Bosch | MKM6000 | Instruction manual | MKM6... - BSH CDN Service

MKM6...
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
es
pt
pl
ru
ar
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
de
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
fr
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
it
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
nl
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
da
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
no
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
sv
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
fi
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
es
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
pt
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
pl
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
ru
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
.................................................
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH.
Damit haben Sie sich für ein modernes,
hochwertiges Haushaltsgerät entschieden.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . .
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaffee mahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mahlen von Espressokaffee . . . . . . . . .
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . .
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . .
3
4
4
4
5
5
5
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige
Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des
Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im
Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen
Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen
z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Dieses Gerät ist nur geeignet zum Mahlen von gerösteten Kaffeebohnen. Es darf nicht zum Zerkleinern von anderen Gegenständen
bzw. Substanzen (z. B. Zucker) verwendet werden.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise
Stromschlag-Gefahr
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
3
de
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen
lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Wichtig!
Nur geröstete Kaffeebohnen in diesem Gerät mahlen.
Nach dreimaliger Benutzung des Gerätes ohne Unterbrechung ist eine
Pause von ca. 60 Minuten erforderlich.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät
vom Netz zu trennen.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
1 Klarsichtdeckel mit Sicherheitsschalter
2 Gehäuse
3 Behälter
4 Schlagmesser
Kaffee mahlen
Gewünschte Kaffeemenge einfüllen.
Deckel mit Schalter aufsetzen.
Netzstecker einstecken.
Schalter nach unten drücken.
Schalter loslassen und Deckel erst
abnehmen, wenn das Schlagmesser
stillsteht.
Der Feinheitsgrad des gemahlenen Kaffees
richtet sich nach der eingefüllten Menge und
der Mahlzeit.
Eine Füllung mit
– 10 g wird in max. 20 Sek.
– 40 g wird in max. 25 Sek.
– 75 g wird in max. 30 Sek.
gemahlen.





4
Kürzere Mahlzeiten ergeben ein etwas
gröberes Kaffeemehl.
Beachten Sie auch die Hinweise über den
Mahlgrad in der Gebrauchsanweisung lhres
Kaffeeautomaten.
Mahlen von Espressokaffee
Espresso-Kaffee erfordert unabhängig von der
Bohnensorte und vom Röstgrad einen „feinen“
Mahlgrad.
– 16 g für 2 Tassen;
Mahldauer max. 10 Sek.
– 32 g für 4 Tassen;
Mahldauer max. 15 Sek.
– 64 g für 8 Tassen;
Mahldauer max. 25 Sek.
Zum Einfüllen der Kaffeebohnen kann der zum
Espresso-Kaffeeautomaten gehörende
Meßlöffel benutzt werden.
Eine Meßlöffelfüllung ca. 8 g.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de
Reinigung
Wichtiger Hinweis
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche
Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden
und erhält die Funktionsfähigkeit.
Stromschlag-Gefahr
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Vor Beginn der Reinigungsarbeiten
Netzstecker ziehen!
Achtung!
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Oberflächen können beschädigt werden.
Netzstecker ziehen.
Behälter und Deckel mit einem Pinsel
oder trockenen Tuch ausreiben.
Der Deckel kann auch kalt oder lauwarm
gespült werden.
 Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch
abreiben.


Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen, in
dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die
Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem
Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
5
en
Congratulations on the purchase of your
new BOSCH appliance.
In doing so, you have opted for a modern,
high-quality domestic appliance.
You can find further information about our
products on our web page.
Contents
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To grinds the coffee . . . . . . . . . . . . . . .
Grinding of expresso coffee . . . . . . . . .
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions on disposal . . . . . . . . . . . . .
Warranty conditions . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
7
7
7
8
8
For your safety
Before use, read these instructions carefully in order to become familiar
with important safety and operating instructions for this appliance.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the
manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded.
This appliance is designed for processing normal household quantities
in the home or similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in
shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well
as use by guests in boarding houses, small hotels and similar
dwellings. Use the appliance for processing normal quantities of food
for domestic use.
This appliance is only suitable for grinding roasted coffee beans.
It must not be used for cutting other objects or substances (e.g. sugar).
Please keep the operating instructions in a safe place.
If passing on the appliance to a third party, always include the
operating instructions.
, General safety instructions
Electric shock risk
The appliance must not be used by children.
The appliance and its power cord must be kept away from children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the
appliance if the power cord and/or appliance are damaged.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
6
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
en
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
To prevent injury, a damaged power cord must be replaced by the
manufacturer or his customer service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair the appliance.
, Safety instructions for this appliance
Important!
Grind only roasted coffee beans in this appliance.
After you have used the appliance three times without interruption,
a pause of around 60 minutes is necessary.
Do not pull on the connection cord, but rather on the plug, to separate
the appliance from the mains.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
1 Transparent lid with safety switch
2 Casing
3 Container
4 Fly cutter
To grinds the coffee
Fill with the required amount of coffee.
Put on lid with switch.
Insert the mains plug.
Press switch down.
Release the switching and wait until the
fly cutter comes to a halt before removing
the lid.
The fineness of the ground coffee depends on
the quantity of beans and the grinding time.
To obtain ground coffee, the following
quantities and times apply:
– 10 g : max. 20 sec.
– 40 g : max. 25 sec.
– 75 g : max. 30 sec.
Shorter grinding times result in somewhat
coarser coffee grains. Also observe the
fineness specifications in the instructions for
use of your coffee machine.





Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Grinding of expresso coffee
Regardless of the type of beans and the
degree of roasting, expresso coffee required
a “fine” grinding degree.
– 16 g for 2 cups;
max. grinding time around 10 sec.
– 32 g for 4 cups;
max. grinding time around 15 sec.
– 64 g for 8 cups;
max. grinding time around 25 sec.
For filling the coffee beans, the measurement
spoon belonging to the expresso coffeemaker.
One measurement spoonful is around 8 g.
Cleaning
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
Electric shock risk
Never immerse the base unit in liquids and
do not clean in the dishwasher.
Do not use a steam cleaner!
Before cleaning the appliance, pull out the
mains plug!
7
en
Warning!
Do not use abrasive cleaning agents.
Surfaces may be damaged.
Remove mains plug.
Clean the container and lid with a brush
or dry cloth.
 The lid may also be washed in cold or
tepid water.
 Wipe the casing with a damp cloth.


Warranty conditions
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Instructions on disposal
This appliance has been identified in
accordance with the European
directive 2012/19/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment –
WEEE.
The Directive paves the way for effective
EU-wide withdrawal and utilization of waste
appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Subject to alterations.
8
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil
BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un
appareil électroménager moderne et de
haute qualité. Sur notre site Web, vous
trouverez des informations avancées sur
nos produits.
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moudre le café . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moudre le café espresso . . . . . . . . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la mise au rebut . . . . . . .
Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . .
9
10
10
10
11
11
11
Pour votre sécurité
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation pour
connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes visant
cet appareil.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement
nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles
d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine
du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et
autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation
par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation
similaire. Utilisez cet appareil uniquement pour des quantités
de préparations culinaires courantes et pour des durées de service
normales.
Cet appareil ne convient que pour moudre des grains de café torréfiés.
Il ne doit pas servir à broyer d’autres objets ou substances (du sucre
par exemple).
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation.
, Consignes générales de sécurité
Risque d’électrocution
L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite.
Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement.
Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental
ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires
pourront utiliser les appareils à condition de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’elles aient
compris les dangers qui en émanent.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
9
fr
Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique.
N’utilisez cet appareil que dans des locaux fermés.
N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême ne présentent aucun dommage.
Débranchez toujours l’appareil du secteur s’il doit se trouver sans
surveillance, avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne frotte pas sur des arêtes
vives ou des surfaces très chaudes.
Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant ou son service après-vente
ou une personne détenant une qualification équivalente est habilité
à remplacer un cordon de branchement endommagé.
Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service aprèsvente.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Important !
Dans cet appareil, il ne faut moudre que des grains de café torréfiés.
Il est indispensable de respecter une pause de 60 minutes env. après
avoir utilisé l’appareil à trois reprises de manière ininterrompue.
Pour débrancher l’appareil, ne pas tirer sur le cordon mais sur la fiche.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
1 Couvercle transparent avec interrupteur
de sécurité
2 Boîtier
3 Récipient
4 Lame-fouet
Moudre le café
Introduire la quantité de café nécessaire.
Poser le couvercle avec l’interrupteur.
Introduisez la fiche dans la prise de
courant.
 Appuyer l’interrupteur vers le bas.
 Lacher l’interrupteur et n’enlever le couvercle que lorsque le couteau est au
repos.
Le degré de finesse du café moulu dépend
de la quantité de café et du temps.
Un remplissage de :
– 10 grs nécessitent 20 secondes max.
– 40 grs nécessitent 25 secondes max.
– 75 grs nécessitent 30 secondes max.



10
Des temps plus courts produisent une poudre
de café plus grosse.
Observer également les conseils sur le degré
de mouture indiqué dans le mode d’emploi
de la cafetière automatique.
Moudre le café espresso
Le café espresso doit être moulu « fin »,
indépendamment de la sorte du grain
et du degré de torréfaction.
– 16 g pour 4 tasses ;
durée de mouture max.15 sec.
– 32 g pour 4 tasses ;
durée de mouture max.15 sec.
– 64 g pour 8 tasses ;
durée de mouture max.25 sec.
Pour remplir les grains du café, utiliser la cuiller
de mesure appartenant à la cafetière automatique pour café espresso.
Une cuiller de mesure contient approx. 8 g.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fr
Nettoyer
Remarque importante
L’appareil ne nécessite aucun entretien.
Un nettoyage soigné protège l’appareil
contre les dégâts et le maintient
fonctionnel.
Risque d’électrocution
Ne plongez jamais l’appareil de base dans
des liquides et ne le lavez pas au lavevaisselle.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
Avant les travaux de nettoyage, débranchez la fiche mâle de la prise de courant !
Attention !
N’utilisez pas de détergent abrasif.
Vous risquez d’endommager les surfaces.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
 Frotter le récipient et le couvercle avec un
chiffon sec. Le couvercle peut également
être lavé à l’eau froide ou tiède.
 Frotter le boîtier avec un chiffon humide.

Conseils pour la mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la directive communautaire
européenne 2012/19/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Cette directive fixe le cadre, en vigueur sur tout
le territoire de l’UE, d’une reprise et d’un
recyclage des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles relatives à la mise au rebut, renseignez-vous auprès
de votre revendeur ou de votre municipalité.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays où a été effectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part.
En cas de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
11
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione BOSCH.
Con esso avete scelto un elettrodomestico
moderno e di gran pregio.
Trovate ulteriori informazioni sui nostri
prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . .
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Macinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Macinatura di caffè espresso . . . . . . . .
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze sulla rottamazione . . . . . . .
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . .
12
13
13
13
14
14
14
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere
importanti istruzioni di sicurezza e per l’uso di questo apparecchio.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa
derivanti.
Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per
la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico.
Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego
cucine per il personale in negozi, uffici, aziende agricole e altre
aziende di produzione, nonché l’uso da parte di ospiti di pensioni,
piccoli hotel e simili strutture abitative. Utilizzare l’apparecchio solo per
quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
Questo apparecchio è idoneo solo per macinare grani caffè tostato.
Non è idoneo a sminuzzare altri oggetti o sostanze (ad es. zucchero).
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare unitamente questo libretto
d’istruzioni.
, Avvertenze di sicurezza generali
Pericolo di scariche elettriche
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini.
Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di collegamento fuori dalla portata
dei bambini.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità
fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e competenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti.
Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio!
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta
d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi.
Utilizzare solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio non
presentano danni.
12
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
it
Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato
e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto
con superfici calde.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione.
Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio
assistenza clienti.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Importante!
Macinare in questo apparecchio solo grani di caffè tostato.
Dopo aver usato l’apparecchio ininterrottamente per tre volte, bisogna
inserire un intervallo di 60 minuti circa.
Per staccare l’apparecchio dalla corrente elettrica non tirare il cavo
di allacciamento, ma la spina.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure.
1 Coperchio trasparente con interruttore
2 Custodia
3 Contenitore
4 Coltello
Macinazione
Versare la quantità di caffè desiderata.
Chiudere il coperchio.
Inserire la spina.
Inserire l’interruttore premendolo verso
il basso.
 Lasciare l’interruttore e togliere il coperchio quando il coltello si è arrestato.
II grado di finezza del caffè dipende dalla
quantità e dal tempo di macinazione.
– 10 gr. di caffè vengono macinati
in max. 20 sec.,
– 40 gr. di caffè vengono macinati
in max. 25 sec.,
– 75 gr. di caffè vengono macinati
in max. 30 sec.,




Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Se si riducono i tempi di macinazione, il caffè
macinato sara più granuloso.
Attenersi anche ai consigli riportati nelle
istruzioni d’uso del macinacaffè automatico.
Macinatura di caffè espresso
II caffè espresso richiede indipendentemente
dal tipo di chicchi e dal grado di torrefazione
un grado di macinatura «fine».
– 16 g per 2 tazze;
durata di macinatura max. 10 sec.
– 32 g per 4 tazze;
durata di macinatura max. 15 sec.
– 64 g per 8 tazze;
durata di macinatura max. 25 sec.
Per l’introduzione dei chicchi di caffè può
essere usato il cucchiaio di misurazione
facente parte della macchina automatica
per la preparazione dei caffè espresso.
II contenuto di un cucchiaio di misurazione
è di circa 8 g.
13
it
Pulizia
Avvertenza importante
L’apparecchio non ha bisogno di manutenzione. La pulizia scrupolosa protegge
l’apparecchio da danni e ne conserva
l’efficienza.
Pericolo di scariche elettriche
Non immergere mai l’apparecchio base
in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie.
Non utilizzare per la pulizia pulitrici
a vapore.
Prima di iniziare la pulizia staccare
la spina di rete!
Attenzione!
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Possibili danni alle superfici.
Staccare la spina.
Pulire il contenitore ed il coperchio con
un pennello o un panno asciutto.
II coperchio pub essere sciacquato con
aqua freddo o tiepida.
 Pulire la custodia con un panno umido.


Avvertenze sulla rottamazione
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2012/19/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipement –
WEEE).
La direttiva prescrive il quadro normativo per
un recupero e riciclaggio degli apparecchi
dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione comunale.
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento
di acquisto.
Con riserva di modifiche.
14
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe BOSCH-apparaat.
Hiermee heeft u gekozen voor een modern,
hoogwaardig huishoudapparaat.
Meer informatie over onze producten vindt
u op onze internetsite.
Inhoud
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . .
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . .
Koffie malen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Malen van espressokoffie . . . . . . . . . . .
Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opmerking betreffende recycling . . . . .
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . .
15
16
16
16
17
17
17
Voor uw veiligheid
Lees voor de ingebruikneming zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing,
die belangrijke veiligheids- en bedieningsaanwijzingen over het apparaat bevat.
Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het
apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende
schade.
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het
huishouden en voor huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv. het gebruik in personeelsruimtes van winkels, kantoren, landbouwbedrijven en andere
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions,
kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen. Gebruik het apparaat
uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk
zijn in het huishouden.
Dit apparaat is alleen geschikt voor het malen van geroosterde
koffiebonen. Het mag niet worden gebruikt voor de fijnmaken
van andere voorwerpen of materialen (bijv. suiker).
De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing als u het apparaat doorgeeft aan derden.
, Algemene veiligheidsvoorschriften
Gevaar van een elektrische schok
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen
te worden gehouden.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde
fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring
en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens
op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
15
nl
Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn
beschadigd.
Het apparaat moet altijd worden losgemaakt van het stroomnet
wanneer er geen toezicht op is en voordat het in elkaar wordt gezet,
uit elkaar wordt genomen of wordt gereinigd. Leid het aansluitsnoer
niet langs scherpe randen of hete oppervlakken.
Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet
om gevaren te vermijden het snoer worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon.
Reparaties aan het apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Belangrijk!
In dit apparaat alleen geroosterde koffiebonen malen.
Na driemalig gebruik van het toestel aan één stuk is een onderbreking
van ca. 60 minuten vereist.
Om het apparaat van het net te scheiden, niet aan het aansluitsnoer
maar wel aan de stekker trekken.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen
uitklappen a.u.b.
1 Doorzichtig deksel met
zekerheidsschakelaar
2 Motorhuis
3 Reservoir
4 Slagmes
Koffie malen
Vullen met gewenste hoeveelheid koffie.
Deksel met schakelaar op apparaat
platsen.
 Stekker in wandcontactdoos doen.
 Schakelaar naar beneden drukken.
 Schakelaar loslaten en het deksel er pas
afhalen wanneer het slagmes stilstaat.
Hoe fijn de koffie wordt gemalen hangt van
de hoeveelheid koffie af, alsmede van de duur
van het malen.
– 10 gram wordt in max. 20 sec.
– 40 gram in max. 25 sec.
– 76 gram in max. 30 sec.


16
Korter malen veroorzaakt een grover mengsel.
Let ook op de aanwijzingen over het malen in
de gebruiksanwijzing van Uw koffieautomaat.
Malen van espressokoffie
Bij espresso-koffie is onafhankelijk van
de bonensoort alsmede de roostgraad
een „fijne” maalgraad vereist.
– 16 g voor 2 kopjes;
maalduur max.10 sec.
– 32 g voor 4 kopjes;
maalduur max.15 sec.
– 64 g voor 8 kopjes;
maalduur max.25 sec.
Voor het invullen van de koffiebonen kan de bij
de espresso-koffie-automaat meegeleverde
meetlepel worden gebruikt.
Een meetlepelvulling komt overeen
met ca. 8 g.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Schoonmaken
Belangrijke aanwijzing
Het apparaat behoeft geen verzorging.
Grondige reiniging beschermt het apparaat
tegen beschadiging en zorgt ervoor dat het
apparaat goed blijft werken.
Gevaar van een elektrische schok
Het basisapparaat niet in vloeistof dompelen en niet reinigen in de afwasautomaat.
Geen stoomreiniger gebruiken.
De stekker uit het stopcontact trekken
voordat u begint met de reiniging!
Attentie!
Geen schurende reinigingsmiddelen
gebruiken.
De oppervlakken kunnen beschadigd raken.
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
Reservoir en deksel met kwastje of droge
doek schoonmaken.
Het deksel kan ook met koud of lauw
water worden afgespoeld.
 Het motorhuis met een vochtige doek
afnemen.


Opmerking betreffende recycling
Dit apparaat is geclassificeerd volgens
de Europese richtlijn 2012/19/EG over
oude elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Deze richtlijn vormt voor de gehele EU een
kader voor de terugname en recycling van
oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken
op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs
nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
17
da
Tillykke med købet af dit nye apparat fra
firmaet BOSCH.
Dermed har du valgt et moderne,
førsteklasses husholdningsapparat.
Yderligere informationer om vores
produkter finder du på vores internetside.
Indhold
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . .
Overblik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maling af kaffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maling af espresso-kaffe . . . . . . . . . . . .
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Henvisninger til bortskaffelse . . . . . . . .
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
19
19
19
20
20
For din egen sikkerheds skyld
Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige
sikkerheds- og betjeningshenvisninger til dette apparat.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en
manglende overholdelse af anvisningerne vedr. korrekt brug af
apparatet.
Dette apparat er beregnet til forarbejdning af mængder som er
almindelige i husholdningen til brug i husholdningen eller til
husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendelser.
Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i
medarbejderkøkkener i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssige
og andre kommercielle virksomheder samt brug på pensioner, små
hoteller og andre former for boliger, hvor apparatet betjenes af
gæsterne selv. Apparatet er kun beregnet til at blive brugt til mængder
og tider, som er almindelige i en husholdning.
Denne maskine er kun beregnet til at male ristede kaffebønner. Den
må ikke bruges til at småhakke andre genstande eller substanser
(f.eks. sukker).
Opbevar venligst brugsvejledningen. Giv brugsvejledningen videre til
en senere ejer.
, Generelle sikkerhedshenvisninger
Risiko for elektrisk stød
Dette apparat må ikke bruges af børn.
Apparatet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns
rækkevidde.
Apparater kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og viden, hvis
de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og
har forstået de farer, der er forbundet med forkert brug.
Apparatet er ikke legetøj for børn.
Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på
typeskiltet. Kun for brug i lukkede rum.
Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede.
18
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
da
Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn og
før det samles, skilles ad eller rengøres.
Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader.
Hvis tilslutningsledningen til dette apparat er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, eller dennes kundeservice eller en lignende
kvalificeret person for at undgå fare.
Apparatet må kun repareres af vor kundeservice.
, Sikkerhedshenvisninger til dette apparat
Vigtigt!
Mal kun ristede kaffebønner i denne maskine.
Når apparatet har været brugt tre gange uden afbrydelse, skal man
holde en pause på 60 minutter.
Træk ikke i tilslutningsledningen men i stikket for at tage stikket ud af
stikkontakten.
Overblik
Fold billedsiderne ud.
1 Transparent låg med sikkerhedskontakt
2 Hus
3 Beholder
4 Slagkniv
Maling af kaffe
Den ønskede kaffemængde fyldes på.
Låget med kontakten sættes på.
Sæt netstikket i.
Kontakten trykkes ned.
Kontakten slippes; låget må først tages
af, når slagkniven står stille.
Den malede kaffes finhedsgrad retter sig efter
den påfyldte mængde og maletiden.
Ved én påfyldning males:
– 10 g max. 20 sek.
– 40 g max. 25 sek.
– 75 g max. 30 sek.
Kortere maletider giver lidt grovere
kaffepulver.
Bemærk også henvisningerne om pulverets
finhedsgrad i brugsanvisningen til Deres
kaffemaskine.





Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Maling af espresso-kaffe
Espresso-kaffe kræver – uafhængigt af
bønnesorten og ristningsgraden – en „fin“
malegrad.
– 16 g til 2 kopper;
malevarighed max.10 sek.
– 32 g til 4 kopper;
malevarighed max.15 sek.
– 64 g til 8 kopper;
malevarighed max.25 sek..
Til påfyldning af kaffebønner kan man benytte
den måleske, der hører til espressokaffeautomaten.
En fyldt måleske = ca. 8 g.
Rengøring
Vigtig henvisning
Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Grundig
rengøring beskytter apparatet mod skader
og sikrer en god funktion.
Risiko for elektrisk stød
Dyp aldrig motorenheden i væsker og sæt
den ikke i opvaskemaskinen.
Der må ikke benyttes damprensere.
Træk netstikket ud, før
rengøringsarbejderne startes!
19
da
OBS!
Benyt ingen skurende rengøringsmidler.
Overfladerne kan beskadiges.
Træk netstikket ud.
Beholder og låg gøres rene med en
pensel eller en tør klud. Låget kan også
skylles med koldt eller lunkent vand.
 Motorkassen tørres med en fugtig klud.


Henvisninger til bortskaffelse
Dette apparat er mærket iht. bestemmelserne i det europæiske direktiv
2012/19/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Direktivet indeholder bestemmelser mht. retur
og brug af gammelt elektrisk og elektronisk
udstyr, der gælder i hele EU-området.
Oplysning om gældende bortskaffelsesmåde
fås hos din faghandel eller dine kommunale
myndigheder.
Garantibetingelser
På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført
på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation.
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
På reparationer ydes 12 måneders garanti.
De kan naturligvis også indsende apparatet
gennem Deres lokale forhandler.
Ændringer forbeholdes.
20
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no
Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye
apparatet ditt fra BOSCH.
Dermed har du bestemt deg for et moderne
husholdningsapparat av høy kvalitet. Videre
informasjoner om våre produkter finner du
på vår nettside.
Innhold
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . .
En oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maling av kaffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maling av espressokaffe . . . . . . . . . . . .
Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Henvisninger om avskaffing . . . . . . . . .
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . .
21
22
22
22
23
23
23
For din egen sikkerhet
Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktige
sikkerhets- og betjeningshenvisninger for dette apparatet.
Dersom det ikke blir tatt hensyn til anvisningene for riktig bruk av
apparatet, utelukker det produsentens ansvar for skader som oppstår
på grunn av dette.
Dette apparatet er beregnet for bearbeiding av vanlige mengder for
husholdningen eller for husholdningspreget, ikke industrielt bruk.
Husholdningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderkjøkken
i butikker, på kontorer, landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
såsom bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende
oppholdsenheter. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige
husholdningsmengder og innen vanlige bearbeidelsestider.
Dette apparatet er kun egnet for maling av ristete kaffebønner.
Den må ikke brukes til kutting av andre gjenstander, hhv. substanser
(f.eks. sukker).
Bruksveiledningen må oppbevares. Dersom apparatet gis videre til
andre, må bruksveiledningen leveres med.
, Generelle sikkerhetshenvisninger
Fare for strømstøt
Dette apparatet må ikke brukes av barn.
Apparatet og tilkoplingsledningen må holdes borte fra barn.
Apparatene kan brukes av personer med redusert fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller som mangler erfaring, dersom de er under
oppsyn eller dersom de har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet
og det kan sikres at de har forstått farene som kan resultere av feil
bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på
typeskiltet. Kun for bruk i lukkede rom.
Det må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på
skade.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
21
no
Apparatet må alltid skilles fra strømnettet når det ikke kan overvåkes
og før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres.
Ledningen må ikke trekkes over skarpe kanter eller varme flater.
Dersom tilkoblingsledningen på dette apparatet er skadet, må den
skiftes ut av produsenten eller dens kundeservice eller en lignende
kvalifisert person for å unngå fare.
Reparasjoner på apparatet må kun foretas av vår kundeservice.
, Sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
Viktig!
Det må kun males ristete kaffebønner med dette apparatet.
Etter at maskinen har vært brukt tre ganger uten avbrudd, er det
nødvendig med en pause på ca. 60 minutter.
Trekk ikke i tilkoplingsledningen for å kople utstyretfra strømnettet.
Trekk i støpselet.
En oversikt
Vennligst brett ut sidene med bilder.
1 Gjennomsiktig lokk med sikkerhetsbryter
2 Kasse
3 Beholder
4 Slagkniv
Maling av kaffe
Fyll på den ønskede mengde kaffe.
Sett på lokket med bryteren.
Støpselet stikkes inn.
Trykk bryteren nedover.
Slipp bryteren løs, og ta først av lokket
når slagkniven står stille.
Den malte kaffens finhetsgrad retter seg etter
påfylt mengde og maletiden.
En påfylling med:
– 10 g males i maks. 20 sek.
– 40 g males i maks. 25 sek.
– 75 g males i maks. 30 sek.
Kortere maletider resulterer i et noe grovere
kaffepulver.
Ta også hensyn til opplysningene vedrørende
malegraden som står i bruksveiledningen til
kaffeautomaten din.





22
Maling av espressokaffe
Espressokaffen krever en “fin” malegrad,
uavhengig av bønnesorten og hvordan kaffen
er brent.
– 16 g for 2 kopper;
malingens varighet maks. 10 sek.
– 32 g for 4 kopper;
malingens varighet maks. 15 sek.
– 64 g for 8 kopper;
malingens varighet maks. 25 sek.
For å fylle på kaffebønnene kan man benytte
måleskjeen som hører til espressokaffeautomaten.
En måleskjefylling tilsvarer ca. 8 g.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
no
Rengjøring
Viktig henvisning
Apparatet er vedlikeholdsfritt. Grundig
rengjøring beskytter apparatet mot skader
og bevarer funksjonsdyktigheten.
Fare for strømstøt
Basismaskinen må aldri dyppes ned
i væsker og ikke rengjøres i oppvaskmaskin.
Ikke bruk damprenser.
Før begynnelse av rengjøringsarbeider,
må støpselet trekkes ut!
Obs!
Det må ikke brukes skurende
rengjøringsmidler.
Overflatene kan bli skadet.
Støpselet trekkes ut.
Gjør beholderen og lokket rene med en
pensel, eller gni av dem med en tørr klut.
Lokket kan også spyles i kaldt eller
lunkent vann.
 Gni av maskinhuset med en fuktig klut.


Henvisninger om avskaffing
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
direktivet 2012/19/EF som kjennetegner gamle elektro- og elektronikk apparater (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Dette direktivet angir rammen for returnering
og gjenvinning av de gamle apparatene som
er gyldig for hele EU.
Tips om aktuelle måter å skrote apparatet
på fåes ved henvendelse til faghandelen
eller hos kommunen.
Garantibetingelser
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i det
respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til
elektrohandelen der du har kjøpt apparatet.
Ved krav i forbindelse med garantiytelser,
er det i alle fall nødvendig å legge fram
kvittering for kjøpet av apparatet.
Endringer forbeholdes.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
23
sv
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en
apparat från BOSCH.
Du har därmed bestämt dig för en modern
hushållsapparat av hög kvalitet. Mer
information om våra produkter hittar du på
vår hemsida på Internet.
Innehåll
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kort översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaffets malning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Malning av espressokaffe . . . . . . . . . . .
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anvisningar för avfallshantering . . . . . .
Konsumentbestämmelser . . . . . . . . . . .
24
25
25
25
25
26
26
För din säkerhet
Läs noga denna bruksanvisning före användning för att få viktiga
anvisningar om säkerhet och om hur denna apparat används.
Om anvisningar för riktig användning av apparaten ignoreras,
uteslutar det tillverkarens ansvar för skador som resulterar av detta.
Denna apparat är avsedd att bearbeta sådana mängder som är
normala i ett hushåll och för använding i hushållet eller för
hushållsliknande, icke-kommersiella användningar. Hushållsliknande
användningar omfattar t.ex. användning i personalkök i affärer,
på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter,
samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande
boendeinrättningar. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana
mängder som är normala i ett hushåll.
Detsamma gäller bearbetningstiderna.
Denna produkt är endast avsedd att användas för att mala rostade
kaffebönor. Den får inte användas för att finfördela andra föremål resp.
substanser (t.ex. socker).
Spara bruksanvisningen. Låt bruksanvisningen följa med apparaten
vid ett eventuellt ägarbyte.
, Allmänna säkerhetsanvisningar
Risk för elektriska stötar
Denna apparat får inte användas av barn.
Håll apparaten och anslutningsledningen borta från barn.
Apparater kan användas av personer med förminskad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och
kunskap, om de står under uppsikt eller undervisats i hur apparaten
används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan uppstå i
samband med felaktig användning.
Barn får ej leka med apparaten.
Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på
apparatens typskylt. Endast för användning i slutna rum.
Får endast användas när ledningen och apparaten inte uppvisar några
skador.
24
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
sv
Stickkontakten måste alltid vara utdragen ur vägguttaget när
apparaten lämnas utan uppsikt och innan den ska monteras, tas isär
eller rengöras.
Dra inte ledningen över vassa kanter eller heta ytor.
Om anslutningskabeln av denna apparat skulle skadas får den endast
bytas ut av tillverkaren, eller dennes kundtjänst eller en liknande
kvalificerad person, för att undvika risker.
Reparationer på apparaten får endast utföras av vår kundtjänst.
, Säkerhetsanvisningar för denna apparat
Viktigt!
Mal endast rostade kaffebönor i denna produkt.
Efter tre gångers användning av apparaten utan avbrott krävs en paus
på omkring 60 minuter.
Dra inte i sladden utan i stickkontakten när du drar ut den ur
vägguttaget.
Kort översikt
Vik ut bildsidorna.
1 Lock av genomskinlig plast med
säkerhetsspärr
2 Hus
3 Typ av mixerbägare
4 Matberedarkniv
Kaffets malning
Fyll i önskad kaffemängd.
Locket med brytaren blir påsatt.
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Brytaren trycks nedåt.
Släpp brytaren och to av locket först när
kniven står stilla.
Det malda kaffets grovlek är beroende av
kaffets påfyllningsmängd och malningstid.
En påfyllning utgörande
– 10 g males på max. 20 sekunder,
– 40 g males på max. 25 sekunder,
– 75 g males på max. 30 sekunder,
Kortare malningstider resulterar i något grövre
kaffemjöl.
Var god lägg också märke till anvisningarna
rörande kaffets grovlek i bruksanvisningen for
din kaffe-bryggare.





Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Malning av espressokaffe
Espressokaffe kräver oberoende av kaffets
bönsort och rostningsgrad en ”fin” grovlek.
– 16 g för 2 koppar;
malningst. max. 10 sek.,
– 32 g för 4 koppar;
malningst. max. 15 sek.,
– 64 g för 8 koppar;
malningst. max. 25 sek.,
För att fylla i kaffebönorna kan du använda
mätskeden, som hör till espressobryggaren.
En mätsked rymmer omkring 8 g.
Rengöring
Viktig anvisning
Apparaten är underhållsfri. Grundlig
rengöring skyddar apparaten mot skador
och bevarar funktionsförmågan.
Risk för elektriska stötar
Doppa aldrig motordelen i vätskor och
rengör den inte i diskmaskin.
Använd ingen ångrengörare.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget
före rengöring!
25
sv
Var försiktig!
Använd inga repande rengöringsmedel.
Apparatens ytor kan skadas.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Behållaren och locket skall torkas ur
ordentligt med pensel eller torr trasa.
Locket får också sköljas kallt eller ljumt.
 Höljet skall torkas med fuktig trasa.


Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Anvisningar för avfallshantering
Denna apparat uppfyller kraven för det
europeiska direktivet 2012/19/EG
om gamla elektriska och elektroniska
hushållapparater (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet anger ramen för återtagande och
återvinning av gamla apparater inom EU.
Hör med din kommun eller det ställe där
du köpt apparaten var du lämnar en gammal
apparat.
Rätten till ändringar förbehålles.
26
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fi
Onneksi olkoon valintasi on BOSCH.
Uusi hankintasi on nykyaikainen ja laadukas kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme
löydät internet-sivuiltamme.
Sisältö
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kahvin jauhaminen . . . . . . . . . . . . . . . .
Espressokahvin jauhaminen . . . . . . . .
Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
28
28
28
28
29
29
Turvallisuusasiaa
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä
laitetta koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita.
Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa
ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalouskäytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö käsittää
esim. laitteen käytön liikkeiden, toimistojen, maatalous- ja muiden
ammatillisten yritysten taukotiloissa, sekä laitteen käytön pienien
hotellien ja palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn
ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
Tämä laite soveltuu vain paahdettujen kahvinpapujen jauhamiseen.
Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden tai aineiden (esim. sokerin)
hienontamiseen.
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista antaa käyttöohje laitteen
mahdolliselle uudelle omistajalle.
, Yleiset turvallisuusohjeet
Sähköiskun vaara
Lapset eivät saa käyttää laitetta.
Pidä laite ja sen liitäntäjohto poissa lasten ulottuvilta.
Henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen
toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä,
saavat käyttää sitä vain valvonnan alaisena tai kun heille on kerrottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet, mitä
vaaroja laitteen käytöstä voi aiheutua.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän
mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain sisätiloissa.
Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa
kunnossa.
Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen
sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
27
fi
Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa.
Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet omaava
sähköasentaja. Jätä sen vuoksi laitteen korjaukset vain valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi.
, Laitetta koskevat turvallisuusohjeet
Tärkeää!
Jauha laitteella vain paahdettuja kahvinpapuja.
Jos laitetta on käytetty kolme kertaa ilman taukoa, on pidettävä
noin tunnin tauko. Jos irrotat laitteen sähköverkosta, älä vedä
Iiitäntäjohdosta, vaan pistokkeesta.
Laitteen osat
Käännä esiin kuvasivut
1 Läpinäkyvä kansi ja turvakytkin
2 Runko
3 Kulho
4 Monitoimiterä
Kahvin jauhaminen
Pane laitteeseen haluamasi kahvimäärä.
Pane kansi turvakytkimineen paikoilleen.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
Käännä kytkin alas.
Irrota ote kytkimestä ja avaa kansi vasta
kun terä on pysähtynyt.
Kahvijauheen hienousaste riippuu
täyttömäärästä ja jauhinajasta.
Täyttömäärän jauhinaika:
– 10 g enintään 20 sek.
– 40 g enintään 25 sek.
– 75 g enintään 30 sek.
Jos jauhinajat ovat lyhyempiä, saadaan hiukan
karkeampaa kahvijauhetta.
Ota myös huomioon kahvinkeittimesi
käyttöohjeiden suositukset kahvin
hienousasteesta.





Espressokahvin jauhaminen
Espressokahvi on jauhettava hienoksi
riippumatta papulajista ja paahtoasteesta.
– 16 g/2 kuppia;
jauha enint. 10 sek.
– 32 g/4 kuppia;
jauha enint. 15 sek.
– 64 g/8 kuppia;
jauha enint. 25 sek.
28
Kahvipapujen mittaamiseen volt käyttää
espressokeittimeen kuuluvaa mittalusikkaa.
Yksi mittalusikallinen on noin 8 g.
Puhdistus
Tärkeä ohje
Laite on huoltovapaa.
Kun muistat puhdistaa laitteen huolellisesti, se ei vahingoidu ja toimii hyvin.
Sähköiskun vaara
Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin
nesteisiin tai pese sitä astianpesukoneessa.
Älä käytä höyrypuhdistinta.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
laitteen puhdistamista!
Huom.!
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Laitteen pinnat voivat vaurioitua.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Puhdista jauhintila ja kansi pensselillä
tai kuivalla liinalla. Kannen voi myös
pestä kylmällä tai haalealla vedellä.
 Vaippa pyyhitään kostealla liinalla.


Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fi
Kierrätysohjeita
Takuuehdot
Tässä laitteessa on sähkö- ja
elektroniik-kalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EY mukainen
merkintä (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktiivi antaa puitteet käytöstä poistettujen
laitteiden palautusoikeudesta ja hyödyntämisestä ja se koskee kaikkia EU-maita.
Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista
saat koneen myyjältä sekä kaupungin
tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot.
Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
josta olet ostanut laitteen.
Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
29
es
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa BOSCH.
Con él, Vd. se ha decidido por un electrodoméstico moderno y de gran calidad.
Más informaciones sobre nuestros productos las podrá hallar en nuestra página web.
Índice
Observaciones para su seguridad . . . .
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . .
Moler café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Molido de café espresso . . . . . . . . . . . .
Limpieza y conservación . . . . . . . . . . . .
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . .
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . .
30
31
31
32
32
32
32
Observaciones para su seguridad
Lea las presentes instrucciones de uso detenidamente antes de utilizar
el aparato. En ellas se facilitan importantes advertencias de seguridad
y de manejo.
En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier responsabilidad
por los daños que ello pudiera ocasionar.
Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de alimentos en
cantidades usuales domésticas, quedando excluido su uso industrial.
Por aplicaciones semejantes a las de hogares particulares de carácter
no comercial se entienden cocinas para personal en oficinas, comercios, explotaciones agrícolas, etc., así como cocinas para uso por
huéspedes o clientes de pensiones, hostales, casas de huéspedes
o instalaciones semejantes. No sobrepasar las cantidades a elaborar
y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico.
Este aparato solo es adecuado para moler granos de café tostados.
El aparato no deberá usarse para triturar otros productos o sustancias
(por ejemplo azúcar).
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar
el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso.
, Advertencias de seguridad de carácter general
¡Peligro de descarga eléctrica!
Este aparato no deberá ser usado por niños. Mantener a los niños
alejados del aparato y de su cable de conexión a la red eléctrica.
Estos aparatos no podrán ser usados por personas cuyas facultades
físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los
mismos si no cuentan con la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o no han sido instruidos previamente en su uso y han
comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
30
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Impida que los niños jueguen con el aparato.
Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que
figuran en la placa de características del mismo.
Utilizar el aparato sólo en el interior de recintos cerrados.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso de presentar el cable
de conexión o el aparato mismo huellas visibles de desperfectos.
El aparato deberá desconectarse de la red eléctrica en caso no haber
una persona adulta que lo vigile, así como al armarlo, desarmarlo
o limpiarlo.
No arrastrar el cable de conexión del aparato por encima de bordes
o cantos cortantes.
Prestar asimismo atención a que el cable de conexión del aparato no
entre en ningún momento en contacto con objetos o piezas calientes.
Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, la sustitución del
cable de conexión del aparato sólo podrá ser realizada por personal
técnico del fabricante o de su Servicio Técnico.
Las reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse en el aparato sólo podrán ser ejecutadas por personal técnico cualificado del
Servicio Técnico Oficial de la marca.
, Advertencias de seguridad para este aparato
¡Importante!
Moler solo granos de café tostados con este aparato.
Después de un uso triple in interrumpido del aparato, debe preverse
una pausa de 60 minutos, aproximadamente.
No tirar del cable de conexión, sino de la clavija para desenchufar
el aparato.
Descripción del aparato
Despliegue, por favor, las páginas
con las ilustraciones.
1 Tapa transparente con interruptor
de seguridad
2 Cuerpo del aparato
3 Jarra
4 Cuchilla para mezclar, batir y triturar
Moler café
Llenar con la cantidad de café deseada.
Colocar la tapa con el pulsador.
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
 Apretar el interruptor.
 Soltar el interruptor y quitar la tapa sólo
cuando se paró la cuchilla de golpe.



Robert Bosch Hausgeräte GmbH
El grado de finura del café molido depende
de la cantidad llenada y del tiempo de molido.
El tiempo máximo de molido de
– 10 gramos es de 20 ségundos
– 40 gramos es de 25 ségundos
– 75 gramos es de 30 ségundos
Los tiempos de molidos más cortos dan
un polvo de café menos fino.
Preste atención, asimismo, a las advertencias
acerca del grado de molido en las instrucciones de uso de su autómata de café.
31
es
Molido de café espresso
El café espresso requiere – independientemente de la variedad de los granos de café
y del grado de tostado – un grado de molido
«fino».
– 16 gramos para 2 tazas;
tiempo máximo de molido: 10 segundos
– 32 gramos para 4 tazas;
tiempo máximo de molido: 15 segundos
– 64 gramos para 8 tazas;
tiempo máximo de molido: 25 segundos
Para llenar los granos de café puede utilizarse
la cuchara de medición del autómata
de espresso.
Una cuchara de medición equivale a aproximadamente 8 gramos.
Limpieza y conservación
Advertencia importante
El aparato no requiere un mantenimiento
especifico. Una limpieza cuidadosa y a
fondo del accesorio evitará daños en el
mismo y conservará su capacidad de
funcionamiento.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
¡No utilizar limpiadoras de vapor!
Antes de iniciar trabajos de limpieza
deberá retirarse el enchufe de la toma
de corriente.
¡Atención!
No emplear agentes agresivos o abrasivos.
Las superficies pueden resultar dañadas.
Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
 Limpiar el recipiente y la tapa con
un pincel y un paño húmedo.
La tapa también puede lavarse con
agua fria o tibia.
 La carcasa puede limpiarse con
un paño húmedo.

32
Consejos para la eliminación
de embalajes y el desguace
de aparatos usados
El presente aparato incorpora las
marcas prescritas por la directiva
europea CE/2012/19 relativa
a la retirada y el reciclaje de los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (WEEE).
Esta directiva constituye el marco reglamentario para una retirada y un reciclaje de los
aparatos usados con validez para toda
la Unión Europea.
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor o Administración local.
Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH,
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante el período de 24 meses,
a partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara la visita
del Técnico Autorizado a su domicilio para
la reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del
mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento en las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante
el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha
de adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA o que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante
la eventualidad de una avería lo tenga que
llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos
van provistos del correspondiente carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional
de Fabricantes de Electrodomésticos)
que le acredita como Servicio Autorizado
de BOSCH. Exija su identificación.
MODELO:
FD:
E-Nr.: F. COMPRA
Nos reservamos el derecho
de introducir modificaciones.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
33
pt
Muitos parabéns por ter comprado um novo
aparelho da marca BOSCH.
Optou, assim, por um electrodoméstico
moderno e de elevada qualidade.
Na nossa página da Internet poderá
encontrar mais informações sobre
os nossos produtos.
Índice
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . .
Panorâmica do aparelho . . . . . . . . . . . .
Como moer o café . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moagem de café-expresso . . . . . . . . . .
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . .
Condições de garantia . . . . . . . . . . . . .
34
35
35
35
36
36
36
Para sua segurança
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho, para
conhecer importantes indicações de segurança e de serviço.
A não observância das indicações sobre a utilização correcta do
aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí
resultantes.
Este aparelho destina-se a ser utilizado no processamento de quantidades habituais numa família ou em aplicações similares e não para
uso industrial. Utilizações semelhantes a um lar abragem, p. ex.,
a utilização em cozinhas para colaborades de lojas, escritórios,
empresas agrícolas e de outros ramos de actividade, bem como
a utilização por clientes de pensões, pequenos hotéis e de outras
empresas do género. Utilizar o aparelho apenas nas quantidades
e frequências normais num lar.
Este aparelho só é adequado para moer café torrado em grão.
Não pode ser utilizado para triturar outros tipos de objectos
ou substâncias (p. ex., açúcar).
Favor, guardar as Instruções de serviço. No caso do aparelho
mudar de dono, as Instruções de serviço devem acompanhá-lo.
, Indicações gerais de segurança
Perigo de choque eléctrico
A utilização deste aparelho não é permitida a crianças.
Manter o aparelho e o respectivo cabo de alimentação fora do alcance
de crianças.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou
a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações
constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho apenas
em interiores.
34
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pt
Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho não apresentarem quaisquer danos.
Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob
vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem
e limpeza. Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem
superfícies quentes.
Se o cabo de alimentação deste aparelho apresentar danos, terá que
ser substituído pelo fabricante ou pelos seus Serviços Técnicos ou por
um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem
situações de perigo.
As reparações no aparelho devem ser executadas somente pelos
nossos Serviços Técnicos.
, Indicações de segurança para este aparelho
Importante!
Apenas moer café torrado em grão neste aparelho.
Tendo utilizado o aparelho três vezes sem interrupção, então
é necessário fazer uma pausa de 60 minutos.
Para desligar o aparelho da corrente náo puxar no fio de ligação,
mas sim na tomada.
Panorâmica do aparelho
Por favor, desdobre as páginas
com as ilustrações.
1 Tampa transparente com interruptor
de segurança
2 Estrutura
3 Copo
4 Lâmina para batidos
Como moer o café
Encher o recipiente com a quantidade
de café desejada.
 Encaixar a tampa com interruptor
de segurança.
 Ligar a ficha à tomada.
 Carregar o interruptor para baixo.
 Retirar o dedo do interruptor e só então
retirar a tampa, estando o batedor
parado.
O grau de moagem orienta-se na quantidade
de café e no tempo de moagem.
Uma quantidade de:
– 10 g é moida em max. 20 seg.
– 40 g é moida em max. 25 seg.
– 75 g é moida em max. 30 seg.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Se a moagem durar menos tempo o café em
pó fica mais grosso.
Também deve observar as indicações sobre
o grau de moagem nas instruções de uso
da sua máquina de caféautomática.
Moagem de café-expresso
Café-expresso exige, independente da espécie do grão e do grau de torragem, um grau
de moagem «fina».
– 16 g para 2 cháv.
moer max. 10 seg.
– 32 g para 4 cháv.
moer max. 15 seg.
– 64 g para 8 cháv.
moer max. 25 seg.
Para encher o café em grão pode utilizar
a colher de medida que pertence à máquina
de café-expressoautomática.
Uma colher de medida corresponde a 8 g.
35
pt
Limpeza
Indicação importante!
O aparelho não carece de manutenção.
Uma limpeza cuidadosa evita danos no
aparelho e preserva a sua funcionalidade.
Perigo de choque eléctrico
Nunca mergulhar o aparelho base em
líquidos nem lavá-lo na máquina de lavar
loiça. Não utilizar qualquer aparelho
de limpeza a vapor.
Antes de iniciar a limpeza, desligar a ficha
da tomada!
Atenção!
Não utilizar, por isso, produtos de limpeza
abrasivos.
As zonas exteriores do aparelho podem ficar
danificadas.
Desligar a ficha da tomada.
Limpar o recipiente e a tampa com um
pinsel ou pano seco. A tampa também
pode ser lavada com àgua fria ou morna.
 Limpar a caixa com um pano húmido.


Indicações sobre reciclagem
Este aparelho está identificado
de acordo com a Norma Europeia
2012/19/CE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados (Waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
A Norma prevê as condições para recolha
e valorização de aparelhos usados, a vigorar
em toda a UE.
Poderá informar-se sobre os meios actuais
de reciclagem Junto do seu Agente ou dos
Serviços Municipalizados.
Condições de garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso representante no país, em que o mesmo for adquirido.
O Agente onde comprou o aparelho poderá
dar-lhe mais pormenores sobre este assunto.
Para a prestação de qualquer serviço em
garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
Direitos reservados quanto a alterações.
36
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu
nowego urządzenia marki BOSCH.
Tym samym wybór Państwa padł
na nowoczesne, wysokowartościowe
urządzenie gospodarstwa domowego.
Dalsze informacje dotyczące naszych
produktów znajdą Państwo na naszej
stronie internetowej.
Spis treści
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . .
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mielenie kawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mielenie ziaren do kawy
typu espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki dotyczące usuwania
zużytego urządzenia . . . . . . . . . . . . . .
Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . .
37
38
38
38
39
39
39
Dla własnego bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy starannie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa
i obsługi.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane brakiem przestrzegania instrukcji w związku z prawidłowym zastosowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego
lecz skonstruowane z przeznaczeniem do przetwarzania ilości
typowych dla gospodarstwa domowego itp.
Użytkowanie o charakterze podobnym do domowego obejmuje np.
używanie urządzenia w pomieszczeniach kuchennych w sklepach,
biurach, gospodarstwach rolnych lub innych (małych) przedsiębiorstwach oraz w pensjonatach, małych hotelach itp. Urządzenie używać
do przetwarzania średnich ilości produktów na potrzeby gospodarstwa
domowego. To urządzenie nadaje się tylko do mielenia palonych
ziaren kawy. Nie używać do przetwarzania innych przedmiotów
lub substancji oprócz tych zaleconych przez producenta (np. cukru).
Proszę starannie przechowywać instrukcję obsługi.
Proszę przekazać instrukcję wraz z urządzeniem ewentualnemu
kolejnemu właścicielowi.
, Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Nie wolno dzieciom obsługiwać tego urządzenia.
Urządzenie wraz z elektrycznym przewodem zasilającym należy przechowywać z dala od dzieci. Urządzenia mogą być obsługiwane przez
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych albo nie posiadających odpowiedniego doświadczenia/
wiedzy tylko pod kontrolą osoby odpowiadającej za bezpieczeństwo
osoby obsługującej urządzenie lub po dokładnym pouczeniu w obsłudze urządzenia oraz po zrozumieniu zagrożeń wynikających z obsługi
urządzenia.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
37
pl
Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej. Używać tylko w zamkniętych
pomieszczeniach.
Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód
zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone.
Zawsze wyłączać urządzenie gdy jest bez nadzoru, przed montażem
i demontażem oraz przed czyszczeniem. Nie wolno ocierać elektrycznego przewodu zasilającego o ostre krawędzie ani gorące powierzchnie. Aby uniknąć zagrożeń w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego należy zlecić jego wymianę wyłącznie producentowi
albo jego autoryzowanemu serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjach i odpowiednich uprawnieniach. Naprawy urządzenia może
przeprowadzić tylko nasz autoryzowany punkt serwisowy.
, Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym
urządzeniem
Ważne!
W tym urządzeniu mielić tylko palone ziarna kawy.
Po trzykrotnym użyciu młynka bez przerwy należy koniecznie zrobić
ok. 60-minutową przerwę.
W celu odłączenia urządzenia od zasilania elektrycznego nie należy
ciągnąć za przewód zasilający, tylko uchwycić wtyczkę.
Opis urządzenia
Proszę otworzyć składane kartki z rysunkami.
1 Przezroczysta pokrywa z wyłącznikiem
bezpieczeństwa
2 Obudowa
3 Pojemnik
4 Nóż uniwersalny
Mielenie kawy
Wsypać do młynka wybraną ilość ziaren
kawy.
 Nałożyć pokrywę z wyłącznikiem
bezpieczeństwa.
 Włożyć wtyczkę do gniazdka.
 Nacisnąć włącznik w dół.
 Zwolnić włącznik i dopiero po zatrzymaniu się noża mielącego zdjąć pokrywę.
Stopień zmielenia kawy zależy od ilości wsypanych ziaren i czasu mielenia.
Ilość
– 10 g maks. 20 sekund
– 40 g maks. 25 sekund

38
– 75 g maks. 30 sekund
Krótszy czas mielenia spowoduje, że kawa
będzie grubiej zmielona.
Należy również zwrócić uwagę na wskazówki
dotyczące stopnia zmielenia podane w instrukcji obsługi Państwa ekspresu do kawy.
Mielenie ziaren do kawy
typu espresso
Niezależnie od rodzaju ziaren i ich stopnia
palenia, kawa typu espresso wymaga
„drobniejszego“ zmielenia.
– 16 g na 2 filiżanki;
Czas mielenia maks. 10 sekund
– 32 g na 4 filiżanki;
Czas mielenia maks. 15 sekund
– 64 g na 8 filiżanki;
Czas mielenia maks. 25 sekund
Do nasypywania ziaren kawy można użyć
łyżeczki z miarką, będącej na wyposażeniu
ekspresu do kawy.
1 łyżeczka z miarką mieści ok. 8 gramów.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
Czyszczenie
Ważna wskazówka
Urządzenie nie wymaga przeglądów ani
konserwacji. Dokładne czyszczenie chroni
urządzenie przed uszkodzeniem oraz
utrzymuje urządzenie w sprawności
technicznej.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać
w żadnych płynach ani nie myć w zmywarce do naczyń.
Nie wolno stosować urządzeń czyszczących strumieniem pary.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Uwaga!
Nie stosować żadnych szorujących środków
czyszczących.
Powierzchnie mogą ulec uszkodzeniu.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nigdy nie należy zanurzać podstawy
urządzenia w wodzie ani myć w zmywarce do mycia naczyń. Do czyszczenia
młynka nie wolno używać urządzeń
czyszczących strumieniem pary!
 Nie wolno używać szorujących środków
czyszczących, ponieważ można spowodować uszkodzenie powierzchni.


Wskazówki dotyczące usuwania
zużytego urządzenia
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/WE
oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca
2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym“ (Dz.U. z 2005
r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Warunki gwarancji
Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymają Państwo
w każdej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urządzenia.
W celu skorzystania z usług gwarancyjnych
konieczne jest przedłożenie dowodu kupna
urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są
odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego
oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów“.
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
39
ru
От всего сердца поздравляем Вас с
покупкой нового прибора фирмы
BОSСH.
Вы приобрели современный,
высококачественный бытовой прибор.
Дополнительную информацию о нашей
продукции Вы найдете на нашей
странице в Интернете.
Содержание
Для Вашей безопасности . . . . . . . . . .
Kомплектный обзор . . . . . . . . . . . . . . .
Размол кофе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Размол кофе эспрессо для автоматических кофеварок эспрессо . . . . . . . .
Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Указания по утилизации . . . . . . . . . . .
Гарантийные условия . . . . . . . . . . . . .
40
41
41
42
42
42
42
Для Вашей безопасности
Перед использованием внимательно прочтите эту инструкцию для
получения важных указаний по технике безопасности и
эксплуатации данного прибора.
Производитель не несет ответственности за повреждения,
возникшие в результате несоблюдения указаний по правильному
применению прибора.
Данный прибор предназначен для переработки продуктов в
обычном для домашнего хозяйства количестве в домашних или
бытовых условиях и не рассчитан для использования в
коммерческих целях. Применение в бытовых условиях включает,
напр.: использование в кухнях для сотрудников магазинов,
офисов, сельскохозяйственных и других промышленных
предприятий, а также использование гостями пансионов,
небольших отелей и подобных заведений. Прибор можно
использовать только для переработки такого количества
продуктов и в течение такого времени, которые характерны для
домашнего хозяйства.
Этот прибор пригоден только для перемалывания жареных
кофейных зерен. Hе использовать для переработки других
предметов или веществ (напр., сахара).
Пожалуйста, сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче прибора третьему лицу необходимо также передать
ему инструкцию по эксплуатации.
, Общие указания по технике безопасности
Опасность поражения электрическим током
Данный прибор не предназначен для использования детьми.
Прибор и его сетевой шнур держать вдали от детей.
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут
пользоваться приборами только под присмотром или если они
получили указания по безопасному использованию прибора
40
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ru
и осознали опасности, связанные с неправильным использованием.
Детям нельзя играть с прибором.
Подключать и использовать прибор можно только в соответствии
с техническими данными на типовой табличке. Только для
использования в закрытых помещениях.
Использовать только в том случае, если у прибора и его сетевого
шнура нет никаких повреждений.
Прибор всегда отсоединять от электросети, когда он остается без
присмотра, а также перед его сборкой, разборкой или чисткой.
Не протягивать сетевой шнур через острые края или горячие
поверхности.
Если сетевой шнур данного прибора будет поврежден, то, во
избежание опасных ситуаций, его должен будет заменить
производитель, или его сервисная служба, или лицо с
аналогичной квалификацией.
Ремонт прибора поручать только нашей сервисной службе.
, Указания по технике безопасности для данного прибора
Важно!
В этом приборе перемалывать только жареные кофейные зерна.
После трех последовательных циклов включения кофемолки
необходимо сделать перерыв примерно на 60 минут.
Для отключения от сети не тяните за шнур, всегда только за вилку.
Kомплектный обзор
Пожалуйста, откройте страницы
с рисунками.
1 Пластиковая прозрачная крышка
с кнопкой выключателя
2 Kорпус
3 Рабочая емкость
4 Ударный нож
Размол кофе





Поместите в рабочую емкость
желаемое количество зерен.
Hасадите крышку с кнопкой
выключателя на корпус прибора.
Вставить вилку в розетку.
Hажмите на кнопку выключателя.
Отпустите кнопку выключателя
и снимите крышку только после
полной остановки ударного ножаизмельчителя.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Степень помола кофе зависит от
количества перемалываемых зерен
и времени размола.
Kоличество зерен кофе, равное:
– 10 г – макс. за 20 секунд,
– 40 г – макс. за 25 секунд,
– 75 г – макс. за 30 секунд,
полностью перемалывается в порошок.
При меньшей продолжительности работы
кофемолки получается порошок более
грубого помола.
Учитывайте также указания относительно
степени помола, приводимые в инструкции
по эксплуатации кофеварки.
41
ru
Размол кофе эспрессо для
автоматических кофеварок
эспрессо
Hезависимо от сорта кофе и степени
обжарки зерен, для кофе эспрессо
требуется тонкий помол.
– 16 г – на 2 чашки, продолжительность
помола – макс. 10 секунд;
– 32 г – на 4 чашки, продолжительность
помола – макс. 15 секунд;
– 64 г – на 8 чашки, продолжительность
помола – макс. 25 секунд;
Для дозировки зерен кофе можно
использовать мерную ложку, которая,
как правило, входит в комплект
автоматической кофеварки эспрессо.
Емкость мерной ложки равна примерно 8 г.
Чистка
Важное примечание
Данный прибор не нуждается в техническом обслуживании.
Тщательная чистка защищает прибор
от повреждений и сохраняет его работоспособность.
Опасность поражения
электрическим током
Никогда не погружать основной блок в
жидкости и не мыть в посудомоечной
машине.
Не используйте пароочиститель.
Перед началом чистки извлечь вилку из
розетки!
Указания по утилизации
Данный прибор имеет обозначение
согласно требованиям Директивы
EС 2012/19/ЕC об отслуживших свой
срок электрических и электронных
приборах (wаstе еlесtrісаl аnd
еlесtrоnіс еquірmеnt – WЕЕЕ).
В этой директиве приведены правила,
действующие на всей территории EС,
по приему и утилизации отслуживших
свой срок приборов.
Информацию по правильной утилизации Вы
можете получить у Вашего торгового агента
или в органах коммунального управления
по Вашему месту жительства.
Гарантийные условия
Для данного бытового прибора действуют
гарантийные условия, определенные
нашим представительством в стране,
в которой бытовой прибор был куплен.
Информацию о гарантийных условиях Вы
можете получить в любое время в своем
специализированном магазине, где Вы
приобрели свой бытовой прибор, или
обратившись непосредственно в наше
представительство в соответствующей
стране. Гарантийные условия для Германии
и адреса Вы найдете на последней
странице руководства.
Kроме того, гарантийные условия изложены
также в Интернете по указанному вебадресу. Для получения гарантийного
обслуживания в любом случае необходимо
предъявить документ, подтверждающий
факт покупки.
Внимание!
Hе использовать абразивные чистящие
средства.
Поверхности прибора могут быть
повреждены.
Извлечь вилку из розетки.
Очистите рабочую емкость и крышку
кисточкой или сухой тканью. Kрышку
также можно вымыть холодной или
чуть теплой водой.
 Протрите корпус прибора влажной
тряпочкой.


Право на внесение изменений
оставляем за собой.
42
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Пункты 1-2 заполняются только в
случае, если эти данные не содержатся в документах о покупке изделия (кассовый чек и/или товарный
чек, товарная накладная).
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям в соответствии с законодательством осуществляется
в форме обязательной сертификации.
Информацию по сертификации наших приборов, а также
данные о номере сертификата соответствия и сроке его действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовая техника».
Наша продукция произведена под контролем транснациональной корпорации «БСХ Бош унд Сименс Хаусгерете
ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739 Мюнхен, Карл-Вери
Штрассе 34, Германия.
Организацией, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, является ООО «БСХ Бытовая техника»,
адрес: Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.19, стр.1;
тел.: (495) 737-2777, факс: (495) 737-2798.
7. Гарантия изготовителя
Фирма-изготовитель предоставляет на приобретенный Вами бытовой прибор гарантию в соответствии с действующим законодательством РФ о защите прав потребителей сроком 1 год.
6. Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует
использовать только оригинальные аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары
разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего прибора. Оригинальные
аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch, они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе.
По всем вопросам, связанным с аксессуарами и средствами по уходу для Вашей бытовой техники,
Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры, перечисленные на обороте.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке
прибора или на его этикетке и/или в сопроводительной документации.
Продукция, которая прошла процедуру
подтверждения соответствия согласно
требованиям Технических Регламентов
Таможенного Союза, маркируется
единым знаком обращения продукции
на рынке государств-членов Таможенного союза.
Продукция, соответствие которой
обязательным требованиям подтверждено российскими сертификатами
в системе ГОСТ Р, либо едиными
документами Таможенного союза
маркируется знаком соответствия.
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы, кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры,
утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измельчители, блендеры,
гладильные доски, ванночки, напольные весы и аналогичные им изделия.
2. Модель __________________________________________________
1. Изделие __________________________________________________
Информация изготовителя
о гарантийном и сервисном обслуживании
(495) 737-2961
(812) 449-3161
9. Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших
партнеров всегда готовы предложить Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на обороте.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года.
Срок службы кухонных комбайнов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется
с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления.
8. Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних
и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей
эксплуатации прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь
в ее наличии и сохраните ее на приборе в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички
ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет
доказано, что они возникли после передачи прибора потребителю вследствие нарушения им правил
пользования, транспортировки, хранения, действий третьих лиц, непреодолимой силы (пожара,
природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных
посторонних факторов, а также вследствие существенных нарушений технических требований,
оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности параметров электросети,
установленных ГОСТ Р 54149-2010.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных
предусмотренных законом требований убедительно просим Вас сохранять документы о покупке
(чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации (правилах
пользования), поможет избежать проблем в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются
новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за службами
сервиса.
Узнайте больше об оригинальных аксессуарах и средствах по уходу для Вашей бытовой
техники в интернете: http://www.bosch-eshop.ru
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров приведены на обороте, а также
в интернете: http://www.bosch-bt.ru в разделе Сервис.
Прием заявок на ремонт (круглосуточно)
в г. Москве:
в г. Санкт-Петербурге:
ЕКАТЕРИНБУРГ, ООО «Норд-Сервис», 620057, Донская ул., д.31,
тел: (343) 310-00-91
ЕЛЕЦ, ИП Шульгин А.И., 399776, ул. 220-й Стрелковой дивизии, 1а,
тел: (4746) 73-72-62, 905-684-66-73
ЖЕЛЕЗНОГОРСК, ИП Гречанников А.В., 662978, пр-т Ленинградский,
д.21, кв.24, тел: (39197) 7-00-28, 8-908-223-4028
ИВАНОВО, ООО «Центр ремонтных услуг», 153048, Генерала
Хлебникова ул., д.36, тел: (4932) 29-17-38, 29-15-10, 23-76-71
ИЖЕВСК, ООО «ДС», 426000, К. Маркса ул., д.393, тел: (3412) 43-16-62,
43-50-64
ИЖЕВСК, ООО «Элгуд», 426057, В. Сивкова ул., д.152,
тел: (3412) 24-95-19, 77-10-10
ИНТА, ИП Нестерович Я.Н., 169830, ул. Кирова, д.29, тел: (82145) 6-38-19
ИРКУТСК, ООО «Комту-Сервис Центр», 664047, Партизанская ул., д.46А,
тел: (3952) 20-89-02, 22-27-32, 29-10-48
ЙОШКАР-ОЛА, ИП Бешкарева Светлана Владимировна, 424000,
Советская ул., д.173, тел: (8362) 45-73-68, 41-77-43
КАЗАНЬ, ООО «Городской сервисный центр «АТремонтируем всё»,
420032, Краснококшайская ул., д.92, тел: (843) 555-49-32, 555-49-92
КАЗАНЬ, ООО «Луазо», 420080, Декабристов ул., д.106Б,
тел: (8432) 60-04-12, 62-46-14
КАЛИНИНГРАД, ООО «РемТехСервис», 236011, Судостроительная ул.,
д.75, тел: (4012) 30-38-00
КАЛУГА, ООО «Мастер-Сервис», 248016, М. Горького ул., д.6а,
тел: (4842) 56-18-21, 56-18-22
КАМЕНСК-УРАЛЬСКИЙ, ИП Шайдуров Сергей Анатольевич, 623409,
Ленина ул., д.95, тел: (3439) 37-02-03, 8-950-547-1015
КАНАШ, ИП Дмитриев Юрий Сергеевич, 429330, Полевая ул., д.20,
тел: (8353) 34-16-19
КАНСК, ООО «Электроника плюс интернешнл», 663614, ул. Яковенко,
д.74, тел: (39161) 2-33-52, 3-87-90
КЕМЕРОВО, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 650060, Ленина пр-т,
д.137/3, тел: (3842) 51-05-33, 33-04-28
КИНЕШМА, ООО «Рембыттехника», 155800, Правды ул., д.7Б,
тел: (49331) 2-16-39, 2-16-02
КИРОВ, ООО «Квадрат Сервис», 610014, ул. Производственная, д.24-а,
тел: (8332) 51-35-55
КИРОВ, ООО «ТВКОМ», 610001, пр-т Октябрьский, д.116а,
тел: (8332) 54-40-42
КИРОВ, ООО «ЦПС-Киров», 610000, Московская ул., д.9,
тел: (8332) 35-55-13
КОЛОМНА, ООО «Росинка-2», 140411, Кирова пр-т, д.15,
тел: (4966) 14-14-86, 14-63-64
КОМСОМОЛЬСК-НА-АМУРЕ, ООО «Гамбит», 681000, Ленина ул., д.76/3,
тел: (4217) 59-56-51
КОПЬЕВО, ИП Шалапутов Сергей Николаевич, 655250,
Новобольничная ул., д.4, тел: (39036) 2-24-79, 8-906-192-7118
КОСТРОМА, ООО «Антэк», 156019, Станкостроительная ул., д.5 б,
тел: (4942) 41-55-12
КОСТРОМА, ООО «Сервисный центр «Гепард», 156025, Коммунаров ул.,
д.40, тел: (4942) 45-25-11, 31-25-01
КОТЛАС, ООО «Консультант Сервис», 165300, Невского ул., д.2,
тел: (81837) 3-08-00, 3-25-10
КРАСНОДАР, ИП Краснощеков Ю.Н., 350000, ул. Горького, д.104,
тел: (861) 292-77-90, 624-17-26
КРАСНОДАР, ООО «Кубаньрембытуслуги», 350049, Северная ул., д.237,
тел: (861) 255-46-72, 279-60-15
КРАСНОТУРЬИНСК, ИП Седельников Василий Викторович, 624449,
Карпинского ул., д. 15, тел: (83438) 43-60-26
КРАСНОЯРСК, ИП Близницов Игорь Леонидович, 660020, Дудинская ул.,
д.12А, тел: (391) 229-65-95, 201-92-28, 201-89-22
КРОПОТКИН, ООО «Нэвис», 352380, 1-й Микрорайон ул., д.35,
тел: (86138) 3-47-42
КУРГАН, ООО «Товарищество предпринимателей», 640020, ул. Красина,
д.41, тел: (3522) 45-87-54
КУРСК, ИП Сунцов Александр Геннадьевич, 305044, Станционная ул.,
д.4А, тел: (4712) 39-37-47
ЛЕСОСИБИРСК, ИП Головинов Е.Г., 662544, ул. 60 лет ВЛКСМ, 11-33,
тел: (39145) 2-37-61, 8-904-892-9300
ЛИВНЫ, ООО «Эл-сервис», 303850, ул. Дружбы народов, д.121,
тел: (4867) 72-10-07
ЛИПЕЦК, ООО «Владон», 398032, Космонавтов ул., д.66,
тел: (4742) 31-25-17, 33-82-48
ЛИПЕЦК, ООО «Сервисный центр «Фолиум», 398016, Космонавтов ул.,
д.8, тел: (4742) 34-07-13
ЛИСКИ, ИП Туровинина Инна Вячеславовна, 397901,
Коммунистическая ул., д.32, тел: (4739) 14-21-55, 14-05-15
МАГАДАН, ИП Терехин В.Я., 685030, ул. Гагарина, 28/2, маг. «XXI век»,
тел: (4132) 65-13-65
МАГНИТОГОРСК, ООО «Техника-Сервис», 455037, Грязнова ул., д.44/2,
тел: (3519) 31-09-01
МАЙКОП, ООО «Электрон-Сервис», 385018, Димитрова ул., д.25,
тел: (8772) 55-62-38
МАХАЧКАЛА, ИП Шамилов Исламутдин Джамалутдинович, 367027,
Акушинского пр., 14 линия, д.21, тел: (8722) 64-28-95, 63-23-94
МАХАЧКАЛА, ИП Эмирбеков А.А., 367000, ул. Ленина, д.113а,
тел: (8722) 67-95-87
МЕЖДУРЕЧЕНСК, ИП Бахчаев А.А., 652870, ул. Пушкина, д.2,
тел: (38475) 5-35-00
МИЧУРИНСК, ООО «Техно-Сервис», 393773, Липецкое ш., д.68, корп.1,
тел: (47545) 2-84-21
МОЖГА, ООО «Рит-Сервис», 427790, ул. Можгинская, д.51,
тел: (34139) 32049
МОСКВА, ООО «ВнешРемТорг», 127473, Селезневская ул., д.30, к.Б-В,
тел: (495) 518-64-32, 518-69-41, 518-69-47
МОСКВА, ООО «Кумино», 109369, Новочеркасский бул., д.47,
тел: (495) 348-65-30
МОСКВА, ООО «Пульсар», 121096, Олеко Дундича ул., д.21, к.2,
тел: (495) 987-10-43, 987-13-19
МУРМАНСК, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 183038,
Свердлова ул., д.19А, тел: (8152) 70-39-30
МУРМАНСК, ООО «Лидер-Сервис», 183038, ул.Книповича, д.46,
тел: (8152) 40-00-83, 44-47-49
МУРОМ, ИП Серкова Т.А., 602267, ул. Московская, д.1,
тел: (4923) 43-35-54
НАБЕРЕЖНЫЕ ЧЕЛНЫ, ИП Мамедова Т.А., 423819, пр-т Мира, д.46,
кв.112, тел: (8552) 38-24-96
НАЛЬЧИК, ООО «Альфа-Сервис», 360000, Ленина пр-т, д.24,
тел: (8662) 42-04-30, 77-28-78, 42-12-21
НАХОДКА, ИП Кураков С.Ф., 692922, ул. Пограничная, д.40,
тел: (4236) 63-03-62
НЕФТЕКАМСК, ИП Гильфанов Эдуард Замирович, 452688, Победы ул.,
д.10А, тел: (3478) 33-43-44
НЕФТЕЮГАНСК, ИП Кожухин А.Ю., 628311, ул. 16А микрорайон, д.85,
тел: (3463) 25-19-90
НИЖНЕВАРТОВСК, ИП Шахматов Н.Г., 628600, ул.Пионерская, д.30 А,
тел: (3466) 64-22-63, 56-68-13, 53-03-60
НИЖНИЙ НОВГОРОД, ООО «Бытовая автоматика-сервис», 603152,
Ларина ул., д.18А, тел: (831) 461-88-48
НИЖНИЙ НОВГОРОД, ООО «Симона-СЦ», 603074,Сормовское ш., д.15А,
тел: (831) 241-47-20, 241-38-85, 241-19-20, 275-44-57
НИЖНИЙ ТАГИЛ, ООО «Радиоимпорт», 622002, Быкова ул., д.24/22,
тел: (3435) 45-11-80
НОВОКУЗНЕЦК, ООО «Кузбасс-Импорт-Сервис», 654010, Музейная ул.,
д.5, оф.107, тел: (3843) 33-29-12
НОВОМОСКОВСК, ООО «ЕСКО», 301650, ул. Московская, 10а,
тел: (48762) 6-46-46, 3-46-46
НОВОРОССИЙСК, ООО «Аргон-Сервис», 353905, ул. Серова, д.14,
тел: (8617) 63-11-15, 63-03-95
НОВОСИБИРСК, ООО «Бирюса», 630030, ул. Первомайская, д.220,
тел: (383) 337-36-96, 337-16-16
НОВЫЙ УРЕНГОЙ, ООО «Сервис маркет», 629300, 26 Съезда КПСС ул.,
д.10Б, тел: (3494) 94-61-45, 94-54-87, 22-16-85
НОГИНСК, ИП Запышный Александр Иванович, 142407,
3-го Интернационала ул., д.175, тел: (496) 519-32-02, 519-32-77
ОБНИНСК, ООО «Радиотехника», 249030, Курчатова ул., д.46,
тел: (48439) 5-31-31, 6-44-14, 5-63-50
ОМСК, ЗАО «Евротех-Сервис», 644024, ул. Маршала Жукова, д.91,
тел: (3812) 53-08-81, тел: (3812) 58-06-87
ОРЕЛ, ИП Гусева Ольга Викторовна, 302043, Комсомольская ул., д.241,
тел: (4862) 72-16-95, 8 (919) 201-09-30
ОРЕЛ, ИП Кожухова Вероника Петровна, 302000, Мира пл., д.3,
тел: (4862) 43-67-65
ОРЕНБУРГ, ООО «Ликос-Сервис плюс», 460006, ул. Невельская, д.8А,
тел: (3532) 57-24-91, 57-24-94, 57-26-68, 79-23-68
ОРСК, ООО «Аста - Сервис», 462431, ул. Краматорская, д.50,
тел: (3537) 21-36-66, 25-98-03
ПЕНЗА, ООО «Евростиль-Пенза», 440018, Карпинского ул., д.40А,
тел: (8412) 54-43-01, 52-33-33
ПЕРВОУРАЛЬСК, ООО «Оптима-сервис», 623104, Ватутина ул., д.23,
тел: (3439) 25-74-14, 64-91-90
ПЕРМЬ, ООО «Импорт-Сервис», 614107, Инженерная ул., д.10,
тел: (3422) 65-00-07, 66-12-60
ПЕРМЬ, ООО «Сатурн-Сервис», 614070, Гагарина б-р, д.24,
тел: (8342) 259-66-59
ПЕРМЬ, ИП Юдин С.В., 614068, ул. Крисанова, д.29, тел: (3422) 36-30-33
ПЕТРОЗАВОДСК, ООО «Фирма «Акант - Сервис», 185002, ул.
Суоярвская, д.8, тел: (8142) 72-20-56, 72-20-34
ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКИЙ, ИП Тихомирова Е.А.,
683024, ул. Лукашевского, д.23, тел: (4152) 26-32-00
ПОВОРИНО, ИП Чигарев Павел Николаевич, 397350, Советская ул., д.76,
тел: (4737) 62-31-10
ПРОКОПЬЕВСК, ООО «Альфа», 653004, ул. Шишкина, д.39А,
тел: (3846) 62-62-64
ПСКОВ, ООО «МиниМакс», 180016, Рижский пр-т., д.70А,
тел: (8112) 72-13-90
ПЯТИГОРСК, ИП Чернявский Евгений Витальевич, 357551,
1-я Набережная ул., д.32, к.4, тел: (8793) 33-17-29
РОССОШЬ, ИП Дубровин Сергей Алексеевич, 396655, Пролетарская ул.,
д.148, тел: (4739) 64-76-76
РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Абрис-Плюс», 344018, Буденновский пр-т,
д.72А, тел: (863) 244-35-90
РОСТОВ-НА-ДОНУ, ООО «Мастер», 344065, 50-летия Ростсельмаша ул.,
д.1/52, оф.55, тел: (863) 219-21-12, (800) 100-51-52
РЫБИНСК, ИП Удальцов Владимир Николаевич, 152935,
Моторостроителей ул., д.21, тел: (4855) 24-31-21, 25-14-88
РЯЗАНЬ, ООО «Арктика-Сервис», 390046, Яхонтова ул., д.19,
тел: (4912) 21-13-97, 21-57-20, 25-40-96
САМАРА, ООО «Фирма «Сервис-Центр», 443096, Мичурина ул., д.15,
оф.307, тел: (8462) 63-74-74, 63-75-75
САМАРА, ООО «Энон-Сервис», 443090, Советской Армии ул., д.148,
тел: (846) 224-53-39, 224-07-40
Адреса сервисных центров на территории России по обслуживанию бытовой техники
АБАКАН, ИП Кобылянский Роман Сергеевич, 655016, Д. Народов пр-т,
д.16, тел: (3902) 26-65-64
АЛЬМЕТЬЕВСК, ООО «Альметьевский Сервисный Центр», 423450,
Нефтяников ул., д.37, тел: (8553) 38-43-43, 22-17-00
АНЖЕРО-СУДЖЕНСК, ООО «Сервисный центр Регион-Мастер», 652473,
Победы ул., д.2, тел: (38453) 5-20-33, 8-951-594-9898
АПАТИТЫ, ИП Корепанов А.Ю., 184209, ул. Зиновьева, д.22а,
тел: (81555) 6-61-06
АРЗАМАС, ИП Абросимов Дмитрий Александрович, 607224, 9-е Мая ул.,
д.4, тел: (83147) 3-07-40, 7-73-82
АРМАВИР, ООО «Форет», 352900, ул. Халтурина, д.107,
тел: (8613) 73-36-96
АРХАНГЕЛЬСК, ООО «Двина-Сервис Центр», 163000, Садовая ул., д.21,
тел: (8182) 20-03-10, 20-03-40
АРХАНГЕЛЬСК, ООО «Сервисный Центр «Мир», 163045, Гагарина ул.,
д.1, тел: (8182) 27-60-66, 27-55-10
АСТРАХАНЬ, ИП Кузнецов Александр Федорович, 414041, Яблочкова ул.,
д.1В, тел: (8512) 36-84-10, 37-06-91
АЧИНСК, ИП Кудрин С.Ю., 662150, мкрн. 2, д.6, тел: (39151) 4-42-22,
7-24-21
БАЛАКОВО, ИП Барышников Е.В., 413853, ул.Чапаева, д.159А,
тел: (8453) 44-10-15
БАЛАШОВ, ИП Рыженькина Н.С., 412309, ул. Луначарского, д.102,
тел: (9172) 13-17-78
БАРНАУЛ, ООО «Диод», 656049, Пролетарская ул., д.113,
тел: (3852) 63-94-02
БАРНАУЛ, ООО «Р.С.Ц.», 656044, Попова ул., д.55, тел: (3852) 48-50-67
БЕЛГОРОД, ООО «Выбор-Сервис», 308600, Гражданский пр-т, д.32,
тел: (4722) 32-65-92, 32-69-29, 36-92-90, 36-55-16
БЕЛОГОРСК, ООО «Рембытсервис», 676850, Ленина ул., д.43,
тел: (41641) 2-52-02
БЕЛОРЕЧЕНСК, ООО «Дело техники», 352630, Мира ул., д.63/1,
тел: (8615) 53-11-00
БЕРЕЗНИКИ, ООО «Рембытторгтехника-Сервис», 618419, Льва
Толстого ул., д.76А, оф.7, тел: (3424) 23-72-28, 23-72-23
БИЙСК, ООО «Парус плюс», 659325, Кирова пер., д.8,
тел: (3854) 35-69-70, 33-65-65
БЛАГОВЕЩЕНСК, ООО «Амурский сервисный центр», 675000,
Октябрьская ул., д.162, тел: (4162) 52-86-38
БОГУЧАНЫ, ООО «Сервис центр №3», 663430, ул. Ленина, д.119,
тел: (39162) 2-14-73, 2-16-35
БРАТСК, ИП Рудаков К.С., 665729, ул. Космонавтов, д.60,
тел: (3953) 46-85-93, 26-80-60
БРЯНСК, ИП Карпов Владимир Иванович, 241038, Сталелитейная ул.,
д.1, тел: (4832) 52-21-09
БУГУЛЬМА, ООО «Компьютерные системы», 423231, Советская ул.,
д.127А, тел: (8559) 44-20-20
БУГУРУСЛАН, ИП Покручина Валентина Ивановна, 461630,
Транспортная ул., д.2, тел: (35352) 9-10-90
ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД, ООО «ТКТ», 173025, Кочетова ул., д.23А,
тел: (8162) 61-12-00, 33-59-18
ВЛАДИВОСТОК, ИП Юзефович В.Г., 690014, Народный проспект, д.11,
тел: (4232) 96-62-27
ВЛАДИКАВКАЗ, ООО «Арктика-Сервис», 362015, Коста пр-т, д.15,
тел: (8672) 25-01-07
ВЛАДИМИР, ООО «Владимир-Сервис», 600014, Строителей пр-т, д.36,
тел: (4922) 36-45-18, 36-99-36
ВОЛГОГРАД, ООО «Планета Сервис», 400107, ул. Рионская, д.3,
тел: (8442) 36-64-20, 36-64-25, 36-64-26
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400050, Кузнецова ул., д.49,
тел: (8442) 27-05-06
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400082, 50-ти лет Октября ул., д.17,
тел: (8442) 62-93-74
ВОЛГОГРАД, ООО «Толиман», 400117, 8-й воздушной армии ул., д.35,
тел: (8442) 78-91-41
ВОЛГОДОНСК, ИП Ибрагимов Марат Асгатович, 347387, К. Маркса ул.,
д.30, тел: (8639) 25-29-29
ВОЛЖСКИЙ, ООО «Толиман», 404109, Труда пл., д.10,
тел: (8443) 58-75-72
ВОЛОГДА, ИП Коновалов С.А., 160022, Пошехонское ш., д.6А,
тел: (8172) 71-59-69, 71-81-29
ВОЛОГДА, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 160024,
Северная ул., д.34, тел: (8172) 27-24-13, 27-27-14
ВОРКУТА, ООО «Мега», 169907, Тиманская ул., д. 8А, тел: (82151) 6-60-06,
6-63-42
ВОРОНЕЖ, ИП Михайлов Андрей Игоревич, 394055, Ворошилова ул.,
д.38А, тел: (4732) 72-36-66
ВОТКИНСК, ООО «Рит-Сервис», 427739, Кирова ул., д.19,
тел: (34145) 4-20-02
ГРОЗНЫЙ, ООО «Техноплюс», 364029, ул. Ханкальская, д.75,
тел: (928) 891-02-86, 024-56-66
ДЕРБЕНТ, ИП Джабраилов Руслан Расулович, 368600, с. Сабнава,
Гагарина ул., д.106, тел: (963) 374-97-78, (8722) 61-08-55
ДИВНОГОРСК, ИП Митяев Д.Н., 663090, ул. Школьная, д.31А,
тел: (39144) 3-52-65
ДИМИТРОВГРАД, ИП Федотов С.А., 433505, ул. Октябрьская, д.63,
тел: (8423) 52-86-59, 59-14-64
ЕЙСК, ИП Лаврович Константин Анатольевич, 353688, Маяковского ул.,
д.55, тел: (86132) 4-35-39, 7-45-40
ЕКАТЕРИНБУРГ, ООО «Евротехника-Сервис», 620146, Бардина ул., д.28,
тел: (343) 240-98-26, 243-26-11
Внимание! Список сервисных центров постоянно обновляется.
http://www.bosch-bt.ru
B29C045B1-1M13
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «БСХ Бытовая техника», 195009,
Свердловская наб., д.4Б, тел: (812) 449-31-61
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Альбатрос-Сервис», 192148, Седова ул., д.37,
лит.А, тел: (812) 336-40-13, 336-40-12, 560-24-66, 568-09-58
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, ООО «Энергоквартал», 196105, Свеаборгская ул.,
д.10, лит.А, тел: (812) 368-22-05
САРАНСК, ООО «Верона», 430000, Пролетарская ул., д.36,
тел: (8342) 47-10-47
САРАПУЛ, ООО «Рит-Сервис», 427760, Азина ул., д.92,
тел: (34147) 3-30-79
САРАТОВ, ООО «Сар-сервис», 410004, 4-й Вакуровский пр-д, д.4,
тел: (8452) 51-00-99
САСОВО, ИП Гусев Владимир Анатольевич, 391430, Малышева ул., д.49,
тел: (49133) 5-14-31, 2-09-28
СЛАВЯНСК-НА-КУБАНИ, ООО «Нэвис», 353560, Ленина ул., д.114а,
тел: (86146) 4-27-68
СМОЛЕНСК, ООО «Техносат-Сервис», 214018, Раевского ул., д.2А,
тел: (4812) 55-27-56
СОЧИ, ООО «Союз-Сервис», 354000, Горького ул., д.89,
тел: (8622) 61-19-64, 64-55-00
СОЧИ, ООО «Техинсервис», 354068, Донская ул., д.3/3,
тел: (8622) 62-02-95
СТАВРОПОЛЬ, ООО «Техно-Сервис», 355044, 7-я Промышленная ул., д.6,
тел: (8652) 39-30-30, 33-57-75
СТАРЫЙ ОСКОЛ, ЗАО «Авантаж-Информ», 309509, м-н Лебединец, д.1А,
тел: (4725) 24-62-27
СУРГУТ, ООО «АСЦ Интерсервис», 628400, пр. Комсомольский, д.21,
кв.111, тел: (3462) 25-25-63, 25-95-40
СЫЗРАНЬ, ОАО «Радуга», 446001, ул. Победы, д.16, тел: (8464) 33-17-62,
98-40-92
СЫКТЫВКАР, ООО «Домотехника», 167000, Первомайская ул., д.78,
оф.37, тел: (8212) 57-10-12, 57-10-23
ТАГАНРОГ, ООО «БЕСТ Сервис», 347900, Смирновский пер., д.45,
тел: (8634) 37-90-66
ТАМБОВ, ООО ТТЦ «Атлант-Сервис», 392000, ул. Московская, д.23А,
тел: (4752) 72-63-46, 72-66-56
ТВЕРЬ, ООО «Стэко-Сервис», 170002, Чайковского пр-т, д.100,
тел: (4822) 32-00-23, 35-40-81
ТИМАШЕВСК, ООО «Нэвис», 352700, 50 лет Октября ул., д.186а/1,
тел: (86130) 4-40-18
ТОЛЬЯТТИ, ИП Симонов Виктор Александрович, 445039,
Дзержинского ул., д.25А, тел: (8482) 51-17-77
ТОМСК, ИП Бабин А.П., 634021, ул. Герцена, д.72, тел: (3822) 52-32-25,
52-33-42
ТОМСК, ИП Еремина Светлана Вадимовна, 634063, С. Лазо ул., д.15,
тел: (3822) 67-35-73, 67-33-55, 72-72-70
ТУЛА, ООО «Дуэт сервис», 300024, Жуковского ул., д.13,
тел: (4872) 36-30-66, 36-30-31
ТЮМЕНЬ, ООО «Евросервис», 625035, пр-д. Геологоразведчиков, д.33,
тел: (3452) 97-82-52
УЛАН-УДЭ, ИП Митрофанов С.А., 670000, ул. Ербанова, д.28,
тел: (3012) 21-89-63
УЛЬЯНОВСК, ООО «Мастер-Сервис», 432017, Минаева ул., д.42,
тел: (8422) 32-07-33, 36-43-31, 36-43-35
УРАЙ, ООО «ПиП», 628284, ул. Аэропорт, д.29, тел: (3467) 63-15-15
УССУРИЙСК, ООО «Техносервис», 692525, ул. Советская, д.96,
тел: (4234) 33-53-05, 33-51-80
УФА, ИП Салынов А.В., 450104, ул.Российская, д.45/1,
тел: (3472) 35-27-55
УФА, ООО НПП «АККО», 450005, ул. Пархоменко, д.106,
тел: (3472) 72-02-52, 74-15-05
ХАБАРОВСК, ООО «Сервисный центр «ЭНКА техника», 680007,
Волочаевская ул., д.8, тел: (4212) 23-33-33, 21-60-39
ХАНТЫ-МАНСИЙСК, ИП Климин Алексей Анатольевич, 628012,
Обская ул., д.29, тел: (3467) 30-00-05
ЧАЙКОВСКИЙ, ООО «Рит-Сервис», 617764, Вокзальная ул., д.41,
тел: (34241) 3-59-63
ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428029, пр. И. Яковлева, д.4/2,
тел: (8352) 63-72-98
ЧЕБОКСАРЫ, ООО «ВТИ-Сервис», 428009, пр. М. Горького, д.32/25,
тел: (8352) 41-70-24, 43-15-32
ЧЕЛЯБИНСК, ООО «Логос-Сервис», 454026, Победы пр-т, д.292,
тел: (3517) 41-34-03
ЧЕЛЯБИНСК, ООО ТТЦ «Рембыттехника», 454081, Артиллерийская ул.,
д.102, тел: (351) 771-17-12
ЧЕРЕПОВЕЦ, ООО «Авторизованный Центр «Пионер Сервис», 162602,
Данилова ул., д.23 А, тел: (8202) 20-53-91, 20-53-94
ЧЕРЕПОВЕЦ, ИП Остромская Н.Н., 162625, Моченкова ул., д.18,
тел: (8202) 54-31-88
ЧИТА, ООО «Прометей», 672038, Шилова ул., д.100, тел: (3022) 41-51-05,
41-51-07
ЧИТА, ООО «Архимед», 672010, Анохина ул., д.10, тел: (3022) 36-47-01
ЭЛИСТА, ИП Долинский Владимир Николаевич, 358009, 3-й мкр., д.21А,
тел: (84722) 9-52-07
ЮЖНО-САХАЛИНСК, ООО «ВЛ Сервис», 693013, Комсомольская ул.,
д.298, лит.В, тел: (4242) 73-38-05
ЯКУТСК, ООО «СЦ «Физтех-Сервис», 677000, Октябрьская ул., д.1/1,
тел: (4112) 33-69-44, 39-00-80, 39-00-81
ЯРОСЛАВЛЬ, ЗАО «ТАУ», 150049, Московский пр-т, д.1А, стр.5,
тел: (4852) 26-65-37
ЯРОСЛАВЛЬ, ООО «Сервисный центр «ВИРТ», 150003,
Республиканская ул., д.3, тел: (4852) 58-22-11
ŸÄËÅÇ÷ͿÖŸÒÉŹÅÀɼÌÄ¿Á¼ÆÇÅ¿¾¹Å»¿ÃÅÀÆÅ»ÁÅÄÉÇżÃÁÅÄͼÇÄ·
˜¨¬˜ÅÏÊÄ»¨¿Ã¼ÄȬ·ÊȺ¼Ç¼É¼šÃ¸¬¹ÈÅÅɹ¼ÉÈɹ¿¿ÈÉǼ¸Å¹·Ä¿Öÿ
¾·ÁÅÄÅ»·É¼ÂÓÈɹ·ÅɼÌĿμÈÁÅÃǼºÊ¿ÇŹ·Ä¿¿¿¾·ÁÅÄÅ»·É¼ÂÓÈɹ·
ž·Ð¿É¼ÆÇ·¹ÆÅÉǼ¸¿É¼Â¼À§ÅÈÈ¿ÀÈÁÅÀ«¼»¼Ç·Í¿¿
¦ÇÅ»ÊÁÍ¿ÖDÅÁŹҽ¿Ã·ÂÁ¿Ã¿ÁȼÇҸ¼Ļ¼ÇÒ
Ô¼ÁÉÇÅǼ¾Á¿ÁÊÌÅÄÄÒ¼ÁÅø·ÀÄÒÁÅ˼ÃÅÂÁ¿
©Å¹·ÇÄÒÀ¾Ä·Á#PTDI
›¦¡¥™¦¡ž ™ÊÊÇÉËÁžÆË ÈÉǽÌÃÏÁÁ ÈÇÊËÇØÆÆÇ ÇºÆÇ»ÄؾËÊØ ¨ÉǽÌÃÏÁØ É¾¼ÌÄØÉÆÇ ÈÉÇÎǽÁË ÇºØÀ¹Ë¾ÄÕÆÌ× ÈÉÇϾ½ÌÉÌ
Èǽ˻¾É¿½¾ÆÁØ ÊÇÇË»¾ËÊË»ÁØ ÊǼĹÊÆÇ ½¾ÂÊË»Ì×Ò¾ÅÌ À¹ÃÇÆǽ¹Ë¾ÄÕÊË»Ì ¡ÆÍÇÉŹÏÁ× Ç É¾Ã»ÁÀÁ˹Π¹ÃË̹ÄÕÆÔΠʾÉËÁÍÁùËÇ»
ÊÇÇË»¾ËÊË»ÁØÁÊÉÇùÎÁν¾ÂÊË»ÁØÁÆÍÇÉŹÏÁ×Ǻ¹ÃË̹ÄÕÆÇŹÊÊÇÉËÁžÆ˾ÈÉǽÌÃÏÁÁÅÇ¿ÆÇÈÇÄÌÐÁËÕ»§§§„šª®šÔËÇ»¹Ø
˾ÎÆÁù”¹½É¾Ê¥ÇÊû¹ÌÄ¥¹Ä¹Ø£¹ÄÌ¿ÊùØÊËÉ˾ľÍÇÆ
†Í¹ÃÊ
†¨Ç½Ë»¾É¿½¾ÆÁ¾
ÊÇÇË»¾ËÊË»ÁØ ÈÉǽÌÃÏÁÁ Çɼ¹ÆÇÅ ÈÇ Ê¾ÉËÁÍÁùÏÁÁ „©ÇÊ˾ʈ¥ÇÊû¹” ¹Ë˾ÊË¹Ë ¹ÃÃɾ½Á˹ÏÁÁ ©§ªª 36™¸ ¹½É¾Ê
¥ÇÊû¹¦¹ÎÁÅÇ»ÊÃÁÂÈÉÇÊÈ˾ľÍÇÆ
†ÄØÈÉǽÌÃÏÁÁɾ¹ÄÁÀÇ»¹ÆÆÇÂÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľŻ˾оÆÁ¾ÊÉÇù
½¾ÂÊË»ÁØʾÉËÁÍÁù˹ÊÇÇË»¾ËÊË»ÁØÖËÇËʾÉËÁÍÁù˽¾ÂÊË»Á˾ľÆÈÉÁ¾¾ÈÇÊ˹»Ã¾ÈÉǽ¹¿¾ÁÁÊÈÇÄÕÀÇ»¹ÆÁÁÈÉÁžƾÆÁÁ
»
˾оÆÁ¾ÊÉÇùÊÄÌ¿ºÔÌÊ˹ÆǻľÆÆǼǻÊÇÇË»¾ËÊË»ÁÁÊÇÊ˹Ëվ ¹ÃÇƹ©­ÇÀ¹ÒÁ˾Èɹ»ÈÇËɾºÁ˾ľÂ
›ÊÇÊ˹»ÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÇÆÆÔνÇÃÌžÆËÇ»Èɾ½ÌÊÅÇËɾÆÆÔÎÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľŽÄØÈÉǽÌÃÏÁÁÅǼÌË»ÎǽÁËÕƹÊËÇØÒ¹ØÁÆÍÇÉŹÏÁØ
ÁÆÊËÉÌÃÏÁØÉÌÃǻǽÊË»Ç
ÈÇÖÃÊÈÄ̹˹ÏÁÁÁÆÍÇÉŹÏÁØǺÌÊÄÇ»ÁØμ¹É¹ÆËÁÂÆǼÇÁʾɻÁÊÆǼÇǺÊÄÌ¿Á»¹ÆÁØ
¥¹ÉÃÁÉÇ»¹ÆÁ¾ÈÉǽÌÃÏÁÁÇÊÌÒ¾ÊË»ÄؾËÊØÁÀ¼ÇËÇ»Á˾ľÅƹËÁÈÇ»ÇÂ˹ºÄÁÐþÈÉÁºÇɹƹÌȹÃÇ»ÇÐÆÇÂÖËÁþËþƾÈÇÊɾ½ÊË»¾ÆÆÇ
ƹÌȹÃǻþÈÉÁºÇɹ¹Ë¹Ã¿¾ÅÇ¿¾ËÈÉÇÁÀ»Ç½ÁËÕÊØÁÆÔÅÁÊÈÇÊǺ¹ÅÁǺ¾ÊȾÐÁ»¹×ÒÁÅÁ½ÇÊËÌÈÆǾÁƹ¼ÄؽÆǾÈɾ½Ê˹»Ä¾ÆÁ¾
ÁÆÍÇÉŹÏÁÁÇÈÉÁºÇɾ»Å¾Ê˹ÎÈÉǽ¹¿
¨ÉǽÌÃÏÁØ ÊÇÇË»¾ËÊË»Á¾ ÃÇËÇÉÇ ǺØÀ¹Ë¾ÄÕÆÔÅ ËɾºÇ»¹ÆÁØÅ Èǽ˻¾É¿½¾ÆÇ ÉÇÊÊÁÂÊÃÁÅÁ ʾÉËÁÍÁù˹ÅÁ » ÊÁÊ˾ž
œ§ª«©ÄÁºÇ¾½ÁÆÔÅÁ½ÇÃÌžÆ˹ÅÁ«¹ÅÇ¿¾ÆÆǼÇÊÇ×À¹Å¹ÉÃÁÉ̾ËÊØÀƹÃÇÅÊÇÇË»¾ËÊË»ÁØ
¨ÉǽÌÃÏÁØÃÇËÇɹØÈÉÇÑĹÈÉÇϾ½ÌÉÌÈǽ˻¾É¿½¾ÆÁØÊÇÇË»¾ËÊË»ÁØÊǼĹÊÆÇËɾºÇ»¹ÆÁØÅ«¾ÎÆÁоÊÃÁΩ¾¼Ä¹Å¾ÆËÇ»
«¹ÅÇ¿¾ÆÆÇ¼Ç ªÇ×À¹ ŹÉÃÁÉ̾ËÊØ ¾½ÁÆÔÅ ÀƹÃÇŠǺɹҾÆÁØ ÈÉǽÌÃÏÁÁ ƹ ÉÔÆþ ¼ÇÊ̽¹ÉÊË»†ÐľÆÇ» «¹ÅÇ¿¾ÆÆǼÇ
ÊÇ×À¹
¶ÃÊÈÄ̹˹ÏÁÇÆÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔƹÈÉǽÌÃÏÁ×»ÔÈÇÄÆØ×ËÊØƹÉÌÊÊÃÇÅØÀÔþ¶ÃÊÈÄ̹˹ÏÁÇÆÆÔ¾½ÇÃÌžÆËÔƹ¼ÇÊ̽¹ÉÊË»¾ÆÆÇÅ
ØÀÔþ ¼ÇÊ̽¹ÉÊË»¹†ÐľÆÇ» «¹ÅÇ¿¾ÆÆÇ¼Ç ÊÇ×À¹ ÇËÄÁÐÆÇ¼Ç ÇË ÉÌÊÊÃÇ¼Ç ÈÉÁ ƹÄÁÐÁÁ ÊÇÇË»¾ËÊË»Ì×ÒÁÎ ËɾºÇ»¹ÆÁ »
À¹ÃÇÆǽ¹Ë¾ÄÕÊË»¾ ÅÇ¿ÆÇ º¾ÊÈĹËÆÇ ÈÇÄÌÐÁËÕ Ì ËÇɼÌ×Ҿ Çɼ¹ÆÁÀ¹ÏÁÁ†É¾ÀÁ½¾Æ˹ ÊÇÇË»¾ËÊË»Ì×Ò¾¼Ç ¼ÇÊ̽¹ÉÊË»¹†Ðľƹ
«¹ÅÇ¿¾ÆÆǼÇÊÇ×À¹
¡ÆÍÇÉŹÏÁØÇÃÇÅÈľÃ˹ÏÁÁÈÉǽÌÃÏÁÁÈɾ½Ê˹»Ä¾Æ¹»ËÇɼǻÔÎÀ¹Ä¹ÎÅÇ¿¾ËºÔËÕÀ¹ÈÉÇѾƹÈÇ˾ľÍÇÆ̺¾ÊÈĹËÆÇ„¼ÇÉØоÂ
ÄÁÆÁÁ”
†¹Ë¹Ã¿¾½ÇÊËÌÈƹ»ÁÆ˾Éƾ˾ƹʹÂ˾ÈÉÇÁÀ»Ç½Á˾ÄØXXXCPTDI†CUSV
£Å»¼ÂÓ
¨¼ÇÉ¿Ë¿Á·ÉÈÅÅɹ¼ÉÈɹ¿Ö
—ÆÇŸ·Í¿ÅÄÄÒÀ
É¿Æ
§¼º¿ÈÉÇ·Í¿ÅÄÄÒÀÄÅüÇ
›·É·¹Ò»·Î¿
›¼ÀÈɹʼɻÅ
¨ÉÇ·Ä·†
¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÓ
¨ÅÁŹҽ¿Ã·ÂÁ¿
.$1
$/;1
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.&4"
$/$+
$†%&™¸#
£Á˹Â
.&4$
$/$+
$†%&™¸#
£Á˹Â
.&4(
$/$+
$†%&™¸#
£Á˹Â
.&4
$/$+
$†%&™¸#
£Á˹Â
´Â¼ÁÉÇÅǼ¾Á¿
."4/
$/"445
$†%&™¸#
«ÌÉÏÁØ
."4/
$/"4&7
$†%&™¸#
«ÌÉÏÁØ
."4/
$/"4
$†%&™¸#
«ÌÉÏÁØ
."4/
"445
$†%&™¸#
«ÌÉÏÁØ
£¿ÁȼÇҸ¼Ļ¼ÇÒ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.'2
$/)3
$†%&™¸#
..#
$/4.45
%&™¸#
«ÌÉÏÁØ
..#
$/4.&7
%&™¸#
«ÌÉÏÁØ
..3
$/$.45
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
..3"
$/$.45
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
£Å»¼ÂÓ
—ÆÇŸ·Í¿ÅÄÄÒÀ
É¿Æ
¨¼ÇÉ¿Ë¿Á·ÉÈÅÅɹ¼ÉÈɹ¿Ö
§¼º¿ÈÉÇ·Í¿ÅÄÄÒÀÄÅüÇ
›·É·¹Ò»·Î¿
›¼ÀÈɹʼɻÅ
¨ÉÇ·Ä·†
¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÓ
£¿ÁȼÇҸ¼Ļ¼ÇÒ
..3
$/$.45
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
..3"
$/$.45
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3&7
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3&7
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3&7
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.36
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.36
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
.4.36
$/)3&7
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.36
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.1&
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.41035
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4."
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.#
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.#
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.#
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.#
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.#
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.#
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.130
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.4.
$/)3
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
¡ÊÌÅÄÄÒ¼ÁÅø·ÀÄÒ
.$.
$/$.45
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.45
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.45
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.36
$/$.
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.$.
$/$.
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6.
$/6.45
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6.
$/6.45
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6.&6
$/6.45
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6.
$/6.
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6.
$/6.
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6.
$/6.
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6.
$/6.
%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6.
$/$.45
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6..1
$/$.45
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.6.3
$/$.45
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
¡Å˼ÃÅÂÁ¿
.,.
,.
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
.,.
,.
$†%&™¸#
ªÄÇ»¾ÆÁØ
ar-3
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
47
ar-2
48
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar-1
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
49
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine
Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
AERTECH SH.P.K.
Rruga Qemal Stafa
Pallati i ri perball Prokuroris se
Pergjithshme
Hyrja C Kati 10
Tirana
Tel.: 066 206 47 94
mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 550 511*
Fax: 01 605 75 51 212
mailto:vie-stoerungsannahme@
bshg.com
Hotline für Espresso-Geräte:
Tel.: 0810 700 400*
www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
mailto:bshau-as@bshg.com
www.bosch-home.com.au
09/13
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Gradaaka 29b
71000 Sarajevo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115 Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building,
5th floor
1784 Sofia
Tl.: 02 892 90 47
Fax: 02 878 79 72
mailto:informacia.servis-bg@
bshg.com
www.bosch.home.bg
BH Bahrain, Khalaifat Company
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus, OOO " "
.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
www.bosch-home.com
CY Cyprus, BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 77 77 807
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotebie s.r.o.
Firemní servis domácích
spotebi
Pekaská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
Fax: 976 578 425
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:Bosch-ServiceFI@bshg.com
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 23%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to
order spare parts and accessories
or for product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call
Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at
up to 3 pence per minute. A call set-up fee
of up to 6 pence may apply.
GR Greece, BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
!#: 181 82
($' ;<#$)
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 㚅᷼
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH ku=ni ure>aji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel:. 01 640 36 09
Fax: 01 640 36 03
mailto:informacije.servis-hr@
bshg.com
www.bosch-home.com/hr
09/13
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
IL Israel, C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bh!rat, —ȡš
BSH Customer Service Front Office
Shop No.4,Everest Grande,
Opp. Shanti Nagar Bus Stop,
Mahakali Caves Road, Andheri East
Mumbai 400093
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, "#$%&
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:evrika_kz@mail.ru
LB Lebanon, '()
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15 Zl Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
mailto:lux-service.electromenager@
bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
General Serviss Limited
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 0705 20; -36
Fax: 067 0705 24
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
X. [X\ 98
2012 ]
./^\: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@
t-com.me
MK Macedonia, *+./&01
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:Bosch-Service-NO@
bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 09 477 0492
Fax: 09 477 2647
mailto:bshnz-cs@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprz`t Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, 2/03
OOO " "
{\ |{
}
~
 X€\ 19/1
119071 
\
.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
BSH Home Appliances
Saudi Arabia L.L.C.
Bin Hamran Commercial Centr.
6th Floor 603B
Jeddah 21481
Tel.: 800 124 1247
mailto:service.ksa@bshg.com
www.bosch-home.com/sa
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:Bosch-Service-SE@
bshg.com
www.bosch-home.se
SG Singapore, ᣂടပ
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
TECHPLACE I and
Mo Kio Avenue 10
Block 4012 #01-01
569628 Singapore
Tel.: 6751 5000
Fax: 6751 5005
mailto:bshsgp.service@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 01
Fax: 01 583 08 89
PT Portugal
mailto:informacije.servis@
BSHP Electrodomésticos Lda.
bshg.com
Rua Alto do Montijo, nº 15
www.bosch-home.com/si
2790-012 Carnaxide
SK Slovensko, Slovakia
Tel.: 707 500 545*
BSH domáci spotebie s.r.o.
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ Organizaná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
bshg.com
821 04 Bratislava
www.bosch-home.pt
Tel.: 02 44 45 20 41
*(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)
mailto:opravy@bshg.com
www.bosch-home.com/sk
09/13
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.bosch-home.com/tr
*Ça‚rı merkezini sabit hatlardan aramanın
bedeli ƒehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore
de‚iƒkenlik göstermektedir
TW Taiwan, บḧ
Achelis Taiwan Co. Ltd.
4th floor, No. 112 Sec 1
Chung Hsiao E Road
Taipei ROC 100
Tel.: 02 2321 6222
mailto:Bosch@achelis.com.tw
UA Ukraine, 4+5&
„†‡ " ˆ
‰X
„Š"
.: 044 490 2095
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Ku=ni aparati d.o.o.
Milutina Milankovi=a 11ª
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 205 23 97
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:applianceserviceza@
bshg.com
www.bosch-home.com/za
Garantiebedingungen
Bosch-Infoteam
DEUTSCHLAND (DE)
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden
Bedingungen:
9%
<
!!
3!!&*
und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:
Tel.: 0911 70 440 040 oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
Nur für Deutschland gültig!
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet
werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
!
"!
Glühlampen.
#
$
%&!
'!*+
%
0
+!
'3
!3#
!0
+!3!353
!
3
!
!3'!
%
!33#!
%
!33
+73
!
+!
+
8!7!+
9
+%;+3<!
;!
*!
7!
%%
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
=$
+>
?
!
0+3
0
!
+3
@3<"0A
!
$+%
3
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
!
3
%
!
83&!
$
%
!
@A
#
C
"3"*I!
J
3!
#
Eigentum über.
O'!
;
!
!
+
!
0#3
!
#
Q
+!
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
S0
!
&
%+!
!#
T
*
'X!Y!
X!
%
0
&
+
!
@'+9
[+
+A%
J
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin+!
3
J"9%
3&
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
$'%
8
9
+3'
+!
Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
&&
8
0
'
zur Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
05/13
9000936227/10.2013
de, en, fr, nl, da, no,
sv, fi, es, pt, pl, ru, ar
Download PDF

advertising