Boon CARE Instructions Manual
Boon CARE is a versatile and easy-to-use thermometer that provides accurate and reliable temperature readings for your health and grooming needs. With its fast 8-second oral and rectal readings, flexible tip for added comfort, and waterproof probe for easy cleaning, Boon CARE is the perfect choice for families and individuals who value convenience, accuracy, and hygiene.
Advertisement
Advertisement
+
Health & Grooming Kit
+
Kit Santé & Soins
+
Kit de Salud y aseo
+
Gesundheit & Körperpflege-Kit
Instructions
Instructions
Instrucciones
Anleitung
E
WWARNING:
• This product is not a toy. Do not allow child to play with it.
THERMOMETER:
ON/OFF Button with automatic shut-off
Display
Flexible Tip
(Do not Bend beyond 45˚ angle)
Measuring Sensor
WWARNING:
BEFORE USING DIGITAL
THERMOMETER, PLEASE READ
CAREFULLY
• This is NOT an ear thermometer. NEVER put probe into ear. Take temperature measurements Underarm, Orally or
Rectally.
• NEVER allow children to play with this product. It is not a toy. This is a sensitive electronic device and may be damaged if not used properly under parental supervision.
• ALWAYS supervise your child when using thermometer. NEVER allow your child to use it alone or without close parental supervision.
• Avoid sudden impact and dust. Do not expose the thermometer to extreme temperatures, humidity, direct sunlight or shock.
• Do not use rechargeable batteries;
• Batteries must be removed and inserted under adult supervision;
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
• Batteries are to be inserted with the correct polarity;
• Exhausted batteries are to be removed from the thermometer and disposed properly;
• Supply terminals are not to be short-circuited;
• Different types of batteries (e.g. alkaline, standard carbon-zinc or rechargeable) or new and used batteries are not to be mixed;
• Do not dispose of batteries in fire, may explode or leak.
IMPORTANT INFORMATION:
• Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
• Temperature readings are affected by many factors including exercise, drinking hot or cold beverages prior to taking a reading as well as technique.
• Do not allow children to walk or run during temperature taking. Do not allow child to chew on or bend the thermometer. The probe could present a hazard.
• Rectal temperatures vary by approximately
0.9°F/0.5°C.
• High, prolonged fever requires medical attention, especially for young children.
Please contact your physician.
• Performance of thermometer may be degraded if operated or stored outside stated temperature and humidity ranges or the patient’s temperature is below the ambient (room) temperature.
SPECIAL PRODUCT FEATURES:
•
Fast 8-second oral and rectal readings
• Flexible tip for added comfort
• Bath water temperature measurement
• Ambient temperature measurement
• Last Memory recall
• Automatic shut-off after approximately 5 minutes for longer battery life
• Replaceable battery
• Low battery indicator “ ”.
• Waterproof probe for easy cleaning
MEMORY FUNCTION:
The thermometer memory function stores
1 measurement. The last measurement will appear after mode switched and no pressing for 3 seconds. For Body Mode, the last measurement will appear with green backlight (temperature lower than
99.5°F/37.5°C) or red backlight (temperature higher than 99.5°F/37.5°C) for 1 second.
REPLACING THE BATTERY:
When “ ” appears in the lower right of the display, the battery is exhausted. Using a coin or screwdriver, turn the battery cover counter clockwise to unlock and remove cover. Remove the old battery. Be aware of any local regulations concerning disposal of batteries. Place a 3V “CR2032” lithium battery inside with the positive side facing up. Place cover onto thermometer and rotate clockwise to lock in place.
+
CAUTION:
Replace only with 3V “CR2032” lithium battery or equivalent. Use of other types of batteries may present a risk of fire or rupture.
WWARNING:
• Keep battery out of child’s reach.
Swallowing battery could be fatal.
Battery should not be charged or placed into extreme heat as it may explode.
• Used batteries should be disposed of properly.
CHANGING FROM CELSIUS TO
FAHRENHEIT:
• While thermometer is OFF, press and hold the ON/OFF button for about 5 seconds.
• Release button and you will see display (as shown).
• Press it again to switch between °F or
°C. Power off automatically after switch completed.
CLEANING AND CARE:
• Clean the thermometer tip and probe using isopropyl alcohol or soap and water before and after each use. DO NOT immerse in water over 3ft (91.4cm).
• Store the unit in its storage case while not in use.
• Make sure the thermometer has been at room temperature for 15 minutes before use.
• To avoid damage to probe, do not bend beyond 45°.
• Do not drop the thermometer as this may ruin the unit.
MEASURING:
NOTE: Be sure probe tip is clean before using. See Care and Cleaning.
While thermometer is OFF, press the ON/
OFF button to enter to the mode selection between Body, Water and Ambient mode. After mode selection completed, thermometer is ready for use.
Press the ON/OFF button. You will hear a short beep then all segments (as shown) will display for 1 second with red backlight for 0.5 seconds and then green backlight for 0.5 seconds. This is a function check indicating the unit is working properly. Then enter to the mode selection.
1. BODY MODE:
Display and / flashing with green backlight for 3 seconds, if no pressing within 3 seconds, a short beep sound is heard, then last memory will display and then display “-“, “- -“, “- - -“ circularly to start measuring. A long beep (stay for
1 second) is heard when temperature during 89.6°F~99.5°F (34°C~37.5°C) with green backlight displayed. 4 times
Bi-bi is heard when temperature higher than 99.5°F/37.5°C with red backlight displayed. 2 times Bi-bi is heard first,then
4 times Bi-bi is heard when temperature higher than 109.2°F /42.9°C with icon and red backlight displayed.
2. WATERBATH MODE:
Press button with a short beep to switch to waterbath mode .
The temperature will be changed without backlight until thermometer auto off after 5 minutes. Readings will be displayed when temperature during
41°F ~122°F (5°C ~50°C) within approximately 8 seconds.
3. AMBIENT MODE:
Press button with a short beep to switch to ambient mode .
The temperature will be changed without backlight until thermometer auto off after 5 minutes. Readings will be displayed when temperature during
14°F ~122°F (-10°C ~50°C) within approximately 8 seconds.
Read and record the temperature and time for reference. The reading will automatically be stored in memory, but it is recommended to read and record the temperature and time for later reference.
Press the ON/OFF button to turn the thermometer OFF. If you do not turn the thermometer OFF manually, the thermometer will shut off automatically in approximately 5 minutes.
RECTAL USE (BODY MODE):
• Commonly used for babies, young children or when it is difficult to take an oral or underarm temperature.
• Lubricate probe tip with a water-soluble lubricant or petroleum jelly.
• Gently insert the probe tip no more than
1/2 inch (1.3 cm) into the rectum. Do not force the tip into the rectum if resistance is encountered.
• Clean the thermometer as recommended.
See Care and Cleaning.
• The peak temperature should be reached in approximately 8 seconds.
• For rectal measurement, a fever is considered any temperature of 100.4° F
(38°C) or higher.
UNDERARM (AUXILIARY) USE
(BODY MODE):
• Wipe underarm with a dry towel.
• Place probe tip in armpit and bring arm down against the body. The thermometer should be pointing upward in the same direction as your body if possible.
• The time required for an accurate underarm temperature may be 12 seconds or longer depending on placement of the probe and closure of the arm against the body.
• For armpit measurement, a fever is considered any temperature of 99° F
(37.2°C) or higher.
ORAL USE (BODY MODE):
(FOR CHILDREN 4 YEARS AND
OLDER)
• Do not drink hot or cold fluids, exercise or perform other activities that will raise or lower temperature readings when compared to your normal, average temperature. The mouth should remain closed up to 5 minutes before attempting a reading.
• Place the probe tip well under the tongue.
Instruct children not to bite down on the probe.
• The peak temperature should be reached in approximately 10 seconds. Opening the mouth could result in a longer time for a reading.
• For oral measurement, a fever is considered any temperature of 100° F
(37.8°C) or higher.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Measurement Range:
Body Mode: 93.2°F ~109.2°F (34.0°C
~42.9°C) ± 0.2°F (0.1°C)
Waterbath Mode: 41°F ~122°F (5°C
~50°C) ± 2°F (1°C)
Ambient Mode: 14°F ~122°F (-10°C
~50°C)± 2°F (1°C)
Measurement Accuracy:
Body Mode: Technical: +/- 0.2°F (0.1°C)
Waterbath Mode: Technical: +/- 2°F (1°C)
Ambient Mode: Technical: +/- 2°F (1°C)
Operation Environment:
50°F ~ 104°F (10°C ~ 40°C), Humidity:
15-95% (non condensing) (complies with
ASTM E1112)
Storage Environment: -
13°F to 131°F (-25° C to 55° C), Humidity:
15-95% (non condensing)
NASAL ASPIRATOR:
1. Insert cotton ball or wadded facial tissue in chamber to prevent mucus or bacterial transfer.
2. Place soft blue tip against child’s nostril
3. Using long, slow breaths, use blue mouthpiece to suck out mucus.
4. Dispose of cotton ball or facial tissue after use.
5. Wash chamber with warm soap & water.
Clean thin tube with a few drops of rubbing alcohol.
6. Firmly snap dry pieces together, inserting a new filter for next use.
7. Not dishwasher safe.
CRADLE CAP BRUSH:
1. Wet baby’s head with warm water. Use a small amount (1 tsp) of your favorite oil (baby, olive, coconut, etc) or tear-free baby shampoo and massage into baby’s scalp.
2. Apply gentle pressure using a circular to massage the baby’s head with the cradle cap brush; then rinse baby’s head.
3. Rinse and repeat as necessary.
4. Wash the brush with soap and warm water and rinse thoroughly between uses.
Store (bristles down) in an open area to air dry.
SILICONE TOOTHBRUSH:
1. GAUZE SWAB – For children with no teeth, insert moistened gauze into blue opening and gently rub over gums to wipe clean once daily.
2. FINGER BRUSH – Once teeth are visible, remove blue silicone tip from toothbrush and place on index finger. Clean teeth with a gentle rubbing motion twice daily.
3. SILICONE TOOTHBRUSH – For children
1 year and older, use a small amount of children’s toothpaste and brush teeth twice daily.
MEDICINE SPOON:
1. Remove spoon tip from syringe.
2. Insert syringe into medicine and withdraw required amount.
3. Replace spoon tip onto syringe.
4. Easily dispense directly into baby’s mouth or add small amounts to their favorite food.
5. Dishwasher Safe.
NOTE: Do not return remaining medicine to bottle.
F
WAVERTISSEMENT:
• Ce produit N’EST PAS un jouet. NE
LAISSEZ pas les enfants jouer avec.
THÉRMOMÈTRE:
ON/OFF Button with automatic shut-off
Display
Flexible Tip
(Do not Bend beyond 45˚ angle)
Measuring Sensor
WAVERTISSEMENT:
AVANT D’UTILISER LE
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE,
LISEZ ATTENTIVEMENT LA
SUITE :
• Cet appareil N’EST PAS un thermomètre auriculaire. NE JAMAIS placer l‘embout dans l’oreille. Prenez uniquement la température sous l’aisselle, dans la bouche ou dans le rectum.
• NE JAMAIS laisser les enfants jouer avec cet appareil. Ce n’est pas un jouet. C’est un appareil électronique délicat et qui peut être endommagé s’il n’est pas utilisé
correctement sous la supervision d’un parent.
• TOUJOURS surveiller votre enfant quand vous utilisez le thermomètre. NE JAMAIS laisser votre enfant l’utiliser seul ou sans la supervision d’un parent.
• Éviter un choc soudain et la poussière.
Ne pas exposer le thermomètre à des températures extrêmes, à l’humidité, directement au soleil et aux chocs.
• Ne pas utiliser des piles rechargeables;
• Les piles doivent être retirées et insérées sous la supervision d’un adulte;
• Les piles non-rechargeables ne doivent pas être rechargées;
• Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité;
• Les piles usagées doivent être retirées du thermomètre et doivent être mises au rebut dans le respect des lois en vigueur;
• Ne pas court-circuiter les bornes d’alimentation;
• Différents types de piles (p. ex. alcalines, carbone-zinc classiques ou rechargeables) ou des piles neuves et usagées ne doivent pas être mélangées;
• Ne pas jeter les piles au feu, elles pourraient exploser ou fuir.
INFORMATION IMPORTANTE:
• Des changements ou des modifications apportés à cet appareil qui ne sont pas autorisés expressément par l’autorité responsable de sa conformité pourrait conduire à ce que l’utilisateur ne soit plus autorisé à utiliser l’équipement.
• Les mesures de température sont influencées par de nombreux paramètres dont l’activité physique, le fait de boire des boissons chaudes ou froides avant de prendre la température et le mode opératoire.
• Ne pas laisser les enfants marcher ou courir pendant la prise de température.
Ne pas laisser les enfants mâchouiller ou déformer le thermomètre. Le capteur peut représenter un risque.
• Les températures rectales varient d’environ
0,9 °F/0,5 °C.
• Une fièvre importante et prolongée nécessite un avis médical, surtout chez les jeunes enfants. Veuillez consulter votre médecin.
• Les performances du thermomètre peuvent se dégrader si le thermomètre n’est pas utilisé ou stocké dans les gammes de température et d’humidité indiquées ou si la température du patient est en-dessous de la température ambiante.
CARACTÉRISTIQUES
PARTICULIÈRES DU PRODUIT:
•
Des mesures orales ou rectales rapides en huit secondes,
• Un embout flexible pour plus de confort,
• La mesure de la température du bain,
• La mesure de la température ambiante,
• Le rappel de la dernière mesure en mémoire,
• L’extinction automatique après environ cinq minutes pour prolonger la vie de la pile,
• Une pile remplaçable,
• Un indicateur de perte de charge de la pile “ ”.
• un capteur résistant à l’eau pour un nettoyage facile.
FONCTION MÉMOIRE:
La fonction mémoire du thermomètre garde une seule mesure en mémoire. La dernière mesure apparaîtra après un basculement de mode et si aucune action sur les boutons n’a été faite pendant trois secondes. En mode Corps, la dernière mesure apparaîtra
avec une lumière de fond verte (pour une température inférieure à 99,5 °F/37,5 °C) ou sur fond rouge (pour une température supérieure à 99,5 °F/37,5 °C) pendant une seconde.
POUR REMPLACER LA PILE:
Quand “ ” s’affiche en bas à droite de l’écran, la pile est totalement déchargée.
En utilisant une pièce de monnaie ou un tournevis, faites tourner le couvercle de la pile dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour déverrouiller et enlever le couvercle. Retirez l’ancienne pile.
Renseignez-vous sur les règles en vigueur concernant la mise au rebut des piles.
Placez dans le réceptacle une pile lithium de 3 V de type « CR2032 » avec le pôle positif vers le haut. Replacez le couvercle sur le thermomètre et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place.
+
ATTENTION:
Remplacez seulement avec une pile lithium de 3 V de type « CR2032 » ou d’un type
équivalent. L’utilisation de tout autre type de pile présenterait un risque d’incendie ou de rupture.
WAVERTISSEMENT:
• Rangez les piles hors de portée des enfants. Avaler une pile peut se révéler fatal. La pile ne doit pas chargée ou rangée dans un endroit très chaud au risque d’exploser.
• Les piles usagées doivent être jetées conformément aux lois en vigueur.
PASSER DE CELSIUS À
FAHRENHEIT:
• En position éteinte de l’appareil
(mode « OFF
»), appuyez et maintenez le bouton ON/OFF enfoncé pendant environ cinq secondes.
• Relâchez le bouton et vous verrez apparaître cet écran (comme indiqué).
• Appuyez encore une fois pour basculer entre °F et °C. Éteignez automatiquement quand la modification a été faite.
NETTOYAGE & ENTRETIEN:
• Nettoyez l’embout du thermomètre et le capteur avec de l’isopropanol ou de l’eau savonneuse avant et après chaque utilisation. NE PAS immerger dans plus de 3 pieds (91,4 cm) d’eau.
• Stockez l’appareil dans son étui quand il n’est pas utilisé.
• Assurez-vous que le thermomètre a été stocké à température ambiante au moins
15 minutes avant utilisation.
• Pour éviter d’endommager le capteur, ne pas le plier de plus de 45°.
• Ne pas laisser tomber le thermomètre car cela pourrait détruire l’appareil.
EFFECTUER UNE MESURE:
REMARQUE : Veillez à ce que le capteur soit bien propre avant utilisation. Voir la section « Entretien et nettoyage ».
En position éteinte de l’appareil (mode «
OFF »), appuyez sur le bouton ON/OFF pour entrer dans le menu de sélection du mode Corps, Bain ou Ambiant. Une fois que le mode a été sélectionné, le thermomètre est prêt à l’emploi.
Appuyez sur le bouton ON/OFF. Vous entendrez un son bref et tous les segments
(comme indiqué) vont s’afficher pendant une seconde sur fond rouge pour 0,5 seconde et ensuite pour 0,5 seconde sur fond vert.
Cette séquence permet de vérifier que l’appareil fonctionne correctement. Faites ensuite la sélection de mode.
1. MODE CORPS:
L’écran affiche et / par intermittence sur fond vert pendant trois secondes. Si le bouton n’est pas enfoncé pendant ces trois secondes, un son bref est émis et la dernière mesure en mémoire est affichée puis est affiché « - »,
« - - », « - - - » en boucle pour débuter la mesure. Un son long (continue d’une seconde) est émis quand la température mesurée est entre 89,6 °F et 99,5 °F
(34 °C et 37,5 °C) et elle s’affiche sur un fond lumineux vert. Quatre sons successifs bip-bip sont émis quand la température mesurée est supérieure à
99,5 °F/37,5 °C et elle s’affiche sur un fond rouge lumineux. Vous entendrez d’abord deux fois bip-bip, puis encore quatre fois lorsque la température sera supérieure à 109,2 °F/ 42,9 °C avec l’affichage de l’icône et d’un rétro-éclairage rouge.
2. MODE BAIN:
Appuyez sur le bouton avec un son bref pour basculer en mode bain .
La température changera sans fond lumineux jusqu’à ce que le thermomètre s’éteigne automatiquement après cinq minutes. Les mesures s’afficheront pour des températures entre 41 °F et 122 °F
(entre 5 °C et 50 °C) après environ huit secondes.
3. MODE AMBIANT:
Appuyez sur le bouton avec un son bref pour basculer en mode Ambiant .
La température changera sans fond lumineux jusqu’à ce que le thermomètre s’éteigne automatiquement après cinq minutes. Les mesures s’afficheront pour des températures entre 14 °F et 122 °F
(entre -10 °C et 50 °C) après environ huit secondes.
Lisez et notez la température et l’heure comme référence. La mesure sera automatiquement stockée en mémoire, mais il est conseillé de lire et de noter la température et l’heure pour référence future.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour éteindre le thermomètre. Si vous n’éteignez pas le thermomètre manuellement, il s’éteindra automatiquement après environ cinq minutes.
UTILISATION RECTALE (MODE
CORPS):
• C’est le mode opératoire habituel pour les bébés, les jeunes enfants, ou quand il est difficile de prendre la température oralement ou sous l’aisselle.
• Lubrifiez l’embout du capteur avec un gel lubrifiant à base d’eau ou avec de la vaseline.
• Insérez doucement l’embout du capteur dans le rectum pas plus d’un 1/2 pouce
(1,3 cm). Ne forcez pas l’embout dans le
rectum si vous rencontrez une résistance.
• Nettoyez le thermomètre en suivant les recommandations de la section Entretien et nettoyage.
• La température devrait atteindre son plateau en environ huit secondes.
• Pour une mesure rectale, une température
égale ou supérieure à 100,4 °F (38 °C) est considérée comme étant de la fièvre.
UTILISATION SOUS L’AISSELLE
(AUXILIAIRE) (MODE CORPS):
• Essuyez l’aisselle avec une serviette sèche.
• Placez l’embout du capteur sous l’aisselle et plaquez le bras contre le corps. Le thermomètre doit pointer vers le haut dans la même direction que le corps si possible.
• Le temps nécessaire pour une mesure fiable sous l’aisselle devrait être d’environ
12 secondes ou plus en fonction de la position du capteur et le plaquage du bras contre le corps.
• Pour une mesure sous l’aisselle, une température égale ou supérieure à 99 °F
(37,2 °C) est considérée comme étant de la fièvre.
UTILISATION ORALE (MODE
CORPS): (Pour les enfants de 4 ans et plus)
• Ne pas boire de boissons chaudes ou froides, et ne pas faire des activités physiques ou autres qui pourraient augmenter ou abaisser la température mesurée comparée à votre température moyenne normale. La bouche doit rester fermée au moins cinq minutes avant d’envisager une mesure.
• Placez l’embout du capteur sous la langue. Indiquez bien aux enfants de ne pas mordre le capteur.
• La température devrait attendre son plateau en environ 10 secondes. Le fait d’ouvrir la bouche peut allonger le temps de mesure.
• Pour une mesure orale, une température
égale ou supérieure à 100 °F (37,8 °C) est considérée comme étant de la fièvre.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Gamme de mesure:
Mode Corps : 93,2 °F ~ 109,2 °F (34,0 °C
~ 42,9 °C) ± 0,2 °F (0,1 °C)
Mode Bain : 41 °F ~ 122 °F (5 °C ~ 50 °C)
± 2 °F (1 °C)
Mode Ambiant : 14 °F ~ 122 °F (-10 °C ~
50 °C) ± 2 °F (1 °C)
Précision de la mesure:
Mode Corps : technique +/- 0,2 °F (0,1 °C)
Mode Bain : technique +/- 2 °F (1 °C)
Mode Ambiant : technique +/- 2 °F (1 °C)
Environnement d’utilisation:
50 °F ~ 104 °F (10 °C ~ 40 °C),
Humidité : 15 ~ 95 % (sans condensation)
(conformément à la norme ASTM E1112)
Environnement de stockage:
13 °F ~ 131 °F (-25 °C ~ 55 °C), Humidité
: 15 ~ 95 % (sans condensation) (Le thermomètre est conforme à la norme ASTM
E1112.)
ASPIRATEUR NASAL:
1. Insérez une boule de coton hydrophile ou une compresse de démaquillage dans la chambre pour éviter le transfert de mucus ou de.
2. Placez l’embout souple bleu contre la narine de l’enfant.
3. En utilisant des inspirations longues et lentes, utilisez l’embout buccal bleu pour
aspirer le mucus.
4. Jetez la boule de coton ou la compresse de démaquillage après utilisation.
5. Lavez la chambre avec de l’eau savonneuse tiède. Nettoyez le tube fin avec quelques gouttes d’alcool ménager.
6. Remontez fermement ensemble les
éléments une fois qu’ils sont secs, en insérant un nouveau filtre pour la prochaine utilisation.
7. Ne passe pas au lave-vaisselle.
BROSSE POUR CROÛTE
DE LAIT:
1. Mouillez la tête du bébé avec de l’eau tiède. Utilisez une petite quantité (une cuillerée) de votre huile préférée (huile pour bébé, d’olive, de noix de coco, etc.) ou un shampoing pour bébé qui ne pique pas les yeux et massez le cuir chevelu du bébé.
2. Appliquez une légère pression en massant la tête du bébé avec des mouvements circulaires en utilisant la brosse anti-croûte de lait ; puis rincez la tête du bébé.
3. Rincez et répétez autant de fois que nécessaire.
4. Lavez la brosse à l’eau savonneuse and rincez soigneusement entre chaque utilisation. Stockez (avec les poils vers le bas) dans un endroit aéré pour qu’elle sèche.
BROSSE À DENT EN
SILICONE:
1. COMPRESSE DE GAZE – Pour les enfants encore sans dents, insérez la compresse humidifiée dans l’ouverture bleue et frottez doucement les gencives une fois pas jour pour une bonne hygiène.
2. BROSSE DE DOIGT – Une fois que les dents sont sortis, retirez l’embout bleu en silicone de la brosse à dents et placez-le sur l’index. Nettoyez les dents avec un mouvement doux circulaire deux fois par jour.
3. BROSSE À DENTS – Pour des enfants de plus de un an, utilisez une petite quantité de pâte dentifrice pour enfants et lavez les dents deux fois par jour.
CUILLÈRE MÉDICALE
POUR BÉBÉ:
1. Retirez l’embout cuillère de la seringue.
2. Insérez la seringue dans le flacon de médicament et aspirez la quantité nécessaire.
3. Remettez l’embout cuillère sur la seringue.
4. Dispensez facilement et directement dans la bouche du bébé ou ajoutez des petites quantités dans leur nourriture préférée.
5. Passe au lave-vaisselle.
REMARQUE : Ne remettez pas le surplus de médicament dans le flacon.
S
WADVERTENCIA:
• Este producto no es un juguete. No permita que los niños jueguen con él.
TERMÓMETRO:
ON/OFF Button with automatic shut-off
Display
Flexible Tip
(Do not Bend beyond 45˚ angle)
Measuring Sensor
WADVERTENCIA:
ANTES DE USAR EL
TERMÓMETRO DIGITAL, POR
FAVOR LEA ATENTAMENTE
• NO es un termómetro de oído. NUNCA lo pruebe dentro del oído. Tome la temperatura debajo del brazo, de forma oral o rectal.
• NUNCA deje que los niños jueguen con este producto, no es un juguete. Es un dispositivo electrónico sensible que puede ser dañado si no se usa adecuadamente bajo supervisión parental.
• SIEMPRE supervise a su hijo cuando use el termómetro. NUNCA permita que su hijo use el termómetro solo o sin supervisión paterna cercana.
• Evite impactos repentinos y polvo. No exponga el termómetro a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa o golpes.
• No use baterías recargables;
• Las baterías deben ser retiradas e insertadas bajo la supervisión de un adulto;
• Las baterías no recargables no deben ser recargadas;
• Las baterias deben ser insertadas en la polaridad correcta;
• Las pilas descargadas deberán ser retiradas del termómetro y eliminadas adecuadamente;
• Los terminales de repuesto no deben ser corto circuitados;
• No se deben mezclar diferentes tipos de baterías (por ejemplo alcalinas, estándar de carbón-cinc o recargables) o nuevas y viejas;
• No queme las baterías, pueden explotar o presentar fugas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
• Cambios o modificaciones en esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable podrían anular la autoridad de usuario para manejar el equipo.
• Las lecturas de temperatura se ven afectadas por muchos factores, incluyendo el ejercicio, bebidas calientes o frías así como la técnica.
• No permita que los niños anden o corran durante la lectura de la temperatura. No permita que los niños muerdan o doblen el termómetro. Podría ser muy peligroso.
• Las temperaturas rectales varían aproximadamente 0.9°F/0.5°C.
• La fiebre alta y prolongada requiere atención médica, especialmente en niños pequeños. Por favor, contacte con su médico de cabecera.
• El funcionamiento del termómetro puede disminuir si se guarda o usa fuera de los rangos de humedad y/o temperatura estándar o si la temperatura del paciente está por debajo de la temperatura ambiente (de la habitación).
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALS
DEL PRODUCTO:
•
Lecturas rápidas orales y rectales de 8 segundos.
• Flexible para confort añadido
• Medida de temperatura de agua de baño
• Medida de temperatura ambiente
• Recuperación de última lectura
• Apagado automático después de 5 minutos para alargar la batería
• Batería de repuesto
• Indicador de poca batería “ ”
• Resistente al agua para una limpieza fácil
FUNCIÓN DE MEMORIA:
La función de memoria del termómetro guarda 1 medida. La última medida aparecerá después del cambio de modo y sin presionar en 3 segundos. Para el modo
Body, la última medida aparecerá con retroiluminación verde (temperatura inferior a 99.5°F/37.5°C) o roja (temperatura superior a 99.5°F/37.5°C) durante 1 segundo.
CAMBIAR LA BATERÍA:
Cuando “ ” aparece en la parte derecho superior de la pantalla, la batería está agotada. Usando una moneda o destornillador, gire la cubierta de la batería en sentido anti-horario para desbloquear y retirarla. Retire la antigua batería. Tenga en cuenta las ordenanzas locales para baterías usadas. Use una batería de litio de 3V
CR2032 con la carga positiva hacia arriba.
Coloque de nuevo la cubierta y gírela en sentido horario para bloquearla.
+
CUIDADO:
Use solo baterías de litio 3V CR2032 o equivalentes. El uso de otros tipos de baterías puede suponer un riesgo de incendio o de rotura.
WADVERTENCIA:
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Tragarse las baterías podría ser realmente peligroso. Las baterías no deberían quedar expuestas a calor extremo ya que podrían explotar.
• Las baterías usadas deben ser desechadas apropiadamente.
CAMBIO DE GRADOS CELSIUS A
FAHRENHEIT:
• Con el termómetro apagado, presione y mantenga el botón ON/
OFF durante 5 segundos.
• Suelte el botón y verá la pantalla como se muestra.
• Presione de Nuevo para cambiar entre
ºF o ºC. Se apaga automáticamente después del cambio.
LIMPIEZA Y CUIDADO:
• Limpie la punta y la sonda del termómetro con alcohol isopropílico o agua y jabón antes y después de cada uso. No lo sumerja en agua a más de 3 pies (91,4 cm).
• Guarde el producto en un estuche mientras no lo use.
• Asegúrese de que el termómetro está a temperatura ambiente 15 minutos antes de su uso.
• Para evitar el daño de la sonda, no lo doble más de 45º.
• No deje caer el termómetro ya que puede dañarse.
TOMAR LECTURA:
NOTA: Asegúrese de que la punta de la sonda está limpia antes de usarla.
Vea el apartado Cuidado y limpieza.
Con el termómetro apagado, presione el botón ON/OFF para entrar en la selección de modos entre Body, Water y Ambient
(cuerpo, agua y ambiente). Cuando seleccione el modo, el termómetro estará listo para ser usado.
Presione el botón ON/OFF, escuchará un corto beep y todos los segmentos se mostrarán (como se muestra), encendiéndose la retroiluminación verde por 0,5 segundos. Este chequeo indica que la unidad funciona correctamente. Ahora, entre a la selección de modo.
1. MODO BODY (CUERPO):
Si los símbolos y / parpadean durante 3 segundos con retroiluminación verde, se oirá un corto beep, mostrando a continuación la última lectura y después “-“, “- -“, “- - -“ de forma circular para comenzar a medir. Se oirá un beep largo durante 1 segundo cuando se muestre la temperatura entre
89.6°F~99.5°F (34°C~37.5°C) con retroiluminación verde. Un beep de 4 tiempos indica una temperatura mayor a
99.5°F/37.5°C con retroiluminación roja.
Primero se escucha dos veces “bi-bi”, después se escuchará “bi-bi” cuando la temperature suba de 109.2°F /42.9°C y se verá el icono y una luz roja.
2. MODO WATERBATH (AGUA DE BAÑO):
Presione el botón con un corto beep para cambiar al modo agua de baño .
La temperatura cambiará sin retroiluminación hasta que el termómetro se apagué automáticamente después de
5 minutos. Las lecturas se indicarán cuando la temperatura alcance un rango de 41°F ~122°F (5°C ~50°C) en aproximadamente 8 segundos.
3. MODO AMBIENT (AMBIENTE):
Presione el botón con un corto beep para cambiar a modo ambiente .
La temperatura cambiará sin retroiluminación hasta que el termómetro se apague automáticamente después de 5 minutos. Se mostrarán lecturas mientras la temperatura esté en un rango de 14°F ~122°F (-10°C ~50°C) en aproximadamente 8 segundos.
Lea y anote la temperatura y el tiempo para referencia posterior. La lectura se guardará automáticamente en la memoria, pero es recomendable que la lea y la anote usted para posterior referencia.
Presione el botón ON/OFF para apagar el termómetro. Si no lo hace, se apagará automáticamente en aproximadamente
5 minutos.
USO RECTAL (MODO BODY):
• Para uso general en bebés, niños pequeños o cuando resulta difícil tomar una temperatura oral o debajo del brazo.
• Lubrique la punta de la sonda con lubricante soluble o vaselina.
• Inserte con cuidado la punta de la sonda no más de media pulgada (1,3 cm) en el recto. No fuerce la punta si encuentra resistencia.
• Limpie el termómetro como se recomienda en el apartado de Cuidado y limpieza.
• La lectura debería tomarse en unos 8 segundos.
• Para lecturas rectales, se considera fiebre si la temperatura es de 100.4° F (38°C) o mayor.
MODO DE AXILA (AUXILIAR)
(MODO BODY):
• Seque la axila con una toalla.
• Coloque la punta de la sonda en la axila y baje el brazo. El termómetro debería señalar en la misma dirección que su cuerpo si fuera posible.
• El tiempo requerido para un lectura adecuada de la temperatura será de 12 segundos o más dependiendo de cómo se haya colocado el termómetro y de cómo esté presionando el brazo contra el cuerpo.
• Para lecturas de axila, se considera fiebre con temperaturas iguales o superiores a 99° F (37.2°C).
USO ORAL (MODO BODY):
(PARA NIÑOS DE 4 AÑOS O
MÁS)
• No beba líquidos fríos ni calientes, realice ejercicio u otras actividades que pudieran aumentar o disminuir su temperatura comparada con su temperatura media normal. La boca deberá permanecer cerrada hasta 5 minutos antes de tomar lectura.
• Coloque la punta de la sonda debajo de la lengua. Dígale al niño que no la muerda.
• La lectura debería tomarse en aproximadamente 10 segundos. Si abre la boca tardará más.
• Con lecturas orales, se considera fiebre cualquier lectura igual o superior a 100° F
(37.8°C).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Rango de Medidas:
Modo Body (cuerpo): 93.2°F ~109.2°F
(34.0°C ~42.9°C) ± 0.2°F (0.1°C)
Modo Waterbath (agua de baño): 41°F
~122°F (5°C ~50°C) ± 2°F (1°C)
Modo Ambient (ambiente): 14°F ~122°F
(-10°C ~50°C)± 2°F (1°C)
Precisión de Lectura:
Modo Body (cuerpo): Técnico: +/- 0.2°F
(0.1°C)
Modo Waterbath (agua de baño): Técnico:
+/- 2°F (1°C)
Modo Ambient (ambiente): 50°F ~ 104°F
+/- 2°F (1°C)
Ambiente de Uso:
50°F ~ 104°F (10°C ~ 40°C), Humedad:
15-95%(sin condensación) (El termómetro cumple con ASTME1112)
Ambiente de conservación:
13°F a 131°F (-25° C a 55° C), Humedad:
15-95%(sin condensación)
ASPIRADOR NASAL:
1. Inserte una bola de algodón o gasa facial en el compartimento para prevenir la transferencia de moco o bacterias.
2. Coloque la punta azul suave contra la abertura de la nariz del niño.
3. Con respiraciones lentas y suaves, use la pieza oral azul para succionar los mocos hacia afuera.
4. Deseche la bola de algodón o la gasa facial después de su uso.
5. Lave el compartimento con agua tibia y jabón. Limpie el tubo delgado con unas pocas gotas de alcohol.
6. Junte firmemente las piezas secas insertando un filtro nuevo para el siguiente uso.
7. No apto para lavavajillas.
CEPILLO PARA LA
COSTRA LÁCTEA:
1. Moje la cabeza del bebé con agua tibia. Use una pequeña cantidad (1 cucharadita) de su aceite favorito
(infantil, oliva, coco, etc) o champú infantil que no pica en los ojos y masajee el cuero cabelludo del niño.
2. Aplique una leve presión mediante un masaje circular en la cabeza del bebé con el cepillo de costra láctea; luego enjuague la cabeza del bebé.
3. Aclarar y repetir según sea necesario.
4. Lave el cepillo con agua tibia y jabón y enjuague bien entre usos. Guárdelo
(cerdas hacia abajo) en un área abierta para que se seque al aire.
CEPILLO DENTAL DE
SILICONA:
1. ESPONJA DE GASA - Para niños sin diendes, inserte la gasa húmeda en la abertura azul yfrote suavemente sobre las encías una vez al día.
2. CEPILLO DEDO – Cuando los dientes sean visibles, retire la punta de silicona azul del cepillo y coloque el dedo. Limpie los dientes dos veces al día frotando suavemente.
3. 3. CEPILLO DE SILICONA – Para niños de 1 años o mayores, use una pequeña cantidad de pasta de dientes infantil y limpie los dientes dos veces al día.
CUCHARA PARA
MEDICINAS:
1. Retire la punta de la cuchara de la jeringa.
2. Inserte la jeringa en la medicina y extraiga la cantidad requerida.
3. Reemplace la punta de la cuchara en la jeringa.
4. Fácilmente administre directamente en la boca del bebé o añada pequeñas cantidades de su alimento favorito.
5. Apto para lavavajillas.
NOTA: No devuelva la medicina sobrante a la botella.
G
WVORSICHT:
• Das Produkt ist KEIN Spielzeug. Lassen
Sie Kinder damit NICHT spielen.
THERMOMETER:
ON/OFF Button with automatic shut-off
Display
Flexible Tip
(Do not Bend beyond 45˚ angle)
Measuring Sensor
WVORSICHT:
BITTE LESEN SIE VOR
DER BENUTZUNG DES
DIGITALTHERMOMETERS
FOLGENDES SORGFÄLTIG
DURCH
• Das ist KEIN Ohrthermometer. Stecken
Sie den Fühler NIE in das Ohr. Nehmen
Sie Temperaturmessungen in der
Achselhöhle, oral oder rektal vor.
• Erlauben Sie Kindern NIE, mit diesem
Produkt zu spielen. Es ist kein Spielzeug.
Dies ist ein empfindliches Elektronikgerät und kann beschädigt werden, wenn es nicht ordnungsgemäß unter elterlicher
Aufsicht benutzt wird.
• Beaufsichtigen Sie Ihr Kind IMMER, wenn es das Thermometer benutzt. Erlauben
Sie Ihrem Kind NIE, es allein oder ohne eine genaue elterliche Aufsicht zu benutzen.
• Vermeiden Sie einen plötzlichen
Aufprall und Staub. Schützen Sie das
Thermometer vor Extremtemperaturen,
Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und Stößen.
• Verwenden Sie keine aufladbaren
Batterien.
• Batterien müssen unter elterlicher Aufsicht entfernt und eingelegt werden.
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wiederaufgeladen werden.
• Batterien müssen mit der richtigen
Polarität eingelegt werden.
• Erschöpfte Batterien müssen aus dem Thermometer entfernt und ordnungsgemäß entsorgt werden.
• Netzklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Verschiedene Batterietypen (z. B. Alkali-,
übliche Zink-Kohle- oder aufladabare
Batterien) oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht kombiniert werden.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, da sie explodieren oder auslaufen können.
WICHTIGE INFORMATIONEN:
• Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die von der für die Compliance verantwortlichen
Partei nicht ausdrücklich genehmigt wurden, könnten die Berechtigung des
Anwenders zum Betreiben des Geräts ungültig machen.
• Temperaturmessungen werden durch viele Faktoren beeinflusst, unter
anderem durch Training, das Trinken von heißen oder kalten Getränken vor der Messung sowie der Technik.
• Erlauben Sie Kindern nicht, während einer Temperaturmessung zu gehen oder zu rennen. Erlauben Sie dem Kind nicht, am Thermometer zu kauen oder es zu biegen. Der Fühler könnte eine
Gefahr darstellen.
• Rektaltemperaturen variieren um ungefähr 0,9 °F/0,5 °C.
• Hohes, länger andauerndes Fieber erfordert insbesondere bei kleinen
Kindern eine ärztliche Behandlung.
Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt.
• Die Leistung des Thermometers kann herabgesetzt werden, wenn es außerhalb der angegebenen
Temperatur- und Feuchtigkeitsbereiche betrieben oder aufbewahrt wird oder die Temperatur des Patienten unter der Umgebungstemperatur
(Raumtemperatur) liegt.
BESONDERE PRODUKTEIGE
SCHAFTEN:
•
Schnelle orale und rektale Messungen innerhalb von 8 Sekunden
• Flexible Spitze für zusätzlichen Komfort
• Messung der Temperatur des
Badewassers
• Messung der Umgebungstemperatur
• Abruf der letzten Messung
• Automatisches Ausschalten nach ungefähr 5 Minuten für eine längere
Batterielebensdauer
• Austauschbare Batterie
• Anzeige einer schwachen Batterie
• Wasserdichter Fühler für eine einfache
Reinigung
SPEICHERFUNKTION:
Die Speicherfunktion des Thermometers speichert 1 Messung. Die letzte Messung erscheint nach dem Wechsel des Modus und nach Inaktivität für 3 Sekunden. Für den
Körpermodus erscheint die letzte Messung mit grüner Hintergrundbeleuchtung
(Temperatur niedriger als 99,5 °F/37,5 °C) oder roter Hintergrundbeleuchtung
(Temperatur höher als 99,5 °F/37,5 °C) für
1 Sekunde.
AUSTAUSCHEN DER BATTERIE:
Wenn unten rechts auf dem Display
“ “ erscheint, ist die Batterie erschöpft.
Drehen Sie die Batterieabdeckung unter Verwendung einer Münze oder eines Schraubendrehens entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Abdeckung zu entarretieren und zu entfernen. Entfernen
Sie die alte Batterie. Beachten Sie die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von
Batterien. Legen Sie eine 3-V-Lithiumbatterie
(„CR2032“) mit der positiven Seite nach oben ein. Setzen Sie die Abdeckung auf das Thermometer und drehen es im
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
+
ACHTUNG:
Tauschen Sie die Batterie nur mit einer
3-V-Lithiumbatterie („CR2032“) oder einem
Äquivalent aus. Die Verwendung von anderen Batterietypen kann ein Brandrisiko oder das Risiko eines Zerberstens darstellen.
WVORSICHT:
• Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern. Das
Schlucken der Batterie kann tödlich sein. Die Batterie sollte nicht aufgeladen oder extremer Hitze ausgesetzt werden, da sie explodieren kann.
• Gebrauchte Battieren sollten ordnungsgemäß entsorgt werden.
UMSTELLUNG VON CELSIUS AUF
FAHRENHEIT:
• Während das
Thermometer ausgeschaltet ist, halten Sie die EIN/
AUS-Taste für etwa
5 Sekunden gedrückt.
• Lassen Sie die Taste los, sehen Sie das
Display (wie dargestellt).
• Drücken Sie erneut darauf, um zwischen
°F und °C zu wechseln. Das Thermometer schaltet sich nach abgeschlossener
Umstellung automatisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE:
• Reinigen Sie die Spitze und den Fühler des Thermometers vor und nach jedem Gebrauch mit Isopropanol oder
Seifenwasser. Tauchen Sie es NICHT in
Wasser von mehr als 91,4 cm.
• Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch in seinem Aufbewahrungsgehäuse.
• Stellen Sie sicher, dass das Thermometer vor Gebrauch für 15 Minuten bei
Raumtemperatur stand.
• Um eine Beschädigung des Fühlers zu vermeiden, biegen Sie ihn nicht um mehr als 45°.
• Lassen Sie das Thermometer nich fallen, da das Gerät dadurch zerstört werden könnte.
MESSEN:
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die
Fühlerspitze vor Gebrauch sauber ist. Siehe
Wartung und Reinigung.
Während das Thermometer ausgeschaltet ist, drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um in die Auswahl zwischen den Modi Körper,
Wasser und Umebung zu gelangen.
Nach der Auswahl des Modus, ist das
Thermometer einsatzbereit.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Sie hören einen kurzen Piepston, dann werden alle
Segmente (wie dargestellt) für insgesamt
1 Sekunde angezeigt, 0,5 Sekunden mit roter Hintergrundbeleuchtung und anschließend 0,5 Sekunden mit grüner
Hintergrundbeleuchtung. Dies ist eine
Funktionskontrolle, die anzeigt, dass das
Gerät ordnungsgemäß funktioniert. Gehen
Sie dann in die Modusauswahl.
1. KÖRPERMODUS:
Das Display zeigt und / bei grün aufleuchtender Hintergrundbeleuchtung für 3 Sekunden, wenn die Taste nicht innerhalb von 3 Sekunden gedrückt wird. Ein kurzer Piepston ist zu hören, dann wird die letzte Messung und anschließend kreisförmig „-“, „- -“, „- - -“ angezeigt, um die Messung zu starten.
Ein langer Piepston (1 Sekunde) ist zu hören, wenn die Temperatur zwischen
89,6 °F und ~99,5 °F (34 °C und ~37,5 °C) liegt, wobei eine grüne Hintergrundbeleuchtung angezeigt wird. Viermal ist ein Piepston zu hören, wenn die
Temperatur höher ist als 99,5 °F/37,5 °C, wobei eine rote Hintergrundbeleuchtung angezeigt wird. Zuerst ist ein zweifaches
Piep-Piep zu hören, dann ist ein vierfaches Piep-Piep zu hören, sofern die
Temperatur höher als 109.2 °F /42.9 °C ist; dabei werden das Symbol und die
rote Hintergrundbeleuchtung angezeigt.
2. WASSERBADMODUS:
Drücken Sie die Taste mit einem kurzen
Piepston, um in den Wasserbadmodus zu wechseln .
Die Temperatur wird ohne
Hintergrundbeleuchtung geändert, bis das Thermometer sich nach 5
Minuten automatisch ausschaltet. Die
Messwerte werden angezeigt, wenn die Temperatur innerhalb von ungefähr
8 Sekunden zwischen 41 °F und ~122
°F (5 °C und ~50 °C) liegt.
3. UMGEBUNGSMODUS:
Drücken Sie die Taste mit einem kurzen
Piepston, um in den Umgebungsmodus zu wechseln .
Die Temperatur wird ohne
Hintergrundbeleuchtung geändert, bis das Thermometer sich nach 5
Minuten automatisch ausschaltet. Die
Messswerte werden angezeigt, wenn die Temperatur innerhalb von ungefähr
8 Sekunden zwischen 14 °F und ~122
°F (-10 °C und ~50 °C) liegt.
Lesen Sie die Temperatur und Zeit ab und schreiben Sie sie als Referenz auf. Der
Messwert wird automatisch im Speicher gespeichert, aber es wird empfohlen, die Temperatur und Zeit zur späteren
Verwendung aufzuschreiben.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Thermometer auszuschalten.
Wenn Sie das Thermometer nicht manuell ausschalten, schaltet sich das
Thermometer nach ungefähr 5 Minuten automatisch aus.
REKTALER GEBRAUCH
(KÖRPERMODUS):
• Üblicherweise für Babys, kleine
Kinder oder dann verwendet, wenn es schwierig ist, die orale Temperatur oder die Temperatur in der Achselhöhle zu messen.
• Schmieren Sie die Fühlerspitze mit einem wasserlöslichen Gleitmittel oder Vaseline.
• Führen Sie die Fühlerspitze vorsichtig nicht mehr als 1,3 cm in den Mastdarm ein. Führen Sie die Fühlerspitze nicht mit
Gewalt in den Mastddarm ein, wenn Sie auf Widerstand stoßen.
• Reinigen Sie das Thermometer wie empfohlen. Siehe Wartung und
Reinigung.
• Die Höchsttemperatur sollte in ungefähr 8
Sekunden erreicht sein.
• Für eine rektale Messung wird als Fieber eine Temperatur von 100,4 °F (38 °C) oder höher betrachtet.
(ZUSÄTZLICHER) GEBRAUCH
IN DER ACHSELHÖHLE
(KÖRPERMODUS):
• Wischen Sie die Achselhöhe mit einem trockenen Tuch.
• Stecken Sie die Fühlerspitze in die
Achselhöhle und neigen den Arm gegen den Körper. Das Thermometer sollte falls möglich nach oben in dieselbe Richtung wie Ihr Körper zeigen.
• Die Zeit, die für eine Temperaturmessung in der Achselhöhle erforderlich ist, kann abhängig von der Position des Fühlers und der Neigung des Arms gegen den Körper 12 Sekunden oder länger betragen.
• Für eine Messung in der Achselhöhle wird als Fieber eine Temperatur von 99 °F
(37,2 °C) oder höher betrachtet.
ORALER GEBRAUCH
(KÖRPERMODUS): (Für kinder ab
4 jahren)
• Trinken Sie keine heißen oder kalten
Flüssigkeiten, trainieren Sie nicht und führen Sie keine anderen Aktivitäten aus, die die Temperaturmesswerte im Vergleich zu Ihrer normalen, durchschnittlichen Temperatur erhöhen oder erniedrigen. Der Mund sollte mindestens 5 Minuten geschlossen sein, bevor eine Messung vorgenommen wird.
• Führen Sie die Fühlerspitze gänzlich unter die Zunge. Weisen Sie das Kind an, nicht auf den Fühler zu beißen.
• Die Höchsttemperatur sollte in ungefähr
10 Sekunden erreicht sein. Das Öffnen des Mundes könnte die Messzeit verlängern.
• Für eine orale Messung wird als Fieber eine Temperatur von 100 °F (37,8 °C) oder höher betrachtet.
TECHNISCHE EINZELHEITEN:
Messbereich:
Körpermodus: 93,2 °F~109,2 °F
(34,0 °C~42,9 °C) ± 0,2 °F (0,1 °C)
Wasserbadmodus: 41 °F~122 °F
(5 °C~50 °C) ± 2 °F (1 °C)
Umgebungsmodus: 14 °F~122 °F
(-10 °C~50 °C) ± 2 °F (1 °C)
Messgenauigkeit:
Körpermodus: technisch: +/- 0,2 °F (0,1 °C)
Wasserbadmodus: technisch: +/- 2 °F (1 °C)
Umgebungsmodus: technisch: +/- 2 °F (1 °C)
Einsatzumgebung:
50 °F~104 °F (10 °C~40 °C), Feuchtigkeit:
15-95 % (keine Betauung) (erfüllt ASTM E1112)
Aufbewahrungsumgebung:
13 °F bis 131 °F (-25 °C bis 55 °C),
Feuchtigkeit: 15-95 % (keine Betauung)
NASENASPIRATOR:
1. Stecken Sie ein Wattebällchen oder ein zusammengeknülltes Gesichtspflegetuch in die Kammer, um die Übertragung von
Schleim oder Bakterien zu verhindern.
2. Setzen Sie die weiche blaue Spitze auf das Nasenloch des Kindes.
3. Verwenden Sie das blaue Mundstück, um
Schleim herauszusaugen, indem Sie tief und langsam einatmen.
4. Entsorgen Sie das Wattebällchen oder das Gesichtspflegetuch nach dem
Gebrauch.
5. Waschen Sie die Kammer mit warmem
Seifenwasser. Reinigen Sie das dünne
Rohr mit einigen Tropfen Reinigungsalkohol.
6. Stecken Sie die trockenen Stücke fest zusammen und legen einen neuen Filter für den nächsten Gebrauch ein.
7. Nicht spülmaschinensicher.
DECKELBÜRSTE:
1. Befeuchten Sie den Kopf des Babys mit warmem Wasser. Verwenden Sie eine kleine Menge (1 TL) Ihres Lieblingsöls
(Baby-, Oliven-, Kokosnussöl etc.) oder tränenfreies Babyshampoo und massieren es in die Kopfhaut des
Babys ein.
2. Wenden Sie unter Ausführung von kreisförmigen Bewegungen leichten
Druck an, um den Kopf des Babys mit der
Milchschorfbürste zu massieren. Spülen
Sie dann den Kopf des Babys.
3. Spülen und wiederholen Sie nach Bedarf.
4. Waschen Sie die Bürste mit warmem
Seifenwasser und spülen Sie sie nach jedem Gebrauch gründlich. Bewahren
Sie sie mit den Borsten nach unten im
Freien auf, um sie an der Luft zu trocknen.
SILIKONZAHNBÜRSTE:
1. Mullkompresse – bei zahnlosen kindern stecken sie die befeuchtete mullkompresse in die blaue öffnung und reiben einmal täglich sanft über das zahnfleisch, um es sauberzuwischen.
2. Fingerbürste – sobald zähne sichtbar sind, entfernen sie die blaue silikonspitze von der zahnbürste und setzen sie auf den zeigefinger. Putzen sie die zähne mit einer sanften reibenden bewegung zweimal täglich.
3. Silikonzahnbürste – bei kindern ab 1 jahr verwenden sie eine kleine menge kinderzahnpasta und putzen die zähne zweimal täglich.
MEDIZINLÖFFEL:
1. Entfernen Sie das Löffelende von der
Spritze.
2. Tauchen Sie die Spritze in das
Medikament ein und ziehen Sie die erforderliche Menge auf.
3. Setzen Sie das Löffelende wieder auf die Spritze.
4. Geben Sie das Medikament einfach direkt in den Mund des Babys oder geben Sie kleine Mengen zu seinem
Lieblingsessen hinzu.
5. Spülmaschinensicher.
HINWEIS: Geben Sie das restliche
Medikament nicht in die Flasche zurück.
Consumer: Please retain all product information for future reference. Conforms to ASTM
E1112. Actual product styling and colors may vary. Trademarks and copyrights are exclusively owned by BKD. Made in China.
Au consommateur: Prière de conserver toutes les informations sur le produit à titre d’information. Conforme à la norme ASTM E1112. Le style et les couleurs actuelles peuvent changer. Marques déposées, copyrights et designs sont les propriétés exclusives de BKD. Fabriqué en Chine.
Consumidor: Guarde toda la información del producto para futuras consultas. Conforme a ASTM E1112. El estilo y los colores reales del producto pueden variar. Las marcas comerciales y los derechos de autor y los diseños son propiedad exclusiva de BKD.
Fabricado en China.
Kunden: Bitte bewahren Sie alle Produktinformationen gut auf. Erfüllt ASTM E1112.
Ausführung und Farben des tatsächlichen Produkts können abweichen. Die Marken und
Urheberrechte sind ausschließliches Eigentum von BKD. Hergestellt in China.
1 x CR2032 (3V)
Thermometer Requires a button cell battery (3V CR2032 or equivalent)-included • Le thermomètre nécessite une pile bouton
(3V CR2032 ou équivalente)-fournie • El termómetro requiere una pila de botón incluida (3V CR2032 o equivalente) • Das
Thermometer benötigt eine Knopfzellbatterie (3V CR2032 oder equivalent)-hier inbegriffen
© 2016 BKD
(A DIVISION OF TOMY • DIVISION DE TOMY)
1241 W WARNER RD, SUITE 101
TEMPE, AZ, USA 85284
FOR US AND CANADIAN CUSTOMERS CALL:
POUR LES CLIENTS DES ÉTATS-UNIS
ET DU CANADA APPEL: 888.376.4763
BOONINC.COM
TOMY EUROPE
HEMBURY HOUSE, EXETER, EX2 5AZ, UK B11185-02-INT-01

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Fast 8-second oral and rectal readings
- Flexible tip for added comfort
- Bath water temperature measurement
- Ambient temperature measurement
- Last Memory recall
- Automatic shut-off after approximately 5 minutes for longer battery life
- Replaceable battery
- Low battery indicator
- Waterproof probe for easy cleaning