G460-016-110801 -3B Cart style,Multilingual Full.cdr

 Do not leave barbecue unattended while
preheating or burning off food residue on
HI. If barbecue has not been regularly
cleaned, a grease fire can occur that may
damage the product.
INSTALLER/ASSEMBLER:
Leave this manual with consumer.
CONSUMER:
Keep this manual for future reference.
Questions:
If you have questions during assembly or use of
this appliance contact your local dealer.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
WARNING
1.
Do not store or use petrol or other
flammable liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
2.
A gas cylinder not connected for
use shall not be stored in the vicinity of this
or any other appliance.
WARNING
For Safe Use of Your Appliance and to
Avoid Serious Injury:
• USE OUTDOORS ONLY. NEVER USE INDOORS.
CAUTION
 Read and follow all safety statements,
assembly instructions and use and care
directions before attempting to assemble and
cook.
 Some parts may contain sharp edges.
Wearing protective gloves is recommended.
Grease Fires Putting out grease
fires by closing the lid is not possible.
Barbecues are well ventilated for safety
reasons.
 Do not use water on a grease fire, Personal
injury may result. If a persistent grease fire
develops, turn knobs and gas cylinder off.
 If appliance has not been regularly cleaned,
a grease fire can occur that may damage
the product. Pay close attention while
preheating or burning off food residue to
insure that a grease fire does not develop.
Follow instructions on general appliance
cleaning and cleaning the burner assembly
to prevent grease fires. The best way to
prevent grease fires is regular cleaning of
the appliance.
2
GB
Read the instructions before using the
appliance.
Always follow these instructions.
 Do not move the appliance during use.
 Accessible parts may be very hot. Keep young
children away. Do not let children operate or play
near appliance.
 Turn off the gas supply at the cylinder after use.
 This appliance must be kept away from
flammable materials during use.
 Do not block holes in sides or back of appliance.
 Check burner flames regularly.
 Do not block venturi openings on burner.
 Use appliance only in well-ventilated space.
NEVER use in enclosed space such as carport,
garage, porch, covered patio, or under an
overhead structure of any kind.
 Do not use charcoal or ceramic briquets in a gas
appliance.
 DO NOT cover grates with aluminum foil or any
other material. This will block burner ventilation
and create a potentially dangerous condition
resulting in property damage and/or personal
injury.
 Use appliance at least 1m from any wall or
surface.
 Maintain 3m clearance to objects that can catch
fire or sources of ignition such as pilot lights on
water heaters, live electrical appliances, etc.
 Do not store objects or materials inside the
appliance cart enclosure that would block the
flow of combustion air to the underside of either
the control panel or the firebox bowl.
 DO NOT disconnect or change gas container
within 3m of an open flame or other ignition
source.
Cylinder Placement
Cylinder cannot be placed under or in the
appliance. Cylinders are to be placed to the side
and rear of the appliance. Cylinders are to be a
maximum diameter of 345mm and maximum
height of 600mm. Cylinders placed on the ground
shall not be placed under the hot plate.
Regulator Requirements
 NEVER attempt to light burner with lid closed. A
buildup of non-ignited gas inside a closed
appliance is hazardous. Always turn off gas at
cylinder and disconnect regulator before moving
gas cylinder from specified operating position.
 Never operate appliance with gas cylinder out of
correct position specified.
 Do not modify the appliance. Any modifications
is strictly prohibited. Sealed parts are not to be
manipulated by the user. Do not disassemble
injectors.
Safety Tips
 Before opening gas cylinder valve, check the
regulator for tightness.
 When appliance is not in use, turn off all control
knobs and gas.
 Use long-handled barbecue utensils and oven
mitts to avoid burns and splatters. Use protective
gloves when handling hot components.
 Maximum load for hot plate and side shelf is 4.5
Kg. Cooking vessel minimum dia 200mm and
maximum dia. 260 mm.
 The grease cup (if equipped) must be inserted
into appliance and emptied after each use. Do
not remove grease cup until appliance has
completely cooled.
 Be very careful when you open the lid, since hot
steam may escape.
 Be very careful when children, the elderly, or pets
are nearby.
 If you notice grease or other hot material dripping
from appliance onto valve, hose or regulator, turn
off gas supply at once. Determine the cause,
correct it, then clean and inspect valve, hose, and
regulator before continuing.
Perform a leak test.
3
GB
A regulator must be used with this appliance. Use
only gas regulator supplied with your barbeque. If
a regulator is not supplied then use only regulator
certified according to EN16129 (Flow rate max. 1.5
kg/h) and approved for your country and gas
specified in Technical Data.
Hose Requirements
Use only approved hose which is certified to
appropriate EN standard and does not exceed
1.5m length. For Finland, the hose length shall not
exceed 1.2m.
Before each use, check to see if hoses are cut or
worn. Make sure hose is not kinked. Make sure
that when connected hose does not touch any
warm surfaces. Replace damaged hoses before
using appliance. Replace hose as required by
national requirements.
Ignitor Lighting
• Do not lean over barbecue while lighting.
1. Turn gas burner control valves to (off).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. To ignite, push and turn burner knob to
HIGH.
Immediately, push and hold ELECTRONIC
IGNITOR button until the burner lights.
5. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn the
burner controls off , wait 5 minutes and repeat
the lighting procedure.
6. Repeat steps 4 and 5 to light other main burners.
WARNING
Turn controls and gas cylinder off when not in
5. If hot plate does NOT light within 5 seconds, turn
knob to (off), wait 5 minutes, then repeat
lighting procedure.
Hot plate Match Lighting
use.
• Do not lean over barbecue while lighting.
1. Turn gas burner control valves to (off).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. Place lit match near burner. Immediately turn
hot plate knob
CAUTION
If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn
the burner controls off, wait 5 minutes and
repeat the lighting procedure. If the burner
does not ignite with the valve open, gas will
continue to flow out of the burner and could
accidently ignite with risk of injury.
Match-Lighting
• Do not lean over barbecue while lighting.
1. Turn gas burner control valves to (off).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. Place match into match holder (hanging from
side panel of barbecue). Light match; then light
burner by placing match through the match light
hole on side of barbecue. Immediately push in
and turn burner knob to the
HIGH position.
Be sure burner lights and stays lit.
5. Light adjacent burners in sequence by pushing
knobs in and
NOTE: Your barbecue may NOT be
equipped with a Hot plate!
Leak Testing Valves, Hose and
Regulator
Leak test before first use, at least once a year, and
every time the cylinder is changed or
disconnected.
1. Turn all appliance control knobs to .
2. Be sure regulator is tightly connected to gas
cylinder.
3. Turn on Gas. If you hear a rushing sound, turn
gas off immediately. There is a major leak at the
connection. Correct before proceeding.
4. Brush soapy solution (mixture of half soap and
half water) onto hose connections.
5. If growing bubbles appear, there is a leak. Turn
off gas at cylinder immediately and check
tightness of connections. If leak cannot be
stopped do not try to repair. Call for
replacement parts.
6. Always turn off gas at cylinder after performing
leak test.
CAUTION
Hot plate Ignitor Lighting
•Do not lean over barbecue while lighting.
1. Turn gas burner control valves to (off).
2. Open lid during lighting or re-lighting.
3. Turn ON gas at LP cylinder.
4. Turn hot plate knob to the
HIGH position,
push and hold ELECTRONIC IGNITOR button.
4
GB
5. Carefully lift each burner up and away from
valve openings.We suggest three ways to clean
the burner tubes. Use the one easiest for you.
A. Bend a stiff wire (a light weight coat hanger
works well) into a small hook. Run the hook
through each burner tube several times.
SPIDER ALERT!
SPIDER AND WEBS
INSIDE BURNER
If your barbeque is getting hard to light or the flame
is weak, check and clean the venturis and burners.
Spiders or small insects are known to create
“flashback” problems by building nests and laying
eggs in the barbeque’s venturi or burner
obstructing the flow of gas. The backed-up gas can
ignite behind the control panel. This flashback can
damage your barbeque and cause injury. To
prevent flashbacks and ensure good performance,
the burner and venturi tube assembly should be
removed and cleaned whenever the barbeque has
been idle for an extended period of time.
IF APPLIANCE FAILS TO LIGHT
 Make sure gas is turned on at cylinder.
 Make sure there is gas in the cylinder.
 Does the ignitor make a sparking noise?






If yes check for spark at burner.
If no spark check for damaged or loose wires.
If wires are OK check for cracked or broken
electrode, replace if needed.
If wire or electrodes are covered by cooking
residue, clean electrode tip with alcohol wipe if
needed.
If needed replace wires.
If no sound check battery.
Make sure battery is installed correctly.
Check for loose wire connection at module and
switch. If ignitor continues to not work then
use match.
Cleaning the Burner Assembly
Follow these instructions to clean and/or replace
parts of burner assembly or if you have trouble
igniting barbecue.
1. Turn gas off at control knobs and LP
cylinder.
2. Remove cooking grates and heat tents.
3. Remove carryover tubes and hardware securing
burners.
4. Detach electrode from burner.
NOTE: Removal/Detachment method will depend
on the burner configuration. See different
configurations in illustrations below.
5
GB
B. Use a narrow bottle brush with a flexible
handle (do not use a brass wire brush). Run
the brush through each burner tube several
times.
C. Wear eye protection: Use an air hose to
force air into the burner tube and out the
burner ports. Check each port to make sure
air comes out each hole.
6. Wire brush entire outer surface of burner to
remove food residue and dirt.
7. Clean any blocked ports with a stiff wire such as
an open paper clip.
8. Check burner for damage due to normal wear
and corrosion, some holes may become
enlarged. If any large cracks or holes are found,
replace burner.
VERY IMPORTANT:
Burner tubes must
reengage valve
openings. See
illustrations at right.
Correct burner-tovalve engagement
9. Attach electrode to burner.10. Carefully replace
burners.
11.
Attach burners to brackets on firebox.
12.
Reposition carryover tubes and
attach to burners. Replace heat tents and
cooking grates.
13.
Before cooking again on barbecue,
perform a “Leak Test” and “Burner Flame
Check”.
Storing Your Appliance
•Clean cooking grates.
•Store in dry location.
•When gas cylinder is connected to appliance,
store outdoors in a well-ventilated space and out
of reach of children.
•Cover appliance if stored outdoors.
•Store appliance indoors ONLY if gas cylinder is
turned off and disconnected, removed from
appliance and stored outdoors.
•When removing appliance from storage check for
burner obstructions.
General Appliance Cleaning
•Clean appliance often, preferably after each
cookout. If a bristle brush is used to clean any of
the appliance cooking surfaces, ensure no loose
bristles remain on cooking surfaces prior to
barbecueing. It is not recommended to clean
TECHNICAL
BROIL, LLC
Appliance Name
and warm soapy water. Wipe dry with
a soft nonabrasive cloth.
•Stainless steel surfaces: To maintain your
appliance’s high quality appearance, wash with
mild detergent and warm soapy water and wipe
dry with a soft cloth after each use. Baked-on
grease deposits may require the use of an
abrasive plastic cleaning pad. Use only in
direction of brushed finish to avoid damage. Do
not use abrasive pad on areas with graphics.
• Cooking surfaces: If a bristle brush is used to
clean any of the appliance cooking surfaces,
ensure no loose bristles remain on cooking
surfaces prior to barbecueing. It is not
recommended to clean cooking surfaces while
appliance is hot.
DATA
CHAR-
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
Model No.
Gas Type
skin
ne cleaner
Gas Barbeque/Gas Grill
Total Nominal Heat Input
Gas Category
cooking surface while appliance is hot. Appliance
should be cleaned at least once a year.
•Do not mistake brown or black accumulation of
grease and smoke for paint. Interiors of gas
barbecues are not painted at the factory (and
should never be painted). Apply a strong solution
of detergent and water or use a appliance cleaner
with scrub brush on insides of appliance lid and
bottom. Rinse and allow to completely air dry.
Do not apply caustic appliance/oven cleaner to
painted surfaces.
• Plastic parts: Wash with warm soapy water and
wipe dry.• Do not use citrisol, abrasive cleaners,
degreasers or a concentrated appliance cleaner
on plastic parts. Damage to and failure of parts
can result.
•Porcelain surfaces: Because of glass-like
composition, most residue can be wiped away with
baking soda/water solution or specially formulated
cleaner. Use nonabrasive scouring powder for
stubborn stains. •Painted surfaces: Wash with mild
detergent or nonabrasive Høyre
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
Butane
Propane
6
GB
Butane, Propane or their
mixtures
I3B/P(50)
468120017
Butane, Propane or their
mixtures
Gas Pressure
Injector Size (Dia. mm)
Destination Countries
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Barbecue: 0,73 x 3
Barbecue: 0,73 x 3
Barbecue: 0,66 x 3
Hotplate: 0,83 x 1
Hotplate: 0,83 x 1
Hotplate: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ,
SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
7
GB
INSTALLATEUR/ASSEMBLEUR :
 Ÿ Lisez et suivez toutes les consignes de sécurité,
Remettez ce manuel au consommateur.
les instructions d'assemblage et consignes
d'utilisation et d'entretien avant d'essayer
d'assembler et de cuisiner.
 Ÿ Certaines pièces peuvent contenir des rebords
tranchants. Il est recommandé de porter des gants
de protection.
CONSOMMATEUR :
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Questions :
Si vous avez des questions pendant l'assemblage
ou l'utilisation de cet appareil, contactez votre
revendeur local.
Feux de graisse

DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz:
1.
Coupez l'alimentation en gaz de
l'appareil.
2.
Éteignez toute flamme nue.
3.
Ouvrez le couvercle.
4.
Si l'odeur persiste, tenez-vous à
l'écart de l'appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou la caserne de
pompiers la plus proche.


AVERTISSEMENT
1.
N'entreposez pas ou n'utilisez pas
de l'essence ou d'autres liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil.
2.
Une bonbonne de gaz non
raccordée ne doit pas être entreposée à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil.

MISE EN GARDE
Il n'est pas possible d'éteindre les feux de
graisse en fermant le couvercle. Les
barbecues sont bien ventilés pour des
raisons de sécurité.
N'utilisez pas d'eau sur un feu de graisse,
cela peut entraîner des blessures. Si un feu
de graisse persistant se développe, fermez
les boutons de réglage et la bonbonne de
gaz.
Si l'appareil n'a pas été nettoyé
régulièrement, un feu de graisse peut se
produire et il pourrait endommager le
produit. Faites particulièrement attention
pendant le préchauffage ou lorsque vous
brûlez des résidus alimentaires pour vous
assurer qu'un feu de graisse ne démarre
pas. Suivez les instructions sur le
nettoyage général de l'appareil et sur le
nettoyage de l'ensemble du brûleur pour
éviter les feux de graisse. La meilleure
façon d'éviter les feux de graisse est de
nettoyer régulièrement l'appareil.
Ne laissez pas le barbecue sans
surveillance pendant le préchauffage ou
lorsque vous brûlez des résidus
alimentaires sur HI. Si le barbecue n'a pas
été nettoyé régulièrement, un feu de
graisse peut se produire et il pourrait
endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Pour une utilisation sûre de l'appareil
et afin d'éviter de graves blessures :
• UTILISEZ UNIQUEMENT À L'EXTÉRIEUR. NE
L'UTILISEZ JAMAIS À L'INTÉRIEUR. Lisez les
instructions avant d'utiliser l'appareil. Suivez
toujours ces instructions.
 Ne déplacez pas l'appareil pendant son utilisation.
 Les parties accessibles peuvent être très chaudes.
Tenez les enfants en bas âge à l'écart. Ne laissez
pas les enfants manipuler ou jouer près de l'appareil.
 Coupez l'alimentation en gaz au niveau de la
bonbonne de gaz après utilisation.
 Cet appareil doit être tenu à l'écart des matières
inflammables pendant l'utilisation.
 N'obstruez pas les trous dans les côtés ou à l'arrière
de l'appareil.
 Vérifiez régulièrement les flammes des brûleurs.
 N'obstruez pas les ouvertures venturi sur le brûleur.
 Utilisez l'appareil uniquement dans des espaces
bien ventilés. Ne l'utilisez JAMAIS dans un espace
8




 La charge maximale pour la plaque chauffante (si
clos comme un abri pour voiture, un garage, un
porche, une terrasse couverte ou sous une structure
suspendue de toute sorte.
N'utilisez pas de briquettes en charbon de bois ou
en céramique dans un appareil à gaz.
NE COUVREZ PAS les grilles avec du papier
aluminium ou tout autre matériau. Cela bloquera la
ventilation du brûleur et créera un environnement
potentiellement dangereux pouvant causer des
dégâts matériels et/ou des blessures.
Utilisez l'appareil à au moins 1 m de tout mur ou de
toute surface.
Maintenez un espace de 3 m avec les objets qui
peuvent s'enflammer ou des sources d'ignition
l'appareil en est équipé) et le plateau latéral est
de 4,5 kg. Diamètre minimum de 200 mm et
diamètre maximum de 260 mm pour le récipient
de cuisson. REMARQUE : Votre barbecue peut
ne PAS être équipé d'une plaque chauffante!
 Le récipient à graisse (si équipé) doit être inséré
dans l'appareil et vidé après chaque utilisation.
Ne retirez pas le récipient à graisse tant que
l'appareil n'a pas complètement refroidi.
 Soyez très prudent lorsque vous ouvrez le
couvercle, puisque de la vapeur chaude peut
s'échapper.
 Soyez très prudent lorsque des enfants, des
personnes âgées ou des animaux domestiques
sont à proximité.
 Si vous remarquez de la graisse ou toute autre
matière chaude qui coule sur la vanne, le tuyau
ou le régulateur, coupez toute l'alimentation en
gaz. Déterminez la cause, corrigez-la, puis
nettoyez et vérifiez la soupape, le tuyau et le
régulateur avant de continuer. Effectuez un test
d'étanchéité.
 N'entreposez pas d'objets ou de matériaux à
l'intérieur du chariot de l'appareil qui pourraient
bloquer la circulation de l'air de combustion vers
le dessous du panneau de commande ou de la
chambre de combustion.
 NE déconnectez ou NE changez PAS la
bonbonne de gaz à moins de 3 m d'une flamme
nue ou de toute autre source d'ignition
comme des voyants lumineux sur les chauffeeau, des appareils électriques sous tension,
etc.




Ne tentez JAMAIS d'allumer un brûleur avec le
couvercle fermé. Une accumulation de gaz non
allumé à l'intérieur d'un appareil fermé est
dangereux.
Coupez toujours le gaz au niveau de la
bonbonne et déconnectez le régulateur avant
de déplacer la bonbonne de gaz de sa position.
N'utilisez jamais l'appareil avec une bonbonne
de gaz en dehors de sa bonne position.
Ne modifiez pas l'appareil. Toute modification
est strictement interdite. Les parties soudées ne
doivent pas être manipulées par l'utilisateur. Ne
démontez pas les injecteurs.
Position de la bonbonne
Cylindre ne peut pas être placé sous ou dans
l'appareil. Cylindres doivent être placés sur le côté
et à l'arrière de l'appareil. Les bouteilles doivent
être un diamètre maximal de 345 mm et une
hauteur maximale de 600 mm. Les bouteilles
placées sur le terrain ne doivent pas être placés
sous la plaque chauffante.
Exigences relatives au régulateur
CH FR
Un régulateur doit être utilisé avec cet appareil.
Utilisez uniquement un régulateur à gaz fourni avec
votre barbecue. Si un régulateur n'est pas fourni,
utilisez alors uniquement un régulateur certifié
selon EN16129 (Débit max. 1,5 kg/h) et approuvé
pour votre pays et votre gaz indiqués dans les
Données techniques.
Conseils de sécurité
 Avant d'ouvrir la vanne du gaz, vérifiez
l'étanchéité du régulateur.
 Lorsque l'appareil n'est pas en cours d'utilisation,
fermez tous les boutons de réglage ainsi que le
gaz.
 Utilisez des ustensiles à long manche et des
gants de cuisine pour éviter les brûlures et les
éclaboussures. Utilisez des gants de protection
lorsque vous manipulez des composants chauds.
Exigences relatives au tuyau
Utilisez uniquement un tuyau approuvé qui est
certifié selon les normes EN et qui ne dépasse pas
9
CH FR
1,5 m de long. Pour la Finlande, la longueur du
tuyau ne doit pas dépasser 1,2 m.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les tuyaux sont
coupés ou usés. Assurez-vous que le tuyau n'est
pas entortillé. Assurezvous qu'une fois connecté, le
tuyau ne touche aucune surface chaude.
Remplacez les tuyaux endommagés avant d'utiliser
l'appareil. Remplacez le tuyau tel que requis par
les exigences nationales.
en plaçant l'allumette à travers le trou d'allumage par
allumette sur le côté du barbecue. Appuyez
immédiatement sur le bouton du brûleur et tournez-le
vers la position HIGH. Assurez-vous que le brûleur
s'allume et reste allumé.
5.
Allumez les brûleurs adjacents dans
l'ordre en appuyant sur les boutons de réglage et en les
tournant vers la position HIGH.
Dispositif d'allumage
• Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue
en procédant à l'allumage.
1. Tournez les vannes de régulation du
brûleur en position
(off).
2. Ouvrez le couvercle pendant l'allumage ou
la nouvelle tentative d'allumage. 3. Ouvrez
le gaz de la bonbonne GPL.
4. Pour allumer, appuyez et tournez le bouton du
brûleur vers la position
HIGH. Appuyez
ensuite immédiatement et maintenez le bouton
d'ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE jusqu'à ce que
le brûleur s'allume.
5. S'il n'y a PAS d'allumage dans les 5 secondes,
fermez les boutons de réglage , attendez 5
minutes et répétez la procédure.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour allumer les autres
brûleurs principaux.
REMARQUE: Votre barbecue peut ne PAS
être équipé d'une plaque chauffante!
Dispositif d'allumage de la plaque
chauffante
• Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue
en procédant à l'allumage.
1. Tournez les vannes de régulation du
brûleur en position
(off).
2. Ouvrez le couvercle pendant l'allumage ou
la nouvelle tentative d'allumage. 3. Ouvrez
le gaz de la bonbonne GPL.
4. Tournez le bouton de la plaque chauffante vers
la position
HIGH, appuyez et maintenez le bouton
d’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE.
5. Si la plaque chauffante ne s'allume PAS dans les
5 secondes, tournez le bouton vers la position
(off), attendez 5 minutes, puis répétez la
procédure d'allumage.
AVERTISSEMENT
Fermez les boutons de réglage et la bonbonne
de gaz lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
MISE EN GARDE
S'il n'y a PAS d'allumage dans les 5 secondes,
fermez les boutons de réglage, attendez 5
minutes et répétez la procédure. Si le brûleur
ne s'allume pas avec la vanne ouverte, le gaz
continuera de s'échapper du brûleur et
pourrait accidentellement s'enflammer et
causer des blessures.
Allumage de la plaque chauffante par
allumette
• Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue
en procédant à l'allumage.
1. Tournez les vannes de régulation du
brûleur en position
(off).
2. Ouvrez le couvercle pendant l'allumage ou
la nouvelle tentative d'allumage. 3. Ouvrez
le gaz de la bonbonne GPL.
4. Placez l'allumette allumée près du brûleur.
Tournez immédiatement le bouton de la plaque
chauffante vers la
Allumage par allumette
• Ne vous penchez pas au-dessus du barbecue en
procédant à l'allumage.
1.
Tournez les vannes de régulation du
brûleur en position (off).
2.
Ouvrez le couvercle pendant l'allumage
ou la nouvelle tentative d'allumage.
3.
Ouvrez le gaz de la bonbonne GPL.
4.
P lacez l'allumette dans le porteallumettes (qui est suspendu au panneau latéral du
barbecue). Allumez l'allumette; puis allumez le brûleur
10
ALERTE
CONTRE
LES
ARAIGNÉES !
ARAIGNÉES ET
TOILES D'ARAIGNÉE
Si votre barbecue s'allume difficilement ou si la
flamme est faible, vérifiez et nettoyez les brûleurs
et les venturis.
Des araignées ou de petits insectes sont connus
pour créer des problèmes de retour de flamme en
construisant des nids et en pondant des œufs
dans le venturi ou le brûleur du barbecue,
obstruant la circulation du gaz. Le gaz bloqué peut
s'enflammer derrière le panneau de commande.
Ce retour de flamme peut endommager votre
barbecue et causer des blessures. Pour éviter les
retours de flamme et garantir de bonnes
performances, le brûleur et l'ensemble tube venturi
doivent être retirés et nettoyés à chaque fois que
le barbecue reste inutilisé pendant une longue
période.
Test d'étanchéité des vannes, du tuyau
et du régulateur
Effectuez un test d'étanchéité avant la première
utilisation, au moins une fois par an et à chaque
fois que vous changez ou déconnectez la
bonbonne.
1. Mettez tous les boutons de commande en
position .
2. Assurez-vous que le régulateur est solidement
relié à la bonbonne de gaz.
3. Ouvrez le gaz. Si vous entendez un bruit strident,
coupez immédiatement le gaz. Il y a une fuite
importante au niveau du raccordement. Corrigez
avant de poursuivre.
4. Passez une solution savonneuse (mélange
constitué à moitié de savon et à moitié d'eau) sur
les raccords des tuyaux.
5. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite.
Coupez immédiatement le gaz au niveau de la
bonbonne et vérifiez l'étanchéité des
raccordements. Si la fuite ne peut pas être
arrêtée, n'essayez pas de la réparer. Appelez
pour obtenir des pièces de rechange.
6. Coupez toujours le gaz au niveau de la
bonbonne après avoir effectué le test de fuite.
SI L'APPAREIL NE S'ALLUME PAS
 Assurez-vous que la bonbonne de gaz est
ouverte.
 Vérifiez qu'il y a du gaz dans la bonbonne.
 L'allumeur fait-il un bruit d'étincelles? Si oui,



MISE EN GARDE





11
vérifiez s'il y a des étincelles au niveau du
brûleur.
S'il n'y pas d'étincelles, vérifiez s'il y a des câbles
endommagés ou lâches.
Si les câbles sont en bon état, vérifiez s'il y a une
électrode fendue ou cassée, procédez à un
remplacement si nécessaire.
Si les câbles ou les électrodes sont couverts par
des résidus de cuisson, nettoyez la pointe de
l'électrode à l'aide d'un chiffon imbibé d'alcool, si
nécessaire.
Au besoin, remplacez les câbles.
S'il n'y a pas de bruit, vérifiez la batterie.
Assurez-vous que la batterie est correctement
installée.
Vérifiez s'il y a des connexions lâches des câbles
au niveau du module et de l'interrupteur.
Si l'allumeur continue à ne pas fonctionner,
utilisez une allumette.
CH FR
13.
Avant de réutiliser le barbecue, procédez
à un « Test de fuite » etune « Vérification de la
flamme du brûleur ».
Nettoyage de l'ensemble brûleur
Suivez ces instructions pour nettoyer et/ou remplacer les
pièces de l'ensemble brûleur ou si vous avez des
difficultés à allumer le barbecue.
1. Coupez le gaz avec les boutons de commande et
au niveau de la bonbonne GPL.
2. R etirez les grilles de cuisson et les tentes
thermiques.
3. Retirez les tuyaux de transfert et les fixations des
brûleurs.
4. Détachez l'électrode du brûleur.
REMARQUE: La méthode de retrait/détachement
dépendra de la configuration du brûleur. Consultez les
différentes configurations dans les illustrations cidessous.
5. Soulevez délicatement chaque brûleur et éloignez
des ouvertures des vannes. Nous suggérons trois
façons de nettoyer les tuyaux du brûleur. Utilisez la
méthode qui vous semble la plus simple.
A. Pliez un fil rigide (un léger cintre fonctionne bien)
pour former un petit crochet. Insérez le crochet
dans chaque tuyau du brûleur à plusieurs reprises.
Rangement de votre appareil
• Nettoyez les grilles de cuisson.
• Conservez dans un endroit sec.
• Lorsque la bonbonne de gaz est raccordée à
l'appareil, rangez l'appareil dans un espace bien
ventilé et hors de portée des enfants.
• Recouvrez l'appareil s'il est entreposé à l'extérieur.
• Rangez l'appareil à l'intérieur seulement si la
bonbonne de gaz est fermée et débranchée,
retirée de l'appareil et rangée à l'extérieur.
• En sortant l'appareil de l'endroit où il était rangé,
vérifiez si le brûleur est obstrué.
B. Utilisez un écouvillon étroit avec un manche
flexible (n'utilisez pas de brosse en laiton). Insérez
le crochet dans chaque tuyau du brûleur à
plusieurs reprises.
C. Portez des lunettes de protection: Utilisez un
tuyau d'air pour forcer l'air dans le tuyau du brûleur
et le faire sortir par les orifices du brûleur. Vérifiez
chaque orifice pour vous assurer que l'air sort de
chaque trou.
6. Utilisez une brosse métallique sur toute la surface
extérieure du brûleur pour enlever les résidus
alimentaires et la saleté.
7. Nettoyez tous les orifices bloqués à l'aide d'un fil
rigide comme un trombone déplié.
8. Vérifiez si le brûleur présente des dommages dus à
l'usure et à la corrosion, certains trous pouvant
s'élargir. Si vous constatez de grosses fissures ou
des trous, remplacez le brûleur.
Consignes générales de nettoyage de
l'appareil
• Nettoyez régulièrement l'appareil, de préférence
après chaque utilisation. Si une brosse avec soies
est utilisée pour le nettoyage des surfaces de
cuisson de l'appareil, assurezvous qu'aucun poil
ne reste accroché aux surfaces de cuisson avant
de commencer à utiliser le barbecue. Il n'est pas
recommandé de nettoyer la surface de cuisson
lorsque l'appareil est chaud. L'appareil doit être
nettoyé au moins une fois par an.
• Ne confondez pas l'accumulation brune ou noire
de graisse et de fumée avec de la peinture. Les
intérieurs des barbecues au gaz ne sont pas
peints à l'usine (et ils ne doivent jamais l'être).
Appliquez une forte solution d'eau et de détergent
ou utilisez un produit nettoyant pour appareil avec
une brosse à récurer pour les parties intérieures
du couvercle et du fond de l'appareil. Rincez et
laissez sécher à l'air complètement. N'appliquez
TRÈS IMPORTANT: Les
tuyaux du brûleur
doivent s'imbriquer
avec les ouvertures des
vannes. Consultez les
illustrations à droite.
Bonne imbrication brûleur à vanne
9. Fixez l'électrode au brûleur.
10.
Repositionnez délicatement les brûleurs.
11.
Fixez les brûleurs aux supports de la
chambre de combustion.
12.
Repositionnez les tuyaux de transfert et
fixez-les aux brûleurs.Replacez les tentes thermiques
et les grilles de cuisson.
12
CH FR
pas de nettoyant à base de soude caustique pour
appareil/four sur les surfaces peintes.
• Parties en plastique: lavez à l'eau savonneuse et
essuyez. N'utilisez pas de citrisol, de nettoyants
abrasifs, de dégraissants ou un nettoyant
concentré pour appareil sur les Høyre parties en
plastique. Cela pourrait causer des dommages et
skinne
un mauvais fonctionnement de certaines
pièces.
• Surfaces en porcelaine: en raison de la
composition proche du verre, la plupart des
résidus peuvent être éliminés à l'aide d'une
solution de bicarbonate de soude/eau ou d'un
nettoyant spécialement formulé. Utilisez une
poudre à récurer nonabrasive pour les taches
tenaces.
• Surfaces peintes: lavez avec un détergent doux ou
un nettoyant non-abrasif et de l'eau tiède
savonneuse. Essuyez à l'aide d'un chiffon non
abrasif.
• Surfaces en acier inoxydable: pour maintenir
l'aspect haute qualité de votre appareil, lavez à
l'aide d'un détergent doux et d'eau tiède
savonneuse et essuyez avec un chiffon doux
après chaque utilisation. Les dépôts de graisse
incrustée peuvent nécessiter l'utilisation d'un
tampon de nettoyage abrasif en plastique. Utilisez
uniquement dans le sens du fini brossé pour éviter
d'endommager la surface. N'utilisez pas de
tampon abrasif sur les zones avec des images
graphiques.
• Surfaces de cuisson: si une brosse avec soies est
utilisée pour le nettoyage des surfaces de cuisson
de l'appareil, assurez-vous qu'aucun poil ne reste
accroché aux surfaces de cuisson avant de
commencer à utiliser le barbecue. Il n'est pas
recommandé de nettoyer les surfaces de cuisson
lorsque l'appareil est chaud.
DONNÉES
TECHNIQUES
BROIL, LLC
Nom de l'appareil
Barbecue au gaz / Gril au gaz
Débit calorifique nominal total
Catégorie de gaz
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
N° de modèle
Type de gaz
Pression du gaz
Taille de l'injecteur taille (ø mm)
CHAR-
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
I3B/P(50)
468120017
Butane
Propane
Butane, Propane ou
leurs mélanges
Butane, Propane ou leurs
mélanges
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Barbecue : 0,73 x 3
Barbecue :0,66 x 3
Barbecue : 0,73 x 3
Plaque chauffante : 0,83 x 1 Plaque chauffante : 0,83 Plaque chauffante : 0,75 x 1
x1
Pays de destination
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ,
SK
13
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
CH FR
AT, DE, CH, LU
INSTALLATEUR/MONTEUR:
Dieses Handbuch ist zum Verbleib beim
Verbraucher bestimmt.
VERBRAUCHER:
Bewahren Sie dieses Handbuch zum sp teren
Nachschlagen auf. Fragen:
Wenn Sie w hrend der Montage oder bei der
Nutzung dieses
14
LU
AT
CH DE
WARNUNG
15
CH FR
Zur sicheren Verwendung Ihres Ger ts
und zur Vermeidung ernsthafter
Verletzungen:
• NUR IM FREIEN VERWENDEN. NIEMALS IN
GESCHLOSSENEN R€UMEN VERWENDEN.
Lesen Sie die Anweisungen vor
Inbetriebnahme des Geräts. Befolgen Sie stets
folgende Anweisungen:
 Bewegen Sie das Gerät während der Nutzung nicht.
 Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten Sie









16
LU
AT
CH DE
kleine Kinder fern. Lassen Sie Kinder nicht in der
Nähe des Geräts herumtollen oder spielen.
Drehen Sie die Gaszufuhr an der Flasche nach
Gebrauch ab. Dieses Gerät muss von brennbarem
Material während des Gebrauchs ferngehalten
werden.
Verdecken Sie nicht die Löcher an den Seiten oder
im hinteren Bereich des Geräts.
Prüfen Sie die Brennerflammen regelmäßig.
Blockieren Sie den Venturi-Ventilauslass am Brenner
nicht.
Benutzen Sie das Gerät nur an einem gut belüfteten
Ort.
Benutzen Sie das Gerät NIEMALS in einem
geschlossenen Raum wie einem Carport, einer
Garage, einer Veranda, einem überdachten Hof oder
unter einer Überdachung jeglicher Art.
Benutzen Sie weder Holzkohle noch Keramik-Briketts
in einem Gas-Grillgerät.
Bedecken Sie die Grillroste NICHT mit
Aluminiumfolie oder anderem Material. Dies blockiert
die Brenner-Ventilation und schafft einen potentiell
gefährlichen Zustand, der in Sach- oder
Personenschaden resultieren könnte.
Benutzen Sie das Gerät mindestens einen Meter von
jeder Wand oder Oberfläche entfernt.
Halten Sie 3 m Abstand zu Gegenständen ein, die
Feuer fangen könnten, oder zu Zündquellen wie
Kontroll-Leuchten von Wasserkochern,
angeschalteten Elektrogeräten usw.
 Versuchen Sie NIEMALS, den Brenner mit
ACHTUNG
und befolgen Sie vor der Montage oder
Inbetriebnahme ochen alle
· Lesen zumSicherheitshinweise, Montage- und
K Nutzu ngsanweisungen sowie Plegeanleitungen.
·e
Teile könen scharfe Kanten
aufweisen. Wir ehlen,
Einig empfSchutzhandschuhe zu tragen.
Fettbrände
· Einen Fettbrand durch Schließen des
Deckels zu löschen, ht möglich.
ist nic
Grillgeräte sind aus
sehr
Sicherheitsgründen gut belüftet.
hen Sie einen Fettbrand nicht mit
· Lösc
Wasser, dies e zu Verletzungen
könnt
führen. Wenn sich ein uernder
fortda
Fettbrand entwickelt, schließen
Drehk
Sie die nöpfe und die
Gasflasche.
· W enn dieses Gerät nicht regelmäßig
gereinigt wurde, kann ttbrand
ein Fe
auftreten, der das Produkt
könnt
beschädigen
oder dasse. Achten Sie daher sehr darauf, wenn
Anwei
Sie vorheizen Lebensmittelrückstände
des B
abbrennen, sicherzustellen, sich kein
beste
Fettbrand entwickelt. Befolgen Sie die
sungen der üblichen Gerätereinigung
regel
und Reinigung
rennerautomaten, um Fettbrände zu
verhindern. Der
Weg, Fettbrände zu verhindern,
besteht in der mäßigen Reinigung des
Geräts.
17
CH FR
geschlossenem
Deckel anzuzünden. Eine Ansammlung von nichtentzündetem Gas innerhalb eines geschlossenen
Geräts ist gefährlich. Schalten Sie das Gas an der
Flasche immer ab und unterbrechen Sie die
Verbindung zum Regler, bevor Sie die Gasflasche
von ihrem bestimmungsmäßigen Einsatzort
wegbewegen.
 Nehmen Sie das Gerät mit Gasflasche nicht
außerhalb seines bestimmungsmäßig korrekten
Einsatzorts in Betrieb.
 Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
Jegliche Veränderung ist strengstens untersagt.
Versiegelte Bauteile dürfen nicht vom Benutzer
manipuliert werden. Demontieren Sie die Injektoren
nicht.
· Lasse
vorhe
abbre
wurd
besch
n Sie den Grill nicht unbeaufsichtigt,
während Sie
izen oder Lebensmittelrückstände auf
hoher Stufe nnen. Wenn der Grill nicht
regelmäßig gereinigt
e, kann ein Fettbrand auftreten, der das
Produkt ädigen könnte.
Ger ts Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren H
ndler vor Ort.
GEFAHR
Wenn Sie Gas riechen:
1. Schalten Sie die Gaszufuhr des Ger ts ab.
2. L schen Sie jegliches offenes Feuer.
3. Deckel ffnen.
4. Wenn der Geruch weiterhin anh lt, bleiben
Sie dem Ger t fern und rufen Sie Ihren
Gaslieferanten oder Ihre Feuerwache
umgehend an.
WARNUNG
1. Lagern Sie weder Benzin noch andere
brennbare
Flűssigkeiten in der Nähe dieser oder anderer
Haushaltsgeräte auf.
2. Eine Gasflasche, die nicht zur Nutzung
angeschlossen ist, soll nicht in der Nähe
dieser oder anderer Haushaltsgeräte
aufbewahrt werden.
18
LU
AT
CH DE
Sicherheits-Tipps
 Bevor Sie ein Gasflaschen-Ventil öffnen, prüfen Sie









den Regler auf Dichtigkeit.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, stellen Sie die
Gaszufuhr mit den Drehreglern ab.
Benutzen Sie Grillwerkzeug mit langem Griff und
Topflappen, um
Verbrennungen und Brandblasen zu vermeiden.
Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie mit
heißen Bauteilen hantieren.
Die maximale Belastung für die Heizplatte, sofern
vorhanden, und die Seitenablage beträgt 4,5 kg. Der
Mindestdurchmesser des Kochkessels beträgt 200 mm
und maximal 260 mm. HINWEIS: Ihr Grill könnte
NICHT mit einer Heizplatte ausgestattet sein!
Eine Fettwanne (sofern vorhanden) muss in das Gerät
eingeschoben werden und nach jedem Gebrauch
geleert werden. Entfernen Sie die Fettwanne nicht,
bevor das Gerät sich komplett abgekühlt hat.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Deckel
öffnen, da heißer Dampf entweichen könnte.
Seine Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder, Senioren
oder Haustiere in der Nähe sind.
Wenn sie bemerken, dass Fett oder anderes heißes
Material vom
Gerät auf das Ventil, den Schlauch oder den Regler
tropft, schalten
Sie sofort die Gaszufuhr ab. Bestimmen Sie die
Ursache, beheben Sie sie, säubern und inspektieren
Sie dann das Ventil, den Schlauch und den Regler,
bevor Sie fortfahren. Machen Sie einen
Dichtigkeitstest.
Lagern Sie keine Gegenstände oder Materialien im
GerätewagenGehäuse, das den VerbrennungsluftDurchsatz zur Unterseite von entweder der Bedienleiste
oder der Wanne des Brennraums blockieren würde.
Unterbrechen Sie den Anschluss NICHT oder wechseln
Sie NICHT die Gasflasche, wenn Sie weniger als 3 m
von einer offenen Flamme oder einer anderen
Zündquelle entfernt sind.
Anforderungen an Schläuche
Nutzen Sie nur zugelassene Schläuche, die nach
ordnungsgemäßen EN-Normen zertifiziert sind und
die eine Länge von 1,5 m nicht überschreiten. In
Finnland darf die Schlauchlänge 1,2 m nicht
überschreiten.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung, ob die Schläuche
Risse oder Abnutzungen aufweisen. Vergewissern
Sie sich, dass der Schlauch nicht geknickt ist.
Sorgen Sie dafür, dass der angeschlossene
Schlauch nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommt. Ersetzen Sie beschädigte
Schläuche, bevor Sie das Gerät verwenden.
Ersetzen Sie den Schlauch, wie es die Richtlinien in
Ihrem Land erfordern.
Zündbrenner anzünden
• Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während
Sie ihn zünden.
1. Drehen Sie das Gasbrenner-Regelventil auf (aus).
2. Öffnen Sie den Deckel während des Anzündens oder
des erneuten Zündens.
3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN.
4. Zum Zünden drücken und drehen Sie den BrennerDrehknopf auf
HOCH.
Drücken und halten Sie sofort den ELEKTRONISCHEN
ZÜNDBRENNER-Knopf, bis der Brenner zündet.
5. Wenn die Zündung NICHT innerhalb von 5 Sekunden
eintritt, drehen Sie den Brenner-Regler aus , warten
Sie 5 Minuten und wiederholen Sie den
Zündungsvorgang.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um weitere
Hauptbrenner anzuzünden.
WARNUNG
Drehen Sie die Regler und Gasflasche bei
Nichtgebrauch aus.
Unterbringung der Gasflasche
Zylinder darf nicht unter oder in das Gerät gestellt
werden. Zylinder Sind an der Seite und an der
Rückseite des Gerätes anzuordnen. Die Zylinder
sollen ein maximaler Durchmesser von 345 mm und
eine maximale Höhe von 600 mm sein. Die auf dem
Boden liegenden Zylinder dürfen nicht unter die
Heizplatte gestellt werden.
Anforderungen an den Regler
Ein Regler muss zusammen mit diesem Gerät
verwendet werden. Nutzen Sie nur Gasregler, die
zusammen mit Ihrem Grill geliefert wurden. Wenn
kein Regler mitgeliefert wird, dann benutzen Sie nur
gemäß EN 16129 zertifizierte Regler (maximaler
Durchfluss 1,5 kg/h) und die, die für Ihr Land und
gemäß technischer Daten für Gas zugelassen sind.
ACHTUNG
Wenn die Zündung NICHT innerhalb von 5
Sekunden eintritt, drehen Sie den Brenner-Regler
aus , warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie
den Zündungsvorgang. Wenn der Brenner nicht mit
geöffnetem Gas-Ventil zündet, wird weiterhin Gas
aus dem Brenner austreten und könnte
versehentlich gezündet werden, wobei ein
Verletzungsrisiko besteht.
Gasflasche auf AN.
• Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während Sie
ihn zünden.
1. Drehen Sie die Gasbrenner-Regelventile auf (aus).
2. Öffnen Sie den Deckel während des Anzündens oder
des erneuten Zündens.
3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN.
19 LU AT
CH DE
4. Legen Sie die Streichhölzer in den Streichholz-Halter
(hängt an der Seitenverkleidung des Grills). Zünden
Sie das Streichholz an; zünden Sie dann den Brenner
an, indem Sie das Streichholz durch das StreichholzLoch an der Seite des Grills halten. Drücken und
drehen Sie den Brenner-Drehknopf sofort auf die
Stellung HOCH. Vergewissern Sie sich, dass der
Brenner brennt und angezündet bleibt.
5. Zünden Sie angrenzende Brenner der Reihe nach an,
indem Sie die Drehknöpfe eindrücken und auf die
Stellung HOCH drehen.
Dichtigkeitstestung für Ventile,
Schlauch und Regler
HINWEIS: Ihr Grill könnte NICHT mit einer
Heizplatte ausgestattet sein!
Zünden des Zündbrenners der Heizplatte
•Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während
Sie ihn zünden.
1. Drehen Sie die Gasbrenner-Regelventile auf
(aus).
2. Öffnen Sie den Deckel während des Anzündens
oder des erneuten Zündens.
3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN.
4. Drehen Sie den Heizplatten-Drehknopf auf die
Position
HOCH, drücken und halten Sie den
ELEKTRONISCHEN ZÜNDBRENNER-Knopf.
5. Wenn sich die Heizplatte NICHT innerhalb von 5
Sekunden entzündet, drehen Sie den Knopf auf
(aus), warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie
dann den Anzündvorgang.
Führen Sie einen Dichtigkeitstest vor der
Erstinbetriebnahme aus, mindestens einmal pro
Jahr und jedes Mal, wenn die Gasflasche
gewechselt wurde oder die Verbindung getrennt
war.
1. Drehen Sie alle Drehregler des Geräts auf .
2. Vergewissern Sie sich, dass der Regler mit der
Gasflasche fest verbunden ist.
3. Drehen Sie das Gas an. Falls Sie ein zischendes
Geräusch hören, stellen Sie das Gas sofort ab.
Es gibt eine größere Undichtigkeit in der
Verbindung. Reparieren Sie diese, bevor Sie
fortfahren.
4. Bürsten Sie eine seifige Lösung auf die
Schlauchverbindungen (Mischung aus halb Seife
und halb Wasser).
5. Wenn Blasen auftauchen, die immer größer
werden, ist dort eine Undichtigkeit. Stellen Sie
das Gas an der Flasche sofort ab und prüfen Sie,
ob die Verbindungen fest sind. Wenn die Leckage
nicht abgedichtet werden kann, versuchen Sie
nicht, sie zu reparieren. Fordern Sie Ersatzteile
an.
6. Stellen Sie stets das Gas an der Flasche ab,
nachdem Sie einen Dichtigkeitstest ausgeführt
haben.
ACHTUNG
Zünden der Heizplatte mit Streichholz
• Lehnen Sie sich nicht über den Grill, während
Sie ihn zünden.
1. Drehen Sie die Gasbrenner-Regelventile auf
(aus).
2. Öffnen Sie den Deckel während des Anzündens
oder des erneuten Zündens.
3. Drehen Sie das Gas an der Gasflasche auf AN.
4. Halten Sie das angezündete Streichholz direkt an
den Brenner. Drehen Sie den HeizplattenDrehknopf sofort auf die Position HOCH.
Vergewissern Sie sich, dass der Brenner brennt
und angezündet bleibt.
20 LU AT
CH DE
SPINNEN-ALARM!
SPINNEN UND SPINNENNETZE
IM BRENNER
Wenn Ihr Grill schwer anzuzünden ist oder die Flamme
schwach ist, prüfen und reinigen Sie die VenturiSchläuche und die Brenner.
Spinnen oder kleine Insekten sind dafür bekannt,
RückstauProbleme zu schaffen, indem sie Nester bauen
und Eier in die
Venturi-Schläuche oder Brenner des Grills legen, was
den Gasdurchfluss verhindern kann. Das rückgestaute
Gas kann sich hinter dem Bedienfeld entzünden. Dieser
Rückstau kann Ihren Grill beschädigen und
Verletzungen verursachen. Um Rückstau zu verhindern
und für eine gute Leistung zu sorgen, sollten der
Brenner und die Venturi-Schlauch-Elemente entfernt
und gereinigt werden, wenn der Grill für einen längeren
Zeitraum unbenutzt war.
WENN DAS GERÄT NICHT ZÜNDET
 Vergewissern Sie sich, dass das Gas an der Flasche
aufgedreht ist.
 Vergewissern Sie sich, dass sich Gas in der Flasche
befindet.
 Macht der Zünder ein Geräusch wie bei einer







Funkenbildung?
Falls ja, prüfen Sie, ob am Brenner Funken
entstehen. Falls keine Funken vorhanden sind,
prüfen Sie, ob die Kabel beschädigt oder locker
sind.
Wenn die Kabel in Ordnung sind, prüfen Sie, ob
Elektroden gerissen oder zerbrochen sind, ersetzen
Sie sie bei Bedarf.
Wenn Drähte oder Elektroden von Essensrückständen
bedeckt sind, reinigen Sie die Elektrodenspitze mit
einem in Alkohol getränkten Tuch, wenn es erforderlich
ist.
Ersetzen Sie die Kabel bei Bedarf.
Wenn keine Geräusche auftreten, prüfen Sie die
Batterie.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie korrekt
eingebaut ist.
Prüfen Sie, ob sich die Kabelverbindungen am Modul
und Schalter gelockert haben.
Falls die Zündung weiterhin nicht funktioniert,
verwenden Sie ein Streichholz.
Reinigung der Brennerelemente
3. Entfernen Sie die Schlauchführung und die Schrauben,
die den Brenner sichern.
4. Entnehmen Sie die Elektrode aus dem Brenner.
HINWEIS: Die Methode, wie entfernt/entnommen wird, ist
abhängig von der Brennerkonfiguration. Bitte betrachten Sie
hierzu verschiedene Konfigurationen in den Abbildungen
unten.
5. Heben Sie vorsichtig jeden Brenner hoch und von den
Ventilöffnungen weg. Wir empfehlen drei Methoden, die
Brennerschläuche zu reinigen.
Verwenden Sie diejenige, die für Sie am leichtesten ist.
A. Biegen Sie einen festen Draht (ein LeichtmetallKleiderbügel ist für diesen Zweck gut geeignet) in
einen schmalen Haken. Führen Sie den Haken
mehrere Male durch jeden Brennerschlauch.
B. Verwenden Sie eine schmale Flaschenbürste mit
einem flexiblen Griff (verwenden Sie keine
Messingdrahtbürste). Führen Sie die Bürste mehrere
Male durch jeden Brennerschlauch.
C. Tragen Sie eine Schutzbrille: Treiben Sie unter
Druck mittels eines Luftschlauchs Luft in den
Brennerschlauch und aus den Brenneröffnungen
wieder hinaus. Prüfen Sie jede Öffnung, um sich zu
vergewissern, dass aus jedem Loch Luft strömt.
6. Bürsten Sie die gesamte äußere Oberfläche des
Brenners mit einer Drahtbürste, um Essensrückstände
und Schmutz zu entfernen.
7. Reinigen Sie alle verstopften Öffnungen mit einem
steifen Draht wie beispielsweise einer aufgebogenen
Büroklammer.
8. Prüfen Sie, ob der Brenner aufgrund von normaler
Abnutzung oder Korrosion beschädigt ist, einige Löcher
können geweitet sein. Wenn irgendwelche großen Risse
oder Löcher gefunden
werden, ersetzen Sie den
Brenner.
SEHR WICHTIG: Die
Brennerschläuche
müssen wieder in die
Ventilöffnungen einrasten.
Sehen Sie hierzu die
Abbildung rechts.
Die korrekte Verbindung vom Brenner zum Ventil
9. Befestigen Sie die Elektrode am Brenner.
10.
Ersetzen Sie die Brenner vorsichtig.
11.
Befestigen Sie die Brenner an den
Klammern des Brennraums.
12.
Bringen Sie die Schlauchführung wieder an
und verbinden Sie sie mit dem Brenner. Bringen Sie den
Flammenschutz und die Grillroste wieder an.
13.
Bevor Sie erneut kochen oder grillen, führen
Sie einen „Dichtigkeitstest“ und eine
„Brennerflammenprüfung“ durch.
Folgen Sie dieser Anweisung, um Teile der
Brennerelemente zu reinigen und/oder zu ersetzen, oder
wenn Sie Schwierigkeiten haben, den Grill zu zünden.
1. Stellen Sie das Gas an den Drehreglern der
Gasflasche ab.
2. Entfernen Sie die Grillroste und den Flammschutz.
21 LU AT
CH DE
Lagerung Ihres Geräts
•Reinigen Sie den Grillrost.
•Lagern Sie ihn an einem trockenen Ort.
•Wenn eine Gasflasche an das Gerät
angeschlossen ist, lagern Sie es im Freien an
einem gut belüfteten Ort und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
•Decken Sie das Gerät ab, wenn es im Freien
gelagert wird.
•Lagern Sie das Gerät NUR in einem
geschlossenen Raum, wenn die Gasflasche
abgedreht ist und vom Gerät getrennt im Freien
gelagert wird.
•Wenn Sie das Gerät aus dem Lager holen, prüfen
Sie, ob der Brenner verstopft ist.
Allgemeine Gerätereinigung
•Reinigen Sie das Gerät oft, vorzugsweise nach
jedem
Kochen. Falls ein Borstenpinsel zur Reinigung eine
der Kochflächen des Geräts verwendet wird,
vergewissern Sie sich vor dem Grillen, dass keine
losen Borsten auf der Kochfläche verblieben sind.
Es ist nicht empfehlenswert, die
Kochoberfläche zu reinigen, während das Gerät
noch heiß ist. Das Gerät sollte mindestens einmal
jährlich gereinigt werden.
•Halten Sie braune oder schwarze
Fettansammlungen und
Ruß nicht versehentlich für Farbe. Die Innenseite
von Gasgrills werden im Werk nicht lackiert (und
sollten niemals lackiert werden). Benutzen Sie
eine starke Seifenlauge und Wasser oder
benutzen Sie Grillreiniger mit einer
Scheuerbürste auf der Innenseite der Gerätehaube
und des Gerätebodens. Spülen Sie nach und
lassen Sie den Grill vollständig an der Luft
trocknen. Verwenden Sie keine
ätzendenMittel/Ofenreiniger auf lackierten
Oberflächen.
• Kunststoffteile: Wischen Sie sie mit warmem
Seifenwasser ab und reiben Sie sie trocken.
• Verwenden Sie weder Zitronensäure,
Scheuermittel, Entfetter oder konzentrierte
Gerätereiniger an Plastikteilen.
Dies kann eine Beschädigung oder den Ausfall der
Teile Høyre verursachen. skinne
•Porzellan-Oberflächen: Wegen ihrer Glas-artigen
Zusammensetzung können die meisten
Rückstände mit einer
Backpulver-Wasser-Lösung oder einem speziell zu
diesem
Zweck formulierten Reiniger abgewischt werden.
Verwenden Sie Scheuersand, der nicht die
Oberfläche beschädigt, für hartnäckige Flecken.
•Lackierte Oberflächen: Wischen Sie sie mit mildem
und nicht die Oberfläche beschädigenden
Reinigungsmittel und warmem Seifenwasser.
Reiben Sie es mit einem weichen, nichtscheuernden Tuch trocken.
•Edelstahl-Oberflächen: Um ein qualitätsmäßig
hochwertiges
Aussehen des Geräts zu erhalten, waschen Sie
mit mildem Reinigungsmittel und warmem
Seifenwasser und reiben Sie es nach jeder
Benutzung mit einem weichen Tuch trocken.
Eingebrannte Fettablagerungen könnten die
Benutzung eines Kunststoff-Topfkratzer
erforderlich machen. Verwenden Sie es nur in
Richtung der gebürsteten Oberfläche, um Schäden
zu vermeiden. Verwenden Sie keinen die
Oberfläche beschädigenden Topfkratzer auf
Bereichen mit Aufdruck.
•Koch-Oberfläche: Falls ein Borstenpinsel zur
Reinigung einer der Kochflächen des Geräts
verwendet wird, vergewissern Sie sich vor dem
Grillen, dass keine losen Borsten auf der
Kochfläche verblieben sind. Es ist nicht
empfehlenswert, die
Kochoberfläche zu reinigen, während das Gerät
noch heiß ist.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN CHARBROIL, LLC
22 LU AT
CH DE
Gerätebezeichnung
Gas-Grill
Gesamtnennwärmezufuhr
Gas-Kategorie
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
Modell-Nr.
Gas-Art
Gasdruck
Injektorgröße (Durchm. mm)
Bestimmungsländer
I3B/P(30)
I3B/P(50)
468220017, 468220017DK
468120017
Butan
Propan
Butan, Propan oder
deren Gemische
Butan, Propan oder deren
Gemische
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Grill: 0,73 x 3
Grill: 0,73 x 3
Grill:.0,66 x 3
Heizplatte: 0,83 x 1
Heizplatte: 0,83 x 1
Heizplatte: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, DK, NO, NL, SE, FI, IS,
SK
CZ, IT, SK
23 LU AT
CH DE
AT, DE, CH, LU
24 LU AT
CH DE
 Leggere e seguire tutte le istruzioni di
sicurezza, le istruzioni di montaggio e le
indicazioni per l'uso e la manutenzione prima
di assemblare e cucinare.
 Alcune parti possono contenere bordi taglienti.
Indossare guanti di protezione, se consigliato.
INSTALLATORE/ASSEMBLATORE:
Lasciare il presente manuale al consumatore.
CONSUMATORE:
Conservare il presente manuale per riferimenti
futuri.
Domande:
Grasso in fiamme
Se avete domande durante il montaggio o l'utilizzo
di questo apparecchio contattare il rivenditore
locale.
 Se il grasso inizia a bruciare, non è possibile
spegnerlo chiudendo semplicemente il
coperchio. I barbecue sono ben ventilati per
motivi di sicurezza.
 Non utilizzare acqua sul grasso in fiamme,
onde evitare possibili lesioni personali. Se un
incendio si sviluppa dal grasso in fiamme,
ruotare le manopole e la bombola del gas in
posizione spenta (OFF).
 Se l'apparecchio non viene pulito
regolarmente, è possibile che il grasso si
incendi, con il rischio di danneggiare il
prodotto. Fare molta attenzione durante il
preriscaldamento o lo spegnimento di residui
di alimenti in fiamme, al fine di garantire che il
grasso non si incendi. Seguire le istruzioni per
la pulizia generale dell'apparecchio e la pulizia
del gruppo bruciatore, al fine di impedire che il
grasso si incendi. Il modo migliore per
impedire che il grasso si incendi è eseguire
una pulizia regolare dell'apparecchio.
 Non lasciare incustodito il barbecue durante il
preriscaldamento o lo spegnimento di residui
di alimenti in fiamme. Se il barbecue non
viene pulito regolarmente, è possibile che il
grasso si incendi, con il rischio di danneggiare
il prodotto.
PERICOLO
Se si sente odore di gas:
1. Chiudere l'alimentazione del gas
all'apparecchio.
2. Spegnere le eventuali fiamme libere.
3. Aprire il coperchio.
4.Se si continua ad avvertire odore,
mantenersi lontani dall'apparecchio e
chiamare immediatamente il proprio
fornitore di gas o il comando locale dei vigili
del fuoco.
AVVERTENZA
1.
Non conservare o utilizzare
benzina o altri liquidi infiammabili in
prossimità di questo o di altri
elettrodomestici.
2.
Non conservare alcuna bombola di
gas non collegata per l'uso in prossimità di
questo o di altri elettrodomestici.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Per un utilizzo sicuro del proprio
Apparecchio e per evitare lesioni gravi:
• UTILIZZARE SOLO ALL'APERTO. NON PER USO
INTERNO.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio. Attenersi sempre alle istruzioni.
 Non spostare l'apparecchio durante l'uso.
 Le parti accessibili potrebbero essere surriscaldate.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non
permettere ai bambini di utilizzare o giocare nelle
vicinanze dell'apparecchio.
 Chiudere il rubinetto del gas in prossimità della
bombola dopo l'uso.
 Questo apparecchio deve essere tenuto lontano da
materiali infiammabili durante l'uso.
 Non ostruire i fori ai lati o sulla parte posteriore
dell'apparecchio.
 Controllare le fiamme del bruciatore regolarmente.
 Non ostruire le aperture del tubo di Venturi poste sul
bruciatore.
 Utilizzare l'apparecchio solo in uno spazio ben
ventilato. Non utilizzare mai in uno spazio chiuso,
come posti auto coperto, garage, portici,
25 CH
IT
 patio coperti o al di sotto di una struttura
sopraelevata di qualsiasi tipo.
 Non utilizzare carbone o bricchette di ceramica in un
apparecchio a gas.
 NON coprire le griglie con un foglio di alluminio o di
qualsiasi altro materiale. In questo modo, si ostruirà
la ventilazione del bruciatore e si creerà una
condizione potenzialmente pericolosa causando
danni a cose o beni e/o lesioni personali.
 Utilizzare l'apparecchio entro una distanza di
almeno 1 metro da qualsiasi parete o superficie.
 Mantenere 3 metri di spazio libero da oggetti che
possono incendiarsi o da fonti di accensione, come
fiamme pilota di scaldaacqua, dispositivi elettrici vitali
ecc.






massimo di 260 mm NOTA: Il barbecue dell'utente
potrebbe NON essere dotato di una piastra calda!
La coppa raccogli grassi (se presente) deve essere
inserita nell'apparecchio e svuotata dopo ogni
utilizzo. Non rimuovere la coppa raccogli grassi
prima del completo raffreddamento
dell'apparecchio.
Fare molta attenzione quando si apre il coperchio,
in quanto potrebbe fuoriuscire del vapore caldo.
Fare molta attenzione quando sono presenti
bambini, anziani o animali nelle vicinanze.
Se si nota grasso o altro materiale caldo gocciolare
dall'apparecchio sulla valvola, sul tubo o sul
regolatore, spegnere immediatamente
l'alimentazione del gas. Determinare la causa,
correggerla, quindi pulire e ispezionare la valvola, il
tubo flessibile e il regolatore prima di continuare.
Eseguire una prova di tenuta.
Non riporre oggetti o materiali all'interno del mobile
carrello dell'apparecchio che potrebbero bloccare il
flusso dell'aria di combustione sulla parte inferiore
del pannello di controllo o della ciotola del focolare.
NON scollegare o sostituire il contenitore di gas
entro una distanza di 3 metri da una fiamma libera
o altra fonte di accensione.
Posizionamento della bombola
 NON tentare MAI di accendere il bruciatore con
il coperchio chiuso. Un accumulo di gas non
acceso all'interno di un apparecchio chiuso è
pericoloso.
 Spegnere sempre il gas in prossimità della
bombola e scollegare il regolatore prima di
spostare la bombola del gas dalla posizione di
funzionamento specificata.
 Non utilizzare mai l'apparecchio con una
bombola di gas mal posizionata rispetto alla
sede corretta specificata. Non modificare
l'apparecchio. Qualsiasi modifica è severamente
vietata. Le parti sigillate non devono essere
manipolate dall'utilizzatore. Non smontare gli
iniettori.
Suggerimenti per la sicurezza
 Prima di aprire la valvola della bombola del gas,
controllare la tenuta del regolatore.
 Se l'apparecchio non è in uso, spegnere tutte le
manopole di controllo e il gas.
 Utilizzare utensili da barbecue con manico lungo e
guanti da forno per evitare ustioni e schizzi.
Utilizzare guanti protettivi quando si maneggiano
componenti caldi.
 Il carico massimo per la piastra calda, se presente,
e il ripiano laterale è di 4,5 kg. Recipiente di cottura
con diametro minimo di 200 mm e diametro
Il cilindro non può essere posto sotto o all'interno
dell'apparecchio. cilindri sono da posizionare a lato e
posteriore dell'apparecchio. I cilindri sono essere un
diametro massimo di 345 millimetri e l'altezza
massima di 600 mm. Cilindri posizionati a terra non
sono poste sotto la piastra calda.
Requisiti del regolatore
Con questo apparecchio deve essere utilizzato un
regolatore. Utilizzare solo il regolatore del gas
fornito in dotazione con il barbecue. Se il regolatore
non fa parte della dotazione, utilizzare solo un
regolatore certificato secondo la norma EN16129
(portata massima 1,5 kg/ora) e approvato per il
proprio Paese e il gas specificato nei Dati Tecnici.
Requisiti dei tubi flessibili
Utilizzare solo un tubo flessibile approvato che sia
certificato secondo i requisiti della normativa EN e
che non superi 1,5 metri di lunghezza. Per la
Finlandia, la lunghezza del tubo flessibile non deve
superare 1,2 metri.
Prima di ogni utilizzo, verificare che i tubi flessibili
non presentino tagli o segni di usura. Accertarsi che
il tubo flessibile non sia piegato. Accertarsi che una
volta collegato il tubo flessibile non venga a contatto
con superfici calde. Sostituire i tubi flessibili
danneggiati prima di utilizzare l'apparecchio.
Sostituire il tubo flessibile come richiesto dalle
normative nazionali.
26 CH
IT
Accensione dell'accenditore
• Non sporgersi sopra il barbecue durante
l'accensione.
1. Ruotare le valvole di controllo del bruciatore del
gas in posizione “spenta” (off).
2. Aprire il coperchio durante l'accensione o la
riaccensione.
3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola
di gas propano liquido (PL).
4. Per accendere, spingere e ruotare il bruciatore in
posizione “alto”
HIGH. Immediatamente,
premere e tenere premuto il pulsante
dell'ACCENDITORE ELETTRONICO fino ad
accensione avvenuta.
5. Se l'accensione NON avviene entro 5 secondi,
ruotare le manopole di controllo del bruciatore in
posizione “spenta” , attendere 5 minuti e ripetere
la procedura di accensione.
6. Ripetere i passaggi 4 e 5 per accendere gli altri
bruciatori principali.
AVVERTENZA
Ruotare le manopole di controllo e la
bombola del gas in posizione spenta (OFF)
quando non in uso.
ATTENZIONE
Se l'accensione NON avviene entro 5 secondi,
ruotare le manopole di controllo del bruciatore in
posizione “spenta” attendere 5 minuti e ripetere
la procedura di accensione. Se il bruciatore non si
accende con la valvola aperta, il gas continuerà a
fluire fuori dal bruciatore e potrebbe
accidentalmente incendiarsi con rischio di lesioni.
Accensione con fiammiferi
• Non sporgersi sopra il barbecue durante
l'accensione.
1. Ruotare le valvole di controllo del bruciatore del gas
in posizione “spenta” (off).
2. Aprire il coperchio durante l'accensione o la
riaccensione.
3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola di
gas propano liquido (PL).
4. Mettere un fiammifero nel supporto per fiammiferi
(appeso al pannello laterale del barbecue).
Accendere il fiammifero; quindi, accendere il
bruciatore mettendo facendo passare il fiammifero
all'interno del foro di accensione sul lato del
barbecue. Spingerlo immediatamente all'interno e
ruotare la manopola del bruciatore in posizione “alto”
(HIGH). Accertarsi che l'accensione sia avvenuta e
rimanga accesa.
5. Accendere i bruciatori adiacenti in sequenza
spingendo le
NOTA: Il barbecue dell'utente potrebbe
NON essere dotato di una piastra calda!
Accensione della piastra calda con
accenditore
•Non sporgersi sopra il barbecue durante
l'accensione.
1. Ruotare le valvole di controllo del bruciatore del gas
in posizione “spenta” (off).
2. Aprire il coperchio durante l'accensione o la
riaccensione.
3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola di
gas propano liquido (PL).
4. Ruotare la manopola della piastra calda in posizione
“alto” (HIGH), premere e tenere premuto il pulsante
ACCENDITORE ELETTRONICO.
5. Se la piastra calda non si accende entro 5 secondi,
ruotare la manopola su “spento” (off), attendere 5
minuti, quindi ripetere la procedura di accensione.
Accensione della piastra calda con
fiammiferi
• Non sporgersi sopra il barbecue durante
l'accensione.
1. Ruotare le valvole di controllo del bruciatore del gas
in posizione “spenta” (off).
2. Aprire il coperchio durante l'accensione o la
riaccensione.
3. Accendere (ON) il gas in prossimità della bombola di
gas propano liquido (PL).
4. Avvicinare il fiammifero al bruciatore. Spegnere
immediatamente la manopola della piastra calda
portandola in posizione “alto” (HIGH). Accertarsi
che l'accensione sia avvenuta e rimanga accesa.
IN CASO DI MANCATA
ACCENSIONE
27 CH
IT
 Se l'accenditore continua a non funzionare, utilizzare
un fiammifero.
Pulizia del gruppo bruciatore
Prove di tenuta delle valvole, del tubo
flessibile e del regolatore
Eseguire una prova di tenuta prima del primo utilizzo,
almeno una volta l'anno e ad ogni sostituzione o
disconnessione della bombola.
1. Ruotare tutte le manopole di controllo dell'apparecchio
in posizione .
2. Accertarsi che il regolatore sia strettamente collegato
alla bombola del gas.
3. Accendere il gas. Se si sente un suono impetuoso,
spegnere immediatamente il gas. In tal caso, si è in
presenza di una grande perdita in prossimità del
collegamento. Correggere il problema prima di
procedere.
4. Spazzolare i collegamenti del tubo flessibile con una
soluzione saponata (miscela per metà di acqua e
sapone).
5. Se compaiono bolle d'aria, significa che è presente una
perdita. Spegnere immediatamente il gas in prossimità
della bombola e verificare la tenuta dei collegamenti.
Se non è possibile arrestare la perdita, non tentare di
riparare. Ordinare le parti di ricambio.
6. Spegnere sempre il gas in prossimità della bombola
dopo avere eseguito la prova di tenuta.
DELL'APPARECCHIO
 Accertarsi che il gas sia acceso in prossimità della
bombola.
 Accertarsi che il gas sia presente all'interno della
bombola.
 L'accenditore produce un rumore di scintille?






In presenza di scintille, controllare la presenza di
scintille in prossimità del bruciatore.
In assenza di scintille, controllare l'eventuale
presenza di fili danneggiati o allentati.
Se i cavi sono integri, controllare che gli elettrodi non
siano incrinati o rotti, sostituire se necessario.
Se i fili o gli elettrodi sono coperti da residui di cottura,
pulire gli elettrodi con un batuffolo imbevuto di alcool,
se necessario.
Se necessario, sostituire i cavi.
In assenza di rumori, controllare la batteria.
Accertarsi che la batteria sia installata correttamente.
Controllare l'eventuale presenza di collegamenti di fili
allentati in prossimità del modulo e dell'interruttore.
Seguire queste istruzioni per pulire e/o sostituire le parti
del gruppo bruciatore o in caso di problemi con
l'accensione del barbecue.
1. Spegnere il gas in prossimità delle manopole di
controllo e della bombola di PL.
2. Rimuovere le griglie di cottura e i diffusori di calore a
tenda.
3. Rimuovere le minuterie di fissaggio dai tubi diffusori e
dai bruciatori.
4. Scollegare l’elettrodo dal bruciatore.
NOTA: Il metodo di rimozione/scollegamento dipenderà
dalla configurazione del bruciatore. Vedere le diverse
configurazioni nelle illustrazioni riportate di seguito.
5. Sollevare delicatamente ogni bruciatore verso l'alto e
lontano dalle aperture delle valvole. Suggeriamo tre
modi per pulire i tubi del bruciatore. Utilizzare il metodo
ritenuto più facile.
A. Piegare un filo metallico rigido (ad esempio, un
appendiabiti sottile aperto) a forma di piccolo
uncino. Far passare l'uncino attraverso ogni tubo
del bruciatore diverse volte.
B. Utilizzare una spazzola per la pulizia delle bottiglie
stretta con un manico flessibile (non utilizzare una
spazzola metallica a setole di ottone). Far passare
la spazzola attraverso ogni tubo del bruciatore
diverse volte.
C. Indossare occhiali protettivi: Utilizzare un tubo
flessibile per l'aria compressa per forzare l'aria
all'interno del tubo del bruciatore e le fessura del
bruciatore. Controllare ogni porta per assicurarsi
che l'aria fuoriesca da ogni foro.
6. Spazzolare con la spazzola metallica tutta la superficie
esterna del bruciatore per rimuovere i residui di cibo e
sporco.
7. Pulire eventuali porte otturate con un filo metallico
rigido, ad esempio una graffetta aperta.
8. Controllare che il bruciatore non presenti segni di
danneggiamento, alcuni fori potrebbero allargarsi a
causa della normale usura e corrosione. In presenza di
grandi crepe o fori sostituire il bruciatore.
MOLTO IMPORTANTE: I tubi del
bruciatore devono essere perfettamente
agganciati alle aperture delle valvole.
Vedere l’illustrazione riportata a destra.
Corretto aggancio del bruciatore alla
valvola
9. Collegare l'elettrodo al bruciatore.
10.R icollocare accuratamente I bruciatori.
11.F issare i bruciatori alle staffe poste sul focolare.
12.
Riposizionare i tubi diffusori e fissarli ai
bruciatori. Riposizionare i diffusori di calore a tenda e
le griglie di cottura.
13.
Prima di cuocere di nuovo sul barbecue,
eseguire una “Prova di tenuta” e un “Controllo di
fiamma dei bruciatori”.
28 CH IT
Immagazzinaggio del barbecue
•Pulire le griglie di cottura.
•Conservare in luogo asciutto.
•Quando la bombola del gas è collegata all'apparecchio,
immagazzinare all'aperto in uno spazio ben ventilato e
fuori dalla portata dei bambini.
•Chiudere l'apparecchio con il coperchio, se
immagazzinato all'aperto.
•Immagazzinare l'apparecchio in ambiente interno SOLO
se la bombola del gas è scollegata, rimossa
dall'apparecchio e immagazzinata all'aperto.
•Al momento di riutilizzare l'apparecchio dopo
l'immagazzinaggio, controllare la presenza di eventuali
ostruzioni del bruciatore.
Pulizia generale dell'apparecchio
•Pulire l'apparecchio regolarmente, preferibilmente dopo
ogni cottura. Se si utilizza una spazzola a setole per la
pulizia di tutti i piani di cottura dell'apparecchio,
accertarsi che eventuali setole allentate non rimangano
sulle superfici di cottura prima di iniziare a cuocere al
barbecue. Non è consigliabile pulire la superficie di
cottura mentre l'apparecchio è ancora caldo.
L'apparecchio deve essere pulito almeno una volta
l'anno.
•Non confondere l'accumulo di grasso e fumo di colore
marrone o nero per vernice. Le parti interne del
barbecue a gas non sono verniciate in fabbrica (e non
devono essere mai verniciate). Applicare una forte
soluzione di acqua e detergente o utilizzare un
detergente per apparecchi utilizzando una spazzola
sulle pareti interne del fondo e del coperchio
dell'apparecchio. Sciacquare e lasciare asciugare
completamente. Non applicare detergenti caustici per
apparecchi/forni sulle superfici verniciate.
• Parti in plastica: Lavare con acqua tiepida e sapone e
asciugare.
• Non utilizzare citrisol, detergenti abrasivi, sgrassanti o
un
Høyre detergente concentrato sulle parti in
plastica dell'apparecchio, onde skinne evitarne il
danneggiamento e la rottura.
•Porcelain surfaces: Because of glass-like composition,
most residue can be wiped away with baking soda/water
solution or specially formulated cleaner. Use
nonabrasive scouring powder for stubborn stains.
• Superfici in porcellana: A causa della composizione
simile al vetro, è possibile rimuovere una maggiore
quantità di residui utilizzando una soluzione di
bicarbonato di sodio/acqua o un detergente
appositamente formulato. Utilizzare detergenti in
polvere non abrasivi per le macchie ostinate.
• Superfici verniciate: Lavare con un detergente delicato
o detergente non abrasivo e acqua tiepida e sapone.
Asciugare con un panno morbido non abrasivo.
• Superfici in acciaio inox: Per mantenere l'aspetto di alta
qualità del vostro apparecchio, lavare con un detergente
delicato e acqua tiepida e sapone e asciugare con un
panno morbido dopo ogni utilizzo. I depositi di grasso
cotto possono richiedere l'utilizzo di un tampone di
pulizia per plastica abrasiva. Utilizzare solo in direzione
della finitura spazzolata per evitare danni. Non utilizzare
spugne abrasive sulle aree con grafica.
• Piano di cottura: Se si utilizza una spazzola a setole per
la pulizia di tutti i piani di cottura dell'apparecchio,
accertarsi che eventuali setole allentate non rimangano
sulle superfici di cottura prima di iniziare a cuocere al
barbecue. Non è consigliabile pulire la superficie di
cottura mentre l'apparecchio è ancora caldo.
DATI TECNICI CHAR-BROIL,
LLC
Denominazione dell'apparecchio
Barbecue a gas/Grill a gas
Portata termica nominale totale
Categoria gas
Modello n.
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
29 CH
IT
I3B/P(50)
468120017
Tipo di gas
Pressione del gas
Dimensioni iniettore (dia. mm)
Paesi di destinazione
Butano
Propano
Butano, propano o loro
miscele
Butano, propano o loro
miscele
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Barbecue: 0,73 x 3
Barbecue: 0,73 x 3
Barbecue:0,66 x 3
Piastra calda: 0,83 x 1
Piastra calda: 0,83 x 1
Piastra calda: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
30 CH
IT
INSTALLATEUR/MONTEUR:
 Lees zorgvuldig en volg alle veiligheidsinstructies,
Laat deze handleiding bij de consument achter.
montage handleiding en gebruiks- en
onderhoudsinstructies op voordat u begint met
monteren en koken.
 Sommige onderdelen kunnen scherpe randen
hebben. Het gebruik van beschermende
handschoenen wordt aanbevolen.
CONSUMENT:
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Vragen:
Indien u vragen heeft gedurende de montage of
het gebruik van dit apparaat, neem dan contact op
met uw plaatselijke dealer.
Vetbrand
 Een vetbrand uitmaken door de deksel te
sluiten in niet mogelijk. Om redenen van
veiligheid zijn de grillen goed geventileerd. .
 Vermijd gebruik van water in geval van een
vetbrand, aangezien dit kan leiden tot
persoonlijk letsel. Indien het apparaat niet
regelmatig wordt schoongemaakt, kan een
vetbrand ontstaan dat het product kan
beschadigen. Let erop in geval van
voorverhitten of verbranden van voedselresten
dat geen vetbrand kan ontstaan. Volg de
Algemene Reingingsinstructies en Instructies
voor het Reinigen van de Branders op om zo
vetbrand te voorkomen. De beste manier om
vetbrand te voorkomen is het regelmatig
reinigen van het apparaat.
 Laat de barbecue niet onbeheerd achter tijdens
het voorverwarmen of afbranden voedselresten
op HI. Als de barbecue niet regelmatig wordt
schoongemaakt, kan een vetbrand ontstaan wat
het product kan beschadigen.
GEVAAR
Indien u gas ruikt:
1.
Draai de gaskraan dicht.
2.
Doof open vuur.
3.
Open de deksel.
4.
Als de stank aanhoudt, blijf op
afstand van het apparaat en bel onmiddellijk
uw gasleverancier of de plaatselijke
brandweer.
WAARSCHUWING
1.Sla geen benzine of licht ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van dit of enig ander
apparaat op.
2.Een niet aangesloten gasfles mag nooit in
de buurt van dit of enig ander apparaat
opgeslagen worden.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Voor Veilig Gebruik van Uw apparaat en om
Ernstig Letsel te Voorkomen:
• ALLEEN BUITEN TE GEBRUIKEN. GEBRUIK NOOIT
BINNENSHUIS.
Lees de instructies zorgvuldig voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
Volg altijd de onderstaande instructies op.
 Verplaats het apparaat nooit tijdens gebruik.
 Toegankelijke onderdelen kunnen erg warm
worden.
 Houd jonge kinderen uit de buurt. Laat kinderen
nooit het apparaat bedienen of in de omgeving
van het apparaat spelen.
 Schakel de gastoevoer van de gasfles uit na
gebruik.
 Houd dit apparaat ver van brandbare materialen
tijdens gebruik.
 Blokkeer geen van de gaten aan de zijkanten of
achterkant van het apparaat..
 Controleer de brander vlammen regelmatig.
 Blokkeer geen van de venturi buisjes van de
brander.
 Gebruik het apparaat uitsluitend in een goed
geventileerde ruimte. Gebruik NOOIT in een
afgesloten ruimte zoals een carport, garage,
31 LU
BE NL
veranda, overdekte patio, of onder een onder
wat voor een overdekking dan ook.
 Gebruik nooit houtskool of keramische briketten
in een gastoestel.
 Roosters NOOIT met aluminiumfolie of een
ander materiaal afdekken. Dit blokkeert ventilatie
van de brander en kan tot een mogelijk
gevaarlijke situatie leiden met materiële schade
en/of persoonlijk letstel als gevolg.
 Gebruik het apparaat minstens 1 m van elke
wand of oppervlak. Zorg voor een afstand van
minstens 3 m van objecten die vlam kunnen
vatten of ontstekingsbronnen zoals
waakvlammen van waterboilers, ingeschakelde
elektrische apparaten, enz.






4,5kg. De kookpan heeft een minimum diameter
van 200mm en een maximum diameter van 260
mm. NB: Uw barbecure kan mogelijkerwijs
NIET zijn uitgerust met een
KOOKPLAAT.
De vetopvangbak (indien aanwezig) moet moet
in het apparaat aangebracht worden en na
gebruik geleegd worden. Verwijder de
vetopvangvbak alleen dan wanneer het apparaat
volledig afgekoeld is.
Wees voorzichtig wanneer u de deksel opent,
aangezien hete stoom kan ontsnappen.
Wees heel voorzichtig als er kinderen, bejaarden
of huisdieren in de buurt zijn.
Indien u ziet dat vet of een andere hete
substantie uit het apparaat druipt op ventiel,
slang of regelaar, schakel dan onmiddellijk het
gas uit. Vind de oorzaak, corrigeer het, en
inspecteer en reinig ventiel, slang en regelaar
voordat u doorgaat. Voer een lekkagetest uit. .
Sla geen voorwerpen of materialen op in de
apparatenwagen behuizing wat de
verbrandingsluchttoevoer naar de onderkant van
zowel het controlepaneel of van de vuurhaard
kan blokkeren.
Ontkoppel of vervang de gasfles NOOIT binnen
3 meter van een open vuur of een andere
ontstekingsbron.
Plaatsen Gasfles
 Probeer NOOIT om een brander aan te steken
met een gesloten dekstel. Een cumulatie van
niet-ontbrand gas in een afgesloten apparaat is
gevaarlijk.
 Schakel altijd gas van de gasfles uit en koppel
de regelaar los voordat u de gasfles van diens
specifieke positie verwijderd.
 Gebruik het apparaat nooit met een gasfles in
een incorrecte positie.
 Maak geen aanpassingen aan het apparaat. Elke
aanpassing of verandering is streng verboden.
Afgedichte onderdelen mogen door de gebruiker
niet aangepast worden. De injectoren niet
demonteren.
Veiligheidstips
 Voordat u de gasfles opent, controleer of de
regelaar goed vast zit.
 Wanneer het apparaat niet in gebruik is, schakel
dan alle regelknoppen en gas uit.
 Gebruik barbecue gereedschap met lange stelen
en ovenwanten om brandwonden en spatten te
voorkomen. Gebruik beschermende
handschoenen bij het hanteren van hete
onderdelen.
 De maximale belasting voor een kookplaat en
zijblad is
Cilinder kan niet onder of in het apparaat worden
geplaatst. cilinders moeten worden geplaatst aan
de zijkant en achterkant van het apparaat.
Cilinders een maximale diameter van 345 mm en
de maximale hoogte van 600 mm zijn. Cilinders die
op de grond vormt onder de verwarmingsplaat
geplaatst.
Vereisten Regelaar
Een regelaar moet met dit apparaat gebruikt
worden. Gebruik uitsluitend de gasregelaar die met
uw barbecue geleverd wordt. Als deze regelaar
niet geleverd is, dan mag alleen een regelaar
gebruikt worden die is gecertificeerd volgens
EN126129 (Stroomsnelheid maximaal 1,5kg per
uur) en is goedgekeurd voor uw land en gas zoals
gespecificeerd in Technische Gegevens.
Slang Vereisten
Gebruik uitsluitend een goedgekeurde slang die
voldoet aan de betreffende EN-standaard en die
niet langer is dan 1,5m. Voor Finland, de lengte
van de slang mag niet langer zijn dan 1,2m. Voor
32 LU
BE NL
elk gebruik,dient u te controleren dat de slangen
niet gebroken of versleten zijn. Zorg ervoor dat de
slang niet geknikt is. Zorg ervoor dat de
aangesloten slang niet in aanraking komt met
warme oppervlakken. Vervang beschadigde
slangen voordat u het apparaat gebruikt. Vervang
de slang overeenkomstig nationale voorschriften.
barbecue. Duw de branderknop onmiddellijk in
en draai deze naar HOOG. Zorg ervoor dat de
branders aan blijven.
5. Steek de aangrenzende branders in volgorde
aan door op de knoppen te duwen en te draaien
naar HOOG.
Aansteker aansteken
Leun niet over het apparaat bij aansteken.
1. Draai de gasbrander regelkleppen aan tot
(uit).
2. Open de deksel gedurende het aansteken en
opnieuw aansteken.
3. Draai gas AAN op de gasfles.
4. Om aan te steken, draai de branderknop naar
HOOG en houdt deze ingedrukt totdat de
brander is aangestoken.
5. Als het aansteken NIET binnen 5 seconden
gebeurt, draai aan de branderknoppen , wacht
5 minuten en herhaal de aansteekprocedure.
6. Om de overige branders aan te steken, herhaal
stappen 4 en 5.
NB: Uw barbecue kan mogelijkerwijs NIET
zijn uitgerust met een KOOKPLAAT!
Kookplaat aansteker aansteken
WAARSCHUWING
Draai de controles en gasfles uit wanneer niet in
gebruik.
WAARSCHUWING
Als het aansteken NIET binnen 5 seconden
gebeurt, draai de branderknoppen uit, wacht
5 minuten en herhaal de aansteekprocedure.
Als de brander niet gaat branden met de klep
open, dan kan gas uit de brander lekken en
ontbranden wat letsel kan veroorzaken.
Aansteken met Lucifers
• Leun niet over het apparaat bij aansteken.
1. Draai het gasbrander controleklep naar (uit).
2. Open deksel gedurende aansteken en opnieuw
aansteken.
3. Draai gas op de glasfles AAN.
4. Plaats lucifer in luciferhouder (bevindt zich aan
de zijkant van de barbecue). Steek lucifer aan en
steek de branderopening aan door de lucifer
aansteekopening aan de zijkant van de
• Leun niet over het apparaat bij aansteken.
1. Draai het gasbrander controlekleppen naar
(uit).
2. Open deksel gedurende aansteken en opnieuw
aansteken.
3. Draai gas op de gasfles AAN.
4. Draai de kookplaatknop naar HOOG en druk op
de
ELEKTRONISCHE AANSTEKER knop en houd
deze ingedrukt.
5. Als de kookplaat NIET binnen 5 seconden
aansteekt, draai aan de knop naar (uit), wacht
5 minuten en herhaal de aansteekprocedure.
Kookplaat Aansteken met Lucifers
• Leun niet over het apparaat bij aansteken.
1. Draai het gasbrander controlekleppen naar
(uit).
2. Open deksel gedurende aansteken en opnieuw
aansteken.
3. Draai gas op de gasfles AAN.
4. Place lit match near burner. Immediately turn hot
plate knob
ALS APPARAAT NIET
AANGESTOKEN KAN WORDEN
33 LU
BE NL
 Controleer of er losse verbindingen bij de module
of schakelaar zijn.
 Indien de aansteker weigert te werken, gebruik
dan een lucifer.
Reinigen van de Brander
Lektest Kleppen, Slang en Regelaar
Leak test before first use, at least once a year, and
every time the cylinder is changed or
disconnected. 1. Draai alle bedieningsknoppen
van het apparaat naar .
2. Zorg ervoor dat de regelaar nauw verbonden is
met de gasfles.
3. Draai gas aan. Indien u een ruisend geluid hoort,
gas onmiddellijk uitdraaien. Er is dan een
substantieel lek bij de verbinding. Corrigeer dit
voordat u doorgaat.
4. Bestrijk met een zeepoplossing (mengsel van
half zeep en half water) de slangverbindingen en
de plaatsen op de slangverbindingen.
5. Als luchtbellen verschijnen, is er een lek. Draai
het gas van de gasfles onmiddellijk uit en
controleer de afsluitingen van de verbindingen.
Indien het lek niet verholpen kan worden,
probeer het in geen geval zelf te repareren. Bel
voor vervangende onderdelen.
6. Draai altijd het gas van de gasfles uit nadat een
lektest is uitgevoerd.
 Controleer of gas in de gasfles aangesloten is.
 Zorg ervoor dat gas in de gasfles is.
 Maakt de ontsteker een vonkend Geluid?
Indien ja, controleer de brander voor vonken.
Indien er geen vonk is, zoek voor beschadigde
of losse draden.
 Indien de draden in orde zijn, controleer
gescheurde of gebroken elektrode, en vervang
indien nodig.
 Wanneer draden of elektrodes met kookresten
bedekt zijn, reinig dan indien nodig de elektrode
met een alcoholdoekje.
 Indien nodig, vervang draden Indien geen
geluid, controleer dan de batterij.
 Zorg ervoor dat de batterij correct geïnstalleerd
is.
Volg deze instructies op voor het reinigen en/of
vervangen van onderdelen van de brander of indien
u problemen heeft met het aansteken van het
apparaat.
1. Draai gas uit van de bedieningsknoppen en de
gasfles
2. Verwijder kookroosters en vlammendempers.
3. Verwijder elektrode van brander.
4. Verwijder slangen en branders.
NB: Verwijdering / Ontkoppeling methode zal
afhangen van de brander configuratie. Zie
verschillende configuraties in de onderstaande
afbeeldingen.
5. Til elke brander voorzichtig op en weg van de
klepopeningen.
A. Buig een stevige metalen draad (een
lichtgewicht kleerhanger werkt goed) in de
vorm van een een kleine haak. Voer de haak
verschillende keren door elke brander.
B. Gebruik een smalle flessenborstel met een
flexibel handvat ( gebruik geen
staaldraadborstel), voer de borstel
verschillende malen door elke brander.
C. Draag een veiligheidsbril: Gebruik een
luchtslang om lucht in branderbuis en uit
branderopeningen te persen. Controleer
iedere opening om er zeker van de zijn dat
lucht uit elk gat komt.
6. Borstel de gehele buitenkant van brander om
voedselresten en vuil te verwijderen.
7. Reinig geblokkeerde openingen met een stevige
metalen draad zoals een uitgebogen paperclip. .
8. Controleer brander op schade; ten gevolge van
dagelijks gebruik en corrosie kunnen sommige
gaten vergroot zijn. Indien grote scheuren of
gaten worden gevonden, vervang brander.
HEEL BELANGRIJK: Branderslangen
moeten klepopeningen opnieuw
inschakelen. Zie illustratie aan de
rechterkant.
Juiste verbinding van
brander naar klep
9. Bevestig elektrode aan brander10. Vervang
branders voorzichtig.
11.
Bevestig branders aan beugels op
vuurhaard.
34 LU
BE NL
12.
Plaats slangen en verbind met
branders. Vervang vlammendempers en
kookroosters.
13.
Voor het opnieuw gebruiken vna de
barbecue, voer een “Lektest” en een “Brander
Vlam Controle Test” uit.




Opslaan van uw Apparaat
 Reinigen kookroosters.
 Opslaan op een droge plek.
 Wanneer een gasfles is aangesloten op het
apparaat, dan buiten opslaan in een goed
geventileerde ruimte en buiten het bereik van
kinderen houden. Dek het apparaat af indien
buiten opgeslagen.
 Sla het apparaat ALLEEN DAN binnenshuis op
indien de gasfles is afgesloten en losgekoppeld,
alsmede verwijderd van het apparaat en buiten
opgeslagen.
 Wanner het apparaat uit de opslag wordt
gehaald, dient het op brander obstructies
gecontroleerd te worden



Algemene Reiniging Apparaat
 Reinig het apparaat vaak, vooral na koken. Als
een borstel wordt gebruikt voor het reinigen, zorg
er dan voor dat geen borstelharen achterblijven
op het kookoppervlak voordat met grillen wordt
begonnen. Het is niet raadzaam het
kookoppervlak te reinigen terwijl het apparaat
warm is. Het apparaat dient minstens een keer
per jaar gereinigd te worden.
Zie in geen geval bruine of zwarte ophoping van
vet voor verf aan. De binnenkant van een gas
grill wordt nooit geschilderd tijdens fabricage. (en
mag ook nooit geschilderd worden). Gebruik een
sterke oplossing van reinigingsmiddel en water of
gebruik een apparaat reiniger met schrobborstel
voor het reinigen van de binnenkant van deksel
en onderkant van het apparaat. Afspoelen en in
de open lucht volledig laten drogen. Gebruik
geen agressieve reiniger of ovenreiniger op
geschilderde oppervlakken
Kunststofonderdelen: Was met warm zeepwater
en droog af.
Høyre
Gebruik geen citrisol, schuurmiddelen, ontvetters
of een skinne geconcentreerde reiniger voor
kunststof onderdelen. Dit kan resulteren in
schade aan en uitval van onderdelen.
Porceleinen oppervlakken: Door de glasachtige
samenstelling kan de meeste aanslag eenvoudig
verwijderd worden met zuiveringszout /
wateroplossing of een speciaal
schoonmaakmiddel. Gebruikeen niet-schurend
schuurmiddel voor hardnekkige vlekken.
Geschilderde oppervlakken: Reinig met een mild
schoonmaakmiddel of een niet-schurend
reinigingsmiddel en warm zeepwater. Droog met
een zacht, niet-schurend doekje.
Roestvrijstalen oppervlakken: Om het
hoogwaardig uiterlijk van uw apparaat te
behouden, reinig met een mild
schoonmaakmiddel en warm zeepwater en droog
een zacht doekje na elk gebruik. Voor het
verwijderen van ingebakken vet kan gebruik van
een schuursponsje nodig zijn. Gebruik alleen in
de richting van geborstelde afwerking om schade
te voorkomen. Gebruik geen schuursponsjes op
plaatsen met een afbeelding.
Kookoppervlakken: Als een borstel wordt
gebruikt voor het reinigen van een
kookoppervlak, zorg er dan voor dat er geen
losse borstelharen op het kookoppervlak
achterblijven voordat met grillen wordt begonnen.
Het is niet raadzaam het kookoppervlak te
reinigen terwijl het apparaat warm is.
Technische Gegevens CHARBROIL, LLC
Apparaatnaam
Gasbarbecue/Gas Grill
Totale nominale
warmtebelasting
9,96 kW (724,8 g/h)
35 LU
BE NL
Gas Categorie
I3+(28-30/37)
Modelnummer
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
I3B/P(50)
468120017
Gas Type
Butaan
Propaan
Butaan, Propaan of een
menging van de twee
Butaan, Propaan of een
menging van de twee
Gasdruk
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Barbecue: 0,73 x 3
Barbecue: 0,73 x 3
Barbecue:0,66 x 3
Kookplaat: 0,83 x 1
Kookplaat: 0,83 x 1
Kookplaat: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
Injector Grootte
(Diameter. mm)
Bestemmingslanden
Roestvrij Staal
Er zijn veel verschillende soorten materialen (legeringen) die als roestvrij staal beschouwd
worden.
Een gemeenschappelijk kenmerk van deze verschillende soorten is dat zij kunnen roesten
(corroderen of oxideren), afhankelijk van de omstandigheden.
Dit geldt ook voor uw nieuwe barbecue.
Om te zorgen dat uw barbecue zijn uiterlijk en functionaliteit voor vele jaren behoudt, dient u de
onderstaande adviezen te volgen.
1) Als de barbecue nat of vochtig is geworden, maak het droog met een doek om het
oppervlakte roest te voorkomen.
2) Roestvrij staal kan onder bepaalde omstandigheden gaan roesten. Roest kan worden
veroorzaakt door omgevingsfactoren, zoals chloor of zout water, of gebruik van ongeschikte
schoonmaakmiddelen zoals staalborstel of staalwol. Het kan ook verkleuren als gevolg van
hitte, chemicaliën, of vetopbouw.
3) Om het hoogwaardig uiterlijk van uw apparaat te behouden, reinig na elk gebruik met een
mild schoonmaakmiddel en warm zeepwater. Droog met een zacht doekje. Voor het
verwijderen van ingebakken vet kan gebruik van een schuursponsje nodig zijn. Gebruik
alleen in de richting van geborstelde afwerking om schade te voorkomen. Gebruik geen
schuursponsjes op plaatsen met een afbeelding.
4) Vet de interne onderdelen van de barbecue en de roosters in met bakolie.
NB:
Om krassen op het oppervlak en een basis voor roesten te voorkomen, gebruik nooit staalwol
of iets dergelijks bij het reinigen van roestvrij staal. Char-Broil adviseert om onze Eco-Veilige
Roestvrij Staal Spuitbus Reiniger, model # 9538185
Bij het schoonmaken, werk in dezelfde richting als het roestvrij staal is geborsteld - “in de
vezelrichting”.
Reinigen met schuurmiddelen kan krassen veroorzaken.
Het opslaan van de barbecue in de buurt van een kust, zwembad of spa zal roesten
(corroderen of oxideren) van de barbecue veroorzaken.
Dek uw barbecue af om roesten te voorkomen.
36 LU
BE NL
INSTALLATÖR/MONTÖR:
 Läs och följ alla säkerhetsanvisningar,
Lämna denna bruksanvisning till konsumenten.
monteringsinstruktioner och bruks- och
underhållsanvisningar innan du monterar
grillen och börjar grilla.
 Vissa delar kan ha vassa kanter. Du
rekommenderas att använda skyddshandskar.
KONSUMENT:
Spara denna bruksanvisning för framtida
referens. Frågor:
Kontakta din lokala återförsäljare om du har några
frågor om montering eller användning av
anordningen.
Fettbränder
 Det går inte att släcka fettbränder genom att
stänga locket. Grillar är välventilerade av
säkerhetsskäl.
 Använd inte vatten på en fettbrand, då det
kan leda till personskador Om en ihållande
fettbrand utvecklas ska du vrida av vreden
och gasolflaskan.
 Om anordningen inte har rengjorts
regelbundet kan fettbränder uppstå, vilket
kan skada produkten. Var uppmärksam vid
förvärmning eller vid bortbränning av
matrester för att säkerställa att en fettbrand
inte utvecklas. Följ anvisningarna angående
allmän rengöring av anordningen och
rengöring av brännaren för att förhindra
fettbränder. Fettbränder förebyggs bäst
genom regelbunden rengöring av
anordningen.
 Lämna inte grillen obevakad under
förvärmning eller bortbränning av matrester
på HI. Om anordningen inte har rengjorts
regelbundet kan fettbränder uppstå, vilket
kan skada produkten.
FARA
Om du känner lukten av gas:
1. Stäng av gasen till anordningen.
2. Släck eventuella öppna lågor.
3. Öppna locket.
4. Om lukten kvarstår bör du omedelbart ringa
din gasleverantör eller brandkåren och hålla
dig på avstånd från anordningen.
VARNING
1. Förvara inte och använd inte bensin eller andra
brandfarliga vätskor i närheten av denna eller
någon liknande anordning.
2. En gasolflaska som inte är ansluten för
användning får inte förvaras i närheten av
denna eller någon liknande anordning.
IAKTTA
FÖRSIKTIGHET
VARNING
För säker användning av anordningen
och för att undvika allvarliga skador:
 ANVÄND ENDAST UTOMHUS. ANVÄND ALDRIG
INOMHUS.
Läs anvisningarna innan du använder grillen.
Följ alltid dessa anvisningar.
 Flytta inte grillen när den används.
 Åtkomliga delar kan bli mycket varma. Håll små
barn borta från grillen. Låt inte barn använda
grillen eller leka i närheten av den.
 Stäng av gastillförseln från gasolflaskan efter
användning.
 Denna anordning måste hållas borta från
brandfarliga material under användning.
 Blockera inte hål på grillens sidor eller baksida.
 Håll brännarlågorna under uppsikt.
 Blockera inte brännarens venturirör.
 Använd endast på välventilerade platser.
Använd ALDRIG i slutna utrymmen såsom
carport, garage, veranda, inglasad altan eller
under någon takförsedd struktur av något slag.
 Använd inte träkol eller keramiska briketter i en
gasolgrill.
37 SE
 INTE över gallret med aluminiumfolie eller
något annat material. Det blockerar brännarens
ventilation och skapar ett potentiellt farligt
tillstånd, som kan leda till skador på egendom
och/eller personskador.
 Använd grillen på ett avstånd på minst 1 m från
vägg eller annan yta.
 Håll ett säkerhetsavstånd på 3 m från föremål
som kan fatta eld eller antändningskällor, såsom
kontrollampor på varmvattenberedare,
igångsatta elektriska apparater o.s.v.






användning. Ta inte bort droppskålen förrän
anordningen har svalnat helt och hålletVar mycket försiktig när du öppnar locket, då het
ånga kan uppstå.
Var mycket försiktig när barn, äldre personer
eller husdjur är i närheten.
Om du upptäcker att fett eller något annat hett
droppar från anordningen ner på ventilen,
slangen eller regulatorn måste du omedelbart
stänga av gastillförseln. Fastställ orsaken,
åtgärda problemet och rengör och inspektera
ventilen, slangen och regulatorn innan du
fortsätter.
Genomför ett läckagetest.
Förvara inte föremål eller material inuti
anordningens hölje, som skulle blockera
förbränningsluftens flöde till undersidan av
antingen kontrollpanelen eller brännarhuset.
Koppla INTE från eller byt gasbehållare på ett
avstånd kortare än 3 m från en öppen låga eller
annan antändningskälla.
Gasflaskans placering
 Försök ALDRIG att tända brännaren med locket
stängt. En ansamling av ej antänd gas inuti en
sluten anordning är farlig.
 Stäng alltid av gasen på gasolflaskan och
koppla från regulatorn innan du flyttar
gasolflaskan från den angivna
användningsplatsen.
 Använd aldrig anordningen om gasolflaskan inte
är på rätt plats enligt vad som har specificerats.
 Modifiera inte anordningen. Alla typer av
modifieringar är strängt förbjudna. Slutna delar
får inte manipuleras av användaren. Montera
inte isär injektorerna.
Säkerhetstips
Cylindern kan inte placeras under eller i
apparaten. cylindrar ska placeras på sidan och
baksidan av apparaten. Cylindrar är att vara en
maximal diameter på 345mm och maximal höjd på
600 mm. Cylindrar placerade på marken får inte
placeras under den varma plattan.
Krav för regulator
En regulator måste användas med denna
anordning. Använd endast den gasregulator som
medföljer grillen. Om det inte medföljer någon
regulator ska du endast använda en regulator som
certifierats enligt EN16129 (flödeshastighet på
max. 1,5 kg/tim.) och som är godkänd för ditt land
och för den gas som specifieras i avsnittet
Tekniska data.
 Kontrollera regulatorns täthet innan du öppnar
gasventilen.
Krav för slang
 Stäng av alla kontrollvred och gasen när
anordningen inte används.
 Använd grillredskap med långt skaft och
grytvantar för att undvika brännskador och
stänk. Använd skyddshandskar när du hanterar
varma komponenter.
 Maximal belastning på värmeplattan, om sådan
finns, och sidohyllan är 4,5 kg. Kokkärl med en
minsta diameter på 200 mm och en maximal
diameter på 260 mm. OBS! Det kan hända att
din grill INTE är utrustad med en värmeplatta!
 Droppskålen (om sådan finns) måste föras in i
anordningen och tömmas efter varje
Använd endast en godkänd slang som
certifierats enligt lämplig EN-standard och som
inte är längre än 1,5 m. För Finland ska slangen
inte vara längre än 1,2 m. Kontrollera att slangen
inte är skadad eller utsliten. Se till att slangen
inte har snott sig. Se till att slangen inte vidrör
några varma ytor när den är ansluten. Byt ut
skadade slangar innan du använder
anordningen. Byt ut slangen i enlighet med
nationella krav.
Tända grillen
 Luta dig inte över grillen när du tänder den.
38 SE
1.
2.
3.
4.
Vrid gasbrännarens kontrollvred till (av).
Öppna locket när du tänder grillen.
Sätt PÅ gasen på LP-flaskan.
Tänd genom att trycka in och vrida brännarens
vred till
HIGH. Tryck omedelbart in och håll inne
knappen ELECTRONIC IGNITOR tills
brännaren tänds.
5. Om grillen INTE tänds inom fem sekunder
vrider du av brännarens kontrollvred , väntar
fem minuter och upprepar sedan
tändningsproceduren.
6. Upprepa steg 4 och 5 när du vill tända andra
huvudbrännare.
Tända med tändstickor
 Luta dig inte över grillen när du tänder den.
1.
2.
3.
4.
Vrid gasbrännarens kontrollvred till (av).
Öppna locket när du tänder grillen.
Sätt PÅ gasen på LP-flaskan.
Placera tändstickan i tändstickshållaren (som
hänger från sidopanelen på grillen). Tänd
tändstickan. Tänd sedan brännaren genom att
föra in tändstickan genom hålet på sidan av
grillen. Tryck omedelbart in och vrid på
brännarens kontrollvred till positionen HIGH.
Se till att brännaren tänds och fortsätter att
vara tänd.
5. Tänd angränsande brännare i turordning
genom att trycka
VARNING
Stäng av kontrollvred och gasolflaskan när de
inte används.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Om grillen INTE tänds inom fem sekunder
vrider du av brännarens kontrollvred , väntar
fem minuter och upprepar sedan
tändningsproceduren. Om brännaren inte
tänds med ventilen öppen kommer gas att
fortsätta flöda ur brännaren och kan
oavsiktligt antändas, vilket kan orsaka
skador.
39 SE
OBS! Det kan hända att din grill INTE är utrustad
med en värmeplatta!
IAKTTA
FÖRSIKTIGHET
Tända värmeplattan med tändaren
Luta dig inte över grillen när du tänder den.
1.
2.
3.
4.
Vrid gasbrännarens kontrollvred till (av).
Öppna locket när du tänder grillen.
Sätt PÅ gasen på LP-flaskan.
Vrid värmeplattans kontrollvred till positionen
HIGH,
tryck in och håll inneELECTRONIC IGNITORknappen.
5. Om värmeplattan INTE tänds inom 5 sekunder vrider
du vredet till (av), väntar 5 minuter och upprepar
sedan tändningsproceduren.
Tända värmeplattan med tändstickor
 Luta dig inte över grillen när du tänder den.
1.
2.
3.
4.
Vrid gasbrännarens kontrollvred till (av).
Öppna locket när du tänder grillen.
Sätt PÅ gasen på LP-flaskan.
Placera en tänd tändsticka nära brännaren. Vrid
omedelbart värmeplattans kontrollvred till positionen 4
HIGH. Se till
att
brännaren
tänds och
fortsätter att
vara
tänd.
VARNING FÖR SPINDLAR!
SPINDLAR OCH
SPINDELNÄT
Om grillen är svår att tända eller om lågan är svag
kontrollerar du och rengör venturirören och
brännarna.
Spindlar eller små insekter skapar ofta
"bakeldsproblem" genom att bygga bon och lägga
ägg i grillens venturirör eller brännare, vilket kan
hindra gasflödet. Den ansamlade gasen kan
antändas bakom kontrollpanelen. Denna bakeld
kan skada grillen och orsaka skador. Förebygg
bakeld och säkerställ god prestanda genom att ta
bort och rengör brännaren och venturirören när
apparaten har stått oanvänd under en längre tid.
OM ANORDNINGEN INTE TÄNDS



Se till att gasen är påslagen på gasolflaskan.
Se till att det finns tillräckligt med gas i gasolflaskan.
Hör du ett gnistljud från tändaren?
Om du hör det kontrollerar du om det finns gnistor vid brännaren.
Om du inte ser några gnistor letar du efter skadade eller lösa ledningar.
 Om ledningarna är ok letar du efter spruckna eller trasiga elektroder och byter ut dessa om så
krävs.
 Om ledningar eller elektroder är täckta av rester från
matlagningen rengör du elektrodspetsen med
alkohol om så
krävs.
Läckagetest för ventiler, slang och regulator
Genomför ett läckagetest före första användning, minst  Om så krävs byter du ut ledningarna.
en gång per år och varje gång gasolflaskan byts ut eller  Om du inte hör något gnistljud kontrollerar du
batteriet.
kopplas från.
1. Vrid alla kontrollvred till .
Se till att batteriet har är ordentligt isatt.
40 SE
2. Se till att regulatorn är ordentligt ansluten till
gasolflaskan.
3. Sätt på gasen. Stäng omedelbart av gasen om du
hör ett susande ljud tryck. Det betyder att
anslutningen läcker. Åtgärda detta innan du
fortsätter.
4. Pensla med en tvållösning (en blandning av hälften
tvål, häften vatten) på slangens anslutningar.
5. Om det uppstår bubblor finns det en läcka. Stäng
omedelbart av gasen på gasolflaskan och
kontrollera att anslutningarna är täta. Om läckan
inte kan åtgärdas ska du inte försöka att reparera
skadan. Ring efter reservdelar.
6. Stäng alltid av gasen på gasolflaskan när du har
utfört ett läckagetest.
 Leta efter lösa ledningar vid modulen och
Rengöra brännaren
hål förstoras. Om du upptäcker några stora
sprickor eller hål byter du ut brännaren.
MYCKET VIKTIGT: Brännarrör måste
återanslutas till ventilöppningar. Se
illustrationer till höger. Korrekt
förbindelse mellan brännare och ventil
9. Fäst elektrod till brännare.
10.
Byt försiktigt ut brännare.
11.
Montera brännare till fästena i
brännarhuset.
12.
Sätt tillbaka överföringsrör och fäst till
brännare. Sätt tillbaka värmetält och grillgaller.
13.
Innan du använder grillen igen bör du
genomföra ett ”läckagetest” och en ”kontroll av
brännarlåga”.
Följ dess anvisningar för att rengöra och/eller byta
ut delar av brännaren eller om du har problem med
att tända grillen.
1. Stäng av gasen med kontrollvreden och på
LP-flaskan.
2. Ta bort grillgaller och värmetält.
3. Ta bort överföringsrör och komponenter som
håller fast brännare.
4. Koppla från elektrod från brännare. OBS! Metod
för avlägsnande/frånkoppling beror på
brännarkonfiguration. Se olika konfigurationer i
illustrationerna nedan.
5. Lyft försiktigt upp brännarna bort från
ventilöppningarna. Vi föreslår tre olika sätt för att
rengöra brännarrören. Använd det sätt som du
tycker är enklast.
A. Böj en styv ståltråd (en lätt galge fungerar
bra) till en liten krok. Kör kroken genom varje
brännarrör flera gånger.
B. Använd en smal flaskborste med ett böjligt
skaft (använd inte en borste i mässing). Kör
borsten genom varje brännarrör flera gånger.
C. Använd skyddsglasögon: Använd en
luftslang för att blåsa in luft i brännarröret och
ut genom brännarportarna. Kontrollera varje
port för att säkerställa att luften kommer ut
genom alla hål.
6. Borsta hela den yttre ytan på brännaren med en
stålborste för att få bort matrester och smuts.
7. Rengör eventuella blockerade portar med en
styv ståltråd, som till exempel ett öppnat gem.
8. Kontrollera att brännaren inte är skadad. På
grund av normalt slitage och korrosion kan vissa
brytaren.
 Om tändaren fortfarande inte fungerar
använder du en tändsticka istället.
Förvara grillen
 Rengör grillgaller.
 Förvara på en torr plats.
41 SE
 När gasflaskan är ansluten till grillen ska den
 Använd inte citrisol, rengöringsmedel med
förvaras utomhus på en välventilerad plats, utom
räckhåll för barn.
 Täck över grillen om den förvaras utomhus.
 Förvara grillen inomhus ENDAST om gasflaskan
är avstängd och frånkopplad, har avlägsnats från
grillen och förvaras utomhus.
 När du tar fram grillen igen kontrollerar du att inga
brännare är igentäppta.

Rengöra grillen

 Rengör grillen ofta, helst efter varje gång den har
använts. Om en borste används för rengöring av
grillens tillagningsytor bör du se till att inga lösa
borststrån finns kvar på tillagningsytan innan du
börjar grilla. Du rekommenderas inte att rengöra
tillagningsytor när grillen är varm. Grillen bör
rengöras minst en gång per år.
 Förväxla inte brun eller svart ansamling av fett
och rök med färg. Insidan av gasolgrillar målas
inte i fabriken (och bör aldrig målas). Använd en
stark lösning av rengöringsmedel och vatten, eller
använd ett rengöringsredskap med skrubborste
på insidan av grillens lock och botten.
 Skölj och låt lufttorka helt. Använd inte frätande
rengöringsmedel eller ugnsrengörare på målade
ytor.
 Plastdelar: Tvätta med varmt tvålvatten och torka
av.


slipmedel, avfettningsmedel eller koncentrerad
grillrengöring på plastdelarna. Detta kan orsaka
skador och fel på delarna.
Ytor av porslin: På grund av en glasliknande
sammansättning kan de flesta resterna torkas av
med en lösning av bakpulver/vatten eller ett
speciellt framtaget Høyre rengöringsmedel.
Använd skurpulver utan slipmedel för skinne
envisa fläckar.
Målade ytor: Tvätta med ett milt rengöringsmedel
eller rengöringsmedel utan slipmedel och varmt
tvålvatten. Torka av med en mjuk trasa.
Ytor av rostfritt stål: Bibehåll grillens
högkvalitativa utseende genom att, efter varje
användning, tvätta ytor av rostfritt stål med ett milt
rengöringsmedel och varmt tvålvatten.Torka
sedan av med en mjuk trasa. Fettavlagringar från
tillagningen kan kräva att du använder en
skursvamp. Använd endast i den borstade ytans
riktning för att undvika skador. Använd inte en
skursvamp på områden med bilder.
Tillagningsytor: Om en borste används för
rengöring av grillens tillagningsytor bör du se till
att inga lösa borststrån finns kvar på
tillagningsytan innan du börjar grilla. Du
rekommenderas inte att rengöra tillagningsytor
när grillen är varm.
TEKNISKA
BROIL, LLC
DATA
CHAR-
Anordningens namn
Gasbarbecue/Gas Grill
Total nominell värmetillförsel
9,96 kW (724,8 g/h)
Gaskategori
I3+(28-30/37)
Modellnr
Gastyp
Gastryck
Injektorstorlek (dia. i mm)
Destinationer
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
I3B/P(50)
468120017
Butan
Propan
Butan, propan och
blandningar av dessa
Butan, propan och
blandningar av dessa
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Grill: 0,73 x 3
Grill:0,73 x 3
Grill:0,66 x 3
Värmeplatta: 0,83 x 1
Värmeplatta:0,83 x 1
Värmeplatta: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
42 SE
Rostfritt stål
Det finns många typer (legeringar) av material som anses vara rostfritt stål.
En egenskap som de olika typerna har gemensamt är att de kan korrodera (oxidera), beroende på
vilka förhållanden de utsätts för.
Detta gäller även din nya grill.
Följ rekommendationerna nedan för att säkerställa att din grill bibehåller utseendet och
funktionaliteten i många år.
1) Om grillen har blivit blöt eller fuktig måste du torka av den med en trasa för att förhindra att
ytorna korroderar.
2) Rostfritt stål kan rosta under vissa förhållanden. Detta kan orsakas av förhållanden där grillen
utsätts för klorin eller saltvatten, eller vid användning av fel rengöringsverktyg som till exempel
stålull. Grillen kan också missfärgas på grund av värme, kemikalier eller ansamling av fett.
3) Bibehåll grillens högkvalitativa utseende genom att, efter varje användning, tvätta ytor av rostfritt
stål med ett milt rengöringsmedel och varmt tvålvatten.Torka sedan av med en mjuk trasa.
Fettavlagringar från tillagningen kan kräva att du använder en skursvamp. Använd endast i den
borstade ytans riktning för att undvika skador. Använd inte en skursvamp på områden med
bilder.
4) Smörj de inre delarna av grillen och gallren med matlagningsolja.
Observera:
Använd aldrig stålull eller liknande vid rengöring av rostfritt stål, då detta kan repa ytan och ge
underlag för rost. Char-Broil rekommenderar vår Eco-Safe Stainless Steel Cleaner Spray, modellnr
9538185
Vid rengöring ska du arbeta i samma riktning som det rostfria stålet har borstats i – ”med strömmen”.
Rengöring med slipmedel kan repa grillen.
Förvaring av grillen nära kusten, en swimmingpool eller ett spa kan leda till att den korroderar
(oxiderar).
Täck över grillen för att skydda den mot rost.
43 SE
ASENTAJA/KOKOAJA:
HI:lla. Jos grilliä ei ole puhdistettu
säännöllisesti, rasva voi alkaa palaa ja
vahingoittaa tuotetta.
Jätä tämä käsikirja kuluttajalle.
KULUTTAJA:
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Kysymykset:
Jos sinulla on kysymyksiä asennuksen aikana tai
laitteen käyttöön liittyen, ota yhteyttä paikalliseen
myyjään.
VAARA
Jos tunnet kaasun hajua:
1. Sammuta laitteen kaasu.
2. Avotulet sammutettava.
3. Avaa kansi.
4. Jos haju jatkuu, pysy poissa laitteen
läheisyydestä ja soita välittömästi kaasun
toimittajallesi tai palokunnalle.
VAROITUS
1.
Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai
muita palavia nesteitä tämän tai muiden
laitteiden läheisyydessä.
2.
Kaasupulloa, jota ei ole yhdistetty
käyttöön, ei saa säilyttää tämän, tai muiden
laitteiden läheisyydessä.
VAROITUS
 Lue ja noudata kaikkia turvallisuuslupia,
asennusohjeita sekä käytä ja noudata ohjeita
ennen kuin yrität koota ja kokata.
 Joissakin osissa saattaa olla teräviä reunoja.
Pukeutuminen suojakäsineisiin suotavaa.
VAROITUS
Laitteesi turvalliseen käyttöön sekä
vakavien vahinkojen välttämiseksi:
 KÄYTÄ AINOASTAAN ULKONA. ÄLÄ KOSKAAN
KÄYTÄ SISÄTILOISSA.
Lue ohjeet ennen laitteen
käyttöönottoa. Noudata aina näitä
ohjeita.
 Älä siirrä laitetta käytön aikana.
 Osat saattavat olla hyvin kuumia. Pidä pienet
Rasvapalot
 Rasvapalon sammuttaminen sulkemalla
kansi ei ole mahdollista. Grillit ovat hyvin
tuuletettavia turvallisuussyistä.
 Älä käytä vettä on rasvapaloon,
seurauksena saattaa olla Jos sitkeä
rasvapalo kehittyy, käännä säätimiä ja
kaasupullo pois päältä.
 Jos laitetta ei ole puhdistettu säännöllisesti,
rasva voi alkaa palaa ja vahingoittaa
tuotetta. Kiinnitä huomiota, kun
esilämmityksen tai pohjaanpalaneen ruoan
yhteydessä rasvapalo ei pääse kehittymään.
Seuraa laitteen yleisiä siivoukseen sekä
polttimen kokoonpanon puhdistukseen
liittyviä ohjeita estääksesi mahdolliset
rasvapalot. Paras tapa estää rasvapalot
laitteen säännöllinen puhdistus.
 Älä jätä grilli valvomatta esilämmityksen
aikana tai polttaessasi pois ruoan jäämiä








44 FI
lapset poissa. Älä anna lasten käyttää tai leikkiä
laitteella.
Katkaise kaasun tulo kaasupullosta käytön
jälkeen.
Laite on pidettävä erillään palavista
materiaaleista käytön aikana.
Älä tuki laitteen sivuilla tai takana olevia reikiä.
Tarkista poltin liekit säännöllisesti.
Älä peitä polttimen venturin aukkoja.
Käytä laitetta ainoastaan hyvin ilmastoidussa
tilassa. ÄLÄ KOSKAAN käytä suljetussa tilassa,
kuten autokatos, autotalli, kuisti, katetulla
terassilla tai minkä tahansa ylärakenteen alla.
Älä käytä hiiltä tai keraamisia brikettejä
kaasulaiteessa.
ÄLÄ peitä ritilöitä alumiinifoliolla tai millään
muullakaan materiaalilla. Tämä estää polttimen
ilmanvaihdon ja aiheuttavat mahdollisen
vaarallisen tilanteen joka voi johtaa
omaisuusvahinkoon ja / tai henkilövahinkoon.
 Käytä laitetta vähintään 1 m mistä tahansa
 Älä säilytä esineitä tai materiaaleja laitteen
seinästä tai pinnasta.
 Säilytä 3m etäisyys esineistä, jotka voivat syttyä
palamaan, tai sytytyslähteen kuten veden
lämmittimien sytytysliekin, elävän sähkölaitteen,
jne.
sisällä kärryssä, jotka estäisivät palamisilman
virtauksen alapintaan joko ohjauspaneeliin tai
tulipesän kulhoon.
 Älä irrota tai vaihda kaasusäiliötä vähintään 3 m
avotulesta tai muusta sytytyslähteestä.
Kaasupullon Sijoittaminen
Sylinteri ei voi sijoittaa alle tai laitteen. Sylinterit on
sijoitettava sivulle ja laitteen takana. Kaasupullot
on oltava halkaisijaltaan enintään 345mm ja suurin
korkeus 600 mm. Sylinterit asetettu maahan ei saa
sijoittaa alle kuumalle levylle.
Säädintä koskevat vaatimukset
 ÄLÄ KOSKAAN yritä sytyttää poltinta kansi suljettuna.
Eisytytetyn kaasun kertyminen suljetussa laitteessa on
vaarallista.
 Katkaise aina kaasu kaasupullosta ja irrota säädin ennen
kaasupullon siirtämistä määriteltyyn toiminta-asentoon.
 Älä koskaan käytä laitetta kaasupullon ollessa pois oikeasta
asennostaan.
 Älä tee muutoksia laitteeseen. Kaikki tämän laitteen
muuntelut on ehdottomasti kielletty. Kayttäjän ei tule
käsitellä sinetöityjä osia. Älä pura suuttimia.
Säädintä on käytettävä laitteen kanssa. Käytä
ainoastaan kaasusäädintä, joka on toimitettu
laitteen mukana. Jos säädintä ei ole toimitettu,
käytä vain sertifioitua säädintä EN 16129
(virtausnopeus maks. 1,5 kg / h) ja joka on
hyväksytty maassasi ja täyttää kaasun määritykset
Teknisissä Tiedoissa.
Turvallisuusvinkkejä
 Ennen kaasupullon venttiilin avaamista, tarkista
säätimen tiiviys.
 Kun laite ei ole käytössä, sammuta kaikki
säätimet ja kaasu.
 Käytä pitkävartisia grilliastioita ja patakintaita






palovammojen sekä roiskeiden välttämiseksi.
Käytä suojakäsineitä käsitellessäsi kuumia osia.
Suurin keittolevyn kuormitus, jos sellainen on, ja
sivuhyllyn, on 4,5 Kg. Kypsennysastian
minimihalkaisija 200mm ja suurin halkaisija
260mm.
HUOMAUTUS: Grilliäsi EI VOI varustaa
Keittolevyllä!
Rasvakuppi (jos varusteena) on asetettava
laitteeseen ja tyhjennettävä jokaisen
käyttökerran jälkeen. Älä poista rasvakuppia
ennenkuin laite on täysin jäähtynyt.
Ole varovainen, kun avaat kannen, koska
avatessa saattaa tulla kuumaa höyryä.
Ole hyvin varovainen lasten, vanhusten, tai
eläinten ollessa läheisyydessä.
Jos huomaat rasvan tai muiden kuumien
materiaalien tippuvan laitteesta venttiilin, letkun
tai säätimen päälle, katkaise kaasu heti. Määritä
syy, korjaa se, sitten puhdista ja tarkasta venttiili,
letku, ja säädin ennen jatkamista.
Suorita vuototesti.
Letkua koskevat Vaatimukset
Käytä vain hyväksyttyä letkua ja joka on sertifioitu
EN standardin mukaisesti ja on enintään 1,5 m
pitkä. Suomen osalta letkun pituus saa olla
enintään 1,2 m.
Ennen jokaista käyttöä, tarkista onko että letku
katkennut tai kulunut. Varmista että letku ei ole
mutkalla. Varmista, että yhdistettynä letku ei osu
kuumiin pintoihin. Vaihda vaurioituneet letkut
ennen laitteen käyttöä. Vaihda letku kansallisten
vaatimusten mukaan.
Sytyttimen sytytys
 Älä kumarru grillin yli sytytyksen aikana.
1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiilit (pois).
2. Avaa kansi sytytyksen aikana tai uudelleen
sytyttäessä.
3. Kytke kaasu päälle kaasupullosta.
4. Syttyäkseen, työnnä ja käännä polttimen
säädintä kohtaan
HIGH. Välittömästi, työnnä
ja pidä alhaalla ELECTRONIC IGNITOR
painiketta, kunnes poltin syttyy.
5. Jos syttymistä ei tapahdu 5 sekunnissa,
käännä polttimen ohjaimet pois päältä, odota
5 minuuttia ja toista sytytysmenettely.
6. Toista vaiheet 4 ja 5 sytyttääksesi muut
pääpolttimet.
45 FI
VAROITUS
Käännä säätimet ja kaasupullo pois päältä kun
niitä ei käytetä.
VAROITUS
Jos syttymistä ei tapahdu 5 sekunnissa,
käännä polttimen ohjaimet pois päältä, odota
5 minuuttia ja toista sytytysmenettely. Jos
poltin ei syty venttiilin ollessa auki, kaasu
virtaa edelleen ulos polttimesta ja voi
vahingossa syttyä ja tämä aiheuttaa
loukkaantumisriskin.
Sytytys tulitikulla
 Älä kumarru grillin yli sytytyksen aikana.
1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiilit (pois).
2. Avaa kansi sytytyksen aikana tai uudelleen
sytyttäessä.
3. Kytke kaasu päälle kaasupullosta.
4. Aseta tulitikku tulitikkupidikkeeseen (roikkuu
grillin sivupaneelissa). Sytytä tulitikku; Sytytä
sitten poltin asettamalla tulitikku läpi grillin
sivussa olevasta tulitikkureiästä. ja käännä
polttimen nuppia välittömästi HIGH asentoon. Varmista, että poltin syttyy ja palaa
tasaisesti.
5. Sytytä vierekkäiset polttimet järjestyksessä
painamalla
HUOMAUTUS: Grilliäsi EI VOI varustaa
Keittolevyllä!
Keittolevyn Sytyttimen Sytytys
Älä kumarru grillin yli sytytyksen aikana.
1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiilit (pois).
2. Avaa kansi sytytyksen aikana tai uudelleen
sytyttäessä.
3. Kytke kaasu päälle kaasupullosta.
4. Käännä keittolevyn nuppi
HIGH -asentoon,
työnnä ja pidä ELECTRONIC IGNITOR painiketta alhaalla.
5. Jos keittolevy ei syty 5 sekunnin kuluessa,
käännä nuppi (pois), odota 5 minuuttia, sitten
toista sytytysmenettely.
Keittolevyn Sytytys Tulitikulla
 Älä kumarru grillin yli sytytyksen aikana.
1. Käännä kaasupolttimen säätöventtiilit (pois).
2. Avaa kansi sytytyksen aikana tai uudelleen
sytyttäessä.
3. Kytke kaasu päälle kaasupullosta.
4. Aseta tulitikun liekki lähelle poltinta. Käännä
välittömästi keittolevyn nuppi 4
HIGH asentoon. Varmista, että poltin syttyy ja palaa
tasaisesti.
JOS LAITE EI
SYTY
Venttiilien, Letkun ja Säätimen
Vuototestaus
Vuototesti ennen ensimmäistä käyttöä, vähintään
kerran vuodessa, ja joka kerta kaasupullo
vaihdettaessa tai irrotettaessa.
1. Käännä laitteen kaikki ohjausnupit .
2. Varmista, että säädin on tiiviisti kytketty
kaasupulloon.
3. Kytke Kaasu. Jos kuulet kohisevaa ääntä,
käännä kaasu pois päältä välittömästi.
Liitoksessa on suuri vuoto. Korjaa ennen
jatkamista.
46 FI
4. Harjaa saippualiuoksella (sekoitus puolet
saippuaa ja puolet vettä) letkuliitännät.
5. Jos kuplia alkaa kehittyä, on siinä vuoto.
Katkaise kaasupullosta välittömästi ja tarkista
liitosten pitävyys. Jos vuotoa ei voida pysäyttää
älä yritä korjata. Edellyttää varaosia.
6. Katkaise aina kaasu kaasupullosta vuototestin
suorittamisen jälkeen.
 Varmista että kaasu on kytkettynä päälle
kaasupullosta.
 Varmista että kaasupullossa on kaasua.
 Tekeekö sytytin kipinöintiääntä?
Jos tekee, tarkista polttimen kipinöinti.
Ellei kipinöi, tarkista onko vahingoittuneita tai
irtonaisia johtoja.
 Jos johdot ovat kunnossa, tarkista onko
vaurioituneita elektrodeja, vaihda tarvittaessa.
 Jos johdossa tai elektrodeissa on ruoanlaitosta
jäämiä, pyyhi elektrodin kärki alkoholilla
tarvittaessa.
 Tarvittaessa vaihda johdot.
 Jos ääntä ei kuulu tarkistaa akku.
 Varmista, että akku on asennettu oikein.
 Tarkista, ovatko moduulin ja kytkimen johtojen
liitännät löysiä.
 Jos sytytin ei edelleenkään toimi, käytä
tulitikkuja.
47 FI
Polttimen asennuksen puhdistus
Noudata näitä ohjeita puhdistaessa ja/tai vaihtaessa
osia polttimen asennuksessa tai jos sinulla on
ongelmia grilliä sytyttäessä.
1. Katkaise kaasu pois säädinnupeista ja
kaasupullosta.
2. Poista grilliritilä ja lämmönjakopelti.
3. Poista siirtohormet ja polttimien turvaamisen
työkalut.
4. Irrota elektrodi polttimesta.
HUOMAUTUS: Poisto- / Irrotusmenetelmä riippuu
polttimen kokoonpanosta. Katso eri kokoonpanot
alla olevista kuvista.
5. Nosta kukin poltin varovasti ylös ja poispäin
venttiilien aukoista. Ehdotamme kolme tapaa
puhdistaa polttimen putket. Käytä yhtä helpointa
sinulle.
A. Taivuta jäykkä johto (kevyt vaateripustin
toimii hyvin) pieneen koukkuun. Aja koukku
jokaisen poltinputken läpi useita kertoja.
B. Käytä kapeaa pulloharjaa jossa joustava
kahva (älä käytä messinkistä teräsharjaa).
Aja harja jokaisen poltinputken läpi useita
kertoja.
C. Käytä suojalaseja: Käytä ilmaletkua
pakottamaan ilma polttimen putkeen ja ulos
polttimen porteista. Tarkista kukin portti ja
varmista ilman ulostulo kustakin reiästä.
6. Teräsharjalla koko ulkopinta poltin poistaa
ruoanjäänteet ja lian.
7. Puhdista tukossa olevat portit jäykällä johdolla
kuten aukaistulla paperiliittimellä.
8. Tarkista, onko polttimeen syntynyt normaalin
kulumisen ja korroosion aiheuttamia vahinkoja,
jotkut reiät voivat olla laajentuneita. Jos suuria
halkeamia tai reikiä
löytyy, vaihda poltin.
HYVIN TÄRKEÄÄ:
Poltinputket täytyy
jälleen kytkeä
esisäätöarvoilla. Katso
kuvat oikealla.
9.
10.
11.
12.
13.
Korjaa
poltinventtiilin
kytkennät
Kiinnitä elektrodi polttimeen.
Vaihda polttimet varovasti.
Kiinnitä polttimet tulipesän kannakkeisiin.
Siirrä siirtohormet ja liitä polttimiin. Vaihda
lämmönjakopellit ja grilliritilät.
Ennen seuraavaa kypsennystä grillillä, suorita
”Vuototesti” ja “Polttimen Liekin Tarkistus”.
Laitteesi Varastoiminen
 Puhdista grilliritilät.
 Säilytä kuivassa tilassa.
 Kun kaasupullo on liitettynä laitteeseen, varastoi
ulkona hyvin tuuletettavassa tilassa ja poissa
lasten ulottuvilta.
 Peitä laite, jos sitä säilytetään ulkona.
 Säilytä laitetta sisätiloissa VAIN, jos kaasupullo on
kytketty pois päältä ja irrotettu, poistettu laitteesta
ja varastoituna ulkona.
 Laitetta siirtäessä pois varastoinnista tarkista, että
polttimessa ei ole tukoksia
Laitteen Yleinen Puhdistus
 Puhdista laite usein, suositus jokaisen




kypsennyksen jälkeen. Jos laitteen paistopinnan
puhdistuksessa käytetään harjaa, varmista että
harjaksia ei jää paistopinnoille ennen grillausta. Ei
ole suositeltavaa puhdistaa paistopintaa, kun laite
on kuuma. Laite tulee puhdistaa vähintään kerran
vuodessa.
Älä sekoita ruskean tai mustan rasvan kertymiä
rasvaa ja maalin polttoa. Kaasugrillien sisätiloja ei
maalata tehtaalla (eikä pitäisi koskaan maalata).
Levitä voimakasta puhdistusainetta ja vettä tai
käytä laitteen puhdistusainetta ja jynssäysharjaa
laitteen kannen sisäsivuihin sekä pohjaan.
Huuhtele ja anna kuivua täysin. Älä käytä
syövyttäviä aineita laitteen / uuninpuhdistusainetta
maalatuille pinnoille.
Muoviosat: Pese lämpimällä saippuavedellä ja
kuivaa.
Älä käytä citrasolvia, hankaavia puhdistusaineita,
rasvanpolttoaineita tai konsentroitua
puhdistusainetta muoviosiin. Tämä voi aiheuttaa
vaurioita tai vikoja osiin.
48 FI
 Posliini pinnat: Lasimaisesta koostumuksesta
johtuen
pesemällä miedolla pesuaineella ja lämpimällä
saippuavedellä ja pyyhi kuivaksi pehmeällä liinalla
jokaisen käytön jälkeen. Tarttunut rasva voi vaatia
käytettäväksi hiovaa muovista puhdistustyynyä.
Käytä vain harjatun viimeistelyn suuntaan
vahinkojen välttämiseksi. Älä käytä
hankaustyynyjä alueille, joissa gorafiikkaa.
 Keittotasot: Jos laitteen paistopinnan
puhdistuksessa käytetään harjaa, varmista että
harjaksia ei jää paistopinnoille ennen grillausta. Ei
ole suositeltavaa puhdistaa paistopintaa, kun laite
on kuuma.
Høyre
skinn
e useimmat
jäämät voidaan pyyhkiä
ruokasoodalla / vesiliuoksella tai erityisesti
posliinille kehitetyllä puhdistusaineella. Käytä
hankaamatonta pesujauhetta tahroihin.
 Maalatut pinnat: Pese miedolla pesuaineella tai ei
hankaavia puhdistusaineita ja lämmintä
saippuavettä. Kuivaa pehmeällä
hankaamattomalla kankaalla.
 Ruostumattomat teräspinnat: Laittteen
korkealaatuinen ulkonäkö voidaan säilyttää
TEKNISET
BROIL, LLC
TIEDOT
Laitteen Nimi
Kaasugrilli/Grilli
Nimellislämpöteho
Kaasukategoria
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
Mallinro.
Kaasutyyppi
Kaasun Paine
Suuttimen Koko (Halk. mm)
Kohdemaat
CHAR-
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
I3B/P(50)
468120017
Butaani
Propaani
Butaani, Propaani tai
niiden seokset
Butaani, Propaani tai
niiden seokset
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Grilli: 0,73 x 3
Grilli:0,73 x 3
Grilli:0,66 x 3
Keittolevy: 0,83 x 1
Keittolevy:0,83 x 1
Keittolevy: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
Ruostumaton teräs
On olemassa monia erilaisia (seoksia) materiaaleja, joita kutsutaan ruostumattomaksi teräkseksi.
Yhteinen piirre näille eri seostyypeille on, että ne saattavat syöpyä (hapettua), riippuen olosuhteista
joihin ne altistetaan.
Tämä koskee myöskin uutta grilliäsi.
Voit varmistaa, että grilli säilyttää ulkonäkönsä ja toiminnallisuutensa monta vuotta noudattamalla
seuraavia ohjeita.
1) Jos grilli on kastunut tai kostea, muista kuivata se liinalla pinnan korroosion estämiseksi.
49 ES
2) Ruostumaton teräs voi ruostua tietyissä olosuhteissa. Tämä voi johtua ympäristöön liittyvistä
olosuhteista, kuten kloorista tai suolaisesta vedessä tai vääristä siivousvälineistä kuten teräsvilla.
Se voi myös värjäytyä johtuen lämmöstä, kemikaaleista tai rasvan kertymisestä.
3) Laittteen korkealaatuinen ulkonäkö voidaan säilyttää pesemällä miedolla pesuaineella ja
lämpimällä saippuavedellä ja pyyhi kuivaksi pehmeällä liinalla jokaisen käytön jälkeen. Tarttunut
rasva voi vaatia käytettäväksi hiovaa muovista puhdistustyynyä. Käytä vain harjatun viimeistelyn
suuntaan vahinkojen välttämiseksi. Älä käytä hankaustyynyjä alueille, joissa grafiikkaa.
4) Rasvaa grillin sisäosat ja ritilät ruokaöljyllä.
Huomaa:
Vältä naarmuttamasta pintaa joka luo pohjan ruosteen synnylle, joten älä koskaan käytä teräsvillaa
tai vastaavaa ruostumatonta terästä puhdistettaessa. Char-Broil suosittelee Eco-Safe Stainless Steel
Cleaner Spray:tä, malli #9538185
Kun puhdistat, työskentele samaan suuntaan kuin ruostumaton teräs on harjattu eli
‘syidensuuntaisesti’. Hankausaineilla puhdistus voi jättää naarmuja.
Grillin säilytys lähellä rannikkoa, uima-allasta tai kylpylää aiheuttaa grilliin syöpymistä (hapettuu).
Peitä grilli ruosteen estämiseksi.
INSTALADOR/ENSAMBLADOR:
PRECAUCIÓN
Entregue este manual al consumidor.
CONSUMIDOR:
Conserve este manual para futura referencia.
Preguntas:
Si tiene preguntas durante el ensamble o uso de
este aparato contacte a su distribuidor local.
PELIGRO
Si huele a gas:
1.
Cierre el suministro de gas del
aparato.
2.
Apague todas las llamas abiertas.
3.
Abra la tapa.
4.
Si el olor persiste, aléjese del
aparato e inmediatamente llame a su
proveedor de gas o al departamento de
bomberos.
ADVERTENCIA
1.
No almacene ni use petróleo u
otros líquidos inflamables cerca de este u
otro aparato.
2.
Cuando el cilindro de gas no está
en uso no debe almacenarse cerca de este
ni de otro aparato.
 Lea y siga todas las declaraciones de
seguridad, instrucciones de ensamble, uso y
cuidado antes de intentar ensamblar o cocinar.
 Algunas partes pueden contener bordes
afilados. Se recomienda usar guantes
protectores. Fuego de grasa
 No es posible apagar los incendios de
grasas cerrando la tapa. Las barbacoas
están bien ventiladas por motivos de
seguridad.
 No use agua en un fuego de grasa, puede
ocasionar lesiones personales. Si se
desarrolla un fuego de grasa persistente,
apague los botones y cierre el cilindro de
gas.
 Si el aparato no se ha limpiado
periódicamente, puede ocurrir un fuego de
grasa que puede dañar el producto. Ponga
especial cuidado al precalentar o quemar
residuos de comida, para asegurarse que
no se desarrolle un fuego de grasa. Siga
las instrucciones generales de limpieza del
aparato y limpieza del conjunto de
quemadores para prevenir los fuegos de
grasa. La mejor forma de prevenir los
fuegos de grasa es la limpieza periódica del
aparato.
 No deje la barbacoa en HIGHT (alto)
desatendida mientras se precalienta o
quema residuos de comida. Si la barbacoa
no se limpia regularmente, puede ocurrir
50 FI
un incendio de grasas que puede dañar el
producto.
ADVERTENCIA
Para el uso seguro de su aparato y
evitar lesiones serias:
• USO ÚNICAMENTE EN EXTERIORES. NUNCA LO
USE EN INTERIORES. Lea las instrucciones antes
de usar este aparato. Siga siempre estas
instrucciones.
 No mueva el aparato cuando está en uso.
 Las partes accesibles pueden estar muy






calientes. Mantenga los niños menores
alejados. No permita que los niños operen o
jueguen cerca del aparato.
Cierre el suministro de gas en el cilindro luego
de usarlo.
Este aparato debe mantenerse alejado de
materiales inflamables durante su uso.
No bloquee los agujeros a los lados o respaldo
del aparato.
Revise periódicamente la llama de los
quemadores.
No bloquee las aberturas de los venturis del
quemador.
Use el aparato solo en un lugar bien ventilado.
NUNCA lo use en un espacio cerrado, tal como
una cochera, garaje, veranda, patio cubierto o
debajo de una estructura cubierta de cualquier
tipo.
 No use briquetas de carbón o cerámica en el
aparato de gas.
 NO cubra las parrillas con papel aluminio ni otro
material. Esto bloquea la ventilación de los
quemadores y crea una situación
potencialmente peligrosa que puede ocasionar
daños a la propiedad y/o lesiones personales.
 Use el aparato al menos a 1 metro de cualquier
pared o superficie. Mantenga un espacio libre
de 3 metros de los objetos que pueden
encenderse, tales como luces piloto de
calentadores de agua, electrodomésticos
conectados, etc.
 NUNCA intente encender los quemadores con
la tapa cerrada. La acumulación de gas sin
encender dentro del aparato cerrado es
peligrosa.
 Siempre cierre el gas en el cilindro y
desconecte el regulador antes de cambiar el
cilindro de la posición de operación
especificada.
 Nunca opere el aparato con el cilindro de gas
por fuera de la posición correcta especificada.
 No modifique el aparato. Todas las
modificaciones están estrictamente prohibidas.
Las piezas selladas no deben ser manipuladas
por el usuario. No desarme los inyectores.
51 ES
Consejos de seguridad
 Antes de abrir la válvula del cilindro de gas, revise
que el regulador esté apretado.
 Cuando no use el aparato, apague todas las
perillas de control y cierre el gas.
 Use utensilios para barbacoa largos y guantes
para horno para evitar quemaduras y
salpicaduras. Use guantes protectores cuando
manipule componentes calientes.
 La carga máxima para la placa caliente, si cuenta
con ella, y la bandeja lateral, es 4,5 kilos. El
recipiente de cocción debe tener un diámetro
mínimo de 200 mm y máximo de 260 mm.
NOTA: ¡Su barbacoa puede NO tener una placa
caliente!
 La taza de grasas (si cuenta con ella) debe estar
colocada en el aparato y se debe desocupar
después de cada uso. No retire la taza de grasas
hasta que el aparato se haya enfriado
completamente.
 Sea muy cuidadoso al abrir la tapa, ya que el
vapor caliente puede escapar.
 Sea muy cuidadoso cuando haya niños, ancianos
o mascotas cerca.
 Si nota que escurre grasa y otro material caliente
del aparato, en la válvula, manguera o regulador,
cierre el suministro de gas inmediatamente.
Determine la causa, corríjala, luego limpie e
 inspeccione la válvula, manguera y regulador
antes de continuar usándolo. Realice una prueba
de fugas.
 No almacene objetos o materiales dentro de la
canasta del carro del aparato, que puedan
bloquear el flujo del aire de combustión para la
parte inferior, el panel de control o la taza de la
caja de fuego.
 NO desconecte o cambie el recipiente de gas a
menos de 3 metros de una llama abierta o fuente
de ignición.
entonces use únicamente un regulador certificado
de acuerdo con EN16129 (Flujo máx. 1,5 kg/h),
aprobado para su país y para el gas especificado
en los datos técnicos.
Requerimientos de manguera
Únicamente use mangueras aprobadas que hayan
sido certificadas al estándar EN y que no excedan
una longitud de 1,5 m. Para Finlandia, la longitud
total de la manguera no debe exceder 1,2 m.
Antes de cada uso, compruebe que las mangueras
no estén cortadas o desgastadas. Asegúrese que
la manguera no esté retorcida. Asegúrese que
cuando está conectada, la manguera no toque
superficies calientes. Reemplace las mangueras
dañadas antes de usar el aparato. Reemplace la
manguera de acuerdo con los requerimientos
nacionales.
Encender con el encendedor
• No se incline sobre la barbacoa al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de los quemadores a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o reencendido.
3. Abra el gas en el cilindro de LP.
4. Para encender, gire y empuje la perilla del
quemador a la posición
HIGH (Alto).
Inmediatamente, presione y mantenga
presionado el botón ELECTRONIC IGNITOR
(encendedor electrónico) hasta que el quemador
encienda.
5. Si el quemador NO enciende en 5 segundos, gire
el control del quemador a la posición OFF
(apagado), espere 5 minutos y repita el proceso
de encendido.
6. Repita los pasos 4 a 5 para encender los demás
quemadores principales.
ADVERTENCIA
Ubicación del cilindro
Apague los controles y cierre el cilindro de
gas
Cilindro no se puede colocar por debajo o en el
aparato. cilindros son para ser colocado en el lado
y la parte trasera del aparato. Los cilindros son
para ser un diámetro máximo de 345 mm y la altura
máxima de 600 mm. Cilindros colocados en el
suelo no estarán bajo el plato caliente.
Requisitos del regulador
Se debe usar un regulador con este aparato. Use
únicamente el regulador de gas suministrado con
la barbacoa. Si no se suministra un regulador,
PRECAUCIÓN
Si el quemador NO enciende en 5 segundos,
gire el control del quemador a la posición OFF
(apagado), espere 5 minutos y repita el
proceso de encendido. Si el quemador no
enciende con la válvula abierta, el gas
continuará saliendo del quemador y puede
encenderse accidentalmente con riesgo de
lesiones.
52 ES
Encendido con cerilla
• No se incline sobre la barbacoa al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de los quemadores a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o reencendido.
3. Abra el gas en el cilindro de LP
4. Ponga la cerilla en el soporte para cerillas
(cuelga del panel lateral de la barbacoa).
Encienda la cerilla, luego encienda el quemador
poniendo la cerilla por el agujero para cerillas a
un lado de la barbacoa. Inmediatamente presione
y gire la perilla del quemador a la posición
HIGH (alto). Asegúrese que el quemador
enciende y se mantiene encendido.
5. Encienda los quemadores adyacentes en
secuencia, presionando las perillas y girándolas
a la posición HIGH (alto).
NOTA: ¡Su barbacoa puede NO tener una
placa caliente!
Encender la placa caliente con el
encendedor
• No se incline sobre la barbacoa al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de los quemadores a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o reencendido.
3. Abra el gas en el cilindro de LP.
4. Gire la perilla de la placa caliente a la posición
HIGH (alto), presione y mantenga presionado el
botón
ELECTRONIC IGNITOR (encendedor
electrónico).
5. Si la placa caliente NO enciende en 5 segundos,
gire la perilla a la posición OFF (apagado),
espere 5 minutos y luego repita el procedimiento
de encendido.
Encender la placa caliente con cerillas
• No se incline sobre la barbacoa al encenderla.
1. Gire las válvulas de control de los quemadores a
(apagado).
2. Abra la tapa durante el encendido o reencendido.
3. Abra el gas en el cilindro de LP
4. Encienda la cerilla cerca al quemador.
Inmediatamente gire la perilla de la placa caliente
a la posición HIGH (alto). Asegúrese que el
quemador enciende y se mantiene encendido.
SI EL APARATO NO
ENCIENDE
Prueba de fugas de válvulas, manguera y
regulador
Revise que no haya fugas antes del primer uso, una
vez al año y cada vez que cambia o desconecta el
cilindro de gas.
1. Ponga todas las perillas de control del aparato en
la posición
.
2. Asegúrese que el regulador está firmemente
conectado al cilindro de gas.
3. Cierre el gas. Si escucha un siseo, cierre el
gas de inmediato. Hay una fuga de gas grande
en la conexión. Corríjala antes de continuar.
4. Aplique una solución jabonosa (mezcla por
mitad de jabón y agua) a las conexiones de la
manguera.
5. Si aparecen burbujas que crecen, hay una fuga.
Cierre inmediatamente el gas en el cilindro y
compruebe que las conexiones estén
apretadas. Si no se puede detener la fuga, no
intente una reparación. Llame para solicitar
piezas de reemplazo.
6. Siempre cierre el gas en el cilindro antes de
realizar la prueba de fugas.
 .Asegúrese que el gas esté abierto en el
cilindro. Asegúrese haya gas en el cilindro.
 ¿El encendedor hace un sonido de chispa?
Si lo hace, revise la chispa en el quemador.
Si no hay chispa, revise que no haya cables
dañados o sueltos.
53 ES
 Si los cables están bien, revise que el electrodo no






esté fracturado o roto y reemplácelo si es
necesario.
Si los cables o electrodos están cubiertos por
residuos de comida, limpie la punta del electrodo
con una toallita con alcohol, si es necesario.
Si es necesario, reemplace los cables.
Si no hay sonido, revise la batería.
Asegúrese que la batería está instalada
correctamente.
Revise que no haya conexiones del cable sueltas
en el módulo y el interruptor.
Si el encendedor sigue sin funcionar, use cerillas.
Acople correcto
quemador a válvula
9.
Fije el electrodo al quemador.
10.
Reemplace los quemadores
cuidadosamente.
11.
Fije los quemadores con soportes a la
caja de fuego.
12.
Posicione de nuevo los tubos de
transferencia y acople los quemadores. Reemplace los
difusores de calor y las parillas de cocción.
13.
Antes de cocinar nuevamente en la
barbacoa, realice una "Prueba
Limpiar el conjunto quemador
Siga estas instrucciones para limpiar y/o reemplazar
piezas del conjunto quemador, o si tiene problemas para
encender la barbacoa. 1. Apague el gas en las perillas
de control y cierre el cilindro de gas LP.
2. Retire las parillas de cocción y los difusores de calor.
3. R etire los tubos de transferencia y las piezas que
aseguran los quemadores.
4. Quite el electrodo del quemador.
NOTA: El método para quitar/remover dependerá de la
configuración del quemador. Vea a continuación diferentes
configuraciones en las ilustraciones.
5. Levante cuidadosamente cada quemador hacia arriba y
alejando de las aberturas de las válvulas. Sugerimos
tres formas de limpiar los tubos quemadores. Use la
que le parezca más fácil.
A. Doble un alambre rígido (un gancho para la ropa
ligero funciona bien) formando un pequeño gancho.
Pase el gancho varias veces por cada tubo
quemador.
B. Use un cepillo de biberón angosto con mango flexible
(no use una brocha de alambre de bronce). Pase el
cepillo varias veces por cada tubo quemador.
C. Use protección para los ojos: Use una manguera
de aire para forzar aire en el tubo quemador y hacia
afuera de los puertos de los quemadores. Revise
todos los puertos para asegurarse que sale aire de
todos.
6. Limpie con una brocha de alambre la superficie exterior
del quemador para eliminar los residuos de comida y
tierra.
7. Limpie las partes bloqueadas con un alambre rígido, tal
como un clip de papel abierto.
8.Revise que el quemador no tenga daños debido al uso
normal y corrosión, algunos agujeros se pueden
agrandar. Si encuentra grietas grandes o agujeros,
reemplace el quemador.
MUY IMPORTANTE: Los tubos de los
quemadores deben acoplarse de nuevo en las
aberturas de las válvulas. Vea las ilustraciones
a la derecha.
Almacenar su aparato
• Limpie las parillas de cocción.
• Almacene en un lugar seco.
• Cuando el cilindro de gas está conectado al
aparato, almacene en exteriores en un lugar bien
ventilado y lejos del alcance de los niños.
• Cubra el aparato si lo almacena en exteriores.
• Almacene el aparato en interiores ÚNICAMENTE
si el cilindro de gas está cerrado y
desconectado, retirado del aparato y
almacenado en exteriores.
Al sacar el aparato del almacenamiento, revise
que no haya obstrucciones en los quemadores.
Limpieza general del aparato
• Limpie el aparato con frecuencia,
preferiblemente después de cada uso. Si se usa
un cepillo de cerdas para limpiar las superficies
de cocción del aparato antes de asar, asegúrese
que no queden cerdas sueltas en las superficies
de cocción. No se recomienda limpiar la
superficie de cocción cuando el aparato está
caliente. El aparato debe limpiarse al menos una
vez al año.
• No confunda con pintura la acumulación negra o
café de grasa o humo. Los interiores de las
54 ES
• Superficies pintadas: Lave con detergente suave
o limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa.
Seque con un trapo suave no abrasivo.
• Superficies de acero inoxidable: Para conservar
la apariencia de alta calidad de su aparato, lave
con un detergente suave y agua caliente
jabonosa y seque con un trapo suave luego de
cada uso.
• Los depósitos de grasa quemada pueden
requerir el uso de una espuma limpiadora
abrasiva de plástico. Use solamente en dirección
del acabado bruñido para evitar daños. No use la
espuma abrasiva en áreas con dibujos.
• Superficies de cocción: Si se usa un cepillo de
cerdas para limpiar las superficies de cocción del
aparato antes de asar, asegúrese que no queden
cerdas sueltas en las superficies de cocción. No
se recomienda limpiar las superficies de cocción
cuando el aparato está caliente.
barbacoas de gas no se pintan en la fábrica (y
nunca deben pintarse). Aplique una solución de
detergente fuerte y agua, o use un limpiador de
aparatos, cepillando el interior de la tapa y fondo del
aparato.
• Enjuague y permita que se seque completamente al
aire. No aplique limpiadores de aparatos/hornos
cáusticos a las superficies pintadas.
• Parte plásticas: Lave con agua tibia jabonosa y
seque con un trapo.
• No use citrisol, limpiadores abrasivos,
desengrasantes o limpiadores concentrados para
aparatos en las partes plásticas. Puede ocasionar
daños y averías a las piezas.
Superficies de porcelana: Debido a su composición
parecida al vidrio, la mayoría de los residuos
pueden limpiarse con una Høyre
skinne
solución de agua y soda, o un limpiador
especialmente formulado. Use polvo desengrasante
no abrasivo para las manchas difíciles.
DATOS
TÉCNICOS
BROIL, LLC
Nombre del aparato
Barbacoa a gas/parrilla a gas
Entrada de calor nominal
Categoría de gas
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
Modelo No.
Tipo de gas
Presión del gas
Tamaño de inyectores (Diám. en
mm)
Países destino
CHAR-
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
I3B/P(50)
468120017
Butano
Propano
Butano, propano o sus
mezclas
Butano, propano o sus
mezclas
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Barbacoa: 0,73 x 3
Barbacoa: 0,73 x 3
Barbacoa:0,66 x 3
Placa caliente: 0,83 x 1
Placa caliente: 0,83 x 1
Placa caliente: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ, DK, NO, NL, SE, FI, IS,
SK
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
Acero inoxidable
Hay muchos tipos diferentes de materiales (aleaciones) que se consideran acero
inoxidable.
Una característica común de estos diferentes tipos, es que pueden corroerse
(oxidarse) dependiendo de las condiciones a las que son sujetos.
Esto también aplica para su nueva barbacoa.
Para asegurar que la barbacoa conserve su apariencia y funcionalidad por muchos
años, por favor siga estos consejos.
55 ES
1) Si la barbacoa se moja o humedece, asegúrese de secarla usando un trapo,
para evitar la corrosión de la superficie.
2) El acero inoxidable se puede oxidar en ciertas condiciones. Esto puede ser
ocasionado por condiciones ambientales tales como el cloro o el agua salada, o
herramientas de limpieza inadecuadas, tales como alambres o esponjillas de
acero. También se puede decolorar debido al calor, químicos o acumulación de
grada.
3) Para conservar la apariencia de alta calidad de su aparato, lave con un
detergente suave y agua caliente jabonosa y seque con un trapo suave luego
de cada uso. Los depósitos de grasa quemada pueden requerir el uso de una
espuma limpiadora abrasiva de plástico. Use solamente en dirección del
acabado bruñido para evitar daños. No use la espuma abrasiva en áreas con
dibujos.
4) Engrase las partes internas de la barbacoa y las parrillas con aceite de cocina.
Por favor tenga en cuenta:
Para evitar rayar la superficie y ayudar a la formación de óxido, nunca use esponjillas
metálicas o similares al limpiar el acero inoxidable. Char-Broil recomienda nuestro
limpiador de acero inoxidable en espray Eco-Safe, modelo #9538185
Al limpiar, trabaje en la misma dirección del bruñido del acero inoxidable, "con el
grano". Limpiar con abrasivos puede ocasionar rayones.
Almacenar la barbacoa cerca de la costa, piscina o spa, ocasionará que la barbacoa
se corroa (oxide).
Cubra la barbacoa para protegerla contra el óxido.
56 ES
INSTALADOR/MONTADOR:
 Leia e siga todos os manifestos de segurança,
Deixe este manual com o consumidor.
instruções de montagem e indicações de
manutenção e utilização antes de tentar
montar o aparelho e cozinhar.
 Algumas partes podem ter rebordos afiados. É
recomendado que use luvas de proteção.
CONSUMIDOR:
Guarde este manual para referência futura.
Perguntas:
Se tiver alguma questão durante a montagem ou
utilização deste aparelho contacte o seu
distribuidor local.
Fogos de Gordura
 Não é possível apagar fogos de gordura ao
fechar da tampa. Os grelhadores são bem
ventilados, por razões de segurança.
 Não use água com um fogo de gordura. Pode
resultar em lesões pessoais. Se se der um
fogo de gordura persistente, desligue os
reguladores e a botija de gás.
 Se o aparelho não for limpo com regularidade,
pode ocorrer um fogo de gordura que o pode
danificar. Tome muita atenção durante o préaquecimento ou enquanto queima resíduos
de comida para se assegurar que não se
desenvolve um fogo de gordura. Siga as
gerais de limpeza do aparelho e de limpeza da
montagem dos queimadores para prevenir
fogos de gordura. A melhor forma de prevenir
fogos de gordura é limpar regularmente o
aparelho.
 Não deixe o grelhador desacompanhado
enquanto estiver a aquecer ou a queimar
resíduos de gordura no HI. Se o grelhador não
for limpo regularmente, pode dar-se um fogo
de gordura que pode danificar o produto.
PERIGO
Se lhe cheirar a gás:
1.
Desligue o gás do aparelho.
2.
Apague todas as chamas abertas.
3.
Abra a tampa.
4.
Se o odor persistir, mantenha-se
longe do aparelho e ligue imediatamente para
o seu distribuidor de gás ou para os
bombeiros.
AVISO
1.
Não guarde ou use gasolina ou
outros líquidos inflamáveis nas
proximidades deste ou de qualquer outro
aparelho.
2.
Uma botija de gás que não esteja
ligada para ser usada não deve ser
guardada nas proximidades deste ou de
qualquer outro aparelho.
ATENÇÃO
AVISO
Para Um Uso Seguro do Seu Aparelho
e para Evitar Lesões Graves:
• USE SOMENTE NO EXTERIOR. NUNCA USE NO
INTERIOR.
Leia as instruções antes de usar o aparelho.
Siga sempre estas instruções.
 Não movimente o aparelho durante a sua
utilização.
 As partes acessíveis podem estar muito quentes.






57 PT
Não deixe que as crianças operem ou brinquem
perto do aparelho.
Desligue o fornecimento de gás no cilindro depois
de usar.
Este aparelho tem de ser afastado de materiais
inflamáveis durante a sua utilização.
Não bloqueie os furos nos lados ou na traseira do
aparelho.
Verifique as chamas dos queimadores com
regularidade.
Não bloqueie as aberturas de venturi no
queimador Use o aparelho somente em
espaços bem ventilados. NUNCA use em
espaços fechados tais como estacionamentos
cobertos, garagens, alpendres, pátios cobertos,
ou debaixo de qualquer estrutura de cobertura.
Não use carvão ou briquetes de cerâmica num
aparelho a gás.
 NÃO cubra as grelhas com folha de alumínio ou
qualquer outro material. Isto irá bloquear a
ventilação do queimador e criar uma condição
potencialmente perigosa que pode resultar em
lesões pessoais e/ou danos materiais.
 Use o aparelho a pelo menos 1m de distância
de qualquer parede ou superfície.
 Mantenha 3m de distância para objetos que
possam pegar fogo ou de fontes de ignição, tais
como chamas-piloto, aquecedores de água,
aparelhos elétricos acesos, etc.
cada utilização. Não retire o copo de gordura
até que o aparelho tenha arrefecido
completamente.
 Tenha muito cuidado quando abrir a tampa,
uma vez que pode libertar-se vapor quente.
 Tenha muito cuidado quando crianças, idosos
ou animais de estimação estejam próximos. Se
notar que gordura ou qualquer outro material
quente está a pingar do aparelho para a
válvula, mangueira ou regulador, desligue
imediatamente o fornecimento de gás.
Determine a causa, corrija-a, e depois limpe e
inspecione a válvula, mangueira e regulador
antes de prosseguir. Faça um teste de fugas.
 Não guarde objetos ou materiais dentro da
parte fechada do carrinho do aparelho que
possam bloquear o fluxo de combustão de ar
para a parte de baixo tanto do painel de
controlo como da bacia da fornalha.
 NÃO desligue ou troque o contentor de gás
num raio de 3m de uma chama aberta ou outra
fonte de ignição.
Posicionamento da Botija

Nunca tente ligar um queimador com a tampa
fechada. Uma acumulação de gás por queimar
dentro de um aparelho fechado é perigosa.
 Desligue sempre o gás na botija e desligue o
regulador antes de mover a botija de gás da
posição de funcionamento especificada.
 Nunca ponha o aparelho a funcionar com a
botija de gás fora da correta posição
especificada.
 Não modifique o aparelho. Quaisquer
modificações são estritamente proibidas. As
peças seladas não são para ser manipuladas
pelo utilizador. Não desmonte os injetores.
Dicas de Segurança
 Antes de abrir a válvula da botija de gás,
verifique a estanquicidade do regulador.
 Quando o aparelho não esteja a ser usado,
Cilindro não pode ser colocada por baixo ou no
interior do aparelho. cilindros são para ser
colocado para o lado e de trás do aparelho. Os
cilindros estão a ser um diâmetro máximo de 345
milímetros e altura máxima de 600 milímetros.
Cilindros colocados no chão não deve ser
colocada sob a placa quente.
Requerimentos do Redutor
Deve ser utilizado um redutor com este aparelho.
Use apenas o redutor de gás fornecido com o
seu grelhador. Se não lhe for fornecido um
redutor, então use um certificado pela norma
EN16129 (Caudal máx. 1,5kg/h) e aprovada para
o seu país e o gás especificados nos Dados
Técnicos.
desligue todos os botões de controlo e o gás.
 Utilize utensílios de grelhador com pegas
longas e luvas de forno para evitar queimaduras
e salpicos. Use luvas de proteção quando
estiver a manipular componentes quentes.
 A carga máxima do fogareiro, se equipada, e da
prateleira lateral é de 4,5 Kg. O diâmetro
mínimo da superfície de cozedura é de 200mm
e o máximo de 260mm. NOTA: O seu grelhador
pode NÃO estar equipado com um Fogareiro!
 O copo de gordura (se equipado) deve ser
inserido no aparelho e esvaziado depois de
Requerimentos da Mangueira
Use apenas mangueiras aprovadas, que são
certificadas pela norma EN padrão apropriada e
que não excedem os 1,5m de comprimento. Na
Finlândia, o comprimento da mangueira não deve
exceder os 1,2m.
Antes de cada utilização, verifique se as suas
mangueiras estão cortadas ou gastas. Assegurese de que a mangueira não está dobrada.
Assegure-se de que, quando esteja ligada, a
58 PT
mangueira não toca em nenhuma superfície
quente. Substitua as mangueiras danificadas
antes de usar o aparelho. Substitua a mangueira
seguindo os requerimentos nacionais.
Acender com dispositivo de ignição
• Não se incline sobre o grelhador ao acendêlo.
1. Posicione as válvulas de controlo dos
queimadores em (off - desligado)
2. Abra a tampa ao acender ou re-acender.
3. LIGUE o gás na botija.
4. Para acender, pressione e rode o botão do
queimador para
HIGH. Pressione e segure imediatamente o
botão de
IGNIÇÃO ELETRÓNICA até que o queimador
se acenda. 5. Se a ignição NÃO ocorrer em 5
segundos, desligue os controlos do queimador
na posição , aguarde 5 minutos e repita o
processo de ignição.
6. Repita os passos 4 e 5 para acender os outros
queimadores principais.
grelhador. Pressione e rode imediatamente o
botão do queimador para a posição HIGH.
Assegure-se de que o queimador acendeu e se
mantêm aceso.
5. Acenda os queimadores adjacentes
sequencialmente, ao
AVISO
Desligue os controlos e a botija de gás
quando fora de uso
ATENÇÃO
Se a ignição NÃO ocorrer em 5 segundos,
desligue os controlos do queimador,
aguarde 5 minutos e repita o processo de
ignição. Se o queimador não se acender com
a válvula aberta, o gás continuará a fluir e
pode acender-se acidentalmente, com risco
de lesões.
Acender com fósforos
• Não se incline sobre o grelhador ao acendêlo.
1. Posicione as válvulas de controlo dos
queimadores em (off - desligado).
2. Abra a tampa ao acender ou re-acender.
3. LIGUE o gás na botija.
4. Coloque o fósforo no suporte de fósforos
(pendurado no painel lateral do grelhador).
Acenda o fósforo, e em seguida acenda o
queimador ao introduzir o fósforo através do
furo de ignição com fósforo na lateral do
59 PT
NOTA: O seu grelhador pode NÃO estar
equipado com um Fogareiro!
Acender o Fogareiro com Dispositivo de
Ignição
ATENÇÃO
ALERTA DE ARANHAS
• Não se incline sobre o grelhador ao acendê-lo.
ARANHAS E TEIAS
1. Posicione as válvulas de controlo dos queimadores em DENTRO DO QUEIMADOR
(off-desligado).
2. Abra a tampa ao acender ou re-acender.
3. LIGUE o gás na botija
4. Rode o botão do fogareiro para a posição
HIGH,
pressione e segure o botão de IGNIÇÃO
ELETRÓNICA.
Se o seu grelhador está com dificuldades em
5. Se o fogareiro NÃO acender em 5 segundos, desligue acender-se ou se a chama estiver fraca, verifique
botão na posição (off – desligado), aguarde 5 minutos e limpe os venturis e queimadores.
e repita o processo de ignição.
Acender o Fogareiro com Fósforos
• Não se incline sobre o grelhador ao acendê-lo.
1. Posicione as válvulas de controlo dos
queimadores de gás em (off - desligado).
2. Abra a tampa ao acender ou re-acender.
3. LIGUE o gás na botija.
4. Coloque o fósforo aceso perto do queimador.
Rode
Aranhas ou pequenos insetos são causas
conhecidas de problemas de “flashback”, ao
constuir ninhos e por ovos dentro do venturi ou
queimador dos grelhadores, obstuindo assim a
passagem do gás. O gás preso pode entrar em
combustão por detrás do painel de controlo. Este
flashback pode danificar o seu grelhador e
provocar lesões. Para prevenir flashbacks e
assegurar um bom desempenho, a montagem do
queimador e tubo de venturi devem ser removidas
e limpas sempre que o grelhador tenha estado
parado por um grande período de tempo.
imediatamente o botão do fogareiro para a posição
HIGH. Assegure-se de que o queimador se
acende e mantêm aceso.
SE O APARELHO NÃO LIGAR






Assegure-se que o gás está ligado na botija.
Make sure there is gas in the cylinder. Assegure-se de que há gás na botija.
O dispositivo de ignição faz um som de clique?
Se sim, verifique a faísca no queimador.
Se não houver faísca verifique se os fios estão soltos ou danificados.
Se os fios estiverem bem, verifique se o elétrodo está rachado ou partido, e substitua se
necessário.
 Se os fios ou elétrodos estiverem cobertos por resíduos de
cozinhados, limpe a ponta do elétrodo com
um lenço
embebido
em
álcool
se
necessário.
Testar Fugas em Válvulas, Mangueira e
 Se necessário, substitua os fios.
Redutor
1.
 Se não houver som, verifique a bateria.
Faça um teste de fugas antes da primeira utilização,
Rode
pelo menos uma vez por ano, e a cada vez que
todos
60 PT
trocar ou desligar uma botija.
os
botões de controlo do aparelho para .
 Assegure-se de que a bateria está corretamente instalada.
2. Assegure-se de que o redutor está firmemente
ligado à botija de gás.
3. Ligue o Gás. Se ouvir um som de vento,
desligue imediatamente o gás. Existe uma fuga
importante na ligação. Corrija antes de
prosseguir,
4. Esfregue uma solução de sabão (mistura de
uma parte de sabão e uma parte de água) nas
ligações da mangueira.
5. Se aparecerem bolhas crescentes, existe uma
fuga.
Desligue o gás na botija imediatamente e
verifique a firmeza das ligações. Se não for
possível estancar a fuga, não tente repará-la.
Ligue a encomendar peças de substituição.
6. Desligue sempre o gás na botija depois de
fazer o teste de fugas.
 Verifique se a ligação dos fios está froixa no
módulo e no interruptor.
 Se o dispositivo de ignição continuar a não
funcionar, use um fósforo..
Limpeza do Conjunto do Queimador
Siga estas instruções para limpar e/ou substituir peças
do conjunto do queimador, ou se tiver problemas a
ligar o grelhador.
1. D esligue o gás nos botões de controlo e na
botija de gás 2. Remova as grelhas de cozinhar e
os distribuidores de chama.
3.
R emova os tubos de transporte e as
ferragens que apertam os queimadores.
4.
Desprenda o elétrodo do queimador.
NOTA: O método para remover/desprender irá
depender da configuração do queimador. Veja as
diferentes configurações nas ilustrações abaixo.
5.
Levante cuidadosamente cada
queimador e afaste-o das aberturas das válvulas.
Sugerimos-lhe três formas de limpar os tubos dos
queimadores. Use a que lhe for mais fácil.
A. Dobre um arame duro (um cabide leve
funcionará bem) em forma de gancho pequeno.
Passe o gancho através de cada tubo de
queimador várias vezes.
8.
Verifique se existem danos no
queimador devido à sua normal utilização e corrosão.
Alguns furos podem ter-se alargado. Se encontrar
rachas ou buracos grandes,
substitua o queimador.
MUITO IMPORTANTE:
Os tubos do queimador
devem reencaixar nas
aberturas das válvulas.
Veja a ilustração à
direita.
Encaixe correto Válvula-Queimador
9.
Fije el electrodo al quemador.
10.
Reemplace los quemadores
cuidadosamente.
11.
Fije los quemadores con soportes a la
caja de fuego.
12.
Posicione de nuevo los tubos de
transferencia y acople los quemadores. Reemplace
los difusores de calor y las parillas de cocción.
13.
Antes de cocinar nuevamente en la
barbacoa, realice una "Prueba de fugas" y una
"Comprobación de llama del quemador".
Guardar o Seu Aparelho
B. Use escovilhão de garrafas estreito com uma
pega flexível (não use uma escova de latão).
Passe o escovilhão através do tubo do
queimador várias vezes.
C. Use proteção ocular: Use uma mangueira de ar
para forçar o ar a entrar no tubo do queimador e
a sair pelas entradas do queimador. Verifique
cada entrada para assegurar que sai ar de cada
furo.
6.
Escove toda a superfície exterior do
queimador para remover sujidades e resíduos de
comida.
7.
Limpe todas as entradas bloqueadas
com um arame duro, como, por exemplo, um clipe de
papel aberto
• Limpe as grelhas de cozinhar.
• Guarde-o num sítio seco.
• Quando a botija de gás estiver ligada ao
aparelho, guarde-o no exterior, numa área bem
ventilada e fora do alcance das crianças.
• Cubra o aparelho se o guardar no exterior.
• Guarde o aparelho no interior SOMENTE se a
botija de gás estiver desligada (nela própria e do
aparelho), retirada do aparelho e guardada no
exterior.
• Quando retirar o aparelho do sítio onde estava
guardado, verifique se há obstruções nos
queimadores
61 PT
• Não use citrisol, detergentes abrasivos,
desengordurantes ou limpa-grelhadores
concentrados nas partes plásticas. Isto poderá
resultar em danos ou falhas nas peças.
• Superfícies de porcelana: Devido á sua
composição vítrea, a maioria dos resíduos
podem ser limpos com uma solução Høyre
Al sacar el aparato del almacenamiento, revise
que no haya obstrucciones en los quemadores.
Limpeza Geral do Aparelho
• Limpe o aparelho com frequência,
preferencialmente depois de cada utilização. Se
usar um escovilhão de arame para limpar
qualquer superfície de cozedura, assegure-se
de que não restam cerdas nas superfícies antes
de grelhar. Não é recomendado limpar as
superfícies de cozedura enquanto o aparelho
está quente. O aparelho deve ser limpo pelo
menos uma vez por ano.
• Não confunda acumulações de gordura pretas
ou castanhas e fumo com pintura. Os interiores
de grelhadores a gás não são pintados na
fábrica (e jamais devem ser pintados). Aplique
uma solução forte de detergente com água, ou
use um limpador próprio com uma escova para
esfregar nos interiores da tampa e no fundo.
Enxague e deixe que sequem completamente
ao ar. Não aplique detergentes cáusticos/limpafornos nas superfícies pintadas.
• Partes plásticas: Lave com água quente com
sabão e seque com um pano.
ski
aquosa de bicarbonato de sódio ou um
detergente especialmente formulado para isto.
Use pó de limpeza não abrasivo para manchas
mais difíceis.
• Superfícies pintadas: Lave com detergente
suave ou
limpador não abrasivo e água quente com
sabão. Seque com um pano não abrasivo.
• Superfícies de aço inoxidável: Para manter a
aparência de alta qualidade do seu aparelho, no
final de cada utilização lave com detergente
suave e água quente com sabão, secando
depois com um pano macio.
• Superfícies de cozedura: Se utilizar um
escovilhão de arame para limpar quaisquer das
superfícies de cozedura, assegure-se que não
ficam cerdas depositadas nelas antes de
grelhar. Não é recomendado limpar as
superfícies de cozedura enquanto o aparelho
estiver quente.
nne
DATOS
TÉCNICOS
BROIL, LLC
Nome do Aparelho
Churrasqueira a Gás/Grelhador a gás
Caudal Térmico Nominal Total
Categoria de Gás
CHAR-
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
Model No.
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
Tipo de Gás
Pressão de Gás
Tamanho do Injetor (Ø. mm)
Países de destino
I3B/P(50)
468120017
Butano
Propano
Butano, Propano ou
mistura deles
Butano, Propano ou mistura
deles
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Grelhador: 0,73 x 3
Grelhador: 0,73 x 3
Grelhador:0,66 x 3
Fogareiro: 0,83 x 1 pc
Fogareiro: 0,83 x 1 pc
Fogareiro: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ,
SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
Aço inoxidável
Existem muitos tipos diferentes de materiais (ligas) que são consideradas aço inoxidável.
Um traço comum a estes diferentes tipos é que eles podem corroer-se (oxidar), dependendo das
condições a que estão sujeitos.
62 PT
Isto aplica-se também ao seu novo grelhador.
Para garantir que o seu grelhador mantém o seu aspeto e funcionalidade por muitos anos, por favor, siga
os conselhos abaixo.
1) Se o grelhador ficou molhado ou húmido, assegure-se de o secar usando um pano, para prevenir a
corrosão da superfície.
2) O aço inoxidável pode enferrujar-se em certas condições. Isto pode ser causado por condições
ambientais, tais como água salgada ou com cloro, ou por ferramentas de limpeza inapropriadas, tais
como arame ou palha-de-aço. Pode também descolorar-se devido ao calor, químicos ou acumulação
de gordura.
3) Para manter a aparência de alta qualidade do seu aparelho, lave-o com um detergente suave e água
com sabão, secando-o com um pano macio depois de cada utilização. Depósitos de gordura cozinhada
podem exigir que seja usado um pano de limpeza abrasivo de plástico. Use somente na direção dos
veios do acabamento escovado para evitar danos. Não use panos abrasivos nas áreas com gráficos.
4) Unte as partes internas do grelhador e das grelhas com óleo de cozinha. Por favor, tenha em atenção:
Para evitar arranhar a superfície, causando assim uma base para a ferrugem, nunca use palha-de-aço ou
produtos semelhantes quando limpar aço inoxidável. A Char-Broil recomenda o nosso Spray de Limpeza
de Aço Inoxidável Eco-Safe, modelo #9538185
Quando limpar, trabalhe na mesma direção do acabamento escovado do aço inoxidável – ‘acompanhando
o veio’.
Limpar com abrasivos pode deixar riscos.
Guardar o grelhador perto da costa, de uma piscina ou de um spa irá causar a corrosão (oxidação) do
mesmo.
Cubra o seu barbecue para protege-lo da ferrugem.
63 PT
INSTALLATØR/MONTØR:
 Læs og følg alle sikkerhedsanvisninger,
Efterlad denne vejledning hos kunden.
monteringsvejledninger og retningslinjerne for brug og
pleje, inden du forsøger at montere og tilberede mad.
 Nogle dele kan indeholde skarpe kanter. Det anbefales at
iføre sig beskyttelseshandsker
KUNDE:
Opbevar denne vejledning til senere brug.
Spørgsmål:
Fedtbrande
Hvis du har spørgsmål under monteringen eller om
brugen af dette apparat, skal du kontakte din lokale
forhandler.
 Det er ikke muligt at slukke fedtbrande ved
at lukke låget. En grill er velventileret for
sikkerhedsmæssige årsager.
 Hæld ikke vand på en fedtbrand, det kan
medføre Hvis en vedvarende fedtbrand
udvikles, skal du slå drejeknapper og
gasflaske fra.
 Hvis apparatet ikke regelmæssigt rengøres,
kan der opstå en fedtbrand, der kan
beskadige produktet. Vær meget
opmærksom under forvarmning eller
afbrænding af madrester for at sikre, at en
fedtbrand ikke Følg anvisningerne om
generel rengøring af apparatet og rengøring
af brænderanordningen for at forhindre
fedtbrande. Den bedste måde at forhindre
fedtbrande er regelmæssig rengøring af
apparatet.
 Efterlad ikke grillen uden opsyn under
forvarmning eller afbrænding af madrester
på HI. Hvis apparatet ikke regelmæssigt
rengøres, kan der opstå en fedtbrand, der
kan beskadige produktet.
FARE
Hvis du kan lugte gas:
1. Sluk for gassen til apparatet.
2. Sluk eventuelle flammer.
3. Åbn låget.
4. Hvis lugten fortsætter, skal du holde dig
væk fra apparatet og øjeblikkeligt ringe til
din gasleverandør eller brandvæsenet.
ADVARSEL
1. Undgå at opbevare eller anvende benzin eller
andre brændbare væsker i nærheden af dette
eller noget andet apparat.
2. En gasflaske, der ikke er tilsluttet til brug, må
ikke opbevares i nærheden af dette eller
noget andet apparat.
FORSIGTIG
ADVARSEL
For sikker brug af apparatet og for at
undgå
• KUN TIL UDENDØRS BRUG. MÅ ALDRIG BRUGES
INDENDØRS.
Læs anvisningerne før du bruger
apparatet. Følg altid anvisningerne.
 Flyt ikke apparatet under brug.
 Tilgængelige dele kan være meget varme. Hold







64 DK
små børn væk. Lad ikke børn betjene eller lege i
nærheden af apparatet.
Sluk for gasforsyningen på flasken efter brug.
Dette apparat skal holdes væk fra brændbare
materialer under brug.
Bloker ikke hullerne i siderne eller på bagsiden af
apparatet.
Tjek brænderflammer regelmæssigt.
Bloker ikke venturirør på brænderen.
Brug kun apparatet i velventilerede rum. Må
ALDRIG bruges i lukkede rum såsom carport,
garage, veranda,overdækket terrasse, eller
anden overdækkede struktur.
Brug ikke kul eller keramiske briketter i et
gasapparat.
 Tildæk IKKE riste med aluminiumsfolie eller
 Fedtskålen (hvis sådan findes) skal indsættes i
andet materiale. Dette vil blokere
brænderventilation og udgøre en potentielt farlig
tilstand, der kan resultere i materielskade og/eller
personskade.
 Brug apparatet min. 1 m fra enhver væg eller
overflade.
 Oprethold en sikkerhedsafstand på 3 m til
objekter, der kan antændes eller
antændelseskilder såsom kontrollamper på
vandvarmere
apparatet og tømmes efter hvert brug. Fjern kke
fedtskålen, før apparatet er helt afkølet.
 Vær forsigtig når du åbner låget, da der kan opstå
varm damp.
 Vær forsigtig, når børn, ældre, eller kæledyr er i
nærheden.
 Hvis du bemærker fedt eller andet varmt
materiale, der drypper fra apparatet på ventil,
slange eller regulator, skal du slukke for
gasforsyningen med det samme. Find årsagen, ret
den, derefter rengør og inspicer ventil, slange og
regulator, før du fortsætter.
 Udfør en lækagetest.
 Opbevar ikke genstande eller materialer inden i
apparatets kabinet, der kan blokere for strømmen
af forbrændingsluft på undersiden af enten
kontrolpanelet eller brændkammerets skål.
 Framontér IKKE eller skift gasbeholder indenfor
en afstand på 3 m fra åben ild eller andre
antændelseskilder.
Placering af flaske
 Forsøg ALDRIG at tænde brænder med låget
lukket. af uantændt gas inde i et lukket apparat er
farligt.
 Sluk altid for gassen på flasken og framontér
regulatoren, før gasflasken flyttes fra den angivne
betjeningsposition. Betjen aldrig apparatet,
hvis gasflasken ikke er på den korrekte angivne
position.
 Apparatet må ikke modificeres. Enhver ændring
er strengt forbudt. Forseglede dele må ikke
manipuleres af brugeren. Du må ikke adskille
injektorer.
Cylinder kan ikke placeres under eller i apparatet.
Cylindre er at blive placeret på siden og bagsiden
af apparatet. Flasker skal være en maksimal
diameter på 345mm og maksimal højde på 600
mm. Cylindre placeret på jorden må ikke placeres
under den varme plade.
Krav for regulator
En regulator skal anvendes med dette apparat.
Brug kun gasregulator der medfølger grillen. Hvis
en regulator ikke medfølger, skal du kun bruge en
regulator, der er certificeret i henhold til EN16129
(strømningshastighed maks. 1,5 kg/t) og godkendt
til dit land og gas, der angives i tekniske data.
Krav for slange
Råd om sikkerhed
 Før du åbner gasflaskeventilen, skal du tjekke, at
regulatoren er tætsluttende.
 Når apparatet ikke er i brug, skal alle knapper og
gassen slås fra.
 Brug langskaftede grillredskaber og grydelapper
for at undgå forbrændinger og stænk. Brug
beskyttelseshandsker ved håndtering af varme
dele.
 Maksimal belastning for varmeplade (hvis sådan
findes) og sidehylde er 4,5 Gryde dia. på minimum
200 mm and maksimumBEMÆRK: Din grill er
muligvis ikke udstyret med en varmeplade!
Brug kun godkendte slanger, der er certificeret til
passende DA standard og ikke overstiger en
længde på 1,5 m. Slangens længde må ikke
overstige 1,2 m i Finland.
Før hver anvendelse skal du tjekke, om slangerne
er beskadigede eller slidte. Sørg for, at der ikke er
knæk på slangen. Sørg for at slangen ikke rører
nogen varme overflader under tilslutning. Udskift
beskadigede slanger, før du bruger apparatet.
Udskift slangen i henhold til nationale krav.
Antænding
• Læn ikke over grillen under antænding.
1. Slå gasbrænderens kontrolventiler (fra).
65 DK
2. Åbn låg under antænding eller genantænding.
3. Slå gassen TIL på LP-flaskan.
4. For at antænde skal du skubbe og dreje
brænderknappen til HIGH. Omgående tryk og
hold ELECTRONIC IGNITORknappen nede, indtil
brænderen tændes.
5. Hvis antænding IKKE sker inden 5 sekunder, skal
du slå brænderknapperne fra , vente 5 minutter
og gentage antændelsesproceduren.
6. Gentag trin 4 og 5 for at tænde andre
hovedbrændere.
ADVARSEL
Slå knapper og gasflaske fra, når den ikke er i
brug.
FORSIGTIG
Hvis antænding IKKE sker inden 5 sekunder,
skal du slå brænderknapperne O fra, vente 5
minutter og gentage
antændelsesproceduren. Hvis brænderen
ikke antændes med ventilen åben, vil der
fortsat strømme gas ud af brænderen og kan
ved et uheld antændes med risiko for skader.
Tændstiksantænding
• Læn ikke over grillen under antænding.
1. Slå gasbrænderens kontrolventiler (fra).
2. Åbn låg under antænding eller genantænding.
3. Slå gassen TIL på LP-flaskan.
4. Placér tændstik i tændstiksholderen (hængende
fra grillens sidepanel). Stryg tændstikken, derefter
antænd brænderen ved at placere tændstikken
gennem antændingshullet på siden af grillen.
skub og drej brænderhåndtaget til positionen
HIGH. Vær sikker på, at brænderen antændes og
forbliver antændt.
5. Antænd tilstødende brændere fortløbende ved at
trykke
BEMÆRK: Din grill er muligvis ikke udstyret
med en varmeplade!
Antænding med varmeplade
•Læn ikke over grillen under antænding.
1. Slå gasbrænderens kontrolventiler (fra).
2. Åbn låg under antænding eller genantænding.
3. Slå gassen TIL på LP-flaskan.
4. Drej varmepladens håndtag til positionen HIGH,
skub og hold ELECTRONIC IGNITOR-knappen
nede.
5. Hvis antænding IKKE sker inden 5 sekunder, skal
du slå brænderknapperne fra, vente 5 minutter
og gentage antændelsesproceduren.
Tændstiksantænding med varmeplade
• Læn ikke over grillen under antænding.
1. Slå gasbrænderens kontrolventiler O (fra).
2. Åbn låg under antænding eller genantænding.
3. Slå gassen TIL på LP-flaskan.
4. Placér den tændte tændstik nær brænderen. Drej
omgående varmepladens håndtag til positionen
HIGH. Vær sikker på, at brænderen antændes og
forbliver antændt.
HVIS APPARATET IKKE
KAN
66 DK
 Hvis tændersystemet stadig ikke virker, skal du
bruge tændstiksantænding.
Sådan rengøres brænderanordningen
Lækagetestning af ventiler, slange og
regulator
Lækagetest skal ske før første ibrugtagning mindst
en gang om året, og hver gang gasflasken udskiftes
eller framonteres.
1. Drej alle apparatets knapper til O .
2. Vær sikker på, at regulatoren tilsluttes tæt på
gasflasken.
3. Tænd for gassen. Hvis du hører en susende lyd,
skal du slukke for gassen. Der findes en større
lækage ved forbindelsen. Skaden skal udbedres,
før du fortsætter.
4. Børst en sæbeopløsning (blanding af halvt sæbe
og halvt vand)
5. Hvis der opstår bobler, findes der en lækage. på
flasken og tjek efter om, forbindelserne er
tætsluttende. lækagen ikke kan stoppes, skal du
ikke prøve at reparere. Ring efter reservedele.
6. Sluk altid for gassen på flasken efter udførelse af
lækagetest.
ANTÆNDES
 Vær sikker på, at der er tændt for gassen på
flasken.
 Vær sikker på, at der er gas i flasken.
 Kommer der lyde af gnister fra tændersystemet?






Hvis ja, se om der er gnister ved brænderen. Hvis
der ikke er gnister, skal du tjekke efter, om der er
beskadigede eller løse ledninger.
Hvis ledningerne er OK, skal du tjekke efter for
revnede eller ødelagte elektroder, udskift hvis der
er behov for det.
Hvis en ledning eller elektroder er fyldt med
madrester, skal du, hvis der er behov for det,
rengøre elektrodespidsen med en klud dyppet i
sprit.
Udskift ledninger efter behov.
Hvis der ikke er nogen lyd, skal du tjekke
batteriet.
Sørg for at batteriet er installeret korrekt.
Tjek efter for løse ledningsforbindelser på modul
og omskifter.
Følg disse anvisninger for rengøring og/eller
udskiftning af dele af brændersamlingen, eller hvis
du har problemer med at antænde grillen.
1. Sluk for gassen på knapperne og LP-flasken.
2. Fjern tilberedningsriste og varmetelte.
3. Fjern overføringsrør og komponenter, der holder
brænderne fast.
4. Afmonter elektrode fra brænderen. BEMÆRK:
Fjernelses-/adskillelsesmetode afhænger af
brænderkonfigurationen. Se forskellige
konfigurationer i nedenstående illustrationer.
5. Løft forsigtigt hver brænder op og væk fra
ventilåbninger. Vi anbefaler tre måder at rengøre
brænderrørerne. Brug den metode, du finder
lettest at anvende.
A. Bøj en stiv wire (en let bøjle fungerer godt) Kør
krogen igennem hvert brænderrør flere gange.
B.Brug en smal flaskebørste med et fleksibelt
håndtag (brug ikke en stålbørste). Kør børsten
igennem hvert brænderrør flere gange.
C.Anvend øjenbeskyttelse: Brug en luftslange
til at tvinge luft ind i brænderrøret og ud af
brænderudgangene. Tjek hver udgang for at
sikre, at der kommer luft ud af hvert hul.
6. Brug en stålbørste på hele yderside af
brænderen for at fjerne madrester og snavs.
7. Rengør alle blokerede udgange med en stiv wire
såsom en udfoldet papirclips.
8. Tjek brænderen efter for skader som følge af
almindelig slitage og nedbrydning, nogle huller
kan blive udvidede. Hvis der findes store revner
eller huller, skal du
udskifte brænder.
MEGET VIGTIGT:
Brænderrør skal
gentilsluttes
ventilåbninger. Se
illustrationerne til
højre.
Korrigér brænderens tilslutning til ventil
9. Fastgør elektrode til brænder.
10. Udskift forsigtigt brændere.
11. Montér brændere på brændkammerets beslag.
12. Flyt overføringsrørene og tilslut dem til
brændere. Udskift varmetelte og grillriste.
13. Før du griller igen, skal du udføre en
”lækagetest”og“Kontrol af brænderflamme”
67 DK




apparatet er varmt. Apparatet skal rengøres
mindst en gang om året.
Forveksl ikke brune eller sorte ophobninger af
fedt og røg. Gasgrillens interiør males ikke på
fabrikken (og bør aldrig være malet). Anvend en
stærk opløsning af rengøringsmiddel og vand
eller brug et rengøringsmiddel til apparater med
skurebørste på indersiden af apparatets låg og
bund.
Skyl og lad det lufttørre helt. Anvend ikke kaustisk
apparat-/ovnrens på malede overflader.
Plastdele: Vask med varmt sæbevand og tør
efter.
Brug ikke citrasolv, slibende rengøringsmidler,
affedtningsmidler eller koncentreret Høyre
skinn
rengøringsmiddel til apparater på plastdele. Det
kan resultere i beskadigelse og svigt af d ele.
Porcelænoverflader: På grund af den
glaslignende sammensætning, kan de fleste
rester tørres væk med bagepulver/vandopløsning
eller specielt fremstillede rengøringsmidler. Brug
ikke-slibende skurepulver til svære pletter.
Malede overflader: Vask med milde
rengøringsmidler eller ikke-slibende
rengøringsmidler og varmt sæbevand. Tør efter
med en blødikke-slibende klud.
Overflader i rustfrit stål: For at opretholde
apparatets eksklusive udseende, skal du vaske
med milde rengøringsmidler og varmt sæbevand
og tørre efter med en blød klud efter hvert brug.
For indbrændte fedtaflejringer kan det være
nødvendigt at anvende en slibende Må kun
bruges i retning af den børstede finish for at
undgå skader. Brug ikke slibeblokke på områder
med grafik.
Tilberedningssoverflader: Hvis en børste bruges
til at rengøre apparatets tilberedningsoverflader,
skal du sørge for, at der ikke ligger børstehår på
tilberedningsoverflader, før du starter med at
grille. Det anbefales ikke at rengøre en
tilberedningsoverflade, mens apparatet er varmt.
e

Opbevaring af dit apparat
 Rengør grillriste.
 Opbevares på et tørt sted.
 Når gasflasken tilsluttes apparatet, skal det

opbevares udendørs i et velventileret område og
uden for børns rækkevidde.
 Tildæk apparatet, hvis det opbevares udendørs.
 Opbevar KUN apparatet indendørs, hvis der er
slukket for gasflasken, og den er framonteret og
fjernet fra apparatet og opbevares udendørs.

 Når du henter apparatet fra opbevaringen, skal du tjekke
efter for brænderblokeringer.
Generel rengøring af apparatet
 Rengør apparatet ofte, helst efter hvert brug. Hvis

en børste bruges til at rengøre apparatets
tilberedningsoverflader, skal du sørge for, at der
ikke ligger børstehår på tilberedningsoverflader,
før du starter med at grille. Det anbefales ikke at
rengøre en tilberedningsoverflade, mens
TEKNISKE DATA CHARBROIL, LLC
Apparatnavn
Gasgrill
Samlet nominel varmetilførsel
Gaskategori
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
Modelnr.
Gastype
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
Butan
Propan
68 DK
Butan, propan eller
blandinger
I3B/P(50)
468120017
Butan, propan eller
blandinger
Gastryk
Injektorstørrelse (dia. mm)
Destinationslande
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Grill: 0,73 x 3
Grill:0,73 x 3
Grill:0,66 x 3
Varmeplade: 0,83 x 1
Varmeplade: 0,83 x 1
Varmeplade: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
69 DK
INSTALLATØR/MONTØR:
 Les og følg sikkerhetserklæringene,
Legg igjen denne bruksanvisningen hos brukeren.
monteringsinstruksjonene og bruk- og
vedlikeholdsanvisningene før du monterer
apparatet eller begynner å lage mat.
 Noen deler kan ha skarpe kanter. Vi anbefaler
å bruke vernehansker.
BRUKER:
Behold denne bruksanvisningen for fremtidig
referanse.
Spørsmål:
Fettbrann
Ta kontakt med forhandleren hvis du har
spørsmål mens du setter sammen eller bruker
apparatet.
 Det er ikke mulig å slukke fettbranner ved å
lukke lokket.
Grillen er godt ventilert av sikkerhetsmessige
årsaker.
 Du må ikke helle vann på fettbrann, da dette
kan føre til personskader. Dersom en fettbrann
utarter seg, må du stenge av knappene og
skru av gassflasken.
 Hvis apparatet ikke rengjøres regelmessig,
kan det oppstå fettbrann som potensielt kan
skade produktet. Vær oppmerksom når du
forvarmer eller brenner vekk matrester, for å
forsikre deg om at det ikke oppstår fettbrann.
Følg instruksjonene for generell rengjøring og
rengjøring av brenneren for å unngå fettbrann.
Den beste måten å unngå fettbrann på, er ved
å regelmessig rengjøre apparatet.
 Du må ikke la grillen stå ubevoktet under
forvarming eller mens du brenner vekk
matrester med HIinnstillingen. Dersom grillen
ikke har blitt regelmessig rengjort, kan det
oppstå en fettbrann som kan ødelegge
produktet.
FARLIG
Dersom du lukter gass:
1. Steng av strømmen til apparatet.
2. Slukk flammene.
3. Åpne dekselet.
4. Dersom det fortsatt lukter gass, må du
holde deg på avstand fra apparatet og ringe
strømleverandøren din eller brannvesenet.
ADVARSEL
1.
Ikke oppbevar bensin eller andre
brennbare væsker i nærheten av dette eller
andre apparater.
2.
En gassflaske som ikke er
tilkoblet må ikke lagres i nærheten av dette
eller andre apparater.
FORSIKTIG
ADVARSEL
For sikker bruk av apparatet og for å
unngå seriøse skader:
 KUN FOR UTENDØRS BRUK. MÅ ALDRI
BRUKES INNENDØRS.
Les instruksjonsheftet før du bruker
apparatet. Disse instruksjonene skal alltid
følges. Du må ikke flytte apparatet mens
det er i bruk.
 De tilgjengelige delene kan bli veldig varme.
Hold yngre barn på avstand. Ikke la barn bruke
eller leke i nærheten av apparatet.
 Slå av gassflasken etter bruk.
 Dette apparatet må holdes unna brennbare
materialer når det er i bruk.
 Hullene på siden eller bak på apparatet må ikke
dekkes til.
 Sjekk flammene regelmessig.
 Venturiåpningene på brenneren må ikke dekkes
til.
 Grillen må kun brukes i et godt ventilert område.
Må ALDRI brukes i avgrensede områder som
garasjer, vestibyler, lukkede gårder eller under
noen form for tildekket konstruksjon.
70 NO
 Du kan ikke bruke trekull eller keramiske
 Smørekoppen (hvis utstyrt) må bli satt inn i
fyringsbriketter i et apparat som bruker gass.
 IKKE DEKK TIL ristene med aluminiumsfolie
eller andre materialer. Dette fører til blokkering
av ventilasjonen, og kan skape farlige
situasjoner som kan føre til skade på eiendom
og/eller personskade.
 Bruk apparatet minst én meter unna vegger
eller andre overflater.
 Oppretthold minst tre meter til andre objekter
som kan ta fyr, eller antenningskilder som
tennflammer på varmtvannsberedere, påslått
elektrisk utstyr osv.





apparatet og tømt etter hvert bruk. Du må ikke
fjerne smørekoppen før apparatet har blitt helt
nedkjølt.
Vær svært forsiktig når du åpner lokket, da
varm damp kan sige ut.
Vær svært forsiktig når det er barn, eldre eller
dyr i nærheten.
Hvis du ser at fett eller andre varme væsker fra
apparatet drypper på ventilen, slangen eller
regulatoren, må du slå av gassen umiddelbart.
Finn ut hvorfor det drypper, fiks det og rengjør
og inspiser ventilen, slangen og regulatoren før
du fortsetter. Utfør en lekkasjetest.
Du må ikke lagre objekter eller andre ting inni
grillen som kan blokkere strømmen av
forbrenningsluft til undersiden av enten
kontrollpanelet eller askeskuffen i
brennkammeret.
Du må IKKE koble fra eller bytte gassflaske
nærmere enn tre meter unna den åpne flammen
eller andre tenningskilder.
Plassering av gassflasken
 Forsøk ALDRI å slå på brenneren mens lokket
er på. En oppsamling av ikke-påtent gass inne i
apparatet er farlig.
 Du må alltid huske å skru av gassflasken og
koble fra regulatoren før du flytter gassflasken
fra den spesifiserte bruksposisjonen.
 Apparatet må aldri brukes mens gassflasken er
i feil stilling.
 Du må ikke endre på apparatet. Alle former for
endringer er strengt forbudt. Forseglede deler
må ikke manipuleres av brukeren. Du må ikke
demontere injektoren.
Sikkerhetstips
 Sjekk at regulatoren er tett før du åpner
gassflaske-ventilen.
Sylinderen kan ikke plasseres under eller i
apparatet.
Ballonger er å bli plassert på siden og baksiden
av apparatet. Ballonger skal være en maksimal
diameter på 345mm og maksimal høyde på
600mm. Sylindere plassert på bakken skal ikke
plasseres under den varme platen.
Krav for regulatorer
En regulator må brukes sammen med dette
apparatet. Bruk kun gassregulatoren som kom
med grillen. Dersom det ikke følger med en
regulator, kan du bruke en regulator som er
sertifisert i henhold til EN16129 (Maks
strømningshastighet på 1,5 kg per time) og
godkjent for landet ditt, sammen med gassen som
er spesifisert i de tekniske dataene.
 Når apparatet ikke er i bruk, må alle
kontrollknapper og gass slås helt av.
 Bruk grillutstyr med lange håndtak og
grytekluter, slik at du unngår sprut og brannsår.
Bruk vernehansker når du behandler varme
deler.
 Maksimal total vekt for kokeplaten (hvis utstyrt)
og sidehyllen er 4,5 kg. Kokekarets må ha en
diameter på minimum 200 mm og maksimum
260 mm.
MERK: Grillen din er kanskje IKKE utstyrt med
en kokeplate!
Krav til slangen
Bruk kun godkjente slanger som er sertifiserte
etter passende EN-standarder og ikke er lengre
enn 1,5 meter. For Finland må ikke lengden
overgå 1,2 meter.
Før hvert bruk må du sjekke slangen for brudd
eller slitasje. Pass på at slangen ikke er bøyd.
Pass på at slangen ikke berører varme overflater
mens den er koblet til. Skift ut ødelagte slanger
før du tar i bruk apparatet. Skift ut slanger etter
hva nasjonale krav tilsier.
71 NO
Antenningslys
 Ikke len deg over grillen mens du tenner den.
1. Skru gassbrennerens kontrollventil til O (av).
2. Åpne lokket under antenning eller når du
antenner på nytt.
3. Skru PÅ gassen på LP-gassflasken.
4. Dytt inn og skru brennerknotten til O HIGH for
å tenne. Trykk inn og holde inne og holde
ELECTRONIC IGNITORknappen umiddelbart,
til brenneren slår seg på.
5. Dersom tenningen IKKE slår seg på innen fem
sekunder, må du slå av O-brennerkontrollene,
vente fem minutter og gjenta
antenningsprosedyren.
6. Gjenta trinn fire og fem for å tenne andre
hovedbrennere.
ADVARSEL
Slå av kontrollene og gassflasken når de ikke er
i bruk.
drei brennerknotten til HIGH umiddelbart.
Pass på at brennerlyset er tent og forblir på.
5. Tenn brennerne ved siden av i sekvens ved å
trykke inn
MERK: Grillen din er kanskje IKKE utstyrt
med en kokeplate!
Kokeplatens tenningslys
Du må ikke lene deg over grillen mens du
FORSIKTIG
Dersom tenningen IKKE slår seg på innen
fem sekunder, må du slå av
brennerkontrollene, vente fem minutter og
gjenta antenningsprosedyren. Dersom
brenneren ikke tenner når ventilen er åpen,
vil gass fortsette å strømme ut av brenneren,
ta fyr ved et uhell og forårsake personskader.
Tenning av fyrstikker
Du må ikke lene deg over grillen mens du
tenner den.
1. Skru gassbrennerens kontrollventil til (av).
2. Åpne lokket under antenning eller når du
antenner på nytt.
3. Skru PÅ gassen på LP-gassflasken.
4. Putt fyrstikken inn i fyrstikkholderen (som
henger på sidepanelet på grillen). Tenn
fyrstikken, deretter tenner du på brenneren
ved å plassere fyrstikken gjennom
fyrstikkhullet på siden av grillen. Trykk inn og
tenner den.
1. Skru gassbrennerens kontrollventil til (av).
2. Åpne lokket under antenning eller når du
antenner på nytt.
3. Skru PÅ gassen på LP-gassflasken.
4. Drei kokeplatens knott til den står i HIGH,
trykk inn og hold inne ELECTRONIC IGNITORknappen.
5. Dersom kokeplaten ikke tennes i løpet av fem
sekunder, må du dreie knotten til (Av), og så
vente fem minutter før du gjentar
opptenningsprosedyren.
Tenne kokeplaten med fyrstikker
 Du må ikke lene deg over grillen mens du
tenner den.
1. Skru gassbrennerens kontrollventil til (av).
2. Åpne lokket under antenning eller når du
antenner på nytt.
3. Skru PÅ gassen på LP-gassflasken.
4. Plassert den tente fyrstikken nær brenneren.
Slå på kokeplaten med en gang og drei knotten
til den står i HIGH. Pass på at brennerlyset er
tent og forblir på.
DERSOM APPARATET IKKE SLÅR
SEG PÅ
72 NO
 Bruk en fyrstikk hvis tenneren fortsatt ikke
fungerer.
Rengjøring av brennerenheten
Lekkasjetest av ventil, slange og
regulator
Du må teste for lekkasje før første bruk, og deretter
minst en gang i året, samt hver gang gassflasken
blir skiftet ut eller koblet fra.
1. Drei alle kontrollknottene på apparatet til .
2. Pass på at regulatoren er godt festet til
gassflasken.
3. Slå på gassen. Hvis du hører en raslende lyd,
må du slå av gassen med en gang. Det er en
stor lekkasje ved koblingen. Fiks den før du
fortsetter.
4. Børst såpeoppløsningen (blanding av såpe og
vann) inn i slangekoblingene.
5. Dersom det oppstår bobler betyr det at det er en
lekkasje. Skru av gassen på gassflasken
umiddelbart og sjekk at koblingene er godt
festet. Dersom lekkasjen ikke kan stoppes, må
du ikke forsøke å reparer den selv. Ring for å få
reservedeler.
6. Du må alltid slå av gassen fra gassflasken etter
å ha utført en lekkasjetest.
 Pass på at gassen er slått på, på gassflasken.
 Pass på at det er gass på gassflasken.
 Kommer det gnistrelyder fra tenneren? Hvis det
gjør det, må du sjekke om det gnistrer ved
brenneren.
Hvis ikke, må du sjekke ledningene er ødelagte eller
løse.
 Dersom ledningene var i orden, kan du sjekke om
elektrodene er sprukne eller ødelagte, og om
nødvendig bytte dem.
 Dersom ledninger eller elektroder er dekket av
matrester, rengjør du elektrodespissen med
alkoholserviett (om nødvendig).
 Ledningene kan byttes ved behov.
 Sjekk batteriet hvis det ikke kommer noen lyd.
 Pass på at batteriet er riktig installert.
 Sjekk etter løse ledninger på enheten og
bryteren.
Følg disse anvisningene for å rengjøre og/eller
bytte deler av brennerenheten, eller hvis du ikke får
tent på grillen.
1. Slå av gassen ved kontrollknottene og LPgasstanken.
2. Fjern stekerister og varmetelt.
3. Fjern overføringsrør og deler brenneren er festet
med.
4. Koble elektroden fra brenneren.
MERK: Metoden for å fjerne / koble fra avhenger av
brennerens innstillinger. Se de ulike
konfigurasjonene i illustrasjonene nedenfor.
5. Løft hver enkelt brenner forsiktig opp og vekk fra
ventilåpningene. Vi foreslår tre måter å rengjøre
brennerrørene på. Bruk den som er enklest for
deg.
A. Bøy en stiv metalltråd (en lett kleshenger vil
fungere utmerket) til en liten krok. Kjør
kroken gjennom hver brennerrør flere
ganger.
B. Bruk en smal flaskebørste med fleksibelt
håndtak (ikke bruk en messingstrådbørste).
Kjør børsten gjennom hver brennerrør flere
ganger.
C. Bruk vernebriller: Bruk en luftslange for å
tvinge luft inn i brennerrøret og ut av
brenneråpningene. Sjekk ved hver dør at det
kommer ut luft fra alle hullene.
6. Bruk en stålbørste på hele utsiden av brenneren
for å fjerne matrester og smuss.
7. Rens alle blokkerte dører med en stiv ståltråd,
som for eksempel en åpen binders.
8. Sjekk brenneren for skade fra naturlig slitasje og
rustangrep. Noen hull kan ha blitt utvidet.
Brenneren må byttes hvis den har store
sprekker eller hull.
VELDIG VIKTIG: Brennerrørene må kobles
til ventilåpningene igjen. Se illustrasjon til
høyre.
Riktig tilkobling mellom
brenneren og ventilen
9. Fest elektroden til brenneren.
10. Skift ut brennerne forsiktig.
11. Fest brennerne til festene på brennkammeret.
12. Endre stillingen til overføringsrørene og fest
dem til brenneren. Skift ut varmeteltene og
grillristene.
73 NO
13. Før du lager mat igjen på grillen, må du utføre
en «lekkasjetest» og «Kontroll av
brennerflammen».





Oppbevaring av apparatet
 Rengjør grillristene.
 Oppbevar dem på et tørt sted.
 Når gassflasken er koblet til apparatet, må den
oppbevares utendørs i et område med god
ventilasjon, og utenfor rekkevidde for barn.
 Dekk til apparatet hvis det skal oppbevares
utendørs.
 Oppbevar apparatet innendørs KUN dersom
gassflasken er skrudd av og frakoblet, fjernet fra
apparatet og oppbevares utendørs.
 Sjekk at ingenting blokkerer brenneren når du tar
frem apparatet igjen etter lagring.



Generell rengjøring av apparatet
 Rengjør apparatet ofte, ideelt sett hver gang det
har vært i bruk. Hvis en grisebustbørste brukes til
å rengjøre noen av apparatets
matlagingsoverflater, må du passe på at ingen
buster henger igjen før du griller. Det er ikke
anbefalt å rengjøre matlagingsoverflater mens
apparatet fortsatt er varmt. Apparatet burde
rengjøres minst en gang i året.
Pass på at du ikke tror at svarte eller brune
oppsamlinger av fett og røyk er maling. Innsiden
av gassgriller males ikke på fabrikken (og bør
heller ikke males). Påfør et sterkt vaskemiddel og
vann, eller bruk apparatrens med skurebørste på
innsiden av lokket og bunnen.
Skyll og la den lufttørke. Ikke bruk etsende
apparat-/ovnrens på malte overflater.
Plastdeler: Vask med såpevann og tørk med en
klut.
Ikke bruk citrisol, skuremiddel, fettfjernere eller
konsentrert apparatrens på plastdelene. Hvis
dette ikke følges, kan delene feilfungere.
Porselensoverflater: Den glassaktige
sammensetningen gjør Høyre at matrester kan
skinne
tørkes bort med en oppløsning av
bakepulver/vann eller et spesiallaget
rensemiddel. Bruk et ikke-slipende skrubbepulver
for vanskelige flekker.
Malte overflater: Vask med et mildt eller ikkeslipende rengjøringsmiddel og varmt såpevann.
Tørk av med en myk og I ikke-slipende klut.
Overflater av rustfritt stål: Ivareta apparatets
kvalitetsutseende ved å vaske med et mildt
rengjøringsmiddel og varmt såpevann og tørke
med en myk klut etter hvert bruk. Det er mulig du
må bruke en slipende rengjøringspute av plast for
å bli kvitt innbakt fett. Børst kun i samme retning
som overflaten for å unngå skade. Ikke bruk
skrubb på overflater med grafikk.
Matlagingsoverflater: Hvis en grisebustbørste
brukes til å rengjøre noen av apparatets
matlagingsoverflater, må du passe på at ingen
buster henger igjen før du griller. Det anbefales
ikke å rengjøre matlagingsoverflaten mens
apparatet fortsatt er varmt.
TEKNISKE DATA CHARBROIL, LLC
Apparatets navn
Gassgrill
Total nominell varmetilførsel
Gasskategori
Modellnr.
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
74 NO
I3B/P(50)
468120017
Gasstype
Butan
Propan
Butan, propan eller
en blanding
Butan, propan eller
en blanding
Gasstrykk
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Grill: 0,73 x 3
Grill:0,73 x 3
Grill:0,66 x 3
Kokeplate: 0,83 x 1
Kokeplate:0,83 x 1
Kokeplate: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
Injektorens størrelse (dia.
mm)
Destinasjonsland
Rustfritt stål
Det finnes mange ulike typer (legeringer) materialer som regnes som rustfritt stål.
Et fellestrekk for disse ulike typene er at de kan korrodere (oksidere), avhengig av hva slags forhold
de utsettes for.
Dette gjelder også for den nye grillen din.
Følg rådene nedenfor for å sikre at grillen vil se bra ut og fungere i mange år fremover.
1) Hvis grillen har blitt våt eller fuktig, må du tørke av den med en klut for å hindre at overflaten
ruster.
2) Rustfritt stål kan ruste under visse forhold. Dette kan være forårsaket av miljøforhold, for
eksempel klor og saltvann, eller av uegnet rengjøringsutstyr som ståltråd eller stålull. Den kan
også bli misfarget av varme, kjemikalier eller opphopning av fett.
3) Ivareta apparatets kvalitetsutseende ved å vaske med et mildt rengjøringsmiddel og varmt
såpevann og tørke med en myk klut etter hvert bruk. Det er mulig du må bruke en slipende
rengjøringspute av plast for å bli kvitt innbakt fett. Børst kun i samme retning som overflaten for å
unngå skade. Ikke bruk skrubb på overflater med grafikk.
4) Smør de indre delene av grillen og ristene med matolje.
Merk:
For å unngå å lage riper på overflaten, noe som vil gi grobunn for rust, må du aldri bruke stålull eller
lignende når du rengjør rustfritt stål. Char-Broil anbefaler Eco-Safe-sprayen vår for rustfritt stål,
modell #9538185
Rengjør i samme retning som det rustfrie stålet ble børstet i – dvs. «med teksturen». Rengjøring med
slipemidler kan etterlate riper.
Å oppbevare grillen i nærheten av havet, svømmebassenget eller en spa vil føre til at grillen ruster
(oksiderer).
75 NO
Dekk til grillen for å beskytte den mot rust.
76 NO
SUBJEKT VYKONÁVAJÚCI INŠTALÁCIU/
MONTÁŽ:
 Predtým ako začnete s montážou a grilovaním
si prečítajte a dodržiavajte bezpečnostné
upozornenia a pokyny na montáž, používanie a
starostlivosť.
 Niektoré časti majú ostré hrany. Odporúčame
používať ochranné rukavice.
Odovzdajte zákazníkovi užívateľskú príručku.
ZAKAZNÍK:
Uschovajte tento návod pre budúce použitie.
Otázky:
Horenie mastných zvyškov
Ak máte otázky týkajúce sa montáže alebo použitia
zariadenia, kontaktujte svojho miestneho predajcu
•
•
NEBEZPEČENSTVO
Ak zacítite plyn:
1. Vypnite prívod plynu do zariadenia.
2. Uhaste otvorený oheň.
3. Otvorte poklop.
4. Ak zápach neprestáva, odstúpte od
zariadenia a ihneď zavolajte dodávateľa
plynu alebo hasičov.
•
•
VAROVANIA
1.
Neskladujte ani nepoužívajte benzín
ani iné horľavé tekutiny v blízkosti tohto
alebo iného zariadenia.
2.
Neskladujte plynovú fľašu, ktorá nie
je pripojená ku grilu, v blízkosti tohto alebo
iného zariadenia.
UPOZORNENIE
Zatvorením poklopu nie je možné uhasiť horenie
mastných zvyškov. Grily majú z bezpečnostných
dôvodov dobré odvetrávanie.
N a uhasenie horenia mastných zvyškov
nepoužívajte vodu, môže dôjsť k zraneniu. Ak
horenie neprestáva, vypnite ovládacie tlačidlá a
odstavte prívod plynu z plynovej fľaše.
Z anedbávaním pravidelného čistenia zariadenia
môže dôjsť k horeniu mastných zvyškov, čo môže
spôsobiť poškodenie výrobku. Pri predhrievaní alebo
vypaľovaní zbytkov jedla dávajte pozor a zabezpečte,
aby nedošlo k požiaru. Predchádzajte takýmto
požiarom tak, že budete dodržiavať všeobecné
pokyny na čistenie zariadenia a častí horáku.
Najlepším spôsobom ako predchádzať takýmto
požiaarom je pravidelné čistenie zariadenia.
P ri predhrievaní alebo vypaľovaní zbytkov jedla na
stupni HI nenechávajte gril bez dozoru.
Zanedbávaním pravidelného čistenia zariadenia
môže dôjsť k horeniu mastných zvyškov, čo môže
spôsobiť poškodenie výrobku.
VAROVANIA
Bezpečné používanie
zariadenia a predchádzanie
vážnych zranení.
• ZARIADENIE JE URČENÉ IBA NA VONKAJŠIE
POUŽITIE. NIKDY NEPOUŽÍVAJTE VNÚTRI.
Pred použitím zariadenia si prečítajte
pokyny. Tieto pokyny vždy dodržiavajte.
 Počas prevádzky zariadenie nikdy nepremiestňujte.
 Prístupné časti môžu byť veľmi horúce. Malé deti







udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti. Nedovoľte im,
aby sa hrali v blízkosti zariadenia.
Po použití vypnite prívod plynu na plynovej fľaši.
Zariadenie udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od
horľavých materiálov.
Neupchávajte otvory na bokoch a v zadnej časti
zariadenia Pravidelne kontrolujte plameň horáka.
Na horáku neupchávajte otvory Venturiho trubice.
Zariadenie používajte na dobre vetraných miestach.
NIKDY nepoužívajte v uzavretých priestoroch, napr.
pod prístreškom na autá, v garáži, verande, krytej
terase alebo pod inou strešnou konštrukciou.
Plynové zariadenie nie je určené na použitie s
dreveným uhlím alebo keramickými briketami.
NEPOKRÝVAJTE rošt hliníkovou fóliou alebo iným
materiálom. Môže to spôsobiť zablokovanie
odvetrávania horáka, tým vytvoriť potencionálne
77 SK
nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k poškodeniu
majetku a/alebo zraneniu.
 Zariadenie používajte najmenej 1 meter od steny
alebo iného povrchu.
 Zariadenie udržiavajte 3 metre od horľavých
predmetov alebo zdrojov vznietenia, ako sú napr.
kontrolné žiarovky na ohrievačoch vody, živé elektrické
spotrebiče, atď.
 Postupujte veľmi opatrne, keď sa v blízkosti
nachádzajú deti, starší ľudia alebo domáce
zvieratá.
 Ak zistíte, že olej alebo iný horúci materiál kvapká
zo zariadenia na ventil, kábel alebo ovládač, ihneď
vypnite prívod plynu. Určite príčinu, zabezpečte
opravu, následne pred pokračovaním vyčistite a
skontrolujte ventil, kábel a ovládač. Vykonajte
skúšku tesnosti.
 Neskladujte žiadne predmety alebo materiály vo
vnútri krytého vozíka zariadenia, ktoré by mohli
zamedziť toku spaľovacieho vzduchu smerom do
spodnej časti riadiaceho panela alebo kotla.
 PRIPÁJAJTE alebo vymieňajte plynovú nádobu
maximálne do troch metrov od otvorenéohňaho
alebo iného zápalného zdroja.
Výmena plynovej fľaše




NIKDY sa nepokúšajte zapáliť horák so
zatvoreným poklopom. Vo vnútri uzavretého
zariadenia môže dôjsť k vytvoreniu nebezpečných
nezapálených plynov.
Pred premiestnením plynovej fľaše z určenej
prevádzkovej pozície vždy vypnite prívod plynu na
fľaši a odpojte ovládač.
Ak plynová fľaša nie je na určenej prevádzkovej
pozícii, nikdy zariadenie nepoužívajte.
Na zariadení nevykonávajte žiadne úpravy.
Všetky úpravy sú prísne zakázané. Užívateľ nie je
oprávnený manipulovať so zapečatenými
časťami. Nevykonávajte demontáž vstrekovačov.
Bezpečnostné tipy
Valec nemôžu byť umiestnené pod alebo do
spotrebiča. valce majú byť umiestnené na bočnej a
zadnej strane prístroja. Valce sú, že je maximálny
priemer 345mm a maximálna výška 600 mm.
Valcov umiestnených na zemi nesmie byť
umiestnená pod varnou doskou.
Požiadavky na ovládač
S týmto zariadením sa musí používať ovládač.
Používajte iba plynový ovládač dodaný spolu s
týmto grilom. Ak ovládač nie je súčasťou výbavy
grilu, potom používajte certifikovaný ovládač v
súlade s normou EN16129 (Max. rýchlosť toku 1,5
kg/hod.) a schválený pre vašu krajinu a plyn, ako je
to podrobne. stanovené v Technických údajoch.
Požiadavky na hadice
 Pred otvorením ventilu plynovej fľaše skontrolujte
tesnosť ovládača.
 Keď nie je zariadenie v prevádzke, vypnite všetky
ovládacie tlačidlá aj prívod plynu.
 Popáleninám a obareninám predchádzajte
použitím rukavíc a náradia na grilovanie s dlhou
rúčkou. Pri manipulácii s horúcimi časťami
používajte ochranné rukavice.
 Maximálna záťaž ohrevnej platne, ak je súčasťou
výbavy, a bočnej poličky je 4,5 kg. Grilovacia
nádoba má minimálny priemer 200 mm a
maximálny priemer 260 mm. POZNÁMKA:
Váš gril NEMUSÍ byť vybavený ohrevnou platňou!
 Olejový zásobník (ak je súčasťou výbavy) musíte
vložiť do vnútra zariadenia a po každom použití ho
vyprázdniť. Neodstraňujte olejový zásobník, pokiaľ
zariadenie úplne nevychladlo.
 Buďte opatrní pri otváraní poklopu, pretože hrozí
únik horúcej pary.
Používajte iba schválenú hadicu, ktorá je
certifikovaná podľa príslušnej normy EN a
nepresiahne dĺžku 1,5 metra. Vo Fínsku dĺžka
hadice nesmie presiahnuť dĺžku 1,2 metra. Pred
každým použitím skontrolujte,či nie sú hadice
prerezané alebo opotrebované. Uistite sa, že
hadica nie je zauzlená. Zabezpečte, aby sa
pripojená hadica nedotýkala žiadnych zohriatych
povrchov. Pred použitím zariadenia zabezpečte
výmenu poškodených hadíc. Výmenu vykonajte v
súlade s vnútroštátnymi požiadavkami.
Zapaľovanie ignítorom
• Pri zapaľovaní sa neopierajte o gril.
1.Otočte ventily ovládača plynového horáka do pozície O
(vypnutý).
2.Počas zapaľovania alebo opätovného zapaľovania
majte poklop otvorený.
78 SK
3.Zapnite prívod plynu na LPG fľaši.
4.Pri zapálení stlačte a otočte gombík horáka do pozície
VYSOKÝ (HIGH).Okamžite stlačte a držte tlačidlo
ELEKTRONICKÉHO IGNÍTORA, pokiaľ sa horák nezapáli.
5.Pokiaľ sa oheň neobjaví do piatich sekúnd, otočte
ovládač horáka do pozície O (vypnutý), čakajte päť
minút a zopakujte celý proces zapaľovania znova.
6.Zopakujte kroky 4 a 5 a zapálite ďalšie hlavné horáky.
VAROVANIE
Ak nie je zariadenie v prevádzke, vypnite
všetky ovládače a prívod plynu z
plynovej fľaše.
UPOZORNENIE
Pokiaľ sa oheň NEOBJAVÍ do piatich sekúnd, otočte
ovládač horáka do pozície O (vypnutý), čakajte päť
minút a zopakujte celý proces zapaľovania znova. Ak
sa horák nezapáli pomocou otvoreného ventilu, plyn
bude naďalej unikať z horáka, môže sa náhodne
vznietiť a spôsobiť vážne zranenie.
Zapaľovanie pomocou zápaliek
• Pri zapaľovaní sa neopierajte o gril.
1. O točte ventily ovládača plynového horáka do
pozície O (vypnutý). 2. Počas zapaľovania alebo
opätovného zapaľovania majte pokolp otvorený
3. Zapnite prívod plynu na LPG fľaši.
4. Umiestnite zápalky do držiaka zápaliek (je
zavesený na bočnom paneli grilu). Zapáľte
zápalku; potom zapáľte horák tak, že prestrčíte
zápalku cez otvor na bočnej strane grilu. Ihneď ju
zasuňte do vnútra a otočte gombík horáka do
pozície VYSOKÝ (HIGH). Uistite sa, že horák
horí.
5. Postupne zapáľte vedľajšie horáky stlačením
gombíkov a
POZNÁMKA: Váš gril NEMUSÍ byť vybavený
ohrevnou platňou!
Zapálenie ohrevnej platne pomocou
ignítora •P ri zapaľovaní sa
neopierajte o gril..
1. Otočte ventily ovládača plynového horáka do
pozície O (vypnutý).
2. Počas zapaľovania alebo opätovného
zapaľovania majte pokolp otvorený.
3. Zapnite prívod plynu na LPG fľaši.
4. Otočte gombík ohrevnej platne do pozície
VYSOKÝ (HIGH), stlačte a držte tlačidlo
ELEKTRONICKÉHO IGNÍTORA.
5. Pokiaľ sa nezapáli ohrevná platňa do piatich
sekúnd, otočte ovládač do pozície O (vypnutý),
čakajte päť minút a zopakujte celý proces
zapaľovania znova.
Zapálenie ohrevnej platne pomocou
zápaliek
• Pri zapaľovaní sa neopierajte o gril.
1.
Otočte ventily ovládača plynového
horáka do pozície O (vypnutý).
2.
Počas zapaľovania alebo opätovného
zapaľovania majte pokolp otvorený.
3.
Zapnite prívod plynu na LPG fľaši.
4.
Priložte zapálenú zápalku ku horáku.
Okamžite otočte
Skúška tesnosti ventilov, hadice a
ovládača
Vykonajte skúšku tesnosti pred prvým použitím,
najmenej jedenkrát za rok a vždy pri výmene a
odpojení fľaše.
1. Otočte všetky tlačidlá zariadenia do pozície O.
2. Zabezpečte, aby bol ovládač pevne pripojený ku
plynovej fľaši.
3. Zapnite prívod plynu. Ak počujete zvuk rýchleho
toku plynu, ihneď prívod plynu odstavte. Bude
79 SK
tam veľký únik pri spoji. Predtým, ako budete
pokračovať, zabezpečte nápravu.
4. Naneste na hadicové spoje mydlový roztok (zmes
mydla a vody v pomere 1:1).
5. Ak sa objavia rastúce bubliny, znamená to, že
uniká plyn. Okamžite vypnite prívod plynu na fľaši
a skontrolujte tesnosť spojov. Ak sa únik plynu
nedá zastaviť, nesnažte sa to opraviť. Zavolajte a
požiadajte o náhradné diely.
6. Po vykonaní skúšky tesnosti vždy vypnite prívod
plynu na fľaši.
 V prípade žiadneho zvuku skontrolujte batériu. 
Uistite sa, že je batéria správne namontovaná.
 Skontrolujte, či nie sú pri module a spínači
uvoľnené káble.
 Ak ignítor naďalej nefunguje, potom použite
zápalky.
UPOZORNENIE
POZOR NA PAVÚKOV
PAVÚKY A PAVUČINY
VO VNÚTRI HORÁKA
Ak sa vám gril ťažko zapaľuje alebo je plameň
slabý, skontrolujte a vyčistite Venturiho trubicu a
horáky.
Pavúky alebo malý hmyz sú známe tým, že svojimi
pavučinami a nakladenými vajíčkami vo Venturiho
trubici alebo horáku grila spôsobujú problémy so
spätným zašľahnutím plameňa a tým bránia
prúdeniu plynu. Zatlačený plyn môže zapáliť za
kontrolným panelom. Spätné zašľahnutie plameňa
môže viesť k poškodeniu grilu a spôsobiť zranenie.
Keď sa dlhší čas gril nepoužíva, musíte
demontovať a vyčistiť horák a zostavu Venturiho
trubice, aby sa predišlo spätnému zašľahnutiu
plameňa a bol zabezpečený jeho dobrý výkon.
AK SA VAŠEMU ZARIADENIU NEDARÍ
HORIEŤ
 Uistite sa, že je ňa fľaši zapnutý prívod plynu.
 Uistite sa, že vo fľaši je plyn.
 Vydáva ignítor iskrivý zvuk?
Ak áno, skontrolujte zapaľovanie v horáku.
Ak to nie je zapaľovanie, skontrolujte, či nie sú
káble poškodené alebo uvoľnené.
 Ak sú káble v poriadku, skontrolujte, či nie je
elektróda prasknutá alebo nefunkčná, v prípade
potreby ju vymeňte.
 Ak sa na kábloch a elektródach nachádzajú
zbytky jedla, v prípade potreby utrite alkoholom
hrot elektródy.
 V prípade potreby zabezpečte výmenu káblov.
80 SK
Čistenie zostavy horáka
Pri čistení a/alebo výmene častí horáka alebo ak máte
problémy so zapálením grilu, postupujte podľa týchto
pokynov.
1. Vypnite prívod plynu na ovládacích tlačidlách a
LPG fľaši.
2.O dstráňte grilovacie rošty a aróma koľajnice.
3.O dstráňte pohyblivé trubice a vybavenie na montáž
horákov.
4.O dpojte elektródu z horáka.
POZNÁMKA: Spôsob odstránenia/demontáže bude
závisieť od konfigurácie horáka. Rôzne konfigurácie
môžete vidieť na nižšie uvedených obrázkoch.
5. Opatrne nadvihnite a vyberte všetky horáky z
ventilových otvorov. Odporúčame tri spôsoby
čistenia trubice horáka. Riaďte sa tým pre vás
najľahším spôsobom.
A. Ohnite ostrý drôt (vešiak na ľahší kabát môže dobre
poslúžiť) do tvaru menšieho háku. Prestrčte hák
niekoľko-krát cez trubicu horáka.
B. Použite úzku kefu na fľašu s ohybnou
rukoväťou (v žiadnom prípade nepoužite
drôtenú kefu), ktorú niekoľko-krát prestrčte cez
trubicu horáka.
C. Použite ochranu na oči: Pomocou vzduchovej
hadice dostanete vzduch do trubice horáka a von
ventilmi horáka. Skontrolujte, či vzduch vychádza
zo všetkých ventilov.
6. Pomocou drôtenej kefy vyčistite vonkajšiu časť
horáku a odstráňte zbytky jedla a špinu.
7. Vyčistite všetky upchané ventily pomocou ostrého
drôtu, napr. pomocou otvorenej spinky na papier.
8. Uistite sa, že horák nie je poškodený, pretože v
dôsledku bežného opotrebovania a korózie sa môžu
trhlinky zväčšovať. V prípade, ak nájdete nejaké
trhliny, horák radšej vymeňte.
VEĽMI DȎLEŽITÉ:
Trubicu horáka musíte
znovu zapojiť cez otvor
ventila. Viď obrázok
napravo.
Správne
zapojenie horáka cez otvor ventila
9. Pripevnite elektródu k horáku.
10. Opatrne vykonajte výmenu horákov.
11. Pripevnite horáky ku držiakom v kotli.
12. Pohyblivé trubice uložte na miesto a pripevnite k
horákom. Znovu inštalujte aróma koľajnice a
grilovacie rošty.
13. Pred grilovaním znova vykonajte „skúšku tesnosti“ a
„kontrolu plameňa na horáku“.
Skladovanie zariadenia
•Vyčistite grilovacie rošty.
•Zariadenie skladujte na suchom mieste.
•Ak je ku zariadeniu pripojená plynová fľaša,
skladujte ho vonku na dobre vetranom mieste a
mimo dosahu detí.
•Pri skladovaní vonku používajte na zariadenie obal.
•Skladovať zariadenie vnútri je možné IBA vtedy,
keď je plynová fľaša od zariadenia odpojená a
uložená vonku.
•Po skladovaní skontrolujte, či sa v horákoch
nenachádzajú nejaké prekážky.
Všeobecné pokyny na čistenie zariadenia
•Zariadenie čistite často, pokiaľ možno po každom
grilovaní. Ak na čistenie grilovacích povrchov
používate štetinovú kefku, uistite sa, aby uvoľnené
štetiny nezostali na grilovacom povrchu pred
grilovaním. Odporúča sa čistiť grilovacie povrchy,
keď sú horúce. Zariadenie by sa malo vyčistiť
aspoň raz za rok.
•Nemýľte si hnedé a čierne usadeniny mastnoty a
dymu s farbou. Na vnútornú časť plynového grilu
sa ani v továrni nenanáša farba (nikdy by sa
nemala). Na čistenie použite silný roztok čistiaceho
prostriedku a vody alebo použite čistič so škrabkou
a vyčistite vnútorné časti poklopu a spodnej časti
zariadenia. Opláchnite a nechajte na vzduchu
úplne vyschnúť. Na povrchy natrené farbou
nepoužívajte žieravé látky alebo čističe na rúry.
•Plastové časti: Umyte teplou mydlovou vodou a
utrite do sucha.
•Na plastové časti nepoužívajte citrizol, abrazívne
a koncentrované čistiace prostriedky, ani
odmasťovače. Môže to viesť k poškodeniu a
Høyre
skinne nefunkčnosti častí zariadenia.
•Porcelánové povrchy: Kvôli zloženiu podobnému
sklu sa dá väčšina usadením odstrániť pomocou
81 SK
jedlej sódy/vodného roztoku alebo špeciálne
namiešaného čistiaceho prostriedku. Na nepodajnú
špinu použite neabrazívny čistiaci prášok.
•Povrchy natrené farbou: Umyte pomocou jemného
alebo neabrazívneho čistiaceho prostriedku a
teplej mydlovej vody. Utrite do sucha jemnou
neabrazívnou handričkou.
•Povrchy z nehrdzavejúcej ocele: Po každom použití
umývajte jemným čistiacim prostriedkom a teplou
mydlovou vodou, aby si zariadenie uchovalo
vzhľad najvyššej kvality. Potom vytrite do sucha
jemnou handričkou. Pripálené mastné usadeniny
budú vyžadovať použitie abrazívnej plastovej
škrabky. Používajte v smere vrúbkovanej úpravy
povrchu, aby ste sa vyhli poškodeniu. Abrazívnu
škrabku nepoužívajte na plochách s grafikou.
•Grilovacie povrchy: Ak na čistenie všetkých
grilovacích povrchov používate štetinovú kefku,
uistite sa, aby vypadnuté štetiny nezostali na
grilovacích povrchoch pred grilovaním.
Neodporúča sa čistiť grilovacie povrchy počas
prevádzky grilu.
TECHNICKÉ ÚDAJE CHARBROIL, LLC
Názov zariadenia
Plynový gril
Celkový menovitý tepelný príkon
9,96 kW (724,8 g/h)
Plynová kategória
I3+(28-30/37)
Číslo modelu
I3B/P(30)
I3B/P(50)
468220017, 468220017DK
468120017
Typ plynu
Bután
Propán
Butane, Propane or their
mixtures
Butane, Propane or their
mixtures
Tlak plynu
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Gril: 0,73 x 3
Gril: 0,73 x 3
Gril:0,66 x 3
Ohrevná platňa: 0,83 x 1
Ohrevná platňa: 0,83 x 1
Ohrevná platňa: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT, CZ,
SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
Veľkosť vstrekovača
(priemer v mm)
Cieľové krajiny
Nehrdzavejúca oceľ
Existuje veľa rôznych typov materiálov (zliatin), ktoré sa považujú za nehrdzavejúcu oceľ.
Obvyklou vlastnosťou týchto typov materiálov je korózia (oxidácia), ktorá závisí od podmienok, ktorým
sú vystavené.
Týka sa to aj vášho nového grilu.
Ak chcete zaistiť, aby si váš gril dlho zachoval svoj pôvodný vzhľad a funkčnosť, riaďte sa nižšie
uvedenými radami.
1) V prípade, ak je gril mokrý alebo vlhký, uistite sa, aby ste ho handričkou vytreli do sucha a takým
spôsobom ho chránili pred povrchovou koróziou.
2) Nehrdzavejúca oceľ môže za určitých podmienok korodovať. Môže to byť zapríčinené
podmienkami okolitého prostredia, napr. vystavením chlorínu alebo slanej vody alebo používaním
nesprávnych čistiacich nástrojov, napr. drôtenky alebo vlny z ocele. Taktiež môže zmeniť farbu
pôsobením tepla, chemikálií alebo mastných usadenín.
3) Po každom použití umývajte jemným čistiacim prostriedkom a teplou mydlovou vodou, aby si
zariadenie uchovalo vzhľad najvyššej kvality. Potom vytrite do sucha jemnou handričkou. Pripálené
82 IS
mastné usadeniny budú vyžadovať použitie abrazívnej plastovej škrabky. Používajte iba v smere
vrúbkovanej úpravy povrchu, aby ste sa vyhli poškodeniu. Abrazívnu škrabku nepoužívajte na
plochách s grafikou.
4) Vnútorné časti grilu a rošty ošetrujte kychynským olejom.
Upozorňujeme, že:
Ak sa chcete pri čistení nehrdzavejúcej ocele vyhnúť škrabancom, ktoré môžu viesť ku korózii, nikdy
nepoužívajte vlnu z ocele alebo podobné nástroje. Spoločnosť Char-Broil odporúča používať vlastný
čistiaci sprej Eco-Safe Stainless Steel Cleaner Spray, model #9538185
Pri čistení postupujte v smere vrúbkovanej úpravy povrchu – v smere „kresby“.
Skladovanie grilu v blízkosti pobrežia, bazéna alebo wellness centra môže viesť ku korózii (oxidácii).
Predchádzajte korózii tak, že gril zakryjete.
UPPSETNINGARAÐILI:
 Lestu og fylgdu öllum öryggisfyrirmælum,
Þessi handbók á að vera hjá notandanum.
leiðbeiningum um samsetningu og umhirðu
áður en þú setur grillið saman og eldar á því.
 Sumir hlutar kunna að vera með skarpar brúnir.
Ráðlagt er að nota hlífðarhanska.
NOTANDI:
Geymdu leiðbeiningarnar til að fletta upp í þeim
síðar.
Eldur af völdum feiti
Spurningar:
 Ekki er hægt að slökkva eld í feiti með því
Ef spurningar vakna við samsetningu eða notkun
tækisins skaltu hafa samband við staðbundinn
söluaðila.
að loka lokinu. Grill eru vel loftræst af
öryggisástæðum.
 Ekki nota vatn á feiti, það getur leitt til
persónulegra meiðsla. Ef kviknar í feiti, sem
ekki slokknar, skaltu skrúfa fyrir alla hnúða
og gaskútinn.
 Ef grillið er ekki þrifið reglulega getur
kviknað í feiti sem skemmir vöruna. Gættu
þess vel við forhitun eða ef þú brennir
matarleifar í burtu að tryggja að ekki kvikni í
feiti. Fylgdu leiðbeiningunum um almenn
þrif grillsins og þrif á brennarabúnaðinum til
að koma í veg fyrir eld í feiti. Besta leiðin til
að koma í veg fyrir að kvikni í feiti er að þrífa
grillið reglulega.
 Ekki skilja grillið eftir án eftirlits við forhitun
þess eða ef matarleifar eru brenndar í burtu
á HI. Ef grillið hefur ekki verið þrifið
reglulega getur kviknað í feiti sem kann að
skemma vöruna.
HÆTTA
Ef þú finnur gaslykt:
1. Slökktu á gasflæði til grillsins.
2. Slökktu allan opinn eld.
3. Opnaðu lokið.
4. Ef lyktin hverfur ekki skaltu halda þig fjarri
tækinu og hringja strax í söluaðila gassins
eða slökkvilið.
VIÐVÖRUN
1. Ekki geyma eða nota bensín eða aðra
eldfima vökva nálægt þessum eða öðrum
búnaði.
2. Ekki má geyma ótengdan gaskút, sem á að
nota, nálægt þessum eða öðrum búnaði.
VARÚÐ
VIÐVÖRUN
Fyrir örugga notkun grillsins og til að
koma í veg fyrir alvarleg meiðsli:
 NOTAÐU AÐEINS UTANDYRA. NOTAÐU ALDREI
INNANDYRA.
Lestu leiðbeiningarnar áður en þú
notar grillið. Fylgdu ávallt
leiðbeiningunum.
 Ekki færa grillið við notkun.
83 SK
 Aðgengilegir hlutir kunna að vera mjög heitir.










Haltu ungum börnum fjarri. Ekki leyfa börnum
að nota eða leika sér nálægt grillinu.
Skrúfaðu fyrir gasið á kútnum eftir notkun.
Halda skal grillinu fjarri eldfimum efnum við
notkun.
Ekki hylja op á hliðum eða aftan á grillinu.
Athugaðu loga brennarans reglulega.
Ekki loka rennslisviðnámsgötunum á
brennaranum.
Notaðu grillið aðeins á vel loftræstum svæðum.
Notaðu það ALDREI í lokuðum rýmum eins og í
bílskýlum, bílskúrum, veröndum,
á lokuðum sólpöllum eða undir neins konar
mannvirkjum.
Ekki nota kol eða keramikmola með gasinu.
EKKI hylja ristar með álpappír eða öðrum
efnum. Það leiðir til þess að loftræsting
brennarans lokast og getur skapað ástand sem
er hugsanlega hættulegt og getur leitt til
eignatjóns og/eða meiðsla.
Notaðu grillið að minnsta kosti 1 m í burtu
frá veggjum eða yfirborðum. Haltu 3m
fjarlægð frá hlutum sem getur kviknað í eða
eldsupptökum eins og gaumljósum á
vatnshiturum, rafmagnsbúnaði í gangi,
o.s.frv.
fikta við límda hluti. Ekki taka
innspýtingarbúnað í sundur.
 Reyndu ALDREI að kveikja á brennara með
lokið lokað. Uppsöfnun á gasi, sem ekki hefur
kviknað í, inni í lokuðu grilli er hættuleg.
 Skrúfaðu ávallt fyrir gaskútinn og aftengdu
stillinn áður en þú færir gaskútinn úr þeirri
notkunarstöðu sem tiltekin er.
 Notaðu grillið aldrei með gaskútinn í annarri
stöðu en tiltekin er.
 Ekki gera breytingar á grillinu. Allar breytingar
eru stranglega bannaðar. Notandinn má ekki
84 IS
Öryggisráð
Kröfur fyrir slöngu
 Áður en lokinn á gaskútnum er opnaður skaltu










athuga hvort stillirinn sé vel þéttur.
Þegar grillið er ekki í notkun skaltu skrúfa fyrir
alla stjórnhnúða og gasið.
Notaðu grilláhöld með löngu handfangi og
ofnhanska til að koma í veg fyrir að þú brennir
þig. Notaðu hlífðarhanska þegar þú meðhöndlar
heita hluti.
Hámarksþungi fyrir hitaplötuna, ef til staðar, og
hliðarhilluna er 4,5 kg. Lágmarksþvermál
eldunaríláts 200 mm og að hámarki 260 mm.
ATHUGAÐU: Það getur verið að grillið þitt sé
EKKI með hitaplötu!
Feitiílátið (ef fylgir) þarf að vera sett í tækið og
tæmt eftir hverja notkun. Ekki fjarlægja feitiílátið
fyrr en tækið hefur kólnað alveg.
Sýndu mikla aðgát þegar þú opnar lokið því heit
gufa kann að koma út.
Sýndu mikla aðgát þegar börn, aldraðir eða
gæludýr eru nálægt.
Ef þú sérð feiti eða annað heitt efni leka úr
tækinu á loka, slöngu eða stilli skaltu skrúfa
tafarlaust fyrir gasið. Finndu orsökina, lagfærðu
vandamálið og þrífðu síðan og
skoðaðu lokann, slönguna og stillinn áður en
lengra er haldið. Framkvæmdu lekapróf.
Ekki geyma hluti eða efni í grind tækisins sem
getur lokað fyrir loftflæði fyrir brunann að
undirhlið annaðhvort stjórnborðsins eða
eldhólfsskálarinnar.
EKKI aftengja eða skipta um gaskút í minna en
3m fjarlægð frá opnum eldi eða öðrum
eldsupptökum.
Notaðu aðeins viðurkennda slöngu, sem er vottuð
fyrir viðeigandi EN staðal og er ekki lengri en
1,5m að lengd. Í Finnlandi má slöngulengdin ekki
vera yfir 1,2m. Fyrir hverja notkun skaltu athuga
hvort slöngurnar eru skornar eða slitnar. Gakktu
úr skugga um að slangan hafi ekki beyglast.
Gakktu úr skugga um að tengd slanga snerti ekki
heitt yfirborð. Skiptu um skemmdar slöngur áður
en grillið er notað. Skiptu um slönguna eftir
innlendum reglum.
Kveiking
• Ekki halla þér yfir grillið þegar kveikt er upp í
því.
1. Snúðu stjórnlokum gasbrennarans á (af).
2. Opnaðu lokið við kveikingu og endurkveikingu.
3. Skrúfaðu FRÁ gasinu á LP kútnum.
4. Til að kveikja skaltu ýta á og snúa
brennarahnúðinum á
HÁTT. Ýttu strax og haltu RAFDRIFNA
KVEIKIHNAPPINUM inni þangað til kviknar á
brennaranum.
5. Ef EKKI kviknar á grillinu innan 5 sekúndna
skaltu slökkva á brennaranum , bíða í 5
mínútur og endurtaka kveikinguna.
6. Endurtaktu skref 4 til 5 til að kveikja á hinum
aðalbrennurunum.
VIÐVÖRUN
Skrúfaðu fyrir stýringar og gaskúta þegar
grillið er ekki í notkun.
Skipti á kút
Strokkar ekki hægt að setja undir eða í tækinu.
Strokkar eru að vera sett til hliðar og aftan á
tækinu. Strokkar eru að vera hámark þvermál
345mm og Hámarkshæð 600mm. Strokkar sett á
jörðu skal ekki vera undir hitaplötu.
Kröfur fyrir stilli
Nota skal stilli með grillinu. Notaðu aðeins
gasstillinn sem kemur með grillinu. Ef stillir, fylgir
ekki með, að þá skaltu aðeins nota vottaðan stilli í
samræmi við EN16129 (flæði að hám. 1,6 kg/klst.),
sem er leyfður í heimalandi þínu, gasið sem tilgreint
er í tækniupplýsingunum.
VARÚÐ
Ef EKKI kviknar á grillinu innan 5 sekúndna
skaltu slökkva á brennaranum , bíða í 5
mínútur og endurtaka kveikinguna. Ef ekki
kviknar á brennaranum þegar lokinn er opinn
mun gas halda áfram að flæða út úr
brennaranum og getur kviknað óvart í því og
valdið meiðslum.
Kveiking með eldspýtu
• Ekki halla þér yfir grillið þegar kveikt er upp í
því.
1. Snúðu stjórnlokum gasbrennarans í (af).
2. Opnaðu lokið við kveikingu og endurkveikingu.
3. Skrúfaðu FRÁ gasinu á LP kútnum.
4. Settu eldspýtuna í eldspýtuhaldarann (hangir á
hliðarþili grillsins). Kveiktu á eldspýtunni; kveiktu
85 IS
síðan á brennaranum með því að setja
eldspýtuna í gegnum eldspýtugatið á hliðinni á
grillinu. Ýttu eldspýtunni strax inn og snúðu
brennarahnúðinum í stöðuna HÁTT. Gakktu
úr skugga um að það kvikni á brennaranum og
að hann logi áfram.
5. Kveiktu á nálægum brennurum í röð með því að
ýta á
ATHUGAÐU: Það getur verið að grillið þitt sé
EKKI með hitaplötu!
VARÚÐ
Kveikt á hitaplötu með kveikju
Ekki halla þér yfir grillið þegar kveikt er upp í því.
1.
2.
3.
4.
Snúðu stjórnlokum gasbrennarans í (af).
Opnaðu lokið við kveikingu og endurkveikingu.
Skrúfaðu FRÁ gasinu á LP kútnum.
Skrúfaðu FRÁ gasinu á LP kútnum.
VIÐVÖRUN UM KÖNGULÆR!
KÖNGULÆR OG VEFIR
4. Snúðu hnúð hitaplötunnar í stöðuna HÁTT, ýttu og
haltu inni Hnappur RAFDRIFNU KVEIKJUNNAR.
5. Ef EKKI kviknar á hitaplötunni innan 5 sekúndna skaltu
snúa hnúðnum í (af), bíða í 5 mínútur og endurtaka
Ef erfitt er að kveikja á grillinu eða ef logarnir eru
svo uppkveikjuna.
veikir skaltu athuga og þrífa rennslisviðnámsop og
brennara.
Kveikt á hitaplötu með eldspýtu
Ekki halla þér yfir grillið þegar kveikt er upp í því.
1. Snúðu stjórnlokum gasbrennarans í (af).
2. Opnaðu lokið við kveikingu og endurkveikingu.
3. Skrúfaðu FRÁ gasinu á LP kútnum. Settu brennandi
eldspýtu nærri brennaranum. Snúðu hnúði
hitaplötunnar strax í stöðuna HÁTT. Gakktu úr skugga
um
að það kvikni á
brennaranum
og
að hann logi
áfram.
Köngulær eða lítil skordýr geta valdið „blossum“
með því að búa til hreiður og verpa eggjum í
rennslisviðnámsop eða brennara grillsins sem
hindra gasflæðið. Það getur kviknað í uppsafnaða
gasinu á bak við stjórnborðið. Blossarnir geta
skemmt grillið og valdið meiðslum. Til að koma í
veg fyrir blossa og tryggja snurðulausa notkun ætti
að fjarlægja brennarann og rennslisviðnámsrörin
og þrífa þegar grillið hefur ekki verið notað um
langan tíma.
EF EKKI KVEIKNAR Á GRILLINU



Gakktu úr skugga um að skrúfað sé frá gaskútinum.
Gakktu úr skugga um að gas sé í kútnum.
Myndar kveikjan neistahljóð?
Ef já, skaltu athuga neista við brennarann.
Ef enginn neisti skaltu athuga hvort vírar séu skemmdir eða lausir.
 Ef vírar eru Í LAGI skaltu athuga sprungin eða skemmd rafskaut, skiptu um ef þörf krefur.
86 IS
 Ef vírar eða rafskaut eru hulin matarleifum skaltu þrífa odd rafskautsins með alkóhólþurrku ef




þörf krefur.
Ef þörf krefur skal skipta um víra.
Ef ekkert hljóð heyrist skaltu athuga rafhlöðuna.
Gakktu úr skugga um að rafhlaðan sé rétt sett í.
Athugaðu lausar vírtengingar hjá einingunni og rofanum. Ef kveikjan virkar enn ekki skaltu
nota eldspýtu.
Lekapróf á lokum, slöngu og stilli
Framkvæmdu lekapróf fyrir fyrstu notkun, að minnsta
kosti einu sinni á ári og í hvert sinn sem skipt er um
gaskútinn eða hann aftengdur.
1. Snúðu öllum stjórnhnúðum grillsins á .
2. Gakktu úr skugga um að stillirinn sé tengdur með
þéttum hætti við kútinn.
3. Skrúfaðu frá gasinu. Ef þú heyrir lofthljóð skaltu
skrúfa strax fyrir gasið. Tengingin lekur mikið.
Lagfærðu áður en lengra er haldið.
4. Berðu sápulausn (blanda með helmingi sápu og
helmingi vatn) á slöngutengingarnar.
5. Ef vaxandi bólur myndast er leki til staðar.
Skrúfaðu strax fyrir gaskútinn og athugaðu þéttni
tenginga. Ef ekki er hægt að stöðva lekann skaltu
ekki reyna að gera við. Hringdu og pantaðu
varahluti.
6. Skrúfaðu ávallt fyrir gaskútinn eftir lekapróf.
Þrif á brennarasamstæðu
Fylgdu leiðbeiningunum til að þrífa og/eða skipta um
hluta brennarasamstæðunnar eða ef þú átt í
erfiðleikum með að kveikja á grillinu.
1. Skrúfaðu fyrir gas með stjórnhnúðum og á
LP kúti.
2. Fjarlægðu grillristarnar og hitatjöldin.
3. Fjarlæðu aðfærslurörin og íhluti sem festa
brennarana.
4. Taktu rafskautið af brennaranum.
ATHUGAÐU: Aðferðin við hvernig brennararnir eru
fjarlægðir/losaðir fer eftir gerð þeirra. Sjá
mismunandi gerðir á myndunum að neðan.
5. Lyftu hverjum og einum brennara varlega í burtu
frá lokaopunum. Við ráðleggjum þrjár leiðir til að
þrífa brennararörin. Notaðu þá sem er
auðveldust fyrir þig. A. Beygðu stífan vír
(vírherðatré virkar vel) í lítinn krók. Stingdu
króknum í gegnum öll brennararörin nokkrum
sinnum.
B. Notaðu mjóan flöskubursta með sveigjanlegu
handfangi (ekki nota messingvírbursta).
Stingdu burstanum í gegnum öll brennararörin
nokkrum sinnum.
C. Notaðu augnhlífar: Notaðu loftslöngu til að
þvinga lofti inn í brennararörið og út um
brennaraopin. Skoðaðu öll opin til að ganga úr
skugga um að loft komi út um þau öll.
6. Vírburstaðu allt ytra yfirborð brennarans til að
fjarlægja matarleifar og óhreinindi.
7. Þrífðu stífluð op með stífum vír eins og opinni
pappírsklemmu.
8. Athugaðu skemmdir á brennaranum vegna
eðlilegs slits og tæringar, það getur verið að sum
opin hafi stækkað. Ef stórar sprungur eða göt
finnast skal skipta um brennarann. MJÖG
MIKILVÆGT: Brennararörin verða að tengjast
lokaopunum. Sjá myndirnar til hægri.
Rétt tenging á
brennara og loka
9. Festu rafskaut við brennara.
10. Skiptu varlega um brennarana.
11. Festu brennarana við festingarnar í eldhólfinu.
12. Settu aðfærslurörin aftur í og festu við
brennarana. Skiptu um hitatjöldin og
grillristarnar.
13. Áður en þú eldar aftur á grillinu skaltu
framkvæma „lekapróf“ og „skoðun á loga
brennara“.
87 IS
hreinsiefnum. Notaðu Høyre hreinsiduft, sem ekki




Geymsla á grillinu
 Þrífðu grillristar.
 Geymdu á þurrum stað.
 Þegar gaskútur er tengdur við grillið skal geyma
skinne
er hrjúft, fyrir erfiða bletti.
Málað yfirborð: Þvoðu með mildu hreinsiefni, sem
ekki er hrjúft, og heitu sápuvatni. Þurrkaðu með
mjúkum klút sem ekki er hrjúfur.
Yfirborð úr ryðfríu stáli: Til þess að grillið haldi
vönduðu útliti sínu skal þvo það með mildu
hreinsiefni og heitu sápuvatni og þurrka með
mjúkum klút eftir hverja notkun.
Það getur verið að nota verði hrjúfan
plasthreinsipúða á leifar sem fests hafa við
notkun. Notaðu aðeins í burstuðu áttina til að
koma í veg fyrir skemmdir. Ekki nota hrjúfa púða á
svæði með grafík.
Eldunaryfirborð: Ef stífur bursti er notaður til að
þrífa eldunaryfirborð grillsins skal gæta þess að
engar leifar úr burstanum standi eftir á
eldunaryfirborðinu áður en grillað er. Ekki er
ráðlagt að þrífa eldunaryfirborðið á heitu grilli.
það utandyra á vel loftrýmdu svæði og þar sem
börn ná ekki til.
 Hyldu grillið ef það er geymt utandyra.
 Geymdu grillið AÐEINS innandyra ef skrúfað er
fyrir gaskútinn og hann aftengdur, fjarlægður frá
grillinu og geymdur utandyra.
 Þegar grillið er tekið úr geymslu skal athuga
hindranir í brennurunum.
Almenn þrif á grillinu
 Þrífðu grillið oft, helst eftir hverja notkun. Ef stífur





bursti er notaður til að þrífa eldunaryfirborð
grillsins skal gæta þess að engar leifar úr
burstanum standi eftir á eldunaryfirborðinu áður
en grillað er. Ekki er ráðlagt að þrífa
eldunaryfirborðið á heitu grilli. Þrífa ætti grillið að
minnsta kosti einu sinni á ári.
Ekki ruglast á brúnni eða svartri uppsöfnun á feiti
og reyk fyrir málningu. Gasgrill eru ekki máluð að
innan í verksmiðjunni (og ættu aldrei að vera
máluð). Berðu á kraftmikla lausn af hreinsiefni og
vatni eða notaðu grillhreinsi með skrúbbbursta
innan á lok og botn grillsins.
Skolaðu og láttu það þorna alveg. Ekki nota
ætandi efni/ofnhreinsi á málað yfirborð.
Plasthlutar: Þvoið með heitu sápuvatni og þurrkið.
Ekki nota citrisól, hrjúf hreinsiefni, fituleysa eða
óþynntan grillhreinsi á plasthluta. Það getur leitt til
skemmda eða bilana á hlutum.
Postulínsyfirborð: Vegna samsetningar, sem er
eins og gler, er hægt að þurrka flestar leifar í burtu
með matarsóda/vatnslausn eða sérgerðum
88 IS
TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR CHARBROIL, LLC
Heiti tækis
Gasgrill
Málhitainntak í heild
Gasflokkur
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
Módelnr.
Gasgerð
Gasþrýstingur
Spíssstærð (þv. mm)
Markaðslönd
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
I3B/P(50)
468120017
Bútan
Própan
Bútan, própan eða
blöndur þeirra
Bútan, própan eða
blöndur þeirra
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Grill: 0,73 x 3
Grill:0,73 x 3
Grill:0,66 x 3
Suðuhella: 0,83 x 1
Suðuhella: 0,83 x 1
Kokeplate: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
Ryðfrítt stál
Það eru margar gerðir (málmblendi) af efni sem falla undir að vera ryðfrítt stál.
Það sem þessar mismunandi gerðir eiga sameiginlegt er að þau geta tærst (oxíderast) eftir þeim
aðstæðum sem þau verða fyrir.
Það sama gildir um grillið þitt.
Til að tryggja að grillið haldi útliti sínu og virkni í mörg ár skaltu fylgja eftirfarandi ráðum
að neðan.
1) Ef grillið hefur blotnað eða er rakt skaltu ganga úr skugga um að þurrka það með klút til að koma í
veg fyrir tæringu yfirborðsins.
2) Ryðfrítt stál getur ryðgað við ákveðnar aðstæður. Það getur átt sér stað vegna aðstæðna í umhverfinu
eins og vegna klórs eða saltvatns eða rangra áhalda við þrif eins og víra eða stálullar. Það getur einnig
upplitast vegna hita, íðefna eða uppsöfnunar á feiti.
3) Til að viðhalda vönduðu útliti grillsins skaltu þvo það með mildu hreinsiefni og heitu sápu- vatni og
þurrka það með mjúkum klút eftir hverja notkun. Það getur verið að nota verði hrjúfan
plasthreinsipúða á leifar sem fests hafa við notkun. Notaðu aðeins í burstuðu áttina til að koma í veg
fyrir skemmdir. Ekki nota hrjúfa púða á svæði með grafík.
4) Berðu feiti á innri hluti grillsins og ristarnar með matarolíu.
Athugaðu:
Til að koma í veg fyrir að yfirborðið rispist og myndi þannig grunn fyrir ryð skaltu aldrei nota stálull eða
svipuð efni við þrif á ryðfríu stáli. Char-Broil ráðleggur notkun á Eco-Safe Stainless Steel Cleaner Spray,
vörunr.
#9538185
Við þrif skaltu vinna í sömu átt og burstun ryðfría stálsins - „með röndunum“.
Þrif með hrjúfum efnum getur skilið eftir sig rispur.
Ef grillið er geymt nálægt strönd, sundlaug eða heilsulind tærist það (oxíderast).
Hyldu grillið til að verja það gegn ryði.
Tento návod nechte spotřebiteli.
MONTÉR:
89 IS
SPOTŘEBITEL:
Tento návod si uschovejte pro budoucí referenci.
Otázky:
Pokud během sestavování nebo používání tohoto
přístroje budete mít otázky, obraťte se na místního
prodejce.
může nastat spalování tuku, které může
poškodit výrobek.
NEBEZPEČÍ
Pokud ucítíte plyn:
1. Vypněte přívod plynu do přístroje.
2. Uhaste otevřený oheň.
3. Otevřete víko.
4. Pokud zápach trvá, nezdržujte se v blízkosti
přístroje a ihned zavolejte dodavateli plynu
nebo požární stanici.
VAROVÁNÍ
1.
V blízkosti tohoto nebo jiných
přístrojů neskladujte ani nepoužívejte benzín
nebo jiné hořlavé kapaliny.
2.
V blízkosti tohoto nebo jiných
přístrojů nepoužívejte plynový válec, který
není připojený pro účely používání.
UPOZORNĚN
 Než se pokusíte přístroj sestavit a vařit na
něm, přečtěte si a dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny, návod k sestavení a
péči.
 Některé díly mohou mít ostré hrany.
Doporučujeme používání ochranných rukavic.
Hořící tuk
 Hořící tuk není možné uhasit zavřením víka.
Grily jsou z bezpečnostních důvodů řádně
větrané.
 K hašení hořícího tuku nepoužívejte vodu.
Hrozí riziko poranění osob. Pokud dojde k
trvalému hoření tuku, vypněte knoflíky a
plynový válec.
 Pokud přístroj pravidelně nečistíte, může
dojít ke vzplanutí tuku, které může výrobek
poškodit. Při předehřívání nebo vypalování
zbytků potravin buďte opatrní, aby nedošlo
k hoření tuku. Pro zabránění požáru tuku
dodržujte pokyny k obecnému čištění
přístrojů a čištění sestavy hořáku. Nejlepším
způsobem zabránění požáru tuku je
pravidelné čištění přístroje.
 Při předehřívání nebo spalování zbytků
potravin z grilu nenechávejte gril bez
dozoru. Pokud gril pravidelně nečistíte,
VAROVÁNÍ
Pokyny k bezpečnému používání
přístroje a prevenci vážného poranění:
• POUŽÍVEJTE POUZE VENKU. NIKDY
NEPOUŽÍVEJTE
VEVNITŘ. Než začnete přístroj používat, přečtěte
si tyto pokyny. Vždy je dodržujte.
 Během používání přístrojem nepohybujte.
 Přístupné díly mohou být velmi horké. Udržujte








90 CZ
mimo dosah dětí. Nenechte děti pohybovat se
nebo hrát si v blízkosti přístroje.
Po použití vypněte zásobení válce plynem.
Tento přístroj musí být během používání
uchováván mimo hořlavé materiály.
Neblokujte otvory po stranách nebo na zadní
stěně přístroje.
Pravidelně kontrolujte plameny hořáku.
Neblokujte Venturiho trubice na hořáku.
Přístroj používejte pouze v řádně větraném
prostoru. NIKDY nepoužívejte v uzavřeném
prostoru, jako je přístřešek pro auto, garáž,
přístřešek, uzavřená terasa nebo pod stropní
strukturou jakéhokoli druhu.
Na plynovém přístroji nepoužívejte černé uhlí
nebo brikety.
NEPŘEKRÝVEJTE mřížky alobalem ani jiným
materiálem. Došlo by tím k zablokování větrání
hořáku a vzniku potenciálně nebezpečného
stavu vedoucího k poškození majetku nebo
poranění osob.
 Přístroj používejte nejméně ve vzdálenosti 1
metro od jakékoli stěny nebo povrchu. Ÿ
Udržujte vzdálenost 3 m od objektů, které
mohou zachytit plamen, nebo od zdrojů
vznícení, jako jsou pilotní kontrolky na
ohřívačích vody, živé elektrické přístroje atd.
Určete přípravu, napravte ji a potom vyčistěte
a zkontrolujte ventil, hadici a regulátor. Teprve
potom pokračujte. Proveďte test na únik.
 Neuchovávejte objekty ani jiné materiály uvnitř
krytu vozíku přístroje. Tím by došlo k
zablokování průtoku spalovaného vzduchu do
spodní strany ovládacího panelu nebo misky
plamenice.
 NEODPOJUJTE ani nevyměňujte plynový
kontejner ve vzdálenosti do 3 metrů od
otevřeného ohně nebo jiného zdroje vznícení.
Umístění válce
Válce nemohou být umístěny pod nebo do
spotřebiče. Válce mají být umístěny na boční a
zadní straně přístroje. Válce jsou, že je maximální
průměr 345mm a maximální výška 600 mm.
Válců umístěných na zemi nesmí být umístěna
pod varnou deskou.
 NIKDY se nepokoušejte zažehnout hořák, když
je zavřené víko. Nahromadění nevznětlivého
plynu uvnitř zavřeného přístroje je nebezpečné.
 Před přemístěním plynového válce z dané
provozní polohy vždy vypněte plyn na válci a
odpojte regulátor. Přístroj nikdy neprovozujte
s plynovým válcem mimo správnou pozici.
 Přístroj nemodifikujte. Jakákoli modifikace je
přísně zakázána. Uživatel nesmí manipulovat s
utěsněnými díly. Nedemontujte vstřikovače.
Požadavky na regulátor.
S tímto přístrojem je nutné používat regulátor.
Používejte pouze plynový regulátor dodaný s grilem.
Pokud regulátor není součástí dodávky, používejte
pouze regulátor certifikovaný podle normy EN16129
(maximální rychlost průtoku 1,5 kg/h) a schválený
jako regulátor pro vaši zemi a plyn specifikovaný v
části Technické údaje.
Požadavky na hadici
Bezpečnostní tipy
Používejte pouze schválenou hadici
certifikovanou podle příslušné normy EN, jejíž
délka nepřekračuje 1,5 m. Ve Finsku nesmí být
hadice delší než 1,2 m.
Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou
hadice uříznuté nebo opotřebené. Zkontrolujte, zda
není hadice ohnutá. Zajistěte, aby se připojená
hadice nedotýkala žádných teplých povrchů. Před
použitím přístroje vyměňte poškozené hadice. Hadici
vyměňujte v souladu s místními požadavky.
 Před otevřením plynového válce zkontrolujte
těsnost regulátoru.
 Když přístroj nepoužíváte, vypněte všechny
kontrolky a plyn.
 Používejte grilovací příslušenství s dlouhou
rukojetí a chňapky, abyste se vyhnuli
popáleninám a postříkání horkým tukem. Při
manipulaci s horkými součástmi používejte
ochranné rukavice.
 Maximální zatížení plotýnky (pokud je k
dispozici) a postranního regálu je 4,5 kg.
Minimální průměr varné nádoby je 200 mm a
maximální 260 mm. POZNÁMKA: Gril
NEMUSÍ být vybaven plotýnkou.
 Pokud je k dispozici kelímek na tuk, musí být
vložen do přístroje a po každém použití
vyprázdněn. Kelímek na tup nevyjímejte,
dokud přístroj zcela nevychladne.
 Při otevírání víka buďte velmi opatrní, protože
může dojít k úniku horké páry.
 Pokud jsou v blízkosti děti, starší osoby nebo
domácí zvířata, buďte velmi opatrní.
 Pokud si všimnete, že z přístroje kape tuk
nebo jiný horký materiál na ventil, hadici nebo
regulátor, vypněte ihned dodávku plynu.
Zapálení podpalovače
• Při zapalování se nenaklánějte nad gril.
1. Otočte ventily ovládání plynového hořáku do
polohy
(vypnuto).
2. Během zapalování nebo opětovného zapalování
otevřete víko.
3. Zapněte plyn na válci LP.
4. Při zapalování otočte knoflík hořáku do polohy
VYSOKÉ. Ihned stiskněte a podržte tlačítko
ELECTRONIC IGNITOR (elektrické zapalování)
a počkejte na zažehnutí hořáku.
5. Pokud se hořák NEZAŽEHNE během 5 sekund,
vypněte kontrolky hořáku , počkejte 5 minut a
proces zapalování zopakujte.
91 CZ
6. Opakujte kroky 4 a 5 k zapálení ostatních
hlavních hořáků.
VAROVÁNÍ
Když kontrolky a plynový válec nepoužíváte,
vypněte je.
4. Zápalky položte na držák (na boční straně grilu).
Škrtněte zápalkou a potom zažehněte hořák
vložením zápalky do otvoru na zápalku na boční
straně grilu.
Ihned otočte knoflík hořáku do polohy
VYSOKÁ. Ujistěte se, že se hořák zapálil a
zůstal zapálený.
5. Postupně zapalujte sousedící hořáky stisknutím
tlačítek
UPOZORNĚNÍ
Pokud se hořák NEZAŽEHNE během 5 sekund,
vypněte kontrolky hořáku , počkejte 5 minut a
proces zapalování zopakujte. Pokud se hořák
nezažehne při otevřeném ventilu, bude dál
proudit plyn z hořáku a může dojít k jeho
náhodnému vzplanutí. To s sebou nese riziko
poranění.
Použití zápalek
• Při zapalování se nenaklánějte nad gril.
1. Otočte ventily ovládání plynového hořáku do
polohy
(vypnuto).
2. Během zapalování nebo opětovného zapalování
otevřete víko.
3. Zapněte plyn na válci LP.
a otočením do polohy
92 CZ
VYSOKÁ.
POZNÁMKA: Gril NEMUSÍ být vybaven plotýnkou
UPOZORNĚN
Zažehnutí podpalovače plotýnky
•Při zapalování se nenaklánějte nad gril.
1. Otočte ventily ovládání plynového hořáku do polohy
(vypnuto).
2. Během zapalování nebo opětovného zapalování
otevřete víko.
3. Zapněte plyn na válci LP.
UPOZORNĚNÍ NA PAVOUKY!
PAVOUCI A PAVUČINY
4. Otočte knoflík plotýnky do polohy
VYSOKÁ,
zatlačte a podržte. Tlačítko ELECTRONIC IGNITOR
(elektronický zapalovač).
5. Pokud se plotýnka NEZAŽEHNE do 5 sekund, otočte
knoflík do vypnuté polohy, počkejte 5 minut a zopakujte
Pokud se vám gril nesnadno zapaluje nebo je
postup zapalování.
slabý plamen, zkontrolujte a vyčistěte Venturiho
trubice a hořáky.
Zažehnutí plotýnky zápalkou
• Při zapalování se nenaklánějte nad gril.
1. Otočte ventily ovládání plynového hořáku do polohy
(vypnuto).
2. Během zapalování nebo opětovného zapalování
otevřete víko.
3. Zapněte plyn na válci LP.
Je známé, že pavouci nebo malý hmyz způsobují
problémy se „zpětným výšlehem plamene,“
protože si budují hnízda a nechávají vajíčka ve
Venturiho trubici nebo hořácích a blokují tak průtok
plynu. Nahromaděný plyn může za ovládacím
panelem vzplanout. Tento zpětný výšleh plamene
může gril poškodit a způsobit poranění. Pro
zabránění zpětného výšlehu plamene a zajištění
správného výkonu je vhodné vyjmout sestavení
hořáku a Venturiho trubice a vyčistit je pokaždé,
když byl gril delší dobu v nečinnosti.
4. Přiložte zapálenou zápalku k hořáku. Ihned otočte knoflík
POKUD NENÍ MOŽNÉ ZAPÁLIT PLYN
 Ujistěte se, že je ve válci zapnutý přívod plynu.
 Ujistěte se, že je ve válci plyn.
 Ozývá se ze zapalovače zvuk jiskření?
Pokud ano, zkontrolujte, zda jsou jiskry u hořáku.
Pokud ne, zkontrolujte, zda nejsou poškozené nebo uvolněné dráty.
 Pokud jsou dráty v pořádku, zkontrolujte, zda není prasklá nebo zlomená elektroda a v případě potřeby ji
vyměňte.
 Pokud jsou na drátech nebo elektrodách zbytky po vaření, vyčistěte v případě potřeby hrot elektrody
ubrouskem namočeným v alkoholu.
 Pokud to bude potřeba, vyměňte dráty.
 Pokud se neozývá žádný zvuk, zkontrolujte
Testování ventilů, hadice a regulátoru na
baterii.
únik plynu
 Ověřte, zda je baterie správně vložená.
Test úniku provádějte před prvním použitím,
 Zkontrolujte, zda nejsou uvolněné spoje drátů v
nejméně jednou ročně a při každé výměně nebo
modulu a spínači.
odpojování válce. 1. Přesuňte všechny ovládací
 Pokud zapalovač stále nefunguje, použijte
knoflíky na přístroji do polohy
zápalky.
.
93 CZ
2. Ujistěte se, že je regulátor těsně připevněný k
plynovému válci.
3. Zapněte plyn. Pokud uslyšíte syčivý zvuk, ihned plyn
vypněte. Ve spoji dochází k zásadnímu úniku. Než
budete pokračovat, závadu opravte.
4. Očistěte spoje hadiček kartáčkem s mýdlovým
roztokem (směs vody a mýdlového roztoku v
poměru 1:1).
5. Pokud se objeví narůstající počet bublin, dochází k
úniku. Ihned vypněte plyn ve válci a zkontrolujte
těsnost spojů.
Pokud únik nelze zastavit, nepokoušejte se o
opravu. Vyžádejte si náhradní díly.
6. Po provedení testu úniku vždy vypněte plyn ve válci.
94 CZ
Čištění sestavy hořáku
Podle následujících pokynů vyčistěte nebo vyměňte
díly sestavy hořáku. Tento postup proveďte také v
případě, že máte problém se zažehnutím plamene.
1. Vypněte plyn na ovládacích knoflících a válci
LP.
2. Sundejte grilovací mřížky a tepelné stany.
3. Sundejte propouštěcí trubky a prvky zajišťující
hořáky.
4. Odpojte z hořáku elektrodu.
POZNÁMKA: Způsob demontáže závisí na
konfiguraci hořáku.
Viz různé konfigurace na následujících obrázcích.
5. Opatrně zažehněte jednotlivé hořáky směrem
nahoru a mimo otvory ventilů. Trubky hořáku
doporučujeme čistit jedním ze tří způsobů.
Vyberte si ten, který považujete za
nejjednodušší.
A. Vytvarujte pevný drát (vhodné je třeba drátěné
ramínko na šaty) do malého háčku. Několikrát
háček protáhněte jednotlivými trubicemi
hořáků.
B. Použijte tenký kartáček na láhve s pružnou
rukojetí (nepoužívejte mosazný drátový
kartáč). Několikrát kartáček protáhněte
jednotlivými trubicemi hořáků.
C. Používejte ochranu očí: Vzduchovou hadicí
foukejte vzduch do trubice hořáku a ven z
otvorů hořáků. Zkontrolujte u každého otvoru,
zda vychází vzduch ven.
6. Drátěným kartáčkem otřete celý vnější povrch
hořáku k odstranění zbytků jídla a nečistot.
7. Jakékoli zablokované otvory vyčistěte pevným
drátem, například rozevřenou svorkou na papír.
8. Zkontrolujte, zda není hořák poškozený v
důsledku běžného opotřebení a koroze. Některé
otvory mohou být zvětšené. Pokud najdete velké
praskliny nebo díry, hořák vyměňte.
VELMI DŮLEŽITÉ: Trubice hořáku musí
znovu zapadnout do otvorů ventilů. Viz
obrázek napravo.
Správné zapojení hořáku k ventilu
9. Připojte k hořáku elektrodu.
10.
Opatrně nasaďte hořáky.
11.
Připojte hořáky ke konzolám na
plamenici.
12.
Znovu nasaďte propouštěcí trubky a
připojte je k hořákům. Nasaďte zpět tepelné
stany a grilovací mřížky.
13.
Před dalším použitím grilu proveďte
test úniku a kontrolu plamene hořáku.and
“Burner Flame Check”.
Skladování přístroje
• Vyčistěte grilovací mřížky.
• Uschovejte je na suchém místě.
• Když je k přístroji připojen plynový válec,
uchovávejte jej venku v řádně větraném prostoru a
mimo dosah dětí.
• Pokud přístroj uchováváte venku, přikryjte ho.
• Přístroj uchovávejte uvnitř, POUZE pokud je
plynový válec vypnutý a odpojený, vyjmutý z
přístroje a uchovávaný venku.
• Při vyjímání přístroje z úložného prostoru zkontrolujte,
zda nejsou hořáky blokované.
Obecné postupy při čištění
• Přístroj často čistěte, ideálně po každém použití.
Pokud k čištění jakéhokoli varného povrchu
přístroje používáte štětinový kartáček, ověřte, zda
na povrchu nezůstaly nějaké štětiny. Teprve potom
zahajte grilování. Nedoporučujeme čistit varný
povrch, když je přístroj horký. Přístroj je nutné
čistit nejméně jednou ročně.
• Dejte pozor, abyste nezaměnili hnědý nebo černý
nános tuku a kouře za lak. Vnitřní stěny plynových
grilů nejsou z výroby nalakované (a není vhodné je
lakovat). Na čištění vnitřní a spodní strany přístroje
použijte silný roztok mycího prostředku a vody
nebo čistič na přístroje a kartáček.
• Opláchněte a nechte uschnout na vzduchu. Na
lakované plochy nepoužívejte žíravé přípravky ani
čističe trouby.
• Plastové díly: Omyjte teplou mýdlovou vodou a
osušte.
• Na plastové díly nepoužívejte citrisol, abrazivní
čisticí prostředky, odmašťovače nebo
koncentrované čisticí prostředky. Mohlo by dojít k
poškození těchto dílů a jejich závadě.
• Porcelánové plochy: Většinu usazenin tvoří tukové
složky, takže je lze otřít roztokem jedlé sody s
95 CZ
vodou nebo speciálně složeným čisticím
přípravkem. Na odolné skvrny používejte
Høyre
neabrazivní prášek.
• Spečený tuk může vyžadovat použití abrazivní
plastové čisticí utěrky. Používejte pouze ve směru
brusného povrchu, aby nedošlo k poškození.
Abrazivní utěrku nepoužívejte na oblastech s
obrázky.
• Varné plochy: Pokud k čištění jakéhokoli varného
povrchu přístroje používáte štětinový kartáček,
ověřte, zda na povrchu nezůstaly nějaké štětiny.
Teprve potom zahajte grilování. Nedoporučujeme
čistit varný povrch, když je přístroj horký.
skinne
• Lakované plochy: Umyjte mírným roztokem nebo
neabrazivním čisticím prostředkem a teplou
mýdlovou vodou. Utřete do sucha suchým
neabrazivním hadříkem.
• Plochy z nerezové oceli: Pro zachování kvalitního
vzhledu přístroje doporučujeme umývat ho mírným
roztokem čisticího prostředku a teplé mýdlové
vody a utřít dosucha jemným hadříkem po každém
použití.
TECHNICKÉ ÚDAJE CHARBROIL, LLC
Název přístroje
Plynový gril
Celkový nominální teplotní vstup
Kategorie plynu
9,96 kW (724,8 g/h)
I3+(28-30/37)
Č. modelu
I3B/P(30)
468220017, 468220017DK
I3B/P(50)
468120017
Typ plynu
Butan
Propan
Butan, propan nebo
jejich směsi
Butan, propan nebo
jejich směsi
Tlak plynu
28-30 mbar
37 mbar
30 mbar
50 mbar
Rošt: 0,73 x 3
Rošt: 0,73 x 3
Rošt:0,66 x 3
Plotýnka: 0,83 x 1
Plotýnka: 0,83 x 1
Plotýnka: 0,75 x 1
GB, FR, BE, ES, IT, PT,
CZ, SK
DK, NO, NL, SE, FI, IS,
CZ, IT, SK
AT, DE, CH, LU
Velikost vstřikovače (průměr mm)
Určeno pro země:
Nerezov á ocel
Za nerezovou ocel je považována spousta různých typů (slitin) materiálů.
Běžnou vlastností těchto různých typů je, že mohou korodovat (oxidovat) v
závislosti na podmínkách, kterým jsou vystaveny.
To platí i pro váš nový gril.
Pro zajištění zachování vzhledu a funkčnosti grilu po mnoho let se prosím řiďte
následujícími radami.
1)
Pokud se gril namočí nebo zvlhne, utřete ho dosucha utěrkou. Tím předejdete
zrezivění jeho povrchu.
2)
Nerezová ocel může za určitých podmínek korodovat. Důvodem mohou být
vnější podmínky jako chlorovaná nebo slaná voda nebo nesprávné nástroje k čištění,
například drátěný kartáč nebo drátěnka. Může také nastat ztráta barvy v důsledku tepla,
chemikálií nebo hromadění tuku.
Pro zachování kvalitního vzhledu přístroje doporučujeme umývat ho mírným
roztokem čisticího prostředku a teplé mýdlové vody a utřít dosucha jemným hadříkem po
každém použití. Spečený tuk může vyžadovat použití abrazivní plastové čisticí utěrky.
3)
IL
96
‫‪Používejte pouze ve směru brusného povrchu, aby nedošlo k poškození. Abrazivní utěrku‬‬
‫‪nepoužívejte na oblastech s obrázky.‬‬
‫)‪4‬‬
‫‪Vnitřní části a mřížky grilu natřete tukem na vaření.‬‬
‫‪Poznámka:‬‬
‫‪Z důvodu zabránění poškrábání povrchu, který by připravil základ pro korozi, k čištění‬‬
‫‪nerezové oceli nikdy nepoužívejte drátěnku ani podobné nástroje. Společnost Char-Broil‬‬
‫‪doporučuje náš ekologický sprej na čištění nerezové oceli, model‬‬
‫‪#9538185‬‬
‫‪Při čištění postupujte ve stejném směru, v jakém je kartáčovaná nerezová ocel – „po‬‬
‫‪srsti“. Čištění abrazivními prostředky může zanechat škrábance.‬‬
‫)‪Uchovávání grilu v blízkosti pobřeží, bazénu nebo sauny způsobí korozi (oxidaci‬‬
‫‪grilu.‬‬
‫‪Pro zajištění ochrany před korozí gril přikryjte.‬‬
‫· אין להצית את המבער כאשר המכסה סגור‪ .‬הצטברות גז‬
‫לא מוצת במכשיר סגור היא מסוכנת‪.‬‬
‫· יש לכבות תמיד את הגז בבלון ולנתק את הווסת לפני‬
‫לשימוש בטוח במכשיר שלך וכדי להימנע‬
‫העברת בלון הגז ממצב הפעלה מסוים‪.‬‬
‫מפגיעות חמורות‪:‬‬
‫· אין להשתמש במכשיר כאשר בלון הגז אינו ממוקם‬
‫•השתמש בחוץ בלבד‪ .‬אין להשתמש במקומות‬
‫במקום המתאים‪.‬‬
‫· אין לשנות את המכשיר‪ .‬כל שינוי הוא אסור בהחלט ‪.‬‬
‫סגורים‪.‬‬
‫אסור למשתמש לתקן חלקים אטומים‪ .‬אין לפרק‬
‫קרא את ההנחיות לפני השימוש במכשיר‪ .‬יש‬
‫מזרקים‪.‬‬
‫לפעול תמיד לפי ההנחיות הללו‪ ‬אין להזיז את‬
‫מתקין‪/‬מרכיב‪:‬‬
‫אזהרה‬
‫השאר את המדריך אצל הלקוח‪.‬‬
‫לקוח‪:‬‬
‫שמור את המדריך על מנת לעיין בו בעתיד‪.‬‬
‫שאלות‪:‬‬
‫אם יש לך שאלות במהלך ההרכבה או השימוש‬
‫במכשיר צור קשר עם הסוכן המקומי שלך‪.‬‬
‫סכנה‬
‫אם אתה מריח גז‪:‬‬
‫‪ .1‬סגור את אספקת הגז למכשיר‪.‬‬
‫‪ .2‬כבה להבות חשופות‪.‬‬
‫‪ .3‬פתח את המכסה‪.‬‬
‫‪ .4‬אם הריח נמשך‪ ,‬התרחק מהמכשיר וצור קשר עם ספק‬
‫הגז שלך או עם מכבי האש באופן מידי‪.‬‬
‫אזהרה‬
‫‪.1‬אין לאחסן או להשתמש בדלק או בנוזלים דליקים‬
‫אחרים בסמוך למכשיר זה או כל מכשיר אחר‪.‬‬
‫‪ .2‬אין לאחסן צינור גז שאינו מחובר בסמוך למכשיר זה או‬
‫כל מכשיר אחר‪.‬‬
‫המכשיר במהלך השימוש‪.‬‬
‫‪ ‬חלקים נגישים עלולים להיות חמים מאוד‪ .‬יש להרחיק‬
‫ילדים‪ .‬אין לאפשר לילדים להשתמש או לשחק בקרבת‬
‫המכשיר‪.‬‬
‫‪ ‬יש לכבות את אספקת הגז בצינור לאחר השימוש‪.‬‬
‫‪ ‬יש לשמור את המכשיר הרחק מחומרים דליקים במהלך‬
‫השימוש‪.‬‬
‫‪ ‬אין לחסום את החורים בצדי המכשיר או בחלקו האחורי‪.‬‬
‫‪ ‬יש לבדוק את להבות המבער באופן קבוע‪.‬‬
‫‪ ‬אין לחסום את פתחי הוונטורי במבער‪.‬‬
‫‪ ‬יש להשתמש במכשיר רק במקום מאוורר היטב‪ .‬אין‬
‫להשתמש בחללים סגורים כמו חניון‪ ,‬מוסך‪ ,‬מרפסת ‪,‬פטיו‬
‫סגור או תחת מבנה מכוסה מכל סוג‪.‬‬
‫‪ ‬אין להשתמש בפחם או בלבנים קרמיות במכשיר גז‪.‬‬
‫‪ ‬אין לכסות את הרשתות בנייר אלומיניום או בכל חומר‬
‫אחר‪ .‬זה יחסום את אוורור המבער ועלול לגרום למצב‬
‫מסוכן שיוביל לנזק לרכוש ו‪/‬או לפציעה‪.‬‬
‫‪ ‬יש להשתמש במכשיר במרחק של ‪1‬מ' לפחות מקיר או‬
‫משטח כלשהו‪.‬‬
‫‪ ‬יש לשמור על מרחק של ‪3‬מ' מחפצים שעלולים להתלקח‬
‫או מקורות הצתה כמו מצתים במיחמי מים‪ ,‬מכשירי‬
‫חשמל וכו’‬
‫זהירות‬
‫‪97 CZ‬‬
‫‪ ‬קרא ופעל בהתאם לכל הצהרות הבטיחות‪ ,‬הוראות‬
‫ההרכבה‪ ,‬והנחיות השימוש והטיפול לפני ההרכבה‬
‫והבישול‪.‬‬
‫‪ ‬חלקים מסוימים עלולים להכיל קצוות חדים‪ .‬מומלץ‬
‫ללבוש כפפות מגן‪.‬‬
‫שריפות שמן‬
‫· לא ניתן לכבות שריפות שמן על ידי סגירת‬
‫המכסה‪ .‬הגריל מאוורר היטב לצורכי בטיחות‪.‬‬
‫· אין להשתמש במים על שריפות שמן‪ ,‬זה עלול‬
‫לגרום לפציעות‪ .‬אם מתרחשת שריפת שמן‬
‫ממושכת‪ ,‬סובב את הידיות וסגור את בלון הגז‪.‬‬
‫· אם המכשיר לא עובר ניקוי באופן קבוע‪ ,‬עלולה‬
‫לפרוץ שריפת שמן שתפגע במוצר‪ .‬שים לב בעת‬
‫חימום מראש או שריפה של שאריות מזון שלא‬
‫פורצת שריפת שמן‪ .‬עקוב אחר ההנחיות לניקוי‬
‫המכשיר ולניקוי רכיב המבער על מנת למנוע‬
‫שריפות שמן‪ .‬הדרך הטובה ביותר למנוע שריפות‬
‫שמן היא באמצעות ניקוי תכוף של המכשיר‪.‬‬
‫· אין להשאיר את הגריל ללא השגחה בזמן חימום‬
‫מראש או שריפות שאריות מזון ב‪HI .-‬אם הגריל‬
‫לא עובר ניקוי באופן קבוע‪ ,‬עלולה לפרוץ שריפת‬
‫שמן שתפגע במוצר ‪.‬‬
‫‪98‬‬
‫‪IL‬‬
‫הצתת המבער‬
‫• אין להישען מעל הגריל במהלך ההצתה‪.‬‬
‫‪.1‬העבר את שסתומי הבקרה של מבער הגז למצב( ‪(ICON‬‬
‫(כבוי‪).‬‬
‫‪.2‬פתח את המכסה במהלך ההצתה או ההצתה מחדש‪.‬‬
‫‪.3‬הפעל את הגז בבלון ‪.LP‬‬
‫גבוה‪.‬‬
‫‪.4‬להצתה‪ ,‬לחץ וסובב את ידית המבער למצב‬
‫מיד לאחר מכן‪ ,‬לחץ והחזק את לחצן המצת האלקטרוני עד‬
‫שהמבער ניצת‪.‬‬
‫‪.5‬אם לא מתרחשת הצתה בתוך ‪ 5‬שניות‪ ,‬סובב את‬
‫בקרי המבער למצב כבוי ‪(ICON),‬המתן ‪ 5‬דקות וחזור על‬
‫הליך ההצתה‪.‬‬
‫‪.6‬חזור על שלבים ‪ 4‬ו‪ 5-‬כדי להצית מבערים ראשיים‬
‫נוספים‪.‬‬
‫אזהרה‬
‫סובבו את הבקרים ואת בלון הגז למצב כבוי כאשר אינם בשימוש‪.‬‬
‫‪IL‬‬
‫עצות בטיחות‪ ‬לפני פתיחת שסתום הגז בבלון‪ ,‬וודא‬
‫שהווסת מהודק‪.‬‬
‫זהירות‬
‫‪ ‬כאשר המכשיר אינו בשימוש‪ ,‬כבה את כל הידיות והגז‪.‬‬
‫‪ ‬השתמש בכלי גריל בעלי ידית ארוכה ובכפפות לתנור כדי‬
‫להימנע מכוויות ונתזים‪ .‬השתמש בכפפות מגן בעת מגע‬
‫עם רכיבים חמים‪.‬‬
‫‪ ‬המשא המקסימלי לפלטה החמה‪ ,‬אם יש‪ ,‬ולמדף הצדדי‬
‫הוא ‪ 4.5‬ק"ג‪ .‬קוטר כלי הבישול המינימלי הוא ‪ 002‬מ"מ‬
‫‪,‬והמקסימלי הוא ‪ 062‬מ"מ‪ .‬שים לב‪ :‬לא ניתן להוסיף‬
‫פלטה חמה לגריל שלך!‬
‫‪ ‬הכנס את כוס השמן (אם יש) למכשיר ורוקן אותה לאחר‬
‫כל שימוש‪ .‬אין להסיר את כוס השמן עד שהמכשיר התקרר‬
‫לחלוטין‪.‬‬
‫‪ ‬היזהר בעת פתיחת המכסה‪ ,‬עלולים לצאת אדים חמים‪.‬‬
‫‪ ‬היזהר בסביבת ילדים‪ ,‬קשישים או חיות מחמד‪.‬‬
‫‪ ‬אם אתה מבחין בנזילה של שמן או חומרים חמים אחרים‬
‫מהמכשיר על שסתום‪ ,‬צינור או ווסת‪ ,‬כבה את אספקת הגז‬
‫באופן מידי‪ .‬מצא את המקור‪ ,‬תקן אותו‪ ,‬ואז נקה ובדוק את‬
‫השסתום‪ ,‬הצינור והווסת לפני שתמשיך‪ .‬בצע בדיקת‬
‫דליפות‪.‬‬
‫‪ ‬אין לאחסן חפצים או חומרים בתוך כיסוי עגלת המכשיר‬
‫שעלולים לחסום את הזרימה של אוויר השריפה לחלק‬
‫התחתון של לוח הבקרה או של קערת הבעירה‪.‬‬
‫‪ ‬אין לנתק או לשנות את מיכל הגז במרחק של ‪3‬מ' מלהבה‬
‫חשופה או מקור הצתה אחר‪.‬‬
‫אם לא מתרחשת הצתה בתוך ‪ 5‬שניות‪ ,‬סובב את בקרי‬
‫המבער למצב כבוי ‪ ,‬המתן ‪ 5‬דקות וחזור על הליך‬
‫ההצתה‪ .‬אם המבער לא ניצת כאשר הווסת פתוח‪ ,‬הגז‬
‫ימשיך לזרום מחוץ למבער ועלול להיות מוצת בטעות‬
‫ולגרום לפציעה‪.‬‬
‫הדלקה באמצעות גפרורים‬
‫• אין להישען מעל הגריל במהלך ההצתה‪.‬‬
‫((‬
‫‪.1‬סובב את שסתומי הבקרה של מבער הגז למצב‬
‫כבוי‪).‬‬
‫‪.2‬פתח את המכסה במהלך ההצתה או ההצתה מחדש‪.‬‬
‫‪.3‬הפעל את הגז בבלון ‪.LP‬‬
‫‪.4‬הנח גפרור במעמד הגפרורים (תלוי מהפאנל הצדדי של‬
‫הגריל)‪ .‬הדלק גפרור; אז הצת את המבער באמצעות הנחת‬
‫הגפרור בחור המיועד לגפרורים בצד הגריל‪ .‬מיד לאחר מכן‬
‫‪,‬לחץ והחזק את ידית המבער למצב גבוה וודא שהמבער‬
‫ניצת ונשאר דולק‪.‬‬
‫‪.5‬הצת מבערים סמוכים לפי הסדר באמצעות לחיצה וסיבוב‬
‫מיקום הבלוןצילינדרים לא‬
‫ניתן למקם מתחת או בתוך המכשיר ‪.‬‬
‫‪99‬‬
‫( ‪EN16129‬קצב זרימה מקסימלי ‪ 1.5‬ק"ג‪/‬ש')‬
‫שמאושר במדינה שלך וגז שמופיע במידע הטכני‬
‫צילינדרים יוכנסו אל הצד ומאחור של המכשיר ‪.‬‬
‫צילינדרים הם להיות קוטר מרבי של‪mm 345‬וגובה‬
‫מרבי של ‪ 006‬מ"מ‪ .‬צילינדרים מונחים על הקרקע‬
‫לא יועמדו תחת הצלחת החמה‪..‬‬
‫דרישות הצינור‬
‫השתמש רק בצינור המורשה בהתאם לתקן ‪EN‬‬
‫שאינו עולה על אורך של ‪ 1.5‬מ'‪ .‬בפינלנד‪ ,‬אורך‬
‫הצינור לא יעלה על ‪ 1.2‬מ‪ '.‬לפני כל שימוש‪ ,‬וודא‬
‫שהצינור אינו חתוך או בלוי‪ .‬וודא שהצינור אינו‬
‫מפותל‪ .‬וודא שכאשר הצינור מחובר הוא אינו בא‬
‫במגע עם משטחים חמים ‪.‬‬
‫החלף צינור פגום לפני השימוש במכשיר‪ .‬החלף‬
‫את הצינור בהתאם לדרישות במדינה‪.‬‬
‫דרישות הווסת‬
‫יש להשתמש בווסת במכשיר זה‪ .‬השתמש רק‬
‫בווסת שמגיע עם הגריל‪ .‬אם לא קיבלת ווסת‬
‫השתמש רק בווסת המורשה בהתאם ל‪-‬‬
‫סכנה‬
‫עכבישים ורשתותבתוך המבער‬
‫אם קשה להדליק את הגריל או שהלהבה חלשה‪ ,‬בדוק‬
‫ונקה את פתחי הוונטורי והמבערים‪ .‬עכבישים או‬
‫חרקים קטנים נוטים לגרום לבעיות של עיכוב הצתה‬
‫כאשר הם מקימים קנים ומטילים ביצים בפתחי הוונטורי‬
‫או במבער של הגריל וחוסמים את מעבר הגז‪.‬‬
‫הגז המצטבר עלול להיות מוצת מאחורי לוח הבקרה ‪.‬‬
‫העיכוב הזה בהצתה עלול לפגוע בגריל ולגרום לפציעה‬
‫‪.‬‬
‫על מנת למנוע עיכובים בהצתה ולוודא שהביצועים יהיו‬
‫תקינים‪ ,‬יש להסיר ולנקות את המבער ואת צינורות‬
‫הוונטורי לאחר שהגריל עמד ללא שימוש לתקופה‬
‫ממושכת‪.‬‬
‫אם לא ניתן להפעיל את המכשיר‬
‫הערה‪ :‬לא ניתן להוסיף פלטה חמה לגריל שלך!‬
‫הצתת המבער בפלטה החמה‬
‫•אין להישען מעל הגריל במהלך ההצתה‪.‬‬
‫‪. 1‬העבר את שסתומי הבקרה של מבער הגז למצב (‬
‫כבוי)‪.‬‬
‫‪.2‬פתח את המכסה במהלך ההצתה או ההצתה מחדש‪.‬‬
‫‪.3‬הפעל את הגז בבלון‪LP .‬‬
‫‪.4‬סובב את הידית של הפלטה החמה למצב גבוה‬
‫לחץ והחזק את לחצן המצת האלקטרוני‪.‬‬
‫‪.5‬אם לא מתרחשת הצתה בתוך ‪ 5‬שניות‪ ,‬סובב את‬
‫כבוי)‪ ,‬המתן ‪ 5‬דקות וחזור על הליך‬
‫הידית למצב (‬
‫ההצתה‪.‬‬
‫‪100‬‬
‫‪IL‬‬
‫הצתת הפלטה החמה באמצעות‬
‫גפרורים• אין להישען מעל הגריל במהלך‬
‫ההצתה‪.‬‬
‫‪. 1‬סובב את שסתומי הבקרה של מבער הגז למצב‬
‫(כבוי)‪.‬‬
‫‪.2‬פתח את המכסה במהלך ההצתה או ההצתה מחדש‪.‬‬
‫‪.3‬הפעל את הגז בבלון ‪.LP‬‬
‫‪.4‬הנח גפרור דולק בסמוך למבער‪ .‬מיד לאחר מכן‪ ,‬סובב‬
‫את הידית של הפלטה החמה למצב גבוה ‪.‬וודא שהמבער‬
‫ניצת ונשאר דולק‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫בדיקת דליפה לשסתומים‪ ,‬לצינור ולווסת‬
‫בדוק דליפות לפני השימוש הראשון‪ ,‬לפחות פעם בשנה‬
‫‪,‬ובכל פעם שיש החלפה או ניתוק של הבלון‪.‬‬
‫‪.‬‬
‫‪.1‬העבר את כל הידיות במכשיר למצב‬
‫‪.2.‬וודא שהווסת מחובר בצורה הדוקה לבלון הגז‪.‬‬
‫‪.3‬הפעל את הגז‪ .‬אם אתה שומע קול של בריחה‪ ,‬כבה‬
‫את הגז באופן מידי‪ .‬יש דליפה משמעותית בחיבור‪.‬‬
‫תקן לפי שתמשיך‪.‬‬
‫‪.4‬הברש תמיסת סבון (תערובת של חצי סבון וחצי מים)‬
‫‪.‬‬
‫על חיבורי הצינור‪.‬‬
‫‪.5‬אם מופיעה בועה‪ ,‬יש דליפה‪ .‬כבה את הגז בבלון‬
‫באופן מידי ובדוק א החיבורים הדוקים‪ .‬אם לא ניתן‬
‫לעצור את הדליפה‪ ,‬אל תנסה לתקן‪ .‬הזמן חלקי‬
‫חילוף‪.‬‬
‫‪IL‬‬
‫‪101‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫וודא שהגז בבלון מופעל‪.‬‬
‫וודא שיש גז בבלון‪.‬‬
‫האם המצת משמיע קול של הצתה ?‬
‫אם כן‪ ,‬חפש ניצוץ במבער ‪.‬‬
‫אם אין ניצוץ‪ ,‬חפש חוטים פגומים או רפויים‪.‬‬
‫אם החוטים בסדר חפש אלקטרודה סדוקה או‬
‫שבורה‪ ,‬החלף במקרה הצורך‪.‬‬
‫אם החוטים או האלקטרודות מכוסים בשאריות‬
‫מזון‪ ,‬נקה את קצה האלקטרודה עם מטלית‬
‫אלכוהול במקרה הצורך‪.‬‬
‫אם יש צורך‪ ,‬החלף את החוטים‪.‬‬
‫אם אין צליל‪ ,‬בדוק את הסוללה‪.‬‬
‫וודא שהסוללה ממוקמת כראוי‪.‬‬
‫חפש חיבורים רפויים של החוטים במודול והחלף‪.‬‬
‫‪.6‬תמיד כבה את הגז בבלון לאחר ביצוע בדיקת‬
‫הדליפות‪.‬‬
‫אחסון המכשיר‬
‫‪.3‬הסר את צינורות ההעברה ואת מבערי אבטחת החומרה‪.‬‬
‫‪.4‬נתק את האלקטרודה מהמבער‪.‬‬
‫הערה‪ :‬שיטת ההסרה‪/‬הניתוק תלויה בתצורת המבער‪.‬‬
‫ראה תצורות שונות באיור בהמשך‪.‬‬
‫‪ .5‬הרם בזהירות כל מבער והרחק אותו מפתחי‬
‫• נקה את רשתות הבישול‪.‬‬
‫• אחסן במקום יבש‪.‬‬
‫• כאשר בלון גז מחובר למכשיר‪ ,‬אחסן בחוץ באזור מאוורר‬
‫היטב ומחוץ להישג ידם של ילדים‪.‬‬
‫• כסה את המכשיר אם הוא מאוחסן בחוץ‪.‬‬
‫• אחסן את המכשיר בפנים רק אם בלון הגז כבוי ומנותק‬
‫‪,‬מוסר מהמכשיר ומאוחסן בחוץ‪.‬‬
‫• כאשר אתה מוציא את המכשיר מאחסון‪ ,‬בדוק אם יש‬
‫חסימה במבערים‪.‬‬
‫השסתומים‪ .‬אנחנו מציעים שלוש שיטות לניקוי צינורות‬
‫המבער‪ .‬השתמש בשיטה הנוחה ביותר עבורך‪.‬‬
‫א‪ .‬כופף כבל קשיח (מתלה מעילים קל יתאים לכך) לצורה‬
‫של וו קטן‪ .‬העבר את הוו דרך כל אחד מצינורות המבער‬
‫מספר פעמים‪.‬‬
‫ב‪ .‬השתמש במברשת בקבוקים צרה עם ידית גמישה (אין‬
‫להשתמש במברשת מחוטי פליז)‪ .‬העבר את המברשת‬
‫דרך כל אחד מצינורות המבער מספר פעמים‪.‬‬
‫ג‪ .‬השתמש במגן עיניים‪ :‬השתמש בצינור אוויר כדי להכניס‬
‫אוויר לצינור המבער שיצא דרך יציאות המבער ‪.‬‬
‫בדוק כל יציאה כדי לוודא שהאוויר יוצא דרך כל חור‪.‬‬
‫‪ .6‬נקה במברשת תיל את כל המשטח החיצוני של המבער‬
‫כדי להסיר שאריות מזון ולכלוך‪.‬‬
‫‪ .7‬נקה יציאות חסומות עם כבל קשיח כמו סיכת ביטחון‬
‫פתוחה‪.‬‬
‫‪ .8‬בדוק אם יש נזק למבער בשל בלאי טבעי וקורוזיה‪ ,‬חורים‬
‫מסוימים עלולים להיות גדולים יותר‪ .‬אם אתה מוצא‬
‫סדקים או חורים גדולים‪ ,‬החלף את המבער‪.‬‬
‫ניקוי כללי של המכשיר‬
‫• נקה את המכשיר לעיתים קרובות‪ ,‬עדיף לאחר כל שימוש‬
‫‪.‬‬
‫אם אתה משתמש במברשת עם זיפים לניקוי משטחי הבישול‬
‫של המכשיר‪ ,‬וודא שלא נשארים זיפים על משטח הבישול‬
‫לפני השימוש בגריל‪ .‬לא מומלץ לנקות את משטח הבישול‬
‫כאשר המכשיר חם‪ .‬יש לנקות את המכשיר לפחות פעם‬
‫בשנה‪.‬‬
‫• אל תטעה לחשוב שהצטברויות חומות או שחורות של‬
‫שמן או עשן הן צבע‪ .‬החלקים הפנימיים של גריל גז לא‬
‫עוברים נצבעים במפעל (ואין לצבוע אותם)‪ .‬השתמש‬
‫בתמיסה חזקה של חומר ניקוי ומים או השתמש בחומר‬
‫הניקוי של המכשיר ושפשף באמצעות מברשת את‬
‫החלקים הפנימיים של מכסה המכשיר ואת החלק‬
‫התחתון‪ .‬שטוף והשאר לייבוש מלא באוויר‪ .‬אין להשתמש‬
‫בחומר ניקוי קאוסטי למכשירים‪/‬תנורים על שטחים‬
‫צבועים‪.‬‬
‫• חלקי פלסטיק‪ :‬שטוף עם מי סבון חמים ונגב עד לייבוש‪.‬‬
‫• אין להשתמש בציטריזול‪ ,‬חומרי ניקוי חריפים‪ ,‬מסירי‬
‫שומנים או חומרי ניקוי מרוכזים על חלקי פלסטיק‪ .‬עלול‬
‫להיגרם נזק וכשל של החלקים‪.‬‬
‫• משטחי חרסינה‪ :‬בשל ההרכב דמוי הזכוכית‪ ,‬ניתן לנקות‬
‫את רוב השאריות על ידי ניגוב האמצעות תמיסת סודה‬
‫לשתייה‪/‬מים או חומר ניקוי מיוחד‪ .‬השתמש באבקת ניקוי‬
‫לא חריפה לכתמים קשים‪.‬‬
‫• משטחים צבועים‪ :‬שטוף עם חומר ניקוי עדין או חומר ניקוי‬
‫לא חריף ומי סבון חמים‪ .‬נגב עד לייבוש עם בד עדין‬
‫שאינו שורט‪.‬‬
‫• משטחי פלדת אל‪-‬חלד‪ :‬על מנת לשמור על רמות ביצועים‬
‫גבוהות של המכשיר‪ ,‬שטוף עם חמר ניקוי עדין ומי סבון‬
‫חמים ונגב עד לייבוש עם בד רך לאחר כל שימוש ‪.‬‬
‫שאריות שמן שרוף עשויים לדרוש שימוש ברפידת ניקיון‬
‫שעשויה מפלסטיק קשיח‪ .‬השתמש רק בכיוון הגימור כדי‬
‫להימנע מגרימת נזק‪ .‬אין להשתמש ברפידות שוחקות על‬
‫אזורים עם גרפיקה‪.‬‬
‫• משטחי בישול‪ :‬אם אתה משתמש במברשת עם זיפים‬
‫לניקוי משטח בישול כלשהו‪ ,‬וודא שלא נשארים זיפים על‬
‫משטחי הבישול לפני השימוש בגריל‪ .‬מומלץ לא לנקות‬
‫את משטחי הבישול כאשר המכשיר חם‪.‬‬
‫חשוב מאוד‪ :‬צינורות המבער צריכים לתאום‬
‫את פתחי המסתמים‪ .‬ראה איור מצד ימין‪.‬‬
‫התאמה נכונה של מבער‪-‬‬
‫שסתום‬
‫‪ .9‬חבר אלקטרודה למבער‪.‬‬
‫‪.01‬מקם מחדש את המבער בזהירות‪.‬‬
‫‪.11‬חבר את המבערים לסוגרים בתנור‪.‬‬
‫‪.21‬מקם מחדש את צינורות ההעברה וחבר אותם‬
‫למבערים ‪.‬‬
‫מקם מחדש את אוהלי החום ורשתות הבישול‪.‬‬
‫‪.31‬לפני בישול בגריל‪ ,‬בצע "בדיקת דליפות "ו"בדיקת‬
‫להבת המבער"‪.‬‬
‫ניקוי חלקי המבער‬
‫פעל בהתאם להנחיות הללו לניקוי ו‪/‬או החלפת חלקי‬
‫המבער או במקרה שיש לך בעיות בהצתת המבער‪.‬‬
‫‪ .1‬כבה את הגז בידיות הבקרה ובבלון ‪.LP‬‬
‫‪.2‬הסר את רשתות הבישול ואוהלי החום‪.‬‬
‫‪102‬‬
‫‪IL‬‬
‫מידע טכני‬
‫‪CHAR-BROIL, LLC‬‬
‫ברביקיו גז ‪ /‬גריל גז‬
‫שם המכשיר‬
‫כניסת חום נומינלית כוללת‬
‫קטגוריית גז‬
‫מס' דגם‬
‫)‪9,96 kW (724,8 g/h‬‬
‫)‪I3+(28-30/37‬‬
‫‪468220017, 468220017DK‬‬
‫סוג גז‬
‫בוטאן‬
‫לחץ גז‬
‫מילי בר ‪03-82‬‬
‫גודל המזרק (קוטר‪ ,‬מ"מ)‬
‫פרופן‬
‫יח' ‪x 3‬ברביקיו‪73.0 :‬‬
‫‪GB, FR, BE, ES, IT, PT,‬‬
‫‪CZ, SK‬‬
‫‪468120017‬‬
‫בוטאן‪ ,‬פרופן או תערובות‬
‫שלהם‬
‫בוטאן‪ ,‬פרופן או תערובות‬
‫שלהם‬
‫מילי בר ‪03‬‬
‫מילי בר ‪05‬‬
‫מילי בר ‪37‬‬
‫יח' ‪x 1‬פלטה חשמלית‪0,83 :‬‬
‫מדינות היעד‬
‫)‪I3B/P(30‬‬
‫)‪I3B/P(50‬‬
‫יח' ‪x 3‬ברביקיו‪:‬‬
‫‪73.0‬‬
‫‪x 1‬פלטה חשמלית‪:‬‬
‫יח'‬
‫‪0,83‬‬
‫יח' ‪x 3‬ברביקיו‪66.0 :‬‬
‫יח' ‪x 1‬פלטה חשמלית‪0,75 :‬‬
‫‪DK, NO, NL, SE, FI, IS,‬‬
‫‪CZ, IT, SK‬‬
‫פלדת אל‪-‬חלד‬
‫יש הרבה סוגים שונים (סגסוגות) של חומרים שנקראים פלדת אל‪-‬חלד‪.‬‬
‫מאפיין נפוץ של הסוגים הללו הוא שהם עשויים להיאכל (להתחמצן)‪ ,‬כתלות בתנאים הסובבים אותם‪.‬‬
‫תנאי זה תקף לגריל החדש שלך גם כן‪.‬‬
‫על מנת לוודא שהגריל שלך שומר על המראה והתפקוד שלו למשך שנים רבות‪ ,‬פעל בהתאם להמלצות הבאות‪:‬‬
‫אם הגריל נרטב או נחשף ללחות‪ ,‬נגב אותו באמצעות בד יבש על מנת למנוע קורוזיה על פני השטח‪(1 .‬‬
‫פלדת אל‪-‬חלד עלולה להחליד בתנאים מסוימים‪ .‬זה יכול להתרחש במצבים סביבתיים מסוימים‪ ,‬כמו כלור או מי מלח‪ ,‬או בחשיפה‬
‫‪( 2‬לכלי ניקיון לא מתאימים‪ ,‬כמו תיל או צמר פלדה‪ .‬בנוסף‪ ,‬הוא יכול לאבד צבע בשל חשיפה לחום או לחומרים כימיים או בשל‬
‫הצטברות שמן‪.‬‬
‫כדי לשמור על המראה האיכותי של המכשיר שלך‪ ,‬שטוף אותו באמצעות חומר ניקוי עדין ומי סבון חמים ונגב באמצעות בד עדין‬
‫‪( 3‬לאחר כל שימוש‪ .‬יתכן שעל מנת להסיר משקעי שמן תצטרך להשתמש ברפידת ניקיון קשיחה מפלסטיק‪ .‬השתמש רק בכיוון‬
‫הגימור כדי להימנע מגרימת נזק‪ .‬אין להשתמש ברפידה קשיחה על אזורים עם גרפיקה‪.‬‬
‫שמן את החלקים הפנימיים של הגריל ואת הרשת באמצעות שמן בישול‪.‬‬
‫‪(4‬שים לב‪:‬‬
‫כדי להימנע משריטה של המשטח ויצירת בסיס לחלודה‪ ,‬אין להשתמש בצמר פלדה או חומרים דומים בעת הניקיון של פלדת האל‪-‬חלד‬
‫‪.‬‬
‫‪ ,‬או במגבוני בו מוברשת ‪ 9538185‬ממליצים להשתמש בתרסיס הידידותי לסביבה שלנו לניקיון פלדת אל‪-‬חלד‪ ,‬דגם‬
‫‪# liorB-rahC‬פלדת האל‪-‬חלד – "עם הפסים‪".‬‬
‫ניקיון עם חומרים קשיחים עלול לגרום לשריטות‪.‬‬
‫אחסון של הגריל בקרבת חוף ים‪ ,‬בריכת שחיה או ספא תגרום לגריל להיאכל‬
‫(להתחמצן‪).‬כסה את הגריל שלך על מנת להגן מפני חלודה‪.‬‬
‫‪103‬‬
‫‪IL‬‬
HARDWARE LIST
Key
A
Picture
Description
Qty
1/4-20x1/2" Screw
16
B
2
Axle Spacer
C
1/4-20x2-3/8" Screw
D
1/4-20 Flange Nut
4
4
Axle Washer
1
F
#8 Wing Nut
1
G
#8x3/8" Sheet Metal Screw
E
11
H
Venturi Clip
1
J
Hitch Pin Clip
1
K
Cleaning tool
1
PARTS LIST
104
Key Qty Description
1
1
TOP LID
2
1
TEMPERATURE GAUGE
3
1
BEZEL, F/ TEMP GAUGE
4
1
LOGO PLATE
5
1
HANDLE, TOP LID
6
1
7
Key
Qty Description
40
1
ELECTRONIC IGNITION MODULE
41
1
CAP, F/ ELECTRONIC IGNITION MODULE
42
1
IGNITOR WIRE, F/ HOT PLATE
43
1
GRATE, F/ HOT PLATE
HARDWARE F/ TOP LID ASSEMBLY
44
1
GREASE CUP
4
RUBBER BUMPER, W/ HOLE, F/ TOP LID
45
1
GREASE CLIP
8
1
FIREBOX
46
1
HEAT SHIELD, F/ SWITCH MODULE
9
1
HOSE VALVE REGULATOR
47
3
BURNER BRACE
10
3
MAIN BURNER
48
1
HEAT SHIELD, F/ TANK, FIREBOX
11
2
ELECTRODE SET, F/ MAIN BURNER,
500MM WIRE
12
1
ELECTRODE SET, F/ MAIN BURNER,
600MM WIRE
13
2
CARRYOVER TUBE
14
1
MAIN CONTROL PANEL
15
1
IGNITER SWITCH MODULE
16
4
CONTROL KNOB
17
4
BEZEL F/ CONTROL KNOB
18
1
MATCH HOLDER
19
1
SWINGAWAY RACK
20
3
HEAT TENT
21
3
COOKING GRATE
22
1
CART SIDE PANEL, LEFT
23
1
BOTTOM SHELF
24
2
WHEEL
25
1
AXLE
26
2
LEG CAP
27
2
END CAP
28
1
RIGHT SIDE SHELF
29
1
FASCIA, F/ RIGHT SHELF
30
1
HOT PLATE SHELF
31
1
LID, F/ HOT PLATE
32
1
DRIP PAN, F/ HOT PLATE
33
1
FASCIA, UPPER, F/ HOT PLATE SHELF
NOT Pictured
…
1
HARDWARE PACK
…
1
PRODUCT GUIDE, EUROPE
…
1
IR CLEANING TOOL
…
1
VENTURI CLIP F/ HOTPLATE
105
34
1
FASCIA, LOWER, F/ HOT PLATE SHELF
35
1
HOT PLATE
36
1
ELECTRODE, F/ HOT PLATE
37
2
FRONT PANEL
38
1
REAR CART BRACE
39
1
CART SIDE PANEL, RIGHT
NOTE: Some grill parts shown in the assembly steps may differ slightly in
appearance from those on your particular grill model. However, the method of
assembly remains the same.
PARTS DIAGRAM
106
ASSEMBLY
NOTE: DO NOT over tighten screws and washers that come into contact with porcelain coated surfaces. Over tightening may cause the porcelain
coating to crack and break, resulting in exposed metal that will be prone to rust.
107
D
x4
2
108
3
109
110
5
111
112
113
114
8
9
115
116
F x1
117
2ND
118
12
119
14
120
121
16
K
x1
CAUTION
Failure to install grease cup clip and
cup will cause hot grease to drip
from bottom of grill with risk of fire or
property damage.
122
17
PEVNĚ UTÁHNĚTE!
FASTSPÆND KORREKT!
DRAAI STEVIG AAN!
DRA ÅT ORDENTLIGT!
FEST GODT!
HERTU VANDLEGA
SERRARE
SALDAMENTE
APRIETE
FIRMEMENTE
BEZPEČNE
ZATIAHNUŤ!
AFTENGDU TANKINN EFTIR ÞESSA
SKOÐUN!
!‫הדק בחוזקה‬
123
TIGHTEN SECURELY!
SERREZ FERMEMENT
124
125
en Leak test before first use, at least once a year, and every time the
árlega, og í hvert sinn sem skipt er um hylki eða það er
fr Effectuez un test de fuite avant la première utilisation,
au moins une fois par an, et chaque fois que la
aftengt.
bonbonne est changée ou déconnectée.
ro Testaţi scurgerile înainte de prima utilizare, cel puţin
de Führen Sie eine Überprüfung auf Gasaustritten
o dată pe an
mindestens einmal im Jahr und jedes Mal, wenn der
şi de fiecare dată când se schimbă sau se
Gasbehälter gewechselt oder abgetrennt wurde,
deconectează bateria.
durch.
cs Proveďte zkoušku těsnosti před prvním použitím,
it Eseguire una prova di tenuta prima del primo utilizzo,
minimálně jednou za rok a při každé výměně nebo
almeno una volta l'anno. Inoltre, eseguire una prova di
‫ובכל‬
li, ‫ לפחות פעם בשנה‬,‫דליפת בדיקה לפני השימוש ראשון‬
zbiornika.
.‫פעם הצילינדר משתנה או מנותקת‬
tenuta ogni volta che il cilindro viene cambiato o
odpojení zásobníku.
scollegato.
pl Przeprowadzić test szczelności przed pierwszym
nl Lektest voor eerste gebruik, minstens een keer per
użyciem, co najmniej raz w roku oraz w przypadku
jaar, en elke keer als de gasfles verwisseld of
zmiany lub odłączeniem
losgekoppeld is.
no Inspiser den infrarøde risten før hver bruk for å
sv Testa efter läckage före den första användningen,
sikre at åpninger dekkes ikke med rusk. Se
minst en gång per år, och varje gång cylindern byts ut
Grillveiledning for detaljerte instruksjoner om
eller kopplas bort. fiVuototesti ennen ensimmäistä
rengjøring. sk Pred každým použitím skontrolujte rošt
käyttöä, mutta vähintään kerran vuodessa, ja joka kerta
infračerveného grilu a uistite sa, že otvory nie sú
kun sylinteri vaihdetaan tai sen kytkentä irrotetaan.
upchané nečistotami. Podrobné pokyny týkajúce sa
čistenia nájdete v návode na grilovanie
es Realice una prueba de fugas al menos una vez al
año o cada vez que se cambie o se desconecte el
is Skoðið innrauðu grindina fyrir hverja notkun til að
cilindro.
tryggja að götin séu ekki þakin leifum. Sjá
grillleiðbeiningar til að fá ítarlegar hreinsileiðbeiningar.
pt Faça um teste para verificar se não há vazamentos
ro Inspectaţi grătarul cu infraroşii înainte de fiecare
pelo menos uma vez por ano e sempre que o cilindro
utilizare, pentru a vă asigura că deschiderile nu sunt
for trocado ou desconectado.
acoperite de reziduuri. Citiţi Ghidul de Frigere pentru
da Tæthedsprøvning af ventiler, slanger og regulator
instrucţiuni detaliate de curăţare.
skal ske før første ibrugtagning, mindst en gang om
cz Před každým použitím zkontrolujte infračervený
året, og hver gang gasflasken er enten skiftet eller
afbrudt.
rošt, abyste ověřili, zda otvory nejsou pokryty
no Framkvæmið lekaprófun fyrir fyrstu notkun, að
nečistotami. Viz podrobnější pokyny k čištění v
minnsta kosti árlega, og í hvert sinn sem skipt er um
Průvodci ke grilování. pl Sprawdź, czy na ruszt
hylki eða það er aftengt.
podczerwieni przed każdym użyciem, aby upewnić się,
sk Test tesnosti uskutočnite pred prvým použitím, raz za
że otwory nie są pokryte gruzem. Zobacz grillowanie
rok a pri každej výmene alebo odpojení fľaše.
Guide Szczegółowe instrukcje czyszczenia. ‫בדוק באח‬
is Framkvæmið lekaprófun fyrir fyrstu notkun, að
‫אינפרא האדום שלך לפני כל שימוש על מנת‬li
minnsta kosti
‫ ראה צליית מדריך‬.‫להבטיח כי הפתחים אינם מכוסים בפסולת‬
.‫לקבלת הוראות ניקוי מפורטות‬
126
en Inspect your infrared grate before each use to
ensure that the openings are not covered with debris.
See the Grilling Guide for detailed cleaning instructions.
fr Inspectez votre grille infrarouge avant chaque
utilisation pour
vous assurer que les orifices ne sont pas recouverts
de débris. Reportez-vous au guide des grillades pour
connaître les consignes de nettoyage détaillées. de
Überprüfen Sie den Infrarot-Rost vor jedem Gebrauch,
um sicherzustellen, dass die Öffnungen nicht
verschmutzt sind. Beachten Sie bitte die
Bedienungsanleitung des Grills für detaillierte
Anweisungen zur Reinigung
it Controllare la propriagrigliaa infrarossiprima di ogni
utilizzo,al fine di garantire chela aperture nonsiano
coperteda detriti. Consultare la 'Guidadella griglia'per
istruzionidi puliziadettagliate.
nl Controleer uw infrarood grill voor elk gebruik om er
zeker van te zijn dat de openingen niet verstopt zijn
met vuil. Raadpleeg de Grill Handleiding voor
gedetailleerde schoonmaakinstructies.
sv Inspektera det infraröda gallret före varje användning
för att säkerställa att öppningarna inte är täckta med
skräp . Se grillningsguiden för detaljerade
rengöringsinstruktioner.
fiTarkista infrapunaritilä aina ennen käyttöä
varmistaaksesi, ettei aukoissa olelikaa. Katso
yksityiskohtaiset puhdistusohjeet grillausoppaasta. es
Revise su parrilla infrarroja antes de cada uso para
asegurarse que las aberturas no están cubiertas de
escombros. Consulte la Guía de Asado a la Parilla para
la limpieza detallada.
pt Inspeccionea sua grelha de infravermelho antes de
cada utilização para assegurar que as aberturas não
estão cobertas com detritos. Consulte o Guia de
grelhados para ver as instruções detalhadas de
limpeza.
da Inspicer din infrarøde rist før hver brug for at sikre, at
åbningerne ikke er dækket med affald. Se
Grillevejledningen angående detaljerede
rengøringsinstruktioner.
127
94 95
Download PDF

advertising