (ref. ZR 0017 01, delivered with bags)
Clean your vacuum cleaner
IMPORTANT !
Do not use strong or
abrasive cleaning
products
8
VI • FOR YOUR SAFETY
english
Read the instructions for use carefully and keep them in a safe place.
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it must only be used under normal operating conditions.
The appliance should be used and stored out of the reach of children. Never leave the appliance unattended when it is
switched on. Always keep nozzles and tube ends well away from eyes and ears.
• Make sure that the operating voltage of your vacuum cleaner is the same as your supply voltage - 230-240v.
• Unplug the appliance by removing the plug from the power outlet: immediately after use, before changing accessories,
before maintenance, cleaning or changing the dustbag.
• Do not vacuum wet surfaces, any kinds of liquids, hot substances, ultra-fine substances (plaster, cement, ash, etc.)
large sharp debris (glass), dangerous products (solvents, stripping compounds, etc.), chemical products (acids,
cleaners, etc.), inflammable or explosive products (petrol- or alcohol-based).
• Do not immerse the appliance in water, do not project water on the appliance or store it outdoors.
• Do not use the appliance:
- if it has been dropped and shows signs of damage or functions abnormally.
- if the supply cord is defective.
In this case do not open the appliance and call our helpline (overleaf).
• Repairs should only be carried out by specialists using original replacement parts.
It is dangerous to try to repair an appliance by yourself.
• Vacuum cleaner supply cords and winding systems must, in all cases, be replaced by our approved Service Centre as special
tools are needed to avoid accidents during repairs.
• In accordance with current regulations, before disposing of an appliance no longer needed, the appliance should be made nonoperational (by unplugging it and cutting off the electricity supply cord).
• This product has been designed for domestic use only, any professional use, innapropriate use or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no responsibillity and the guarantee will not apply.
Your appliance conforms to the 73/23 EEC and 89/336 EEC directives.
VII • WHAT TO DO IF…
Important!
As soon as your vacuum cleaner starts to malfunction, and before performing any checks:
• Stop the appliance by pressing the Start/Stop switch and unplug it.
Your vacuum cleaner will not start or will not suck.
• The product is not connected to the mains: check that the product is correctly plugged in.
• Either a tool or the hose is blocked: unblock the tool or the hose.
Your vacuum cleaner suction power is ineffective, makes more noise than usual, and whistles.
• A tool or the hose is partially blocked: unblock the tool or the hose.
• The bag is full or blocked by fine dust: replace the bag.
• The foam filters and the micro-active filter* are saturated: clean the foam filters and replace the micro-active filter.*
• The mechanical power control is open: close the mechanical power control.
• The electronic power control* is in the min. position: increase power using the electronic power control* (except
when vacuuming delicate fabrics).
• The nozzle is difficult to remove: open the mecanical power control or reduce its power with the cursor of the
electronic power control*.
The dust bag full indicator* is red.
• The bag is full: replace the bag.
The power cord does not fully retract.
• The cord slows down as it is retracted: pull out the cord until completely extended and press on the retraction button.
If a problem persists, take the appliance to the nearest Rowenta Authorised Service Centre.
See the list of Rowenta Authorised Service Centres
Or contact the Rowenta Consumer Service :
0845 602 1454 - UK
(01) 4751947 - Ireland
www.rowenta.co.uk
9
deutsch
I • GERÄTEBESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Ansaugöffnung
Halteschiene
Elektronische Saugkraft-Regulierung*
Automatische Kabelaufwicklung
Gerätedeckel mit Staubbeutelträger
Staubbeutel-Auswurftaste
Gerätedeckelgrifföffnung
Staubbeutel-Verriegelung
Haltegitter Motorschutzfilter
Motorschutzfilter
Ein-/Ausschalter
Staubbeutelfüllanzeige*
Staubbeutelfach
Aufbewahrungsposition des Saugrohres und des
Schultergurts*
15. Transportgriff
16. Saugrohraufbewahrungssystem
17. Abluftgitter
a. Filterkassette
b. Mikro-aktiv Filter*
c. Schaumstofffilter
18. Aufbewahrung der kombinierten Fugendüse (23)*
Standardzubehöre oder Sonderzubehöre:
19. Saugschlauch mit extra langem Griff
und mechanischer Saugkraftregulierung
20. Saugrohre*
21. Teleskoprohr*
22. Bodendüse
23. Kombinierte Fugendüse und Minibürste*
24. Polsterdüse*
25. Parkettdüse*
26. Papierfilter Art. Nr. ZR 0017 01
27. Schultergurt*
*Je nach Modell : Es handelt sich um Sonderausstattungen für bestimmte Modelle oder um Sonderzubehör.
II • HINWEISE
Vor jedem Gebrauch, Zuleitung vollständig abrollen.
Zuleitung nicht einklemmen und nicht über heiße Flächen und scharfe Kanten ziehen.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um den Staubsauger zu bewegen, das Gerät am Tragegriff hochheben und bewegen.
Das Gerät nicht am Kabel ziehen. Immer am Tragegriff bewegen. Ziehen sie nicht am Stromkabel, um den Staubsauger hochzuheben.
Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben und diese der Leistung
des Gerätes entsprechen. Nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Den Stecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie nur Original-Zubehör von Rowenta. Überprüfen Sie die richtige Positionierung aller Filter.
Niemals ohne Staubbeutel und Filter saugen.
Wenn Sie Probleme haben Staubbeutel oder Ersatzfilter zu erhalten wenden Sie sich bitte an den ROWENTA Kundendienst.
III • VOR DER BENUTZUNG
Setzen Sie das Gerät zusammen
Regeln Sie die Länge
der Teleskoprohre*
10
deutsch
Wählen Sie das richtige Zubehör
WICHTIG !
Die kombinierte
Fugendüse/Minibürse*
wird am hinteren Teil
des Gerätes
aufbewahrt.
Für Parkett*
Für Möbel, Polstermöbel,
empfindliche Flächen*
Für Ecken*
IV • SAUGEN
So bedienen Sie Ihren Staubsauger und regeln Sie die Saugleistung
ACHTUNG ! Niemals ohne Staubbeutel oder Filter saugen.
Elektronische
Saugkraftregulierung*:
Max: Böden
Min: Polstermöbel,
empfindliche Flächen…
Mechanische
Saugkraftregulierung:
Geschlossen: Böden
Geöffnet: Polstermöbel,
empfindliche Flächen…
So schalten Sie Ihren Staubsauger ab und bewahren ihn auf
WICHTIG ! Das Gerät ist einfach zu transportieren, waagrecht oder senkrecht, dank seiner zwei Tragegriffe.
V • REINIGUNG UND PFLEGE
WICHTIG ! Schalten Sie vor der Reinigung und Pflege Ihren Staubsauger ab, und ziehen Sie den Netzstecker.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig (mindestens zweimal im Jahr) das gesamte Gerät und die verschiedenen
Filtersysteme.
So wechseln Sie den Staubbeutel
Wenn die Anzeige* auf rot steht, wechseln Sie den Staubbeutel (offnen Sie die Klappe des Staubbeutelfachs).
2
1
11
deutsch
WICHTIG !
Bei jedem 5. Staubbeutelwechsel :
- schütteln Sie die Schaumstofffilter gut aus und reinigen Sie sie in einer sanften lauwarmen Seifenlauge. Gut
ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen gut trocknen lassen.
- wechseln Sie den Mikroaktiv-Filter*.
Reinigen Sie den Motorschutzfilters
ACHTUNG !
Nie ohne
Schaumstofffilter
saugen !
ACHTUNG !
Der Schaumstofffilter muss vor dem erneuten Einsatz gut getrocknet sein.
Reinigen Sie den Schaumstoff-Abluftfilters
2
1
ACHTUNG !
Der Schaumstofffilter muss vor dem erneuten Einsatz gut getrocknet sein.
Wechseln des Mikroaktiv-Filters* (ref. ZR 0017 01, geliefert mit Säcken)
Reinigung des Staubsaugers
WICHTIG !
Verwenden Sie
niemals aggressive
oder scheuernde
Reinigungsmittel
12
VI • ZU IHRER SICHERHEIT
deutsch
Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren.
• Ihr Staubsauger ist ein Elektrogerät: er muß unter Beachtung der üblichen Nutzungsbedingungen verwendet werden.
Das Gerät von Kindern fernhalten und nie ohne Aufsicht betreiben.
Saugdüsen und das Ende des Saugrohres nie in die Nähe von Augen und Ohren bringen.
• Das Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung (Volt) gemäß dem Typenschild anschließen.
• Den Netzstecker ziehen: unmittelbar nach der Benutzung, vor jedem Zubehör- und Filterwechsel, vor jeder Reinigung und Pflege.
• Saugen Sie niemals feuchte oder nasse Flächen, weder jegliche, Flüssigkeiten, heisse Substanzen, extrem feine
Staubpartikel (Gips, Zement, Asche…), grosse, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Stoffe
(Lösungs- oder Beizmittel…), aggressive Stoffe (Säure, Reinigunsmittel…), entflammbare oder explosive Stoffe
(benzin-oder alkoholhaltig).
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder darin betreiben. Nicht im Freien aufbewahren.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
- nach einem Sturz, Verdacht auf einen Defekt oder auf Funktionsstörungen bestehen.
- die Zuleitung sichtbare Schäden aufweist.
Auf keinen Fall das Gerät öffnen, sondern an eine Rowenta Service-Stelle schicken (siehe beiliegenden Service-Spiegel).
• Reparaturen dürfen nur von Fachkräften unter Verwendung von Original-Ersatzteilen des Herstellers durchgeführt werden.
Selbst ausgeführte Reparaturen sind eine Gefahrenquelle für den Benutzer.
• Die komplette Kabelaufwicklung mit Zuleitung darf nur in einer Rowenta Service-Stelle ausgetauscht werden.
• Entsprechend den geltenden Vorschriften, ist das ausgediente Gerät sofort unbrauchbar zu machen: Netzstecker ziehen,
Zuleitung abschneiden und einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für Verwendung im Haushalt bestimmt. Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Ihr Rowenta-Gerät entspricht den Richtlinien 73/23 EWG und 89/336 EWG.
VII • WAS MACHEN, WENN…
WICHTIG !
Sobald der Staubsauger nicht vorschriftsmässig funktioniert oder einer Überprüfung unterzogen werden muß :
• Schalten Sie das Gerät aus mittels Ein-/Ausschalter und ziehen Sie den Netzstecker.
Ihr Staubsauger schaltet sich nicht ein oder saugt nicht.
• Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen: prüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist.
• Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch sind verstopft: entfernen Sie die Verstopfung.
Ihr Staubsauger saugt weniger und macht ein aussergewöhnlich pfeifendes Geräusch.
• Ein Zubehörteil oder der Saugschlauch sind teilweise verstopft: entfernen Sie die Verstopfung.
• Der Staubbeutel ist voll oder durch sehr feinen Staub gesättigt: setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein.
• Die Schaumstofffilter und der Mikroaktiv-Filter* sind gesättigt: reinigen Sie die Schaumstofffilter und erneuern Sie
den Mikroaktiv-Filter.*
• Die mechanische Saugkraftregulierung ist geöffnet: schliessen Sie die mechanische Saugkraftregulierung.
• Die elektronische Saugkraftregulierung* ist auf minimaler Position: erhöhen Sie die Saugkraft anhand der
elektronischen Regulierung* (ausser beim Saugen von sehr empfindlichen Stoffen oder Flächen).
• Die Düse hat sich festgesaugt: öffnen Sie die mechanische Saugkraftregulierung am Griff oder reduzieren Sie die
Leistung an der elektronischen Saugkraftregulierung des Geräts.
Die Staubfüllanzeige* bleibt rot.
• Der Staubbeutel ist voll: setzen Sie einen neuen Staubbeutel.
Das Kabel läßt sich nicht vollständig aufwickeln.
• Das Kabel wird beim Einziehen gebremst: ziehen Sie das Kabel erneut vollständig heraus und betätigen Sie dann
den Druckknopf.
Falls ein Problem weiterhin besteht, reichen Sie das Gerät an eine Rowenta Service Stelle weiter.
Sehen Sie im Rowenta Service Spiegel nach oder kontaktieren Sie unseren Rowenta Kundendienst.
13
nederlands
I • BESCHRIJVING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Zuigopening
Slangschuif
Elektronische vermogensregeling*
Automatische snoeroprolfunctie
Klep met stofzakhouder
Eject-knop voor stofzuigerzak
Handvat van afdekking
Zakclips
Rooster voor beschermschuim
Schuim ter bescherming van motor
Aan/uitknop
Waarschuwingslampje voor volle stofzak*
Stofzuigerzakcompartiment
Opbergstuk voor slang en van de draagband*
Handvat om de stofzuiger te dragen
Opbergstand van slangen
17. Luchtuitlaat
a. Filtercassette
b. Micro-actieve filter*
c. Schuimfilter
18. Opbergaccessoires (23)*
Standaard of optionele accessoires:
19. Flexibele slang met extra lang handvat
en handmatig te bedienen zuigkrachtregeling
20. Buizen*
21. Uitschuifbuis*
22. Automatisch instellende vloerkop
23. Verbinding kierenmondstuk en mini-borstel*
24. Meubelmondstuk*
25. Vloermondstuk*
26. Papieren zakken ref. ZR 0017 01
27. Draagband*
*Afhankelijk van het model: wil zeggen dat het om bepaalde, modelspecifieke onderdelen gaat of om accessoires die naar keuze extra kunnen
worden aangeschaft.
II • RAADGEVINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Vóór gebruik moet het snoer altijd helemaal worden afgewikkeld.
Zorg ervoor dat het snoer niet klem komt te zitten en voer hem niet over scherpe randen.
Verplaats de stofzuiger niet door aan het snoer te trekken, het apparaat dient verplaatst te worden met behulp van de handgreep. Het
apparaat niet bij het snoer optillen. Maakt u gebruik van een verlengsnoer, controleer dan of deze in perfecte staat verkeert en of de
draaddoorsnede (mm2) geschikt is voor het vermogen van uw stofzuiger.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Zet na gebruik uw apparaat in te drukken en haal de stekker.
Gebruik alleen originele accessoires, filters en stofzakken van Rowenta. Controleer of het filter goed geplaatst is.
Gebruik het apparaat nooit zonder filters en stofzak. Neem contact op met de consumentenservice van Rowenta indien het moeilijk is
stofzakken of filters voor uw stofzuiger te bemachtigen. Zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst.
Zie hiervoor de bijgevoegde Rowenta servicelijst of neem rechtstreeks contact op met de consumentenservice van Rowenta.
Voor Nederland: Groupe SEB Nederland BV, tel. 0318 - 58 24 24.
Voor België: Groupe SEB Belgium SA, tel. 71.82.52.11.
III • VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
De stofzuiger in elkaar zetten
14
De lengte van de
telescopische buizen
regelen*
nederlands
Kies het juiste accessoire
WAARSCHUWING!
Plaats het verbinding
kierenmondstuk* aan
de achterkant van het
apparaat
Voor houten vloeren*
Voor meubels of tere
oppervlakken*
Voor de uithoeken*
IV • OM TE ZUIGEN
Schakel de stofzuiger in en regel de zuigkracht
BELANGRIJK! Gebruik het apparaat nooit zonder filter en stofzak.
De stofzuiger uitschakelen en opbergen
Elektronische vermogensregeling*:
Max : vloeren
Min : meubels en kwetsbare
oppervlakken…
Het schuifje op de handgreep :
Dicht : vloeren
Open : meubels en kwetsbare
oppervlakken…
WAARSCHUWING!
Vervoert gemakkelijk uw aspirator, horizontaal of loodrecht, met zijn 2 handvaten van vervoer.
V • REINIGEN EN ONDERHOUDEN
LET OP! Voor de onderhouds-of reinigingsbeurt altijd eerst de stofzuiger uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Controleert en maakt regelmatig (minstens 2 keren per jaar) het geheel van uw aspirator en verschillende filters en schuim schoon.
Vervangen van de stofzak
De stofzak-vol-indicator* geeft aan dat de stofzak vol is of verzadigd met fijn stof.
Wanneer de indicator* rood blijft als de zuigmond niet op de grond rust en de zuigkracht op maximum staat, dient de
stofzak.
2
1
15
nederlands
LET OP!
Bij elke vijfde stofzak :
- Schud het en reinig het elke vijfde keer dat u de stofzak vervangt, met lauw zeepwater. Spoel, droog en plaats terug.
- vervang het micro-actief filter.*
Reinigen van het schuimrubber filter van de luchtinlaat
BELANGRIJK!
Het beschermende
schuimplastic
moet tijdens gebruik
altijd op zijn plaats
blijven
BELANGRIJK!
Laat het schuimfilter goed drogen voordat u hem terugplaatst.
Maak het schuimfilter voor de luchtuitlaat schoon
2
1
BELANGRIJK!
Laat het schuimfilter goed drogen voordat u hem terugplaatst.
Vervang het micro-actief filter* (ref. ZR 0017 01, geleverd met zakken)
Reinigen van de stofzuiger
LET OP!
Nooit afbijt- of
schuurmiddelen
gebruiken.
16
VI • VOOR UW VEILIGHEID
nederlands
Deze gebruiksaanwijzing goed lezen en zorgvuldig bewaren.
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: hij mag dus alleen onder normale gebruiksomstandigheden worden gebruikt.
Gebruik en berg het apparaat op buiten bereik van kinderen. Laat hem nooit zonder toezicht aan staan. Houd de zuigmond of het
uiteinde van de zuigbuis nooit in de buurt van ogen of oren.
• Controleer of de gebruiksspanning (voltage) aangegeven op de stofzuiger overeenkomt met die van uw lichtnet.
• Haal de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te trekken: direct na gebruik, vóór het verwisselen van accessoires,
vóór elke schoonmaak- of onderhoudsbeurt en het schoonmaken van het filter.
• Geen vochtige of natte oppervlakken zuigen. Verder niet opzuigen: vloeistoffen van welke aard dan ook, warme
stoffen/substanties, bijzonder fijne substanties (bv. gips, kalk, cement, as e.d.), grove, scherpe scherven (bv. glas
of glas-splinters), schadelijke stoffen (bv. oplos- of afbijtmiddelen), agressieve producten (bv. zuren,
schoonmaakproducten e.d.) en ontvlambare of explosieve producten (op basis van benzine of alcohol).
• Het apparaat nooit in water dompelen en niet buiten laten staan.
• Dit apparaat niet meer gebruiken als:
- het is gevallen en zichtbare beschadigingen of werkingsstoornissen vertoont.
- het snoer beschadigd is.
In deze gevallen het apparaat niet zelf openen, maar het terugsturen of brengen naar de dichtstbijzijnde servicedienst van
Rowenta (zie garantiebewijs voor adressen).
• Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden door vakmensen en met gebruik van originele onderdelen.
Het zelf repareren van een apparaat kan gevaar voor de gebruiker inhouden.
• Overeenkomstig de van kracht zijnde voorschriften moet dit apparaat aan het einde van zijn levensduur definitief onbruikbaar
gemaakt worden.
• Overeenkomstig de wetgeving in uw land, dient een apparaat dat niet meer gebruikt wordt niet-operationeel te worden
gemaakt door de stekker uit het stopcontact te halen en het snoer door te knippen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. In geval van onjuist gebruik of gebruik niet
overeenkomstig de gebruiksaanwijzing accepteert de fabrikant geen verantwoordelijkheid voor eventuele schade of reparatie.
Dit apparaat is uitgevoerd overeenkomstig de Europese richtlijnen 73/23 en 89/336.CEE.
VII • WAT TE DOEN ALS…
LET OP!
Zodra u merkt dat uw stofzuiger minder goed begint te werken en voordat u hem op voorgaande punten nakijkt:
• Zet hem uit door de aan/uit-knop in te drukken en trek de stekker uit het stopcontact.
Uw stofzuiger slaat niet aan of zuigt niet.
• Het apparaat is niet op het stroomnet aangesloten: controleer of de stekker zich goed in het stopcontact bevindt.
• Een accessoire of de zuigslang is verstopt: ontstop het accessoire of de zuigslang.
Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt lawaai, fluit.
• Een accessoire of de zuigslang is gedeeltelijk verstopt: ontstop het accessoir of de zuigslang.
• De stofzak zit vol of is verzadigd door fijn stof: de zak vervangen.
• Het schuimfilter en het micro-actief* filter zijn verzadigd: reinig de schuimfilters en vervang het micro-actieve filter.*
• Het schuifje op de handgreep staat open: sluit het schuifje op de handgreep.
• De elektronische zuigkrachtregeling* staat op de minimum stand: stel de zuigkracht hoger in met behulp van de
elektronische regelaar* (behalve bij het zuigen van tere weefsels).
• De zuigmond schuift moeilijk: open de regelschuif op de buis of zet de zuigkracht in een lagere stand.*
De stofzak-vol-indicator* blijft rood.
• De stofzak is vol: vervang de stofzak.
Het snoer wordt niet helemaal opgerold.
• Tijdens het oprollen wordt het snoer ergens afgeremd: trek het snoer weer helemaal uit en druk op de
snoeropwikkelingsknop.
Indien het probleem zich blijft voordoen, stuur uw stofzuiger op of breng hem naar de dichtstbijzijnde servicedienst
van Rowenta. Zie hiervoor de bijgevoegde Rowenta servicelijst of neem rechtstreeks contact op met de
consumentenservice van Rowenta.
Voor Nederland: Groupe SEB Nederland BV, tel. 0318 - 58 24 24.
Voor België: Groupe SEB Belgium SA, tel. 71.82.52.11.
17
español
I • DESCRIPCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Boca de aspiración
Pestañas de fijación
Control electrónico de potencia*
Recogecables automático
Tapa con soporte para la bolsa
Botón de eyección automática de la bolsa
Asa de apertura de la tapa
Pestañas de sujeción de la bolsa
Rejilla del filtro-espuma de protección del motor
Filtro-espuma de protección del motor
Pedal de conexión/desconexión
Piloto luminoso de llenado de bolsa*
Compartimiento para la bolsa
Posición de almacenamiento vertical de los tubos
y de la bandolera*
15. Asa de transporte del aspirador
16. Parking System
17. Rejilla de salida de aire
a. Cartucho-filtro
b. Filtro micro-activo*
c. Filtro de espumo
18. Compartimiento de boquilla ranuras convertible (23)*
Accesorios estándar u opcionales:
19. Tubo flexible con mango extra largo
y regulador manual de potencia de aspiración
20. Tubos*
21. Tubo telescópico*
22. Boquilla universal
23. Boquilla ranuras convertible*
24. Boquilla para tapicerías*
25. Boquilla parquet*
26. Bolsas de papel ref. ZR 0017 01
27. Bandolera*
*Según modelo: consiste en equipos específicos de ciertos modelos o accesorios disponibles opcionalmente.
II • CONSEJOS Y PRECAUCIONES
Antes de cada uso del aparato, el cable debe ser desenrollado completamente.
No lo deje atascado en ninguna parte ni lo pase por encima de aristas cortantes.
No mueva el aparato estirando del cable, utilice el asa de transporte.
Si utiliza un alargador, compruebe que esté en perfecto estado y de sección que se adapte a la potencia de su aspirador.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato.
Cuando termine de utilizarlo, desconecte el aparatoy desenchúfelo de la red.
Utilice únicamente accesorios, bolsas y filtros Rowenta. Compruebe que todos los filtros estén bien colocados.
No utilice el aspirador sin el filtro.
Si tiene algún problema para encontrar las bolsas o filtros para este aspirador, puede contactar con Rowenta a través de nuestro
teléfono de Atención al Consumidor : 902 10 14 76
III • ANTES DE UTILIZAR
Monte su aspirador
Ajuste la longitud de los
tubos telescópicos*
18
español
Seleccione el accesorio correcto
¡IMPORTANTE!
Coloque la boquilla
ranuras convertible*
a la parte del aparato
Para suelos de parquet*
Para el mobiliario o las
superficies frágiles*
Para los rincones*
IV • ASPIRAR
Ponga su aspirador en marcha y ajuste la potencia de aspiración
¡CUIDADO! No utilice el aspirador sin la bolsa y los filtros.
Control electrónico* :
Máx : suelos
Mín : muebles,
superficies delicadas…
Pare y almacenamiente su aspirador
Regulador mecánico :
Cerrado : suelos
Abierto : muebles,
superficies delicadas…
¡IMPORTANTE!
Transporte fácilmente su aspirador vertical y horizontalmente con sus 2 asas de transporte.
V • MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡IMPORTANTE! Pare y desenchufe siempre su aspirador antes del mantenimiento o la limpieza.
Compruebe y limpia regularmente (al menos 2 veces al año) el conjunto su aspirador y los distintos filtros y espumas.
Cambie la bolsa.
El indicador de la bolsa* le indicará que la bolsa está llena o saturada de partículas de polvo.
Si permanece* de color rojo, cambie la bolsa (con la boquilla levantada del suelo y la potencia al máximo).
2
1
19
español
¡IMPORTANTE!
Cada vez que haya cambiado en cinco ocasiones la bolsa:
- Sacúdala y limpíela los filtros de espuma con agua jabonosa tibia (detergente suave). Aclare, seque y vuelva a colocarlo.
- Cambie el filtro microactivo*.
Limpie el filtro de espuma de entrada de aire
¡CUIDADO!
El filtro de espuma
deberá estar siempre
colocado durante la
utilización
¡CUIDADO!
Deje secar completamente los filtros antes de colocarlos de nuevo.
Limpie el filtro de espuma de salida de aire
2
1
¡CUIDADO!
Deje secar completamente los filtros antes de colocarlos de nuevo.
Cambie el filtro microactivo* (ref. ZR 0017 01, suministrado con bolsos)
Limpie su aspirador
¡IMPORTANTE!
No utilice productos
agresivos o abrasivos
20
VI • PARA SU SEGURIDAD
español
Lea atentamente el modo de empleo y guarde bien las instrucciones.
• Su aspirador es un aparato eléctrico: se ha de utilizar en condiciones normales de uso.
Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. Nunca deje su aparato en marcha sin vigilancia.
No acerque nunca la boquilla o la extremidad del tubo a los ojos o las orejas.
• Compruebe que la tensión del aparato utilizada (voltaje) corresponde a la de su instalación eléctrica.
• Desenchufe el aparato : justo después de su utilización, antes de cada cambio de accesorios, antes de cada limpieza,
mantenimiento o cambio de filtro.
• No aspire superficies mojadas, líquidos de cualquier tipo, substancias calientes, materias ultrafinas (yeso,
cemento, cenizas…), desechos voluminosos cortantes (vidrio), productos nocivos (disolventes,...), tóxicos (ácidos,
limpiadores ...), inflamables ni explosivos (a base de gasolina o de alcohol).
• No sumerja nunca el aparato en agua y no lo deje en el exterior.
• No utilice el aparato si :
- se ha caído o presenta averías visibles o anomalías de funcionamiento.
- el cable está defectuoso.
En este caso, no abra el aparato y envíelo al Servicio Técnico más cercano autorizado por la marca (ver lista adjunta de direcciones).
• Las reparaciones sólo deberán ser realizadas por especialistas, con piezas de recambio originales.
Reparar un aparato por su cuenta puede representar un peligro para el usuario.
• Deberá dirigirse exclusivamente a un Servicio Técnico autorizado por el fabricante para reemplazar los conjuntos de
recogecable y cable.
• De acuerdo con la reglamentación vigente, todo aparato que esté fuera de servicio debe quedar inutilizado definitivamente.
Por ello, se ruega desenchufar y cortar el cable antes de tirar el aparato.
• Este aparato se reserva solamente a un uso doméstico. En caso de uso inadecuado o inconforme con el modo de empleo,
la marca declina toda responsabilidad.
Su aparato ha sido fabricado de acuerdo con las directivas 73/23 CEE y 89/336 CEE.
VII • QUÉ HACER SI…
¡IMPORTANTE!
Cuando su aspirador no funcione bien y antes de cualquier verificación:
• Apáguelo pulsando el interruptor encendido/apagado y desconéctelo.
Su aspirador no se pone en marcha y no aspira.
• El aparato no tiene corriente : verifique que el aparato esté correctamente conectado.
• El accesorio o la manguera está obstruido : destape el accesorio o la manguera.
Su aspirador no aspira bien, hace ruido, silba.
• El accesorio o la manguera está obstruido : destape el accesorio o la manguera.
• La bolsa está llena o saturada con polvo fino : cambie la bolsa.
• Los filtros de espuma y el filtro microactivo* están llenos : limpie los filtros de espuma* y cambie el filtro
microactivo.*
• El regulador mecánico de potencia del mango está abierto : cierre el regulador mecánico de potencia.
• El regulador electrónico de potencia* está en posición min. : aumente la potencia por medio del regulador
electrónico de potencia* (excepto si aspira tejidos frágiles).
• La boquilla es difícil de extraer : abra el control de succión y reduzca su potencia con el cursor del regulador
electrónico de potencia.*
El indicador* de bolsa llena permanece de color rojo.
• La bolsa está saturada : cambie la bolsa.
El cable no entra totalmente.
• No todo el cable se enrolla : sáquelo por completo y pulse el botón.
Si el problema persiste, lleve su aspirador al Centro de Servicio Autorizado más cercano.
Consulte la lista de Servicios Técnicos o contactan el servicio consumidores.
21
português
I • DESCRIÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Abertura de aspiração
Calhas de suporte
Variador electrónico de potência*
Botão para enrolar o cabo
Tampa com suporte do saco
Tecla de ejecção do saco
Pega da tampa
“Clips” do saco
Grelha da espuma de protecção do motor
Espuma de protecção do motor
Botão ligar/desligar
Indicador luminoso de saco cheio*
Compartimento do saco
Posição de arrumação dos tubos
e da alça de transporte*
15. Pega de transporte do aspirado
16. Arrumação horizontal dos tubos
17. Grelha de saída de ar
a. Cassete filtro
b. Filtro microactivo*
c. Filtro de espuma
18. Arrumação do acessório frestas e rodapés (23)*
Acessórios standard ou opcionais:
19. Tubo flexível com pega extra-longo
e regulador mecânico da potência
20. Tubos*
21. Tubo telescópico*
22. Escova para todos os tipos de chão
23. Acessório frestas e rodapés convertível numa mini-escova*
24. Escova para móveis*
25. Escova para parquet*
26. Sacos de papel ref. ZR 0017 01
27. Alça de transporte*
* Consoante os modelos: trata-se de equipamentos específicos para certos modelos ou de acessórios disponíveis em opção.
II • CONSELHOS E PRECAUÇÕES
O cabo deve ser desenrolado completamente antes de qualquer utilização.
Não o bloqueie e não o passe sobre bordas afiadas.
Nunca puxe pelo cabo para deslocar o aspirador, deve transportá-lo com a ajuda da pega de transporte de aspirador.
Não puxe pelo cabo para levantar o aparelho.
Se utilizar uma extensão, certifique-se de que ela se encontra em perfeito estado e dispõe de uma secção adequada à potência
do seu aspirador.
Nunca desligue o aparelho puxando o cabo. Desligue e retire a ficha da tomada após cada utilização.
Utilize apenas acessórios, sacos e filtros de origem Rowenta.
Verifique se todos os filtros estão bem colocados. Nunca colocar em funcionamento o aspirador sem saco ou filtros.
Se tiver alguma dificuldade em encontrar sacos ou filtros para o seu aspirador, contacte o Serviço de Apoio a Clientes Rowenta,
Linha Clube Consumidor : 808 284 735
III • ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Prepare o seu aspirador
Regulação do comprimento
dos tubos telescópicos*
22
português
Seleccione o acessório adequado
IMPORTANTE!
O acessório frestas e
rodapés convertível
numa mini-escova*
arruma-se na parte
de trás do aparelho
Para parquet*
Para móveis
ou superfícies delicadas*
Para frestas e rodapés*
IV • UTILIZAÇÃO
Ligue o seu aspirador e regule a potência de aspiração
ATENÇÃO! Nunca utilize o aspirador sem saco ou filtro.
Variador electrónico*:
Max:chão
Min: móveis,
superfícies delicadas…
Desligue e arrume o seu aspirador
Variador mecânico:
Fechado: chão
Aberto: móveis,
superfícies delicadas…
IMPORTANTE!
Aparelho fácil de transportar, vertical e horizontalmente, graças as suas 2 pegas de transporte.
V • MANUTENÇÃO E LIMPEZA
IMPORTANTE! Pare e desligue sempre o seu aspirador antes da manutenção ou limpeza.
Verifique e limpe regularmente (pelo menos 2 vezes por ano) o aparelho, bem como todos os diferentes filtros e espumas.
Substituição do saco
O indicador de saco cheio* indica que o saco está cheio ou saturado por poeiras finas.
Se o indicador permanecer aceso, mude o saco (com a escova levantada do solo e a potência ao máximo).
2
1
23
IMPORTANTE!
Após cinco mudanças de saco :
- sacuda e limpe os filtros de espuma com água morna e sabão (detergente suave).
Enxague, seque e volte a colocá-la no seu lugar.
- substitua o filtro microactivo*.
português
Limpe o filtro de espuma de entrada de ar
ATENÇÃO!
O filtro de espuma
deve manter-se no
seu lugar durante a
utilização
ATENÇÃO !
Deixe secar completamente os filtros de espuma antes de os voltar a colocar no sítio.
Limpe o filtro de espuma de saída de ar
2
1
ATENÇÃO !
Deixe secar completamente os filtros de espuma antes de os voltar a colocar no sítio.
Substitua o filtro microactivo* (ref. ZR 0017 01, entregue com sacos)
Limpe o seu aspirador
IMPORTANTE!
Não utilize produtos
agressivos ou
abrasivos.
24
VI • PARA A SUA SEGURANÇA
português
Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações.
• O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser usado nas suas condições normais de utilização.
Utilize e arrume o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
Nunca ponha os olhos ou as orelhas ao alcance da escova ou do tubo.
• Verifique se a voltagem de utilização do seu aspirador corresponde à da sua instalação eléctrica.
• Desligar o aparelho retirando a ficha da tomada: imediatamente após cada utilização, antes de cada mudança de acessórios,
antes de cada limpeza, manutenção ou mudança de filtro.
• Não aspire superfícies molhadas, líquidos, seja qual for a sua natureza, substâncias quentes, substâncias ultra
finas (gesso, cimento, cinzas,…) cacos cortantes (vidros), produtos nocivos (dissolventes, decapantes,…),
agressivos (ácidos, detergentes,…), inflamáveis e explosivos (a base de gasolina ou de álcool).
• Nunca mergulhe o aparelho em água nem o guarde no exterior.
• Nunca utilize o aparelho:
- se caiu e apresenta danos visíveis ou anomalias de funcionamento.
- se o cabo de alimentação estiver defeituoso.
Neste caso, não abra o aparelho, envie-o ao Serviço de Assistência Técnica Rowenta autorizado pela marca mais próximo
(ver a lista de moradas incluída).
• As reparações apenas devem ser efectuadas por especialistas com peças sobresselentes de origem.
Reparar por si próprio um aparelho pode constituir um perigo para o usuário.
• O conjunto formado pelo enrolador e cabo de alimentação dos aspiradores deve ser forçosamente substituído por um Serviço
de Assistência Técnica Rowenta autorizado.
• Em conformidade com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho fora de utilização deve ser tornado definitivamente
inutilizável: desligar e cortar o cabo de alimentação antes de deitar o aparelho fora.
• O ceu aparelho destina-se exlusivamente a uma utilização doméstica e no interior de casa. Uma utilização não
apropriada ou não conforme as instruções de utilização liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
O seu aparelho está em Conformidade com as directivas 73/23 CEE e 89/336 CEE.
VII • O QUE FAZER SE…
IMPORTANTE!
Assim que o seu aspirador apresentar um problema de funcionamento e antes de proceder a qualquer verificação:
• Pare o funcionamento do aparelho, pressionando o botão Start/Stop (ligar/desligar) e retirando a ficha da tomada.
O seu aspirador não funciona ou não aspira.
• O aparelho não está ligado : verifique se o aparelho está correctamente ligado.
• Um acessório ou o tubo flexível está entupido : desentupa o acessório ou o tubo flexível.
O seu aspirador não aspira bem, faz barulho, assobia.
• Um acessório ou o tubo flexível está entupido : desentupa o acessório ou o tubo flexível.
• O saco está cheio ou saturado de poeiras finas : substitua o saco.
• Os filtros de espuma e o filtro micro-activo* estão saturados : proceda a uma limpeza dos filtros de espuma e
substitua o filtro micro-activo.*
• O regulador do tubo está aberto : feche o regulador mecânico de potência do tubo.
• O regulador electrónico de potência* está em posição mínima : aumente a potência por meio do regulador
electrónico de potência* (excepto quando aspirar tecidos delicados).
• A escova é difícil de retirar : abra o controlo mecânico de potência ou diminua a potência com o botão do controlo
electrónico de potência*.
O indicador de saco* cheio fica de cor laranja.
• O saco está saturado : substitua o saco.
O cabo não entra completamente.
• A entrada do cabo é retardada : tire o cabo completamente para fora e carregue no comando.
Se o problema persistir, leve o seu aparelho ao Serviço de Assistência Técnica Rowenta mais próximo do seu domícilio.
Veja o capítulo de Serviços de Assistência Técnica Rowenta.
25
ÂÏÏËÓÈο
I • ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ÕÓÔÈÁÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
√‰ËÁÔ› ÛÙ‹ÚÈ͢
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘*
¶Ô‰fiÏËÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÙ‡ÏÈÍË Î·Ïˆ‰›Ô˘
∫¿Ï˘ÌÌ· Ì ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜
∫Ô˘Ì› ÂÍfi‰Ô˘ Û·ÎԇϷ˜
§·‚‹ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜
∫ÏÈ Û·ÎԇϷ˜
¶Ï¤ÁÌ· ·ÊÚÒ‰Ô˘˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘
ÎÈÓËÙ‹Ú·
∞ÊÚÒ‰˜ Ê›ÏÙÚÔ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ºˆÙÂÈÓ‹ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜
Û·ÎԇϷ˜*
£¿Ï·ÌÔ˜ Û·ÎԇϷ˜
£¤ÛË ·Ôı‹Î¢Û˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Î·È ÙÔ˘
ÈÌ¿ÓÙ· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜*
ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜
ÀÔ‰Ô¯‹ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ
17. ¶Ï¤ÁÌ· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
·. ∫·Û¤Ù· Ê›ÏÙÚÔ˘
‚. ªÈÎÚÔÂÓÂÚÁËÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ*
Á. ∞ÊÚ҉˜ Ê›ÏÙÚÔ
18. ∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÙÚ¤„ÈÌÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ·
ÙȘ ÁˆÓ›Â˜ (23)*
™Ù¿ÓÙ·Ú ‹ ηÙ' ÂÈÏÔÁ‹Ó ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·:
19. ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ Ì ÂÍ·ÈÚÂÙÈο Ì·ÎÚÈ¿ Ï·‚‹
Î·È Ì˯·ÓÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
20. ™ˆÏ‹Ó˜*
21. ∆ËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ۈϋӷ˜*
22. ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ÁÈ· fiϘ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
23. ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ¯·Ú·Ì¿‰ˆÓ (Ú‡Á¯Ô˜) Ô˘ ÌÙ·ÙÚ¤Ù
Î·È Û Ì›ÓÈ-‚Ô‡ÚÙÛ·*
24. ∞ÎÚÔʇÛÈÔ Â›ψÛ˘*
25. ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ·ÚΤÙÔ˘*
26. ÷ÚÙÔÛ·ÎԇϘ Έ‰. ZR 0017 01
27. πÌ¿ÓÙ·˜*
* ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ, ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÔ› Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ ‹ ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ›ӷÈ
‰È·ı¤ÛÈÌ· ÚÔ·ÈÚÂÙÈο.
II • ™Àªµ√À§∂™ ∫∞𠶃√ºÀ§∞•∂π™
¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ·È ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È Ó· ÌËÓ Ȥ˙ÂÙ·È ·fi ·È¯ÌËÚ¿
·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
ªËÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÛÎÔ‡· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ·È ·fi ÙÔÓ
ÂȉÈÎfi ÈÌ¿ÓÙ· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Î·È fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›
ÛÙËÓ ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÛÎÔ‡· Û·˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙÂ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·,
Û·ÎԇϘ, Ê›ÏÙÚ· Î·È ·ÚÒÌ·Ù· Ù˘ Rowenta.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
ªËÓ ı¤ÙÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ ÛÎÔ‡· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ˆÚ›˜ Û·ÎԇϷ ‹ ¯ˆÚ›˜ Ê›ÏÙÚÔ.
III • ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· Û·˜
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ
ÙËÏÂÛÎÔÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ *
26
∂ÈϤÍÙ ÙÔ ÛˆÛÙfi ·ÍÂÛÔ˘¿Ú
ÂÏÏËÓÈο
™∏ª∞¡∆π∫√!
ÙÔ ¤ÏÌ· ÁÈ· ÙȘ
ÁˆÓ›Â˜ ÙÔ ÔÔ›Ô
ÌÂÙ·ÙÚ¤ÂÙ·È ÛÂ
ÌÈÎÚ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·*,
·ÔıË·ÂÙ·È ÛÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜
°È· ÙÔ ·ÚΤ*
IV • ™∫√À¶π™MA
°È· ¤ÈÏ· ‹ ÁÈ·
‡ıÚ·˘ÛÙ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ*
°È· ÁˆÓ›Â˜*
µ¿ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊËÙÈ΋ ÈÛ¯‡
¶ÚÔÛÔ¯‹! ªËÓ ı¤ÙÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ˆÚ›˜ Û·ÎԇϷ Î·È ¯ˆÚ›˜ Ê›ÏÙÚÔ.
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜* :
Max : ‰¿‰·
Min : ¤ÈÏ· ηÈ,
¢·›ÛıËÙ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ…
∫Ï›ÛÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÙ ÙËÓ ÛÎÔ‡· Û·˜
M˯·ÓÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙ‹ :
KÏÂÈÛÙfi : ‰¿‰·
AÓÔÈÎÙfi : ¤ÈÏ· ηÈ,
¢·›ÛıËÙ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ…
™∏ª∞¡∆π∫√! MÔÚ›Ù Ôχ ‡ÎÔÏ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜, Û οıÂÙË ‹ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·
ı¤ÛË, ¯¿ÚË ÛÙȘ 2 ÌÂÙ·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ.
V • ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ªA
™∏ª∞¡∆π∫√! ¶¿ÓÙÔÙ ӷ Ûٷ̷ٿ٠ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
‹ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.
∂ϤÁ¯ÂÙÂ Î·È Î·ı·Ú›˙ÂÙ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· (ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 ÊÔÚ¤˜ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ) fiÏË ÙËÓ Û˘Û΢‹
Î·È Ù· ‰È¿ÊÔÚ· Ê›ÏÙÚ· Î·È ·ÊÚÒ‰Ë ˘ÏÈο.
∞ÏÏ¿ÍÙ ÙË Û·ÎԇϷ
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ·ÏÏ·Á‹˜ Û·ÎԇϷ˜* Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ fiÙÈ Ë Û·ÎԇϷ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙË ‹ ¤¯ÂÈ ÊÚ¿ÍÂÈ ·fi ÏÂÙ‹
ÛÎfiÓË. ∂¿Ó Ë ¤Ó‰ÂÈÍË* Â›Ó·È ÎfiÎÎÈÓË, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û·ÎԇϷ (Ì ÙÔ ¤ÏÌ· Ó· ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÛÙÔ
¿ÙˆÌ· Î·È ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÛÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡).
2
1
27
ÂÏÏËÓÈο
™∏ª∞¡∆π∫√ !
ªÂÙ¿ ·fi οı 5 ·ÏÏ·Á¤˜ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ :
- ∞Ó·ÎÈÓ‹ÛÙÂ Î·È Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·fi ·ÊÚ҉˜ ˘ÏÈÎfi ·ÏÏ¿ Î·È ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ·¤Ú·
(·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) Ì ¯Ï˘·Úfi ÓÂÚfi Î·È ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi. •Â‚Á¿ÏÂÙÂ, ÛÙÂÁÓÒÛÙÂ Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ.
- ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚÔ-ÂÓÂÚÁfi Ê›ÏÙÚÔ*.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ·ÊÚÒ‰Ô˘˜ ϷΤٷ˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ·fi
·ÊÚ҉˜ ˘ÏÈÎfi*
Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·
Â›Ó·È ÛÙËÓ ı¤ÛË
ÙÔ˘ ηٿ ÙËÓ
¯Ú‹ÛË Ù˘
ÛÎÔ‡·˜ Û·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∞Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÊÚÒ‰Ë ϷΤٷ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ·ÊÚÒ‰Ô˘˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÛÙËÓ Ô‹ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
2
1
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∞Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÊÚÒ‰Ë ϷΤٷ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
∞ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔÂÓÂÚÁËÙÈÎÔ‡ Ê›ÏÙÚÔ˘* (∫ˆ‰.ZR 0017 01 ‰È·Ó¤ÌÙ Ì ÙȘ Û·ÎԇϘ)
∫·ı·Ú›ÛÙ Â͈ÙÂÚÈο ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜
™∏ª∞¡∆π∫√ !
ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÈÛ¯˘Ú¿ ‹
ÏÂÈ·ÓÙÈο
ÚÔ˚fiÓÙ·
ηı·ÚÈÛÌÔ‡
28
VI • °π∞ ∆∏ ¢π∫∏ ™∞™ ∞™º∞§∂π∞
ÂÏÏËÓÈο
¢È·‚¿ÛÙÂ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ Û·˜.
• ∏ ÛÎÔ‡· Û·˜ Â›Ó·È ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ Î·È ÁÈ· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. ¡·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ó· ·ÔıË·ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. ªËÓ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË. ªËÓ Îڷٿ٠ÙÔ ¤ÏÌ· ‹ ÙËÓ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· Ì¿ÙÈ· Î·È Ù· ·˘ÙÈ¿.
•∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÛÎÔ‡· Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÂΛÓË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
• ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‚Á¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· : ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË, ÚÈÓ ·fi οı ·ÏÏ·Á‹
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÚÈÓ ·fi οı ηı·ÚÈÛÌfi, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ·ÏÏ·Á‹ Ê›ÏÙÚÔ˘.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÛÎÔ‡· ÁÈ· ·ÔÚÚfiÊËÛË ¿Óˆ Û ‚ÚÂÁ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ÁÈ· ˘ÁÚ¿
ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙ ÌÔÚÊ‹˜, ˙ÂÛÙ¤˜ Ô˘Û›Â˜, Ô˘Û›Â˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÏÂÙfiÎÔÎΘ (Á‡„Ô, ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÙ¿¯Ù˜...),
ÌÂÁ¿Ï· ·È¯ÌËÚ¿ ıÚ·‡ÛÌ·Ù· (Á˘·Ï›), ÚÔ˚fiÓÙ· ‚Ï·‚ÂÚ¿ (‰È·Ï˘ÙÈο, ‰È·‚ÚˆÙÈο...), ‡ÊÏÂÎÙ· ηÈ
ÂÎÚËÎÙÈο (Ì ‚¿ÛË ÙËÓ ‚ÂÓ˙›ÓË ‹ ÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·).
• ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ :
- Â¿Ó ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÊıÔÚ¤˜ ‹ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÛÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·;
- Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi.
™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙËÓ ÛÎÔ‡· ·ÏÏ¿ Ó·
ÙËÓ ·Ú·‰ÒÛÂÙ Û οÔÈÔ ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi, ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Rowenta.
• √È ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÔ‡˜ Ì ηÈÓÔ‡ÚÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ∏ ÂÈÛ΢‹ ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛË
ÌÔÚ› Ó· ·Ԃ› ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÙÔÓ ›‰ÈÔ.
• √ÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È
·fi ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ۤڂȘ.
• ™‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, οıÂ Û˘Û΢‹ Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ϤÔÓ, Ú¤ÂÈ Ó· Ù›ıÂÙ·È
ÔÚÈÛÙÈο Û ·¯ÚËÛÙ›· : ÁÈ· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Î·È Îfi„Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÙ¿ÍÂÙÂ.
• ∏ Rowenta ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‚Ï¿‚˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÔÈ Ôԛ˜ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó ÏfiÁˆ η΋˜
‹ Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰ÂÓ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜.
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÙËÚ› ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ 73/23 Î·È 89/336 EOK.
VII • ∆π ¡∞ ∫∞¡∂∆∂ ∂∞¡ …
™∏ª∞¡∆π∫√!
ªfiÏȘ Ë ÛÎÔ‡· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ:
• ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ¤Ó·Ú͢/·‡Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ.
∏ ÛÎÔ‡· Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ∏ ·ÔÚÚÔÊËÙÈ΋ ÈÛ¯‡ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ : ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Ì ÙËÓ Ú›˙·.
• ŒÓ· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ Ô Â‡Î·ÌÔ˜ ۈϋӷ˜ Â›Ó·È ‚Ô˘ÏˆÌ¤Ó· : Í‚ԢÏÒÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
∏ ·ÔÚÚÔÊËÙÈ΋ ÈÛ¯‡ ·ÔÚÚÔÊ¿ ÏÈÁfiÙÂÚÔ Î·Ï¿, οÓÂÈ ıfiÚ˘‚Ô, ÛÊ˘Ú›˙ÂÈ.
• ŒÓ· ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ Ô Â‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ Â›Ó·È ÌÂÚÈÎÒ˜ ‚Ô˘ÏˆÌ¤Ó· : Í‚ԢÏÒÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ
ۈϋӷ.
• ∏ Û·ÎԇϷ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙË ·fi ÏÂÙfiÎÔÎÎË ÛÎfiÓË : ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û·ÎԇϷ.
• ∆· Ê›ÏÙÚ· ·fi ·ÊÚ҉˜ ˘ÏÈÎfi Î·È ÙÔ ÌÈÎÚÔ-ÂÓÂÚÁfi Ê›ÏÙÚÔ* ¤¯Ô˘Ó ‰È·‚Úˆı›: ηı·Ú›ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ·fi
·ÊÚ҉˜ ˘ÏÈÎfi Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÈÎÚÔ-ÂÓÂÚÁfi Ê›ÏÙÚÔ.*
• √ ‰ÚÔ̤·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ۈϋӷ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi˜ : ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ‰ÚÔ̤· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ۈϋӷ
·ÔÚÚfiÊËÛ˘.
• √ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜* Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË min: ·˘Í‹ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ì ÙËÓ ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ÈÛ¯‡Ô˜* (ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ·ÔÚÚÔÊ¿Ù ¿Óˆ Û ¢·›ÛıËÙ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù·).
• ∂›Ó·È ‰‡ÛÎÔÏÔ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·: ·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ Ì˯·ÓÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÌÂÈÒÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ì ÙÔÓ Î¤ÚÛÔÚ·
ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.*
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ·ÏÏ·Á‹˜ Û·ÎԇϷ˜* ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓË.
• ∏ Û·ÎԇϷ Â›Ó·È ‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓË : ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ¯¿ÚÙÈÓË Û·ÎԇϷ ‹ ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙËÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓË Û·ÎԇϷ.
• ∏ ΛÓËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ ÂÈ‚Ú·‰‡ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô : Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘
ÂÈ‚Ú·‰‡ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ Â›ÛÔ‰fi ÙÔ˘ ÛÙËÓ ÛÎÔ‡·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ‰ÂÓ Ï˘ı› Ì ÙËÓ Û˘Ó‰ÚÔÌ‹ ÙˆÓ ·Ú·¿Óˆ Ô‰ËÁÈÒÓ, Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Rowenta.
29
рyccкий
I • ОПИСАНИЕ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17. Решетка выпускного отверстия
a. Кассета с фильтром
b. Микроактивный фильтр*
c. Поролоновый фильтр
18. Хранение трансформируемой щелевой
насадки (23)*
Стандартные или дополнительные насадки:
19. Гибкий шланг со сверхдлинной ручкой и
ханическим регулятором мощности
20. трубки*
21. Телескопическая труба*
22. Насадка для всех типов пола
23. Щелевая насадка, трансформируемая в
мини-щетку*
24. Насадка для мебели*
25. Насадка для пола*
26. Бумажный пылесборник арт. ZR 0017 01
27. Наплечный ремень*
Всасывающее отверстие
Направляющие
Электронный регулятор мощности*
Педаль намотчика сетевого шнура
Крышка с держателем пылесборника
Клавиша выброса пылесборника
Ручка крышки
Защелка пылесборника
Защитная решетка электродвигателя
Поролоновая защита электродвигателя
Клавиша Вкл/Выкл
Светодиодный индикатор наполнения
пылесборника*
Отделение для пылесборника
Позиция хранения трубок и переносной
ремень*
Ручка переноски пылесоса
Отсек для хранения труб
* Фраза "В зависимости от модели" означает, что некоторые модели пылесоса укомплектованы специальными
насадками, а для других моделей такие специальные насадки можно приобрести по дополнительному заказу.
II • ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед включением пылесоса размотайте шнур.
Убедитесь, что шнур не запутан, не пережат и не соприкасается с острыми предметами.
Не передвигайте Ваш пылесос, потянув за электрический шнур. Прибор следует двигать, используя
ручки для переноса. Нельзя поднимать пылесос за шнур. Используемые удлинители должны быть в
исправном состоянии и соответствовать напряжению пылесоса. Запрещается выключать пылесос,
потянув вилку из розетки за шнур. Все фильтры должны быть хорошо установлены. Запрещается
пользоваться пылесосом без фильтра. Регулярнo проверяйте, очищайте и меняйте фильтры.
Выключайте и отсоединяйте прибор от сети питания после каждого использования.
Используйте только аксессуары фирмы Ровента. Убедитесь, что все фильтры установлены на место.
Никогда не включайте пылесос без установленных пылесборника и фильтра.
При возникновении любых проблем с эксплуатацией обращайтесь в:
СЛУЖБУ ИНФОРМАЦИИ - тел. (095) 967-32-30
III • ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Сборка пылесоса
30
Установка необходимой
длины телескопической
трубки*
рyccкий
Выбор требуемых принадлежностей
ВНИМАНИЕ!
Щелевая насадка,
трансформируемая в
мини-щетку*,
хранится на задней
части прибора
Для пола*
Для чистки мебели или
деликaтныx повepxноcтeй*
Для щeлeй*
IV • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включите пылесос и oтрегулируйте мощность всасывания
ВНИМАНИЕ! Никогда не включайте пылесос без установленных пылесборника и фильтра
Выключениe и xpaнeниe пылесоса
Электронный регулятор мощности*:
Maх: для пола
Min: для мебели и деликатных
поверхностей
Механический регулятор мощности:
Закрыт: для пола
Открыт: для мебели и деликатных
поверхностей
ВНИМАНИЕ! Ваш прибор легко пермещать как в горизонтальном, так и в вертикальном положении,
благодаря 2 ручкам для переноса.
V • УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед проведением любых операций по уходу и очистке пылесоса всегда отсоединяйте егo от
электросети.
Регулярно проверяйте и очищайте (по меньшей мере дважды в год) Ваш прибор и различные фильтры к нему.
Замените пылесборник
Индикатор заполнения пылесборника* указывает на заполнение или переполнение пылесборника
мелкой пылью. Если при приподнятой над полом насадке и установленной на максимум мощности
индикатор остается оранжевым, смените пылесборник.
2
1
31
рyccкий
ВНИМАНИЕ!
После каждых 5 замен пылесборника:
- вытряхивайте и очищайте поролоновый фильтр на выпускном отверстии теплой
мыльной водой. Прополощите и дайте высохнуть, затем установите фильтры на место.
- замените микроактивный фильтр*
Очистите поролоновый фильтр защиты двигателя
ВНИМАНИЕ!
При работе пылесоса
поролоновый фильтр
должен всегда быть
установлен
Винмание!
Дайте поролоновому фильтру полностью высохнуть перед установкой на место.
Промойте поролоновый фильтр на выпускном отверстии
2
1
Винмание!
Дайте поролоновому фильтру полностью высохнуть перед установкой на место.
Замените микроактивный фильтр* (ref. ZR 0017 01, поставленный с сумками)
Очистите пылеос
ВНИМАНИЕ!
Не используйте
едкие жидкости и
абразивные
материалы
32
VI • СOBETЫ ПО TЕXНИКЕ БEЗOПACHOCTИ
рyccкий
Внимательно прочитайте и сохраните Руководство по эксплуатации.
• Ваш пылесос является электрическим прибором: он должен эксплуатироваться в нормальных
условиях. Используйте и храните ваш пылесос подальше от детей. Ни в коем случае не оставляйте
пылесос работать без присмотра.
Ни в коем случае не приближать насадку или конец трубки к глазам и ушам.
• Проверьте, чтобы напряжение электрической сети соответствовало рабочему напряжению вашего
пылесоса.
• Выключайте пылесос, вынув вилку из розетки сети электропитания : немедленно после
использования, перед каждой заменой принадлежностей, перед каждой очисткой, обслуживанием
или заменой пылесборника.
• Не используйте пылесос для уборки мокрых и горячих поверхностей, для всасывания
жидкостей, мелких веществ (цемента, золы, сухой штукатурки), осколков, вредных
веществ (кислот, растворителей), легковоспламенящихся продуктов (на основе спирта или
бензина).
• Ни в коем случае не погружайте пылесос в воду и не храните его на улице.
• Не используйте пылесос :
- если он упал и имеет заметные повреждения или нарушения работы,
- если поврежден шнур.
В этом случае нельзя открывать пылесос. Для ремонта отправьте его в ближайший сервисный центр
(см. список адресов).
• Ремонт должен быть произведен только квалифицированными мастерами с использованим
запасных частей Rowenta. Попытки отремонтировать пылесос собственными силами могут быть
опасными для пользователя.
• Устройство смотки шнурa и caм шнуp должны заменяться тoлькo в сервисном центре Rowenta.
• Согласно существующим правилам все неисправные пылесосы должны быть полностью
разобраны: отсоедините и отрежьте шнур перед тем как выбрасывать пылесос.
• Фирма Rowenta не несет никакой ответственности в случае несоблюдения указанных инструкций в
Руководстве по эксплуатации.
Ваш пылесос соответствует стандартам 73/23 CEE и 89/336 CEE.
VII • ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ…
Вниманиe!
В случае неисправности пылесоса, прежде чем определить причину неисправности:
• Выключите прибор нажав на клавишу Вкл / Выкл и отключите от сети.
Пылесос не работает нет всасывания
• Пылесос не подключен к электросети : Провeрьте подключение пылесоса к сети и в случае необходимости подключите его.
• Насадка или шланг забились : прочистите насадку или шланг.
Пылесос всасывает плохо, шумит, свистит.
• Насадка или шланг частично забились : прочистите насадку или шланг.
• Пылесборник заполнен мелкой пылью : замените пылесборник.
• Поролоновый фильтр и микроактивный фильтр* переполнены : очистите поролоновый фильтр и замените
микроактивный фильтр*.
• Механический регулятор мощности открыт : закройте механический регулятор мощности
• Электронный регулятор мощности* находится в положении min. : увеличьте мощность с помощью электронного
регулятора мощности* (кроме случаев чистки деликатных поверхностей).
• Насадку сложно снять : откройте механический регулятор мощности или уменьшите мощность с помощью
указателя на электронном регуляторе мощности*.
Индикатор наполнения* пылесборника красный.
• Пылесборник переполнен : замените пылесборник.
Шнур питания сматывается не полностью.
• При сматывании шнур замедляет свой ход : до конца вытяните шнур и нажмите педаль автонамотки шнура.
Если проблема не устранена, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр Rowenta (cм. список адресов).
33
ãesky
I • POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
17. MfiíÏka odvodu vzduchu
a. Cassette filtre
b. Mikroaktivní*
c. Filtr na pûnu
18. UloÏení vymûnitelné ‰tûrbinové hubice (23)*
Úchytka pro sáãek na prach
ÚdrÏbové vodicí li‰ty
Elektronické fiízení v˘konu*
Pedál automatického navinutí ‰ÀÛry
Kryt prostoru pro sáãek na prach
Tlaãítko pro uvolnûní sáãku na prach
RukojeÈ umoÏÀující zvednutí víka
Úchytka sáãku na prach
MfiíÏka pûnového filtru, kter˘ ochraÀuje motor
Filtr na pûnu ochraÀující motor
Pedál pro vypnutí/zapnutí
Ukazatel naplnûní sáãku na prach*
Pfiihrádka na sáãek
Poloha pro ukládání trubic a fiemene na no‰ení
pfies rameno*
15. DrÏadlo pro pfiená‰ení
16. Místo na uloÏení trubek
Standardní nebo volitelné pfiíslu‰enství:
19. Sací hadice s velmi dlouhou rukojetí,
mechanicka kontrola v˘konu
20. Trubky*
21. Teleskopická trubka*
22. Sací hubice na v‰echny podlahy
23. ·tûrbinová hubice pfiestavitelná na mini kartáã*
24. Nábytková sací hubice*
25. Podlahová hubice*
26. Papírové sáãky s referenãním ãíslem ZR 0017 01
27. ¤emen*
* Dle modelu, tzn. pfiíslu‰enství pouze u nûkter˘ch modelÛ, pfiípadnû doplÀkové pfiíslu‰enství.
II • RADY A UPOZORNùNÍ
Pfied kaÏd˘m pouÏitím musí b˘t zcela odvinuta pfiívodní ‰ÀÛra.
Nenechte pfiívodní ‰ÀÛru zachytit ãi pfiejíÏdût pfies ostré hrany.
NepfiemisÈujte vysavaã taháním za síÈovou ‰ÀÛru, pfiístroj musí b˘t pfiemisÈován za drÏadlo.
Nikdy pfiístroj nezvedejte tahem za pfiívodní ‰ÀÛru.
Po kaÏdém pouÏití vypnûte pfiístroj a vytáhnûte síÈovou ‰ÀÛru.
PouÏívejte pouze originální sáãky a filtry Rowenta.
PouÏíváte-li prodluÏovací ‰ÀÛru, pfiesvûdãte se, zda je zcela v pofiádku a zda odpovídá napûtí uvedenému na
typovém ‰títku va‰eho spotfiebiãe.
Nikdy nevypojujte pfiístroj ze sítû tahem za pfiívodní ‰ÀÛru.
Zkontrolujte, zda v‰echny filtry jsou na svém místû.
Pfiístroj bez prachového sáãku a filtrÛ nikdy nezapínejte.
III • P¤ED POUÎITÍM
Sestavte svÛj vysavaã
Nastavte délku
teleskopické trubky*
34
V˘bûr vhodného pfiíslu‰enství
ãesky
UPOZORNùNÍ!
·tûrbinová hubice
pfiestavitelná na
mini kartáã* je
uloÏena v zadní
ãásti pfiístroje
Pro podlahy*
IV • VYSÁVÁNÍ
Pro nábytek nebo pro
kfiehké povrchy*
Pro stûrbiny (úské
prostory)*
Zapnûte svÛj vysavaã a nastavte sací sílu
POZOR! Bez prachového sáãku a filtrÛ pfiístroj nikdy nezapínejte.
Elektronicky nastavitelná* :
Max: podlahy
Min: ãalounûní,
jemné povrchy
Vypnûte vበpfiístroj i pfiívodní ‰ÀÛzu
Mechanická kontrola :
Zavfieno: podlahy
Otevfieno: ãalounûní
UPOZORNùNÍ!
Pfiístroj mÛÏete snadno pfiená‰ez ve vertikální nebo horizontální poloze díky dvûma drÏadlÛm.
V • ÚDRÎBA A âI·TùNÍ
DÒLEÎITÉ! Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním a údrÏbou vÏdy vytáhnûte vidlici pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky.
Pravidelnû ãistûte (min. 2x roãnû) cel˘ pfiístroj vãetnû filtrÛ?
V˘mûna prachového sáãku
Ukazatel plnosti prachového sáãku vás informuje, kdy je sáãek pln˘ ãi zablokovan˘ prachov˘mi ãásteãkami.
Svítí-li ukazatel ãerven˘, vyjmûte prachov˘ sáãek nebo vysypte textilní sáãek (s hubicí zvednutou z podlahy
a sacím v˘konem nastaven˘m na maximální úroveÀ).
2
1
35
ãesky
DÒLEÎITÉ!
Po kaÏd˘ch pûti v˘mûnách prachového sáãku:
- vyklepte a vyãistûte pûnové filtry m˘dlovou vodou (nebo ‰etrn˘m detergentem). Vypláchnûte, vysu‰te a
vraÈte na své místo.
- vyjmûte mikroaktivní filtr*.
âi‰tûní pûnového filtru, kter˘ ochraÀuje motor
POZOR!
Pûnov˘ filtr musí
b˘t vÏdy na svém
místû
POZOR!
Nechte pûnov˘ filtr úplnû vyschnout dfiíve, neÏ jej vrátíte na místo.
âi‰tûní pûnového filtru odvodu vzduchu
2
1
POZOR!
Nechte pûnov˘ filtr úplnû vyschnout dfiíve, neÏ jej vrátíte na místo.
Vyjmûte mikroaktivní filtr* (ã. ZR 0017 01 - dodává se spolu se sáãky)
âi‰tûní va‰eho vysavaãe
DÒLEÎITÉ!
NepouÏívejte silné
ãi abrazivní ãistící
prostfiedky
36
VI • BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ
ãesky
Návod k pouÏívání si pozornû pfieãtûte a peãlivû uloÏte.
• Tento vysavaã je elektrick˘ spotfiebiã: je moÏné ho pouÏívat pouze pfii obvykl˘ch podmínkách. Vysavaã pouÏívejte a
skladujte mimo dosah dûtí. Vysavaã nikdy nenechávejte zapnut˘ bez dohledu.
Sací hubici nebo konec trubky nepfiikládejte k oãím ani k u‰ím.
• Pfiesvûdãte se, zda napûtí (ve voltech) Va‰eho vysavaãe odpovídá napûtí v síti.
• Vysavaã odpojte vytáhnutím vidlice pfiívodní ‰ÀÛry ze zásuvky: okamÏitû po pouÏití, pfii manipulaci s pfiíslu‰enstvím, pfied
ãi‰tûním, údrÏbou nebo v˘mûnou filtru.
• Nevysávejte mokr˘ ani vlhk˘ povrch, nevysávejte tekutiny, teplé látky, velmi jemné látky (napfi. sádra,
cement, popel…) velké ostré úlomky (napfi. sklo), ‰kodlivé látky (napfi. rozpou‰tûdla, odstraÀovaãe star˘ch
nátûrÛ…), agresivní látky (kyseliny, ãistící prostfiedky …), hofilaviny a v˘bu‰niny (s obsahem benzínu a
lihu).
• Pfiístroj nikdy nepokládejte do vody, ani ho neodkládejte venku.
• Pfiístroj nikdy nepouÏívejte:
- jestliÏe spadl a je viditelnû po‰kozen˘ nebo dobfie nefunguje;
- je-li elektrická pfiívodní ‰ÀÛra po‰kozená.
V tûchto pfiípadech pfiístroj neotvírejte. Zaneste ho do nejbliωího autorizovaného servisního stfiediska (dle pfiiloÏeného
seznamu adres).
• Opravy mÛÏe provádût pouze odborník a pouÏívat pfiitom pouze originální náhradní díly.
Pokud byste ho opravovali sami, mohli byste ho po‰kodit.
• Pfiívodní ‰ÀÛru vysavaãe mohou vymûnit pouze v autorizovaném servisním stfiedisku.
V souladu s platn˘mi pfiedpisy musí b˘t kaÏd˘ pfiístroj, kter˘ je jiÏ nepotfiebn˘, znehodnocen: ‰ÀÛru vyndejte ze zásuvky,
odfieÏte ji a teprve potom dejte pfiístroj do odpadu.
• V souladu s platn˘mi pfiedpisy musí b˘t kaÏd˘ pfiístroj, kter˘ je jiÏ nepotfiebn˘, znehodnocen: ‰ÀÛru vyndejte ze zásuvky,
odfieÏte ji a teprve potom dejte pfiístroj do odpadu.
• JestliÏe budete pfiístroj pouÏívat nevhodnû nebo v rozporu s návodem k pouÏívání, nebude v˘robce za
pfiípadné ‰kody zodpovûdn˘.
Na dan˘ v˘robek bylo v souladu se zákonem ã 22/1997 Sb. vydáno prohlá‰ení o shodû v˘robku, ã 168/1997
Sb. : elektrická zafiízení nízkého napûtí, ã 169/1997 Sb. : elektromagnetická kompatibilita.
VII • CO DùLAT KDYÎ...
DÒLEÎITÉ!
Vykazuje-li vበvysavaã známky ‰patného fungování, dfiíve neÏ ho zaãnete kontrolovat:
• Zastavte pfiístroj stisknutím tlaãítka Start/Stop a odpojte ho ze sítû.
Vበvysavaã nejde nebo pfiístroj nesaje.
• Pfiístroj není zapojen v síti : zkontrolujte, zda je vidlice pfiívodní ‰ÀÛry správnû zasunuta v zásuvce.
• Pfiíslu‰enství nebo hubice jsou zaneseny : vyãistûte je.
Sací funkce va‰eho vysavaãe poklesla, vysavaã vydává hluk ãi pískot.
• Pfiíslu‰enství nebo flexibilní hubice jsou ãásteãnû ucpány : uvolnûte pfiíslu‰enství nebo flexibilní hubici.
• Sáãek je pln˘ nebo nasycen˘ prachem : vloÏte nov˘ sáãek.
• Pûnové a mikroaktivní filtry* jsou ucpané : vyãistûte pûnov˘ filtr a vymûÀte mikroaktivní filtr.*
• Mechanická kontrola sání je otevfiená : zavfiete mechanickou kontrolu sání.
• Elektronicky nastavitelná* sací síla je na minimální pozici : zvy‰te sací sílu pomocí elektronického regulátoru* sacího v˘konu (vyjma pfiípadÛ,
kdy vysáváte jemné látky).
• Hubici nelze odtrhnout od povrchu : otevfiete ‰tûrbinu pro mechanickou regulaci v˘konu nebo sniÏte v˘kon na elektronickém ovladaãi.
Ukazatel plnosti sáãku* svítí ãerven˘.
• Sáãek je pln˘ : vloÏte nov˘ sáãek.
Pfiívodní ‰ÀÛra se nenavíjí úplnû.
• Je obtíÏné pohybovat s podlahovou hubicí : otevfiete regulátor sání na rukojeti nebo sniÏte sací sílu.
JestliÏe problémy pfietrvávají, obraÈte se na servisní stfiedisko Rowenta.
37
slovensky
I • POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
17. MrieÏka na v˘stupe vzduchu
a. Skrinkov˘ filter
b. Mikroaktívny filter*
c. Penov˘ filter
18. UloÏenie vymenitelnej ‰trbinovej hubice (23)*
Sací otvor
Li‰ty drÏiaka
Elektronické ovládanie v˘konu*
Pedál automatického navinutia ‰núry
Veko so suportov˘m vrecom
Tlaãidlo vyhadzovaãa vreca
Páãka ústia veka
Klipsové vrece
MrieÏka penového filtra ochrany motora
Penov˘ filter ochrany motora
Oddelené vrece
Ukazovateº naplnenia sáãku na prach*
Oddelené vrece
Poloha pre ukládanie trubíc a remeÀa
na nosenie na ramene*
15. DrÏadlo na prená‰anie
16. Poloha nastavenie hadice
·tandardné alebo voliteºné príslu‰enstvo:
19. Hadica s extra dlh˘m ohnutím a mechanick˘
variátor v˘konu
20. Trubice*
21. Teleskopická trubica*
22. Nástavec na v‰etky podklady
23. ·trbinová hubica prestavitelná na mini kefu*
24. Nábytkov˘ nástavec*
25. Podlahová hubica*
26. Vrecia papierové, v súlade s ZR 0017 01
27. Závesn˘ remeÀ*
* Podºa modelu : znamená ‰peciálne príslu‰enstvo pre niektoré modely ãi doplnkové príslu‰enstvo.
II • POKYNY A DOPORUâENIA
Pred kaÏd˘m pouÏitím musí byÈ celkom odvinutá prívodná ‰núra.
Nenechajte prívodnú ‰núru zachytiÈ ãi prechádzaÈ cez ostré hrany.
NepremietÀujte vysavaã Èahaním za sieÈovu ‰núru, prístroj musí byÈ premiestÀovan˘ za drÏadlo.
Ak pouÏívate predlÏovaciu ‰núru, presvedãte sa, ãi je celkom v poriadku a ãi zodpovedá napätiu uvedenému
na typovom ‰títku vásho spotrebiãa. Nikdy nevypojujte prístroj zo siete Èahom za prívodnú ‰núru.
Po kaÏdom pouÏití vypnite prístroj a vytiahnite sieÈovu ‰núru.
PouÏívajte iba vrecká a filtre Rowenta.
Skontrolujte, ãi v‰etky filtre sú na svojom mieste. Prístroj bez prachového vrecka a filtra nikdy nezapínajte.
III • PRED POUÎITÍM
Zostavte svoj vysávaã
Nastavte dæÏku
teleskopickej trúbky*
38
V˘ber vhodného príslu‰enstva
slovensky
UPOZORNENIE!
·trbinová hubica
prestavitelná na
mini kefu je uloÏená
v zadnej ãasti
prístroja
Na podlahy*
Na nábytok na krehké
povrchy*
Na ‰trbiny*
IV • VYSÁVANIE
Zapnite svoj vysávaã a nastavenie sacej sily
POZOR! Bez prachového vrecka a filtra prístroj nikdy nezapínajte.
Vypnite a uloÏte vበprístroj
Elektronicky nastavitelná* :
Max: podlahy
Min: na ãalúnenie,
jemné povrchy
Mechanická kontrola :
Zavreté : podlahy
Otvorené : ãalúnenie,
jemné povrchy
UPOZORNENIE!
Prístroj môÏte jednoducho prená‰aÈ vo vertikálnej alebo horizontálnej polohe vìaka dvom drÏadlám.
V • ÚDRÎBA A âISTENIE
DÔLEÎITÉ! VÏdy pred údrÏbou a ãistením vypnite prístroj a vytiahnite vidlicu prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Pravidelne ãistite (min.2x roãne) cel˘ prístroj vrátane filtra.
V˘mena vrecka
Ukazovateº plnosti* vrecka ukazuje keì je vrecko plné ãi nas˘tené. Nastavte maximálny sací v˘kon a zdvihnite
podlahovú hubicu z podlahy. Ak indikátor plnosti* vrecka svieti na ãerveno.
2
1
39
slovensky
DÔLEÎITÉ!
Po kaÏd˘ch piatich v˘menách prachového vrecka:
- Vyprá‰te a vyãistite penové filtre m˘dlovou vodou (alebo ‰etrn˘m ãistiãom). Vypláchnite, vysu‰te a
vráÈte na svoje miesto.
- vymeÀte mikroaktívny filter*.
âistenie penovej ochrany motora
UPOZORNENIE!
Poãas pouÏívania
musí penov˘
ochrann˘ filter
vÏdy zostaÈ na
svojom mieste
UPOZORNENIE!
Predt˘m ako penov˘ filter znovu nain‰talujete na miesto, nechajte ho dôkladne vysu‰iÈ.
Oãistite v˘stup vzduchu penového filtra
2
1
UPOZORNENIE!
Predt˘m ako penov˘ filter znovu nain‰talujete na miesto, nechajte ho dôkladne vysu‰iÈ.
VymeÀte mikroaktívny filter* (ref. ZR 0017 01, dodané s vreckami)
âistenie vysávaãa
DÔLEÎITÉ!
NepouÏívajte
abrazívne ãi agresívne
ãistiace prostriedky
40
VI • BEZPEâNOSTNÉ UPOZORNENIA
slovensky
Tento návod na obsluhu si pozorne preãítajte a starostlivo odloÏte.
• Tento vysávaã je elektrick˘ spotrebiã: moÏno ho pouÏívaÈ iba pri beÏn˘ch podmienkach. Vysávaã pouÏívajte
a skladujte mimo dosahu detí. Vysávaã nikdy nenechávajte zapnut˘ bez dohºadu. Hubicu alebo koniec
trubice si neprikladajte k oãiam ani u‰iam.
• Presvedãte sa, ãi napätie (vo voltoch) Vá‰ho vysávaãa zodpovedá napätiu v sieti.
• Vysávaã odpojte vytiahnutím zástrãky kábla zo zásuvky: hneì po pouÏití, vÏdy pred v˘menou príslu‰enstva,
pred ãistením, údrÏbou alebo v˘menou filtra.
• Nevysávajte mokr˘ ani vlhk˘ povrch, akékoºvek tekutiny, teplé látky, veºmi jemné látky
(napr. sadra, cement, popol…) veºké ostré úlomky (napr. sklo), ‰kodlivé látky (napr.
rozpú‰Èadlá, odstraÀovaãe star˘ch náterov…), agresívne látky (kyseliny, ãistiace
prostriedky…), horºavé a v˘bu‰né látky (obsahujúce benzín a lieh).
• Spotrebiã nikdy neklaìte do vody, ani ho neodkladajte von (exteriér).
• Spotrebiã nikdy nepouÏívajte::
- ak spadol a je viditeºne po‰koden˘ alebo dobre nefunguje;
- ak je elektrick˘ kábel po‰koden˘.
V t˘chto prípadoch spotrebiã neotvárajte. Doneste ho do najbliωieho autorizovaného servisného strediska
(pozri priloÏen˘ zoznam adries).
• Opravy môÏe vykonávaÈ iba odborník a pouÏívaÈ pritom iba originálne náhradné diely. Keby ste spotrebiã
opravovali sami, mohli by ste ho po‰kodiÈ.
• Navíjacie zariadenie a kábel vysávaãa môÏu vymeniÈ iba v autorizovanom servisnom stredisku.
• V zhode s platn˘mi predpismi musí byÈ kaÏd˘ spotrebiã, ktor˘ sa uÏ nepouÏíva, znehodnoten˘: kábel
vytiahnite zo zásuvky, odreÏte ho a aÏ potom dajte spotrebiã do odpadu.
• Tento v˘robok bol navrhnut˘ len na domáce pouÏitie, pri pouÏití prístroja na profesionálne úãely,
nevhodnom pouÏití alebo ãi pri nedodrÏaní pokynov, neprijíma v˘robca zodpovednosÈ za vady a záruka
stráca platnosÈ.
Tento spotrebiã vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a 89/336 CEE.
VII • âO ROBIT AK…
DÔLEÎITÉ!
Ak vykazuje vበvysávaã známky zlého chodu, skôr neÏ ho zaãnete kontrolovaÈ:
• Zastavte prístroj stlaãením tlaãítka Start/Stop a odpojte ho zo siete.
Vበvysávaã nejde alebo nesaje.
• Prístroj nie je zapojen˘ v sieti : skontrlujte, ãi je vidlica prívodnej ‰núry správne zasunutá v zásuvke.
• Príslu‰enstvo alebo hubica sú zanesené : vyãistite ich.
Sacia funkcia va‰ho vysávaãa poklesla, vysávaã vydáva hluk ãi pískot
• Príslu‰enstvo alebo flexibilná hubica sú ãiastoãne upchané : uvolnite príslu‰enstvo alebo flexibilnú hubicu.
• Vrecko je plné alebo nas˘tené prachom : vloÏte nové vrecko.
• Penové a mikroaktívne filtre* sú upchaté : vyãistite penov˘ filter a vymeÀte mikroaktívny filter.*
• Mechanická kontrola sania je otvorená : zavrite mechanickú kontrolu sania.
• Elektronicky nastavitelná* sacia sila je na minimálnu pozíciu : zv˘‰te saciu silu pomocou elektronického regulátora* sacieho
v˘konu (okrem prípadu, kedy vysávate jemné látky)
• Hubicu nie je moÏné oddeliÈ od podlahy : otvorte ‰trbinu pre mechanickú reguláciu v˘konu alebo zníÏte v˘kon na
elektronickom ovládaãi.
Ukazovateº plnosti* vrecka svieti.
• Vrecko je plné : vloÏte nové vrecko.
Prívodná ‰núra sa nenavíja úplne.
• Prívodná ‰núra sa pri zpetnom navíjaní zastavila : vytiahnite prívodnú ‰núru a stlaãte tlaãítko navíjania znovu.
Ak problémy pretrvávajú, obráÈte sa na servisné stredisko Rowenta.
41
42
2
1
43
2
1
44
45
polski
I • OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
17. Krata wylotu powietrza
a. Obudowa filtra
b. Aktywny microfiltr*
c. Filtr piankowy
18. Schowek na koƒcówk´ szczelinowà 2 w 1 (23)*
Otwór wlotowy
Prowadnice
Elektroniczny regulator mocy*
Przycisk zwijacza kabla
Pokrywa z uchwytem worka
Przycisk wyjmowania worka
Uchwyt pokrywy
Zaczep worka
Krata filtra piankowego zabezpieczajàcego silnik
Filtr piankowy zabezpieczajàcy silnik
Przycisk w∏àczenia / wy∏àczenia
Kontrolka wype∏nienia worka*
Komora worka
Uchwyt do mocowania rur przy parkowaniu w
pozycji pionowej i uchwyt do przypi´cia paska*
15. Uchwyt do przenoszenia odkurzacza
16. Uchwyt do mocowania rur w pozycji poziomej
Akcesoria standardowe lub w opcji:
19. Elastyczny przewód z d∏ugim uchwytem i
mechanicznym regulatorem mocy
20. Rury*
21. Rura teleskopowa*
22. Szczotka uniwersalna (do dywanów i pod∏óg)
23. Koƒcówka szczelinowa 2 w 1*
24. Szczotka do obiç*
25. Szczotka do parkietów*
26. Worek papierowy ref. ZR 0017 01
27. Pasek*
* W zale˝noÊci od modelu odkurzacza - wyposa˝enie w∏aÊciwe dla danego modelu lub akcesoria dost´pne jako opcje
II • WSKAZÓWKI I ÂRODKI OSTRO˚NOÂCI
Przed ka˝dym u˝yciem przewód zasilajàcy powinien byç ca∏kowicie rozwini´ty.
Nie wolno dopuÊciç, aby by∏ on zasup∏any lub przeciàgany przez ostre kraw´dzie.
Nie wolno podnosiç urzàdzenia za przewód zasilajàcy.
W razie stosowania przed∏u˝aczy elektrycznych nale˝y upewniç si´, ˝e sà one w idealnym stanie i odpowiadajà
poborowi mocy urzàdzenia zasilanego przy ich pomocy.
Nie wolno od∏àczaç urzàdzenia od sieci i ciàgnàç odkurzacza za kabel.
Nale˝y wy∏àczyç i od∏àczyç odkurzacz po ka˝dym u˝yciu.
Nale˝y u˝ywaç tylko oryginalnych worków i filtrów firmy Rowenta.
Nale˝y sprawdziç, czy wszystkie filtry sà poprawnie umieszczone na swoim miejscu.
Nigdy nie w∏àczaç urzàdzenia bez worka i filtrów.
III • PRZED PRZYSTÑPIENIEM DO PRACY
Z∏o˝yç elementy odkurzacza
Wyregulowaç d∏ugoÊç
rury teleskopowej*
46
Wybraç odpowiednie akcesoria
polski
WA˚NE!
Koƒcówka
szczelinowa 2 w 1
jest przechowywana
z ty∏u odkurzacza w
schowku na
akcesoria.
Do drewnianych pod∏og*
IV • ODKURZANIE
Do mebli i do delikatnych
powierzchni*
Do naro˝ników*
W∏àczyç odkurzacz, wyregulowaç si∏´ ssania
OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie w∏àczaç urzàdzenia bez worka i filtrów.
Elektroniczny regulator mocy*:
Pozycja Max: pod∏ogi
Pozycja Min: meble,
delikatne powierzchnie, itp.
W∏àczanie i przechowywanie urzàdzenia
Mechaniczny regulator mocy:
Zakryty: pod∏ogi
Odkryty: meble,
delikatne tkaniny, itp.
WA˚NE! Odkurzacz mo˝na ∏atwo przenosiç w pozycji pionowej lub poziomej dzi´ki dwóm uchwytom do
przenoszenia.
V • OBS¸UGA TECHNICZNA I CZYSZCZENIE
WA˚NE! Przed przystàpieniem do czynnoÊci obs∏ugowych oraz przed czyszczeniem urzàdzenia, zawsze
nale˝y je wy∏àczyç i od∏àczyç od sieci. Zaleca si´ regularne sprawdzanie i czyszczenie (przynajmniej 2
razy w roku) ca∏ego odkurzacza oraz ró˝nych filtrów.
Wymiana worka
Wskaênik zape∏nienia worka wskazuje, ˝e worek jest zape∏niony lub nie przepuszcza powietrza z powodu zatkania
drobinami py∏u. JeÊli wskaênik (przy szczotce uniesionej nad pod∏og´ i mocy ssania ustawionej na maksymalnym poziomie)
pozostaje czerwony, nale˝y wymieniç papierowy worek.
2
1
47
polski
WA˚NE!
Co 5 wymian worka:
- wyjàç filtr piankowy i wyczyÊciç go za pomocà letniej wody z dodatkiem ∏agodnego detergentu,
nast´pnie wyp∏ukaç, wysuszyç i za∏o˝yç na miejsce.
- za∏o˝yç aktywny microfiltr
WyczyÊciç filtr piankowy zabezpieczajàcy silnik
OSTRZE˚ENIE!
Filtr piankowy
zabezpieczajàcy
silnik zawsze musi
znajdowaç si´ na
swoim miejscu w
czasie pracy
urzàdzenia.
UWAGA!
Filtr piankowy nale˝y pozostawiç do ca∏kowitego wyschni´cia przed za∏o˝eniem go na miejsce.
Czyszczenie filtra piankowego
2
1
UWAGA!
Filtr piankowy nale˝y pozostawiç do ca∏kowitego wyschni´cia przed za∏o˝eniem go na miejsce.
Wymiana aktywnego microfiltra* (ref. ZR 0017 01, dostarczony z workiem)
Czyszczenie odkurzacza
WA˚NE!
Nie u˝ywaç Êrodków
˝ràcych ani Êrodków
o dzia∏aniu
Êciernym.
48
VI • DLA BEZPIECZE¡STWA U˚YTKOWNIKA
polski
Przeczytaç uwa˝nie instrukcj´ obs∏ugi i stosowaç si´ do zawartych w niej zaleceƒ.
• Niniejszy odkurzacz jest urzàdzeniem elektrycznym: ma zastosowanie tylko w normalnych warunkach u˝ytkowania. Nie
pozostawiaç dzia∏ajàcego urzàdzenia bez nadzoru, chroniç przed dost´pem dzieci. Trzymaç szczotk´ lub koƒcówk´ rury z
dala od oczu i uszu.
• Sprawdziç, czy znamionowe napi´cie zasilania odkurzacza jest zgodne z napi´ciem w instalacji.
• Wy∏àczyç urzàdzenie wyjmujàc wtyczk´ z gniazdka: natychmiast po zakoƒczeniu pracy, przed ka˝dà zmianà wyposa˝enia,
przed ka˝dym czyszczeniem, zabiegami konserwacyjnymi lub wymianà filtra.
• Nie odkurzaç powierzchni zwil˝onych jakimikolwiek p∏ynami, przedmiotów goràcych, substancji bardzo
drobnych (gips, cement, popió∏, itp.), od∏amków o ostrych kraw´dziach (szk∏o), substancji szkodliwych
(rozpuszczalniki, Êrodki czyszczàce, itp.), ˝ràcych (kwasy, zmywacze, itp.), palnych i wybuchowych (na
bazie benzyny lub alkoholu).
• Nie zanurzaç urzàdzenia w wodzie, nie kierowaç strumienia wody na odkurzacz, nie przechowywaç go na zewnàtrz
pomieszczeƒ.
• Nie u˝ywaç odkurzacza:
- jeÊli spad∏ i nosi wyraêne Êlady uszkodzenia lub dzia∏a w sposób inny ni˝ normalnie;
- jeÊli kabel jest uszkodzony.
W takim przypadku nie nale˝y otwieraç odkurzacza lecz dostarczyç go do najbli˝szego Autoryzowanego Punktu
Serwisowego (patrz za∏àczona lista adresów).
• Naprawy mogà byç wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel, przy u˝yciu oryginalnych cz´Êci. Naprawa we
w∏asnym zakresie mo˝e spowodowaç zagro˝enie dla u˝ytkownika.
• Zespó∏ zwijacza kabla i kabel w ka˝dym odkurzaczu muszà byç wymieniane obowiàzkowo przez Autoryzowany Punkt
Serwisowy. Zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami, ka˝de urzàdzenie nie nadajàce si´ do u˝ytku nale˝y unieszkodliwiç:
od∏àczyç i odciàç kabel przed wyrzuceniem urzàdzenia.
• Niniejsze urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku w gospodarstwie domowym; w przypadku u˝ytkowania
niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà obs∏ugi, firma nie mo˝e ponosiç ˝adnej odpowiedzialnoÊci.
• Jakiekolwiek u˝ycie w celu komercyjnym, niew∏aÊciwe wykorzystanie lub niestosowanie si´ do zawartych tu instrukcji,
zwalnia producenta od wszelkiej odpowiedzialnoÊci i b´dzie powodem uniewa˝nienia gwarancji.
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z przepisami 73/23 CEE i 89/336 CEE.
VII • USTERKI I ICH USUWANIE…
WA˚NE!
Gdy odkurzacz zaczyna wykazywaç objawy wadliwego dzia∏ania i przed przystàpieniem do jakichkolwiek czynnoÊci
obs∏ugowych:
• nale˝y natychmiast zatrzymaç urzàdzenie naciskajàc wy∏àcznik,
• od∏àczyç je od sieci zasilajàcej.
Odkurzacz nie daje si´ uruchomiç lub nie zasysa powietrza.
• Urzàdzenie nie jest pod∏àczone do sieci: sprawdziç czy urzàdzenie pod∏àczono prawid∏owo do sieci zasilania elektrycznego.
• Zatkana koƒcówka* lub wà˝: udro˝niç stosowanà koƒcówk´* lub wà˝.
Odkurzacz dzia∏a i zasysa powietrze pracujàc g∏oÊniej ni˝ zwykle i gwi˝d˝e.
• Cz´Êciowo zatkana koƒcówka* lub wà˝: udro˝niç stosowanà koƒcówk´* lub wà˝.
• Worek* jest pe∏ny lub zatkany drobinami py∏u: w∏o˝yç nowy worek* lub opró˝niç worek* wykonany z tkaniny.
• Zatkany filtr piankowy* i aktywny microfiltr*: oczyÊciç filtr piankowy* i wymieniç aktywny microfiltr*.
• Otwór mechanicznego sterowania si∏à ssania odkryty: zakryç otwór mechanicznego sterowania si∏à ssania.
• Elektroniczny regulator mocy* jest w pozycji min.: zwi´kszyç moc za pomocà elektronicznego regulatora mocy* (z wyjàtkiem sytuacji, kiedy
czyszczone sà delikatne materia∏y).
• Podczas odkurzania szczotka nie daje si´ ∏atwo przemieszczaç: ods∏oniç otwór mechanicznej regulacji si∏y ssania lub zmniejszyç si∏´ ssania
przy pomocy regulatora u˝ywajàc suwaka elektronicznego regulatora mocy*.
Wskaênik nape∏nienia worka jest czerwony.
• Worek* jest nape∏niony: w∏o˝yç nowy worek*.
Przewód zasilajàcy nie zwija si´ ca∏kowicie.
• Przewód zasilajàcy zwalnia podczas zwijania si´ do wn´trza wn´ki: Wyciàgnàç przewód na zewnàtrz na ca∏à d∏ugoÊç i nacisnàç przycisk
uruchamiajàcy zwijanie.
JeÊli danej usterki nie udaje si´ wyeliminowaç, nale˝y skontaktowaç si´ z najbli˝szym Autoryzowanym Punktem Serwisowym firmy Rowenta.
49
w°d‡‡‡‡‡´
p∑±öß q§√ s± > VI
.s±¬ ÊUJ± w≠ UN° ÿUH∑•ù«Ë W¥UMF° ‰ULF∑ßù« ‹«œU®¸≈ …¡«dÆ v§d¥Ô
.W¥œU´ ·Ëd™ w≠ UNKOGA¢Ë UN∞ULF∑ß« Vπ¥ :wzU°dNØ Z∑M± w≥ WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ± >
‹U¥UN≤ o°« .wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞U° ôÎuÅu± ÊuJ¥ U±bM´ p∑∂Æ«d± ÊËœ Z∑ML∞« „d∑¢ ô .‰UH©_« ‰ËUM∑± s´ «ÎbOF° tEH•Ë Z∑ML∞« ‰ULF∑ß« Vπ¥
. sO≤–_«Ë sOMOF∞« s´ «ÎbOF° W≥uÒH∞«Ë rO©«dª∞«
.X∞u≠ 240 - 230 - WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« UN∂KD∑¢ w∑∞« ¸UO∑∞« …uÆ l± VßUM∑¢ „bM´ ¸UO∑∞« …uÆ Ê√ s± bØQ∑∞« v§d¥ >
,W≤UOB∞« q∂Æ ,‹«¸«uººØù« dOOG¢ q∂Æ ,‰ULF∑ßù« bF° Ϋ¸u≠ :f∂IL∞« s± f°UI∞« V∫º° ¸UO∑∞« s´ ôÎuBH± Z∑ML∞« Ê√ s± bØQ¢ >
.¸U∂G∞« fOØ ‰«b∂∑ß« Ë√ nOEM∑∞«
,XMLß« ,…¸œu°( Ϋb§ WL´UM∞«Ë WIOÆb∞« œ«uL∞« ,…¸U∫∞« œ«uL∞« Ë√ qz«uº∞« s± Ÿu≤ Í√ Ë√ ,W∂©d∞« `Dß_« jHA¢ ô >
,bOß√( W¥ËULOJ∞« œ«uL∞«,)...a∞« ,WD®UØ œ«u± ,WOKOK∫¢ œ«u± ( …dDî œ«u± ,)ÃU§“( …dO∂Ø …œU• lDÆ ,)..a∞« ,œU±¸
.)UN∂OØd¢ w≠ ‰u∫J∞« qîb¢ w∑∞« œ«uL∞« Ë√ - ‰Ëd∑°( ¸UπH≤ù« Ë√ ‰UF∑®û∞ WK°UI∞« œ«uL∞« ,).. a∞« ,‹UHEM±
.‰eML∞« øUî t≤eª¢ ô .¡UL∞U° t®d¢ ôË Z∑ML∞« dLG¢ ô >
:WO∞U∑∞« ‹ôU∫∞« w≠ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô >
.ÍœU´ qJA° qLF∞« ÍœR¥ bF¥ r∞ Ë√ VDF∞« ‹U±ö´ tOK´ ‹dN™Ë UÎ{¸√ jIß «–≈ .UÎH∞U¢ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ .UM¥b∞ …b´UºL∞« rºI° ‰UB¢ù« v§d¥Ë ,pºHM° Z∑ML∞« `∑H¢ ô W∞U∫∞« Ác≥ w≠
.WOKÅ_« ¸UOG∞« lDÆ ÊuKLF∑º¥ sOOzUBî√ WDß«u° ‹U∫OKB∑∞« r∑¢ Ê√ ÷ËdHL∞« s± >
.pºHM° Z∑ML∞« `OKB¢ W∞ËU∫± dDª∞« s± t≤≈
v∞« W§U∫K∞ p∞–Ë ,bL∑FL∞« UM∑±bî eØd± WDß«u° ‹ôU∫∞« lOL§ w≠ pKº∞« n∞ ÂUE≤ Ë√ wzU°dNJ∞« pKº∞« ‰«b∂∑ß« r∑¥ Ê√ Vπ¥ >
.`OKB∑∞« ¡UM£√ Àœ«u∫∞« VMπ∑∞ WÅUî ‹«Ëœ√
¸UO∑∞« s´ tKB≠( UÎOKL´ tKODF¢ Vπ¥ ,t∞ULF∑ß« œ«d¥Ô ô wzU°dNØ Z∑M± Í√ s± hKª∑∞« ÊS≠ ,¡«d§ù« WO´dL∞« sO≤«uI∞« Vº∫° >
.)t∞ l°U∑∞« wzU°dNJ∞« pKº∞« h
Ò ÆË wzU°dNJ∞«
‹«œU®¸ù« l∂∑¥ ôË ¡v©Uî ‰ULF∑ß≈ Í√ Ë√ wMN± Ë√ w≠«d∑•≈ ‰ULF∑ß« Í√ Ê≈ ,jI≠ w∞eML∞« ‰ULF∑ßû∞ Z∑ML∞« «c≥ rLÅ >
.‰uFHL∞« W¥¸Uß dO¨ `∂B¢Ë W≤ULC∞« tM´ jIº¢ w∞U∑∞U°Ë ,tM´ W∞ËRº± WFMÒBLÔ∞« WØdA∞« ÊuJ¢ s∞ ,…UDFLÔ∞«
89/336 wß Í≈ Í≈ Ë 73/23 wß Í≈ Í≈ : WO∞U∑∞« ‰uFHL∞« W¥¸Uº∞« sO≤«uIK∞ Z∑ML∞« «c≥ lCª¥
....«–≈ qFH¢ «–U± > VIII
! Ϋb§ ÂU≥
: ¡«d§≈ Í√ –Uª¢≈ q∂ÆË ,…¡UHJ° UNKL´ W¥œQ¢ ÂbF° WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ± √b∂¢ Ê√ œdÒπL°
.¸UO∑∞« s´ Z∑ML∞« qB≠«Ë ."nÆu¢/qOGA¢" ÕU∑H± vK´ jGC∞U° Z∑ML∞« nÆË√ >
.jHA∞U° ÂuI¢ ô UN≤√ Ë√ qLF¢ ô WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ±
.¸UO∑∞U° `O∫Å qJA° ôÎuÅu± Z∑ML∞« Ê√ s± bØQ¢ :¸UO∑∞U° ‰uÅu± dO¨ Z∑ML∞« >
.Âu©dª∞« Ë√ jHA∞« …«œ√ bº¥ Íc∞« ¡wA∞« Ÿe≤« : œËbº± Âu©dª∞« Ë√ jHA∞« …«œ« U±≈ >
.dOHÅ ‹uÅË ,·u∞Q± dO¨ U΢uÅ UNM´ ¸bB¥Ë ,…uI° jHA¢ ô WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ±
.Âu©dª∞« Ë√ jHA∞« …«œ√ bº¥ Íc∞« ¡wA∞« Ÿe≤« :UÎOze§ œËbº± Âu©dª∞« Ë√ jHA∞« …«œ« >
.¸U∂G∞« fOØ ‰b∂∑ß« : WL´UM∞« ¸U∂G∞U° ΫœËbº± Ë√ UεOK± ¸U∂G∞« fOØ >
.*"nO∑ج ËdJ¥U±" d∑K≠ ‰b∂∑ß«Ë ÂuH∞« ‹«d∑K≠ nE≤ :sOF∂A± U∫∂Å√ "nO∑ج ËdJ¥U±" d∑K≠ Ë ÂuH∞« d∑K≠ >
.WOJO≤UJOL∞« …uI∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± oK¨√ :Õu∑H± WOJO≤UJOL∞« …uI∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± >
jHA¢ U±bM´ ô«( *rJ∫∑∞« ¸“ ‰ULF∑ßU° WO≤Ëd∑J∞ù« …uI∞« ‰bÒF± l≠¸«:v≤œ_« b∫∞« lÆu± w≠ WO≤Ëd∑J∞ù« …uI∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± >
.)WL´UM∞« Wπº≤_«
.*WO≤Ëd∑J∞ù« …uI∞U° rJ∫∑∞« d®
Ò R± WDß«u° UN¢uÆ nHî Ë√ WO≤UJOL∞« …uI∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± `∑≠« : W≥uH∞« Ÿe≤ w≠ W°uFÅ >
.dL•√ t≤u∞ `∂Å√ *¸U∂G∞« fOØ d®R±
.¸U∂G∞« fOØ ‰b∂∑ß« :ÎUµOK± ¸U∂G∞« fOØ >
. Ádî¬ v∞« n∑K¥ ô wzU°dNJ∞« pKº∞«
.·UH∑∞ù« ¸“ vK´ jG{≈ r£ t∑¥UN≤ v∞« pKº∞« V∫ß« : pKº∞« ·UH∑∞« w≠ ¡vD° >
.U∑M¥Ëd∞ bL∑F± W±bî eØd± »dÆ√ vK´ Z∑ML∞« ÷d´ v§d¥ w≥ ULØ WKJAL∞« XOI° «–≈
…bL∑FL∞« U∑M¥Ë¸ W±bî eØ«d± WLzUÆ WF§«d± v§d¥
53
w°d‡‡‡‡‡´
! W‡LN± WE‡•ö±
: ¸U∂G∞« fOJ∞ ‹ô«b∂∑ß« fLî qØ
.UN≤UJ± v∞« U≥b´« r£ nπ¢ wJ∞ UNØd¢« ,UNKº¨« .Êu°UB∞«Ë ¡UL∞U° "ÂuH∞«" ‹«d∑K≠ nE
Ò ≤.* "nO∑ج ËdJ¥U±" d∑K≠ ‰b∂∑ß« „d∫L∞« W¥UL∫∞ *ÂuH∞« d∑K≠ nE
Ò ≤
!W±U≥ WE•ö±
d∑K≠ ÊuJ¥ Ê√ Vπ¥
UÎLz«œ t≤UJ± w≠ *ÂuH∞«
.‰ULF∑ßù« ¡UM£√
! d¥c∫¢
.t≤UJ± v∞« t¢œU´≈ q∂Æ UαUL¢ nπO∞ "ÂuH∞«" d∑K≠ „d¢«
¡«uN∞« ÃdªL∞ *ÂuH∞« d∑K≠ nE
Ò ≤
2
1
! d¥c∫¢
.t≤UJ± v∞« t¢œU´≈ q∂Æ UαUL¢ nπO∞ "ÂuH∞«" d∑K≠ „d¢«
.)”UOØ_« l± o≠dL∞« , ZR 0017 01 : l§d±( *"nO∑ج ËdJ¥U±" d∑K≠ ‰b∂∑ß«
WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ± nE
Ò ≤
!Ϋb§ ÂU≥
nOEM¢ œ«u± qLF∑º¢ ô
WD®UØ Ë√ W¥uÆ
52
w°d‡‡‡‡‡´
W∂ßUML∞« ‹«¸«uººØ_« d∑î≈
!Ϋb§ ÂU≥
sJL¥ ‚uIA∞« jH® …œ√
…U®d≠ v∞« UNK¥u∫¢
w≠ …œu§u± ,* …dOGÅ
Z∑ML∞« …dîR±
W∂FB∞« sØU±_«Ë ‚uIAK∞
*‰uÅu∞«
WO∂Aª∞« ‹UO{¸ú∞
WL´UM∞« Wπº≤_« Ë√ ‘dHK∞
‰ULF∑ßù« WI¥d© > IV
.jHA∞« …uÆ ‰bÒ´Ë WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ± qGÒ®
."‹«d∑KH∞«" Ë ¸U∂G∞« fOØ ÊËœ s± «Îb°√ Z∑ML∞« qGÒA¢ ô ! tO∂M¢
:UÎ¥Ëb¥ jHA∞«
‹UO{¸ú∞ : oKG±Ô
,‘dHK∞ : Õu∑H±
...WL´UM∞« `Dß_«
:*WO≤Ëd∑J∞ù« …uI∞«
‹UO{¸ú∞ : vBÆ_«
,‘dHK∞ : v≤œ_«
...WL´UM∞« Wπº≤_«
UN≤eÒîË WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ± qOGA¢ nÆË√
.tOC∂I± WDß«u° ,UÎOI≠√ Ë√ UÎ¥œuL´ ,o≠d° Z∑ML∞« qL•≈ W‡±U≥ WE‡•ö±
nOEM∑∞«Ë W≤UOB∞« > V
.nOEM¢ Ë√ W≤UOÅ WOKL´ W¥√ q∂Æ ¸UO∑∞« s´ tKB≠«Ë ÎULz«œ Z∑ML∞« nÆË√ ! d¥c∫¢
‹«d∑KH∞« nK∑ªL∞ W∂ºM∞U° d±_« p∞cØË )qÆ_« vK´ WMº∞« w≠ sO¢d±( ÂUE∑≤U° tHE≤Ë Z∑ML∞« h∫≠«
¸U∂G∞« fOØ ‰«b∂∑ß≈
.¸U∂G∞U° «ÎœËbº± Ë√ UεOK± `∂Å√ fOJ∞« Ê√ vK´ ‰b¥ *¸U∂G∞« fOØ ¡ö∑±≈ d®
Ò R± Ê≈
.)vBÆ_« b∫∞« vK´ jHA∞« …uÆË ÷¸_« s´ W´u≠d± W≥uÒH∞« ÊuJ¢ YO∫°( fOJ∞« ‰b∂∑ß« ,dL•√ *d®
Ò RL∞« Êu∞ ÊUØ «–≈
2
1
51
w°d‡‡‡‡‡´
‹UHÅ«uL∞« >
¡«uN∞« Ãdª± WJ∂® .17
d∑KH∞« W®u©dî .a
* "nO∑جËdJ¥U±" d∑K≠ .b
"ÂuH∞«" s± d∑K≠ .c
* )23( ‚uIA∞« jH® W≥uÒ≠ s¥eª∑∞ lÆu± .18
: W¥¸UO∑î≈ Ë√ WOßUß√ ‹U‡I∫K±
q¥u© i∂IL° Êd± »u∂≤√ .19
.jHA∞« …uI∞ ÍËb¥ rEM±Ô Ë
* VO°U≤√ .20
*WO°uJºK¢ VO°U≤√ .21
‹UO{¸ú∞ UÎOJO¢U±u¢Ë√ ‰bF¥Ô ”√¸ .22
*…dOGÅ …U®d≠ v∞« q¥u∫∑K∞ WK°UÆ ‚uIAK∞ jH® W≥uÒ≠ .23
* ‘dHK∞ jH® W≥uÒ≠ .24
* ‹UO{¸ú∞ jH® W≥uÒ≠ .25
ZR 0017 01 :l§d± ,‚¸u∞« s± ¸U∂¨ fOØ .26
* qL∫K∞ «e• .27
I
jHAK∞ W∫∑≠ .1
XO∂∏∑K∞ Z∞«e± .2
* …uI∞U° w≤Ëd∑J∞« rJ∫¢ .3
UÎOJO¢U±u¢Ë√ wzU°dNJ∞« pKº∞« n
Ò K∞ Wß«Ëœ .4
¸U∂G∞« fOJ∞ X∂∏± l± ¡UD¨ .5
¸U∂G∞« fOØ Ã«dîù ¸“ .6
¡UDG∞« `∑H∞ i∂I± .7
¸U∂G∞« fOJ∞ jÆö± .8
WJ∂A∞« W¥UL∫∞ "ÂuH∞«" s± „d∫LK∞ d∑K≠ .9
„d∫L∞« W¥UL∫∞ "ÂuH∞«" s± d∑K≠ .10
nÆu¢/qOGA¢ : Wß«Ëœ .11
*¸U∂G∞« fOØ ¡ö∑±ù Íd¥c∫¢ wzu{ d®R± .12
¸U∂G∞« fOØ …dOπ• .13
qL∫∞« «e•Ë VO°U≤ú∞ ÍœuLF∞« s¥eª∑∞« lÆu± .14
WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« *qL∫∞ i∂I± .15
VO°U≤_« s¥eª∑∞ lÆu± .16
¸UO∑îù« Vº• d≠u∑± UNCF°Ë ,q¥œuL∞« ·ö∑î≈ Vº∫° ¸«uººØ_« lDÆ nK∑ª¢ *
‹«d¥c∫¢Ë `zUB≤ >
II
.Ádî¬ v∞≈ wzU°dNJ∞« pKº∞« œbL¥Ô Ê√ Vπ¥ ,‰ULF∑ß≈ qØ q∂Æ
.…œÒU• ·«d©√ ‚u≠ t∂∫º¢ ôË bIÒF∑¥ pKº∞« Ÿb¢ ô
.qL∫∞« i∂I± WDß«u° UNJ¥d∫¢ Vπ¥ q° ,wzU°dNJ∞« pKº∞« bÒ® WDß«u° WOzU°dNJ∞« WºMJL∞« „d∫¢ ô
.ÎUIKD± wzU°dNJ∞« pKº∞« s± tKL∫° Z∑ML∞« l≠d¢ ô
.Z∑ML∞« UN∂KD∑¥ w∑∞« …uI∞« qL∫¢ vK´ …¸œUÆË …bO§ W∞U• w≠ UN≤√ s± bØQ¢ ,WOzU°dNØ WKÅË qLF∑º¢ XMØ «–≈
qØ bF° ¸UO∑∞« s´ tKB≠«Ë Z∑ML∞« nÆË√ .ÎUIKD± wzU°dNJ∞« pKº∞« b® WDß«u° Z∑ML∞« s´ ¸UO∑∞« qBH¢ ô
.‰ULF∑ßù«
.W∫O∫B∞« UNMØU±√ w≠ ‹«d∑KH∞« lOL§ Ê√ s± bØQ¢ .WOKÅ_« U∑M¥Ë¸ ‹«¸«uººØ≈ jÎI≠ qLF∑ß«
.‹«d∑KH∞« Ë ¸U∂G∞« fOØ œu§Ë ÊËœ s± «Îb°√ Z∑ML∞« qGÒA¢ ô
‰ULF∑ßù« q∂Æ >
III
WOzU°dNJ∞« p∑ºMJ± VOØd¢ WOHOØ
Âu©dª∞« ‰u© ‰bÒ´
* "w°uJºK∑∞«"
50
notes
notes
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement