Termozeta 74300 Multiplo Owner Manual

Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Termozeta 74300 Multiplo Owner Manual | Manualzz

Libretto Istruzioni

Instruction Manual

Mode d’Emploi

Gebrauchsanweisung

Libro de Instrucciones

Instruçoes

DATI TECNICI

TECHNICAL DATA

DONNÉES TECHNIQUES

TECHNISCHE DATEN

DATOS TÉCNICOS

DADOS TECNICOS

MULTIPLO 9

Type 423004

230 V ~ 50 Hz

800 W max.

KB: 2 min.

Made in P.R.C.

B6

B5

D4

D2

D3

D1

C2

C5

C4

C3

B7

B8

B11

B10

B2

B12

B9

C1

B3

B1

A7

A5

A6

A

A4

A2

B4

A1

E

A3 A3

DESCRIZIONE

A.

Blocco motore

A1.

Comando accensione/ spegnimento/regolazione velocità/funzionamento a impulsi

A2.

Albero di trascinamento

A3.

Ventose di fissaggio

A4.

Dispositivo di sicurezza vaso recipiente

A5.

Dispositivo di sicurezza frullatore

A6.

Sede frullatore

A7.

Copertura sede frullatore

B.

Gruppo recipiente

B1.

Vaso recipiente

B2.

Lama ad elica in acciaio

B3.

Lama ad elica in plastica

B4.

Sbattitore

B5.

Disco di supporto lame

B6.

Lama per tagliare a bastoncino

B7.

Lama per grattugiare

B8.

Lama per affettare

B9.

Coperchio vaso recipiente

B10. Imboccatura coperchio vaso recipiente

B11. Pressino

B12. Innesto coperchio vaso recipiente

I

C.

Frullatore

C1.

Bicchiere frullatore

C2.

Tappo coperchio bicchiere frullatore

C3.

Coperchio bicchiere frullatore

C4.

Foro coperchio bicchiere frullatore

C5.

Dispositivo di sicurezza coperchio frullatore

D.

Centrifuga

D1.

Cestello centrifuga

D2.

Coperchio centrifuga

D3.

Imboccatura coperchio centrifuga

D4.

Innesto coperchio centrifuga

E.

Spatola

DESCRIPTION

A.

Motor unit

A1.

On/off/speed adjustment/pulse dial

A2. Drive shaft

A3. Fixing suction cups

A4. Bowl safety system

A5. Blender safety system

A6. Blender housing

A7. Blender housing cover

DESCRIPTION

A.

Bloc moteur

A1.

Interrupteur allumé/éteint/ réglage vitesses/ fonctionnement par

impulsions

A2.

Axe d’entraînement

A3.

Ventouses de fixation

A4.

Dispositif de sécurité bol

A5.

Dispositif de sécurité mixeur

A6.

Siège mixeur

A7.

Couvercle siège mixeur

B.

Bowl unit

B1.

Bowl

B2.

Steel rotary blade

B3.

Plastic rotary blade

B4.

Whisk

B5.

Blade supporting disk

B6.

Chipping disk

B7.

Shredding disk

B8.

Slicing disk

B9.

Bowl lid

B10. Opening in bowl lid

B11. Pusher

B12. Bowl lid coupling

B.

Groupe bol

B1.

Bol

B2.

Lame hélice en acier

B3.

Lame hélice en plastique

B4.

Batteur

B5.

Disque support des lames

B6.

Lame à julienne

B7.

Lame à râper

B8.

Lame à couper

B9.

Couvercle bol

B10. Embouchure couvercle bol

B11. Presseur

B12. Embrayage couvercle bol

C.

Blender

C1.

Blender jug

C2.

Blender jug lid stopper

C3.

Blender jug lid

C4.

Opening in blender jug lid

C5.

Blender jug lid safety system

D.

Juicer

D1.

Juicer basket

D2.

Juicer lid

D3.

Opening in juicer lid

D4.

Juicer lid safety system

GB

E.

Palette knife

F

C.

Mixeur

C1.

Mixeur

C2.

Bouchon couvercle mixeur

C3.

Couvercle mixeur

C4.

Orifice couvercle mixeur

C5.

Dispositif de sécurité couvercle mixeur

D.

Centrifugeur

D1.

Récipient pour centrifuger

D2.

Couvercle centrifugeur

D3.

Embouchure couvercle centrifugeur

D4.

Embrayage couvercle centrifugeur

E.

Spatule

BESCHREIBUNG

A.

Motorkörper

A1.

Befehl Einschalten/

Ausschalten/

Geschwindigkeitsregelung/

Tippbetrieb

A2.

Mitnehmerwelle

A3.

Befestigungssaugnäpfe

A4.

Sicherheitsvorrichtung

Gefäß

A5.

Sicherheitsvorrichtung Mixer

A6.

Mixersitz

A7.

Abdeckung Mixersitz

B.

Behältergruppe

B1.

Gefäß

B2.

Schraubenförmige Stahlklinge

B3.

Schraubenförmige

Kunststoffklinge

B4.

Rührbesen

B5.

Klingenträgerscheibe

B6.

Pommes frites-Scheibe

B7.

Reibscheibe

B8.

Schneidscheibe

B9.

Gefäßdeckel

B10. Tülle des Gefäßdeckels

B11. Stößel

B12. Kupplung Gefäßdeckel

DESCRIPCIÓN

A.

Grupo motor

A1.

Mando encendido/apagado/ regulación velocidad/ funcionamiento por impulsos

A2.

Árbol de arrastre

A3.

Ventosas de fijación

A4.

Dispositivo de seguridad recipiente

A5.

Dispositivo de seguridad licuadora

A6.

Alojamiento licuadora

A7.

Cobertura alojamiento licuadora

D

C.

Mixer

C1.

Mixbecher

C2.

Deckel Mixbecherabdeckung

C3.

Abdeckung Mixbecher

C4.

Öffnung in der Mixbecherabdeckung

C5.

Sicherheitsvorrichtung Abdeckung

Mixbecher

D.

Entsafter

D1.

Entsafterkorb

D2.

Entsafterdeckel

D3.

Tülle des Entsafterdeckels

D4.

Kupplung Entsafterdeckel

E.

Spatel

E

B.

Grupo recipiente

B1.

Recipiente

B2.

Cuchilla de hélice en acero

B3.

Cuchilla de hélice en plástico

B4.

Batidor

B5.

Disco de apoyo cuchillas

B6.

Cuchilla para cortar en bastoncitos

B7.

Cuchilla para rallar

B8.

Cuchilla para rebanar

B9.

Tapa del recipiente

B10. Embocadura tapa del recipiente

B11. Prensador

B12. Conexión tapa del recipiente

C.

Licuadora

C1.

Vaso licuadora

C2.

Tapón de la tapa vaso licuadora

C3.

Tapo vaso licuadora

C4.

Agujero tapa del vaso licuadora

C5.

Dispositivo de seguridad tapa vaso licuadora

D.

Centrífuga

D1.

Recipiente para centrífuga

D2.

Tapa centrífuga

D3.

Boca tapa centrífuga

D4.

Conexión tapa centrífuga

E.

Espátula

3

DESCRIÇÃO

A.

Bloco do motor

A1.

Comando de ligação/desligação/ regulação da velocidade/ funcionamento a impulsos

A2.

Eixo de arrasto

A3.

Ventosas de fixação

A4.

Dispositivo de segurança vaso recipiente

A5.

Dispositivo de segurança liquidificador

A6.

Sede liquidificador

A7.

Tampa da sede liquidificador

B.

Grupo recipiente

B1.

Vaso recipiente

B2.

Lâmina em hélice de aço

B3.

Lâmina em hélice de plástico

B4.

Batedor

B5.

Disco de suporte lâminas

B6.

Lâmina para cortar em palitos

B7.

Lâmina para picar

B8.

Lâmina para esfatiar

B9.

Tampa do vaso recipiente

B10. Boca da tampa do vaso recipiente

B11. Prensador

B12. Encaixe tampa vaso recipiente

P

C.

Liquidificador

C1.

Copo liquidificador

C2.

Bujão da tampa do copo liquidificador

C3.

Tampa do copo liquidificador

C4.

Furo da tampa do copo liquidificador

C5.

Dispositivo de segurança tampa liquidificador

D.

Centrifuga

D1.

Cesto centrifugação

D2.

Tampa centrifugação

D3.

Boca tampa centrifugação

D4.

Encaixe tampa centrifugação

E.

Espátula

1

2

11

2

3

4

5

4

11

2

3

4

5

9

7

5

6

11

2

3

4

5

11

2

3

4

5

8

11

2

3

4

5

10

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura.

• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.

In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA.

• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.

• Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che la tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato.

• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi alle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato.

• Qualsiasi utilizzo non conforme a quanto specificato può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.

• L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito, ossia per la preparazione degli alimenti ad uso domestico.

• Per motivi di sicurezza fare attenzione a:

- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati

- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico

- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.)

- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina dalla presa di corrente

- non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza

- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi

Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito

dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza

autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate.

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.

L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone

(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.

• Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza.

• TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.

PRIMO UTILIZZO

- Leggere il presente manuale per familiarizzare con tutte le parti del vostro nuovo robot da cucina.

- Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare ed asciugare con cura tutte le parti e gli accessori che entreranno in contatto con gli alimenti (vedere paragrafo “Pulizia e manutenzione”).

ATTENZIONE!

Fare sempre molta attenzione nel maneggiare le lame durante le operazioni di montaggio, durante la loro estrazione dal vaso recipiente (B1) dopo la preparazione degli alimenti e durante le operazioni di pulizia, in quanto sono molto taglienti.

MONTAGGIO APPARECCHIO E ACCESSORI

-

Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio assicurarsi che l’apparecchio sia spento (comando di accensione/spegnimento

(A1) in posizione 0) e che la spina sia scollegata dalla presa di corrente.

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

- Posizionare il blocco motore

(A) su un piano orizzontale, lontano da

fonti di calore. Sotto l’apparecchio sono presenti quattro ventose

(A3) per assorbire le vibrazioni e migliorare la stabilità anche in caso di piccoli urti.

- Inserire il vaso recipiente

(B1) sull’albero di trascinamento (A2)

Fig. 1.

- Ruotare il vaso recipiente

(B1) in senso orario fino a sentire lo scatto d’aggancio facendo coincidere la tacca posta alla base del vaso con quella posta sul blocco motore – Fig. 2.

- Scegliere l’accessorio idoneo alla funzione prescelta e procedere con le operazioni di seguito indicate:

Lama ad elica in acciaio inox / Lama ad elica in plastica /

Sbattitore

a. Infilare la lama in acciaio

(B2) o quella in plastica (B3) o lo sbattitore (B4) sull’albero del vaso recipiente (B1) fino in fondo

– Fig. 3.

Lama per tagliare a bastoncino / Lama per grattugiare / Lama per affettare

a. Inserire la lama prescelta (B6, B7 oppure B8) nel disco di supporto lame

(B5) – Fig. 4.

b. Inserire il disco con la lama sull’albero di trascinamento

(A2)

Fig. 5.

- Appoggiare il coperchio

(B9) sul vaso recipiente (B1) – Fig. 5.

- Ruotare il coperchio

(B9) in senso orario fino al suo bloccaggio, facendo corrispondere la freccia posta sul coperchio

(B9) alla freccia posta sul vaso recipiente

(B1) – Fig. 6.

IMPORTANTE!

Non utilizzare il coperchio della centrifuga (D2) con questi accessori.

- Per montare la centrifuga (D) effettuare le seguenti operazioni:

Centrifuga

a. Infilare il cestello centrifuga

(D1) sull’albero di trascinamento

(A2) fino in fondo.

b. Posizionare il coperchio centrifuga (D2) sul vaso recipiente

(B1) e ruotarlo in senso orario fino al suo bloccaggio – Fig. 7.

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

IMPORTANTE!

Il coperchio centrifuga (D2) va montato solo con l’apposito cestello (D1) e non con gli altri accessori.

IMPORTANTE!

Un sistema di sicurezza permette l’entrata in funzione dell’apparecchio solo quando il vaso recipiente completo di coperchio e la copertura della sede frullatore, o in alternativa il bicchiere frullatore completo di coperchio, sono montati correttamente.

- Per montare la copertura

(A7) o, in alternativa, il bicchiere frullatore

(C1) effettuare le seguenti operazioni:

Copertura sede frullatore

a. Appoggiare la copertura

(A7) sulla sede del bicchiere frullatore

(A6) e ruotarla in senso orario fino a bloccarla.

IMPORTANTE!

Un dispositivo di sicurezza non permette all’apparecchio di funzionare se la copertura non è montata correttamente.

Bicchiere frullatore

a. Appoggiare il bicchiere frullatore (C1) sull’apposita sede (A6)

Fig. 8. Ruotarlo in senso orario fino a bloccarlo – Fig. 9.

b. Appoggiare il coperchio

(C3) sul bicchiere frullatore (C1) e ruotarlo in senso orario fino al bloccaggio – Fig. 10.

IMPORTANTE!

Un dispositivo di sicurezza non permette all’apparecchio di funzionare se il coperchio del frullatore non è montato correttamente.

ATTENZIONE!

Non forzare mai il sistema di chiusura dei coperchi. In caso di difficoltà verificare di aver posizionato nel lato corretto i componenti e di aver eseguito correttamente le operazioni di montaggio sopra indicate.

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

MESSA IN FUNZIONE

-

Svolgere completamente il cavo di alimentazione e fare attenzione a non farlo entrare in contatto con superfici calde e a non lasciarlo pendere dal piano di appoggio.

- Collegare la spina dell’apparecchio alla presa di corrente.

- Introdurre gli alimenti nel vaso recipiente o nel bicchiere frullatore (vedere paragrafo “Modalità d’uso”).

- Selezionare la velocità più appropriata al tipo di preparazione che si intende realizzare attraverso il comando di accensione/spegnimento

(A1):

Posizione

Funzionamento

0

Apparecchio spento

1-2-3

3-4-5

Velocità bassa e media

Funzionamento in continuo

Velocità media e alta

Funzionamento in continuo

Ideale per

-

Tutte le preparazioni che richiedono basse o medie velocità, ad es. impastare

Tutte le preparazioni che richiedono medie o elevate velocità, ad es. tritare, sminuzzare

P

Velocità alta

Funzionamento manuale

Rilasciando il comando l’apparecchio si arresta automaticamente (ritorno del comando in posizione “0”)

Tutte le preparazioni che richiedono lavorazioni rapide e momentanee (impulsi), ad es. tritare grossolanamente

- Al termine dell’utilizzo spegnere l’apparecchio portando il comando di accensione/spegnimento

(A1) in posizione 0 e staccare la spina dalla presa di corrente.

MODALITÀ D’USO

Il vostro nuovo robot vi permette di ottenere molte preparazioni di base che potrete impiegare per la realizzazione delle vostre ricette.

Vi preghiamo di rispettare le seguenti indicazioni che vi consentiranno di ottenere i migliori risultati e di salvaguardare il buon funzionamento del vostro apparecchio.

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

ATTENZIONE!

Non superare mai le quantità massime di seguito indicate e non versare mai nel recipiente e/o nel frullatore liquidi con temperatura superiore a 75°C.

Quantità massime lavorabili

Tempo massimo di funzionamento

Vaso recipiente

Bicchiere frullatore

1000 ml

1600 ml

2-3 minuti per ogni lavorazione

(quando si impasta la durata massima

è 2 minuti)

Rispettare tra una lavorazione e la successiva una

pausa di 2 minuti

Liquidi

< 75°C

Temperature massime consentite

Durante ogni singola lavorazione rispettare le seguenti

avvertenze:

- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.

- Non fare mai funzionare l’apparecchio a vuoto.

- Non toccare mai le parti in movimento.

- Non introdurre mai dita o utensili nelle aperture del coperchio.

- Non premere mai con le mani gli alimenti nell’imboccatura del coperchio.

- Non utilizzare contemporaneamente il vaso recipiente ed il bicchiere frullatore per la preparazione degli alimenti.

- Non usare l’apparecchio per lavorare alimenti duri (es. carni surgelate, croste di formaggi…), gommosi (es. canditi…), parti di alimenti non commestibili (es. ossa, lische…) o per tritare il ghiaccio.

- Non rimuovere il coperchio e non sostituire mai gli accessori senza aver prima spento l’apparecchio e senza che l’accessorio in uso si sia completamente fermato.

- Non togliere il preparato dal recipiente se non dopo aver tolto la lama.

Di seguito vi indichiamo, accessorio per accessorio, le funzioni e le relative modalità di utilizzo.

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

LAMA AD

ELICA IN

ACCIAO INOX

Funzioni

Velocità

Alimenti

Come lavorare gli alimenti

Nota

Accessori

TRITARE, SMINUZZARE, OMOGENEIZZARE

1-2-3-4-5-P

Carne, salumi, verdure crude/cotte, aromi, parmigiano, frutta secca, pane secco…

Tagliare gli alimenti in piccoli pezzi.

Introdurli nel vaso recipiente

(B1).

Selezionare attraverso il comando di accensione/spegnimento

(A1) la velocità appropriata al tipo di risultato che si vuole ottenere:

- P: alimenti tritati/sminuzzati grossolanamente

- 1-3: per alimenti tritati/sminuzzati mediamente

- 3-5: per alimenti tritati/sminuzzati finemente oppure alimenti omogeneizzati.

Lavorare gli ingredienti fino ad ottenere il risultato desiderato.

Eventuali aggiunte durante la lavorazione possono essere effettuate attraverso l’imboccatura del coperchio (B10).

- Non superare mai le quantità massime ed i tempi di lavorazione indicati nel presente manuale.

- Non sovraccaricare il recipiente per preparare grosse quantità, procedere piuttosto a più riprese.

- Se gli ingredienti sono stati proiettati dalla forza centrifuga sulle pareti del recipiente provocando il giramento a vuoto della lama, spegnere l’apparecchio, togliere il coperchio e riportare gli ingredienti al centro del recipiente utilizzando la spatola (E).

- Se gli ingredienti si incastrano sulla lama, spegnere l’apparecchio, togliere il coperchio e liberare la lama utilizzando la spatola

(E).

LAMA

AD ELICA

IN PLASTICA

Funzioni

Velocità

Alimenti

Come lavorare gli alimenti

Accessori

IMPASTARE, MISCELARE

1-2-3-4-5-P

Pasta per pizza, pasta all’uovo, impasti morbidi per dolci, creme, s a l s e

Introdurre gli ingredienti nel vaso recipiente (B1) facendo attenzione a non superare la quantità massima consentita.

Selezionare attraverso il comando di accensione/spegnimento

(A1) la velocità appropriata al tipo di impasto che si vuole ottenere:

- P: per amalgamare rapidamente gli ingredienti

- 1-3: per amalgamare dolcemente e miscelare

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

Attenzione

Nota

- 3-5: per amalgamare energicamente

Lavorare gli ingredienti fino ad ottenere il risultato desiderato.

Eventuali aggiunte di ingredienti durante la lavorazione possono essere effettuate attraverso l’imboccatura del coperchio

(B10).

- Non superare mai le quantità massime ed i tempi di lavorazione indicati nel presente manuale.

È possibile ottenere un impasto di massimo 1000 gr.

- Se gli ingredienti sono stati proiettati dalla forza centrifuga sulle pareti del recipiente provocando il giramento a vuoto della lama, spegnere l’apparecchio, togliere il coperchio e riportare gli ingredienti al centro del recipiente utilizzando la spatola

(E).

- Se gli ingredienti si incastrano sulla lama, spegnere l’apparecchio, togliere il coperchio e liberare la lama utilizzando la spatola

(E).

SBATTITORE

Accessori

Funzioni

Velocità

Alimenti

Come lavorare gli alimenti

Nota

SBATTERE, MONTARE A NEVE

1-2-3-4-5

Maionese, salse, bianchi d’uovo a neve, meringhe (2-6 bianchi d’uovo), creme montate, panna montata (fino a 0,5 l)

Introdurre gli ingredienti nel vaso recipiente

(B1).

Selezionare attraverso il comando di accensione/spegnimento

(A1) la velocità appropriata al tipo di risultato che si vuole ottenere:

- 1-3: per sbattere dolcemente

- 3-5: per sbattere energicamente

Lavorare gli ingredienti fino ad ottenere il risultato desiderato.

Eventuali aggiunte durante la lavorazione possono essere effettuate attraverso l’imboccatura del coperchio

(B10).

- Non superare mai le quantità massime ed i tempi di lavorazione indicati nel presente manuale.

- Non utilizzare mai questo accessorio per impastare paste pesanti o miscelare paste leggere.

LAMA PER

TAGLIARE

A BASTONCINO

Accessori

Funzioni

Velocità

Alimenti

TAGLIARE

1-2

Verdure crude (carote, zucchine, patate…) ben lavate, asciugate e prive di buccia.

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

Come lavorare gli alimenti

Nota

Introdurre l’alimento direttamente nell’imboccatura del coperchio del vaso recipiente (B10).

Esercitare una lieve pressione con il pressino (B11).

Selezionare attraverso il comando di accensione/spegnimento

(A1) la velocità 1 o 2.

- Non fare riempire eccessivamente il recipiente per non ostacolare la rotazione del gruppo disco/lama.

LAMA

PER

GRATTUGIARE

Funzioni

Velocità

Alimenti

Come lavorare gli alimenti

Accessori

GRATTUGIARE

1-2

Verdure crude (carote, zucchine, cipolle…) ben lavate, asciugate e prive di buccia.

Introdurre l’alimento direttamente nell’imboccatura del coperchio del vaso recipiente (B10).

Esercitare una lieve pressione con il pressino (B11).

Selezionare attraverso il comando di accensione/spegnimento

(A1) la velocità 1 o 2.

Nota

- Non fare riempire eccessivamente il recipiente per non ostacolare la rotazione del gruppo disco/lama.

LAMA

PER

AFFETTARE

Funzioni

Velocità

Alimenti

Come lavorare gli alimenti

Nota

Accessori

TAGLIARE, AFFETTARE

1-2

Verdure crude (carote, cetrioli, zucchine, sedano, patate...) ben lavate, asciugate, prive di filamenti e di buccia.

Introdurre l’alimento direttamente nell’imboccatura del coperchio del vaso recipiente (B10).

Esercitare una lieve pressione con il pressino

(B11).

Selezionare attraverso il comando di accensione/spegnimento

(A1) la velocità 1 o 2.

- Per ottenere delle fette regolari mantenere l’alimento perpendicolare rispetto alla lama.

- Non fare riempire eccessivamente il recipiente per non ostacolare la rotazione del gruppo disco/lama.

- Maggiore è la pressione esercitata sull’alimento e maggiore sarà lo spessore della fetta. Esagerare nella pressione non porta tuttavia a risultati migliori.

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

CENTRIFUGA

Accessori

Funzioni

Velocità

Alimenti

Come lavorare gli alimenti

Nota

CENTRIFUGARE

1-2-3-4-5

Verdura e frutta cruda (mele, pere, prugne, ciliegie, arance, limoni…) ben lavata, asciugata, priva di buccia e di noccioli.

Introdurre l’alimento, tagliato a fettine, direttamente nell’imboccatura del coperchio della centrifuga (D3).

Esercitare una lieve pressione con il pressino

(B11).

Selezionare attraverso il comando di accensione/spegnimento

(A1) la velocità desiderata.

- Svuotare frequentemente il cestello

(D2) dagli scarti di frutta che vi si accumulano, dopo aver fermato l’apparecchio portando il comando di accensione/spegnimento

(A1) in posizione 0.

- Non inserire banane, pesche, albicocche..., in quanto non è possibile centrifugare questo tipo di frutta.

- Non inserire cocco o pezzi molto duri di frutta perché potrebbero danneggiare il motore e il filtro.

FRULLATORE

Accessori

Funzioni

Velocità

Alimenti

Come lavorare gli alimenti

Nota

FRULLARE, MISCELARE

1-2-3-4-5-P

Frutta, verdura, legumi, aromi…

Tagliare gli ingredienti solidi a piccoli pezzi. Introdurli nel bicchiere frullatore

(C1) e versare la metà del liquido previsto. Chiudere il bicchiere con l’apposito coperchio (C3) completo di tappo (C2).

Selezionare attraverso il comando di accensione/spegnimento

(A1) la velocità più appropriata per avviare la preparazione.

Completare la preparazione a velocità massima aggiungendo il restante liquido attraverso il foro del coperchio (C4) rimuovendo il tappo (C2). Per incorporare più aria, procedere con il funzionamento manuale ad impulsi.

IMPORTANTE! Per utilizzare il bicchiere frullatore è necessario

montare anche il vaso recipiente con il relativo coperchio.

ATTENZIONE!

- Fare attenzione a non superare le quantità massime utilizzabili indicate nel presente manuale. In particolare,

se si lavora il

latte non superare il seguente quantitativo: 1/2 litro.

- Non fare funzionare il frullatore con ingredienti secchi senza aggiunta di alcun liquido.

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO

SMONTAGGIO APPARECCHIO E ACCESSORI

ATTENZIONE!

Prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio spegnere l’apparecchio (comando di accensione/spegnimento (A1) in posizione 0), attendere che gli accessori in uso si fermino e scollegare la spina dalla presa di corrente.

- Ripercorrere in sequenza contraria le operazioni indicate nel paragrafo

“Montaggio apparecchio e accessori”.

PULIZIA E MANUTENZIONE

ATTENZIONE!

Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegare sempre la spina dalla presa di corrente.

Pulire il blocco motore

(A) con un panno morbido leggermente umido.

Non lavarlo sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua o altre sostanze liquide.

Tutti gli accessori possono essere lavati a mano o in lavastoviglie:

- per il lavaggio a mano utilizzare acqua tiepida ed un normale detergente per stoviglie, facendo molta

attenzione alle lame in acciaio in quanto molto taglienti;

- per il lavaggio in lavastoviglie

posizionare gli accessori nel cestello

superiore ed accertarsi che l’acqua non superi la temperatura

massima di 50°C.

Non utilizzare sostanze chimiche o abrasive.

NOTA!

Dopo le operazioni di pulizia

accertarsi che i dispositivi di sicurezza

del vaso recipiente (A4) e del bicchiere frullatore (A5 e C5) non

siano otturati da residui solidi. Verificare inoltre che gli innesti

(B12) e (D4) del coperchio del vaso recipiente e del coperchio della

centrifuga siano integri. Se necessario, ad apparecchio scollegato dalla rete elettrica, agire con uno spazzolino morbido per eliminare gli eventuali residui.

Le lame non possono essere affilate. Se dovessero risultare poco taglienti o se presentassero segni d’usura è necessario procedere

Ÿ Ÿ Ÿ

ITALIANO alla loro sostituzione.

Per l’acquisto degli accessori, dei componenti soggetti ad usura e per la manutenzione del vostro apparecchio rivolgersi ad un Centro

Assistenza Tecnica autorizzato Termozeta.

NOTA!

Prima di riporre l’apparecchio e tutti i suoi accessori verificare che siano ben asciutti.

ATTENZIONE!

Non fare mai funzionare l’apparecchio con gli accessori riposti all’interno del recipiente per evitare danneggiamenti.

Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.

Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

SAFETY PRESCRIPTIONS

The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care.

• After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA.

• Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental capacities since these are potential sources of danger.

• Before connecting the plug to the outlet check that the working voltage of the appliance corresponds to the one in your house. If in doubt, contact professionally qualified staff.

• Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable.

In case of necessity use exclusively approved devices in conformity with the current safety regulations while making sure that they are compatible with the appliance power. If in doubt, contact professionally qualified staff.

• Any use which doesn't comply with what is specified can endanger your safety and the warranty expires.

• The appliance must be used for the purpose for which it was designed only, i.e. preparing food for domestic use.

• For safety reasons pay attention and:

- do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands or feet

- do not use the appliance outside the domestic environment

- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.)

- never pull the feeding cable or the appliance itself in order to disconnect the plug from the outlet

- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the main power supply

- never submerge the appliance in water or other liquids

The feeding cable of the appliance should never be replaced by the user himself. In case of necessity contact an assistance centre

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff.

• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts.

The appliance is not intended for being used by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless they can benefit from the presence of someone who is responsible for their safety and who is provided with the instructions for use.

• At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by cutting the feeding cable after disconnecting the plug from the outlet.

For the disposal of the appliance follow the regulations which are valid in your place of residence.

• TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to persons, animals or things caused by the incorrect installation or as a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use.

FIRST USE

- Read this handbook to familiarize yourself with all the parts of your new food processor.

- Carefully clean and dry all the parts and accessories which will be in contact with food before using the appliance for the first time (see paragraph “Cleaning and maintenance”).

WARNING!

Always take care when you are handling the blades during assembly operations, while taking them out of the bowl (B1) after preparing the food and when cleaning them, as they are very sharp.

APPLIANCE AND ACCESSORY ASSEMBLY

-

Make sure the appliance is switched off (on/off dial (A1) turned to

0) and the plug has been removed from the outlet before carrying out any assembly operations.

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

- Place the motor unit

(A) on a horizontal top, away from sources

of heat. There are four suction cups (A3) under the appliance so as to absorb vibrations and improve stability, also in case of slight collisions.

- Fit the bowl

(B1) onto the drive shaft (A2) – Fig. 1.

- Rotate the bowl (B1) clockwise until it clicks into place matching the mark at the bottom of the bowl with the one on the motor unit

– Fig. 2.

- Choose the accessory you need for working and proceed as below:

Stainless steel rotary blade / Plastic rotary blade / Whisk

a. Fit the steel blade

(B2) or the plastic one (B3) or the whisk

(B4) into the shaft of the bowl (B1) up to the end – Fig. 3.

Chipping disk / Shredding disk / Slicing disk

a. Fit the selected blade (B6, B7 or B8) into its supporting disk

(B5) – Fig. 4.

b. Fit the disk with blade onto the drive shaft

(A2) – Fig. 5.

- Put the lid

(B9) on the bowl (B1) – Fig. 5.

- Turn the lid

(B9) clockwise until it clicks into place matching the arrow on the lid

(B9) with the one on the bowl (B1) – Fig. 6.

IMPORTANT!

Do not use the lid of the juicer (D2) with these accessories.

- To assemble the juicer

(D) carry out the following operations:

Juicer

a. Fit the juicer basket (D1) onto the drive shaft (A2) up to the end.

b. Position the juicer lid

(D2) on the bowl (B1) and turn it clockwise until it clicks into place – Fig. 7.

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

IMPORTANT!

The juicer lid (D2) can be assembled with the proper basket (D1) only and not with the other accessories.

IMPORTANT!

A safety system will only allow the appliance to start mixing if the bowl complete with lid and cover for the blender housing, or, alternatively, the blender jug complete with lid, have been assembled correctly.

- To assemble the cover (A7) or, alternatively, the blender jug (C1) carry out the following operations:

Blender housing cover

a. Put the cover

(A7) on the blender jug housing (A6) and turn it clockwise until it clicks into place.

IMPORTANT!

A safety system prevents the appliance from working if the cover is not assembled correctly.

Blender jug

a. Put the blender jug

(C1) on its housing (A6) – Fig. 8. Turn it clockwise until it clicks into place – Fig. 9.

b. Put the lid (C3) on the blender jug (C1) and turn it clockwise until it clicks into place – Fig. 10.

IMPORTANT!

A safety system will prevent the appliance from working if the blender lid has not been assembled correctly.

WARNING!

Never force the system for closing the lids. If you have some problems check to see if you have placed the components in their correct position and if you have carried out the assembly operations correctly as indicated above.

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

STARTING UP

-

Unwind the feeding cable completely and make sure it does not touch any hot parts and do not leave it dangling from the worktop.

- Connect the plug of the appliance to the outlet.

- Put the ingredients in the bowl or in the blender jug

(see paragraph “How to use it”).

- Use the on/off dial (A1) to select the best speed for mixing.

Position

0

1-2-3

3-4-5

Function

Appliance off

Low and medium speed

Non-stop working

Medium and high speed

No-stop working

Ideal for

-

All mixtures needing low or medium speed, e.g. kneading

All mixtures needing medium or high speed, e.g. mincing, cutting up

P

High speed

Worked by hand

Releasing the selector the appliance automatically stops

(the dial returns to “0”)

All mixtures needing rapid, pulse functions, e.g. chopping

- Turn the on/off dial

(A1) to 0 and unplug the appliance from the outlet when you have finished using it.

HOW TO USE IT

Your new food processor will help you to prepare a lot of basic mixtures that you can use for your recipes.

Please abide by the following instructions to achieve the best results and to keep your appliance in good working condition.

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

WARNING!

Never exceed the maximum quantities given below and never pour liquids hotter than 75°C into the bowl and/or the blender.

Maximum workable quantities

Maximum working time

Maximum temperature

Bowl

Blender jug

1000 ml

1600 ml

2-3 minutes for each time

(the maximum time is 2 minutes in case of kneading)

Leave an

interval of 2 minutes

between one mixture and another

Liquids

< 75°C

Follow the

instructions given below every time you use your food processor:

- Never leave the appliance unattended while it is on.

- Never make the appliance work while it is empty.

- Never touch the moving parts.

- Never put your fingers or utensils inside the lid opening.

- Never press down the ingredients into the lid opening with your hands.

- Do not use the bowl and the blender jug at the same time to prepare food.

- Do not use the appliance to process hard ingredients (e.g. frozen meat, cheese crusts…), rubbery (e.g. candied peel…), uneatable parts of ingredients (e.g. bones, fishbones…) or to crush ice.

- Do not remove the lid and never replace the accessories without switching off the appliance or if the accessory being used has not stopped working.

- Do not remove the ingredients from the bowl before removing the blade.

We shall now illustrate, accessory by accessory, their functions and the ways of using them.

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

STAINLESS

STEEL ROTARY

BLADE

Accessories

Function

Speed

Ingredients

MINCING, CHOPPING, BLENDING

1-2-3-4-5-P

Meat, cold meats, raw/cooked vegetables, herbs, parmesan, dried fruit, dry bread…

Working ingredients

Cut the ingredients into small pieces.

Drop them into the bowl

(B1).

Use the on/off dial (A1) to select the right speed for your mixture:

- P: minced/chopped ingredients

- 1-3: minced/medium chopped ingredients

- 3-5: minced/finely chopped or blended ingredients.

Mix the ingredients until they are blended as you want them.

If necessary, you can add some ingredients through the opening in the lid

(B10) while the appliance is working.

Note

- Never exceed the maximum quantities and time for mixing ingredients given in this handbook.

- Do not overload the bowl to mix large quantities, it is better to do a little at a time.

- If the ingredients have been splashed on the sides of the bowl and the blades are idling, switch off the appliance, remove the lid and put the ingredients back in the centre using the palette knife (E).

- If the ingredients stick to the blade, switch off the appliance, remove the lid and free the blade using the palette knife (E).

PLASTIC

ROTARY

BLADE

Function

Speed

Ingredients

Working ingredients

Accessories

KNEADING, MIXING

1-2-3-4-5-P

Dough for pizza, egg noodles, soft cake mixtures or pastry, creamy mixtures, sauces

Drop the ingredients into the bowl

(B1) being careful not to exceed the maximum workable quantities.

Use the on/off dial (A1) to select the right speed for your mixture:

- P: to blend the ingredients quickly

- 1-3: to blend more slowly and mix

- 3-5: to blend rapidly

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

Warning

Note

Mix the ingredients until they are blended as you want them.

If necessary, you can add some ingredients through the opening in the lid (B10) while the appliance is working.

-

Never exceed the maximum quantities and time for mixing ingredients given in this handbook.

It is possible to obtain a mixture of maximum 1000 gr.

- If the ingredients have been splashed on the sides of the bowl and the blades are idling, switch off the appliance, remove the lid and put the ingredients back in the centre using the palette knife (E).

- If the ingredients stick to the blade, switch off the appliance, remove the lid and free the blade with the palette knife (E).

WHISK

Function

Speed

Ingredients

Working ingredients

Note

Accessories

WHISKING, BEATING TILL STIFF

1-2-3-4-5

Mayonnaise, sauces, egg whites beaten stiff, meringues (2-6 egg whites), whipped custards, whipped cream (up to 0,5 l)

Drop the ingredients into the bowl

(B1).

Use the on/off dial (A1) to select the right speed for your mixture:

- 1-3: to beat slowly

- 3-5: to beat rapidly

Mix the ingredients until they are blended as you want them.

If necessary, you can add some ingredients through the opening in the lid (B10) while the appliance is working.

- Never exceed the maximum quantities and time for mixing ingredients given in this handbook.

- Ne ver use th is a cce sso ry t o k nead do ugh or to mix lig ht mix ture s.

CHIPPING

BLADE

Function

Speed

Ingredients

Accessories

CUTTING

1-2

Raw vegetables (carrots, zucchini, potatoes…) thoroughly washed, dried and peeled.

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

Working ingredients

Note

SLICING

BLADE

Function

Speed

Ingredients

Working ingredients

Note

Drop the ingredients directly through the opening in the lid of the bowl (B10).

Press them slightly with the pusher

(B11).

Select speed 1 or 2 with the on/off dial

(A1).

-

Avoid overloading the bowl because this will obstruct the rotation of the disk/blade unit.

SHREDDING

BLADE

Function

Speed

Ingredients

Working ingredients

Note

Accessories

SHREDDING

1-2

Raw vegetables (carrots, zucchini, onions…) thoroughly washed, dried and peeled.

Drop the ingredients directly through the opening in the lid of the bowl

(B10).

Press them slightly with the pusher (B11).

Select speed 1 or 2 with the on/off dial

(A1).

-

Avoid overloading the bowl because this will obstruct the rotation of the disk/blade unit.

Accessories

CUTTING, SLICING

1-2

Raw vegetables (carrots, cucumbers, zucchini, celery, potatoes …) thoroughly washed, dried and without filaments or peel.

Drop the ingredients directly through the opening in the lid of the bowl (B10).

Press them slightly with the pusher

(B11).

Select speed 1 or 2 with the on/off dial (A1).

- Keep the ingredient perpendicular to the blade in order to slice evenly.

- Avoid overloading the bowl because this will obstruct the rotation of the disk/blade unit.

- The more you exert pressure on the ingredient, the thicker the slice will be. However exaggerating with pressure does not bring better results.

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

JUICER

Function

Speed

Ingredients

Working ingredients

Note

Accessories

JUICE EXTRACTING

1-2-3-4-5

Raw vegetables and fruit (apples, pears, prunes, cherries, oranges, lemons…) thoroughly washed, dried, peeled and pitted.

Drop the sliced ingredients directly through the opening in the lid of the bowl

(D3).

Press them slightly with the pusher

(B11).

Select the desired speed with the on/off dial (A1).

- Frequently remove the fruit scraps from the basket (D2), after turning the on/off dial (A1) to 0 and unplugging the appliance from the outlet.

- Do not put bananas, peaches, apricots... in the juicer, since it cannot process this kind of fruit.

- Do not insert coconut or other hard fruit pieces because they may damage the motor and the filter.

BLENDER

Function

Speed

Ingredients

Working ingredients

Note

Accessories

BLENDING, MIXING

1-2-3-4-5-P

Fruit, vegetables, legumes, herbs…

Cut the solid ingredients into small pieces.

Drop them into the blender jug (C1) and pour half the liquid of the mixture into it.

Put the lid (C3) complete with stopper (C2) on the jug.

Use the on/off dial

(A1) to select the right speed in order to start your mixture.

Complete the mixture at the maximum speed adding the rest of the liquid through the opening in the lid

(C4) after removing the stopper

(C2). Use the manual pulse function to incorporate more air.

IMPORTANT! The bowl with its lid must also be assembled when using the blender jug.

WARNING!

- Be careful not to exceed the maximum workable quantities given in this handbook. In particular,

if you use milk never exceed the below quantity: 1/2 litre.

- Do not mix dry ingredients in the blender without adding some liquid.

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

APPLIANCE AND ACCESSORY DISASSEMBLY

WARNING!

Switch off the appliance (on/off dial (A1) to 0) before any disassembly operations, wait for the accessories you are using to stop, then unplug the appliance from the power outlet.

- Repeat the sequence of operations given in the “Appliance and accessory assembly” paragraph in the reverse order.

CLEANING AND MAINTENANCE

WARNING!

Always unplug the appliance from the power outlet before any cleaning operations.

Clean the motor unit (A) with a soft slightly damp cloth. Do not wash it under running water and do not submerge it in water or other liquids.

All accessories can be washed by hand or in the dishwasher:

- for hand washing use tepid water and normal washing up detergent, being

careful of the steel blade as it is very sharp;

- washing in the dishwasher –

place accessories in the upper part and make sure the water never exceeds the maximum temperature of 50°C.

Do not use chemical or abrasive substances.

NOTE!

After finishing the cleaning operations,

make sure the safety systems of the bowl (A4) and of the blender jug (A5 and C5) are not obstructed by solid waste. Moreover, make sure that the couplings (B12) and

(D4) of the bowl lid and of the juicer lid are entire. If necessary, use a soft brush to clean residuals with the appliance unplugged from the mains.

The blades cannot be sharpened. Replace them if they are not cutting properly or are worn.

Contact an authorised Termozeta Service Centre to purchase accessories, parts liable to wear and for maintenance work on your appliance.

Ÿ Ÿ Ÿ

ENGLISH

NOTE!

Make sure your appliance and all its accessories are completely dry before putting them away.

WARNING!

To avoid damages never use the appliance with the accessories still inside the bowl.

Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.

Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

PRESCRIPTIONS DE SECURITE

Le présent livret d'instructions fait partie intégrante de l'appareil et doit être lu attentivement avant l'utilisation car il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d'utilisation et d'entretien. Il doit

être conservé avec soin.

• Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l'intégrité de l'appareil.

En cas de doute n'utilisez pas l'appareil et adressez-vous à un centre d'assistance autorisé par TERMOZETA.

• Ne pas laisser les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) à la portée d'enfants ou de personnes avec des capacités réduites car ils sont source de danger potentiel.

• Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension de fonctionnement de l’appareil correspond à celle de votre habitation. En cas de doute, s’adresser à un technicien qualifié.

• Il est déconseillé d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et des rallonges. En cas de besoin, n’utiliser que des dispositifs homologués et conformes aux normes de sécurité en vigueur, en s’assurant qu'ils sont compatibles avec la puissance de l’appareil. En cas de doute, s’adresser à un technicien qualifié.

• Toute utilisation non conforme aux spécifications peut compromettre votre sécurité et faire annuler la garantie.

• Cet appareil est destiné seulement à l’emploi pour lequel il a été expressément conçu, c’est à dire pour la préparation des aliments à emploi domestique.

• Pour des raisons de sécurité, faites attention à:

- ne pas utiliser l’appareil les pieds nus et avec les mains et les pieds mouillés

- ne pas utiliser l’appareil en dehors des murs domestiques

- ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.)

- ne jamais tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour le débrancher de la prise de courant

- ne pas laisser l’appareil branché au réseau électrique sans surveillance

- ne jamais immerger l’appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.

Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être substitué par

l’utilisateur. En cas de besoin, s’adresser à un centre d'assistance

autorisé par TERMOZETA ou à un professionnel qualifié.

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteidre et ne pas essayer de le réparer vous-même. Pour toute réparation s’adresser à un centre d’assistance autorisé par TERMOZETA et demander l'utilisation de pièces de rechange originales.

L’appareil n’est pas destiné pour être utilisé par des personnes

(enfants compris) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intermédiation d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’emploi de l’appareil.

• Au terme du cycle de vie de l’appareil, couper le câble d'alimentation après l'avoir débranché de la prise de courant afin de le rendre inutilisable. Pour l'élimination de l’appareil, respecter les normes en vigueur dans votre lieu de résidence.

• TERMOZETA ne peut pas être considérée comme responsable d’éventuels dommages aux personnes, animaux ou choses provoqués par une mauvaise installation ou par une utilisation impropre, erronée ou irraisonnable.

LORS DU PREMIER EMPLOI

- Lire ce mode d’emploi pour vous familiariser avec toutes les parties de votre nouveau robot cuisine.

- Avant d’employer l’appareil pour la première fois bien le laver et essuyer avec soin toutes les parties et les accessoires qui entreront en contact avec les aliments (voir paragraphe “Nettoyage et entretien”).

ATTENTION!

Faire toujours très attention en maniant les lames au cours des opérations d’assemblage lors de leur extraction du bol (B1) après la préparation des aliments et au cours des opérations de nettoyage, car elles sont très acérées.

ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL ET DE SES ACCESSOIRES

- Avant d’exécuter toute opération d’assemblage s’assurer que

l’appareil soit éteint (commande allumé/éteint (A1) en position

0) et que la fiche soit débranchée de la prise de courant.

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

- Placer le bloc moteur

(A) sur une surface horizontale, loin des

sources de chaleur. Quatre ventouses (A3) sont présentes sous l’appareil afin d’absorber les vibrations et d’améliorer la stabilité même en cas de chocs petits.

- Introduire le bol (

B1) sur l’axe d’entraînement (A2) – Fig. 1.

- Faire tourner le bol (B1) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son déclenchement en faisant correspondre l’encoche placée

à la base du bol avec celle placée sur le bloc moteur – Fig. 2.

- Choisir l’accessoire approprié à la fonction désirée et procéder avec les opérations indiquées ci-dessous:

Lame hélice en acier inox / Lame hélice en plastique / Batteur

a. Enfiler la lame en acier

(B2) ou celle en plastique (B3) ou le batteur

(B4) sur l’axe du bol (B1) jusqu’au fond – Fig. 3.

Lame à julienne / Lame à râper / Lame à couper

a. Introduire la lame désirée

(B6, B7 ou B8) dans le disque de support lame (B5) – Fig. 4.

b. Introduire le disque avec la lame sur l’axe d’entraînement

(A2)

– Fig. 5.

- Appuyer le couvercle (B9) sur le bol (B1) – Fig. 5.

- Faire tourner le couvercle

(B9) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit verrouillé, en faisant correspondre la flèche placée sur le couvercle (B9) à la flèche placée sur le bol

(B1) – Fig. 6.

IMPORTANT!

Ne pas utiliser le couvercle du centrifugeur (D2) avec ces accessoires.

- Pour assembler le centrifugeur

(D) effectuer les opérations suivantes:

Centrifugeur

a. Enfiler le récipient pour centrifuger

(D1) sur l’axe d’entraînement

(A2) jusqu’au fond.

b. Positionner le couvercle de centrifugeur

(D2) sur le bol (B1) et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à le verrouiller – Fig. 7.

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

IMPORTANT!

Le couvercle du centrifugeur (D2) doit être assemblé seulement avec le récipient adéquat (D1) et non avec les autres accessoires.

IMPORTANT!

Un système de sécurité permet l’entrée en fonction de l’appareil seulement lorsque le bol avec son couvercle et le couvercle du siège du mixeur ou en alternative le mixeur même avec son couvercle, sont assemblés correctement.

-

Pour assembler le couvercle

(A7) ou, en alternative, le mixeur (C1) effectuer les opérations suivantes:

Couvercle siège mixeur

a. Appuyer le couvercle

(A7) sur le siège du mixeur (A6) et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son verrouillage.

IMPORTANT!

Un dispositif de sécurité ne permet pas à l’appareil de fonctionner lorsque le couvercle n’est pas assemblé correctement.

Mixeur

a. Appuyer le mixeur

(C1) sur le siège adéquat (A6) – Fig. 8. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son verrouillage – Fig. 9.

b. Appuyer le couvercle

(C3) sur le mixeur (C1) et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son verrouillage – Fig. 10.

IMPORTANT!

Un dispositif de sécurité ne permet pas à l’appareil de fonctionner lorsque le couvercle du mixeur n’est pas assemblé correctement.

ATTENTION!

Ne jamais forcer le système de fermeture des couvercles. En cas de difficulté vérifier d’avoir correctement exécuté les opérations d’assemblage sus-indiquées.

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

MISE EN MARCHE

- Dérouler entièrement le câble d’alimentation et faire attention à ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes et à ne pas le laisser pendre du plan d’appui.

- Brancher la fiche de l’appareil dans la prise de courant.

- Introduire les aliments dans le bol ou dans le mixeur

(voir paragraphe “Mode d’emploi”).

- Choisir la vitesse la plus appropriée au genre de préparation que vous entendez réaliser, avec la commande d’allumé/éteint (A1):

Position

0

1-2-3

3-4-5

P

Fonctionnement

Appareil éteint

Vitesse faible et moyenne

Fonctionnement continu

Vitesse moyenne et haute

Fonctionnement continu

Idéal pour

-

Toutes les préparations qui requièrent des vitesses faibles ou moyennes, par ex. malaxer

Toutes les préparations qui requièrent des vitesses moyennes ou élevées, par ex.

hacher, émincer

Haute vitesse

Fonctionnement manuel

En relâchant la commande de l’appareil il s’arrête automatiquement (retour de la commande en position “0”)

Toutes les préparations qui requièrent un traîtement rapide et momentané (impulsions), par ex. hacher grossièrement

- A la fin de l’emploi, éteindre l’appareil en portant la commande allumé/éteint (A1) en position 0 et débrancher la fiche de la prise de courant.

MODE D’EMPLOI

Votre nouveau robot vous permet d’obtenir un grand nombre de préparations de base que vous pouvez employer pour la réalisation de vos recettes.

Nous vous prions de respecter les indications suivantes qui vous consentiront d’obtenir les résultats les meilleurs et de sauvegarder le bon fonctionnement de votre appareil.

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

ATTENTION!

Ne jamais dépasser les quantités maximales mentionnées cidessous et ne jamais verser dans le bol ou dans le mixeur des liquides à une température supérieure à 75°C.

Quantités maximales prévues

Bol

Mixeur

1000 ml

1600 ml

Temps de fonctionnement maximal

2-3 minutes pour chaque préparation

(quand on malaxe la durée maximale est 2 minutes)

Entre une préparation et la suivante respecter une

pause de 2 minutes

Liquides

< 75°C

Températures maximales consenties

Au cours des préparations respecter les

avis suivants:

- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonction.

- Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide.

- Ne jamais toucher les parties en mouvement.

- Ne jamais introduire les doigts ou des outils dans les ouvertures du couvercle.

- Ne jamais presser les aliments, dans l’embouchure du couvercle, avec les mains.

- Ne jamais employer simultanément, pour la préparation des aliments, le bol et le mixeur.

- Ne jamais utiliser l’appareil pour travailler des aliments durs

(c’est-à-dire viandes surgelées, croûtes de fromage...), gommeux

(comme les fruits confits...), parties d’aliments non comestibles

(par exemple: os, arrêtes de poisson …) ou pour piler les glaçons.

- Ne jamais enlever le couvercle et ne pas substituer les accessoires sans avoir éteint l’appareil au préalable et sans que l’accessoire employé ne se soit entièrement arrêter.

- Ne jamais ôter la préparation du récipient si non après avoir enlevé la lame.

Ci de suite nous indiquons, accessoire par accessoire, leurs fonctions et les modes d’emploi relatifs.

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

LAME HELICE

EN ACIER INOX

Accessoires

Fonctions

Vitesse

Aliments

Comment préparer les aliments

Note

HACHER, EMINCER, HOMOGENEISER

1-2-3-4-5-P

Viande, charcuteries, légumes crus/cuits, arômes, parmisan, fruits secs, pain sec…

Couper les aliments en petits morceaux.

Les introduire dans le bol

(B1).

Choisir, à l’aide de la commande allumé/éteint (A1), la vitesse appropriée au résultat que vous entendez obtenir:

- P: aliments hachés/émincés grossièrement

- 1-3: aliments hachés/émincés moyennement

- 3-5: aliments hachés/émincés finement ou aliments homogénéisés.

Travailler les ingrédients jusqu’au résultat désiré.

L’on peut ajouter des aliments en cours de travail à travers l’embouchure du couvercle

(B10).

Ne jamais dépasser les temps de travail indiqués dans ce mode d’emploi.

- Ne jamais surcharger le bol. Lorsque vous préparez des grandes quantités, choisissez de travailler à plusieurs reprises.

- Si les ingrédients, par la force centrifuge, ont été projetés sur les parois du bol en provoquant le tournage à vide de la lame, éteindre l’appareil, enlever le couvercle et remettre les ingrédients au centre du bol en employant la spatule (E).

- Si les ingrédients s’encastrent sur la lame, éteindre l’appareil, enlever le couvercle et libérer la lame en employant la spatule

(E).

LAME HELICE

EN PLASTIQUE

Accessoire

Fonctions

Vitesse

Aliments

Comment préparer les aliments

MALAXER, MELANGER

1-2-3-4-5-P

Pâte pour pizza, pâte aux oeufs, pétrissages mous pour gâteaux, crèmes, sauces

Introduire les ingrédients dans le bol (B1) en faisant attention à ne pas dépasser la quantité maximale consentie.

Choisir, à l’aide de la commande allumé/éteint

(A1), la vitesse appropriée au résultat que vous entendez obtenir:

P: pour amalgamer les ingrédients rapidement

- 1-3: pour amalgamer et mélanger en douceur

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

Attention

Note

- 3-5: pour amalgamer énergiquement

Travailler les ingrédients jusqu’au résultat désiré.

L’on peut ajouter des aliments en cours de travail à travers l’embouchure du couvercle

(B10).

- Ne jamais dépasser les temps de travail indiqués dans ce mode d’emploi.

Il est possible d’obtenir un mélange de 1000 gr maximum.

- Si les ingrédients, par la force centrifuge, ont été projetés sur les parois du bol en provoquant le tournage à vide de la lame, éteindre l’appareil, enlever le couvercle et remettre les ingrédients au centre du bol en employant la spatule

(E).

- Si les ingrédients s’encastrent sur la lame, éteindre l’appareil, enlever le couvercle et libérer la lame en employant la spatule (E).

BATTEUR

Fonctions

Vitesse

Aliments

Comment préparer les aliments

Note

Accessoires

BATTRE, BATTRE EN NEIGE

1-2-3-4-5

Mayonnaise, sauces, les blancs d’oeuf en neige, meringues (2-

6 blancs d’oeufs), crèmes fouettées (jusqu’à 0,5 l)

Introduire les ingrédients dans le bol

(B1) en faisant attention à ne pas dépasser la quantité maximale consentie.

Choisir, à l’aide de la commande allumé/éteint

(A1), la vitesse appropriée au résultat que vous entendez obtenir:

-1- 3: pour battre en douceur

- 3-5: pour battre énergiquement

Travailler les ingrédients jusqu’au résultat désiré.

L’on peut ajouter des aliments en cours de travail à travers l’embouchure du couvercle (B10).

- Ne jamais dépasser les temps de travail indiqués dans ce mode d’emploi.

-

Ne jamais utiliser cet accessoire pour mixer des pâtes lourdes ou mélanger des pâtes légères.

LAME

A JULIENNE

Fonctions

Vitesse

Aliments

Accessoires

COUPER

1-2

Légumes crus (carottes, courgettes, pommes de terre …) bien lavés et essuyés, sans peau.

Comment préparer les aliments

Note

LAME

A RAPER

Fonctions

Vitesse

Aliments

Comment préparer les aliments

Note

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

Introduire l’aliment directement dans l’embouchure du couvercle du bol

(B10).

Avec le presseur (B11) exercer une légère pression.

Choisir à l’aide de la commande allumé/éteint

(A1) la vitesse 1 ou

2.

- Ne pas remplir excessivement le bol pour ne pas obstruer la rotation du groupe disque/lame.

Accessoires

RAPER

1-2

Légumes crus (carottes, courgettes, oignons…) bien lavés et essuyés, sans peau.

Introduire l’aliment directement dans l’embouchure du couvercle du bol (B10).

Avec le presseur

(B11) exercer une légère pression.

Choisir à l’aide de la commande allumé/éteint (A1) la vitesse 1 ou 2.

- Ne pas remplir excessivement le bol pour ne pas obstruer la rotation du groupe disque/lame.

LAME

A COUPER

Fonctions

Vitesse

Aliments

Comment préparer les aliments

Note

Accessoires

COUPER

1-2

Légumes crus (carottes, concombres, courgettes, céleri, pommes de terre...) bien lavés, essuyés, sans filaments et peau.

Introduire l’aliment directement dans l’embouchure du couvercle du bol (B10).

Avec le presseur

(B11) exercer une légère pression.

Choisir à l’aide de la commande allumé/éteint (A1) la vitesse 1 ou 2.

- Pour obtenir des tranches régulières maintenir l’aliment perpendiculaire par rapport à la lame.

- Ne pas remplir excessivement le bol pour ne pas obstruer la rotation du groupe disque/lame.

- Plus forte est la pression exercée sur l’aliment et plus épaisse sera la tranche. Une exagération de la pression ne donnera pas des résultats meilleurs.

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

CENTRIFUGEUR

Accessoires

Fonctions

Vitesse

Aliments

Comment préparer les aliments

Note

CENTRIFUGER

1-2-3-4-5

Légumes et fruits crus (pommes, poires, prunes, cerise, oranges, citrons…) bien lavés, essuyés, sans peau et noyaux.

Introduire l’aliment, coupé en tranches, directement dans l’embouchure du couvercle du centrifugeur

(D3).

Avec le presseur (B11) exercer une légère pression.

Choisir à l’aide de la commande allumé/éteint (A1) la vitesse désirée.

- Vider fréquemment le récipient (D2) des déchets de fruits accumulés, après avoir arrêté l’appareil en plaçant la commande allumée/éteinte (A1) en position 0.

- Ne pas introduire de bananes, de pêches, d’abricots..., car il n’est pas possible de centrifuger ce type de fruits.

- Ne pas introduire de cocos ou de pièces très fortes de fruits parce qu’elles peuvent endommager le moteur et le filtre.

MIXEUR

Accessoires

Fonctions

Vitesse

Aliments

Comment préparer les aliments

Note

MIXER, MELANGER

1-2-3-4-5-P

Fruits, légumes, arômes…

Couper les aliments solides en petites pièces. Les introduire dans le mixeur (C1) et verser la moitié du liquide prévu. Fermer le mixeur avec son couvercle

(C3) et le bouchon (C5). Choisir à l’aide de la commande allumé/éteint (A1) la vitesse la plus appropriée pour commencer la préparation. Compléter la préparation à la vitesse maximale en ajoutant le reste du liquide

à travers l’orifice dans le couvercle

(C4) en enlevant le bouchon

(C2). Pour incorporer de l’air supplémentaire, procéder avec le fonctionnement manuel par impulsions.

IMPORTANT! Pour employer le mixeur, il est nécessaire d’assembler aussi le bol avec son couvercle.

ATTENTION!

- Faire attention à ne pas dépasser les quantités maximales indiquées dans ce mode d’emploi. En particulier,

lorsque vous travaillez avec du lait, ne dépasser jamais les quantités suivantes: 1/2 litre.

- Ne jamais faire fonctionner le mixeur avec des ingrédients secs sans ajouter du liquide.

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

DEMONTAGE DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES

ATTENTION!

Avant d’exécuter toute opération de démontage, éteindre l’appareil

(commande allumé/éteint (A1) en position 0), attendre que les accessoires employés se soient arrêtés et débrancher la fiche de la prise de courant.

- Refaire, en sens contraire, les opérations indiquées au paragraphe

“Assemblage de l’appareil et des accessoires”.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

ATTENTION!

Avant d’exécuter toute opération de nettoyage, débrancher la fiche de la prise de courant.

Nettoyer le bloc moteur

(A) avec un chiffon doux légèrement humide.

Ne jamais le laver sous l’eau courante et ne pas l’immerger dans l’eau ou dans d’autres substances liquides.

Tous les accessoires peuvent être lavés à la main ou dans la machine

à laver la vaisselle:

- pour le lavage à la main, employer de l’eau tiède et un détergent normal pour vaisselle, en faisant très

attention aux lames en acier car elles sont très acérées;

- pour le lavage à la machine

placer les accessoires dans le panier supérieur et s’assurer que l’eau ne dépasse pas la température maximale de 50°C.

Ne jamais employer des substances chimiques ou abrasives.

NOTE!

Après les opérations de nettoyage,

s’assurer que les dispositifs de

sécurité du bol (A4) et du mixeur (A5 et C5), ne soient pas obstrués

par des résidus solides. En plus, vérifier que les embrayages

(B12) et (D4) du couvercle du bol et du couvercle du centrifugeur

soient intégraux. Si nécessaire, lorsque l’appareil est débranché du réseau électrique, agir avec une brosse souple pour éliminer les

éventuels résidus.

Ÿ Ÿ Ÿ

FRANÇAIS

Les lames ne peuvent pas être aiguisées. Lorsqu’elles deviennent moins coupantes ou lorsqu’elles présentent des signes d’usure, il est nécessaire de les substituer.

Pour l’achat des accessoires, des composants sujets à usure et pour l’entretien de votre appareil se rendre auprès d’un centre Assistance

Technique autorisé Termozeta.

NOTE!

Avant de ranger votre appareil et tous ses accessoires, vérifier qu’ils soient bien secs.

ATTENTION!

Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec les accessoires encore

à l’intérieur du bol, afin d’éviter des endommagements.

Termozeta se réserve le droit d’apporter des modifications esthétiques et/ou techniques sans préavis afin d’améliorer ses propres produits. Termozeta est une marque de fabrique internationale. Copyright © 1995. Tous droits réservés.

Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der

Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtige

Angaben für seine sichere Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf.

Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an einen berechtigten Kundendienst von TERMOZETA .

Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, usw.) nicht in Reichweite von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten, weil es mögliche Gefahrenquelle ist.

• Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose prüfe man, ob die technischen Daten auf dem Typenschild des Geräts mit denen des

Stromverteilernetzes Ihrer Wohnung übereinstimmen. In Zweifelsfällen wende man sich an einen Fachmann.

• Zwischenstecker, Doppelstecker und Verlängerungsschnüre sollten nicht verwendet werden. Wenn es unvermeidbar ist, verwenden Sie nur zugelassene und den Sicherheitsvorschriften entsprechende Vorrichtungen und vergewissern Sie sich, dass diese mit Ihrer Anlage und mit den technischen Daten des Geräts kompatibel sind. In Zweifelsfällen wende man sich an einen Fachmann.

• Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann Ihre

Sicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen.

Das Gerät darf nur für seinen ausdrücklichen Gebrauchszweck verwendet werden, d.h. für die Bereitung von Lebensmitteln zum

Hausgebrauch.

• Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf:

- das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen

- das Gerät nicht im Freien benutzen

- das Gerät nicht den Witterungseinflüssen aussetzen (Sonne, Regen …)

- nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen

- das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen

- das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen

Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an ein autorisiertes

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

Kundendienstzentrum von TERMOZETA oder an einen Fachmann.

• Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das

Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen.

Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes

Kundendienstzentrum von TERMOZETA und verlangen Sie die

Verwendung von Originalersatzteilen.

• Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder von unerfahrenen Personen benutzt werden, außer wenn sie überwacht sind bzw. Gebrauchsanweisungen gründlich kennen.

• Wenn das Gerät nicht mehr verwendet werden soll, legen Sie es bitte still, indem Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das

Versorgungskabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort.

• Termozeta kann nicht für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation oder missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind.

ERSTER GEBRAUCH

- Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung, um sich mit allen

Teilen Ihrer neuen Küchenmaschine vertraut zu machen.

- Vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile spülen und sorgfältig abtrocknen, die mit den Lebensmitteln in Berührung kommen (siehe

Absatz “Reinigung und Wartung”).

ACHTUNG!

Bei der Handhabung der Klingen während des Einbaus, bei deren

Herausnehmen aus dem Gefäß (B1) nach der

Lebensmittelzubereitung und während der Reinigung immer sehr vorsichtig sein – die Klingen sind sehr scharf.

GERÄT UND ZUBEHÖR ZUSAMMENBAUEN

-

Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Befehl Ein-/Ausschalten (A1) auf Position 0) und dass der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen ist.

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

-

Den Motorkörper (A) auf einer horizontalen Fläche und weit von

Wärmequellen aufstellen. Unter dem Gerät gibt es vier Saugnäpfe

(A3), um die Schwingungen zu dämpfen und die Stabilität auch im

Fall von kleinen Stößen zu verbessern.

- Das Gefäß

(B1) auf die Mitnehmerwelle (A2) setzen – Abb. 1.

- Drehen Sie das Gefäß (B1) im Uhrzeigersinn bis dieses einrastet – wobei die Kerbe unten auf dem Gefäß mit der Kerbe auf dem

Motorkörper übereinstimmen muss – Abb. 2.

- Wählen Sie das für die gewünschte Funktion passende Zubehörteil und fahren Sie mit den nachstehenden Tätigkeiten fort:

Schraubenförmige Stahlklinge / Schraubenförmige

Kunststoffklinge/ Rührbesen

a. Setzen Sie die Stahlklinge

(B2) oder die Kunststoffklinge (B3) oder der Rührbesen (B4) ganz in die Welle des Gefäßes (B1) ein

– Abb. 3.

Pommes frites-Scheibe /Reibscheibe / Schneidscheibe

a. Setzen Sie die gewünschte Klinge

(B6, B7 oder B8) auf die

Klingenträgerscheibe (B5) – Abb. 4.

b. Setzen Sie die Scheibe mit der Klinge auf die Mitnehmerwelle

(A2) – Abb. 5.

- Setzen Sie den Deckel

(B9) auf das Gefäß (B1) – Abb. 5.

- Drehen Sie den Deckel

(B9) im Uhrzeigersinn bis dieses einrastet – wobei der Pfeil auf dem Deckel (B9) mit dem Pfeil auf dem

Gefäß

(B1) übereinstimmen muss – Abb. 6.

WICHTIG!

Den Deckel des Entsafters (D2) mit diesen Zubehörteilen nicht verwenden.

- Um der Entsafter

(D) zu montieren, gehen Sie folgendermaßen vor:

Entsafter

a. Setzen Sie den Entsafterkorb

(D1) ganz in die Mitnehmerwelle

(A2) ein.

b. Positionieren Sie den Entsafterdeckel

(D2) auf das Gefäß (B1) und drehen Sie ihn im Urzeigersinn bis er einrastet – Abb. 7.

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

WICHTIG!

Der Entsafterdeckel (D2) darf nur mit dem geeigneten Korb (D1) und nicht mit den anderen Zubehörteilen montiert werden.

WICHTIG!

Ein Sicherheitssystem gestattet die Inbetriebnahme des Geräts nur dann, wenn das Gefäß komplett mit Deckel und die Abdeckung des Mixbechersitzes bzw. der Mixbecher komplett mit Deckel richtig montiert ist.

- Für die Montage der Abdeckung

(A7) oder als Alternative des

Mixbechers

(C1) gehen Sie folgendermaßen vor:

Abdeckung des Mixbechersitzes

a. Setzen Sie die Abdeckung

(A7) auf den Sitz des Mixbechers

(A6) und drehen Sie diesen bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn.

WICHTIG!

Eine Sicherheitsvorrichtung unterbindet die Inbetriebnahme des Geräts, wenn die Abdeckung nicht richtig montiert ist.

Mixbecher

a. Setzen Sie den Mixbecher (C1) in seinen Sitz (A6) – Abb. 8.

Drehen Sie diesen bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn – Abb. 9.

b. Setzen Sie den Deckel

(C3) auf den Mixbecher (C1) und drehen

Sie den Deckel bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn – Abb. 10.

WICHTIG!

Eine Sicherheitsvorrichtung unterbindet die Inbetriebnahme des Geräts, wenn der Mixbecherdeckel nicht richtig montiert ist.

ACHTUNG!

Niemals das Verschlusssystem der Deckel mit Gewalt betätigen.

Bei Schwierigkeiten bitte prüfen, ob die Bauteile richtig positioniert und die oben aufgeführten Einbautätigkeiten richtig ausgeführt worden sind.

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

INBETRIEBNAHME

-

Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und achten Sie darauf, dass dieses nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommt und nicht von der Aufstellfläche herabhängt.

- Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Netzsteckdose.

- Geben Sie die Lebensmittel in das Gefäß oder in den

Mixbecher (siehe Absatz “Gebrauch”)

- Wählen Sie die für die Art der Zubereitung geeignete

Geschwindigkeit und benutzen Sie dazu den Befehl

Ein-/Ausschalten

(A1):

Position

0

1-2-3

3-4-5

Funktion

Geeignet für

Gerät ausgeschaltet

-

Niedrige und mittlere Geschwindigkeit

Dauerbetrieb

Alle Zubereitungen, die niedrige oder mittlere Geschwindigkeiten erfordern, z.B. kneten

Mittlere und hohe Geschwindigkeit

Dauerbetrieb

Alle Zubereitungen, die mittlere oder hohe Geschwindigkeiten erfordern, z.B. hacken, zerkleinern

P

Hohe Geschwindigkeit

Handbetrieb

Bei Loslassen der Taste stoppt das Gerät automatisch

(Rückkehr in Position “0”)

Alle Zubereitungen, die schnelle und momentane

Bearbeitungen erfordern

(Impulsbetrieb) z.B. grob hacken

- Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät aus und bringen Sie den

Ein-/Ausschalter

(A1) in Position 0. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.

GEBRAUCH

Mit Ihrer neuen Küchenmaschine können Sie viele Basiszubereitungen vorbereiten, die Sie dann für die Ausführung Ihrer Rezepte benutzen können. Beachten Sie bitte die folgenden Angaben, um die besten

Ergebnisse zu erzielen und den einwandfreien Betrieb Ihres Geräts sicherzustellen.

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

ACHTUNG!

Überschreiten Sie niemals die nachstehend angebeben

Höchstmengen und geben Sie niemals Flüssigkeiten in das Gefäß und/oder den Mixbecher, die wärmer als 75°C sind.

Max. zu bearbeitende Mengen

Gefäß

Mixbecher

1000 ml

1600 ml

Max. Betriebszeit

Max. zulässige

Temperaturen

2-3 Minuten für jede Zubereitung

(bei m Kneten ist die maxi male

Betriebsdauer 2 Minuten)

Halten Sie zwischen zwei Bearbeitungen eine

Pause von 2 Minuten ein.

Flüssigkeiten

< 75°C

Während jeder Bearbeitung beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:

- Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.

- Das Gerät nie leer in Betrieb nehmen.

- Niemals die Teile in Bewegung berühren.

- Niemals die Finger oder Werkzeuge in die Deckelöffnungen einführen.

- Die Lebensmittel niemals mit den Händen in die Deckelöffnung drücken.

- Niemals gleichzeitig das Gefäß und den Mixbecher für die

Zubereitung der Lebensmittel benutzen.

- Das Gerät nicht zum Bearbeiten harter Lebensmittel (z.B.

tiefgefrorenes Fleisch, Käserinden …), gummiartiger Lebensmittel

(z.B. kandierte Früchte), Teile nicht essbarer Lebensmittel (z.B.

Knochen, Gräten …) oder zum Zerkleinern von Eis benutzen.

- Den Deckel nicht entfernen und auch niemals die Zubehörteile auswechseln, bevor das Gerät ausgeschaltet wurde und bevor das Zubehörteil nicht ganz stillsteht.

- Die Zubereitung erst nach Herausnehmen der Klinge aus dem

Gefäß entfernen.

Nachstehend werden für jedes Zubehörteil die Funktionen und der entsprechende Gebrauch angegeben.

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

SCHRAUBEN-

FÖRMIGE

EDELSTAHL-

KLINGE

Funktionen

Geschwindigkeit

Lebensmittel

Zubehörteile

HACKEN, ZERKLEINERN, VERMENGEN

1-2-3-4-5-P

Fleisch, Wurstwaren, gekochtes/rohes Gemüse, Kräuter,

Parmesankäse, Trockenobst, trockenes Brot …

Zubereitung

Anmerkung

Schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke.

Geben Sie diese in das Gefäß (B1).

Wählen Sie mit dem Ein-/Ausschalter

(A1) die für Ihre Bedürfnisse geeignete Geschwindigkeit:

- P: grob gehackte/zerkleinerte Lebensmittel

- 1-3: mittelgroß gehackte/zerkleinerte Lebensmittel

- 3-5: fein gehackte/zerkleinerte Lebensmittel oder homogenisierte

Lebensmittel.

Bearbeiten Sie die Zutaten, bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielen.

Ggf. erforderliche Zugaben können durch die Öffnung des Deckels

(B10) vorgenommen werden.

- Nie die in dieser Anleitung genannten Höchstmengen und max.

Bearbeitungszeiten überschreiten.

- Den Behälter nicht überladen, um große Mengen zuzubereiten, sondern besser mehrer Male zubereiten.

- Wenn die Zutaten durch die Zentrifugalkraft an die Gefäßwände gedrückt wurden und die Klinge sich leer dreht, schalten Sie das

Gerät aus, nehmen Sie den Deckel ab und bringen Sie die Zutaten mit dem Spatel

(E) in die Gefäßmitte.

- Wenn sich die Lebensmittel auf der Klinge verhaken, schalten

Sie das Gerät aus, nehmen Sie den Deckel ab und befreien Sie die Klinge mit dem Spatel

(E).

SCHRAUBEN-

FÖRMIGE

KUNSTSTOFF-

KLINGE

Funktionen

Geschwindigkeit

Lebensmittel

Zubehörteile

KNETEN, MISCHEN

1-2-3-4-5-P

Pizzateig, Teig für Eiernudeln, weiche Teige für Süßspeisen,

Cremes, Soßen

Zubereitung

Geben Sie die Zutaten in das Gefäß

(B1) und dabei achten Sie darauf, die zulässige Höchstmenge nicht zu überschreiten.

Wählen Sie mit dem Ein-/Ausschalter (A1) die für Ihre

Teigbedürfnisse geeignete Geschwindigkeit:

- P: zum Schnellen Mischen der Zutaten

- 1-3: zum sanften Vermengen und Mischen

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

Achtung

Anmerkung

- 3-5: zum energischen Vermengen

Bearbeiten Sie die Zutaten, bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielen.

Ggf. erforderliche Zugaben können durch die Öffnung des Deckels

(B10) vorgenommen werden.

- Nie die in dieser Anleitung genannten Höchstmengen und max.

Bearbeitungszeiten überschreiten.

Man kann ein Teig von Max.

1000 gr erzielen.

- Wenn die Zutaten durch die Zentrifugalkraft an die Gefäßwände gedrückt wurden und die Klinge sich leer dreht, schalten Sie das

Gerät aus, nehmen Sie den Deckel ab und bringen Sie die Zutaten mit dem Spatel (E) in die Gefäßmitte.

- Wenn sich die Lebensmittel auf der Klinge verhaken, schalten

Sie das Gerät aus, nehmen Sie den Deckel ab und befreien Sie die Klinge mit dem Spatel (E).

RÜHRBESEN

Zubehörteile

Funktionen

Geschwindigkeit

Lebensmittel

Zubereitung

Anmerkung

SCHLAGEN, ZUM STEIF SCHLAGEN

1-2-3-4-5

Majonäse, Sossen, Eiweißschnee, Beisers (2-6 Eiweiße),

Schlagcreme, Schlagsahne (bis zu 0,5 l)

Geben Sie die Zutaten in das Gefäß (B1).

Wählen Sie mit dem Ein-/Ausschalter

(A1) die für Ihre

Teigbedürfnisse geeignete Geschwindigkeit:

- 1-3: zum sanften Schlagen

- 3-5: zum energischen Schlagen

Bearbeiten Sie die Zutaten, bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielen.

Ggf. erforderliche Zugaben können durch die Öffnung des Deckels

(B10) vorgenommen werden.

- Nie die in dieser Anleitung genannten Höchstmengen und max.

Bearbeitungszeiten überschreiten.

- Nie dieses Zubehörteil zum Kneten von schweren Teigen oder zum Mischen von leichten Teigen verwenden.

POMMES

FRITES-

SCHEIBE

Funktionen

Geschwindigkeit

Lebensmittel

Zubehörteile

SCHNEIDEN

1-2

Rohes Gemüse (Karotten, Zucchini, Kartoffeln…), gut gewaschen, abgetrocknet und geschält.

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

Zubereitung

Anmerkung

Geben Sie das Lebensmittel direkt in die Tülle der Abdeckung des Gefäßes (B10).

Mit dem Stößel

(B11) leicht drücken.

Wählen Sie mit dem Ein-/Ausschalter (A1) die Geschwindigkeit

1 oder 2.

- Den Behälter nicht zu sehr füllen, um die Drehung der Gruppe

Scheibe/Klinge nicht zu behindern.

REIBSCHEIBE

Zubehörteile

Funktionen

Zubereitung

REIBEN

Geschwindigkeit

1-2

Lebensmittel

Rohes Gemüse (Karotten, Zucchini, Zwiebeln usw. …) gut gewaschen, abgetrocknet und geschält.

Geben Sie das Lebensmittel direkt in die Tülle der Abdeckung des Gefäßes (B10).

Mit dem Stößel

(B11) leicht drücken.

Wählen Sie mit dem Ein-/Ausschalter (A1) die Geschwindigkeit

1 oder 2.

Anmerkung

- Den Behälter nicht zu sehr füllen, um die Drehung der Gruppe

Scheibe/Klinge nicht zu behindern.

SCHNEID-

SCHEIBE

Zubehörteile

Funktionen

Zubereitung

SCHNEIDEN, IN SCHEIBEN SCHNEIDEN

Geschwindigkeit

1-2

Lebensmittel

Rohes Gemüse (Karotten, Gurken, Sellerie, Kartoffeln…), gut gewaschen, abgetrocknet, ohne Fäden und geschält.

Geben Sie das Lebensmittel direkt in die Tülle der Abdeckung des Gefäßes (B10).

Mit dem Stößel

(B11) leicht drücken.

Wählen Sie mit dem Ein-/Ausschalter

(A1) die Geschwindigkeit

1 oder 2.

Anmerkung

- Für gleichmäßige Scheiben das Lebensmittel senkrecht zur

Klinge halten.

- Den Behälter nicht zu sehr füllen, um die Drehung der Gruppe

Scheibe/Klinge nicht zu behindern.

- Je stärker auf das Lebensmittel gedrückt wird, um so dicker sind die Scheiben. Ein übertriebener Druck erzielt allerdings keine besseren Ergebnisse.

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

ENTSAFTER

Zubehörteile

Funktionen ENTSAFTEN

Geschwindigkeit

1-2-3-4-5

Lebensmittel

Rohe Gemüse und Obst (Äpfel, Birnen, Pflaumen, Kirschen, Orangen,

Zitronen…) gut gewaschen, abgetrocknet, ohne Fäden und Kerne.

Zubereitung

Geben Sie das Lebensmittel, in kleinen Scheiben geschnitten, direkt in die Tülle der Abdeckung des Entsafters

(D3).

Mit dem Stößel (B11) leicht drücken.

Wählen Sie mit dem Ein-/Ausschalter (A1) die Geschwindigkeit

1 oder 2.

Anmerkung

- Leeren Sie den Korb (D2) von den gehäuften Obstabfällen, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben (Befehl Ein-/

Ausschalten (A1) auf Position 0).

- Geben Sie keine Bananen, Pfirsichen, Aprikosen...weil es nicht möglich ist, dieses Obst zu entsaften.

- Geben Sie keine Kokosnuss oder sehr harte Obstteile, weil sie den Motor und den Filter beschädigen könnten.

MIXER

Zubehörteile

Funktionen MIXEN, MISCHEN

Geschwindigkeit

1-2-3-4-5-P

Lebensmittel

Obst. Gemüse, Hülsenfrüchte, Kräuter …

Zubereitung

Anmerkung

Die festen Zutaten in kleine Stücke schneiden. Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher (C1) und fügen Sie die Hälfte der vorgesehenen

Flüssigkeit hinzu. Schließen Sie den Mixbecher mit der entsprechenden

Abdeckung (C3) komplett mit Deckel (C2). Mit dem Ein-/Ausschalter

(A1) die geeignete Geschwindigkeit wählen, um mit der Zubereitung zu beginnen. Die Zubereitung mit Höchstgeschwindigkeit beenden und fügen Sie die restliche Flüssigkeit durch die Deckelöffnung

(C4) beim

Entfernen des Deckels

(C2) hinzu. Um mehr Luft unterzumischen setzen

Sie die Zubereitung mit dem manuellen Tippbetrieb fort.

WICHTIG! Um den Mixbecher benutzen zu können, müssen Sie auch das Gefäß mit der entsprechenden Abdeckung montieren.

ACHTUNG!

- Achten Sie darauf, die in der Anleitung genannten Höchstmengen nicht zu überschreiten. Besonders bei der Zubereitung mit Milch die folgende Menge nicht überschreiten:

1/2 Liter.

- Den Mixer nicht mit trockenen Zutaten ohne die Zugabe von

Flüssigkeit benutzen.

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH

GERÄT UND ZUBEHÖR AUSEINANDERBAUEN

ACHTUNG

Vor Beginn der Arbeiten das Gerät ausschalten (Ein-/Ausschalter

(A1) in Position 0) und warten, dass die benutzten Zubehörteile sich nicht mehr bewegen, dann den Netzstecker aus der

Netzsteckdose ziehen.

- Folgen Sie den Anleitungen im Absatz “Gerät und Zubehörteile montieren” in umgekehrter Reihenfolge).

REINIGUNG UND WARTUNG

ACHTUNG!

Immer erst den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, bevor mit der Reinigung begonnen wird.

Reinigen Sie den Motorkörper

(A) mit einem weichen und leicht feuchten

Tuch. Nicht unter fließendem Wasser spülen und nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

Alle Zubehörteile können von Hand oder in der Spülmaschine gespült werden:

- Zum Spülen handwarmes Wasser und ein normales Spülmittel verwenden,

dabei sehr vorsichtig sein, da die Stahlklingen sehr scharf sind;

- Zum Spülen in der Spülmaschine

die Zubehörteile im oberen Korb unterbringen und sicherstellen, dass das Wasser nicht wärmer als 50°C ist.

Keine chemischen oder scheuernden Substanzen benutzen.

ANMERKUNG!

Nach der Reinigung

stellen Sie sicher, dass die

Sicherheitsvorrichtungen des Gefäßes (A4) und des Mixbechers

(A5 und C5) nicht durch feste Reste verstopft sind. Prüfen Sie auch, dass die Kupplungen (B12) und (D4) des Gefäßdeckels und des

Entsafterdeckels unversehrt sind. Ggf. bei vom Stromnetz abgetrenntem Gerät die ggf. vorhandenen Reste mit einer weichen

Bürste entfernen.

Die Klingen können nicht geschärft werden. Falls sie nicht mehr

Ÿ Ÿ Ÿ

DEUTSCH scharf sein oder Verschleißerscheinungen aufweisen sollten, müssen diese ausgewechselt werden.

Für den Kauf von Zubehörteilen, Verschleißteilen und für die Wartung

Ihres Geräts wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum Termozeta.

ANMERKUNG!

Bevor Sie das Gerät und alle Zubehörteile wegräumen, stellen Sie bitte sicher, dass Gerät und Zubehörteile alle gut trocken sind.

ACHTUNG!

Das Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn die Zubehörteile sich im

Inneren des Behälters befinden, um Beschädigungen zu vermeiden.

Termozeta S.p.A. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/oder

ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.

Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD

Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su utilización, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad de su instalación, uso y mantenimiento.

Conservar cuidadosamente.

• Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado

TERMOZETA.

• No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro.

• Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que la tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la vivienda donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.

• Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes, asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato.

En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.

• Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede comprometer su seguridad y anula la garantía.

• El aparato está exclusivamente destinado al uso para el cual fue proyectado, o sea para la preparación de alimentos de uso doméstico.

• Por motivos de seguridad, prestar atención a:

- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los pies mojados

- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico

- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)

- no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente

- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia

- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos

No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado.

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

• En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de recambio originales.

El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas discapacitas física o mentalmente o que carecen de experiencia, excepto si están vigilados por una persona responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del aparato.

• Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo.

• TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a personas, animales o cosas provocados por una mala instalación o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional.

CUANDO SE UTILIZA POR PRIMERA VEZ

- Lea el presente manual para familiarizar con todas las piezas de su nuevo robot de cocina.

- Antes de utilizar el aparato por primera vez, lavar, enjuaguar y secar bien todas las partes y los accesorios que llegan a contacto con los alimentos (ver párrafo “Limpieza y mantenimiento”).

¡CUIDADO!

Durante las operaciones de montaje tenga siempre especial cuidado al manejar las cuchillas durante su extracción del recipiente (B1), después de la preparación de los alimentos y durante las operaciones de limpieza, puesto que son muy cortantes.

MONTAJE DEL APARATO Y SUS ACCESORIOS

-

Antes de efectuar cualquier operación de montaje asegurarse de que el aparato se encuentre apagado (mando de encendido/apagado

(A1) en posición 0) y de que el enchufe esté desconectado del tomacorriente.

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

- Colocar el grupo motor

(A) sobre un plano horizontal, lejos de

fuentes de calor. Bajo el equipo se encuentran cuatro ventosas

(A3) para absorbir las vibraciones y mejorar la estabilidad incluso en caso de choques pequeños.

- Introducir el recipiente

(B1) en el árbol de arrastre (A2) - Fig. 1.

- Girar el recipiente (B1) en sentido horario hasta su enganche, haciendo coincidir la muesca en la base del recipiente co la colocada en el grupo motor – Fig. 2.

- Elegir el accesorio idóneo para la función preseleccionada y efectuar las operaciones que se indican a continuación:

Cuchilla de hélice de acero inox / Cuchilla de hélice en plástico

Batidor

a. Introducir la cuchilla de acero

(B2) o la de plástico (B3) o el batidor (B4) en el árbol del recipiente (B1) hasta el fondo – Fig.

3.

Cuchilla para cortar en bastoncitos / Cuchilla para rallar /

Cuchilla para rebanar

a. Introducir la cuchilla preseleccionada (B6, B7 o B8) en el disco de soporte de las cuchillas

(B5) – Fig. 4.

b.Introducir el disco con la cuchilla en el árbol de arrastre

(A2)

Fig. 5.

- Apoyar la tapa

(B9) sobre el recipiente (B1) – Fig. 5.

- Girar la tapa

(B9) en sentido horario hasta su bloqueo, afín que la flecha colocada en la tapa

(B9) coincida con la flecha en el recipiente

(B1) – Fig. 6.

¡IMPORTANTE!

No utilizar la tapa de la centrífuga (D2) con estos accesorios.

- Para montar la centrífuga (D) hacer lo siguiente:

Centrífuga

a. Introducir el recipiente centrífuga

(D1) en el árbol de arrastre

(A2) hasta el fondo.

b. Colocar la tapa centrífuga

(D2) en el recipiente (B1) y girarlo en sentido horario hasta su bloqueo – Fig. 7.

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

¡IMPORTANTE!

La tapa centrífuga (D2) debe montarse sólo con el recipiente adecuado (D1) y no con otros accesorios.

¡IMPORTANTE!

Un sistema de seguridad permite que el aparato empiece a funcionar

únicamente cuando el recipiente provisto de tapa y la cobertura del alojamiento de la licuadora, o en alternativa el vaso de la licuadora con tapa, están montados correctamente.

- Para montar la cobertura

(A7) o, en alternativa, el vaso de la licuadora

(C1) efectuar las operaciones siguientes:

Cobertura alojamiento de la licuadora

a. Apoyar la cobertura

(A7) en el alojamiento del vaso de la licuadora

(A6) y girarla en sentido horario hasta bloquearla.

¡CUIDADO!

Un dispositivo de seguridad impide al aparato funcionar si la cobertura no está montada correctamente.

Vaso licuadora

a.Apoyar el vaso de la licuadora

(C1) en el alojamiento correspondiente

(A6) Fig. 8 y girarlo en sentido horario hasta bloquearlo – Fig. 9.

b. Apoyar la tapa

(C3) en el vaso de la licuadora (C1) y girarlo en sentido horario hasta su bloqueo – Fig. 10.

¡IMPORTANTE!

Un dispositivo de seguridad impide al aparato funcionar si la tapa de la licuadora no está montada correctamente.

¡CUIDADO!

Nunca forzar el sistema de cierre de las tapas. En caso de dificultad verificar si se han efectuado correctamente las operaciones de montaje indicadas arriba .

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

PUESTA EN FUNCIÓN

-

Desenvolver completamente el cable de alimentación y tener cuidado de que no llegue a contacto con superficies calientes. No dejarlo colgar del plano de apoyo.

- Conectar el enchufe del aparato en el tomacorriente.

- Introducir los alimentos en el recipiente o en el vaso de la licuadora (ver párrafo “Modalidades de uso”).

- Mediante el mando de encendido/apagado

(A1)

seleccionar la velocidad más idónea al tipo de preparación que se entiende realizar:

Posizición

Funcionamiento

0

Aparato apagado

1-2-3

3-4-5

P

-

Ideal para

Velocidad baja y media

Funcionamiento en continuo

Velocidad media y alta

Funcionamiento en continuo

Todas las preparaciones que requieren velocidades bajas o medias, por ej. para amasar

Todas las preparaciones que requieren velocidades medias o elevadas , por ej. picar, desmenuzar

Alta velocidad

Funcionamiento manual

Soltando el mando, el aparato se detiene automáticamente

(retorno del mando en posición

“0”)

Todas las preparaciones que requieren elaboraciones rápidas y momentáneas

(impulsos) ej. picar ligeramente

- Al terminar el uso apagar el aparato poniendo el mando de encendido/ apagado

(A1) en la posición 0 y desconectar el enchufe del tomacorriente.

MODALIDADES DE USO

Su nuevo robot le permite obtener muchas preparaciones de base que podrá emplear para la realización de sus recetas.

Les rogamos que respeten las indicaciones siguientes para obtener los mejores resultados y salvaguardar el buen funcionamiento de su aparato.

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

¡CUIDADO!

No superar nunca las cantidades máximas que se indican a continuación ni verter nunca líquidos con temperatura superior a

75°C en el recipiente y/o en la licuadora.

Cantidades máximas que se pueden elaborar

Tiempo máximo de funcionamiento

Temperaturas máximas permitidas

Recipiente

Vaso licuadora

1000 ml

1600 ml

2-3 minutos para cada elaboración

(cuando se amasa la duración máxima es de 2 minutos)

Respetar una

pausa de 2 minutos

entre una elaboración y la sucesiva

Líquidos

< 75°C

Durante cada una de las elaboraciones respetar las advertencias siguientes:

- No dejar nunca el aparato sin vigilancia mientras está en función.

- No hacer funcionar nunca el aparato en vacío.

- No tocar nunca las partes en movimiento.

- No introducir nunca los dedos o utensilios en las aberturas de la tapa.

- No presionar nunca con las manos los alimentos en la boca de la tapa.

- No utilizar contemporáneamente el recipiente y el vaso de la licuadora para la preparación de los alimentos.

- No utilizar el aparato para elaborar alimentos duros (ej. carnes congeladas, corteza de queso …), gomosos (ej. confitados …), partes de alimentos no comestibles (ej. hueso, espinas …) o para picar hielo.

- No quitar la tapa ni sustituir nunca los accesorios sin antes haber apagado el aparato y sin que el accesorio en uso se haya parado completamente.

- Quitar la preparación del recipiente sólo después de haber quitado la cuchilla.

A continuación les indicamos las funciones de cada accesorio y sus modalidades de uso.

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

CUCHILLA DE

HÉLICE EN

ACERO INOX

Funciones

Velocidad

Alimentos

Cómo elaborar los alimentos

Nota

Accesorios

PICAR, DESMENUZAR, HOMOGENEIZAR

1-2-3-4-5-P

Carne, embutidos, verduras crudas/cocidas, aromas, parmesano, fruta seca, pan seco …

Cortar los alimentos en pedazos pequeños.

Introducirlos en el recipiente

(B1).

Mediante el mando de encendido/apagado

(A1), seleccionar la velocidad apropiada para el tipo de resultado que se desea obtener:

- P: alimentos triturados/desmenuzados ligeramente

- 1-3: alimentos triturados/desmenuzados medianamente

- 3-5: alimentos triturados/desmenuzados muy finos o bien alimentos homogeneizados.

Elaborar los ingredientes hasta obtener el resultado deseado.

Durante la elaboración se pueden efectuar eventuales agregados mediante la boca de la tapa (B10).

- No superar nunca las cantidades máximas y los tiempos de elaboración indicados en el presente manual.

- No sobrecargar el recipiente para preparar grandes cantidades, más bien proceder repetidas veces.

- Si los ingredientes fueron proyectados por la fuerza centrífuga sobre las paredes del recipiente provocando la revolución en vacío de la cuchilla, apagar el aparato, quitar la tapa y poner nuevamente los ingredientes en el centro del recipiente, utilizando la espátula (E).

- Si los ingredientes se bloquean en la cuchilla, apagar el aparato, quitar la tapa y quitarlos de la cuchilla utilizando la espátula (E).

CUCHILLA DE

HÉLIC E EN

PLÁSTICO

Funciones

Velocidad

Alimentos

Cómo elaborar los alimentos

Accesorios

AMASAR, MEZCLAR

1-2-3-4-5-P

Pasta para pizza, pasta al huevo, pastas suaves para dulces, cremas, salsas

Introducir los ingredientes en el recipiente (B1) teniendo cuidado de no superar la cantidad máxima permitida.

Mediante el mando de encendido/apagado

(A1), seleccionar la velocidad apropiada para el tipo de pasta que se desea obtener:

- P: para amalgamar rápidamente los ingredientes

- 1-3: para amalgamar dulcemente y mezclar

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

Cuidado

Nota

- 3-5: para amalgamar enérgicamente

Elaborar los ingredientes hasta obtener el resultado deseado.

Se pueden efectuar eventuales agregados de ingredientes durante la elaboración, mediante la boca de la tapa (B10).

- No superar nunca las cantidades máximas y los tiempos de elaboración indicados en el presente manual.

Se puede obtener una pasta de máximo 1000 gr.

- Si los ingredientes fueron proyectados por la fuerza centrífuga sobre las paredes del recipiente provocando la revolución en vacío de la cuchilla, apagar el aparato, quitar la tapa y poner nuevamente los ingredientes en el centro del recipiente utilizando la espátula (E).

- Si los ingredientes se bloquean en la cuchilla, apague el aparato, quitar la tapa y quitarlos de la cuchilla utilizando la espátula (E).

BATIDOR

Accesorios

Funciones

Velocidad

Alimentos

Cómo elaborar los alimentos

Nota

BATIR, BATIR A PUNTO DE NIEVE

1-2-3-4-5

Mayonesa, salsas, claras de huevo batidas a punto de nieve, merengues

(2-6 claras de huevo), cremas batidas, nata montada (hasta 0,5 l)

Introducir los ingredientes en el recipiente

(B1).

Mediante el mando de encendido/apagado

(A1), seleccionar la velocidad apropiada para el tipo de pasta que se desea obtener:

- 1-3: para batir dulcemente

- 3-5: para batir enérgicamente

Elaborar los ingredientes hasta obtener el resultado deseado.

Se pueden efectuar eventuales agregados de ingredientes durante la elaboración, mediante la boca de la tapa (B10).

- No superar nunca las cantidades máximas y los tiempos de elaboración indicados en el presente manual.

- Nunca utilizar este accesorio para amasar pastas pesadas o mezclar pastas ligeras.

CUCHILLA PARA

CORTAR EN

BASTONCITOS

Accesorios

Funciones

Velocidad

Alimentos

CORTAR

1-2

Verduras crudas (zanahorias, calabacines, patatas …) bien limpias, secadas y sin cáscara.

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

Cómo elaborar los alimentos

Nota

Introducir el alimento directamente en la boca de la tapa del recipiente (B10).

Ejercitar una leve presión con el prensador (B11).

Mediante el mando de encendido/apagado

(A1), seleccionar la velocidad 1 o 2.

- No llenar excesivamente el recipiente para no obstaculizar la rotación del grupo disco/cuchilla.

CUCHILLA

PARA

RALLAR

Funciones

Velocidad

Alimentos

Cómo elaborar los alimentos

Nota

Accesorios

RALLAR

1-2

Verduras crudas (zanahorias, calabacines, cebollas…) bien limpias, secadas y sin cáscara.

Introducir el alimento directamente en la boca de la tapa del recipiente (B10).

Ejercitar una leve presión con el prensador

(B11).

Mediante el mando de encendido/apagado

(A1), seleccionar la velocidad 1 o 2.

- No llenar excesivamente el recipiente para no obstaculizar la rotación del grupo disco/cuchilla.

CUCHILLA

PARA

REBANAR

Funciones

Velocidad

Alimentos

Cómo elaborar los alimentos

Nota

Accesorios

CORTAR, REBANAR

1-2

Verduras crudas (zanahorias, calabacines, patatas …) bien limpias, secadas y sin cáscara.

Introducir el alimento directamente en la boca de la tapa del recipiente

(B10).

Ejercitar una leve presión con el prensador (B11).

Mediante el mando de encendido/apagado

(A1), seleccionar la velocidad 1 o 2.

- Para obtener rebanadas normales mantener el alimento perpendicular respecto a la cuchilla.

- No llenar excesivamente el recipiente para no obstaculizar la rotación del grupo disco/cuchilla.

- Cuanto mayor es la presión ejercida sobre el alimento mayor será el espesor de la rebanada. Sin embargo, exagerar en la presión no conduce a mejores resultados.

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

CENTRÍFUGA

Accesorios

Funciones

Velocidad

Alimentos

Cómo elaborar los alimentos

CENTRIFUGAR

1-2-3-4-5

Verduras y fruta crudas (manzanas, peras, ciruelas, cerezas, naranjas, limones...) bien limpias, secadas y sin cáscara ni huesos.

Introducir el alimento, cortado en rebanadas, directamente en la boca de la tapa de la centrífuga

(D3).

Ejercitar una leve presión con el prensador (B11).

Mediante el mando de encendido/apagado (A1), seleccionar la velocidad 1 o 2.

Nota

- Vaciar frecuentemente el recipiente (D2) de los residuos de fruta que se acumulan, después de haber apagado el equipo mediante el mando de encendido/apagado (A1) puesto en posición “0”.

- No introducir plátanos, melocotones, albaricoques..., ya que no es posible centrifugar este tipo de fruta.

- No introducir coco o piezas muy duras de fruta porque podrían dañar el motor o el filtro.

LICUADORA

Accesorios

Funciones

Velocidad

Alimentos

Cómo elaborar los alimentos

Nota

LICUAR, MEZCLAR

1-2-3-4-5-P

Fruta, verdura, legumbres, aromas …

Cortar los ingredientes sólidos en pedazos pequeños. Introdúcirlos en el vaso de la licuadora (C1) y verter la mitad del líquido previsto.

Cerrar el vaso con la tapa correspondiente (C3) provista de tapón (C2).

Mediante el mando de encendido/apagado (A1), seleccionar la velocidad más apropiada para empezar la preparación.

Completar la preparación con velocidad máxima agregando el líquido remanente a través del agujero de la tapa (C4) quitando el tapón (C2).

Para incorporar más aire, activar el funcionamiento manual por impulsos.

¡CUIDADO! Para utilizar el vaso de la licuadora es necesario montar también el recipiente con su tapa.

¡CUIDADO!

- Tener cuidado de no superar las cantidades máximas utilizables indicadas en el presente manual.Especialmente

si elabora la leche no superarar la cantidad siguiente: 1/2 litro.

- No hacer funcionar la licuadora con ingredientes secos sin agregar ningún líquido.

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

DESMONTAJE DEL APARATO Y SUS ACCESORIOS

¡CUIDADO!

Antes de efectuar cualquier operación de desmontaje apagar el aparato (mando de encendido/apagado (A1) en posición 0), esperar a que los accesorios en uso se paren y desconectar el enchufe del tomacorriente.

- Efectuar las operaciones indicadas en el párrafo “Montaje del aparato y sus accesorios” en la secuencia contraria.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

¡CUIDADO!

Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, desconectar siempre el enchufe del tomacorriente.

Limpiar el grupo motor

(A) con un paño suave ligeramente húmedo. No lavarlo bajo el agua corriente ni sumergirlo en agua u otras sustancias líquidas.

Todos los accesorios se pueden lavar a mano o en lavavajillas:

- para el lavado a mano itilizar agua tibia y un normal detergente para vajillas, teniendo mucho

cuidado con las cuchillas de acero puesto

que son muy cortantes;

- para el lavado en lavavajillas

colocar los accesorios en el cesto

superior y asegurarse de que el agua no supere la temperatura

máxima de 50°C.

No utilizar sustancias químicas o abrasivas.

¡NOTA!

Después de las operaciones de limpieza asegúrese que

los dispositivos de seguridad del recipiente (A4) y del vaso de la

licuadora (A5 y C5) no se encuenten obturados por residuos sólidos.

Además verificar que los acoplados (B12) y (D4) de la tapa del

recipiente y de la tapa de la centrífuga sean íntegros. Si fuera necesario, una vez desconectado el aparato de la red eléctrica, actúe con un cepillo suave para eliminar los eventuales residuos.

Las cuchillas no se pueden afilar. Si resultaran poco cortantes o presentaran huellas de desgaste, es necesario sostituirlas.

Ÿ Ÿ Ÿ

ESPAÑOL

Para la adquisición de los accesorios, de los componentes sujetos a desgaste y para el mantenimiento de su aparato, dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado de Termozeta.

¡NOTA!

Antes de conservar el aparato y todos sus accesorios verificar que estén bien secos.

¡CUIDADO!

Para evitar daños, nunca hacer funcionar el aparato con los accesorios colocados en el recipiente.

Termozeta se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.

Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA

O presente manual faz parte integrante do aparelho e deve ser lido com atenção antes da utilização, porque fornece importantes indicações referentes à segurança da instalação. Deve ser conservado com cuidado.

• Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho esteja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA.

• Não deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, etc.) ao alcance das crianças ou de pessoas com capacidades mentais reduzidas, porque se trata de potenciais fontes de perigo.

• Antes de inserir a ficha na tomada da corrente eléctrica verifique que a tensão de funcionamento do aparelho corresponda àquela da vossa habitação. Em caso de dúvida, dirigir-se a pessoal profissionalmente qualificado.

• Aconselha-se a utilizar adaptadores, tomadas múltiplas e extensões.

Em caso de necessidade utilizar exclusivamente dispositivos homologados e conformes com as vigentes normas de segurança, tendo a certeza de que sejam compatíveis com a potência do aparelho.

Em caso de dúvida dirigir-se a pessoal profissionalmente qualificado.

• Qualquer uso não conforme com quanto indicado pode prejudicar a vossa segurança e anula a garantia.

• O aparelho está destinado exclusivamente ao uso para o qual foi expressamente concebido, isso é para a preparação de alimentos para uso doméstico.

• Por razões de segurança, tenha cuidado com:

- Não utilizar o aparelho tendo os pés descalços e com as mãos ou os pés molhados

- Não utilizar o aparelho fora do ambiente doméstico

- Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (sol, chuva,…)

- nunca puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica

- não deixar o aparelho ligado à rede elétrica sem vigilância

- nunca colocar o aparelho dentro da água ou outros líquidos

O cabo de alimentação do aparelho não deve ser substituído pelo utente. Em caso de necessidade dirigir-se a um centro de assistência

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

autorizado TERMOZETA ou a pessoal profissionalmente qualificado.

• Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desliga-lo sem altera-lo. Para eventuais reparações dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA e pedir a utilização de peças originais.

• O aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças), as quais capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou então com falta de experiencia ou de conhecimento, a menos que estas não tenham beneficiado, através a intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções que dizem respeito ao aparelho.

• No fim do ciclo de vida deve-se tornar o aparelho inoperante mediante o corte do cabo de alimentação, depois de se ter desligado a ficha da tomada da corrente eléctrica. Para o escoamento, conformar-se com as normas vigentes no seu lugar de residência.

• TERMOZETA não pode ser considerada responsável por eventuais danos causados a pessoas, animais ou coisas pela errada instalação ou pela utilização não apropriada, errada ou não razoável.

NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

- Leia o presente manual para se familiarizar com todas as partes do seu novo robô de cozinha.

- Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave e enxugue com cuidado todas as partes e os acessórios que vão entrar em contacto com os alimentos (veja o parágrafo “Limpeza e manutenção”).

ATENÇÃO!

Tenha sempre muito cuidado ao manejar as lâminas durante as operações de montagem, durante a sua extracção do vaso recipiente

(B1), após a preparação dos alimentos e durante as operações de limpeza, pois são muito cortantes.

MONTAGEM DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS

-

Antes de efectuar qualquer operação de montagem, assegure-se de que o aparelho está desligado (comando de ligação/desligação

(A1) em posição 0) e de que a ficha está desligada da tomada de corrente.

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

- Posicione o bloco motor

(A) num plano horizontal, afastado de

fontes de calor. Debaixo do aparelho são presentes quatro ventosas

(A3) para absorver as vibrações e melhorar a estabilidade mesmo em caso de pequenos choques.

- Engate o vaso recipiente

(B1) no eixo de arraste (A2) – Fig. 1.

- Gire o vaso recipiente (B1) no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir o disparo do engate fazendo coincidir a incisão situada na base do vaso com aquela situadano bloco motor – Fig. 2.

- Escolha o acessório idóneo à função desejada e proceda às operações indicadas a seguir:

Lâmina em hélice de aço inoxidável / Lâmina em hélice de plástico / Batedor

a. Colocar a lâmina de aço

(B2) ou a de plástico (B3) ou o batedor

(B4) na árvore do vaso recipiente (B1) até ao fundo – Fig. 3.

Lâmina para cortar a palitos / Lâmina para picar / Lâmina para esfatiar

a. Introduza a lâmina desejada (B6, B7 ou B8) no disco de suporte lâminas

(B5) – Fig. 4.

b. Introduza o disco com a lâmina ne eixo de arrasto (A2) – Fig. 5.

- Apoie a tampa (B9) no vaso recipiente (B1) – Fig. 5.

- Gire a tampa

(B9) no sentido dos ponteiros do relógio até bloqueála, fazendo coincidir a seta situada na tampa com aquela situada no vaso recipiente (B1) – Fig. 6.

IMPORTANTE!

Não utilizar a tampa da centrifugação (D2) com estes acessórios.

- Para montar a centrifugação (D) efectuar as seguintes operações:

Centrifugação

a. Colocar o cesto centrifugação

(D1) ne eixo de arrasto (A2) até ao fundo.

b. Posicionar a tampa centrifugação

(D2) no vaso recipiente (B1) e rodá-lo no sentido dos ponteiros do relógio até bloqueá-la –

Fig. 7.

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

IMPORTANTE!

A tampa centrifugação (D2) deve ser montada só com o cesto próprio (D1) e não com os outros acessórios.

IMPORTANTE!

Um sistema de segurança só permite o funcionamento do aparelho quando o vaso recipiente, provido de tampa e a tampa da sede do liquidificador ou, em alternativa, o copo liquidificador provido de tampa, estiverem montados correctamente.

- Para montar a tampa (A7) ou, em alternativa, o copo liquidificador

(C1) efectue as seguintes operações:

Tampa da sede liquidificador

a. Apoie a tampa (A7) na sede do copo liquidificador (A6),e girea no sentido dos ponteiros do relógio até bloqueá-la.

IMPORTANTE!

Um dispositivo de segurança não permite o funcionamento do aparelho se a tampa não estiver montada correctamente.

Copo liquidificador

a. Apoie o copo liquidificador

(C1) na sede apropriada (A6) – Fig. 8. e gire-o no sentido dos ponteiros do relógio até bloqueá-lo – Fig. 9.

b. Apoie a tampa

(C3) no copo liquidificador (C1), e gire-o no sentido dos ponteiros do relógio até bloqueá-lo – Fig. 10.

IMPORTANTE!

Um dispositivo de segurança não permite o funcionamento do aparelho se a tampa do liquidificador não estiver montada correctamente.

ATENÇÃO!

Não force nunca o sistema de fechamento das tampas. Em caso de dificuldades, verificar se os componentes foram posicionados no lado correcto e verifique se executou correctamente as operações de montagem acima indicadas.

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

FUNCIONAMENTO

-

Desenrole por completo o cabo de alimentação e tenha o cuidado de não o fazer entrar em contacto com superfícies quentes e de não o deixar pendente do plano de apoio.

- Ligue a ficha do aparelho à tomada de corrente.

- Introduza os alimentos no vaso recipiente ou, nos modelos em que está previsto, no copo liquidificador

(veja o parágrafo “Modalidades de uso”).

- Seleccione a velocidade mais apropriada para o tipo de preparação que deseja realizar, através do comando de ligação/desligação (A1):

Posição

0

Funcionamento

Ideal para

1-2-3

3-4-5

Aparelho desligado

-

Velocidade baixa e média

Funcionamento em modo contínuo

Todas as preparações que requerem velocidades baixas ou médias, por ex. amassar

Velocidade média e alta

Funcionamento em modo contínuo

Todas as preparações que requerem velocidades médias ou elevadas,por ex. picar, esmiuçar

P

Velocidade alta

Funcionamento manual

Ao soltar o comando, o parelho pára utomaticamente (retorno do comando à posição “0”)

Todas as preparações que requerem elaborações rápidas e instantâneas (impulsos) es.

picar grosseiramente

- No fim do uso desligue o aparelho, levando o comando de ligação/ desligação (A1) à posição 0 e retire a ficha da tomada de corrente.

MODALIDADES DE USO

O seu novo robô permite-lhe obter muitas preparações de base que poderá empregar para realizar as suas receitas.

Pedimo-lhe para respeitar as seguintes indicações que lhe permitirão obter os melhores resultados e preservar o bom funcionamento do seu aparelho.

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

ATENÇÃO!

Não ultrapasse nunca as quantidades máximas indicadas a seguir e não deite nunca no recipiente e/ou no liquidificador líquidos com temperatura superior a 75°C.

Quantidades máximas elaboráveis

Tempo máximo de funcionamento

Vaso recipiente

Copo liquidificador

1000 ml

1600 ml

2-3 minutos por cada elaboração

(Quando se empasta a duração máxima é de 2 minutos.)

Respeite uma pausa

de 2 minutos

entre uma elaboração e outra

Líquidos < 75°C

Temperaturas máximas permitidas

Durante cada elaboração, respeite as seguintes

advertências:

- Não deixe nunca o aparelho não vigiado enquanto está a funcionar.

- Não deixe nunca funcionar o aparelho sem carga.

- Não toque nunca nas partes em movimento.

- Não introduza nunca dedos ou utensílios nas fendas da tampa.

- Não prema nunca com as mãos os alimentos na boca da tampa.

- Não utilize simultaneamente o vaso recipiente e o copo liquidificador para a preparação dos alimentos.

- Não utilize o aparelho para elaborar alimentos duros (por ex.

carnes congeladas, côdeas de queijos …), gomosos (por ex. frutas cristalizadas …), partes de alimentos não comestíveis (por ex.

ossos, espinhas de peixe …) ou para triturar gelo.

- Não remova a tampa e não substitua nunca os acessórios sem primeiro desligar o aparelho e sem que o acessório utilizado tenha completamente parado.

- Só remova o preparado do recipiente depois de retirar a lâmina.

A seguir indicamo-lhe, acessório por acessório, as funções e as relativas modalidades de utilização.

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

LMINA EM

HÉLICE DE AÇO

INOXIDÁVEL

Funções

Velocidade

Alimentos

Como elaborar os alimentos

Nota

Acessórios

PICAR, ESMIUÇAR, HOMOGENEIZAR

1-2-3-4-5-P

Carne, enchidos, hortaliças cruas /cozidas, aromas, parmesão, fruta seca, pão seco …

Corte os alimentos em troços pequenos.

Introduza-os no vaso recipiente (B1).

Através do comando de ligação/desligação

(A1), seleccione a velocidade apropriada para o tipo de resultado que deseja obter:

- P: alimentos picados/esmiuçados grosseiramente

- 1-3: alimentos picados/esmiuçados mediamente

- 3-5: alimentos picados/esmiuçados finamente ou alimentos homogeneizados.

Elabore os ingredientes até obter o resultado desejado.

Eventuais adjunções durante a elaboração podem ser feitas através da boca da tampa

(B10).

- Não ultrapasse nunca as quantidades máximas e os tempos de elaboração indicados no presente manual.

- Não sobrecarregue o recipiente para preparar grossas quantidades, mas proceda por diversas vezes.

- Se os ingredientes tiverem sido projectados pela força centrífuga para as paredes do recipiente, causando a rotação sem carga da lâmina, desligue o aparelho, retire a tampa e leve os ingredientes para o centro do recipiente utilizando a espátula

(E).

- Se os ingredientes se encaixarem na lâmina, desligue o aparelho, retire a tampa e despeje a lâmina utilizando a espátula

(E).

LMINA EM

HÉLICE DE

PLÁSTICO

Funções

Velocidade

Alimentos

Como elaborar os alimentos

Acessórios

AMASSAR, MISTURAR

1-2-3-4-5-P

Massa para pizza, massa fresca de ovos, massas macias para bolos, cremes, molhos

Introduza os ingredientes no vaso recipiente

(B1), tendo o cuidado de não ultrapassar a quantidade máxima permitida.

Através do comando de ligação/desligação (A1), seleccione a velocidade apropriada para o tipo de massa que deseja obter:

- P: para amalgamar rapidamente os ingredientes

- 1-3: para amalgamar suavemente e misturar

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

Atenção!

Nota

- 3-5: para amalgamar energicamente

Elabore os ingredientes até obter o resultado desiderato.

Eventuais adjunções de ingredientes durante a elaboração podem ser efectuadas através da boca da tampa

(B10).

- Não ultrapasse nunca as quantidades máximas e os tempos de elaboração indicados no presente manual.

É possível obter um empaste de máximo 1000 gr.

- Se os ingredientes tiverem sido projectados pela força centrífuga para as paredes do recipiente, causando a rotação sem carga da lâmina, desligue o aparelho, retire a tampa e leve os ingredientes para o centro do recipiente utilizando a espátula

(E).

- Se os ingredientes se encaixarem na lâmina, desligue o aparelho, retire a tampa e despeje a lâmina utilizando a espátula

(E).

BATEDOR

Acessórios

Funções

Velocidade

Alimentos

Como elaborar os alimentos

Nota

BATER, MONTAR EM CASTELO

1-2-3-4-5

Maionese, molhos, claras em castelo, merengues (2-6 claras de ovo), cremes montadas, natas montadas (até a 0,5 l)

Introduza os ingredientes no vaso recipiente

(B1).

Através do comando de ligação/desligação (A1), seleccione a velocidade apropriada para o tipo de massa que deseja obter:

- 1-3: para bater docemente

- 3-5: para bater energicamente

Elabore os ingredientes até obter o resultado desiderato.

Eventuais adjunções de ingredientes durante a elaboração podem ser efectuadas através da boca da tampa

(B10).

- Não ultrapasse nunca as quantidades máximas e os tempos de elaboração indicados no presente manual.

- Nunca utilizar este acessório para empastar massas pesadas ou misturar massas ligeiras.

LMINA PARA

CORTAR À

JULIENNE

Funções

Velocidade

Alimentos

Acessórios

CORTAR

1-2

Hortaliças cruas (cenouras, cabacinhas, batatas …) bem lavadas, enxugadas e sem casca.

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

Como elaborar os alimentos

Nota

Introduza o alimento directamente na boca da tampa do vaso recipiente (B10).

Exerça uma leve pressão com o prensador (B11).

Através do comando de ligação/desligação (A1), seleccione a velocidade 1 ou 2.

- Não encha excessivamente o recipiente para não dificultar a rotação do grupo disco/lâmina.

LÂMINA PARA

PICAR Acessórios

Funções

Velocidade

Alimentos

Como elaborar os alimentos

Nota

RASPAR

1-2

Hortaliças cruas (cenouras, cabacinhas, cebolas…) bem lavadas, enxugadas e sem casca.

Introduza o alimento directamente na boca da tampa do vaso recipiente (B10).

Exerça uma leve pressão com o prensador (B11).

Através do comando de ligação/desligação (A1), seleccione a velocidade 1 ou 2.

- Não encha excessivamente o recipiente para não dificultar a rotação do grupo disco/lâmina.

LÂMINA PARA

ESFATIAR

Acessórios

Funções

Velocidade

Alimentos

Como elaborar os alimentos

Nota

CORTAR, ESFATIAR

1-2

Hortaliças cruas (cenouras, pepinos, cabacinhas, aipo, batatas …) bem lavadas, enxugadas, sem filamentos e sem casca.

Introduza o alimento directamente na boca da tampa do vaso recipiente (B10).

Exerça uma leve pressão com o prensador

(B11).

Através do comando de ligação/desligação (A1), seleccione a velocidade 1 ou 2.

- Para obter fatias regulares ,mantenha o alimento perpendicular em relação à lâmina.

- Não encha excessivamente o recipiente para não dificultar a rotação do grupo disco/lâmina.

- Quanto maior for a pressão exercida no alimento, maior a espessura da fatia. Porém, exagerar na pressão não leva a resultados melhores.

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

CENTRIFU-

GAÇÃO

Acessórios

Funções

Velocidade

Alimentos

Como elaborar os alimentos

Nota

CENTRIFUGAR

1-2-3-4-5

Verdura e fruta crua (maças, peras, ameixas, cerejas, laranjas, limões …) bem lavada, seca, sem casca e caroços.

Introduza o alimento, cortado a fatias, directamente na boca da tampa centrifugação (D3).

Exerça uma leve pressão com o prensador

(B11).

Através do comando de ligação/desligação

(A1), seleccione a velocidade 1 ou 2.

-Esvaziar frequentemente o cesto

(D2) dos avanços de fruta que se acumula, depois de ter parado o aparelho, o comando de liga

/ desliga

(A1) na posição 0.

-Não inserir bananas, pêssegos, alperces..., pois não é possível centrifugar este tipo de fruta.

-Não inserir coco ou peças de fruta muito duras porque podem danificar o motor e o filtro.

LIQUIDIFICADOR

Acessórios

Funções

Velocidade

Alimentos

Como elaborar os alimentos

Nota

FRULLARE, MISCELARE

1-2-3-4-5-P

Frutas, hortaliças, legumes, aromas…

Corte os ingredientes sólidos em troços pequenos.

Introduza-os no copo liquidificador (C1) e deite nele a metade do líquido previsto. Feche o copo com a tampa apropriada (C3), provida de bujão

(C2). Através do comando de ligação/desligação (A1), seleccione a velocidade mais apropriada para começar a preparação. Complete a preparação à velocidade máxima, juntando o líquido restante através do furo da tampa

(C4)

removendo a tampa

(C2). Para incorporar mais ar, passe ao funcionamento manual a impulsos.

IMPORTANTE! Para utilizar o copo liquidificador é necessário montar também o vaso recipiente com a relativa tampa.

ATENÇÃO!

- Tenha o cuidado de não ultrapassar as quantidades máximas utilizáveis indicadas no presente manual. Em particular,

se elaborar leite, não ultrapasse a seguinte quantidade: 1/2 litro.

- Não faça funcionar o liquidificador com ingredientes secos sem a adjunção de algum líquido.

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

DESMONTAGEM DE APARELHO E ACESSÓRIOS

ATENÇÃO!

Antes de efectuar qualquer operação de desmontagem, desligue o aparelho (comando de ligação/desligação (A1) em posição 0), aguarde que os acessórios utilizados parem e retire a ficha da tomada de corrente.

- Execute em ordem inversa as operações indicadas no parágrafo

“Montagem de aparelho e acessórios”.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

ATENÇÃO!

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, retire sempre a ficha da tomada de corrente.

Limpe o bloco motor

(A) com um pano macio ligeiramente húmido. Não

o lave sob a água corrente e não o mergulhe em água ou outras substâncias líquidas.

Todos os acessórios podem ser lavados à mão ou na máquina de lavar louça:

- para a lavagem à mão, utilize água morna e um normal detergente para louça, tendo muito

cuidado com as lâminas em aço, pois são muito cortantes;

- para a lavagem na máquina de lavar louça,

posicione os acessórios no cesto superior e certifique-se de que a água não passa da temperatura máxima de 50°C.

Não utilize substâncias químicas ou abrasivas.

NOTA!

Após as operações de limpeza,

certifique-se de que os dispositivo

de segurança do vaso recipiente (A4) e do copo liquidificador (A5

e C5) não estão obstruídos por resíduos sólidos. Verificar também

que os encaixes (B12) e (D4) da tampa do vaso recipiente e da tampa da centrifugação são íntegros.

Se necessário, com o aparelho desligado da rede eléctrica, agite com uma escovinha macia para eliminar os eventuais resíduos.

Ÿ Ÿ Ÿ

PORTUGUÊS

As lâminas não podem see afiadas. Caso sejam pouco cortantes ou apresentem sinais de desgaste, è preciso proceder à sua substituição.

Para a compra dos acessórios, dos componentes sujeitos a desgaste e para a manutenção do seu aparelho, dirija-se a um Centro de

Assistência Técnica autorizado Termozeta.

NOTA!

Antes de repor o aparelho e todos os seus acessórios, verifique se estão bem enxutos.

ATENÇÃO!

Para evitar danos, não faça nunca funcionar o aparelho com os acessórios guardados no interior do recipiente.

Termozeta reserva-se o direito de efectuar alterações estéticas e/ou técnicas sem pré-aviso, a fim de melhorar os seus produtos.

Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.

Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy

• • •Italy

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitudine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

• Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

• L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.

• L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

• Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste della normativa vigente.

• • •United Kingdom

INFORMATION FOR USERS

In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and

2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well as their waste disposal.

• The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful life, the product must be collected separately from other waste.

• Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.

• The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up the apparatus.

• Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according to the laws in force.

•France

INFORMATION AUX USAGERS

Aux termes de Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareis électriques et électroniques et à l’élimination des déchets.

• Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa propre vie.

• L’usager devra donc remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets électroniques et

électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre un.

• La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.

• L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l'application de sanctions selon les lois en vigueur.

• • •Germany

INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER

Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und2003/

1 08/EG über die Reduzierung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung.

• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt, dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen

Abfällenentsorgt werden muss.

• Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner

Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte

Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen oder es dem Endverkäufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher

Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.

• Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und sie begünstigen das Recycling von Materialien, aus denen das Gerät besteht.

• Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veranlässt die Verwendung der geltenden Verwaltungssaktionen.

• •France

INFORMACIÓN A LOS USUARIOS

Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos.

• El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indica que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar separado de los demás residuos.

• Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a cambio de otro.

• La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.

• El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley.

• • •Portugal

INFORMAÇÕES AOS UTENTES

Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/

108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nosaparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos sólidos.

• O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que oproduto ao fim de sua vida útil, deverá ser eliminado separadamente de outros resíduos sólidos.

• O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida

útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um.

• A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos quais oaparelho é constituído.

• A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 800W motor for powerful performance
  • Versatile attachments for multiple kitchen tasks
  • Bowl with 2-minute duty cycle for tough ingredients
  • Safety features for peace of mind

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the wattage of the motor?
800W
What types of attachments come with the device?
Blending, juicing, slicing, and grating attachments
How long can the bowl be used continuously?
2 minutes
Are there any safety features on the device?
Yes, there are bowl and blender safety systems
Download PDF

advertisement