Indesit | FI22CBIX | Instruction for Use | Indesit FI22CBIX

Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FI 20.B
FI 20.B IX
FI 20 K.B
FI 20 K.B IX
FI 20 C.B IB
FI 20 C.B IX IB
FI 22 C.B IB
FI 22 C.B IX IB
FI 26 K.B
FI 26 K.B IX
FI 26 KC.B
FI 26 KC.B IX
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Targhetta caratteristiche
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5
Avviare il forno
Utilizzare il timer di fine cottura
Programmi, 6-7
Programmi di cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura
Il programmmatore di cottura
elettronico, 8
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
IT
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su un piano continuo che abbia
un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Posizionamento
560
mm
.
45 m
m.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
L’installazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
Incasso
Centraggio e fissaggio
Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta
del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
547
mm
. min
45 m
567 mm.
mm
.
5 mm.
558
595
mm
24
.
545
.
mm
.
mm
Una volta incassato l’apparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione.
2
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza l’aiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
.
m.
593 mm.
23 mm.
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
595 mm.
IT
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto).
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio (vedi
figura).
2. Svitare la vite del
serracavo e toglierlo
facendo leva con un
cacciavite (vedi figura).
3. Togliere le viti dei
contatti L-Ne poi
fissare i cavetti sotto le
teste delle viti
rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) GialloVerde ( ).
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la
presa della corrente devono essere facilmente
raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 43,5
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Volume
lt. 60
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a
fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
Dimensioni
(modelli con
pannelli
autopulenti)
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 40
Volume (modelli
con pannelli
autopulenti)
lt. 56
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-230V ~ 50/60Hz o
50Hz (vedi targhetta
caratteristiche)
potenza massima assorbita
2250W
L’installatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme
di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
IT
ENERGY
LABEL
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Naturale funzione di
riscaldamento:
Tradizionale.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE
3
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
Pannello di controllo
GUIDE
di scorrimento
dei ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
Manopola
PROGRAMMI
Spia
TERMOSTATO
Manopola
TERMOSTATO
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TIMER DI FINE COTTURA*
Manopola
PROGRAMMI
Programmatore
ELETTRONICO*
* Presente solo in alcuni modelli.
4
Spia
TERMOSTATO
Manopola
TERMOSTATO
Spia
TERMOSTATO
Manopola
TERMOSTATO
Avvio e utilizzo
Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a
porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno
e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto
all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere
il forno.
Avviare il forno
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
2. Scegliere la temperatura ruotando la manopola
TERMOSTATO. Una lista con le cotture e le relative
temperature consigliate è consultabile nella Tabella
cottura (vedi Programmi).
3. La spia TERMOSTATO accesa indica la fase di
riscaldamento fino alla temperatura impostata.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
Negli apparecchi dotati di programmatore elettronico
per utilizzare il forno elettrico premere il tasto (sul
display compare il simbolo m) prima di selezionare la
funzione di cottura desiderata.
Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia
in dotazione.
Ventilazione di raffreddamento
IT
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne,
alcuni modelli sono dotati di una ventola di
raffreddamento. Questa genera un getto d’aria che
esce tra il pannello di controllo e la porta del forno.
A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno
non è sufficientemente freddo.
Luce del forno
Si accende selezionando
con la manopola
PROGRAMMI. Rimane accesa quando si seleziona
un programma di cottura.
Utilizzare il timer di fine cottura*
1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la
manopola TIMER DI FINE COTTURA di un giro quasi
completo in senso orario.
2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il
tempo desiderato facendo coincidere i minuti indicati
sulla manopola TIMER DI FINE COTTURA con il
riferimento fisso sul pannello di controllo.
3. A tempo scaduto emette un segnale acustico e
spegne il forno.
4. Quando il forno è spento il timer di fine cottura può
essere usato come un normale contaminuti.
Per utilizzare il forno in funzionamento manuale,
escludendo cioè il timer di fine cottura, occorre
ruotare la manopola TIMER DI FINE COTTURA fino al
simbolo 9.
* Presente solo in alcuni modelli.
5
Programmi
IT
Programmi di cottura
Girarrosto (solo in alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto
(vedi figura) procedere
come segue:
Per tutti i programmi è impostabile una temperatura
tra 60°C e MAX, tranne per il programma GRILL, per il
quale si consiglia di impostare solo su MAX.
Programma FORNO TRADIZIONALE
Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e
superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio
utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una
cattiva distribuzione della temperatura.
Programma FORNO DOLCE
Si accende l’elemento riscaldante inferiore. Questa
funzione è utilizzabile per la cottura di cibi delicati, in
particolare, le torte che devono lievitare e quindi
necessitano di maggior calore proveniente dal basso.
Programma FORNO SOPRA
Si accende l’elemento riscaldante superiore. Questa
funzione può essere utilizzata per ritocchi di cottura.
/
Programma GRILL
Si accende l’elemento riscaldante superiore. La
temperatura assai elevata e diretta del grill consente
la immediata rosolatura superficiale dei cibi che,
ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più
teneri internamente. La cottura al grill è
particolarmente consigliata per quei piatti che
necessitano di elevata temperatura superficiale:
bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto,
hamburger ecc... Effettuare le cotture con la porta del
forno chiusa.
1. mettere la leccarda in posizione 1;
2. mettere il sostegno del girarrosto in posizione 3 e
inserire lo spiedo nell’apposito foro posto sulla
parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto selezionando con la
manopola il PROGRAMMA
;
Consigli pratici di cottura
Nelle cotture GRILL, disporre
la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui
di cottura (sughi e/o grassi).
GRILL
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disponendo
gli alimenti al centro della griglia.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza superiore
non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
PIZZA
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero,
appoggiandola sulla griglia in dotazione.
Con la leccarda si allungano i tempi di cottura
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
6
Tabella cottura
Programmi
IT
Peso
(Kg)
Posizione
dei ripiani
Preriscaldamento
(minuti)
Temperatura
consigliata
Durata
cottura
(minuti)
Tradizionale
Anatra
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
Lasagne
Agnello
Sgombro
Plum-cake
Bignè
Pan di spagna
Torte salate
1
1
1
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
Forno Dolce
Torte lievitate
Crostate
Torte di frutta
Brioches
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
Forno Sopra
Ritocchi di cottura
-
3/4
15
220
-
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e
gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Cotolette
Hamburger
Sgombri
Toast
1
4
5
Max
8-10
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
1.0
1.5
1.0
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Grill
Alimenti
Con girarrosto (ove presente)
Vitello allo spiedo
Pollo allo spiedo
Agnello allo spiedo
7
Il programmmatore di cottura
elettronico
IT
Consente di programmare il forno o il grill nei
funzionamenti:
• inizio cottura ritardato con durata stabilita;
• inizio immediato con durata stabilita;
• contaminuti.
Funzione dei tasti :
: contaminuti ore, minuti
: durata cottura
: fine cottura
: commutazione manuale
: impostazione tempi indietro
: impostazione tempi avanti
Come rimettere l’orologio digitale
Dopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di
corrente il display lampeggia su: 0.00
e
e
• Premere contemporaneamente i tasti
e
successivamente (entro 4 secondi) con i tasti
impostare l’ora esatta.
Con il tasto il tempo aumenta.
il tempo diminuisce.
Con il tasto
Eventuali aggiornamenti dell’ora possono essere effettuati in due modi:
1. Ripetere totalmente le fasi sopra descritte
e
2. Pigiare il tasto e successivamente con i tasti
aggiornare l’ora.
Funzionamento manuale del forno
Dopo aver impostato l’ora, il programmatore va automaticamente in posizione manuale.
Nota: Pigiare il tasto per ripristinare il funzionamento
manuale dopo ogni cottura “Automatica”.
Inizio cottura ritardato con durata stabilita
Va impostata la durata della cottura e l’ora di fine cottura. Supponiamo che il display indichi le ore 10,00
1. Ruotare le manopole di comando del forno sulla funzione e sulla temperatura desiderata (esempio: forno statico, 200°C)
e successivamente (entro 4 se2. Premere il tasto
e impostare la durata desidecondi) con i tasti
rata. Supponiamo di impostare una cottura di 30 minuti; compare:
+
Rilasciando il tasto, dopo 4 secondi, ricompare l’ora corrente con il simbolo m e la scritta “auto”
3. Premere il tasto
e successivamente premere i tae fino ad impostare l’ora di fine cottura desisti
derata, supponiamo le 13,00
=
4. Rilasciando il tasto sul display dopo 4 secondi compare l’ora corrente:
?
8
La scritta “auto” accesa ricorda l’avvenuta programmazione di durata e di fine cottura nella funzione
automatica. A questo punto il forno si accende automaticamente alle ore 12,30 in modo da terminare
dopo 30 minuti. Quando il forno è acceso compare la
pentolina accesa m per tutta la durata della cottura. In
è possibile
qualsiasi momento premendo il tasto
visualizzare la durata impostata, premendo il tasto
si visualizza l’ora di fine cottura.
A fine cottura suona il segnale acustico; per interromperlo premere un tasto qualsiasi ad eccezione dei
e .
tasti
Inizio immediato con durata stabilita
Programmando solo la durata (punti 1 e 2 del paragrafo
“Inizio cottura ritardato con durata stabilita”) si ha l’inizio di cottura immediato.
Per annullare una cottura già programmata
e con il tasto
riportare il tempo a
Pigiare il tasto
,
e quindi pigiare il tasto di funzionamento manuale
.
Funzione contaminuti
Nel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa
funzione non controlla l’accensione e lo spegnimento
del forno, emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.
Premere il tasto
compare:
,
Quindi con i tasti e
impostare il tempo desiderato
Rilasciando il tasto il tempo parte esattamente al minuto secondo, nel display compare l’ora corrente.
.
A fine tempo viene emesso un segnale acustico che
può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi (esclusi i tasti e ) ed il simbolo si spegne.
Correzione cancellazione dei dati
• I dati impostati possono essere cambiati in qualsiasi
momento, premendo il tasto corrispondente e premendo il tasto o .
• Cancellando la durata di cottura si ha la cancellazione automatica anche della fine del funzionamento e viceversa.
• Nel caso di funzionamento programmato, l’apparecchio non accetta tempi di fine cottura antecedenti a
quelli di inizio cottura proposti dall’apparecchio stesso.
Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono
essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto.
• Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a
non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del
forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “l”/“¡” quando l’apparecchio non è
utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
IT
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del forno
aperta.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che
non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull'uso dell'apparecchio.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo
del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per
ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende
elettriche.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al GRILL
e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere migliori
risultati che per un sensibile risparmio di energia (10%
circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
9
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Poi tirare la porta verso di sé
estraendola dalle cerniere
(vedi figura).
Rimontare la porta seguendo il
procedimento in senso
contrario.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata
rivolgersi al Centro Assistenza più vicino (vedi
Assistenza). È consigliabile non usare il forno
fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno:
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare la
frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente
la porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette
poste sulle due cerniere
(vedi figura);
10
1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una analoga:
potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio (vedi figura).
Assistenza
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
IT
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
11
Operating Instructions
OVEN
Contents
GB
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FI 20.B
FI 20.B IX
FI 20 K.B
FI 20 K.B IX
FI 20 C.B IB
FI 20 C.B IX IB
FI 22 C.B IB
FI 22 C.B IX IB
FI 26 K.B
FI 26 K.B IX
FI 26 KC.B
FI 26 KC.B IX
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Installation, 13-14
Positioning
Electrical connections
Data plate
Description of the appliance, 15
Overall view
Control panel
Start-up and use, 16
Starting the oven
Using the cooking timer
Cooking modes, 17-18
Cooking modes
Practical cooking advice
Cooking advice table
The electronic cooking programmer, 19
Precautions and tips, 20
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 21
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assistance
Installation
Before placing your new appliance into operation
please read these operating instructions carefully.
They contain important information for safe use, for
installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of
the appliance.
Ventilation
GB
To ensure good ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the
oven so that it rests on two strips of wood, or on a
completely flat surface with an opening of at least 45 x
560 mm (see diagrams).
Positioning
560
mm
.
45 m
m.
Keep packaging material out of the reach of
children.It can become a choking or suffocation
hazard. (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to persons,
animals or may damage property.
Fitting the appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the
appliance functions properly.
Centring and fastening
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and putting 4 screws into the 4 holes of the
outer frame.
• The panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled
with glues which can withstand temperatures of up
to 100°C.
547
mm
.
. min
m.
45 m
558
mm
.
5 mm.
567 mm.
595 mm.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
593 mm.
23 mm.
• to install the oven under the counter (see diagram)
and in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
595
mm
24
.
545
.
mm
.
mm
The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The consumption indications on the data plate have
been calculated for this type of installation.
13
GB
Electrical connections
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating current
at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Loosen the cable
clamp screw and
remove it, using a
screwdriver as a lever
(see figure).
3. Remove the wire
contact screws L-N, then fasten the wires
under the screw heads,
respecting the colour
code: Blue (N), Brown
(L) and Yellow-Green
Verde ( ).
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see side).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains, suitable for the load
indicated and complying with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted
by the circuit-breaker). The supply cable must not
come into contact with surfaces with temperatures
higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant
with safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure
that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
14
• The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
(see below).
• The voltage must be in the range between the
values indicated on the data plate (see below).
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
DATA PLATE
Dim ensions
Volum e
Dim ensions
(m odels w ith selfcleaning panels)
Volum e (models
w ith self-cleaning
panels)
Electrical
connections
width cm 43.5
height cm 32
depth cm 43,5
lt. 60
width cm 43.5
height cm 32
depth cm 40
lt. 56
voltage: 220-230V ~ 50/60 Hz or
50Hz (see data plate)
m aximum power absorbed 2250W
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Standard EN 50304
ENERGY LABEL
Energy consumption Class
certification Natural convection
heating mode:
Convection
m ode.
This appliance conforms to the
following European Econom ic
Comm unity directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
am endments;
-89/336/EEC of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EC
Description of the appliance
Overall view
Control panel
GB
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
GRILL
DRIPPING PAN
Control panel
SELECTOR
Knob
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
Knob
SELECTOR
Knob
COOKING TIMER*
Knob
SELECTOR
Knob
ELECTRONIC
programmer*
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
Knob
Indicator light
THERMOSTAT
THERMOSTAT
Knob
* Only on certain models
15
Start-up and use
GB
! The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Ensure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening
the oven door. The appliance may produce a slightly
unpleasant odour caused by the burning away of
protective substances used during the manufacturing
process.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, some models are fitted with a cooling fan that
blows out air between the control panel and the oven
door.
! Once the cooking has been completed, the cooling
fan remains on until the oven has cooled down
sufficiently.
Starting the oven
Oven light
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the desired temperature with the
THERMOSTAT knob. See the Cooking advice table for
cooking modes and the suggested cooking
temperatures (see Cooking Modes).
3. When preheating is finished, the THERMOSTAT
indicator light will stay on: place the food in the oven.
4. You may do the following during cooking:
- change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
It goes on when selecting
with the SELECTOR
knob. It stays on when a cooking mode is selected.
Should the appliance be equipped with an electronic
programmer, to use the electric oven, just press
button (the symbol m will appear on the display)
before selecting the desired cooking function.
To use the oven manually, in other words when you
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the 9 symbol.
Using the cooking timer*
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:
align the minutes shown on the COOKING TIMER
knob with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer
sounds and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used
as a normal timer.
! Never put objects directly on the oven bottom to
avoid damaging the enamel coating.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
* Only on certain models
16
Cooking modes
Cooking modes
The Rotisserie (only available on certain models)
GB
To operate the rotisserie
(see diagram) proceed as
follows:
A temperature value can be set for all cooking
modes between 60°C and MAX, except for the GRILL
programme, for which only the MAX power level is
recommended.
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come
on. With this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only; if more than one rack is used,
the heat will be distributed unevenly.
BAKING mode
The lower heating element comes on. This mode may
be used in cooking temperature sensitive foods,
especially pies, which need to rise and so should be
heated from below.
TOP OVEN mode
The top heating element comes on. This mode can be
used to brown food at the end of cooking.
/
GRILL mode
The top heating element comes on. The extremely
high and direct temperature of the grill makes it
possible to brown the surface of meats and roasts
while locking in the juices to keep them tender. The
grill is also highly recommended for dishes that
require a high surface temperature: such as beef
steaks, veal, rib steak, fillets, hamburgers etc...
Always cook in this mode with the oven door closed.
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and
insert the spit in the hole provided on the back
panel of the oven.
3. Start the rotisserie using the knob to select MODE
Practical cooking advice
In the GRILL cooking mode, place the dripping
pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease).
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in
the centre of the rack.
• We recommend that you set the maximum power
level. The top heating element is regulated by a
thermostat and may not always be on.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan
(prevents crust from forming by extending cooking
time).
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
17
GB
Cooking advice table
Cooking
modes
Convection
Oven
Pastry Mode
Foods
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
Lasagne
Lamb
Mackerel
Plum-cake
Cream puffs
Sponge-cake
Savoury pies
Raised Cakes
Tarts
Fruit cakes
Brioches
Weight
(in kg)
Rack
position
Pre-heating
time (min)
Recommended
temperature
1
1
1
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
160
180
180
160
Cooking
time
(minutes)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
30-40
35-40
50-60
25-30
Top oven
Browning food to perfect cooking
-
3/4
15
220
-
Grill
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
With rotisserie (where present)
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on the spit
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
1.0
1.5
1.0
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
18
The electronic cooking
programmer
This feature allows you to program the oven or the grill
as follows:
• delayed cooking time for a specified period;
• immediate start for a specified period;
• timer.
Button Functions:
: Timer with hours and minutes;
: cooking time;
: end cooking time;
: Manual change;
: set cooking time (to count down);
: set cooking time (to start from zero)
How to reset the digital clock
After the appliance has been connected to the power
supply, or after a power cut, the clock display will
automatically reset to 0:00 and begin to blink.
• Press the
and
buttons consecutively and
then reset the time (within 4 seconds) using the
and
buttons.
The button advances the hours.
The button
decreases the hours.
The time can also be changed in the following two
ways:
1. Repeat all of the steps above.
2. Press the button, and then use the
and
buttons to reset the time.
Manual operation of the oven
Once the time has been set, the programmer
automatically switches to manual mode.
button to restore the manual mode
Note: Press the
after every “Automatic” cooking session.
Delayed cooking time for a specified period
The total cooking time as well as the time at which the
cooking will finish must be set. If we assume that the
time display reads10:00:
1. Turn the oven control knob to the setting and temperature desired (example: static oven mode at 200°C).
and then set the cooking time
2. Press the button
and
buttons.
(within four seconds) using the
Supposing the cooking time is set to 30 minutes, the
display will read as follows:
+
Release the button, and within 4 seconds, the current time
will reappear with the m symbol along with the word “auto”
and then use the
and
3. Press the button
buttons to set the time for when the cooking program
should end. Let us imagine this time to be 1:00 p.m.
=
4. After the button has been released, the current time
will be displayed after approximately 4 seconds:
?
GB
When “auto” is on, it indicates that the length of
cooking time and the time it is due to finish have been
programmed in automatic mode. At this point, the
oven will turn on automatically at 12:30 and turn off
after 30 minutes. When the oven is turned on, the
symbol m will be displayed for the entire cooking time.
The cooking duration can be displayed at any time by
, and the time it is due to finish
pressing the button
.
may be displayed by pressing the button
Once cooking is completed, the timer will ring; to turn
and
it off, simply press any button except the
buttons.
Immediate start for a specified period
By programming just the duration (points 1 and 2 of the
“Delayed cooking time for specified period” section),
cooking will begin immediately.
To cancel a cooking schedule already programmed
button, and use the
button to set the
Press the
time to:
,
then press the manual cooking mode button
.
Timer Feature
The timer feature allows you to enter a specific amount
of time and begins to count down. This feature does not
turn the oven on or off; it merely sounds when the time
has elapsed.
When the button has been pressed, the display will
read as follows:
,
Then use the and
buttons to set the desired time.
As soon as the button has been released, the timer will
start to count down and the current time will be
displayed.
.
After the time has expired, an audible signal will be
emitted, which can be turned off by pressing any button
buttons). At this point the symbol
(except the and
will also turn off.
Correction/Cancellation of data
• The data entered can be changed at any time by
pressing the corresponding button and the or
buttons.
• When the data for the cooking duration is cancelled,
the data for the time cooking is due to end is also
cancelled automatically, and vice versa.
• If the oven has already been programmed, it will not
accept times for the end of cooking which are before
the start of the programmed cooking process.
19
Precautions and tips
GB
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• When handling the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
• The appliance must be used to cook food by adults only
and according to the instructions in this manual.
• When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door
become extremely hot. Make sure you don't
touch them and keep children well away.
• Ensure that the power supply cable of other electrical
appliances does not come into contact with the hot
parts of the oven.
• The openings used for ventilation and dispersion of
heat must never be covered.
• Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
• Always use oven gloves to place cookware in the oven
or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on by mistake, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the “l”/“¡” position
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
• Never carry out any cleaning or maintenance work
without having unplugged the plug from the mains.
20
• In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Contact a Service Centre (see Assistance).
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
Disposal
• Observe local environmental standards when disposing
packaging material for recycling purposes. Observe
existing legislation when disposing of the old appliance.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials
they contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled bin”
symbol on the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance it must be
separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct disposal
of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
• By using the appliance in the hours between late
afternoon and early morning, you can help reduce the
work load placed on electrical companies.
• Always keep the oven door closed when using the
GRILL and GRATIN mode to attain best results and to
save energy (approximately 10%).
• Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris so that they stick
properly to the door and do not allow heat to disperse.
Maintenance and care
Switching the appliance off
3. Grip the door on the two
external sides and close it
approximately half way. Then
pull the door towards you
lifting it out of its seat (see
diagram).
To replace the door, reverse
this sequence.
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• The stainless-steel or enamel-coated external
parts as well as the rubber seals may be cleaned
using a sponge that has been soaked in
lukewarm water and neutral soap. If these stains
are difficult to remove, use only specialised
products. After cleaning, rinse and dry
thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
• Ideally, the inside of the oven should be cleaned
after each use, when it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, rinse and dry with a soft
cloth. Do not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday
crockery (even in your dishwasher).
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven periodically. If
the seals are damaged, please contact your nearest
After-sales Service Centre (see Assistance). We
recommend not using the oven until the seals have
been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack..
To clean more thoroughly, you can remove the oven
door.
1. Open the oven door fully
(see diagram)
2. Lift up and turn the small
levers located on the two
hinges (see diagram)
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Assistance
Communicating:
• appliance model (Mod.)
• serial number (S/N)
This information is found on the data plate located on
the appliance and/or on the packaging.
21
GB
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
FR
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FI 20.B
FI 20.B IX
FI 20 K.B
FI 20 K.B IX
FI 20 C.B IB
FI 20 C.B IX IB
FI 22 C.B IB
FI 22 C.B IX IB
FI 26 K.B
FI 26 K.B IX
FI 26 KC.B
FI 26 KC.B IX
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Installation, 23-24
Positionnement
Raccordement électrique
Plaquette signalétique
Description de l’appareil, 25
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 26
Mise en marche du four
Utiliser le programmateur fin de cuisson
Programmes, 27-28
Programmes de cuisson
Conseils de cuisson
Tableau de cuisson
Le programmateur de cuisson
électronique, 29
Précautions et conseils, 30
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 31
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Assistance
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Aération
FR
Pour garantir une bonne aération, la cavité
d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il
est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il
repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan
d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x
560 mm (voir figures).
Positionnement
560
mm
.
45 m
m.
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants,
il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Centrage et fixation
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du
four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques bien
précises :
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la chaleur ;
• dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il
faut que les colles résistent à une température de
100°C ;
547
m
in
m. m
m.
558
mm
.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire
sont prévus pour un fonctionnement au courant
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur
la plaquette signalétique (voir ci-dessous).
5 mm.
567 mm.
595 mm.
45 m
.
593 mm.
23 mm.
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir figure) qu’en colonne, doit avoir les
dimensions suivantes :
595
mm
24
545
.
mm
.
mm
.
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur
l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour
ce type d’installation
23
FR
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faites pression à l’aide
d’un tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirez et
ouvrez le couvercle (voir
figure).
2. DEVISSER LA VIS DU
SERRE-CABLE ET LE
RETIRER EN FAISANT
LEVIER A L'AIDE D'UN
TOURNEVIS (VOIR
FIGURE).
3. Retirer les vis des
contacts L-Npuis
fixer les fils sous les
têtes de vis en
respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L)
Jaune-Vert ( ).
• la tension d’alimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique
(voir ci-dessous);
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la
prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises
multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir
Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le
câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous
que:
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la
loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique (voir ci-dessous);
24
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions
Volume
Dimensions
(modèles avec
panneaux
autonettoyants)
Volume (modèles
avec panneaux
autonettoyants)
Raccordements
électriques
ETIQUETTE
ENERGIE
largeur cm 43,5
hauteur cm 32
profondeur cm 43,5
l 60
largeur cm 43,5
hauteur cm 32
profondeur cm 40
l 56
tension 220-230V ~ 50/60Hz ou
50Hz (voir plaquette signalétique)
puissance maxi. absorbée 2250W
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie déclarée
pour Classe convection naturelle
fonction four :
Tradition
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives
-89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
-93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives
-2002/96/EC
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
Tableau de bord
GLISSIERES
de coulissement
Support GRILLE
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
Bouton
PROGRAMMES
Voyant
THERMOSTAT
Bouton
THERMOSTAT
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON*
Bouton
PROGRAMMES
Programmateur
ELECTRONIQUE*
Voyant
THERMOSTAT
Bouton
THERMOSTAT
Voyant
THERMOSTAT
Bouton
THERMOSTAT
* N’existe que sur certains modèles
25
Mise en marche et
utilisation
FR
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure
en réglant la température à son maximum. Puis
éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur
qui se dégage est due à l’évaporation des produits
utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera
dans vos cuissons en vous indiquant notamment les
températures conseillées pour chacune d’elles (voir
Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton
PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
Pour utiliser le four électrique équipant les appareils
dotés de programmateur électronique, appuyez sur la
touche
(affichage du symbole m) avant de
sélectionner la fonction de cuisson désirée.
! Ne posez jamais d’objets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer l’émail.
! Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, certains modèles sont équipés d’un
système de refroidissement. Ce dernier souffle de l’air
à l’extérieur par une fente située entre le tableau de
bord et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Eclairage du four
Pour l’allumer, sélectionnez
à l’aide du bouton
PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
Utiliser le programmateur fin de cuisson*
1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant
faire un tour presque complet au bouton
PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON dans le sens
des aiguilles d'une montre.
2. Puis en faisant marche arrière, sélectionnez le
temps désiré en amenant les minutes indiquées sur le
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face
du repère fixe du tableau de bord.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit
et le four s'éteint.
4. Quand le four est éteint, le programmateur fin de
cuisson peut être utilisé comme une simple minuterie.
Pour utiliser le four en fonctionnement manuel, c'està-dire sans programmateur fin de cuisson, amenez le
bouton PROGRAMMATEUR FIN DE CUISSON en face
du symbole 9.
* N’existe que sur certains modèles
26
Programmes
Programmes de cuisson
Tournebroche (n’existe que sur certains modèles)
FR
Pour actionner le
tournebroche (voir figure)
procédez comme suit :
Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner
une température comprise entre 60°C et MAX., sauf
pour le programme GRIL, pour lequel il est préconisé
de sélectionner MAX.
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme CHALEUR PÂTISSERIE
L’élément chauffant inférieur est branché. Cette
fonction est particulièrement indiquée pour la cuisson
de mets délicats comme les gâteaux levés, par
exemple, qui exigent davantage de chaleur provenant
de la sole.
Programme CHALEUR VOUTE
L’élément chauffant supérieur est branché. Cette
fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
aliments.
/
Programme GRIL
L’élément chauffant supérieur est branché. La
température élevée et directe du gril permet de saisir
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et
reste tendre à souhait. La cuisson au gril est
particulièrement recommandée pour les plats qui
exigent une température élevée à leur surface : côtes
de veau et de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers,
etc... Cuisson porte du four fermée.
1. placez la lèchefrite au gradin 1 ;
2. placez le berceau au gradin 3 et encastrez le bout
arrière de la broche dans le trou situé au fond de
l’enceinte;
3. branchez le tournebroche en amenant le sélecteur
PROGRAMMES sur
.
Conseils de cuisson
En cas de cuisson en mode GRIL, placez la
lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de
cuisson.
GRIL
• Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos
plats au milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence : son fonctionnement est contrôlé par
un thermostat.
PIZZA
• Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le
sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une
pizza croustillante.
• Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
27
FR
Tableau de cuisson
Poids
(Kg)
Niveau
enfournem
ent
Préchauffa
ge
(minutes)
Température
préconisée
Durée
cuisson
(minutes)
Canard
Rôti de veau ou de b œuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
Lasagnes
Agneau
Maquereau
Plum-cake
Choux
Génoise
Quiches
Gâteaux levés
Tartes
Gâteaux aux fruits
Brioches
1
1
1
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
160
180
180
160
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
30-40
35-40
50-60
25-30
Résistance
de voûte
Pour parfaire la cuisson
-
3/4
15
220
-
Gril
Soles et seiches
Brochettes de calmars et
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
Avec
c tournebroche
he (sur certains
modèles)
Veau à la broche
Poulet à la broche
Agneau à la broche
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
1.0
1.5
1.0
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Programmes Aliments
Four
Traditionnel
Four
Pâtisserie
28
Le programmateur de
cuisson électronique
Il permet de programmer le four ou le gril comme suit:
• départ cuisson différé avec durée établie;
• départ immédiat avec durée établie;
• minuteur.
Fonction des touches :
: minuteur heures, minutes
: durée cuisson
: fin de cuisson
: commutation manuelle
: sélection temps à rebours
: sélection temps en avant
Comment remettre à l’heure l’horloge digitale
Après raccordement à la ligne ou après une coupure
de courant, l’afficheur clignote sur : 0.00
et
• Appuyez simultanément sur les touches
puis, dans les 4 secondes qui suivent, remettez
et .
l’heure exacte à l’aide des touches
La touche sert à augmenter le temps.
sert à diminuer le temps.
La touche
Toute mise à l’heure peut être effectuée de deux façons
différentes:
1. Refaire
complètement
les
opérations
susmentionnées
et
2. Appuyez sur la touche puis sur les touches
pour remettre l’heure exacte.
Fonctionnement manuel du four
Après la sélection de l’heure, le programmateur va
automatiquement sur la position manuelle.
pour rétablir le
Rappel : Appuyez sur la touche
fonctionnement manuel après chaque cuisson
“Automatique”.
Départ cuisson différé avec durée établie
Il faut sélectionner la durée et l’heure de fin de cuisson.
Supposons que l’afficheur indique 10 heures
1. Tournez les manettes de commande du four sur la
température désirée (exemple: four statique, 200°C)
puis, (dans les 4 secondes
2. Appuyez sur la touche
et
qui suivent) programmez à l’aide des touches
et la durée désirée. Supposons une sélection de
cuisson de 30 minutes; il y a affichage de:
+
En lâchant la touche, au bout de 4 secondes, l’heure
courante réapparaît avec le symbole m et l’inscription
“auto”
puis sur les touches
et
3. Appuyez sur la touche
jusqu’à la sélection de l’heure de fin de cuisson
désirée, supposons que ce soit 13 heures
=
4. En lâchant la touche, l’afficheur indique au bout de
4 secondes l’heure courante:
?
L’inscription “auto” allumée rappelle qu’il y a
programmation de la durée et de l’heure de fin de
cuisson en automatique. Le four s’allume alors
automatiquement à 12h30 pour s’éteindre 30 minutes
après. Quand le four est allumé, la casserole allumée
m apparaît pendant toute la durée de cuisson. En
à n’importe quel moment,
appuyant sur la touche
vous pouvez afficher la durée programmée, en
vous pouvez afficher
appuyant sur la touche
l’heure de fin de cuisson.
En fin de cuisson un signal acoustique retentit, pour
l’interrompre appuyez sur une touche quelconque
et .
sauf sur
Départ immédiat avec durée établie
En ne programmant que la durée (points 1 et 2 du
paragraphe “Départ de cuisson différé avec durée
établie”) la cuisson démarre aussitôt.
Pour annuler une cuisson déjà programmée
et à l’aide de la touche
Appuyez sur la touche
ramenez le temps à
,
puis appuyez sur la touche de fonctionnement manuel .
Fonction minuterie
Le fonctionnement de la minuterie prévoit la sélection
d’un temps dont le décompte se fait au compte à
rebours. Cette fonction ne contrôle ni l’allumage ni l’arrêt
du four, un signal sonore retentit une fois le temps
écoulé.
il y a affichage de :
Appuyez sur la touche
,
A l’aide des touches et
sélectionnez enfin le temps
désiré
En lâchant la touche le temps commence
immédiatement à courir, l’afficheur indique l’heure
courante.
.
Une fois le temps écoulé, un signal acoustique retentit,
pour l’arrêter appuyez sur une touche quelconque (sauf
sur les touches et ), le symbole s’éteint.
Correction effacement des données
• Les données sélectionnées peuvent être modifiées
à tout moment, en appuyant tout simplement sur la
ou .
touche correspondante et sur la touche
• En effaçant la durée de cuisson, il y a aussi
effacement automatique de la fin du fonctionnement
et vice versa.
• En cas de fonctionnement programmé, l’appareil
n’accepte pas des temps de fin de cuisson
antécédents à ceux du départ de cuisson proposés
par l’appareil.
29
FR
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis
pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
courant.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Contactez le service d’Assistance (voir Assistance).
• Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four ouverte.
• Pour déplacer l’appareil, servez-vous des poignées prévues
à cet effet sur les côtés du four.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de
l’appareil.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou
pieds sont mouillés ou humides
Mise au rebut
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé
que par des adultes conformément aux instructions du
mode d’emploi.
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi
être recyclés.
• En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four
deviennent très chaudes. Attention à ne pas
les toucher et à garder les enfants à distance.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés
dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui
les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est
apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés
• Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle risque
d’être très chaude à ses extrémités.
• Utilisez toujours des gants de protection pour enfourner ou
sortir des plats du four.
• Ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium.
• Ne rangez pas de matériel inflammable à l’intérieur du four:
si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait
prendre feu.
• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la
position “l”/“¡” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de
30
Economies et respect de
l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant que
possible votre four pendant les heures creuses surtout
pour le nettoyage pyrolyse.
• Pour vos cuissons au GRILL et GRATIN, nous vous
conseillons de garder la porte du four fermée: Vous
obtiendrez de meilleurs résultats tout en faisant de
sensibles économies d’énergie (10% environ).
• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperditions
de chaleur.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
3. saisissez la porte par les
côtés, refermez-la lentement
mais pas complètement. Puis
tirez la porte vers vous en la
dégageant de ses charnières
(voir figure).
Remontez la porte en refaisant
en sens inverse les mêmes
opérations.
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez ni
poudres abrasives ni produits corrosifs.
• Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
• Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
Contrôle des joints
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au
service après-vente le plus proche de votre domicile
(voir Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four
tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques
aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser
le verre.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la
porte du four :
1. ouvrez complètement la
porte (voir figure);
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (voir figure).
Assistance
2. soulevez et faites pivoter
les leviers situés sur les deux
charnières (voir figure);
Indiquez-lui :
• le modèle de votre appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
31
FR
Manual de
instrucciones
HORNO
Sumario
ES
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FI 20.B
FI 20.B IX
FI 20 K.B
FI 20 K.B IX
FI 20 C.B IB
FI 20 C.B IX IB
FI 22 C.B IB
FI 22 C.B IX IB
FI 26 K.B
FI 26 K.B IX
FI 26 KC.B
FI 26 KC.B IX
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Instalación, 33-34
Colocación
Conexión eléctrica
Placa de características
Descripción del aparato, 35
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en marcha y uso, 36
Poner en funcionamiento el horno
Utilice el temporizador de fin de la cocción
Programas, 37-38
Programas de cocción
Consejos prácticos de cocción
Tabla de cocción
El programador de cocción electrónico,
39
Precauciones y consejos, 40
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 41
Cortar el suministro eléctrico
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Asistencia
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto
al aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Aireación
ES
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del hueco para el horno. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos listeles
de madera o sobre una superficie continua que tenga
una abertura de 45 x 560 mm. como mínimo (ver las
figuras).
Colocación
560
mm
.
45 m
m.
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
Centrado y fijación
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del
horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4
orificios del marco.
• los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor;
• en el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C;
• para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
547
mm
.
. min
m.
558
mm
.
! Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con corriente
alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa
de características (ver a continuación).
5 mm.
567 mm.
595 mm.
45 m
593 mm.
23 mm.
Conexión eléctrica
595
mm
24
.
545
.
mm
.
mm
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
fue medido en una instalación de este tipo.
33
ES
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abra el panel de
bornes haciendo palanca
con un destornillador
sobre las lengüetas
laterales de la tapa: tire y
ábralo (ver la figura).
2. Desenrosque el tornillo
de la mordaza de
terminal de cable y
extráigalo haciendo
palanca con un
destornillador (ver la
figura).
3. Quite los tornillos de
los contactos L-Ny
luego fije los cables
debajo de las cabezas
de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y
Amarillo-Verde ( ).
• la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores contenidos en
la placa de características (ver más abajo);
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no
utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver
Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
Dimensiones
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (ver al
costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor
omnipolar con una distancia mínima entre los
contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y
que responda a las normas vigentes (el conductor de
tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El
cable de alimentación eléctrica se debe colocar de
modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura
ambiente.
Volumen
Dimensiones
(modelos con
paneles
autolimpiantes)
Volumen (modelos
con paneles
autolimpiantes)
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de
seguridad.
ENERGY LABEL
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea
conforme con la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características (ver más abajo);
34
Conexiones
eléctricas
longitud 43,5 cm.
altura 32 cm.
profundidad 43,5 cm.
Litros 60
longitud 43,5 cm.
altura 32 cm.
profundidad 40 cm.
Litros 56
tensión 220-230V ~ 50/60Hz o
50Hz (ver placa características)
potencia máxima absorbida 2250W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Natural
función de calentamiento:
Tradiciónal;
Este aparato es conforme a las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
Tensión) y sucesivas
modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética)
y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y
sucesivas modificaciones
- 2002/96/CE
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
Panel de control
GUÍAS de
deslizamiento de
los estantes
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Bandeja
PARRILLA
Bandeja
GRASERA
Panel de control
Mando
PROGRAMAS
Piloto
TERMOSTATO
Mando
TERMOSTATO
Mando
PROGRAMAS
Mando
TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN*
Mando
PROGRAMAS
Programador
ELECTRÓNICO*
Piloto
TERMOSTATO
Mando
TERMOSTATO
Piloto
TERMOSTATO
Mando
TERMOSTATO
* Presente sólo en algunos modelos.
35
Puesta en
funcionamiento y uso
ES
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío durante media hora aproximadamente
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el
ambiente. El olor que se advierte es debido a la
evaporación de las sustancias utilizadas para
proteger el horno.
Poner en funcionamiento el horno
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura girando el mando
TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas)
contiene una lista con las cocciones y las
correspondientes temperaturas aconsejadas.
3. El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de
calentamiento hasta la temperatura seleccionada:
introduzca los alimentos que debe cocinar.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con la perilla
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
En los aparatos dotados de programador
electrónico, para utilizar el horno eléctrico pulse la
tecla (en el display aparece el símbolo m) antes de
seleccionar la función de cocción deseada.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para disminuir la temperatura externa, algunos
modelos poseen un ventilador de enfriamiento. El
mismo genera un chorro de aire que sale entre el
panel de control y la puerta del horno.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando
con el mando
PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se
selecciona un programa de cocción.
Utilice el temporizador de fin de la
cocción*
1. Antes que nada es necesario cargar el timbre
girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN un giro casi completo en sentido horario.
2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el
tiempo deseado haciendo coincidir los minutos
indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN con la referencia fija que se encuentra en
el panel de control.
3. Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una señal
sonora y el horno se apagará.
4. Cuando el horno está apagado, el temporizador de
fin de la cocción se puede utilizar como un normal
contador de minutos.
Para utilizar el horno con funcionamiento manual, o
sea, excluyendo el temporizador de fin de cocción, es
necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE
COCCIÓN hasta el símbolo 9.
* Presente sólo en algunos modelos.
36
Programas
Programas de cocción
El asador automático (sólo en algunos modelos)
ES
Para accionar el asador
automático (ver la figura)
proceda del siguiente
modo:
En todos los programas se puede fijar una
temperatura entre 60°C y MAX, excepto en el
programa GRILL, para el cual se aconseja utilizar sólo
MAX.
Programa HORNO TRADICIONAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior
y superior. Con esta cocción tradicional es mejor
utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas
se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO TORTAS
Se enciende el elemento calentador inferior. Esta
función se utiliza para la cocción de comidas
delicadas, especialmente las tortas que deben leudar
y, por lo tanto, necesitan mayor calor proveniente
desde abajo.
Programa HORNO “SUPERIOR”
Se enciende el elemento calentador superior. Esta
función se puede utilizar para retoques de cocción.
/
Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura muy elevada y directa del asador
eléctrico permite el inmediato tostado superficial de
los alimentos que, obstaculizando la salida de los
líquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La
cocción con el asador eléctrico es particularmente
aconsejada para aquellos platos que necesitan de
una elevada temperatura superficial: chuletas de
ternera y de vaca, entrecôte, solomillo,
hamburguesas, etc... Utilice el horno con la puerta
cerrada.
1. coloque la grasera en la posición 1;
2. coloque el sostén del asador automático en la
posición 3 e introduzca el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en la pared posterior del
horno;
3. accione el asador automático seleccionando con
la perilla PROGRAMAS
.
Consejos prácticos de cocción
En las cocciones al GRILL, coloque la grasera en
la posición 1 para recoger los residuos de cocción
(jugos y/o grasas).
GRILL
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o en la 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior no
permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción
y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de
Italia) en la mitad de la cocción.
37
ES
Tabla de cocción
Programas
Horno
Tradiciónal
Horno Dulce
Alimentos
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Torta glaseada
Lasañas
Corsero
Caballa
Plum-cake
Hojaldre con crema
Bizcocho
Tortas saladas
Tortas leudadas
Torta glaseada
Tortas de fruta
Brioches
Peso
(Kg)
Posición
de los
estantes
Precalenta
miento
(minutos)
Temperatura
aconsejada
Duración
de la
cocción
(minutos)
1
1
1
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
160
180
180
160
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
30-40
35-40
50-60
25-30
Horno
“superior”
Retoques de cocción
-
3/4
15
220
-
1
4
5
Max
8-10
Grill
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y
cangrejos
Filete de merluza
Verduras a la parrill
Bistec de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
Con
on asador
a
r automático
o (cuando
existe)
Asado de ternera
Pollo asado
Cordero asado
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
¾
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
1.0
1.5
1.0
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
38
El programador de cocción
electrónico
Permite programar el horno o el grill en las siguientes
funciones:
• inicio retardado de la cocción con duración
establecida;
• inicio inmediato con duración establecida;
• contador de minutos.
Función de las teclas:
: cuentaminutos horas, minutos
: duración de la cocción
: final de la cocción
: conmutación manual
: fijación de tiempos hacia atrás
: fijación de tiempos hacia adelante
Cómo poner en hora el reloj digital
Después de la conexión a la red o después de un corte
de corriente, el display centellea en: 0.00
y
y poste• Pulsar simultáneamente las teclas
riormente (dentro de los 4 segundos) con las teclas
y seleccionar la hora exacta.
Con la tecla el tiempo aumenta.
Con la tecla
el tiempo disminuye.
Se pueden realizar eventuales actualizaciones de la hora
de dos modos diferentes:
1. Repita completamente las fases descriptas más arriba
2. Presionar la tecla y posteriormente con las teclas
y actualizar la hora.
Funcionamiento manual del horno
Después de haber seleccionado la hora, automáticamente
el programador pasa a la posición manual.
Nota: Presione el botón
para restablecer el
funcionamiento manual después de cada cocción
“Automática”.
Inicio retardado de la cocción con una duración
establecida
Se selecciona la duración de la cocción y la hora de fin de
la cocción. Supongamos que el display indique la hora
10,00
1. Gire los botones de mando del horno hasta la función
y temperatura deseadas (por ejemplo: horno
convencional, 200°C)
2. Pulse la tecla
y posteriormente (dentro de los 4
segundos) con las teclas y seleccione la duración
deseada. Supongamos que se selecciona una cocción
de 30 minutos; aparecerá:
+
Al soltar el botón y después de 4 segundos, aparece
nuevamente la hora corriente con el símbolo m y la palabra
auto
y posteriormente pulse las teclas
y
3. Pulse la tecla
hasta seleccionar la hora de fin de la cocción
deseada, supongamos las 13,00 horas
=
4. Soltando el botón y después de 4 segundos, en el
display aparece la hora corriente:
?
ES
La palabra “auto” encendida recuerda que se ha
programado la duración y el final de cocción en la
función automática. El horno se encenderá
automáticamente a las 12,30 horas para terminar
después de 30 minutos. Cuando el horno está
encendido aparece una olla con el fuego encendido m
durante toda la cocción. En cualquier momento, pulsando la tecla
se puede visualizar la duración
se visualiza la hora
seleccionada y pulsando la tecla
de fin de la cocción.
Al finalizar la cocción suena la señal sonora; para
interrumpirla pulse un botón cualquiera excepto los
botones
y .
Inicio inmediato con duración establecida
Programando sólo la duración (puntos 1 y 2 del párrafo
“Inicio retardado de la cocción con duración establecida”)
se obtiene el comienzo inmediato de la cocción.
Para anular una cocción ya programada
y con el botón
lleve el tiempo
Presione el botón
hasta
,
y luego presione el botón de funcionamiento manual .
Función contador de minutos
En el funcionamiento contador de minutos se selecciona
un tiempo a partir del cual comienza una cuenta regresiva.
Esta función no controla el encendido y apagado del horno,
solamente emite una alarma sonora cuando se cumple el
tiempo.
Pulsar la tecla , aparece:
,
Luego, con las teclas
y
seleccionar el tiempo
deseado.
Soltando el botón, la cuenta parte exactamente a la hora
establecida, en el display aparece la hora corriente.
.
Al finalizar el tiempo, se emite una señal acústica que se
puede detener pulsando una tecla cualquiera (excepto
las teclas y ) y el símbolo se apaga.
Corrección, borrado de los datos
• Los datos seleccionados se pueden cambiar en
cualquier momento, pulsando la tecla correspondiente
y pulsando la tecla o .
• Cancelando la duración de la cocción se produce
también la cancelación automática del fin del
funcionamiento y viceversa.
• En el caso de funcionamiento programado, el aparato
no acepta tiempos de fin de cocción anteriores a los
de comienzo de la cocción propuestos por el aparato.
39
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
Seguridad general
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas capacidades
físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas
o que no tengan familiaridad con el producto, a menos
que no sean vigiladas por una persona responsable de
su seguridad o que no hayan recibido instrucciones
preliminares sobre el uso del aparato.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
• No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
Eliminación
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual.
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
• Durante el uso del aparato los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta
del horno se calientan mucho. Tenga
cuidado de no tocarlos y mantenga
alejados a los niños.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que
ser recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en
la salud humana y el medioambiente. El símbolo del
cubo de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la obligación de
separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: a
los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente
podría incendiarse.
• Controle siempre que los mandos estén en la posición
“l”/“ ¡” cuando no se utiliza el aparato.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
40
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la
mañana, se colabora reduciendo la carga de absorción
de las empresas eléctricas.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones al
GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: ya sea para
obtener mejores resultados como para un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del
calor.
Mantenimiento y cuidados
Cortar el suministro eléctrico
Controle las juntas
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de
la red de alimentación eléctrica.
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de
Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable
no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Limpiar el aparato
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la
limpieza del aparato.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las
juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. No
utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez
que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente
y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite los
productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso
en lavavajilla).
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan
rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la
puerta del horno:
1.
para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2.
alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver
la figura);
3. sujete la puerta de los dos lados
externos y ciérrela lenta pero no
completamente. Luego tire la puerta
hacia sí, extrayéndola de las bisagras
(ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo
el mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
ES
Sustituir la bombilla
Para sustituir la
bombilla de
iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: potencia
de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
Asistencia
Comunique:
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para
España
Para otros países de habla hispana consulte a
su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan
de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura
total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
41
Instruções para
utilização
FORNO
Índice
PT
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FI 20.B
FI 20.B IX
FI 20 K.B
FI 20 K.B IX
FI 20 C.B IB
FI 20 C.B IX IB
FI 22 C.B IB
FI 22 C.B IX IB
FI 26 K.B
FI 26 K.B IX
FI 26 KC.B
FI 26 KC.B IX
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Instalação, 43-44
Posicionamento
Ligação eléctrica
Placa de identificação
Descrição do aparelho, 45
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilização, 46
Início do forno
Utilizar o timer de fim de cozedura
Programas, 47-48
Programas de cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura
O programador de cozedura electrónico,
49
Precauções e conselhos, 50
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 51
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Assistência técnica
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: nas quais há
informações importantes sobre a instalação, a
utilização e a segurança.
Ventilação
PT
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar
o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de
madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de
pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras).
560
mm
.
45 m
m.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja em
Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma
instalação errada pode causar danos pessoais,
materiais e a animais.
Colocar no centro e prender
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos
situados na moldura ao redor.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas.
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
.
. min
5
m.
558
mm
.
Ligação eléctrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com
três pólo, são preparados para funcionar com corrente
alternada na tensão e frequência de fornecimento
indicadas na placa de identificação (veja a seguir).
5 mm.
567 mm.
595 mm.
45 m
593 mm.
23 mm.
m
47 m
! Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam ser
tirados sem o emprego de uma ferramenta.
595
mm
24
545
.
mm
mm
.
.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo, indicadas na placa de
identificação, foram medidas para este tipo de
instalação.
43
PT
Montagem do cabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa (
veja a figura).
2. Desatarraxe o
parafuso da braçadeira
e tire-o utilizando uma
chave de fendas (veja
a figura).
3. Tire os parafusos
dos contactos L-Ne,
em seguida, prenda os
fios embaixo das
cabeças dos parafusos
a obedecer as cores:
Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde ( ).
Ligação à rede do cabo de fornecimento eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga e
em conformidade com as normas em vigor (a ligação
à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O
cabo de alimentação deve ser colocado de maneira
que em nenhum ponto ultrapasse de 50°C a
temperatura do ambiente.
• a tomada seja compatível com a tomada do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou
a ficha; não empregue extensões nem tomadas
múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja a
Assistência Técnica).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade
se estas regras não forem obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
Volume
Medidas (modelos
com painéis autobrilhantes)
Volume (modelos
com painéis autobrilhantes)
Ligações
eléctricas
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das regras
de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (veja a seguir);
• a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
44
ETIQUETA DE
ENERGIA
largura cm. 43,5
altura cm. 32
profundidade cm. 43,5
Litros 60
largura cm. 43,5
altura cm. 32
profundidade cm. 40
Litros 56
tensão de 220-230V ~ 50/60Hz ou
50Hz (veja a placa das
características)
potência máxima absorvida 2250W
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção Natural
função de aquecimento:
Tradicional
Este aparelho é em conformidade
com as seguintes Directivas da
Comunidade Europeia:
- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE de 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética)
e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e
posteriores modificações
- 2002/96/CE
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Painel de comandos
PT
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
Selector dos
PROGRAMAS
Indicador luminoso
TERMOSTATO
Selector dos
TERMOSTATO
Selector dos
PROGRAMAS
Botão
TIMER DE FIM DE COZEDURA*
Selector dos
PROGRAMAS
Programador
ELECTRÓNICO*
Indicador luminoso
TERMOSTATO
Selector dos
TERMOSTATO
Indicador luminoso
TERMOSTATO
Selector dos
TERMOSTATO
* Há somente em alguns modelos.
45
Início e utilização
PT
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos
de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante
uma hora, com o termóstato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,
abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se
sente é por causa da evaporação das substâncias
empregadas para proteger o forno.
Início do forno
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Para escolher a temperatura rode o selector do
TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as
respectivas temperaturas aconselhadas pode ser
consultada na Tabela de cozedura (veja os
Programas).
3. O indicador luminosos do TERMOSTATO aceso fixo
no painel dos comandos avisa que o pré aquecimento
foi completado:coloque dentro os alimentos a serem
cozidos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector de PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMÓSTATO;
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
Nos aparelhos dotados de programador electrónico,
para utilizar o forno eléctrico, carregue a tecla (no
visor aparecerá o símbolo m) antes de seleccionar a
função de cozedura desejada.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grade fornecida.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
alguns modelos são equipados com uma ventoinha
de arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai
entre o painel de comandos e a porta do forno.
No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
Luz do forno
Acende-se se for seleccionado
mediante o selector
dos PROGRAMAS. Permanece acesa quando se
seleccionar um programa de cozedura.
Utilizar o timer de fim de cozedura*
1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha
é necessário rodar o selector do TIMER DE FIM DE
COZEDURA de uma volta quase inteira na direcção
dos ponteiros do relógio.
2. Volte na direcção contrária aos ponteiros do
relógio, para configurar o tempo que desejar, faça
coincidir os minutos indicados no selector do TIMER
DE FIM DE COZEDURA com a referência fixa do
painel de comandos.
3. Depois que tiver passado o tempo tocará um sinal
acústico e o forno desliga-se.
4. Quando o forno estiver desligado, o timer de fim
cozedura poderá ser utilizado como um normal
contador de minutos.
Para utilizar o forno com funcionamento manual, ou
seja com o timer de fim de cozedura desactivado, é
necessário rodar o botão TIMER DE FIM DE
COZEDURA até o símbolo‘ 9.
* Há somente em alguns modelos.
46
Programas
Programas de cozedura
Espeto rotatório (somente em alguns modelos)
PT
Para accionar o espeto
rotatório (veja a figura)
realize as seguintes
operações:
Para todos os programas pode ser configurada uma
temperatura entre 60°C e MAX, excepto para o
programa GRILL, para o qual recomenda-se
configurar a temperatura apenas em MAX.
Programa de FORNO TRADICIONAL
Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e
superior. Com esta cozedura tradicional é melhor
utilizar um único tabuleiro: com mais de um tabuleiro
haverá má distribuição da temperatura.
Programa FORNO DOCE
Acende-se o elemento aquecedor inferior. Esta
função é utilizável para a cozedura de alimentos
delicados, em modo especial os doces que devem
levedar e portanto necessitam de maior calor
proveniente da parte baixa do forno.
Programa FORNO DE CIMA
Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta
função pode ser utilizada para retoques na cozedura.
/
Programa de GRILL
Acende-se o elemento aquecedor superior. A
temperatura muito alta e directa do grill possibilita
corar imediatamente a superfície dos alimentos que,
como obstruem a saída dos líquidos, mantém o
interior mais macio. A cozedura no grill é
especialmente aconselhada para os pratos que
necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes
de vitela ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres etc;,
... Coza com a porta do forno fechada.
1. coloque a bandeja pingadeira na posição 1;
2. coloque o suporte do espeto rotatório na posição
3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na
parede traseira do forno;
3. para ligar o espeto giratório coloque o selector
dos PROGRAMAS
.
Conselhos práticos para cozedura
Nas cozeduras de GRILL, coloque a bandeja
pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos
de cozedura (molhos e/ou gordura).
GRILL
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
• É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
PIZZA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na
grelha do forno.
Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os
tempos de cozedura e dificilmente será obtida
uma pizza crocante.
• No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
47
PT
Tabela de cozedura
Programas
Forno
Tradicional
Forno Para
Dolce
Alimentos
Pato
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
Lasanha
Cordeiro
Cavala
Plum cake
Bignés
Pão-de-ló
Tortas salgadas
Tortas levedadas
Tortas doces
Tortas de fruta
Croissants
Forno de
cima
Retoques na cozedura
Grill
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e
camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
Com
m espeto
o giratório (se houver)
Vitela no espeto
Frango no espeto
Cordeiro no espeto
48
Peso
(Kg.)
Posição
das
prateleiras
Pré
aquecimento
(minutos)
Temperatura
aconselhada
Duração da
cozedura
(minutos)
1
1
1
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
160
180
180
160
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
30-40
35-40
50-60
25-30
-
3/4
15
220
-
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
1.0
1.5
1.0
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
O programador de cozedura
electrónico
Possibilita programar o forno ou o grill nos
funcionamentos:
• início posterior da cozedura com duração estabelecida;
• início imediato com duração estabelecida;
• contador de minutos.
Função das teclas :
: contador de minutos horas, minutos
: duração da cozedura
: final da cozedura
: comutação manual
: programação adiantar tempos
: programação atrasar tempos.
Como acertar o relógio digital
Depois da ligação à rede eléctrica ou depois de falta de
corrente, o mostrador piscará com: 0.00
• Prima contemporaneamente as teclas
e
e
sucessivamente (dentro de 4 segundos) mediante as
e acerte a hora exacta.
teclas
Com a tecla o tempo aumenta.
o tempo diminui.
Com a tecla
É possível, se for preciso, acertar novamente a hora de
duas maneiras:
1. Repetir todas as fases acima descritas.
2. Premer a tecla e em seguida, mediante as teclas
e acertar o relógio.
Funcionamento manual do forno
Depois de ter regulado a hora, o programador passa automaticamente para a posição manual.
para restabelecer o
Observação: Prima a tecla
funcionamento manual depois de cada vez que cozer em
“Automático”.
Início da cozedura posterior com duração estabelecida
É preciso programar a duração da cozedura e a hora de
final da cozedura. Suponhamos que o ecrã indique 10:00
horas.
1. Girar os botões de comando do forno para a função e
a temperatura desejada (por exemplo : forno estático,
200° C).
e sucessivamente (dentro de 4
2. Prima a tecla
e
programe a
segundos) mediante as teclas
duração desejada. Suponhamos programar uma
cozedura de 30 minutos; aparece:
+
Ao soltar-se a tecla, depois de 4 segundos, será
novamente visualizada a hora actual com o símbolo m e a
escrita “auto”
e sucessivamente prima as teclas
3. Prima a tecla
e
até programar a hora do final da cozedura
desejada, suponhamos às 13:00
=
4. Ao soltar a tecla, no ecrã, depois de 4 segundos,
aparece a hora actual:
?
PT
A escrita “auto” acesa recorda-nos que foi realizada a
programação da duração e do final da cozedura com
funcionamento automático. Nesta altura, o forno acendese automaticamente às 12:30 de modo que termine
depois de 30 minutos. Quando o forno estiver aceso,
aparece a panelinha acesa m durante toda a duração
da cozedura. A qualquer momento, se for premida a
, é possível visualizar a duração programada;
tecla
visualiza-se a hora de final de
se for premida a tecla
cozedura.
No final da cozedura, tocará o sinal acústico; para
interrompê-lo prima uma tecla qualquer excepto as
e .
teclas
Início imediato com duração estabelecida
Se for programada somente a duração (pontos 1 e 2 do
parágrafo “Início cozedura posterior com duração
estabelecida”) a cozedura iniciará imediatamente.
Para anular uma cozedura já programada
e mediante tecla
coloque o tempo
Prema a tecla
novamente em:
,
e, em seguida, prima a tecla de funcionamento manual .
Função contador de minutos
No funcionamento contador de minutos é programado o
momento a partir do qual começa uma contagem
regressiva. Esta função não comanda para acender nem
apagar o forno, somente emite um alarme acústico quando o tempo esgotar-se.
Prima a tecla , aparece:
,
Em seguida, mediante as teclas
e programe o tempo desejado
Solte a tecla, o tempo partirá no segundo exacto, no ecrã
aparece a hora actual.
.
No final do tempo tocará um sinal acústico que pode ser
parado se for premida uma tecla qualquer (excepto as
e ) e o símbolo apaga-se.
teclas
Correcção e cancelamento dos dados
• É possível mudar os dados programados a qualquer
momento, se for premida a tecla correspondente e
ou .
premida a tecla
• Ao cancelar a duração de cozedura, cancela-se automaticamente também o final do funcionamento e viceversa.
• No caso de funcionamento programado, o aparelho
não aceita tempos de final de cozedura anteriores ao
de início de cozedura propostos pelo próprio aparelho.
49
Precauções e conselhos
PT
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as regras internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos cabos
para este fim, situados aos lados do forno.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as suas
mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,
somente por pessoas adultas e segundo as instruções
apresentadas neste folheto.
• Durante o uso do aparelho os elementos de
aquecimento e algumas partes da porta do
forno ficam muito quentes. Tome cuidado
para não tocar nos mesmos e mantenha as
crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes;
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho for
inadvertidamente colocado a funcionar, poderão arder.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na posição
“l”/”¡” quando não estiver a utilizar o aparelho.
• Não puxe pelo cabo para deslizar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
50
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos
internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência
Técnica (veja a Assistência técnica).
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno
aberta.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser
que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham recebido instruções preliminares
sobre o uso do aparelho.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras
locais, de maneira que as embalagens possam ser
reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE),
prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados
no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos
desactualizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos para
a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído
por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser
colocado em todos os produtos por forma a recordar a
obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais
ou os pontos de venda para solicitar informação referente
ao local apropriado onde devem depositar os
electrodomésticos velhos.
Economia e respeito do meio ambiente
• Se utilizar o forno nos horários a partir do fim da tarde, até
as primeiras horas da manhã, colabora-se para reduzir a
carga de absorção do fornecimento de electricidade.
• É recomendável realizar as cozeduras ao GRILL e GRATIN
sempre com a porta fechada: quer para obter melhores
resultados, quer para uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para poderem
aderir bem na porta e não causar dispersão de calor.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpadas
com uma esponjinha molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. É aconselhado
enxaguar com água abundante e enxugar depois
da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpado de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser facilmente lavados
como quaisquer utensílios, inclusive numa
máquina de lavar loiça.
3. segure a porta dos dois
lados exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente; Em seguida puxe
a porta para a frente e retire-a
das dobradiças (veja a
figura).
Para montar novamente a
porta realize, na ordem
contrária, as mesmas operações.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o
Centro de Assistência Técnica mais perto (veja a
Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno
antes do mesmo ter sido reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio; não
use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas
metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e
quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar
a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente
(veja a figura);
1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da
lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra
análoga: potência 25 W, engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a figura).
Assistência técnica
2. levante e rode as
alavancas situadas nas duas
dobradiças;
Comunique:
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N)
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho e/ou na embalagem.
51
PT
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Samenvatting
NL
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FI 20.B
FI 20.B IX
FI 20 K.B
FI 20 K.B IX
FI 20 C.B IB
FI 20 C.B IX IB
FI 22 C.B IB
FI 22 C.B IX IB
FI 26 K.B
FI 26 K.B IX
FI 26 KC.B
FI 26 KC.B IX
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Het installeren, 53-54
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Typeplaatje
Beschrijving van het apparaat, 55
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 56
De oven starten
Gebruik de timer Einde Kooktijd
Programma’s, 57-58
Kookprogramma’s
Praktische kooktips
Kooktabel
De elektronische programmeur, 59
Voorzorgsmaatregelen en advies, 60
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
Energiebesparing en milieubesef
Onderhoud en verzorging, 61
De elektrische stroom afsluiten
Schoonmaken van de oven
De ovendeur reinigen
Vervangen van het lampje
Service
Het installeren
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,
of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te
bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
Ventilatie
NL
Om een goede ventilatie te hebben is het noodzakelijk de
achterkant van het meubel te verwijderen. Het verdient de
voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of
eventueel op een enkele plank die een opening heeft van
tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).
Plaatsing
560
mm
.
45 m
m.
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor
kinderen en dient daarom te worden weggegooid
volgens de geldende normen (zie
Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een
bevoegde installateur en volgens de instructies van
de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade
berokkenen aan personen, dieren of dingen.
Inbouw
Centreren en bevestigen
Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen:
open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in
de 4 gaten in de zijrand.
Voor een goede werking van het apparaat moet het
keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
• de zijkanten van de kastjes die aan de oven
grenzen moeten hittebestendig zijn;
• in het bijzonder moet, in geval van meubels met
fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van
100°C;
• voor het inbouwen van de oven, zowel onder het
aanrecht (zie figuur ) als in stapelbouw, dient het
meubel de volgende afmetingen te hebben:
! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig
worden bevestigd dat ze niet kunnen worden
verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.
547
. min
.
.
mm
558
mm
.
! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren
met de wisselstroom, de spanning en de frequentie
die aangegeven staan op het typeplaatje (zie onder).
5 mm.
567 mm.
595 mm.
45
mm
593 mm.
23 mm.
Elektrische aansluiting
595
mm
24
.
545
.
mm
.
mm
! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen
contact meer mogelijk zijn met de elektrische
onderdelen. Het gebruik dat staat aangegeven op het
typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.
53
NL
Monteren voedingskabel
1. Licht de lipjes aan de
zijkant van het deksel
van het klemmenbord
op met een
schroevendraaier: trek
het deksel van het
klemmenbord open ( zie
afb.).
2. Draai de schroef van
de kabelklem los en
verwijder hem met
behulp van een
schroevendraaier (zie
afbeelding).
3. Verwijder de
schroeven van de
en
contacten L-Nbevestig de draden
onder de koppen van de
schroeven met
inachtneming van de
kleuren: Blauw (N) Bruin
(L) Geel-Groen ( ).
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje (zie onder);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als
dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het
stopcontact te vervangen; gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het
snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of
samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd
en mag alleen door erkende monteurs worden
vervangen (zie Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
TYPEPLAATJE
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje(zie hiernaast).
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet men tussen het apparaat en het
net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een
afstand tussen de contacten van minstens 3mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en
voldoend aan de geldende normen (de aarding mag
niet worden onderbroken door de schakelaar). De
voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat
hij nergens een temperatuur bereikt die 50°C hoger
is dan de kamertemperatuur.
Afmetingen
! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte
elektrische verbinding en het in acht nemen van de
geldende veiligheidsnormen.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale
vermogen van het apparaat te verdragen, zoals
aangegeven op het typeplaatje (zie onder );
54
Inhoud
Afmetingen
(modellen met
zelfreinigende
panelen)
Inhoud (modellen
met zelfreinigende
panelen)
Elektrische
aansluitingen
breedte 43,5 cm
hoogte 32 cm
diepte 43,5 cm.
liter 60
breedte 43,5 cm
hoogte 32 cm
diepte 40 cm.
liter 56
spanning 220-230V ~ 50/60Hz of
50Hz (zie typeplaatje)
maximum vermogen 2250W
Richtlijn 2002/40/EG op etiket van
elektrische ovens.
Norm EN 50304
ENERGY LABEL
Energieverbruik verklaring Klasse
convectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie:
Traditioneel
Dit apparaat voldoet aan de
volgende EU Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/06
(laagspanning) en daaropvolgende
wijzigingen;
-89/336/EEG van 03/05/89
(elektromagnetische compatibiliteit)
en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen
- 2002/96/EC
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
NL
GLIJDERS
in te schuiven
positie 5
positie 4
positie 3
positie 2
positie 1
Rooster GRILL
Rooster LEKPLAAT
Bedieningspaneel
Knop
PROGRAMMA’S
Controlelampje
THERMOSTAAT
Knop
THERMOSTAAT
Knop
PROGRAMMA’S
Knop
TIMER EINDE KOOKTIJD*
Knop
PROGRAMMA’S
ELEKTRONISCHE*
programmering
Controlelampje
THERMOSTAAT
Knop
THERMOSTAAT
Controlelampje
THERMOSTAAT
Knop
THERMOSTAAT
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
55
Starten en gebruik
NL
! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren, op
maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u
de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht
u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het
verdampen van de middelen die worden gebruikt om
de oven te beschermen.
De oven starten
1. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt
u het gewenste kookprogramma kiezen.
2. Kies de temperatuur door aan de knop
THERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden en
aanbevolen kooktemperaturen kunt u terugvinden in
de Kooktabel (zie Programma’s).
3. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is,
bevindt de oven zich in de verwarmingsfase en is
bezig de ingestelde temperatuur te bereiken.
4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:
- het kookprogramma veranderen met behulp van de
knop PROGRAMMA’S;
- de temperatuur veranderen met behulp van de knop
THERMOSTAAT;
- het koken onderbreken door de knop
PROGRAMMA’S weer op stand “0” te zetten.
Bij de apparaten voorzien van elektronische
programmering moet voor gebruik van de elektrische
oven de knop (op de display verschijnt het symbool
m) worden ingedrukt voordat u de gewenste
kookfunctie gaat kiezen.
! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
Ventilator
Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te
beperken, zijn enkele modellen voorzien van een
ventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom die
tussen het bedieningspaneel en de ovendeur naar
buiten komt.
! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.
Ovenverlichting
Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op
te draaien. Ze blijft aan wanneer u een
kookprogramma selecteert.
Gebruik de timer Einde Kooktijd*
1. U moet allereerst het geluidssignaal opwinden door
de knop TIMER EINDE KOOKTIJD bijna helemaal met
de klok mee te draaien.
2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de
gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn
aangegeven op de knop TIMER EINDE KOOKTIJD
samenvallen met de vaste aanwijzer op het
bedieningspaneel.
3. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal
en gaat de oven uit.
4. Als de oven uit is kan de timer als gewone
kookwekker worden gebruikt.
Als u de oven handmatig wilt gebruiken, en dus de
timer voor het einde van de kooktijd wilt uitschakelen,
moet de knop TIMER EINDE KOOKTIJD tot aan het
symbool 9 worden gedraaid.
! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde
roosters.
* Slechts op enkele modellen aanwezig.
56
Programma’s
Kookprogramma’s
U kunt voor alle programma’s een temperatuur
tussen de 60°C en MAX instellen, behalve voor het
programma GRILL, waarbij wordt aanbevolen altijd de
maximum temperatuur (MAX) in te stellen.
Het braadspit (slechts op enkele modellen
aanwezig)
NL
Voor het activeren van het
braadspit ( zie afb.) gaat
u als volgt te werk:
Programma TRADITIONELE OVEN
De onderste en bovenste verwarmingselementen
gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter
een enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters
riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.
Programma GEBAKOVEN
Het onderste verwarmingselement gaat aan. Deze
functie wordt aangeraden voor het bakken van fijne
gerechten en vooral voor taarten die moeten rijzen en
dus meer warmte nodig hebben die van onderaf komt.
Programma OVEN BOVEN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan. Deze
functie kan worden gebruikt voor het afmaken van een
gerecht.
/
Programma GRILL
Het bovenste verwarmingselement gaat aan. De hoge
en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het
vlees onmiddellijk zodat er geen vocht verloren gaat
en de binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill
is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge
temperatuur aan de buitenkant nodig hebben: kalfsen runderbiefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc...
Kook met de ovendeur dicht.
1. plaats de lekplaats in positie 1;
2. zet de steun van het braadspit op de 3e stand en
steek de vleespen in het gat achterin de oven;
3. activeer het braadspit met de knop
PROGRAMMA’S op de positie
.
Praktische kooktips
Bij de functies GRILL raden wij u aan de lekplaat
op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te
vangen.
GRILL
• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de
gerechten op het midden van de grill.
• We raden u aan het energieniveau op de hoogste
stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste
verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn
werking wordt geregeld door een thermostaat.
PIZZA
• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet
hem op het bijgeleverde ovenrooster.
Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en
krijgt u waarschijnlijk geen krokante pizza.
• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de
mozzarella of andere kaas pas halverwege de
kooktijd toe te voegen.
57
NL
Kooktabel
Programma's
Traditionele
oven
Gebak-Oven
Oven Boven
Grill
58
Gerechten
Eend
Braadstuk
Varkensvlees
Koekjes (kruimeldeeg)
Jamtaart
Lasagne
Lamsvlees
Makreel
Plum-cake
Beignets
Pan di spagna
Quiche
Cake
Jamtaart
Vruchtentaart
Brioches
Afmaken van het gerecht
Tong en inktvis
Clamari en garnalen aan het spit
Gefileerde kabeljauw
Gegrilde groenten
Biefstuk
Koteletten
Hamburgers
Makreel
Toast
Mett braadspit (waar aanwezig)
Kalfsvlees aan het spit
Kip aan het spit
Lamsvlees aan het spit
Gewicht
(kg)
1
1
1
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
Voorverwarming
(minuten)
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
Aangeraden
temperatuur
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
160
180
180
160
Kooktijd
(minuten)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
30-40
35-40
50-60
25-30
-
3/4
15
220
-
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
1.0
1.5
1.0
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Roosterstanden
De elektronische programmeur
Deze maakt het mogelijk de oven of grill te
programmeren in de functies:
• uitgestelde start met vastgestelde kooktijd;
• onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd;
• timer.
Functies van de knoppen:
: timer uren, minuten
: kooktijd
: einde kooktijd
: handmatig omschakelen
: instelling tijd achteruit
: instelling tijd vooruit
Het gelijkzetten van het klokje
Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de
stroom knippert op de display 0.00
• druk gelijktijdig op de knoppen
en
en
vervolgens (binnen de 4 seconden) zet u de klok
en .
gelijk met de knoppen
Met de knop gaat de tijd vooruit.
gaat de tijd achteruit.
Met de knop
Eventueel verder gelijkzetten kan op twee manieren
worden uitgevoerd:
1. Herhaal de boven beschreven fasen.
2. Druk op de knop en vervolgens de knoppen
en
zet de klok gelijk.
Handmatig gebruik van de oven
Nadat u de klok gelijk heeft gezet gaat de
programmering automatisch in de handmatige positie.
N.B.:Druk na ieder “automatisch” gebruik op de knop
om hem weer op handmatig te zetten.
Uitgestelde start met vastgestelde kooktijd
De kooktijd en het einde van de kooktijd worden
ingesteld. Laten we aannemen dat het uur op de display
10:00 uur aangeeft.
1. Draai de ovenknoppen op de gewenste functie en
temperatuur (b.v.: statische oven, 200°C)
2. Druk op de knop
en stel vervolgens (binnen de
4 seconden) met de knoppen en de gewenste
kooktijd in. Laten we een kooktijd van 30 minuten
nemen; u ziet:
+
Bij het loslaten van de knop verschijnt, na 4 seconden,
wederom de juiste tijd met het symbool m en het woord
“auto”
3. Druk op de knop
en vervolgens op de knoppen
en
voor het instellen van het einde van de
kooktijd, laten we zeggen 13:00
=
4. Als u de knop loslaat verschijnt na 4 seconden de
huidigen tijd op de display:
?
NL
Het verschenen woord auto betekent dat de kooktijd
en het einde van de kooktijd automatisch
geprogrammeerd zijn. De oven gaat automatisch aan
om 12:30 en gaat uit na 30 minuten. Als de oven aan
is verschijnt het verlichte pannetje m gedurende de
op ieder
gehele kooktijd. U kunt met de knop
willekeurig moment de ingestelde kooktijd zien; met
kunt u het einde van de kooktijd zien.
de knop
Aan het einde van de kooktijd hoort u een
geluidssignaal; om dit af te zetten drukt u op een
en .
willekeurige knop, behalve op de knoppen
Onmiddelijke start met vastgestelde kooktijd
Door alleen de kooktijd vast in te stellen (punten 1 en 2
van paragraaf “Uitgestelde start met vastgestelde
kooktijd”) begint deze onmiddelijk.
Het ongedaan maken van een reeds ingesteld
programma
in en zet de klok met de knop
Druk de knop
,
op
en druk vervolgens op de knop voor handmatige functie
.
Timer
Met de timer stelt u een tijd in waarvandaan het
terugtellen begint. Deze functie heeft niets te maken met
het aan of uitgaan van de oven, hij geeft alleen een
geluidssignaal als de tijd verlopen is.
Druk op de knop , er verschijnt:
,
Stel de gewenste tijdsduur in met de knoppen
en .
Zodra u de knop loslaat begint de tijd af te tellen; op de
display verschijnt de huidige tijd.
.
Als de tijd is afgelopen hoort u een geluidssignaal, dat
kan worden afgezet door op een willekeurige knop te
en ); het symbool
drukken (behalve de knoppen
gaat uit.
Correctie/ongedaanmaken van de instelling
• De instelling kan op ieder willekeurig moment worden
veranderd. Druk op de betreffende knop en op de
of .
knop
• Als de kooktijd ongedaan wordt gemaakt wordt
automatisch ook het einde hiervan ongedaan
gemaakt en viceversa.
• Bij geprogrammeerd functioneren accepteert de
oven geen einde kooktijd die eerder is dan het begin
kooktijd dat door het apparaat zelf is gesteld.
59
Voorzorgsmaatregelen en advies
NL
! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale
veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn
geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed
door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het
onweert.
• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van de
oven als u het apparaat moet verplaatsen.
• Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen of
voeten aan.
• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend worden gebruikt door volwassenen en alleen
volgens de instructies die beschreven staan in deze
handleiding.
• Gedurende het gebruik van de oven worden
de verwarmingselementen en enkele delen
van de ovendeur heet. Raak er niet aan en
houd de kinderen op een afstand.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de oven
terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden
vast: aan de zijkant zou het heet kunnen zijn.
• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te
zetten en eruit te halen.
• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.
• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de
oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit materiaal
vlam kunnen vatten.
• Controleer altijd dat de knoppen in de positie “l”/”¡”
staan als de oven niet gebruikt wordt.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
60
• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit.
• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te
voeren. Neem contact op met de Technische Dienst
(zie Service).
• Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(kinderen inbegrepen) met een beperkt lichamelijk,
sensorieel of geestelijk vermogen of personen die niet
de nodige ervaring of kennis hebben met het apparaat,
tenzij onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is
uitgelegd hoe het apparaat werkt.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan
de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal
hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist
dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet
mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool
op het product van de “afvalcontainer met een kruis
erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u
het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet
worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
Energiebesparing en milieubesef
• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot
aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw
elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het
‘spitsuur’.
• Houdt bij de functie GRILL en GRATINEREN altijd de
ovendeur dicht: dit om betere resultaten te bereiken en
voor een betere energiebesparing (circa 10%).
• Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed
aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.
Onderhoud en verzorging
De elektrische stroom afsluiten
3. pak de deur aan de
zijkanten beet en sluit hem
langzaam, maar niet helemaal.
Trek dan de deur naar u toe en
haal hem uit zijn voegen (zie
afbeelding).
Zet de deur weer op zijn
plaats door deze handelingen
in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van de oven
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij
staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met
een spons en een sopje worden afgenomen. Als
de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een
speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het
reinigen dient u alles goed af te spoelen en te
drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of
bijtende producten.
• De binnenkant van de oven kunt u het beste
direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw
is. Gebruik warm water en een
schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en droog
met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen.
• De accessoires kunnen gewoon worden
afgewassen (eventueel ook in de vaatwasser).
Controleer de afdichtingen
Controleer regelmatig de staat van de afdichting
rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen
beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik
de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
Vervangen van het lampje
Voor het vervangen van het ovenlampje:
De ovendeur reinigen
Reinig het glas van de deur met een spons en niet
schurende producten. Droog met een zachte doek.
Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe
schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen
krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen
barsten.
U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur
verwijderen:
1. open de deur volledig (zie
afbeelding).
2. til de hendeltjes op die
zich aan de scharnieren
bevinden en draai ze (zie
afb.);
1. Schroef het glazen lampenkapje los.
2. Schroef het lampje los en vervang het met
eenzelfde soort lampje: sterkte 25W, fitting E 14.
3. Plaats het deksel er weer op (zie afb.).
Service
Dit dient u door te geven:
• het model oven (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat en/of op de verpakking.
61
NL
Bedienungsanleitung
BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
DE
IT
Italiano, 1
ES
Espanol, 32
GB
English,12
PT
Portuges, 42
DE
Deutsch, 62
FI 20.B
FI 20.B IX
FI 20 K.B
FI 20 K.B IX
FI 20 C.B IB
FI 20 C.B IX IB
FI 22 C.B IB
FI 22 C.B IX IB
FI 26 K.B
FI 26 K.B IX
FI 26 KC.B
FI 26 KC.B IX
FR
Français, 22
NL
Nederlands, 52
Installation, 63-64
Aufstellung
Elektroanschluss
Typenschild
Beschreibung des Gerätes, 65
Geräteansicht
Bedienfeld
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 66
Inbetriebsetzung des Backofens
Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG DES
GARZEITENDES
Programme, 67-68
Garprogramme
Praktische Back-/Brathinweise
Back-/Brattabelle
Der elektronische Garprogrammierer, 69
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 70
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Reinigung und Pflege, 71
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Tür
Lampenaustausch
Kundendienst
Installation
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines
Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der
Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu
können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Belüftung
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss
die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er
auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden
Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens
45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
560
mm
.
45 m
m.
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es
ist entsprechend den Vorschriften bezüglich der
getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und
Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Zentrierung und Befestigung
Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die
Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in
die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu
gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende
Eigenschaften aufweisen:
• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände
müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.
• Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete
Leim einer Temperatur von 100°C standhalten.
547
.
. min
mm
m.
558
mm
.
! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt
werden, dass ein Entfernen derselben ohne ein
Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
Elektroanschluss
! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
ausgelegt (siehe unten).
5 mm.
567 mm.
595 mm.
45 m
593 mm.
23 mm.
• Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank
(siehe Abbildung) oder einen Hochschrank muss das
entsprechende Möbel über folgende Abmessungen
verfügen:
595
mm
24
545
.
mm
.
mm
.
! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung
mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein.
Die auf dem Typenschild enthaltenen
Verbrauchsangaben wurden bei dieser Art der
Installation ermittelt.
63
DE
DE
Anschluss des Netzkabels
1. Öffnen Sie das
Klemmengehäuse,
indem Sie unter
Zuhilfenahme eines
Schraubenziehers die
seitlichen Zungen des
Klemmengehäusedeckels
anheben. Ziehen Sie den
Deckel ab (siehe
Abbildung).
2. Schrauben Sie die
Schraube der
Kabelklemme aus und
drücken Sie sie durch
Einwirken auf den
Schraubenzieher heraus.
3. Schrauben Sie die
Schrauben der Kontakte
L-Naus und
befestigen Sie die Drähte
dann unter Beachtung
der entsprechenden
Farben unter den
Schraubenköpfen: Blau
(N), Braun (L), Gelb/Grün
( ).
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die
auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3
mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom
Schalter nicht unterbrochen werden.) Das
Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an
keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C
über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
• die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung
des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild
angegeben ist (siehe unten);
64
• die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);
• die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie
keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem
Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und
darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht
werden (siehe Kundendienst).
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
TYPENSCHILD
Abmessungen
Nutzvolumen
Abmessungen
(Modelle mit
selbstreinigenden
Paneelen)
Nutzvolumen
(Modelle mit
selbstreinigenden
Paneelen)
Elektrischer
Anschluss
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 43,5 cm
Liter 60
Breite 43,5 cm
Höhe 32 cm
Tiefe 40 cm
Liter 56
Spannung 220-230V ~ 50/60Hz
oder 50Hz (siehe Typenschild)
maximale Leistungsaufnahme
2250W
Richtlinie 2002/40/EG über die
Etikettierung von Elektrobacköfen.
Norm EN 50304
ENERGIE-ETIKETT Deklarierte
Energieverbrauchsklasse
Natürliche Konvektion
Standard Plus
Heizfunktion:
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden
Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/EC
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
DE
Bedienfeld
GLEITFÜHRUNGEN
für die Einschübe
Einschubhöhe 5
Einschub
BACKOFENROST
Einschubhöhe 4
Einschubhöhe 3
Einschub FETTPFANNE
Einschubhöhe 2
Einschubhöhe 1
Bedienfeld
Drehknopf
PROGRAMME
Kontrollleuchte
THERMOSTAT
Drehknopf
THERMOSTAT
Drehknopf
PROGRAMME
Drehknopf
TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES*
Drehknopf
PROGRAMME
ELEKTRONISCHER
Pogrammierer*
Kontrollleuchte
THERMOSTAT
Drehknopf
THERMOSTAT
Kontrollleuchte
THERMOSTAT
Drehknopf
THERMOSTAT
* Nur bei einigen Modellen
65
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
DE
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur
und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen
werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die
Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem
Vorgang entstehende Geruch wird durch das
Verdunsten der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe verursacht.
Inbetriebsetzung des Backofens
1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch
Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.
2. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes
THERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebst
der empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/BratTabelle eingesehen werden (siehe Programme).
3. Die auf Dauerlicht eingeschaltete Kontrollleuchte
THERMOSTAT zeigt an, dass die Vorheizphase
abgeschlossen ist. Geben Sie die zu garenden Speisen
in den Backofen.
4. Während des Garvorgangs sind folgende
Einstellungen jederzeit möglich:
- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des
Drehknopfes PROGRAMME;
- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes
THERMOSTAT;
- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des
Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.
Bei den mit elektronischem Programmierer
ausgerüsteten Geräten muss bei Einsatz des ElektroBackofens die Taste gedrückt werden, (auf dem
Display erscheint das Symbol m), bevor die
gewünschte Garfunktion eingestellt wird.
! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf den
Backofenboden, da dadurch das Email beschädigt
werden könnte.
! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem
Gerät gelieferten Backofenrost.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des
Backofens abzusenken, sind einige Modelle mit einem
Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen
Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür
austritt.
! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse
solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend
abgekühlt ist.
Backofenlicht
Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf
PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein
Garprogramm eingestellt wird.
Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG
DES GARZEITENDES*
1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast
komplette Umdrehung (nach rechts) des Drehknopfes
TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES
aufgezogen werden.
2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie
den Knopf wieder zurück, bis die auf dem Drehknopf
TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES
angegebenen Minuten mit dem auf dem Bedienfeld
befindlichen Bezugszeichen übereinstimmen.
3. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal
und der Backofen wird ausgeschaltet.
4. Bei abgeschaltetem Backofen kann der TIMER ZUR
EINSTELLUNG DES GARZEITENDES als normaler
Kurzzeitwecker eingesetzt werden.
Bei Einsatz des Backofens im Handbetrieb, d.h.
unter Ausschluss des Garzeit-Timers, muss der
Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES
GARZEITENDES auf das Symbol 9 gedreht werden.
* Nur bei einigen Modellen
66
Programme
Garprogramme
Drehspieß (nur bei einigen Modellen)
DE
Zur Inbetriebnahme des
Drehspießes (siehe
Abbildung) verfahren Sie
wie folgt:
Für alle Programme kann eine Gartemperatur von
60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme des
Programms GRILL; hier empfiehlt sich die Einstellung
MAX.
Programm TRADITIONELL
Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere
und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart
verwenden Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei
gleichzeitigem Garen bzw. Backen auf mehreren
Ebenen ist keine gleichmäßige Hitzeverteilung
gewährleistet.
Programm KUCHEN
Das untere Heizelement schaltet sich ein. Diese
Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen,
insbesondere jedoch zum Backen von Hefeteigen, die
zum Gären mehr Unterhitze benötigen.
Programm OBERHITZE
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese
Funktion kann zum kurzen Überbacken bereits
gegarter Gerichte verwendet werden.
/
Programm GRILL
Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die
äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das
Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der
Oberseite rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft
aus und das Fleisch bleibt zarter. Die Grillfunktion
eignet sich ganz besonders für solche Speisen, die
eine äußerst hohe Oberhitze verlangen: Rinder- und
Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischfilet, Hamburger usw.
... Garen Sie bei geschlossener Backofentür.
1. Schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1;
2. Schieben Sie die Drehspießhalterung in die
Einschubhöhe 3 und stecken Sie den Spieß in die
entsprechende Öffnung in der Backofenrückwand;
3. Setzen Sie den Bratspieß in Betrieb, indem Sie
den Knopf PROGRAMME auf
stellen
Praktische Back-/Brathinweise
Setzen Sie zum GRILLEN die Fettpfanne zum
Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft
auf Einschubhöhe 1 ein.
GRILL
• Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4
ein, und legen Sie die zu garenden Speisen auf die
Mitte des Grillrostes.
• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu
verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion
völlig normal, dass das obere Heizelement nicht
ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten
gesteuert.
PIZZA
• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen
Sie diese direkt auf den Rost.
Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit
verlängert, und man wird kaum eine knusprige
Pizza erhalten.
• Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den
Mozzarella erst nach Verstreichen der halben
Backzeit hinzuzugeben.
67
DE
Back-/Brattabelle
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
Vorheizzeit
(Minuten)
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
15
15
15
15
Empfohlene
Temperatur
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
160
180
180
160
Garzeit
(Minuten)
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
30-40
35-40
50-60
25-30
Ente
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Gebäck
Mürbeteigkuchen
Lasagne
Lamm
Makrelen
Plum-cake
Windbeutel
Biskuitböden
Quiche
Hefekuchen
Mürbeteigkuchen
Obstkuchen
Brioches
Gew.
(kg)
1
1
1
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
0,5
1
1
0,5
Oberhitze
Nachgaren von Speisen
-
3/4
15
220
-
Grill
Seezungen und Tintenfische
Tintenfisch- und Krebsspieße
Kabeljaufilet
Gegrillte Gemüse
Kalbsteaks
Koteletts
Hamburger
Makrelen
Toasts
Mit Bratspieß (falls vorhanden)
Kalbfleisch am Spieß
Huhn am Spieß
Lamm am Spieß
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
¾
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
1.0
1.5
1.0
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
Programme
Standard Plus
Kuchen Backofen
68
Speisen
Einschubhöhe
Der elektronische
Garprogrammierer
Dieser ermöglicht, den Backofen oder den Grill für
folgende Funktionen zu programmieren:
• verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit;
• sofortiger Start bei vorbestimmter Garzeit;
• Minutenuhr.
Tastenfunktionen:
: Zeitschaltuhr Stunden und Minuten
: Garzeit
: Garzeitende
: Manuelle Schaltung
: Rückstellen der Zeiten
: Vorstellen der Zeiten
Einstellen der Digitaluhr
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall
blinkt auf dem Display die Anzeige: 0.00
und
und
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
stellen Sie anschließend (innerhalb von 4 Sekunden)
und die genaue Uhrzeit ein.
mittels der Tasten
Mittels der Taste wird die Zeit erhöht.
wird die Zeit herabgesetzt.
Mittels der Taste
Eine eventuelle Änderung der Uhrzeit kann auf folgende
Weise erfolgen:
1. Oberes gänzlich neu wiederholen
2. Die Taste drücken und daraufhin mittels der Tasten
und die Uhrzeit korrigieren.
Manueller Backofenbetrieb
Nach Einstellen der Uhrzeit schaltet der Programmierer
automatisch auf manuelle Betriebsweise.
Anmerkung: Drücken Sie die Taste , um nach einem
Garvorgang im “Automatikbetrieb” auf manuelle
Betriebsweise zurückzuschalten.
Verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit
In einem solchen Fall muss die Garzeit d.h. die Dauer,
sowie die als Garende vorgesehene Uhrzeit eingestellt
werden. Nehmen wir an, das Display zeige 10.00 Uhr an:
1. Drehen Sie den Backofen-Reglerknopf auf die
gewünschte Betriebsweise und Temperatur (z.B.:
statischer Backofen, 200°C)
und stellen Sie daraufhin
2. Drücken Sie die Taste
und die
(innerhalb 4 Sekunden) über die Tasten
gewünschte Garzeit (Dauer) ein. Nehmen wir als
Beispiel eine Garzeit von 30 Minuten; auf dem Display
erscheint die Anzeige:
+
Nach Freigabe der Taste, erscheint nach 4 Sekunden
wieder die laufende Uhrzeit mit dem Symbol m und der
Anzeige “auto“
und stellen Sie anschließend
3. Drücken Sie die Taste
und die als Garende
durch Drücken der Tasten
bestimmte Uhrzeit ein, nehmen wir an 13,00 Uhr
=
4. Wird die Taste wieder freigelassen, erscheint nach 4
Sekunden auf dem Display wieder die laufende Uhrzeit:
?
DE
Das Leuchten der Anzeige “auto“ ist ein Zeichen
dafür, dass eine automatische Betriebsweise für
Garzeit und Garzeitende programmiert worden ist. Der
Backofen schaltet sich also automatisch um 12.30 Uhr
ein, um nach 30 Minuten wieder abzuschalten. Bei
eingeschaltetem Backofen leuchtet für die gesamte
Kochzeit das Kochtopfsymbol m . Durch Druck auf die
kann die eingestellte Garzeit bzw. -dauer
Taste
jederzeit visualisiert werden, und durch Druck auf die
die als Garende vorgesehene Uhrzeit.
Taste
Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein akustisches Signal;
um dieses auszuschalten drücken Sie eine beliebige
und .
Taste, mit Ausnahme der Tasten
Sofortiger Start bei vorbestimmter Garzeit
Wird nur die Gardauer programmiert (Punkt 1 und 2 des
Abschnitts “Verzögerter Start bei vorbestimmter Gardauer”)
startet der Backofen sofort.
Löschen eines gespeicherten Programms
Drücken Sie die Taste
, bringen Sie dann mittels der
die Zeit wieder auf
Taste
,
und drücken Sie daraufhin die Taste manuelle
Betriebsweise .
Kurzzeitwecker-Funktion
Bei dieser Funktion wird eine Zeit mit rückläufigem Ablauf
eingestellt. Diese Funktion steuert weder das Ein- noch
das Ausschalten des Backofens; nach abgelaufener Zeit
ertönt nur ein akustisches Signal.
Bei Druck auf die Taste erscheit die Anzeige:
,
Stellen Sie über die Tasten
und die gewünschte Zeit
ein.
Wird die Taste wieder freigelassen, setzt sofort die
Zeitrechnung ein; auf dem Display erscheint die laufende
Uhrzeit.
.
Nach abgelaufener Zeit ertönt ein akustisches Signal, das
durch Druck auf eine beliebige Taste (mit Ausnahme der
Tasten
und ) ausgeschaltet werden kann. Das Symbol
erlischt.
Ändern und Löschen der Daten
•
•
•
Die gespeicherten Daten können jederzeit durch Druck
auf die entsprechende Taste und Drücken der Taste
oder
gelöscht werden.
Wird die Garzeit gelöscht, wird automatisch auch das
Garende gelöscht und umgekehrt.
Bei programmierter Betriebsart akzeptiert das Gerät als
Garende keine Zeiten, die vor dem vom Gerät selbst
vorgesehenen Garbeginn liegen.
69
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
DE
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht,
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist
gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
• Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets die sich
seitlich am Backofen befindlichen Gerätegriffe.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
• Während das Gerät in Betrieb ist, können
die Heizelemente und einige Stellen an der
Ofentür sehr heiß werden. Berühren Sie sie
nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte in
Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
• Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an. An
den Seiten könnte er heiß sein.
• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .
• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit Aluminiumfolie
aus.
• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den Backofen: Sie
könnten sich entzünden, wenn sich das Gerät versehentlich
einschaltet.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf
der Position ”l”/“¡“ befinden, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets den
Stecker aus der Steckdose.
70
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile
selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den Kundendienst
(siehe Kundendienst).
• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf der
geöffneten Backofentür ab.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten
oder aber ohne ausreichende Erfahrung und
Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder zuvor Anleitungen zum Gerätegebrauch
erhalten haben.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den
herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die
Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die
Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt
erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die
korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu
erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
• Für einen sparsamen Energieverbrauch verwenden Sie den
Backofen - insbesondere für die Pyrolyse-Selbstreinigung - in
den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem frühen
Morgen.
• Es empfiehlt sich, das Garprogramm GRILL en Überbacken/
Bräunen stets bei geschlossener Backofentür zu verwenden:
Dadurch erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, sondern
sparen auch Energie (ca. 10%).
• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem einwandfreien
Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine
Wärmeverluste verursachen.
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
3. fassen Sie die Tür an den
beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam,
jedoch nicht ganz. Und ziehen
Sie dann die Tür zu sich hin aus
den Scharnieren heraus (siehe
Abbildung).
In umgekehrter Reihenfolge wird
die Backofentür wieder
angebracht.
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung des Gerätes
Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten
Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen
können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm
gereinigt werden. Sollten die Flecken nur schwer zu
entfernen sein, verwenden Sie spezielle
Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der
Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.
Benutzen Sie auf keinen Fall Scheuermittel oder
sonstige scharfe Reiniger.
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,
solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.
Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein
Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und
reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch
trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.
• Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr
reinigen (auch im Geschirrspüler).
Überprüfung der Dichtungen
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den
Zustand der Dichtung rund um die Backofentür. Wenden
Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an
Ihre nächstgelegene Kundendienststelle (siehe
Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen bis zur
erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen.
Lampenaustausch
Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:
Reinigung der Tür
Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit
einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel
und trocknen Sie sie abschließend mit einem
weichen Tuch. Verwenden Sie keine rauen,
scheuernden Materialien oder scharfkantige,
metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer
Oberfläche hinterlassen und das Zerbrechen des
Glases zur Folge haben können. Um den Backofen
mühelos gründlich reinigen zu können, kann die
Backofentür abgenommen werden:
1. Öffnen Sie die Tür ganz
(siehe Abbildung);
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampenhalterung
heraus.
2. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie
durch eine neue Lampe desselben Typs: Leistung 25 W,
Sockel E 14.
3. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an (siehe
Abbildung).
Kundendienst
2. klappen Sie die seitlich an
den beiden Scharnieren
befindlichen Hebel hoch und
drehen Sie diese (siehe
Abbildung);
Geben Sie bitte Folgendes an:
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Seriennummer (S/N).
Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild,
das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung
befindet.
71
DE
01/2008 - 195045868.04
XEROX BUSINESS SERVICES
DE
72
Download PDF

advertising