Joycare | JC-262 | Datasheet | Joycare JC-262 massager

imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
13-03-2009
19:58
JC 262
IDROMASSAGGIATORE
PLANTARE
MANUALE D’USO
USER MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE UTILIZO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
I
JC-262
13-03-2009
19:58
IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Vi ringraziamo per aver acquistato l’Idromassaggiatore plantare Joycare.
Un prodotto ideato per il benessere e la bellezza delle vostre gambe e dei vostri
piedi.
Il massaggio plantare stimola la circolazione sanguigna periferica, donando alle
gambe e piedi affaticati una piacevole e durevole sensazione di benessere e relax.
Grazie alla funzione “heat” l’acqua si raffredda più lentamente durante il massaggio, rendendo il trattamento ancora più confortevole e piacevole.
Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Prima di collegare l’apparecchio, verificare che il voltaggio indicato sull’apposita
targhetta corrisponda a quello della vostra presa di corrente.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili
danneggiamenti.
Staccare sempre la spina quando l’idromassaggiatore non è in funzione, prima di
procedere alla sua pulizia, alla sostituzione di accessori e ogni qualvolta si noti
un’anomalia nel funzionamento.
Prima di staccare la spina bisogna sempre spegnere l’interruttore. Tirare sempre
per la spina e mai per il cavo.
Non riporre mai l’idromassaggiatore in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel lavandino o nella vasca da bagno. Non immergere mai il prodotto nell’acqua
o in altri liquidi.
Non utilizzare mai l’apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia
Nel caso in cui l’idromassaggiatore dovesse cadere in acqua NON CERCARE MAI DI
RECUPERARLO!
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si
potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.
Nel caso in cui il prodotto dovesse essere utilizzato da invalidi, si consiglia
un’attenta sorveglianza.
Il prodotto non deve mai essere utilizzato da bambini.
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di
istruzioni e non usare accessori diversi da quelli indicati in questo manuale.
Non utilizzate l’idromassaggiatore se il cavo d’alimentazione o la presa dovessero
essere danneggiati, se si dovessero notare anomalie nel funzionamento o se
2
Pagin
imp.
58
Pagina
imp. JC
2 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
JC-262
13-03-2009
19:58
IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
l’apparecchio è caduto in acqua. In questi casi rivolgersi sempre ad un centro
d’assistenza autorizzato.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili.
Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto. Non ostruire le fuoriuscite d’aria.
Questo prodotto è destinato al solo utilizzo domestico.
Non utilizzare il prodotto contemporaneamente ad un aerosol o mentre viene
somministrato ossigeno nell’ambiente da qualsiasi altro apparecchio.
L’idromassaggiatore va utilizzato solo ed esclusivamente stando seduti; non mettersi mai in piedi sopra al prodotto.
Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta dormendo o in caso di sonnolenza.
Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non bisogna mai lasciare
l’apparecchio incustodito in loro presenza. Per questo motivo è consigliabile posizionare il prodotto in un luogo lontano dalla loro portata.
Staccare la spina prima di versare l’acqua nell’idromassaggiatore. Riempire solamente con acqua e non superare il limite (MAX) indicato sul prodotto.
Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza a DOPPIO ISOLAMENTO
; per questo motivo non necessita di un dispositivo di messa a terra. La riparazione di questa tipologia di prodotto deve essere sempre effettuata da personale
altamente specializzato e le varie componenti devono essere sempre originali.
AVVERTENZE PARTICOLARI PER L’UTILIZZO
DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Non utilizzare il prodotto nei seguenti casi
- In caso di piedi infiammati, gonfi o in presenza di eruzioni cutanee.
- Se si è insensibili al calore.
- Gambe con vene varicose.
- Se si soffre di diabete e/o problemi circolatori; in caso di ferite aperte su gambe
o piedi.
- Se avete infezioni micotiche, gonfiori, fratture o dolori persistenti.
- In caso di gravidanza.
- Portatori di peacemaker.
- In caso di dubbio, consultate il vostro medico prima di utilizzare l’apparecchio.
L’idromassaggio deve essere un trattamento piacevole e rilassante. Se si avvertono
disagi, dolori o fastidi interrompere l’utilizzo e consultate il vostro medico.
3
I
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
I
JC-262
13-03-2009
19:58
IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
COMPONENTI DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
1) Manopola funzioni
2) Fori getti d’aria (per mas- 1
saggio con bolle)
3) Set testine intercambiabili
per massaggio plantare:
coppia rulli massaggiatori,
coppia nodi stimolanti
4) Tre testine intercambiabile
per massaggio plantare
localizzato
5) Top antispruzzo
6) Piastra effetto “Infrarossi”
5 5
2
3
6
6
44
UTILIZZO DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Posizionare il prodotto su una superficie piana e stabile
Assicurarsi che il prodotto non sia collegato alla rete prima di versare l’acqua nella
vaschetta.
Riempire la vaschetta dell’idromassaggiatore con acqua tiepida, facendo attenzione a non superare il livello massimo(MAX) indicato sul prodotto.
IMPORTANTE: questo apparecchio è stato creato per rallentare il raffreddamento dell’acqua, non per riscaldarla.
Prima di collegare il prodotto alla presa elettrica, assicurarsi che la manopola sia in
posizione OFF.
Inserire la spina alla presa elettrica e sedersi comodamente.
Prima di immergere i piedi, verificare con la mano che la temperatura dell’acqua sia
confortevole.
Immergere i piedi e selezionare la funzione desiderata.
Non stare mai in piedi sull’apparecchio.
L’idromassaggiatore può essere utilizzato anche senza acqua, per un massaggio a
vibrazione della pianta del piede.
ATTENZIONE: NON INSERIRE MAI LA SPINA NELLA PRESA DI CORRENTE SE I
PIEDI SONO ALL’INTERNO DELL’IDROMASSAGGIATORE
Manopola scelta funzioni dell’idromassaggiatore plantare:
Off:
il prodotto è spento
4
2
3
Pagin
imp.
58
5
2
3
Pagina
imp. JC
4 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
JC-262
13-03-2009
19:58
IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Scelta funzioni dell’idromassaggiatore plantare:
Spina inserita
presa di corrente: attivazione funzione infrarossi
Massage
– Heatnella
– Infrared:
massaggio
attivazione
lucecon
adattivazione
infrarossifunzione
e mantenimento
Manopola ain vibrazione,
posizione OFF:
il prodottodella
è spento
infrarossi
costante
della
dell’acqua. massaggio
Questa funzione
può essere
utilizzata
Manopola
intemperatura
posizione VIBRATION:
a vibrazione,
attivazione
dellacon
funo zione
senzainfrarossi.
acqua nella vaschetta.
Massage
– HeatInfrared
– Bubbles: warming: massaggio bubbles (bolle), attivazioManopola
in posizione
BUBBLE+Keep
massaggio
a vibrazione
abbinato
al massaggio
bubbles
(bolle), attivazione
della
ne della funzione
infrarossi
e mantenimento
costante
della temperatura
dell’acqua.
luce
ad infrarossi
e mantenimento
costante della temperatura
dell’acqua
Manopola
in posizione
VIBRATION+BUBBLES+
Keep warming:
massaggio a viBubble
– Heat:
brazione
abbinato al massaggio bubbles (bolle), attivazione della funzione infrarossi
della temperatura dell’acqua
massaggio
bubblescostante
(bolle) edella
mantenimento
e mantenimento
temperaturacostante
dell’acqua
NOTA:
i tempi
di raffreddamento
dell’acquadell’acqua
versata
NOTA:la lafunzione
funzione“HEAT”
“Keeprallenta
warming”
rallenta
i tempi di raffreddamento
nella
vaschetta,
non la non
riscalda,
quindiquindi
è consigliabile
versare
nella
vaschetta
versata
nella vaschetta,
la riscalda,
è consigliabile
versare
nella
vaschetta
l’acqua
l’acquaalla
allatemperatura
temperaturadesiderata.
desiderata.
Infrarossi
Infrarossi:
Per
un
trattamento
infrarossi, inserire
spinal’apposita
nella presapiattaforma.
di corrente e
Per un trattamento ad infrarossi,adposizionare
il piedelasopra
posizionare
il piede
sopra
l’apposita
piattaforma.
Questa funzione
deve risultare
piaQuesta
funzione
deve
risultare
piacevole
e confortevole;
se si dovesse
avvertire
cevole oeilconfortevole;
se sieccessivo
dovesse avvertire
fastidio
o interrompere
il calore diventare
eccessivo
pelle,
il trattamenfastidio
calore diventare
per la vostra
la vostra pelle,
interrompere il trattamento e consultare un medico. Attivare questa
toper
e consultare
un medico.
funzione
per 20funzione
minuti alper
massimo.
In caso
di eruzioni cutanee, infiammazioni, ferite,
Attivare
questa
20 minuti
al massimo.
circolatori
e gonfiori
consultare ilferite,
medico
prima di
posizionare
il piedeconsopra
Inproblemi
caso di eruzioni
cutanee,
infiammazioni,
problemi
circolatori
e gonfiori
la piattaforma
infrarossi.
sultare
il medicoadprima
di posizionare il piede sopra la piattaforma ad infrarossi.
Testine
Testineintercambiabili
intercambiabili: Set di accessori intercambiabili per un massaggio stimolante
Set
di accessori
intercambiabili
per un massaggio
stimolante (coppiaInserire
di nodila sti(coppia
di nodi stimolanti)
e rinvigorente
(coppia di rullimassaggiatori).
copdi la
accessomolanti)
e rinvigorente
(coppia
di rulliappoggiare
massaggiatori).
Inserire
la coppia
pia di accessori
nell’apposita
fessura;
il tallone
o la pianta
sopra
testina e
ri muovere
nell’apposita
fessura;
appoggiare
il tallone oela
piantalasopra
la testina eSet
muovere
il piede
in modo
tale da massaggiare
trattare
zona dolorante.
di 3 testiil ne
piede
in modo taledada
massaggiare
e trattare
la zona
dolorante. per un massaggio
intercambiabili,
applicare
nella parte
centrale
dell’apparecchio,
Set
di 3 testine
intercambiabili,
daScegliere
applicareenella
parte
plantare
localizzato
confortevole.
inserire
unocentrale
tra i tre dell’apparecchio,
diversi accessori in
per
un massaggio
plantare localizzato
dotazione
con il prodotto:
sfere rotanti:confortevole.
per un piacevole massaggio della pianta del
IMPORTANTE:
piede/ spazzola: per un massaggio ad azione detergente/pietra pomice: per eliminare
Non
utilizzare
l’idromassaggiatore
perpiede.
più di 20 minuti consecutivamente, questo
possibili
ispessimenti
nella pianta del
dell’apparecper
evitare possibili
surriscaldamenti
che ridurrebbero
utileconsecutivamenIMPORTANTE:
Non utilizzare
l’idromassaggiatore
per più dila20vita
minuti
chio
Nel caso
trattamenti superiori
ai 20 minuti,
si consiglia
di
te, questo
perfossero
evitare necessari
possibili surriscaldamenti
che ridurrebbero
la vita
utile dell’apspegnere
il prodotto,
lasciarlo
raffreddare
e poi riprendere
parecchio.
Nel caso fossero
necessari
trattamenti
superiori ail’utilizzo.
20 minuti, si consiglia di
ATTENZIONE:
prima dilasciarlo
attaccare
o staccare
spina, assicurarsi
spegnere il prodotto,
raffreddare
e poi la
riprendere
l’utilizzo. sempre che la
manopola
sia inprima
funzione
OFF o staccare la spina, assicurarsi sempre che la
ATTENZIONE:
di attaccare
manopola sia in funzione OFF
MANUTENZIONE DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
MANUTENZIONE DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare sempre la spina.
Prima di procedere alla pulizia del prodotto, staccare sempre la spina.
Svuotare completamente la vaschetta.
Svuotare completamente la vaschetta.
Pulire e asciugare il prodotto con un panno umido e morbido, non utilizzare mai
Pulire e asciugare il prodotto con un panno umido e morbido, non utilizzare mai
detergenti. Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare
detergenti.Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare
mai
detergenti chimici.
mai detergenti
Riporre
sempre ilchimici.
prodotto lontano da fonti di calore, raggi del sole, umidità, oggetRiporre
il prodotto lontano da fonti di calore, raggi del sole, umidità, oggetti
ti taglientisempre
e simili.
taglienti e simili.
5
I
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
I
JC-262
13-03-2009
19:58
IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
Per riporre il prodotto avvolgere il cavo intorno ai 4 piedini alla base dell’idromassaggiatore. Non utilizzare mai il cavo per appendere l’apparecchio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Descrizione:
Alimentazione
Potenza: 90W
idromassaggiatore plantare
230-240V ~ 50 Hz
230V~50Hz
AVVERTENZE
Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal
costruttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio.
Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, è necessario scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un pericolo
anche quando l’apparecchio è spento.
Apparecchio di classe II
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
SMALTIMENTO
L'apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile
non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in conformità alla direttiva
europea 2002/96/EC. Dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici,
deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature
elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono
previste severe sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al
momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.
6
Pagin
imp.
58
Pagina
imp. JC
6 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
13-03-2009
19:58
JC-262 FOOT MASSAGER
We thank you for having purchased the Foot Massager JC-262.
This product has been conceived for the beauty and wellbeing of your legs and feet.
Foot massage stimulates blood circulation, thus giving relax and wellbeing to tired
legs and feet.
Thanks to the HEAT function, the appliance can slow down water cooling thus
making the usage of the product more comfortable.
Before starting using the appliance, please read carefully all the instructions
below. It is advisable to save this instruction manual for a future use.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use only original components.
Before starting using the appliance, please check the product is not damaged. In
case of doubts, please address to a specialised centre.
Before connecting the appliance, check the voltage shown on the rating label
corresponds to the local mains voltage.
Unplug always the product from the mains before cleaning, replacing accessories
and whenever a disturbance occurs.
Switch the appliance off before unplugging it from the mains. Always pulling from
the plug and not from the cable.
Never dip the appliance in water or other liquids.
Never use the appliance while you are having a bath or a shower
Never place the appliance in places from where it can easily fall into a basin or a tub
In case the product falls into water NEVER TRY TO REACH IT!
Do no place the appliance under blankets or pillows, as excessive heating may
occur thus causing fire, electric shocks or other injuries to the user.
It is advisable a high supervision in case the product is used by invalids.
The product must not be used by children.
Use the product only for all the purposes shown in this instruction manual.
Check regularly both the product and the cable: in case of damages, do not use the
appliance.
Never try to repair the product by yourself but always address to specialised centres.
Always store the product away from heating sources, sunlight, dampness and
sharp objects.
Do not insert objects into any openings. Do not block air inlets.
The product is for an indoor use only.
Do not operate where aerosol (spray) products are being used or whether oxygen
is being administrated.
Use the appliance only being sat down. Never stand on it.
7
GB
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
GB
13-03-2009
19:58
Pagin
imp.
JC-262 FOOT MASSAGER
Never use the appliance while you are sleeping or if you feel drowsy.
In order to protect children from electrical shocks or other accidents, never leave the
appliance unattended when it is plugged in and always store it out of their reach.
Always unplug the product before filling it with water.
Fill the product only WITH WATER and never overcome the maximum level (MAX)
shown on the basin.
This appliance is provided with a DOUBLE INSULATION
; for this reason no
grounding system is necessary. Servicing of double-insulation products should be
done by qualified centres only and replacing components must be original.
SPECIAL ADVICES FOR THE USAGE OF THE FOOT MASSAGE
Never use the appliance in the following conditions:
- Swollen feet or skin eruptions.
- In case you are insensitive to heat.
- Varicose veins.
- Diabetes and / or poor blood circulation. In case of open wounds in your feet or
legs.
- In case of mycotic infections, swelling, fractures and lasting pain.
- Pregnancy.
- Peacemaker holder.
- In case of doubts, please address to your physician.
The Foot Massager treatment should be relaxing and pleasant; on the contrary if
some pain or discomfort may occur, please stop immediately the treatment and
address to your physician.
COMPONENTS
1
55
1) Function knob
2) Air jets (for a bubble
massage)
3) Interchangeable
attachments kit for local
foot massage: 2 massage
rollers, 2 accunodes
4) 3 interchangeable
attachment for local
massage
5) Splash guard
6) Infrared heat
imp.
2
2
3
3
GB
6
6
8
44
58
Pagina
8 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
imp. JC
USE OF THE FOOT MASSAGER
13-03-2009
19:58
JC-262 FOOT MASSAGER
GB
JC-262 FOOT MASSAGER
GB
Pagin
Place the product on a flat and stable surface.
BeforeOF
filling
theFOOT
tub with
water, please check carefully that the appliance is not
USE
THE
MASSAGER
connected to the mains.
Fill thethe
tubproduct
with water,
respecting
the water
limit (MAX) shown on the tub itself.
Place
on a
flat and stable
surface.
IMPORTANT
appliance
has been
to slow
the water
Before
filling NOTE:
the tubthis
with
water, please
checkconceived
carefully that
the down
appliance
is not
cooling; it does
warm the water up.
connected
to thenot
mains.
Before
the respecting
product to the water
main, please
be sure
thaton
thethe
knob
in OFF
Fill
the connecting
tub with water,
limit (MAX)
shown
tubisitself.
position.
IMPORTANT
NOTE: this appliance has been conceived to slow down the water
sit down.
Plug the product
in and
cooling;
it does not
warm
the water up.
Before connecting
plunging your
feet in water,
checkbe
with
if the
the product
to the please
main, please
sureyour
that hand
the knob
is inwater
OFF
temperature
is comfortable for you.
position.
Once
your
feet have
been
sitplunged,
down. select the desired function.
Plug the
product
in and
Never stand
on the
product.
Before
plunging
your
feet in water, please check with your hand if the water
The Foot Massager
can be used
both with water and without it, for a dry vibrating
temperature
is comfortable
for you.
massage
yourhave
soles.
Once youroffeet
been plunged, select the desired function.
Never stand on the product.
WARNING:
NEVER can
PLUG
THE PRODUCT
TO THE
FEET
HAVE
The Foot Massager
be used
both with water
andMAINS
withoutIFit,YOUR
for a dry
vibrating
BEEN ALREADY
IN WATER.
massage
of your PLUNGED
soles.
WARNING: NEVER PLUG THE PRODUCT TO THE MAINS IF YOUR FEET HAVE
BEEN ALREADY PLUNGED IN WATER.
FUNCTION KNOB OF JOYCARE FOOT MASSAGER
Off:
offJOYCARE FOOT MASSAGER
the
appliance isKNOB
switched
FUNCTION
OF
Massage – Heat – Infrared:
vibrating
massage,
infrared
andinfrared
heat function.
This
function can be used both
Off:
Plug inserted
into the
socket:
function
activated
with
and
without
water.
off off with infrared
the
is switched
OFF:appliance
the appliance
is switched
Heat– Bubbles:
Massage
– Heat
–Infrared
Infrared:
VIBRATION:
vibrating
massage,
infrared and heat function
with
bubble,
lightand
and
heat
function.
vibrating
massage,
infrared
andinfrared
heat
function.
This
function
can Keep
be used
both
BUBBLE +massage
keep warming:
bubble
massage
infrared
light and
warming
Bubble
– Heat:
with
and
without water.
function
bubble massage
heat function
Massage
– Heat-and
Infrared
– Bubbles:
VIBRATION+BUBBLES+
keep
warming: vibrating massage with bubble, infrared
imp. vibrating
JC and
262
rev
01:imp.
JC 262
01 function.
13-03-2009 19:58
massage
with
bubble,
infrared
lightrev
and heat
light
Keep
warming
function.
IMPORTANT
NOTE: The “HEAT” function slows down the water cooling; it does
Bubble
– Heat:
IMPORTANT
NOTE:
The
“Keep
warming”
function
slows
down the water coonot warm
the water
up. function
bubble
massage
and heat
ling; it does not warm the water up.
Infrared:
an infrared treatment, plug the appliance to the mains and place
Infrared For NOTE:
IMPORTANT
The “HEAT” function slows down the water cooling; it does
your
feet
on
thewater
infrared
For an
infrared
treatment,
place your feet on the infrared platform.
not
warm
the
up.platform.
GB This function should be pleasant, in case some pain or discomfort may occur, stop
FOOT MASSAGER
immediately
the treatment and address to your physician.
Infrared
This
function
be activated
for feet
no more
than
20 minutes.
place your
on the
infrared
platform.
For an
infraredshould
treatment,
be pleasant,
in case
some pain or blood
discomfort
may occur,
stop
This
function
should
In case
or skin
eruptions,
wounds,
inflammations,
circulation
ailments
immediately
thephysician
treatmentbefore
and address
toyour
yourfeet
physician.
address to your
treating9
with infrared light.
This function should be activated for no more than 20 minutes.
Interchangeable attachments
The product is provided with a kit of interchangeable attachments for a
9
stimulating (a pair of accunodes) and revitalising (a pair of rollers) massage.
Fix the accessories inside the massager tub and move your feet on them, so that
you can treat the painful or tired areas.
3 interchangeable attachments, to apply in the central side of the appliance, for a
comfortable and local massage.
JC-262
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
GB
13-03-2009
19:58
JC-262 FOOT MASSAGER
In case or skin eruptions, wounds, inflammations, blood circulation ailments
address to your physician before treating your feet with infrared light.
Interchangeable attachments
The product is provided with a kit of interchangeable attachments for a
stimulating (a pair of accunodes) and revitalising (a pair of rollers) massage.
Fix the accessories inside the massager tub and move your feet on them, so that
you can treat the painful or tired areas.
3 interchangeable attachments, to apply in the central side of the appliance, for a
comfortable and local massage. (The brush for a cleansing massage/Rollers for a
pleasant massage of sole/ Pumice stone to eliminate possible hard skin).
IMPORTANT NOTE:
Do not allow the Foot Massager working continuously for more than 20 minutes;
actually too long usage could lead an overheating and consequently a product
shorter life. In case longer usage, it is advisable to stop the appliance, let it cool
down and then start the treatment again.
WARNING: before plug or unplug the product, please be sure the function knob is
in OFF position.
PRODUCT MAINTENANCE
Before starting cleaning the product, please unplug it from the mains.
Empty completely the tub.
Clean the appliance with a damp cloth and wipe it with a soft cloth. Never use
solvents to clean it. Never dip the product into water or other liquids for cleaning it.
To store the appliance, please roll up the cable around its 4 feet.
Never hang the product by its cable.
TECHNICAL FEATURES
Product description:
Voltage:
Power: 90W
foot massager
230-240V
~ 50 Hz
230V~50Hz
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
10
Pagin
imp.
58
Pagina
imp. JC
10 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
13-03-2009
19:58
JC-262 FOOT MASSAGER
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged ,it must be changed by manufacturer or by its
service agent or by a qualified person in order to avoid an hazard.
If the item is used in bathroom, unplug it after use since the proximity of water
presents an hazard even when the item is switched off.
Class II appliance
This item is made in conformity with all the applicable European
directives
DISPOSAL
The device (including its removable parts and accessories) must not be disposed
of together with municipal waste at the end of its life, but in compliance with
European Directive 2002/96/EC. Since it must be handled separately from
household waste, either carry it to a separately collected waste disposal centre for
electrical and electronic appliances or give it back to the retailer on purchasing a
new device with the same purpose. Any infringement will be severely prosecuted.
Specifications and designs are based on the latest information available at the time
of printing and subject to change without notice.
11
GB
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
F
JC-262
13-03-2009
19:58
THALASSO PIEDS
Nous vous remercions d’avoir acheté le Thalasso Pieds JC-262
Le produit a été conçu pour le bien-être et beauté de vos jambes, pieds et mains.
Le massage aux pieds stimule la circulation du sang et donne aux pieds et jambes
fatigués une sensation de détente et de bien-être.
Grâce à la fonction “heat”, le refroidissement de l’eau est plus lent donc le
traitement est plus confortable
Pour une utilisation correcte et en toute sécurité, avant d’utiliser l’appareil,
on conseille de lire attentivement les instructions suivantes et de conserver
ce manuel pour une utilisation future.
IMPORTANTE NORMES DE SECURITE
Utiliser le produit seulement dans le but pour lequel il a été conçu.
Avant de brancher le produit, il faut contrôler que le tension AC correspond à celle
indiquée sur l’étiquette de l’appareil.
Vérifier que le produit ne sera pas endommagé avant de l’utiliser. En cas contraire
il faut s’adresser à un centre spécialisé.
Débrancher toujours le thalasso lorsqu’il n’est pas utiliser, chaque fois qu’il y a des
problèmes au fonctionnement et avant le nettoyage.
Avant de débrancher la fiche il faut toujours éteindre l’interrupteur. Tirer toujours
par la prise et jamais par le câble.
Ne jamais ranger le produit dans des lieux où il peut tomber dans le lavabo ou dans
la baignoire.
En aucun cas le produit doit être plongé ou entrer en contact avec l’eau ou d’autres
liquides. Ne jamais ranger le produit dans des lieux humides.
Ne jamais utiliser le produit pendant que vous prenez une douche ou un bain.
Dans le cas où le produit devrait se mouiller, débrancher immédiatement la fiche.
DANS LE CAS OU LE PRODUITTOMBE DANS L’EAU NE JAMAIS CHERCHER A LE RECUPERER
Il ne faut ni utiliser ni placer le produit sous des couvertures ou des coussins, car on
pourrait causer des incendies ou décharges électriques.
Si le produit est utilisé par des invalides, on conseille la surveillance d’un adulte. Le
produit ne doit pas être utilisé par des enfants.
Il ne faut jamais utiliser le produit s’il est tombé dans l’eau, si le câble ou la prise sont
endommagés ou dans le cas où il y aurait des problèmes au correct fonctionnement
de l’appareil. Dans tous ces cas on doit s’adresser aux centres spécialisés.
Ranger l’appareil loin de toutes sources de chaleur, des rayons de soleil, des lieux
humides et des objets tranchants.
Ne jamais bloquer les aérations présentes dans l’appareil.
Le produit a été conçu pour une utilisation domestique seulement.
Ne pas utiliser le produit au même temps qu’un aérosol thérapie ou lorsque de
l’oxygène est administré dans l’environnement.
12
Pagin
imp.
58
Pagina
imp. JC
12 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
JC-262
13-03-2009
19:58
F
THALASSO PIEDS
On doit utiliser le produit étant assis. Il ne faut jamais utiliser le produit y étant debout.
Afin d’éviter n’importe quel accident et dommage aux enfants, il ne faut jamais
laisser l’appareil sans surveillance en leur présence et toujours loin de leur portée.
Débrancher toujours le produit avant de verser de l’eau dans la coque du thalasso.
N’utiliser que de l’eau et respecter le limite indiqué (MAX) dans la coque
même.
; pour
Ce produit est pourvu d’un système de sécurité à DOUBLE ISOLATION
cette raison il ne nécessite aucun dispositif de mise à la terre. Toutes réparations
doivent être effectuées par un centre spécialisé.
INSTRUCTIONS PARTICULIERES POUR L’UTILISATION
DU THALASSO PIEDS
Il ne faut pas utiliser le produit dans les cas suivants:
- Pieds enflammés, enflés et éruptions cutanées.
- Lorsqu’on n’est pas sensible à la chaleur.
- Veines variqueuses.
- Diabète et/ou troubles à la circulation du sang; en case de blessures ouvertes
aux jambes ou aux pieds.
- Infections mycosique, enflures, fractures ou des douleurs persistantes.
- Grossesse.
- En cas de doutes, il faut s’adresser au médecin avant d’utiliser le produit.
Le traitement doit être relaxant et confortable. En cas de douleur ou en cas de
gêne, il faut interrompre l’utilisation et s’adresser au médecin.
COMPOSANTES
1
55
1) Bouton des fonctions
2) Bain à bulles
3) Accessoires pour le
massage des pieds : couple
de rouleaux de massage et
couples de nœuds
stimulants
4) 3 accessoires
interchangeables pour
massage localisé
5) Protection contre toutes
giclées
6) Position infrarouge
2
2
3
3
6
6
44
13
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
F
JC-262
13-03-2009
19:58
THALASSO PIEDS
UTILISATION DU THALASSO PIEDS
Placer le produit sur une surface stable et plate.
Avant de verser de l’eau dans la coque du produit, il faut s’assurer que le produit
n’est pas branché.
Remplir la coque avec de l’eau tiède respectant le limite maximal (MAX) indiqué
sur la coque même.
Note importante: le produit a été conçu pour ralentir le refroidissement de
l’eau. Le produit n’a pas été conçu pour la réchauffer.
Avant de brancher le produit, il faut s’assurer que l’interrupteur n’est pas allumé.
On conseille de contrôler la température de l’eau avec la main, avant d’y plonger
les pieds.
Brancher le produit, s’asseoir confortablement et plonger les pieds dans la coque.
Sélectionner la fonction par le bouton. (fig 1)
Il ne faut jamais se mettre debout sur le produit.
Le produit peut être utiliser sans l’eau aussi pour un massage de vibration.
ATTENTION: IL NE FAUT JAMAIS BRANCHER LE PRODUIT SI ON A LES PIEDS
DEJA PLONGES DANS L’EAU.
BOUTON DES FONCTIONS DU THALASSO PIEDS
Le produit est branché: activation de la fonction infrarouges.
Off:
le
produit
est éteint
OFF:
le produit
est éteint et la fonction infrarouges est activée.
Massage
– Heat
– Infrared:
VIBRATION:
massage
de vibration et fonction infrarouges.
pour
un massage
de vibration
la détente
aux pieds
fatigués
BUBBLE
+ keep warming:
bainqui
de donnent
bulles quidestimulent
la plante
et donne
de et
la
allumage
de la position
infrarouges;
en outre
le produit
conserve lade
température
détente, fonction
infrarouges
et le produit
conserve
la température
l’eau dans
de
l’eau dans la coque
la coque.
Cette
fonction
peut être utilisée
sansmassage
l’eau dans
coque, pour
unde
massage
VIBRATION
+ BUBBLES
+ keep même
warming:
delavibration
, bain
bulles,
de
vibration.
fonction
infrarouges et maintien de la température de l’eau dans la coque.
Massage
–
HeatInfrared
–
Bubbles:
NOTE: Grâce à la fonction “KEEP WARMING” le refroidissement de l’eau est plus
bain
dedonc
bulles
stimulent
la plante
donne de la
détente et
allumage
la
lent et
le qui
traitement
devient
plusetconfortable.
Attention:
le produit
n’adepas
position infrarouges ; en outre le produit conserve la température de l’eau dans la
été conçu pour réchauffer l’eau.
coque.
Bubble – Heat:
bain de bulles et maintien de la température de l’eau dans la coque.
Grâce à la fonction “HEAT” le refroidissement de l’eau est plus lent et donc le
traitement devient plus confortable. Attention : le produit n’a pas été conçu pour
réchauffer l’eau.
14
Pagin
imp.
58
Pagina
imp. JC
14 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
JC-262
13-03-2009
19:58
THALASSO PIEDS
Position infrarouges
Pour un
produit
placer le pied
sur la
platePour
un traitement
traitement àà infrarouges
infrarouges branché
placer lelepied
sur laetplate-forme.
Cette
fonction
forme.
Cettedu
fonction
donner
et confort,
cas contraire
doit indoit
donner
relax etdoit
confort,
en du
casrelax
contraire
on doiteninterrompre
le on
traitement
et
s’adresser
médecin.et s’adresser au médecin.
terrompre
le au
traitement
Allumer l’infrarouge pour 20 minutes au maximum, puis il faut faire refroidir le
produit.
Avant d’utiliser le produit il faut s’adresser au médecin dans les cas suivants:
éruptions cutanées, inflammations, blessures, troubles circulatoires, enflures.
Accessoires pour le massage des pieds
Le produit est pourvu d’accessoires interchangeables pour un massage stimulant
(couples de nœuds stimulants) et fortifiant (couple de rouleaux de massage).
Insérer les accessoires dans la coque et masser les zones fatigués des pieds.
3 accessoires interchangeables, applicables dans la partie centrale de l’appareil
pour obtenir un massage plantaire confortable et localisé. (Billes rotatives: pour
un massage des plantes/Brosse: pour un massage détergent/ Pierre ponce: pour
éliminer possibles épaississements des plantes).
IMPORTANT:
IMPORTANT:
Afin
d’éviter possibles surchauffes du produit qui pourraient endommager le
Afin d’éviter
possibles surchauffes
dud’utiliser
produit le
quiproduit
pourraient
le corcorrect
fonctionnement,
on conseille
pour endommager
20 minutes. Pour
des
rect fonctionnement,on
conseille
d’utiliser
le produit
pour 20minutes.
des
traitements
de plus de 20
minutes,
on conseille
d’éteindre
le produit,Pour
le faire
traitements
de plus
de 20de
minutes,
on conseille d’éteindre le produit, le faire refroirefroidir
et puis
l’allumer
nouveau.
dir et puis l’allumer de nouveau.
ATTENTION: avant de débrancher le produit il faut s’assurer que la touche est en
ATTENTION:
position
OFF.avant de débrancher le produit il faut s’assurer que la touche est en
position OFF.
ENTRETIEN DU THALASSO PIEDS
Avant de nettoyer le produit, il faut le débrancher.
Vider la coque du produit.
Nettoyer et rincer le produit avec un tissu humide et moelleux.
Il ne faut jamais utiliser de solvants ou d’agents chimiques.
On ne doit jamais plonger le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Ranger
roulant
le câble
autour
de 4 pieds
du produit. Il ne faut jamais
Il ne fautl’appareil
jamais utiliser
le câble
pour
accrocher
le produit.
utiliser le câble pour accrocher le produit.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Description du produit: thalasso pour pieds
230V~50Hz
Alimentation:
230-240V
~ 50 Hz
Puissance: 90W
15
F
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
F
JC-262
13-03-2009
19:58
THALASSO PIEDS
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y inclus des
enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
n’ayant pas d’expérience ou de connaissance, au moins que ces personnes ne
soient pas assistées ou n’aient pas été formées pour l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être contrôlés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
ou par son service d’assistance technique ou en tout cas par une personne
qualifiée de façon à éviter tout risque.
Si l’on utilise l’appareil dans des salles de bain, il est nécessaire de le mettre hors
tension après l’utilisation, parce que la proximité de l’eau peut représenter un
danger même lorsque l’appareil est éteint.
Appareil de classe II
Le produit a été projeté et fabriqué en respectant toutes les normes
européennes applicables.
ECOULEMENT
Quand l’appareil et/ou ses pièces déplaçables ne seront plus utilisables,
l’élimination sera effectuée selon les normes en vigueur de la Directive
européenne 2002/96/EC et ne devra pas être éliminé dans les ordures urbaines.
L’appareil ne doit pas être jeté dans les ordures domestiques, mais dans un centre
des récoltes différenciées pour les appareils électriques et électroniques, ou
renvoyé au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent. En
cas d’entorse au règlement, on prévoit des sévères sanctions.
Tous ces renseignements et illustrations se basent sur les informations disponibles
au moment où le manuel d’instruction a été écrit, donc ils peuvent varier dans tous
moments.
16
Pagin
imp.
58
Pagina
imp. JC
16 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
JC-262
13-03-2009
19:58
FUßMASSAGE- GERÄT
Wir danken Ihnen, dass Sie das Fußmassage- Gerätt JC-262 gekauft zu haben.
Ein Produkt für das Wohlbefinden und die Schönheit unserer Beine, Füße und
Hände.
Die Fußmassage stimuliert den Blutkreislauf und lindert den ermüdeten Beinen.
Danke zu der Funktion“HEAT”,abkühlt sich das Wasser langsamer während der Massage.
Vor dem Gebrauch, ist es wichtig, die folgenden Bedienungsanleitungen
durchzulesen.
Wir empfehlen Sie, diese Bedienungsanleitungen um zukünftigen Gebrauch
zu halten.
WICHTIGE SICHERHEITSNORMEN
Bevor Sie das Gerät in Betrieb setzen, prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der Netzspannung übereinstimmt.
Checken Sie immer das Produkt und das Netzkabel; auf Beschädigungsfall
gebrauchen Sie nicht das Gerät.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht in Betrieb ist,
bevor der Reinigung und wenn Sie eine Unregelmäßigkeit bemerken.
Bevor Sie den Stecker ausziehen, schalten Sie den Schalter aus. Ziehen Sie niemals
von dem Netzkabel, aber immer von dem Stecker.
Das Produkt nicht stellen, wo es in den Waschbecken oder in den Badewanne
fallen könnte. Das Produkt ins Wasser oder anderen Flüssigkeiten nicht eindringen.
Benützen Sie es nicht in der Badewanne oder in der Dusche.
BITTE VERSUCHEN SIE NICHT ES WIEDER ZU ERLANGEN, WENN ES INS WASSER
GEFALLEN IST.
Das Produkt unter Bettdecke oder Kissen nicht gebrauchen oder stellen, weil es
heißlaufen könnte und Feuer oder elektrischen Schlag verursachen.
Eine strenge Aufsicht ist angebracht, wenn das Gerät von oder in der Nähe von
Invaliden verwendet wird. Das Produkt nicht von Kindern verwendet wird.
Gebrauchen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, der in diesen
Anleitungen beschreiben ist.
Auf Beschädigungsfall des Kabels oder des Steckers das Produkt nicht gebrauchen.
Wenn Sie eine Unregelmäßigkeit bemerken oder wenn das Produkt ins Wasser gefallen
ist,das Produkt nicht gebrauchen.Auf diese Fälle fragen Sie immer einem Fachtechniker.
Bitte das Netzkabel von beheizten Flächen, von Sonnelicht, Feuchtigkeit und
scharfen Dingen fernhalten.
Keine Dinge in den Lufteinlassöffnungen des Produkts einstecken. Halten Sie die
Lufteinlassöffnungen immer frei.
Dieses Produkt ist nur zum Hausgebrauch bestimmt.
Zusammen mit einem Aerosol- Apparat oder während der Sauerstoff von
einenderem Apparat verabreicht ist.
17
D
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
D
JC-262
13-03-2009
19:58
FUßMASSAGE- GERÄT
Auf dem Produkt nicht sich setzen oder nicht sich stützen. Das Produkt
gebrauchen nur wenn Sie gesetzt sind.
Das Produkt nicht gebrauchen auf Schläfrigkeitsfall oder während des Schlafen.
Eine strenge Aufsicht ist angebracht, wenn das Gerät von oder in der Nähe von
Kindern verwendet wird. Halten Sie das Produkt von Kindern ab.
Stecken Sie immer den Stecker aus, bevor Sie das Wasser ins Produkt gießen; füllen
Sie das Produkt nur mit Wasser und das Niveau (MAX) nicht übersteigen.
Dieses Gerät ist ausgestatten mit einem Doppelisolierungs- Sicherheitssystem; auf
diesem Grund ist es nicht notwendig Erdung- Vorrichtung. Für die Reparatur muss
das Produkt durch ein Originalzubehör ersetzt werden, weil spezielles Werkzeug
und/oder Ersatzteile benötigt werden.
BESONDERE SICHERHEITNORMEN
Auf die folgenden Fälle das Produkt nicht gebrauchen:
- Auf Fälle der Füße- Schwellunge, Hautausschläge.
- Warm- Unempfindlichkeit.
- Krampfadern.
- Zuckerkrankheit; Herzkrankheiten; Verletzungen auf Beinen oder Füße
- Mykosen; Schwellungen, Knochenbruch.
- Schwangerschaft.
- Auf Zweifelsfall fragen Sie Ihrem Arzt, bevor Sie das Gerät gebrauchen.
Der Produktsgebrauch soll angenehm und entspannend sein; wenn Sie Schmerz
empfinden, brechen Sie die Behandlung sofortig unter und fragen Sie Ihrem Arzt.
BESTANDTEILE
1) Funktionen- Knopf
2) Loche um Luftstrahl (um
Sprudel- Massage)
3) Set von auswechselbaren
Köpfchen um
Füße- Massage: ein Paar
Massage- Rollen, ein Paar
Stimulierungsnoppen
4) 3 auswechselbare
Köpfchen um lokalisierte
Massage
5) Top gegen Spitzen
6) Platte mit InfrarotWirkung
1
55
2
2
3
3
6
6
44
18
Pagin
imp.
58
Pagina
imp. JC
18 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
JC-262
13-03-2009
19:58
FUßMASSAGE- GERÄT
D
GEBRAUCH DES FÜSSMASSAGEGERÄT
Stellen Sie das Produkt auf eine ebene und feste Fläche.
Versichern Sie, dass das Produkt nicht mit der Stromversorgung verbunden ist,
bevor Sie das Wasser ins Produkt gießen.
Füllen Sie den Wannchen mit warmem Wasser und steigern Sie das MaximumNiveau (MAX) gezeigt auf dem Produkt nicht über.
Wichtig: dieses Gerät ist ausgedacht, um die Abkühlung des Wassers zu
verringern, nicht um die zu erwärmen.
Versichern Sie sich, dass der Knopf in Position AUS ist, bevor Sie an die Steckdose
das Produkt einstecken.
Stecken Sie den Stecker ein und setzen Sie sich bequem. Setzen Sie die Füße ein
und wählen Sie die gewünschte Funktion.
Auf das Gerät nicht stehen.
Das Fußmassagegerät kann auch ohne Wasser benutzt werden, um eine
Vibrationsmassage für die Fußsohle.
ACHTUNG: STECKEN SIE NIE DEN STECKER IN DIE STECKDOSE EIN, OB DIE
FÜßE INNERHALB DES FÜßMASSAGERÄTE SIND.
FUNKTIONEN- KNOPF DES FÜßMASSAGEGERÄT
Stecker in die Steckdose eingefügt: Infrarot-Funktion aktiviert
Off:
OFF:Produkt
das Produkt
ist aus und Infrarot-Funktion aktiviert
das
ist aus.
VIBRATION:
Vibrationsmassage,
Infrarot-Funktion aktiviert
Massage
– Warm
– Infrarot:
BUBBLE+keep warming:
Sprudelmassage,
InfrarotLicht und konstant
WassertemVibrationsmassage,
InfrarotLicht und konstant
WassertemperaturHaltung.
Diese
FunktionHaltung.
kann mit oder ohne Wasser in dem Wannchen benutzt werden.
peraturMassage – Warmund
- Infrarot
– Sprudel:
Sprudelmassage
konstantWassertemperaturHaltung.
Vibrationsmassage zusätzlich
Sprudelmassage,
Infrarot- zusätzlich
Licht und zu
konstant
VIBRATION+BUBBLES+
keep zu
warming:
Vibrationsmassage
SprudelWassertemperaturHaltung.
massage,
Infrarot- Licht
und konstant Wassertemperatur- Haltung.
Sprudel – Warm:
BEMERKUNG:
die Funktion “KEEP WARMING” verringert die Abkühlung des WasSprudelmassage
und konstant
WassertemperaturHaltung.
sers
in dem Wannchen
und erwärmt
das Wasser nicht.
Wir empfehlen, in dem Wannchen das Wasser auf die gewünschte Temperatur zu gießen.
BEMERKUNG: die Funktion “HEAT” verringert die Abkühlung des Wassers in dem
Wannchen und erwärmt das Wasser nicht. Wir empfehlen, in dem Wannchen das
Infrarot
Wasser auf die gewünschte Temperatur zu gießen.
Um eine Infrarot- Behandlung, Stecken Sie den Stecker und stellen Sie den Fuß auf
die geeigenete Platte. Diese Funktion soll angenehm und entspannend sein; wenn
Infrarot
Sie
empfinden,
brechen
Sie die
sofortig
unter und
fragen
UmSchmerz
eine InfrarotBehandlung,
stellen
Sie Behandlung
den Fuß auf die
geeigenete
Platte.
DieseSie
Ihrem
Arzt.
Gebrauchen
dasentspannend
Produkt nichtsein;
mehrwenn
als 20Sie
Minuten.
Funktion
soll
angenehmSie
und
Schmerz empfinden,
brechen Sie die Behandlung sofortig unter und fragen Sie Ihrem Arzt.
Gebrauchen Sie das Produkt nicht mehr als 20 Minuten.
19
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
D
JC-262
13-03-2009
19:58
FUßMASSAGE- GERÄT
Auf Fälle von Hautausschläge, Entzündungen, Verletzungen, Herzkrankheiten oder
Schwellungen fragen Sie Ihrem Arzt, bevor Sie Ihren Fuß auf die Infrarot- Platte.
Auswechselbare köpfchen
Set von Zubehöre um eine Stimulationsmassage (ein Paar von Stimulierungsnoppen)
und wirkende Massage (ein Paar von Massage- Rollen).
Stecken Sie das Paar von Zubehör in den geeigneten Raum ein; lehnen Sie die
Ferse oder die Sohle über das Köpfchen und bewegen Sie den Fuß so dass Sie den
schmerzhaften Teil behandeln und Maßagieren.
3 auswechselbare Köpfchen für lokalisierte und gemütlich Massage.
(umdrehende Kugel/ Bürst/ Bimsstein)
WICHTIG: Das Fußmassagegerät nicht mehr als 20 Minuten unterbrochen
benutzen, um die Überhitzung des Produkts zu vermeiden; wenn sie eine Sitzung
über 20 Minuten möchten, empfehlen wir Sie, das Produkt auszuschalten,
abkühlen zu lassen und dann wieder zu gebrauchen.
Achtung: bevor Sie stecken den Stecker ein oder aus, versichern sie sich, dass der
Funktionen- Knopf auf die Position Aus ist.
PFLEGE UND WIE DAS PRODUKT WIEDER ZU LEGEN
Bevor Sie das Produkt reinigen, stecken Sie immer den Stecker aus.
Entleeren Sie ganz das Wannchen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem soften und feuchtigen Tuch; kein Schleifmittel
und chemisches Reinigungsmittel gebrauchen. Vermeiden Sie, das Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Produkt eindringen.
Bitte das Produkt von beheizten Flächen, Sonnelicht, Feuchtigkeit und scharfen
Dingen fernhalten.
Das Produkt stellen und um die 4 Füße des Fußmassage- Gerät das Kabel aufrollen.
Das Produkt durch das Kabel nicht hängen.
TECHNISCHE MERKMALE DES FÜßMASSAGE-GERÄT
Produktsbeschreibung:
Stromversorgung:
Leistung: 90W
Fußmassage- Gerät
230V~50Hz~ 50 Hz
2230-240V
WARNUNGEN
Dieses Gerät ist nicht als für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten bzw. ohne
20
Pagin
imp.
58
Pagina 20
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
JC-262
13-03-2009
19:58
FUßMASSAGE- GERÄT
Erfahrung oder Kenntnis geeignet anzusehen, es sei denn, dass sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angewiesen werden.
Die Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Falls das Speisekabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder von
seinem Kundendienst bzw. auf jedenfalls von einer Person mit ähnlicher
Qualifikation ausgewechselt werden, um alle Risiken zu vermeiden.
Falls das Gerät in Badezimmern verwendet wird, muss es nach dem Gebrauch vom
Netz abgetrennt werden, da die Wassernähe auch eine Gefahrenquelle darstellt,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Gerät der Klasse II
Dieser Artikel wurde unter Einhaltung aller anwendbaren europäischen
Richtlinien entwickelt und hergestellt
ENTSORGUNG
Das Gerät, einschließlich seiner abnehmbaren Teile und Zubehörteile darf am Ende
seiner Gebrauchzeit nicht zusammen mit dem Stadtmüll entsorgt werden,
sondern muss gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entsorgt werden.
Da das Gerät getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss, muss es in einen
differenziertes Sammelzentrum für elektrische und elektronische Geräte gebracht
werden oder erneut dem Verkäufer übergeben werden im Moment des Kaufs
eines gleichwertigen Geräts. Im Falle von Übertretungen sind strenge Sanktionen
vorgesehen.
Alle die Anleitungen und die Bilder sind auf dem letzten Druck gebracht und
können einiger Veränderung unterliegen.
21
D
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
E
13-03-2009
19:58
JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR
Os agradecemos haber adquirido el hidromasaje plantar JOYCARE. Un producto
ideado para el bienestar y la belleza de vuestras piernas y de vuestros pies. El masaje
plantar estimula la circulación sanguínea periférica, dando a las piernas y a los pies
cansados una agradable y duradera sensación de bienestar y relax.
Gracias a la función “heat” el agua se enfría más lentamente durante el masaje,
haciendo que el tratamiento sea todavía más confortable y agradable.
Para un uso correcto del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes
instrucciones y conservar este manual para un utilizo futuro.
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de conectar el aparato, verificar que el voltaje indicado en la tarjeta
corresponda a la de vuestro enchufe de corriente. Antes de usarlo por primera vez
asegurarse de que el aparato se presente integro sin daños visibles.
Desconectar siempre el enchufe cuando el hidromasaje no esté funcionando,
antes de proceder a su limpieza o a la sustitución de los accesorios y siempre que
se note una anomalía en su funcionamiento.
Antes de desconectar el enchufe es necesario siempre apagar el interruptor. Tirar
siempre del enchufe y nunca del cable.
No colocar jamás el hidromasaje en lugares donde pueda caer fácilmente en el
lavabo o en la bañera. No sumergir jamás el producto en agua o en otros líquidos.
No utilizar jamás el aparato mientras te bañas o te duchas.
En caso de que el hidromasaje cayese en el agua NO INTENTES JAMÁS RECUPERARLO!
No utilizar o colocar jamás el producto bajo cubiertas o cojines, ya que se podría
recalentar y provocar incendios y/o descargas eléctricas.
En caso de que el producto fuera utilizado por inválidos, se aconseja un atenta
vigilancia.
El producto no debe ser utilizado jamás por menores.
No utilizar el producto para usos diversos a los descritos en el presente manual de
instrucciones y no usar accesorios diversos a los indicados en este manual.
No utilicéis el hidromasaje si el cable de alimentación o el enchufe estuvieran
estropeados,si se manifestaran anomalías en el funcionamiento o si el aparato hubiera
caído en el agua. En estos casos dirigirse siempre a un centro de asistencia autorizado.
Colocar siempre el producto lejos de fuentes de calor, de los rayos solares, de la
humedad, de objetos cortantes y similares.
No introducir ningún tipo de objeto en las ranuras del producto. No obstruir las
salidas de aire.
Este producto está destinado sólo a un utilizo doméstico.
No utilizar el producto contemporáneamente con un aerosol o mientras viene
suministrado oxígeno en el ambiente por otro aparato.
El hidromasaje se debe utilizar sólo y exclusivamente estando sentados; no
ponerse jamás en pié sobre el producto .
22
Pagin
imp.
58
Pagina
imp. JC
22 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
13-03-2009
19:58
JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR
E
No utilizar jamás el producto mientras se duerme o en caso de somnolencia. Con el fin
de evitar accidentes y daños a menores, vigilar siempre el aparato en su presencia. Por
este motivo es aconsejable colocar el producto en un lugar lejos de su alcance.
Desconectar el enchufe antes de echar el agua en el aparato. Llenar solamente
con agua y no superar el límite (MAX) indicado en el producto .
Este aparato está dotado de un sistema de seguridad a DOBLE AISLAMIENTO; por
este motivo no necesita un dispositivo de toma de tierra. La reparación de este tipo
de producto debe ser siempre efectuada por un personal altamente especializado
y los diferentes componentes deben ser siempre originales.
ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL UTILIZO DEL HIDROMASAJE PLANTAR
No utilizar el producto en los siguientes casos:
- En caso de pies inflamados, hinchados o en presencia de erupciones cutáneas.
- Si se es insensible al calor.
- Piernas con varices.
- Si se sufre de diabetes y/o problemas circulatorios.
- En caso de heridas abiertas en las piernas o en los pies.
- Si tenéis infecciones micóticas, hinchazones, fracturas o dolores persistentes.
- En caso de embarazo.
- Si se lleva un marcapasos.
- En caso de duda, consultad a vuestro médico antes de utilizar el aparato.
El hidromasaje debe ser un tratamiento agradable y relajante. Si se advierten
molestias o dolores, interrumpir el uso y consultar a un médico.
COMPONENTES DEL HIDROMASAJE PLANTAR
1) Rueda funciones
2) Salidas de chorros de aire 1
(para masaje con
burbujas)
3) Set cabezales
intercambiables para
masaje plantar: dos
rodillos masaje, dos nudos
estimulantes
4) 3 cabezales
intercambiables para
masaje plantar localizado
5) Tapa antisalpicadura
6) Plancha efecto
“Infrarrojos”
55
2
2
3
3
6
6
44
23
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
E
13-03-2009
19:58
JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR
UTILIZO DEL HIDROMASAJE PLANTARE
Colocar el producto en una superficie plana y estable.
Asegurarse de que el producto no esté conectado a la red antes de echar el agua
en la bañera.
Llenar la bañera del hidromasaje con agua templada, teniendo cuidado de no
superar el nivel máximo (MAX) indicado en el producto .
IMPORTANTE: este aparato ha sido creado para reducir el enfriamiento del
agua, no para calentarla.
Antes de conectar el producto al enchufe eléctrico, asegurarse de que la rueda esté
en posición OFF.
Conectar el enchufe a la corriente y sentarse cómodamente.
Antes de sumergir los pies, verificar con la mano que la temperatura del agua sea
confortable.
Sumergir los pies y seleccionar la función deseada. No ponerse jamás en pié sobre
el aparato.
El hidromasaje puede ser utilizado también sin agua, para un masaje a vibración de
la planta del pié.
ATENCIÓN: NO ENCHUFAR JAMÁS EL APARATO A LA CORRIENTE SI LOS PIES
ESTÁN DENTRO DEL HIDROMASAJE.
Rueda selección funciones del hidromasaje plantar:
Off:
Conectar el producto al enchufe eléctrico: activación de la luz a infrarrojos
El
producto
está apagado
OFF:
El producto
está apagado y activación de la luz a infrarrojos.
Masaje
– Heat
– Infrared:
VIBRATION:
Masaje
a vibración , activación de la luz a infrarrojos.
Masaje
a vibración
, activación
de labubbles
luz a infrarrojos
y mantenimiento
de
BUBBLE+keep
warming:
Masaje
(burbujas),
activación de laconstante
luz a infrarla
temperatura
del agua.
Esta función
puede ser utilizada
rojos
y mantenimiento
constante
de la temperatura
del agua.con o sin agua en la
bañera.
VIBRATION+BUBBLES+ keep warming: Masaje a vibración combinando con elMasaje
– Heat- Infrared
– Bubbles:
masaje bubbles
(burbujas),
activación de la luz a infrarrojos y mantenimiento conMasaje
a vibración
combinando
con el masaje bubbles (burbujas), activación de la
stante de
la temperatura
del agua.
luz a infrarrojos y mantenimiento constante de la temperatura del agua.
NOTA: la función “KEEP WARMING” hace que el agua depositada en la bañera se
Bubble – Heat:
enfríe más despacio, no la calienta, por lo tanto es aconsejable echar en la bañera
Masaje bubbles (burbujas) y mantenimiento constante de la temperatura del agua
el agua a la temperatura deseada.
NOTA: la función “HEAT” hace que el agua depositada en la bañera se enfríe más
despacio, no la calienta, por lo tanto es aconsejable echar en la bañera el agua a
Infrarrojos
la
temperatura deseada.
Para un tratamiento a infrarrojos, enchufar la clavija en la toma de corriente y coloInfrarrojos
car el pié
la plataforma
correspondiente.
debe resultar
agradaPara
un sobre
tratamiento
a infrarrojos,
colocarEstaelfunción
pié sobre
la plataforma
ble y confortable;Esta
si se función
notase fastidio
o si el calor
se volviera
excesivo para
correspondiente.
debe resultar
agradable
y confortable;
si sevuestra
notase
piel, interrumpir
tratamiento
y consultar
un médico.
fastidio
o si el elcalor
se volviera
excesivo
para vuestra piel, interrumpir el
Activar esta función
durante
un tiempo máximo de 20 minutos.
tratamiento
y consultar
un médico.
En casoesta
de erupciones
cutáneas,
inflamaciones,
problemas circulatorios e
Activar
función durante
un tiempo
máximoheridas,
de 20 minutos.
En caso de erupciones cutáneas, inflamaciones, heridas, problemas circulatorios e
24
Pagin
imp.
imp.
imp.
imp.
58
Pagina
imp. JC
24 262
imp. JC 262
imp. JC 262
imp. JC 262
rev
rev
rev
rev
01:imp.
01:imp.
01:imp.
01:imp.
JC
JC
JC
JC
262
262
262
262
rev
rev
rev
rev
01
01
01
01
13-03-2009
13-03-2009
13-03-2009
13-03-2009
19:58
19:58
19:58
19:58
JC-262
JC-262 HIDROMASAJE
HIDROMASAJE PLANTAR
PLANTAR
JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR
HIDROMASAJE
hinchazones consultar al médicoJC-262
antes de colocar
el pié en la PLANTAR
plataforma a
hinchazones consultar al médico antes de colocar el pié en la plataforma a
infrarrojos .
infrarrojos . consultar al médico antes de colocar el pié en la plataforma a
hinchazones
Cabezales intercambiables
Cabezales .intercambiables
hinchazones
consultar
al médico antes
pié en la plataforma
infrarrojos
Set de accesorios
intercambiables
paradeuncolocar
masajeel estimulante
(dos nudosa
Set de accesorios
intercambiables para un masaje estimulante (dos nudos
infrarrojos
.intercambiables
Cabezales
estimulantes)
y reforzante (dos rodillos masaje). Introducir los accesorios en la
estimulantes)
y reforzante
(dos rodillos
masaje).
Introducir
los accesorios
en la
Cabezales
intercambiables
Set
decorrespondiente;
accesorios
intercambiables
para
masaje
(dos nudos
ranura
apoyar el talón
o la un
planta
sobreestimulante
el cabezal y mover
el pié
ranura
apoyar
talón
o masaje).
la un
planta
sobreestimulante
el cabezal
y mover
el
Set
decorrespondiente;
accesorios
intercambiables
para
masaje
(dos nudos
estimulantes)
y reforzante
(dosella
rodillos
Introducir
los accesorios
enpié
la
en modo
tal que
masajee
y trate
zona
dolorida.
en modo
tal que
masajeeapoyar
y trate
zonaodolorida.
estimulantes)
y reforzante
(dosella
rodillos
Introducir
los
accesorios
enpié
la
ranura
talón
laaplicar
plantaen
sobre
el cabezal
y mover
el
Set de correspondiente;
3 cabezales
intercambiables,
paramasaje).
la parte
central
del aparato,
Setmodo
de correspondiente;
3 cabezales
intercambiables,
para
la parte
central
del aparato,
ranura
apoyar
ellatalón
odolorida.
laaplicar
plantaen
sobre
el cabezal
y mover
el pié
en
tal que masajee
y trate
zona
para
un confortable
masaje
plantar
localizado.
para
un3confortable
masaje
plantar
localizado.
en
tal quepara
masajee
y trate
la zona
Setmodo
de
cabezales
intercambiables,
paradolorida.
aplicar
la parte
central del aparato,
(Esfera
rotante:
un placentero
masaje
en la en
planta
del pie/Cepillo:
para un
Set de
cabezales intercambiables,
para aplicar en la parte central del aparato,
para
un3yconfortable
masaje plantar
localizado.
IMPORTANTE:
masaje
acción
limpiadora/
Piedra
pómez:
para
eliminar
posibles
durezas en la
IMPORTANTE:
para
un
confortable
masaje
plantar
localizado.
No utilizar
el hidromasaje durante más de 20 minutos consecutivamente, con el fin
planta
del pie).
No
utilizar
el hidromasaje durante más de 20 minutos consecutivamente, con el fin
IMPORTANTE:
de
evitar posibles recalentamientos que reduzcan la vida útil del aparato En caso
de
evitar
posibles
recalentamientos
que
la vida útil del aparatocon
En el
caso
IMPORTANTE:
No
utilizar
el hidromasaje
durante más
dereduzcan
20 minutos
fin
de que fueran
necesarios tratamientos
superiores
a 20consecutivamente,
minutos, se aconseja apagar
de
que
fueran
necesarios
tratamientos
superiores
a la
20vida
minutos,
se aconseja
apagar
No
utilizar
el dejarlo
hidromasaje
más
dereduzcan
20 aminutos
consecutivamente,
el
fin
de
evitar
posibles
recalentamientos
que
útil del
aparatocon
En
caso
el producto,
enfriardurante
y después
volver
comenzar.
el producto,
dejarlo
enfriar
y despuésque
volver
a comenzar.
evitar
posibles
recalentamientos
reduzcan
útil del
aparato En
caso
de
que
fueran
necesarios
tratamientos
superiores
a la
20vida
minutos,
se aconseja
apagar
de
que fueran
necesarios
tratamientos
superiores
a 20 minutos, se aconseja apagar
el producto,
dejarlo
enfriar
y después volver
a comenzar.
el producto, dejarlo enfriar
después volver a comenzar.
MANUTENCIÓN
DELyHIDROMASAJE
PLANTAR
MANUTENCIÓN DEL HIDROMASAJE PLANTAR
MANUTENCIÓN
HIDROMASAJE
PLANTAR
Antes de proceder a laDEL
limpieza
del producto, desconectar
siempre el enchufe.
Antes
de proceder a la limpieza
del producto, desconectar
siempre el enchufe.
MANUTENCIÓN
HIDROMASAJE
Vaciar completamenteDEL
la bañera.
Limpiar y secar elPLANTAR
producto con un paño húmedo
Vaciar de
completamente
la
bañera.del
Limpiar
y secar
el productosiempre
con un el
paño
húmedo
Antes
proceder
a lajamás
limpieza
producto,
desconectar
enchufe.
y suave. No
sumergir
el producto
en agua
o en otros líquidos.
No utilizar
yVaciar
suave.
No
sumergir
el producto
agua
o en otros
líquidos.
Nohúmedo
utilizar
Antes
de
proceder
aquímicos.
lajamás
limpieza
del
producto,
desconectar
siempre
enchufe.
completamente
la
bañera.
Limpiar
yen
secar
el producto
con
un el
paño
jamás
detergentes
jamás
detergentes
químicos.
Vaciar
completamente
la bañera.
Limpiar
yen
secar
el producto
con
un paño
húmedo
y suave.
No sumergir
jamás
ellejos
producto
agua
ocalor,
en otros
líquidos.
No
utilizar
Colocar
siempre
el producto
de fuentes
de
rayos
solares,
humedad,
Colocar
siempre
elquímicos.
producto
de fuentes
de ocalor,
rayoslíquidos.
solares, No
humedad,
yjamás
suave.
No sumergir
jamás ellejos
producto
en agua
en otros
utilizar
detergentes
objetos
cortantes
y similares.
objetos
cortantes
similares.
jamás
detergentes
Colocar
siempre
elyquímicos.
producto
lejoselde
fuentes
de calor,
rayos
solares,
Para
recoger
el producto
enrollar
cable
alrededor
de los
4 pies
de lahumedad,
base del
Para
recoger
el producto
enrollar
cable
alrededor
de los
4 pies
de lahumedad,
base del
Colocar
siempre
ely similares.
producto
lejoselde
fuentes
de calor,
rayos
solares,
objetos
cortantes
hidromasaje.
hidromasaje.
objetos
cortantes
y
similares.
de
la
base
del
Para
recoger
el
producto
enrollar
el
cable
alrededor
de
los
4
pies
No utilizar jamás el cable para colgar el aparato.
No
jamás
el cable para
colgar
el aparato.
Parautilizar
recoger
el producto
enrollar
el cable
alrededor de los 4 pies de la base del
hidromasaje.
hidromasaje.
No utilizar jamás el cable para colgar el aparato.
No
utilizar jamás el cable para
colgar el aparato.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Descripción:
hidromasaje
plantar
Descripción:
hidromasaje
plantar
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Alimentación
230-240V
~ 50 Hz
Alimentación
230-240V
~ 50
Hz
230V~50Hz
Descripción:
hidromasaje
plantar
Potencia: 90W
Descripción:
hidromasaje
plantar
Alimentación
230-240V ~ 50
Hz
Alimentación
230-240V ~ 50 Hz
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS
Este equipo no debeGENERALES
utilizarse por parte de personas (niños inclusive) con
Este
equipo no debeGENERALES
utilizarse por parte de personas (niños inclusive) con
ADVERTENCIAS
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de experiencia o
capacidades
sensoriales
o mentales
reducidas,
o carentes
experiencia
o
Este
equipo físicas,
noa no
debe
de personas
(niñosde
inclusive)
conocimientos,
ser utilizarse
que hayanpor
sidoparte
supervisadas
o formadas
sobre
el usocon
del
conocimientos,
no
ser utilizarse
que hayan
sidoparte
supervisadas
oo formadas
sobre
el usocon
del
Este
equipo
noapersona
debe
por
de personas
(niñosde
inclusive)
capacidades
físicas,
sensoriales
o mentales
carentes
experiencia
o
equipo
por una
responsable
de su reducidas,
seguridad.
equipo
por una
responsable
de supervisadas
su reducidas,
seguridad. carentes de
capacidades
físicas,
o mentales
experiencia
o
conocimientos,
apersona
nosensoriales
ser que
hayan
sido
el uso
Los niños deberían
ser
controlados
para
cerciorarse odeformadas
que no sobre
jueguen
condel
el
condel
el
Los niños
deberían
controlados
para
que no sobre
jueguen
conocimientos,
no ser que
hayan sido
el uso
sucerciorarse
seguridad.odeformadas
equipo
responsable
de supervisadas
equipo. por una apersona
equipo.
equipo
pordeberían
una persona
responsable para
de sucerciorarse
seguridad. de que no jueguen con el
Los niños
ser controlados
Los
niños deberían ser controlados para
cerciorarse de que no jueguen con el
25
equipo.
25
equipo.
25
25
E
E
E
E
Pagin
Pagin
Pagin
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
E
13-03-2009
19:58
JC-262 HIDROMASAJE PLANTAR
Si el cable de alimentación resulta estropeado, debe ser sustituido por el fabricante
o por su servicio de asistencia técnica o de todas maneras por una persona con una
especialización parecida, para prevenir cualquier riesgo.
Si se utiliza el equipo en cuartos de baño, es necesario desconectarlo de la
alimentación después del uso, ya que la proximidad al agua puede suponer un
peligro aun cuando el equipo esté apagado.
aparato de CLASE II
Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las
directivas europeas aplicables
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al final de la vida útil no debe
ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva
europea 2002/96/EC. Al tener que diferenciarlo de los residuos domésticos, debe
ser llevado en un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y
electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se compra un nuevo aparato.
Las especificaciones y planes están basado en la última información disponibile en
el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso.
26
Pagin
imp.
58
Pagina
imp. JC
26 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
13-03-2009
19:58
JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
Agradecemos por ter adquirido o Hidromassageador Plantar Joycare.
Um produto projetado para o bem-estar e a beleza de suas pernas e de seus pés.
A massagem plantar estimula a circulação sanguínea periférica, dando às pernas e
pés fatigados uma agradável e durável sensação de bem-estar e relax.
Graças à função “heat” a água esfria-se mais lentamente durante a massagem,
tornando o tratamento ainda mais confortável e agradável.
Para uma correta utilização do produto, aconselha-se ler atentamente as
seguintes instruções e conservar este manual para uma utilização futura.
NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada na placa específica
corresponde à da sua tomada de corrente.
Antes da utilização, assegure-se que o aparelho apresenta-se íntegro sem
danificações visíveis.
Retire sempre a ficha quando o hidromassageador não estiver em função, antes de
proceder com a sua limpeza, a substituição de acessórios e toda vez que se notar
uma anomalia no funcionamento.
Antes de retirar a ficha é preciso desligar sempre o interruptor. Puxe sempre pela
ficha, nunca pelo cabo.
Jamais reponha o hidromassageador em lugares de onde possa cair facilmente no
lavatório ou na banheira. Jamais mergulhe o produto na água ou em outros líquidos.
Jamais utilize o aparelho enquanto se toma banho ou se faz a ducha. Caso o
hidromassageador caia na água JAMAIS TENTE RECUPERÁ-LO!
Jamais utilize ou posicione o produto sob cobertas ou travesseiras, pois pode
sobreaquecer-se e causar incêndios e/ou choques elétricos.
Caso o produto venha a ser utilizado por inválidos, aconselha-se uma atenta vigilância.
O produto jamais deve ser utilizado por crianças.
Não utilize o produto para usos diferentes dos descritos no presente manual de
instruções e não use acessórios diferentes dos indicados neste manual.
Não utilize o hidromassageador se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem
danificados, se se notarem anomalias no funcionamento ou se o aparelho tiver
caído na água. Em tais casos contate sempre um centro de assistência autorizado.
Reponha sempre o produto longe de fontes de calor, dos raios do sol, da umidade,
de objetos cortantes e semelhantes.
Não insira nenhum tipo de objeto nas fissuras do produto. Não obstrua as saídas
de ar.
Este produto é destinado somente ao uso doméstico.
Não utilize o produto contemporaneamente com um aerosol ou enquanto estiver
sendo posto oxigénio no ambiente de qualquer outro aparelho.
O hidromassageador deve ser utilizado só e exclusivamente sentado; nunca
ponha-se de pé sobre o produto.
Jamais utilize o produto enquanto se estiver dormindo ou em caso de sonolência.
27
P
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
P
13-03-2009
19:58
JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
A fim de evitar qualquer acidente e danos para as crianças jamais se deve deixar o
aparelho sem vigilância na presença delas. Por esse motivo é aconselhável
posicionar o produto em um local fora do seu alcance.
Retire a ficha antes de colocar a água no hidromassageador. Encha somente com
água e não supere o limite (MAX) indicado no produto.
Este aparelho é dotado de um sistema de segurança com DUPLO ISOLAMENTO;
por esse motivo não necessita de um dispositivo de terra. O conserto dessa
tipologia de produto deve ser efetuada sempre por pessoal altamente
especializado e os vários componentes devem ser sempre originais.
ADVERTÊNCIAS PARTICULARES PARA A UTILIZAÇÃO DO
HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
Não utilize o produto nos seguintes casos
- Em caso de pés inflamados, inchados ou em presença de erupções cutâneas.
- Se se é insensível ao calor.
- Pernas com veias varicosas.
- Se se sofre de diabetes e/ou problemas circulatórios; em caso de feridas abertas
nas pernas ou nos pés.
- Se houver infecções micóticas, inchações, fraturas ou dores persistentes.
- Em caso de gravidez.
- Portadores de marca-passo.
- Em caso de dúvida, consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho.
A hidromassagem deve ser um tratamento agradável e relaxante. Se se perceberem
incômodos, dores ou distúrbios interrompa a utilização e consulte o seu médico.
COMPONENTES DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
1) Seletor de funções
1
2) Furos de jatos de ar (para
massagem com bolhas)
3) Set de cabeçotes
intercambiáveis para
massagem plantar: par de rolos
massageadores, par de nós
estimulantes
4) Três cabeçotes intercambiáveis
para massagem plantar
localizada
5) Base antivaporização
6) Placa efeito “Infravermelho”
55
2
2
3
3
6
28
44
6
Pagin
imp.
58
5
2
3
Pagina
imp. JC
28 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
13-03-2009
19:58
JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
UTILIZAÇÃO DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
Posicione o produto sobre uma superfície plana e estável. Assegure-se que o
produto não esteja ligado à rede antes de colocar a água na bacia.
Encha a bacia do hidromassageador com água morna, prestando atenção para não
superar o nível máximo (MAX) indicado no produto.
IMPORTANTE: este aparelho foi criado para retardar o resfriamento da água,
não para aquecê-la.
Antes de ligar o produto à tomada elétrica, assegure-se que o seletor está na
posição OFF.
Insira a ficha à tomada elétrica e sente-se comodamente.
Antes de mergulhar os pés,verifique com a mão se a temperatura da água está agradável.
Mergulhe os pés e selecione a função desejada.
Jamais fique em pé no aparelho.
O hidromassageador pode ser utilizado também sem água, para uma massagem
com vibração da planta do pé.
ATENÇÃO: JAMAIS INSIRA A FICHA NA TOMADA DE CORRENTE SE OS PÉS
ESTIVEREM DENTRO DO HIDROMASSAGEADOR
Seletor de escolha de funções do hidromassageador plantar:
Off:
oo
produto
está
desligado
Ligar
produto
à tomada
elétrica: ativação da luz a infravermelho
Massage
– Heat
Infrared:e ativação
massagem
vibração, ativação da luz a
OFF: o produto
está–desligado
da luzcom
a infravermelho
infravermelho
e manutenção
constante
da temperatura
da água. Esta função
VIBRATION: massagem
com vibração,
ativação
da luz a infravermelho
pode
ser utilizada
com ou sem
água na
bacia. (bolhas), ativação da luz a infraverBUBBLE+keep
warming:
massagem
bubbles
Massage
– Heat- Infrared
– Bubbles:
massagemda
com
vibração combinada com a
melho e manutenção
constante
da temperatura
água.
massagem
bubbles (bolhas),
damassagem
luz a infravermelho
e manutenção
VIBRATION+BUBBLES+
keep ativação
warming:
com vibração
combinada
constante
da temperatura
água. ativação da luz a infravermelho e manutenção
com a massagem
bubbles da
(bolhas),
constante
da
Bubble
–
Heat:
massagem
bubbles
(bolhas)
e
manutenção
constante da temperatura da água.
temperatura
da água.
NOTA: a função
“KEEP WARMING” retarda os tempos de resfriamento da água
posta na bacia, não a aquece, portanto é aconselhável colocar na bacia a água na
NOTA: a função “HEAT” retarda os tempos de resfriamento da água posta na bacia,
temperatura desejada.
não a aquece, portanto é aconselhável colocar na bacia a água na temperatura
desejada.
Infravermelho:
Para um tratamento a infravermelho, ligar o produto à tomada elétrica e posicione o
Infravermelho
pé sobre
a específicaaplataforma.
Para
um tratamento
infravermelho, posicione o pé sobre a específica plataforma.
Esta função
e confortável;
se se
distúrbio
ou o calor
Esta
funçãodeve
deveresultar
resultaragradável
agradável
e confortável;
seperceber
se perceber
distúrbio
ou o
tornar-se
excessivo
para a para
sua pele,
o tratamento
e consulte
um médico.
calor
tornar-se
excessivo
a suainterrompa
pele, interrompa
o tratamento
e consulte
um
Ative esta função por 20 minutos no máximo. Em caso de erupções cutâneas, inmédico.
flamações,
circulatórios
e inchações
consulte
o médicocutâneas,
antes de
esta feridas,
função problemas
por 20 minutos
no máximo.
Em caso
de erupções
Ative
posicionar o pé
sobreproblemas
a plataforma
a infravermelho.
inflamações,
feridas,
circulatórios
e inchações consulte o médico antes
de posicionar o pé sobre a plataforma a infravermelho.
29
P
Pagin
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
imp. JC 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
P
P
P
13-03-2009
13-03-2009
13-03-2009
19:58
19:58
19:58
JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
JC-262
JC-262 HIDROMASSAGEADOR
HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
PLANTAR
Cabeçotes intercambiáveis
Cabeçotes
intercambiáveis
Set de acessórios
intercambiáveis para uma massagem estimulante (par de nós
Cabeçotes
intercambiáveis
Set de acessórios
intercambiáveis para uma massagem estimulante (par de nós
estimulantes)
Set de acessórios intercambiáveis para uma massagem estimulante (par de nós
estimulantes)
e revigorante (par de rolos massageadores). Insira o par de acessórios na fissura
estimulantes)
e
revigorante
(par
de rolos massageadores).
Insira
o par dee acessórios
específica;
apoie
o calcanhar
ou a planta sobre
o cabeçote
mova o pé na
de fissura
modo
e
revigorante
(par
de rolos massageadores).
Insira
o par dee acessórios
específica;
apoie
o ecalcanhar
ou adolorida.
planta sobre
o cabeçote
mova o pé na
de fissura
modo
tal
que massageie
trate a zona
específica;
apoie o ecalcanhar
ou adolorida.
planta sobre o cabeçote e mova o pé de modo
tal
que
massageie
trate
a
zona
Set de 3 cabeçotes intercambiáveis, a aplicar na parte central do aparelho, para
tal
que 3massageie
e intercambiáveis,
trate a zona dolorida.
Set
cabeçotes
a aplicar na parte central do aparelho, para
umade
massagem
plantar
localizada confortável.
Set
de
3 cabeçotes
intercambiáveis,
a aplicar
na parte
central do para
aparelho,
para
uma
massagem
plantar
localizada
confortável.
Esfera
rotante:
placentero
para un masaje
en la planta
del pie/Cepillo:
un masaje
uma massagem plantar localizada confortável.
Limpiadora y acción/Pómez Piedra: para eliminar posibles durezas en la planta del pie
IMPORTANTE:
IMPORTANTE:
Não utilize o hidromassageador por mais de 20 minutos consecutivamente, isso
IMPORTANTE:
por maisque
de 20
minutos aconsecutivamente,
isso
Não utilize
o hidromassageador
para
evitar possíveis
sobreaquecimentos
reduziriam
vida útil do aparelho.
por maisque
de 20
minutos aconsecutivamente,
isso
Não utilize
o hidromassageador
para
evitar
sobreaquecimentos
reduziriam
vida
útil dooaparelho.
Em caso
de possíveis
tratamentos
superiores a 20 minutos,
aconselha-se
desligar
produto,
para
evitar
sobreaquecimentos
que reduziriam
a vida
útil dooaparelho.
Em
caso
de possíveis
tratamentos
a 20 minutos,
aconselha-se
desligar
produto,
deixá-lo
resfriar
e depoissuperiores
retomar a utilização.
Em
caso resfriar
de tratamentos
superiores
a 20 minutos, aconselha-se desligar o produto,
deixá-lo
depois
a utilização.
ATENÇÃO:
antese de
ligarretomar
ou desligar
a ficha, assegure-se sempre que o seletor
deixá-lo
resfriar
depois retomar a utilização.
ATENÇÃO:
antese de
esteja
em função
OFF.ligar ou desligar a ficha, assegure-se sempre que o seletor
ATENÇÃO:
antes de
esteja
em função
OFF.ligar ou desligar a ficha, assegure-se sempre que o seletor
esteja em função OFF.
MANUTENÇÃO DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
MANUTENÇÃO DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
MANUTENÇÃO
DO HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
Antes de proceder com a limpeza do produto, desligue sempre a ficha. Esvazie
Antes
de proceder
com a limpeza do produto, desligue sempre a ficha. Esvazie
completamente
a bacia.
Antes
de proceder
com a limpeza do produto, desligue sempre a ficha. Esvazie
completamente
bacia.
Limpe
e seque o aproduto
com um pano úmido e macio, jamais utilize detergentes.
completamente
bacia. com um pano úmido e macio, jamais utilize detergentes.
Limpe e seque
o aproduto
Jamais
mergulhe
o produto na água ou em outros líquidos. Jamais utilize
Limpe
e seque
o produto
com um
e macio,
jamais
utilizeJamais
detergentes.
Jamais
mergulhe
o
produto
napano
águaúmido
ou em
outros
líquidos.
utilize
detergentes químicos.
Jamais
mergulhe
o produto na água ou em outros líquidos. Jamais utilize
detergentes
químicos.
Reponha
sempre
o produto longe de fontes de calor, raios do sol, umidade, objetos
detergentes
químicos.
Reponha sempre
o produto longe de fontes de calor, raios do sol, umidade, objetos
cortantes
e semelhantes.
Reponha
sempre o produto longe de fontes de calor, raios do sol, umidade, objetos
cortantes
Para
repore semelhantes.
o produto envolva o cabo entorno dos 4 pezinhos na base do
cortantes
Para repore semelhantes.
o produto envolva o cabo entorno dos 4 pezinhos na base do
hidromassageador.
Para repor o produto envolva o cabo entorno dos 4 pezinhos na base do
hidromassageador.
Jamais utilize o cabo para pendurar o aparelho.
hidromassageador.
Jamais
utilize o cabo para pendurar o aparelho.
Jamais utilize o cabo para pendurar o aparelho.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Descrição: hidromassageador plantar
Descrição:
hidromassageador
plantar
Alimentação:
230V
-240V~ 50 Hz
230V~50Hz
Descrição:
hidromassageador plantar
Alimentação:
Potência:
90W230V -240V~ 50 Hz
Alimentação: 230V -240V~ 50 Hz
ADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIAS
Este aparelho não deve
ser entendido como adequado ao uso de pessoas
Este aparelho
não com
devereduzidas
ser entendido
como físicas,
adequado
ao uso
pessoas
(incluindo
crianças)
capacidades
sensoriais
ou de
mentais,
ou
Este aparelho
não com
devereduzidas
ser entendido
como físicas,
adequado
ao uso
de
pessoas
(incluindo
crianças)
capacidades
sensoriais
mentais,
ou
desprovidas de experiência ou conhecimento,
a menos
queou
tenham
sido
(incluindo
crianças)
com reduzidas
capacidades físicas,
sensoriais
mentais,sido
ou
desprovidas
de experiência
ou conhecimento,
a menos
queou
tenham
desprovidas de experiência ou conhecimento, a menos que tenham sido
30
30
30
Pagin
imp.
Pagin
Pagin
58
58
58
Pagina
imp. JC
30 262 rev 01:imp. JC 262 rev 01
Pagina 30
Pagina 30
13-03-2009
19:58
JC-262 HIDROMASSAGEADOR PLANTAR
supervisionadas ou instruídas em relação ao uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se que não brinquem com
o aparelho.
Se o cabo de alimentação resultar danificado, esse deve ser substituído pelo
construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica ou de todo modo por uma
pessoa com qualificação semelhante de modo a prevenir qualquer risco. Se se
utiliza o aparelho na casa de banho, é necessário desligá-lo da alimentação depois
do uso, pois a proximidade da água pode representar um perigo mesmo quando
o aparelho está desligado.
Aparelho de classe II
Este dispositivo está em conformidade com todas as diretivas europeias
aplicáveis.
DESMANTELAMENTO
O aparelho, inclusive as suas peças removíveis e acessórios, ao final da vida útil não
deve ser desmantelado junto com o lixo urbano, mas em conformidade com a
diretiva europeia 2002/96/EC. Devendo ser tratado separadamente do lixo
doméstico, deve ser entregue a um centro de coleta diferenciada para
aparelhagens elétricas e eletrónicas ou entregue de volta ao revendedor no
momento da aquisição de uma aparelhagem equivalente nova. Em caso de
transgressão são previstas sanções severas.
Todas as indicações e os desenhos se baseiam nas últimas informações disponíveis
no momento da impressão do manual e podem estar sujeitas a variações.
31
P
Pagin
Joycare S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 40 Ancona - (Italy)
E-mail: info@joycare.it
Rev.00 - JAN2010
www. joycare.it
Download PDF