GWS Professional

Add to my manuals
39 Pages

advertisement

GWS Professional | Manualzz

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 1 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 0ED

(2013.08) PS / 272 EURO

GWS

Professional

9-115 P | 9-125 P | 11-125 P | 12-125 CIP | 12-125 CIEP |

15-125 CIP | 15-125 CIEP | 15-150 CIP

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з експлуатації

kk

Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

mk

Оригинално упатство за работа

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 2 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

2

|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 67

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 75

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 82

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 89

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 98

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 106

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 129

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 138

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 147

Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 155

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 164

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 171

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 180

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 188

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 196

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 203

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 211

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 218

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 226

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

241

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

250

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 3 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

WARNUNG

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen.

Versäumnisse bei der Ein-

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge

(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge

(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet.

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.

Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

f Halten Sie Kinder und andere Personen während der

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.

Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe

fern.

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden

Geräteteilen.

Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.

Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Deutsch | 3 f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen

Fehlerstromschutzschalter.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem

Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.

Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer

eine Schutzbrille.

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,

Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des

Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden

Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.

Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter

defekt ist.

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 4 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

4

| Deutsch f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.

Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.

Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.

Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.

Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für

Winkelschleifer

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,

Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen

f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei-

fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.

Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.

f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie-

ren.

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht

speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.

Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem

Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.

1 609 92A 0ED | (26.8.13) f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss

mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.

Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.

f Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.

Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

f Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau

auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.

Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.

f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und

Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke

Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene

Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der

Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.

Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden

Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen

Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.

Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder

Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

f Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand

zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene

Netzkabel treffen kann.

Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 5 Monday, August 26, 2013 3:30 PM f Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-

werkzeugen fern.

Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende

Einsatzwerkzeug geraten.

f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das

Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.

Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.

f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während

Sie es tragen.

Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres

Elektrowerkzeugs.

Das Motorgebläse zieht Staub in das

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe

brennbarer Materialien.

Funken können diese Materialien entzünden.

f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige

Kühlmittel erfordern.

Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen

Schlag führen.

Rückschlag und entsprechende

Sicherheitshinweise

f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie

Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die

Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der

Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.

f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen

Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der

Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder

Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben.

Die

Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.

f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender

Einsatzwerkzeuge.

Das Einsatzwerkzeug kann sich beim

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

Bosch Power Tools

Deutsch | 5 f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das

Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.

Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der

Blockierstelle.

f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von

Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen.

Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei

Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder

Rückschlag.

f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen

f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-

zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese

Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.

Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.

f Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-

den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des

Schutzhaubenrandes hervorsteht.

Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.

f Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-

gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt.

Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung entzünden können, zu schützen.

f Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-

möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.

Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

f Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in

der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte

Schleifscheibe.

Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den

Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.

f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von

größeren Elektrowerkzeugen.

Schleifscheiben für grö-

ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.

1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 6 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

6

| Deutsch

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum

Trennschleifen

f Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder

zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.

Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines

Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.

f Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden

Trennscheibe.

Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.

f Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit

unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten

Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.

Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das

Verklemmen.

f Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, so-

lange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die

Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor

Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.

Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.

f Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das

Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte

Trennscheibe zu vermindern.

Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.

f Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“

in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.

Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.

Besondere Sicherheitshinweise zum

Sandpapierschleifen

f Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-

ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur

Schleifblattgröße.

Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum

Rückschlag führen.

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten

f Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten

Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.

Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne

Kleidung und/oder die Haut dringen.

f Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,

dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.

Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

1 609 92A 0ED | (26.8.13)

Weitere Sicherheits- und

Arbeitshinweise

f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der

Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.

f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.

Kontakt mit

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.

f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-

gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,

Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen.

Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete

Staubabsaugung.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

f Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an der

Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,

Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und

Anwendungsberatung“.

f Stellen Sie die Schutzhaube so ein, dass ein Funkenflug

in Richtung des Bedieners verhindert wird.

f Die Schutzhaube darf sich nur unter Betätigung des

Entriegelungshebels am Getriebekopf verdrehen lassen. Andernfalls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt werden und muss dem Kundendienst

übergeben werden.

f Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor

sie abgekühlt sind.

Die Scheiben werden beim Arbeiten sehr heiß.

f Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillste-

hender Schleifspindel.

Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden.

f Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-

ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 7 Monday, August 26, 2013 3:30 PM f Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeugern (Generatoren), kann es zu Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschalten kommen.

f Durch zu hohe Anpresskraft können Sie das Elektro-

werkzeug überlasten. Überlast kann zur Überhitzung und Beschädigung des Elektrowerkzeugs führen. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das Elektrowerkzeug abzukühlen.

f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem

Trennschleifständer.

f Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp-

schleifen.

f Die Schnellspannmutter darf nur für Schleif- und Trenn-

scheiben verwendet werden. Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte Schnellspannmutter.

f Ziehen Sie den Getriebekopf beim Drehen nicht heraus

– siehe Bild 12, Seite 267.

f Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

f Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-

ler oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/Fächerschleifscheibe immer den Handschutz .

f Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-

mitteln immer eine Schutzhaube zum Trennen.

f Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-

de Staubabsaugung.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die

Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

Sachnummer

Symbol

P

1

P

2 n n v d

1 d

2 l

D

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der

Steckdose

Tragen Sie Schutzhandschuhe

Tragen Sie Gehörschutz.

Deutsch | 7

Bedeutung

Tragen Sie eine Schutzbrille

Bewegungsrichtung

Wenden Sie für den Arbeitsschritt Kraft an.

Kleine Drehzahl

Große Drehzahl

Einschalten

Ausschalten

Verbotene Handlung

Erlaubte Handlung nächster Handlungsschritt

Nennaufnahmeleistung

Abgabeleistung

Nenndrehzahl

Drehzahleinstellbereich l = Länge der Schleifspindel d

1

= Schleifspindeldurchmesser

D = max. Schleifscheibendurchmesser d

2

= Scheibeninnendurchmesser

Drehzahlvorwahl

Konstantelektronik

Rückschlagabschaltung

Wiederanlaufschutz

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 8 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

8

| Deutsch

Symbol Bedeutung

Anlaufstrombegrenzung

Zusatzinformation

L wA

L pA

K a h

1

2

/II

Oberflächenschleifen

Schleifen mit Schleifblatt

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

01/2003 mit vibrationsdämpfendem

Zusatzgriff

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

01/2003 mit Standard-Zusatzgriff

Symbol für Schutzklasse II (vollständig isoliert)

Schallleistungspegel

Schalldruckpegel

Unsicherheit

Schwingungsgesamtwert

Lieferumfang

Winkelschleifer, Schutzhaube, Zusatzgriff.

Spezielle Schutzhauben, Einsatzwerkzeug und weiteres abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehören nicht zum

Standard-Lieferumfang.

Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schruppen von Metall-, Stein- und Keramikwerkstoffen und zum Bohren von

Fliesen.

Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.

Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsaugung zu sorgen.

Zusammen mit dem Handschutz (Zubehör) kann das Elektrowerkzeug zum Bürsten und Schleifen mit elastischen Schleiftellern verwendet werden.

Das Elektrowerkzeug ist nur zur Trockenbearbeitung geeignet.

Technische Daten

Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf

Seite 251–252 angegeben.

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.

Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen

Ausführungen können diese Angaben variieren.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter

„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

27.08.2013

Geräusch-/Vibrationsinformation

Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite

251–252 angegeben.

Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden

Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im

Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 9 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

Deutsch | 9

Montage und Betrieb

Die folgende Tabelle zeigt die Handlungsziele für Montage und Betrieb des Elektrowerkzeugs. Die Anweisungen der Handlungsziele werden im angegebenen Bild gezeigt. Je nach Art der Anwendung sind unterschiedliche Kombinationen der Anweisungen erforderlich. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.

Handlungsziel

Schleifen vorbereiten

Bild Beachten Sie

1

Seite

253 – 254

30°

Trennen vorbereiten

2

255 – 256

3

257 – 258 Stein und Fliesen trennen vorbereiten (Empfehlung)

Schleifen mit Absaughaube vorbereiten

4

259 – 260

Farbe entfernen vorbereiten

5

261

Rost entfernen vorbereiten

Fliesen bohren vorbereiten

Schnellspannmutter montieren

Schnellspannmutter demontieren

Bosch Power Tools

6

7

8

9

1 609 92A 0ED | (26.8.13)

262

263

263 – 264

264

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 10 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

10

| Deutsch

Handlungsziel

Ein-/Ausschalten

Bild Beachten Sie

10

Drehzahlvorwahl einstellen

11

Seite

265

266

Getriebekopf drehen

12

267

Effektives Arbeiten mit dem Winkelschleifer grau markierter Bereich:

Handgriff (isolierte Grifffläche)

Zulässiges Schleifwerkzeug wählen

13

14

15

268

268

269

Zubehör auswählen

Wartung und Reinigung

f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach

Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter vor.

Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des

Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.

Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Kundendienst und

Anwendungsberatung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.

270 – 271

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und

Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei

Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.powertool-portal.de

, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: [email protected]

Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: [email protected]

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 11 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

Österreich

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: [email protected]

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: [email protected]

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: [email protected]

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie

2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-

Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales

Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

f Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.

Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

f Keep children and bystanders away while operating a

power tool.

Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

f Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with

Bosch Power Tools

English | 11

earthed (grounded) power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

f Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

f When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

f Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

f Use personal protective equipment. Always wear eye

protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in

the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

f Remove any adjusting key or wrench before turning

the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

f Do not overreach. Keep proper footing and balance at

all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

f If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

f Do not force the power tool. Use the correct power tool

for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 12 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

12

| English f Do not use the power tool if the switch does not turn it

on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

f Disconnect the plug from the power source and/or the

battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

f Store idle power tools out of the reach of children and

do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

f Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service

f Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Angle Grinder

Safety Warnings common for Grinding, Sanding,

Wire Brushing or Abrasive Cutting Off Operations

f This power tool is intended to function as a grinder,

sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.

Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

f Operations such as polishing are not recommended to

be performed with this power tool.

Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

f Do not use accessories which are not specifically de-

signed and recommended by the tool manufacturer.

Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

f The rated speed of the accessory must be at least equal

to the maximum speed marked on the power tool.

Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

f The outside diameter and the thickness of your acces-

sory must be within the capacity rating of your power tool.

Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

1 609 92A 0ED | (26.8.13) f Threaded mounting of accessories must match the

grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange.

Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

f Do not use a damaged accessory. Before each use in-

spect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.

Damaged accessories will normally break apart during this test time.

f Wear personal protective equipment. Depending on

application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.

The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.

Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

f Keep bystanders a safe distance away from work area.

Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.

Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

f Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-

ly, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.

Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

f Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning wheel.

f Never lay the power tool down until the accessory has

come to a complete stop.

The spinning wheel may grab the surface and pull the power tool out of your control.

f Do not run the power tool while carrying it at your side.

Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

f Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

f Do not operate the power tool near flammable materi-

als.

Sparks could ignite these materials.

f Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 13 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

Kickback and related warnings

f Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.

Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching.

Abrasive wheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

f Maintain a firm grip on the power tool and position your

body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.

The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.

f Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.

f Do not position your body in the area where power tool

will move if kickback occurs.

Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

f Use special care when working corners, sharp edges,

etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.

Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

f Do not attach a saw chain woodcarving blade or

toothed saw blade.

Such blades create frequent kickback and loss of control.

Safety warnings specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off operations

f Use only wheel types that are recommended for your

power tool and the specific guard designed for the selected wheel.

Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

f The grinding surface of the centre depressed wheels

must be mounted below the plane of the guard lip.

An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.

f The guard must be securely attached to the power tool

and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.

The guard helps to protect operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.

f Wheels must be used only for recommended applica-

tions. For example: do not grind with the side of the cut-off wheel.

Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding; side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

Bosch Power Tools

English | 13 f Always use undamaged wheel flanges that are of cor-

rect size and shape for your selected wheel.

Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.

f Do not use worn down reinforced wheels from larger

power tools.

Wheels intended for larger power tools are not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations

f Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pres-

sure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.

Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

f Do not position your body in line with and behind the ro-

tating wheel.

When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. f When wheel is binding or when interrupting a cut for

any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur.

Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

f Do not restart the cutting operation in the workpiece.

Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.

The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.

f Support panels or any oversized workpiece to minimize

the risk of wheel pinching and kickback.

Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

f Use extra caution when making a “pocket cut” into ex-

isting walls or other blind areas.

The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

Safety warnings specific for sanding operations

f Do not use excessively oversized sanding disc paper.

Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.

Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.

Safety warnings specific for wire brushing operations

f Be aware that wire bristles are thrown by the brush

even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush.

The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

f If the use of a guard is recommended for wire brushing,

do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard.

Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.

1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 14 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

14

| English

Additional Safety and Working

Instructions

f Observe the mains voltage! The voltage of the power

source must correspond with the data on the type plate of the machine.

f Use suitable detectors to determine if utility lines are

hidden in the work area or call the local utility company for assistance.

Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.

f Dusts from materials such as lead-containing coatings,

some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health and cause allergic reactions, lead to respiratory infections and/or cancer.

Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

– As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite.

f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

f After breakage of the grinding disc during operation or damage to the holding fixtures on the protection guard/power tool, the machine must promptly be sent to an after-sales service agent for maintenance for addresses, see section

“After-sales Service and Application Service”.

f Adjust protection guard in such a manner that sparking

toward the operator is prevented.

f The protection guard may only be turned while actuat-

ing the release lever on the gear head. Otherwise, the machine may not continue to be used anymore and must be sent to an after-sales service agent.

f Do not touch grinding and cutting discs before they

have cooled down.

The discs can become very hot while working.

f Actuate the spindle lock button only when the grinder

spindle is at a standstill.

Otherwise, the machine may become damaged.

f After mounting the grinding tool and before switching

on, check that the grinding tool is correctly mounted and that it can turn freely. Make sure that the grinding tool does not graze against the protection guard or other parts.

f When operating the machine with power from mobile generators, loss of performance or untypical behavior can occur upon switching on.

f By applying too high application force, the machine can

be subject to overload. Overload can lead to overheating and damage of the power tool. After heavily straining the power tool, continue to run it at no-load for several minutes in order to cool it down.

1 609 92A 0ED | (26.8.13) f Do not use the power tool with a cut-off stand. f Never use a cutting disc for roughing. f The quick-clamping nut may be used only for grinding

or cutting discs. Use only a flawless, undamaged quickclamping nut.

f Do not pull out the gear head while turning it –

see figure 12, page 267.

f To save energy, only switch the power tool on when using it.

f For operations with the rubber sanding plate or with

the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the hand guard .

f For cutting with bonded abrasives, always use a pro-

tection guard for cutting.

f Provide for sufficient dust extraction when cutting

stone.

Wear a dust respirator.

Products sold in GB only

: Your product is fitted with an

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only

: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Symbols

The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.

Symbol Meaning

Article number

Read all safety warnings and all instructions

Before any work on the machine itself, pull the mains plug from the socket outlet

Wear protective gloves

Always wear ear protection.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 15 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

Symbol

P

1

P

2 n n v d

1 d

2 l

D

Bosch Power Tools

Meaning

Wear safety glasses/goggles

Movement direction

Apply strength for the workstep.

Low speed

High speed

Switching On

Switching Off

Prohibited action

Permitted action

Next step of action

Rated power input

Output power

Rated speed

Speed control adjustment l = Grinder spindle length d

1

= Grinder spindle diameter

D = Max. grinding disc diameter d

2

= Inner disc diameter

Speed preselection

Constant Electronic Control

Kickback stop

Restarting Protection

Symbol Meaning

Reduced starting current

English | 15

Additional information

L wA

L pA

K a h

1

2

/II

Surface grinding

Grinding/sanding with sanding sheet

Weight according to EPTA-Procedure

01/2003 with vibration-damping auxiliary handle

Weight according to EPTA-Procedure

01/2003 with standard-auxiliary handle

Symbol for protection class II (completely insulated)

Sound power level

Sound pressure level

Uncertainty

Vibration total value

Delivery Scope

Angle grinder, protection guard, auxiliary handle.

Special protection guards, application tools and other accessories shown or described are not part of the standard delivery scope.

A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Intended Use

The machine is intended for roughing metal, stone and ceramic materials and for drilling tiles.

For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard

(accessory) must be used.

When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.

Together with the hand guard (accessory), the machine can be used for brushing and grinding/sanding with elastic sanding plates.

The machine is suitable only for working without water.

Technical Data

The technical data of the machine are listed in the table on page 251–252.

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.

For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information

The measured values of the machine are listed in the table on page 251–252.

Noise and vibrational values (vector sum of three directions) determined according to EN 60745.

1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 16 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

16

| English

The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN

60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2011/65/EU,

2004/108/EC, 2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Executive Vice President

Engineering

Helmut Heinzelmann

Head of Product Certification

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

27.08.2013

Mounting and Operation

The following table indicates the action objectives for mounting and operation of the power tool. The instructions for each action objective are shown aside. Depending on the type of application, various instruction combinations are required. Observe the safety instructions.

Action

Grinding, preparation

Figure Please observe

1

Page

253 – 254

30°

Cutting, preparation

2

255 – 256

3

257 – 258 Cutting stone, brick and tiles, preparation (recommendation)

Sanding with extraction hood, preparation

4

259 – 260

Removing paint, preparation

5

261

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 17 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

Action

Removing rust, preparation

Figure Please observe

6

English | 17

Page

262

Drilling tiles, preparation

Mounting the quick-clamping nut

Dismounting the quick-clamping nut

Switching On and Off

Adjusting the speed preselection

Rotating the Machine Head

Working effectively with the angle grinder

Grey-marked area: Handle

(insulated gripping surface)

Selecting the admissible grinding tool

Selecting Accessories

Bosch Power Tools

12

13

14

15

7

8

9

10

11

267

268

268

269

270 – 271

264

265

263

263 – 264

266

1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 18 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

18

| English

Maintenance and Cleaning

f For safe and proper working, always keep the machine

and ventilation slots clean.

In extreme conditions, always use dust extraction as far as possible. Blow out ventilation slots frequently and install a residual current device (RCD).

When working metals, conductive dust can settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power tool can be impaired.

Please store and handle the accessory(-ies) carefully.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.

After-sales Service and Application

Service

In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

Tel. Service: (0844) 7360109

Fax: (0844) 7360146

E-Mail: [email protected]

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center

Inside Australia:

Phone: (01300) 307044

Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353

Fax: (0800) 428570

Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre

Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126

E-Mail: [email protected]

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street

Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: [email protected]

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: [email protected]

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: [email protected]

Disposal

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According the European Guideline

2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

a h a h

K

L wA

L pA

K

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 251 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

| 251

GWS 9-115 P GWS 9-125 P GWS 11-125 P GWS 12-125 CIP

3 601 G90 2..

3 601 G91 2..

3 601 G92 2..

3 601 G93 2..

P

1

P

2 n n v d

1 d

2 l

D

1

2 l d

1

D d

2 dB(A) dB(A) dB m/s

2 m/s

2 m/s

2 mm mm kg kg

W

W min

-1 min

-1 mm

– z z

101

90

3

6

3

1,5 z z

1200

640

11500

22

M 14

125

22,2

2,2

2,1

1100

740

11500

22

M 14

125

22,2

2,5

2,3

102

91

3

6

3

1,5

900

530

11500

22

M 14

125

22,2

2,2

2,1

100

89

3

5

2

1,5

900

530

11500

22

M 14

115

22,2

2,2

2,1

100

89

3

5

2

1,5

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

a h a h

K

L wA

L pA

K

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 252 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

252

|

GWS 12-125 CIEP GWS 15-125 CIP GWS 15-125 CIEP GWS 15-150 CIP

3 601 G94 2..

3 601 G95 2..

3 601 G96 2..

3 601 G98 2..

P

1

P

2 n n v d

1 d

2 l

D

1

2 l d

1

D d

2

W

W min

-1 min

-1 mm mm mm kg kg

1200

640

11500

2800 – 11500

22

M 14

125

22,2

2,2

2,1 dB(A) dB(A) dB m/s

2 m/s

2 m/s

2 z z z

101

90

3

6

3

1,5 z z z z

102

91

3

5

3

1,5 z z

1500

820

11500

22

M 14

125

22,2

2,5

2,3

1500

820

11500

2800 – 11500

22

M 14

125

22,2

2,5

2,3

– z z z

102

91

3

5

3

1,5 z z

– z z

102

91

3

5

3

1,5 z z

1500

820

9300

22

M 14

150

22,2

2,5

2,4

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 253 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

1

30°

| 253

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 254 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

254

|

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 255 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

2

| 255

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 256 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

256

|

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 257 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

3

| 257

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 258 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

258

|

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 259 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

4

| 259

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 260 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

260

|

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 261 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

5

| 261

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 262 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

262

|

6

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 263 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

7

| 263

8

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 264 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

264

|

9

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 265 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

10

| 265

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 266 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

266

|

11

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 267 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

12

4x

| 267

0 mm

Bosch Power Tools

4x

1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 268 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

268

|

13

14

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 269 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

15

| 269 b

D

max.

[mm] [mm]

D b d [min

-1

] [m/s]

d

D

115 6 22,2

125 6 22,2

11500

11500

80

80

115

125

11500

11500

80

80 d b

75 30 M 14 11500 45

D d

82 – M 14 11500 80

D

Bosch Power Tools 1 609 92A 0ED | (26.8.13)

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 270 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

270

|

standard standard

Inox

Metal

1 609 92A 0ED | (26.8.13) Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1660-005.book Page 271 Monday, August 26, 2013 3:30 PM

Bosch Power Tools

| 271

1 605 703 099

1 603 340 031

1 603 340 040

1 607 950 043

1 602 025 024

1 601 329 013

2 602 025 171

1 601 329 013

Ø 115 mm

Ø 125 mm

Ø 150 mm

1 605 510 364

1 605 510 365

1 605 510 366

Ø 115 mm

Ø 125 mm

Ø 150 mm

2 605 510 256

2 605 510 257

2 605 510 258

Ø 115/125 mm 2 605 510 224

2 605 510 226

1 600 793 007

Ø 115/125 mm

Ø 150 mm

2 605 510 264

2 605 510 265

1 609 92A 0ED | (26.8.13)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement