DO9112FP - Selexion
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K POUŽITÍ
FOOD PROCESSOR
ROBOT CULINAIRE
DURCHLAUFSCHNITZLER
FOOD PROCESSOR
PROCESADOR DE ALIMENTOS
KUCHYŇSKÝ ROBOT
DO9112FP
DO9112FP
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken,
die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken
voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op
garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in
acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend
op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar,
dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel
waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est
accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes
et par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre
appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre
appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l’avez acheté.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem
Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät
innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit
Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original
till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
www.domo-elektro.be
DO9112FP
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede
sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su
recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území R tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1.záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku firmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
DO9112FP
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
DO9112FP
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
www.domo-elektro.be
DO9112FP
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
5
DO9112FP
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6
www.domo-elektro.be
DO9112FP
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package
ecologically.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la oficina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
7
DO9112FP
WEBSHOP
NL
Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld
worden via de webshop van Domo*:
http://webshop.domo-elektro.be
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be.
Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel
waar u het toestel heeft aangekocht.
F
Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur
le webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de
vente dont provient votre appareil.
D
Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im DomoWebshop bestellt werden*:
http://webshop.domo-elektro.be
Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domoelektro.be.
Ausserdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften
bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.
EN
From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online
from the Domo webshop*:
http://webshop.domo-elektro.be
You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be.
The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the
appliance.
* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland.
* Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l’Allemagne.
* Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland.
* Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
8
www.domo-elektro.be
DO9112FP
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na
verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu
verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser
reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una
persona similarmente calificada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně
vyměněn v odborném servisu nebo oprávněnou osobou.
Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
9
DO9112FP
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke
of sensoriële beperking of mensen met een beperkte
mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis,
op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het
toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet
gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de
huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren
en andere gelijkaardige professionele omgevingen
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter
• Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
10
www.domo-elektro.be
DO9112FP
• Lees alle instructies voor gebruik.
• Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
• Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de
rand van een tafel of aanrecht hangen.
• Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de
stekker beschadigd is, na een slechte werking van het
toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het
toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwalificeerde
service center voor nazicht en reparatie.
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel
door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel
niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren
of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet
alle knoppen in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij
de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het
snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
• Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur
of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact
zou kunnen komen met een warm toestel.
• Gebruik het toestel niet buiten.
• Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het
bestemd is.
11
DO9112FP
• Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen
oppervlak.
• Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken
die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het
toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze
vermeld zijn in deze handleiding.
• Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud
van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
• Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker
nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het
toestel niet kunnen aanraken.
• Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen.
• Verwijder voor het eerste gebruik alle
verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele
stickers.
• Dit toestel bevat een veiligheidsschakelaar. Indien de
accessoires niet correct geplaatst worden, zal deze
veiligheidsschakelaar niet bediend worden, en zal het
toestel niet werken.
• Wanneer het toestel oververhit raakt, zal het zich
uitschakelen. Laat het toestel in dit geval enkele
minuten afkoelen, alvorens het terug aan te zetten.
• Gebruik het toestel nooit langer dan 1 minuut
onafgebroken, om oververhitting tegen te gaan.
• Houd handen en vreemde voorwerpen uit de buurt van
12
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO9112FP
bewegende messen of schijven tijdens het gebruik. Dit
ter voorkoming van ernstige verwondingen of schade
aan de keukenrobot. Een spatel mag gebruikt worden,
maar alleen wanneer het toestel uit staat.
Het gebruik van onderdelen, niet aanbevolen in
deze handleiding, kunnen brand, elektrocutie en
verwondingen veroorzaken.
De messen zijn scherp. Wees uiterst voorzichtig
wanneer u de messen hanteert.
Plaats altijd eerst de mengkom voordat u messen of
schijven installeert in de kom.
Zorg altijd dat het deksel goed gesloten is voor u het
toestel gebruikt.
Gebruik nooit uw handen om voedsel door de
vulopening te duwen, gebruik steeds de voedselduwer.
Wanneer u warme vloeistoffen in de blender mixt,
moet u altijd het middelste gedeelte uit het deksel
verwijderen.
Voor uw veiligheid heeft de keukenrobot een dubbele
veiligheid. Het toestel werkt niet indien de mengkom
en het veiligheidsdeksel niet correct geplaatst worden.
Om de mengkom te kunnen gebruiken, moet zowel de
mengkom als het veiligheidsdeksel op slot zitten.
Om de blender te kunnen gebruiken moet de basis van
de blenderkan op slot zitten.
13
DO9112FP
• Probeer nooit om de veiligheid, op welke manier dan
ook, uit te schakelen.
ONDERDELEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Motorbasis
Aandrijfas motor
Mengkom
Adapter voor de opzetstukken
Deksel mengkom
Voedselduwer
Messenhouder
Mes grof snijden
Mes grof raspen
Mes fijn raspen
Dubbel hakmes
Kneedmes
Emulgeerschijf
Citruspers
Perskegel
Vuldopje blender
Deksel blender
Blenderkan
Mes blender
Messenstuk met aansluiting
14
www.domo-elektro.be
DO9112FP
MENGKOM
Opgelet: zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd en de draaiknop
in de “0” stand staat, alvorens onderdelen toe te voegen of te verwijderen.
1.
2.
3.
4.
5.
Plaats de aandrijfas op de motorbasis.
Plaats vervolgens de mengkom op de motorbasis.
Kies daarna het gewenste accessoire.
Plaats ten slotte het deksel op de mengkom.
Draai het deksel tot aan het gesloten slotje.
Belangrijk: Het deksel moet op slot zijn, voordat u het toestel kan gebruiken.
Waarschuwing: Plaats altijd eerst de mengkom op de basis, alvorens de accessoires te
installeren. Zo voorkomt u ongelukken en verwondingen. Wees uiterst voorzichtig, de
messen zijn scherp.
BLENDER
1. Zet de blenderkan op het toestel en draai deze in wijzerzin.
2. Plaats de ingrediënten in de blenderkan.
3. Plaats vervolgens het deksel met het vuldopje op de blenderkan.
Waarschuwing: wees uiterst voorzichtig, de messen zijn erg scherp.
Voor zachte groenten of fruit (bv. tomaten, bananen), begint u op lage snelheid (1) om
geleidelijk aan te verhogen (2). Voor harde groenten en fruit (bv wortelen, appelen)
gebruikt u altijd de hoogste snelheid (2).
15
DO9112FP
Opgelet:
• Vul de blender nooit met meer dan 300g harde groenten of fruit.
• Gebruik de blender nooit langer dan 30 sec. onafgebroken.
• Plaats voor koude bereidingen steeds het deksel op de blenderkan, vergeet hierbij
niet om het vuldopje in het deksel te plaatsen.
• Wanneer u warme vloeistoffen wil mixen, moet u het vuldopje van het deksel
verwijderen.
• Let hierbij op dat u de 1L-markering op de blenderkan niet overschrijdt, dit om
uw veiligheid te garanderen.
ACCESSOIRES
Maak de mengkom gereed voor gebruik zoals beschreven onder “Mengkom”. Plaats
vervolgens het gewenste accessoire op het toestel. Gebruik steeds de voedselduwer om
ingrediënten toe te voegen.
Messenhouder met rasp:
1. Plaats het gewenste mes in de messenhouder: u heeft de
keuze tussen een mes om schijfjes te snijden, een mes om
fijn te raspen en een mes om grof te raspen.
2. Plaats vervolgens de messenhouder op de aandrijfas.
3. Plaats het deksel op de mengkom.
4. Door de ingrediënten toe te voegen met de voedselduwer
kan u op een veilige manier de ingrediënten snijden of
raspen.
Citruspers:
1. Plaats de aandrijfas op de motorbasis.
2. Plaats vervolgens de mengkom op de motorbasis en draai
deze vast in wijzerzin.
3. Plaats de citruspers op de mengkom en draai hem 30° in
wijzerzin om hem vast te zetten.
4. Gebruik de lage snelheden bij het persen.
Dubbel hakmes:
1. Schuif de adapter over de aandrijfas in de mengkom.
2. Hierna kan u het dubbele hakmes op de adapter plaatsen.
3. Let hierbij goed op dat u het dubbele hakmes met de
correcte kant naar boven plaatst.
4. Plaats het deksel op de mengkom.
Wij raden u aan om de “Pulse”-functie te gebruiken.
16
www.domo-elektro.be
DO9112FP
Wanneer u de ingrediënten extra fijn wenst, zet u het toestel op stand 1 of 2 gedurende
30 seconden.
Hieronder vindt u de maximaal toegestane hoeveelheden per hakbeurt
Chocolade
Kaas
Vlees
Kruiden
Fruit of groenten
Ui
max. 100g
max. 200g
max. 500g
max. 100g
max. 300g
max. 500g
Houd het hakmes steeds vast aan het bovenste, plastiek gedeelte.
Nadat u het hakmes gebruikt hebt, moet u dit eerst uit de mengkom verwijderen,
alvorens het voedsel uit de kom te halen. Berg het hakmes altijd op, met de
beschermkapjes op de messen.
Emulgeerschijf:
1. Deze schijf is ideaal om eiwit stijf te kloppen.
2. Schuif de adapter over de aandrijfas in de mengkom.
3. Hierna kan u de emulgeerschijf op de adapter plaatsen.
4. Let hierbij goed op dat u de emulgeerschijf met de correcte
kant naar boven plaatst.
5. Plaats het deksel op de mengkom.
Wij raden u aan om niet meer dan 5 eiwitten per beurt stijf te kloppen. Zet het toestel
gedurende 1 minuut op de hoogste stand, totdat het eiwit stijfgeklopt is. U kan ook
dressings maken met de emulgeerschijf. Plaats alle ingrediënten in de mengkom en zet
het toestel gedurende 30 seconden op.
Nota: Gebruik de emulgeerschijf nooit om bloem te kneden.
Kneedmes:
Met dit mes kan u bloem kneden.
1. Schuif de adapter over de aandrijfas in de mengkom.
2. Hierna kan u het kneedmes op de adapter plaatsen.
3. Let hierbij goed op dat u het kneedmes met de correcte
kant naar boven plaatst.
4. Plaats het deksel op de mengkom.
Gebruik maximum 300g bloem en 5 eieren per beurt.
Nota: Zorg ervoor dat het kneedmes op zijn plaats zit vooraleer u de ingrediënten
toevoegt.
17
DO9112FP
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het toestel werkt niet.
De veiligheden worden niet bediend.
Let er op dat u alle accessoires correct
plaatst.
Het toestel stopt plots met werken.
Het toestel is oververhit. Laat het toestel
enkele minuten afkoelen.
Door de trillingen is de mengkom of
het deksel van de mengkom verschoven
waardoor de veiligheid niet meer
bediend wordt.
De motor draait, maar de accessoires
bewegen niet.
Kijk of de aandrijving op de motorbasis
en de accessoires correct geplaatst zijn.
Het toestel ruikt verbrand.
De eerste maal kan dit zijn omdat er nog
productieresten (bv. vet) in het toestel
aanwezig zijn. Dit is dus normaal.
Vermoedelijk heeft u te veel ingrediënten
toegevoegd, waardoor de motor
overbelast raakt. Schakel het toestel uit
en laat het toestel afkoelen.
ONDERHOUD & REINIGING
•
•
•
Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact, controleer ook of de controle knop
op “0” staat.
Dompel het toestel, het snoer of de stekker nooit onder in water.
De accessoires zijn vaatwasmachinebestendig.
De blender schoonmaken:
• Vul de blenderkan met warm water.
• Zet het deksel op de kan en plaats de kan op het toestel.
• Zet de blender aan gedurende 30 sec. Verwijder het vuile water. Herhaal indien
nodig.
18
www.domo-elektro.be
DO9112FP
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne
peuvent pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils
aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon hors de la portée d’enfants
de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à
d’autres usages comme:
• Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
• Dans les fermes.
• Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres
lieux avec un caractère résidentiel.
• Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
19
DO9112FP
• Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
• Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord d’une table.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon
ou la fiche sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil
est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre de
services le plus proche pour contrôle et réparation.
• Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
• L’utilisation d’accessoires non préconisés par
le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
• Retirez la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons
en position « arrêt » et retirez la fiche de la prise. Ne
tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de la prise.
• Ne laissez jamais un appareil en service sans
surveillance.
• Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un
feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer
en contact avec un appareil chaud.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est
20
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
•
•
•
DO9112FP
destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide,
sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
accidents qui découleraient d’un mauvais usage de
l’appareil ou du non-respect des instructions fournies
dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de l’entretien
ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou
l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à
l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de
pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous les
éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
Pour votre sécurité, le robot culinaire comporte une
double protection. L’appareil ne fonctionnera pas si le
bol mixeur et le couvercle de sécurité ne sont pas tous
deux placés correctement.
21
DO9112FP
• Pour pouvoir utiliser le bol mixeur, vous devez
verrouiller à la fois le bol et le couvercle de sécurité.
• Pour pouvoir utiliser le blender, vous devez verrouiller
la base du blender.
• N’essayez jamais de désactiver le système de sécurité
de quelque manière que ce soit.
ÉLÉMENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Bloc moteur
Axe d’entraînement du moteur
Bol mixeur
Adaptateur pour accessoires
Couvercle du bol mixeur
Poussoir
Disque porte-lame
Lame coupe épaisse
Lame râpe épaisse
Lame râpe fine
Hachoir double lame
Lame pétrisseuse
Disque émulsifiant
Presse-agrumes
Cône de pressage
Bouchon de remplissage du blender
Couvercle du blender
Blender
Lame du blender
Ensemble de lames avec connection
22
www.domo-elektro.be
DO9112FP
BOL MIXEUR
Attention: assurez-vous que la fiche de l’appareil est débranchée de la prise de courant
et que le bouton des vitesses est en position “0” avant d’ajouter ou de retirer des
accessoires.
1. Placez l’axe d’entraînement sur le bloc moteur.
2. Puis placez le bol mixeur sur le bloc moteur et tournez le jusqu’en position de
verrouillage.
3. Sélectionnez ensuite l’accessoire souhaité.
4. Enfin, posez le couvercle sur le bol mixeur.
5. Tournez le couvercle jusqu’en position de verrouillage.
Important: Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez verrouiller le couvercle.
Avertissement : Commencez toujours par placer le bol mixeur sur la base avant
d’installer les accessoires. Vous éviterez ainsi les accidents et les blessures graves.
Soyez extrêmement prudent, les lames sont tranchantes.
BLENDER
1. Placez le blender sur l’appareil et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une
montre.
2. Placez les ingrédients dans le blender.
3. Placez ensuite le couvercle avec le bouchon de remplissage sur le blender.
Avertissement: soyez extrêmement prudent, les lames sont très tranchantes.
23
DO9112FP
Pour des fruits et légumes tendres (par ex. tomates, bananes), commencez à faible
vitesse (1) avant d’augmenter progressivement la vitesse de rotation (2). Pour les fruits
et légumes durs (par ex. carottes, pommes), utilisez toujours la vitesse maximale (2).
Attention:
• Ne remplissez jamais le blender de plus de 300 g de fruits et légumes durs.
• N’utilisez jamais le blender plus de 30 secondes consécutives.
• Pour des préparations froides, placez toujours le couvercle sur le blender,
n’oubliez pas de placer le bouchon de remplissage dans le couvercle.
• Lorsque vous voulez mixer des liquides chauds, vous devez retirer le bouchon de
remplissage du couvercle.
• Veillez à ne pas dépasser le repère «1 L» sur le bol du blender, ceci afin de
garantir votre sécurité.
ACCESSOIRES
Préparez le bol mixeur à l’utilisation comme indiqué à la rubrique “Bol mixeur”.
Placez ensuite l’accessoire souhaité sur l’appareil. Utilisez toujours le poussoir pour
ajouter des ingrédients.
Porte-lame avec râpe:
1. Placez la lame souhaitée dans le porte-lame.
Vous avez le choix entre une lame pour couper des
tranches, une lame pour râper fin et une lame pour
râper épais.
2. Placez ensuite le porte-lame sur l’axe d’entraînement.
3. Placez le couvercle sur le bol mixeur.
4. Vous pouvez couper ou râper vos ingrédients en toute
sécurité en les introduisant à l’aide du poussoir.
Presse-agrumes:
Installez l’axe d’entraînement sur le bloc moteur. Fixez
ensuite le bol mélangeur sur le boc moteur en le faisant
tourner dans le sens horaire. Placez le presse-agrumes sur
le bol mélangeur et fixez-le en lui faisant effectuer une
rotation de 30° dans le sens horaire. Pressez en utilisant les
vitesses basses.
Hachoir double lame:
1. Glissez l’adaptateur sur l’axe d’entraînement dans
le bol mixeur. Vous pouvez ensuite placer le hachoir
double lame sur l’adaptateur.
2. Assurez-vous de bien le positionner avec le bon côté
24
www.domo-elektro.be
DO9112FP
tourné vers le haut.
3. Placez le couvercle sur le bol mixeur.
Nous vous conseillons d’utiliser la fonction “Pulse”.
Si vous souhaitez des ingrédients extra fins, placez l’appareil en position 1 ou 2
pendant 30 secondes.
Vous trouverez ci-dessous les quantités maximales autorisées par cycle de broyage:
Chocolat
max. 100 g
Fromage
max. 200 g
Viande
max. 500 g
Aromates
max. 100 g
Fruits ou légumes
max. 300 g
Oignon
max. 500 g
Tenez toujours le hachoir par la partie haute en plastique.
Après avoir utilisé le hachoir, vous devez d’abord retirer celui-ci du bol mixeur avant
d’extraire les aliments du bol. Rangez toujours le hachoir en lieu sûr en prenant soin
de replacer les protections sur les lames.
Disque émulsifiant:
1. Ce disque est idéal pour battre des blancs d’œufs en neige.
2. Glissez l’adaptateur sur l’axe d’entraînement dans le bol
mixeur. Vous pouvez ensuite placer le disque émulsifiant
sur l’adaptateur.
3. Assurez-vous de bien positionner le disque émulsifiant
avec le bon côté tourné vers le haut.
4. Placez le couvercle sur le bol mixeur.
Nous vous conseillons de ne pas battre en neige plus de 5 blancs d’œufs à la fois.
Faites tourner l’appareil réglé sur la position maximale pendant 1 minute jusqu’à ce
que les blancs d’œufs soient battus en neige.
Le disque émulsifiant permet aussi de réaliser des sauces vinaigrettes. Placez tous les
ingrédients dans le bol mixeur et actionnez l’appareil pendant 30 secondes.
Remarque: N’utilisez jamais le disque émulsifiant pour pétrir de la farine.
Lame pétrisseuse:
1. Cette lame vous permet de pétrir de la farine.
2. Glissez l’adaptateur sur l’axe d’entraînement dans le bol
mixeur. Vous pouvez ensuite placer la lame pétrisseuse sur
25
DO9112FP
l’adaptateur.
3. Assurez-vous de bien positionner la lame pétrisseuse avec le bon côté tourné vers
le haut.
4. Placez le couvercle sur le bol mixeur.
Utilisez maximum 300 g de farine et 5 œufs à la fois.
Remarque: Assurez-vous que la lame pétrisseuse est bien en place avant d’ajouter les
ingrédients.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
L’appareil ne fonctionne pas. Les sécurités ne sont pas activées.
Assurez-vous que tous les accessoires sont placés
correctement.
L’appareil s’arrête
L’appareil est en surchauffe. Laissez refroidir
subitement de fonctionner.
l’appareil quelques minutes.
Suite aux vibrations, le bol mixeur ou son couvercle
s’est déplacé et les sécurités ne sont plus activées.
Le moteur tourne mais les
Vérifiez si l’axe d’entraînement sur le bloc moteur et
accessoires ne bougent pas.
les accessoires sont placés correctement.
L’appareil sent le brûlé.
Ceci peut arriver lors de la première utilisation suite
à la présence de résidus de production à l’intérieur
de l’appareil (par ex. de la graisse). C’est donc tout à
fait normal.
Vous avez sans doute ajouté trop d’ingrédients et
le moteur est trop sollicité. Éteignez l’appareil et
laissez-le refroidir un instant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
•
•
•
Retirez toujours la fiche de la prise de courant. Assurez-vous également que le
bouton de commande est en position “0”.
N’immergez jamais le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau.
Les accessoires peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Nettoyage du blender :
• Remplissez le bol du blender d’eau chaude.
• Placez le couvercle sur le blender et placez ce dernier sur l’appareil.
• Faites tourner le blender pendant 30 secondes. Retirez le liquide usagé. Répétez
l’opération si nécessaire.
26
www.domo-elektro.be
DO9112FP
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder
älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen
mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung
sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das
Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass
diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl
zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pflege
und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht
passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als
8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den
Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen
Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von
Kindern unter 8 Jahren befindet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
• Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
• Bauernhöfe
• Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
27
DO9112FP
• Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
• Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf
dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder
die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberflächen kommen.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die
Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder
wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualifizierten
Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
• Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern
ist strenge Aufsicht geboten.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von
Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder
demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird.
Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und
nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
• Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer
Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen
oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
28
www.domo-elektro.be
DO9112FP
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es gedacht ist.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache
und trockene Oberfläche.
• Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle,
die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des
Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung
aufgeführten Regeln entstehen.
• Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der
gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
• Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das
Gerät nicht berühren können.
• Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen
oder anderen Wärmequellen schützen.
• Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und
mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
• Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Wenn das Zubehör nicht richtig
eingesetzt wird, ist dieser Sicherheitsschalter nicht
betätigt und das Gerät funktioniert nicht.
• Wenn sich das Gerät überhitzt, schaltet es sich aus.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Minuten
lang abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
• Verwenden Sie das Gerät nie länger als 1 Minute lang
29
DO9112FP
•
•
•
•
•
•
•
•
•
am Stück, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Halten Sie Hände und Fremdkörper während
der Benutzung von drehenden Schneiden oder
Scheiben fern. Dies ist zur Verhinderung von
schweren Verletzungen bzw. Beschädigungen der
Küchenmaschine. Es kann ein Spatel verwendet
werden, aber nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Die Verwendung von Teilen, die in dieser
Gebrauchsanweisung nicht empfohlen werden, können
zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Die Schneiden sind sehr scharf. Seien Sie beim
Umgang mit den Schneiden sehr vorsichtig.
Setzen Sie immer erst die Rührschüssel auf, bevor Sie
Schneiden oder Scheiben in die Schüssel einsetzen.
Stellen Sie jederzeit sicher, dass der Deckel
ordnungsgemäß geschlossen ist, bevor Sie das Gerät
verwenden.
Nahrungsmittel nie mit den Händen durch die
Einfüllöffnung drücken, sondern stets den Stopfer
verwenden.
Wenn Sie warme Flüssigkeiten im Mixer mixen,
müssen Sie stets den mittleren Teil aus dem Deckel
herausnehmen.
Zu Ihrer Sicherheit ist Ihre Küchenmaschine mit
einer doppelten Schutzvorrichtung ausgestattet. Gerät
funktioniert nicht, wenn die Rührschüssel und der
Sicherheitsdeckel nicht richtig aufgesetzt sind.
Um die Rührschüssel benutzen zu können, müssen
sowohl die Rührschüssel als auch Sicherheitsdeckel
30
www.domo-elektro.be
DO9112FP
eingerastet sein.
• Um den Mixer benutzen zu können, muss die Basis
des Mixbehälters eingerastet sein.
• Versuchen Sie nie in irgendeiner Weise die
Schutzvorrichtung auszuschalten.
BESTANDTEILE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Motorbasis
Motorantriebsachse
Rührschüssel
Adapter für die Aufsätze
Rührschüsseldeckel
Stopfer
Schneidenhalter
Schneide für grobes Zerkleinern
Schneide für grobes Reiben
Schneide für feines Reiben
Doppelhackmesser
Knethaken
Emulgierscheibe
Zitruspresse
Kegel
Mixereinfüllöffnung
Mixerdeckel
Mixbehälter
Mixerschneide
Messerstück mit Anschluss
31
DO9112FP
RÜHRSCHÜSSEL
Achtung: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist und
der Drehknopf auf „0“ steht, bevor Sie Teile befestigen oder entfernen.
1.
2.
3.
4.
Setzen Sie die Antriebsachse auf die Motorbasis.
Setzen Sie danach die Rührschüssel auf die Motorbasis.
Wählen Sie danach das gewünschte Zubehör aus.
Setzen Sie zum Schluss den Deckel auf die Rührschüssel. Drehen Sie den Deckel
in die geschlossene Stellung.
Wichtig: Der Deckel muss verschlossen sein, damit Sie das Gerät benutzen können.
Warnhinweis: Setzen Sie stets zuerst die Rührschüssel auf die Basis, bevor Sie das
Zubehör installieren. Auf diese Weise verhindern Sie Unfälle und Verletzungen. Seien
Sie sehr vorsichtig, da die Klingen scharf sind.
MIXER
1. Setzen Sie den Mixbehälter auf das Gerät und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
2. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
3. Setzen Sie danach den Deckel mit der Einfüllöffnung auf den Mixbehälter.
Warnhinweis: Seien Sie sehr vorsichtig, da die Klingen sehr scharf sind.
Für weiches Gemüse oder Obst (z. B. Tomaten, Bananen) beginnen Sie mit niedriger
Geschwindigkeit (1), um sie allmählich zu erhöhen (2). Für hartes Gemüse und Obst
(z. B. Mohrrüben, Äpfel) benutzen Sie immer die höchste Geschwindigkeit (2).
32
www.domo-elektro.be
DO9112FP
Achtung:
• Füllen Sie den Mixer nie mit mehr als 300 g hartes Gemüse oder Obst.
• Gebrauchen Sie den Mixer nie länger als 30 Sekunden lang am Stück.
• Setzen Sie für kalte Zubereitungen immer den Deckel auf den Mixbehälter.
Vergessen Sie dabei nicht, die Einfüllöffnung in den Deckel einzusetzen.
• Wenn Sie warme Flüssigkeiten mixen wollen, müssen Sie die Einfüllöffnung aus
dem Deckel herausnehmen.
• Achten Sie dabei darauf, dass Sie die 1-l-Markierung auf dem Mixbehälter nicht
überschreiten. Dies dient der Gewährleistung Ihrer Sicherheit.
ZUBEHÖR
Bereiten Sie die Rührschüssel nach der Beschreibung unter „Rührschüssel“ zur
Verwendung vor. Befestigen Sie danach das gewünschte Zubehör auf dem Gerät.
Verwenden Sie zur Zugabe von Zutaten stets den Stopfer.
Schneidenhalter mit Reibscheibe:
1. Setzen Sie die gewünschte Schneide in den
Schneidenhalter ein. Sie können zwischen einer
Schneide zum Schneiden von Scheiben, einer
Schneide zum feinen Reiben und einer Schneide zum
groben Reiben wählen.
2. Setzen Sie den Schneidenhalter danach auf die
Antriebsachse.
3. Setzen Sie den Deckel auf die Rührschüssel.
4. Durch die Verwendung des Stopfers zum Hinzufügen der Zutaten können Sie auf
sichere Art und Weise die Zutaten schneiden oder reiben.
Zitruspresse:
Setzen Sie die Antriebsachse auf die Motorbasis. Setzen
Sie danach die Rührschüssel auf die Motorbasis und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn fest. Setzen Sie sie
Zitruspresse auf die Rührschüssel und drehen Sie sie 30°
im Uhrzeigersinn, um sie festzuziehen. Verwenden Sie
beim Pressen die niedrigen Geschwindigkeiten.
Doppelhackmesser:
1. Schieben Sie den Adapter über die Antriebsachse
in der Rührschüssel. Danach können Sie das
Doppelhackmesser auf den Adapter setzen.
2. Dabei sollten Sie gut darauf achten, dass Sie das
Doppelhackmesser mit der richtigen Seite nach oben
einsetzen.
33
DO9112FP
3. Setzen Sie den Deckel auf die Rührschüssel.
Wir empfehlen Ihnen, die Pulsfunktion zu benutzen.
Wenn Sie die Zutaten besonders klein wünschen, stellen Sie das Gerät 30 Sekunden
lang auf Stufe 1 oder 2.
Nachfolgend finden Sie die max. zulässigen Mengen pro Hackdurchgang:
Schokolade
Käse
Fleisch
Kräuter
Obst oder Gemüse
Zwiebeln
max. 100 g
max. 200 g
max. 500 g
max. 100 g
max. 300 g
max. 500 g
Halten Sie das Hackmesser immer am oberen Kunststoffteil fest.
Nach der Verwendung des Hackmessers müssen Sie es erst aus der Rührschüssel
entfernen, bevor Sie das Schneidgut aus der Schüssel entnehmen. Bewahren Sie das
Hackmesser stets mit auf den Schneiden aufgesetzten Schutzkappen auf.
Emulgierscheibe:
Diese Scheibe eignet sich bestens, um Eiweiß steif zu schlagen.
1. Schieben Sie den Adapter über die Antriebsachse in der
Rührschüssel. Danach können Sie die Emulgierscheibe auf
den Adapter setzen.
2. Dabei sollten Sie gut darauf achten, dass Sie die
Emulgierscheibe mit der richtigen Seite nach oben
einsetzen.
3. Setzen Sie den Deckel auf die Rührschüssel.
4. Wir empfehlen Ihnen, je Durchgang nicht mehr als 5 Eiweiße steif zu schlagen.
5. Stellen Sie das Gerät 1 Minute lang auf die höchste Stufe, bis das Eiweiß steif
geschlagen ist.
Mit der Emulgierscheibe können Sie auch Dressings zubereiten. Geben Sie alle
Zutaten in die Rührschüssel und schalten Sie das Gerät 30 Sekunden lang ein.
Anmerkung: Benutzen Sie die Emulgierscheibe nicht, um Teig zu kneten.
34
www.domo-elektro.be
DO9112FP
Knethaken:
Mit diesem Haken können Sie Teig kneten.
1. Schieben Sie den Adapter über die Antriebsachse in der
Rührschüssel. Danach können Sie den Knethaken auf den
Adapter setzen.
2. Dabei sollten Sie gut darauf achten, dass Sie den
Knethaken mit der richtigen Seite nach oben einsetzen.
3. Setzen Sie den Deckel auf die Rührschüssel.
Verwenden Sie pro Durchgang max. 300 g Mehl und 5 Eier.
Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass der Knethaken richtig sitzt, bevor Sie die Zutaten
hinzugeben.
problemlösungen
Gerät funktioniert nicht.
Die Schutzvorrichtungen sind nicht betätigt.
Achten Sie darauf, dass Sie alle Zubehörteile richtig
einsetzen.
Das Gerät funktioniert
Das Gerät ist überhitzt. Lassen Sie das Gerät einige
plötzlich nicht mehr.
Minuten lang abkühlen.
Durch die Schwingungen hat sich die Rührschüssel
oder der Deckel der Rührschüssel verschoben,
sodass die Schutzvorrichtungen nicht mehr betätigt
sind.
Der Motor dreht sich, aber
Prüfen Sie, ob der Antrieb richtig auf die Motorbasis
die Zubehörteile bewegen
gesetzt wurde und die Zubehörteile richtig eingesetzt
sich nicht.
wurden.
Das Gerät riecht verschmort. Beim ersten Mal kann dies auftreten, da noch
Reststoffe der Fertigung (z. B. Fett) im Gerät
vorhanden sind. Dies ist somit normal.
Wahrscheinlich haben Sie zu viele Zutaten
hinzugefügt, wodurch der Motor überlastet wird.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es
abkühlen.
35
DO9112FP
pflege und reinigung
•
•
•
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker aus der Steckdose und prüfen Sie
ebenfalls, ob der Bedienknopf auf „0“ steht.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser ein.
Das Zubehör ist spülmaschinenfest.
Reinigung des Mixers:
• Füllen Sie den Mixbehälter mit warmem Wasser.
• Setzen Sie den Deckel auf den Behälter und setzen Sie den Behälter auf das
Gerät.
• Schalten Sie den Mixer 30 Sekunden lang ein. Entfernen Sie das schmutzige
Wasser. Wiederholen Sie den Vorgang falls erforderlich.
36
www.domo-elektro.be
DO9112FP
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of
8 and up, and also by persons with a physical or sensorly
limitation, as well as mentally limited persons or persons
with a lack of experience and knowledge. But only on the
condition that these persons have received the necessary
instructions on how to use this appliance in a safe way
and know the dangers that can occur by using this
appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be
done by children, unless they are older than 8 years old
and are under supervision. Keep the appliance out of
reach of children younger than 8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
• Kitchen for personnel of shops, offices or other
similar professional surroundings
• Farms
• Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
• Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
37
DO9112FP
• Read all instructions before use.
• Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the power
net at your home.
• Do not let the cord hang on a hot surface or on the
edge of a table or counter top.
• Never use the appliance when the cord or plug is
damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to
the nearest qualified service center for check-up and
repair.
• Close supervision is necessary when the appliance is
used near or by children.
• The use of accessories that are not recommended or
sold by the manufacturer can cause fire, electrical
shock or injuries.
• Unplug the appliance when it is not in use, before
assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into
the ‘off’ position and unplug the appliance by grasping
the plug. Never unplug by pulling the cord.
• Do not leave a working appliance unattended.
• Never place this appliance near a gas stove or
electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Only use the appliance for its intended use.
• Always use the appliance on a steady, dry and level
surface.
38
www.domo-elektro.be
DO9112FP
• Only use the appliance for domestic use. The
manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not
following the instructions described in this manual.
• All repairs should be carried out by the manufacturer
or its aftersales service.
• Never immerse the appliance, the cord or the plug in
water or any other liquid.
• Make sure that children do not touch the cord or
appliance.
• Keep the cord away from sharp edges and hot parts or
other heat sources.
• Before use, remove all packaging materials and any
promotional stickers.
• This device has a safety switch. In case the accessories
were not fit together properly, the safety switch will
block the device from working.
• When the device overheats, the safety switch will
turn off the device. Please give the device a couple of
minutes to cool down before turning it on again.
• Never use the device uninterrupted longer than one
minute, to prevent overheating from occurring.
• Keep hands and foreign objects away from moving
blades or discs during usage. This will prevent serious
injury or damage to the food processor. A spatula may
be used, but only when the device is turned off.
• The using of parts, not recommended in this manual,
could cause fire, electrocution or wounds.
• All blades are extremely sharp, use extreme caution
39
DO9112FP
•
•
•
•
•
when operating these blades.
Always place the processing bowl before installing the
blades or discs in the processing bowl.
Always make sure that the lid is sealed off properly
before operating the device.
Never use your hands to push food through the fill
opening, always use the food pusher.
Whenever you intend to mix warm fluids in the
blender, make sure to remove the middle part of the
lid first.
For your safety, the food processor has a double
safety. The device will not work unless the processing
bowl and the safety lid have been placed correctly.
• To use the processing bowl, both the bowl and the
safety lid need to be in their locked position.
• To use the blender, make sure the base of the blender
jar is in its locked position.
• Never switch off the satefies installed, for any reason
whatsoever.
40
www.domo-elektro.be
DO9112FP
COMPONENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Motor base
Motor drive shaft
Processing bowl
Blade adaptor
Bowl cover
Food pusher
Blade holder
Slicing blade
Coarse-shredding blade
Fine-shredding blade
Double-sided chopper
Kneading blade
Emulsifying disc
Citrus juicer
Press cone
Blender measuring cup
Blender jar cover
Blender jar
Blender blade
Blade attachment with connection
PROCESSING BOWL
Attention: make sure the power cord is plugged out off the outlet socket and the
turning knob is in the “0” position before adding or removing components.
1.
2.
3.
4.
Place the motor drive shaft on the motor base.
Next, place the processing bowl on the motor base.
Follow that up by choosing the desired accessory.
Finally place the bowl cover on the processing bowl. Turn the cover until it’s in
its locked position.
Important: the cover needs to be in its locked position before you can operate the
device.
41
DO9112FP
Warning: Always place the processing bowl on the motor base before installing the
accessories. This way you prevent incidents and wounds from happening. Be extra
careful when using the blades, for they are extremely sharp.
BLENDER
1. Put the blender jar on the device and turn it clockwise.
2. Place the ingredients in the blender jar.
3. Finally place the blender jar cover with the measuring cup inside on the jar.
Warning: be extra careful when using the blades, for they are extremely sharp.
For soft vegetables or fruits (for example tomatoes, bananas), always start at a low
speed (1) to gently increase to a higher speed (2). Hard vegetables or fruits (for
example carrots, apples) always use the highest speed (2).
Attention:
• Never fill the blender with more than 300g of hard vegetables or fruits.
• Never use the blender uninterrupted for longer than 30 seconds.
• When preparing cold dishes, always place the jar cover on the blender jar. Make
sure to not forget the measuring cup.
• When mixing warm fluids, you need to remove the measuring cup from the jar
cover.
• Pay attention to not exceed the 1L mark on the blender jar, this to guarantee your
own safety.
ACCESSORIES
Always prepare the processing bowl as described under the chapter “Processing
bowl”. Always place the right accessory on the device. Always use the food pusher to
add ingredients into the mix.
42
www.domo-elektro.be
DO9112FP
Blade holder with shredder:
1. Place the right blade in the blade holder. You can
choose between a blade to slice, to shred coarsely or
to shred finely.
2. Place the blade holder on the motor drive shaft.
3. Place the cover on the processing bowl.
4. By adding ingredients with the food pusher, you can safely slice or shred your
ingredients.
Citrus juicer:
Place the motor drive shaft on the motor base. Place the
processing bowl on the motor base and turn it clockwise
until it’s in its locked position. Then place the citrus juicer
on the processing bowl and turn it 30° clockwise to lock it
in place. Use low speeds when juicing.
Double-sided chopper:
1. Slide the adaptor over the motor drive shaft in the
processing bowl.
2. Afterwards you can place the double-sided chopper on
the adaptor.
3. Pay attention to install the double-sided chopper with
the right side up.
4. Place the cover on the processing bowl.
We advise you to use the “Pulse” function.
When you want your ingredients to be processed extra fine, put the device in position
1 or 2 for about 30 seconds.
Below you can find the maximum values for each time you chop ingredients:
Chocolate
Cheese
Meat
Spices
Vegetables or fruits
Onions
max. 100 g
max. 200 g
max. 500 g
max. 100 g
max. 300 g
max. 500 g
Always hold the chopper on the top, plastic part.
After having used the double-sided chopper, you need to remove the processing bowl
first before taking the food out of the bowl. Afterwards store the chopper away, with
43
DO9112FP
protection on the blades.
Emulsifying disc:
This disc is ideal to whisk egg whites.
1. Slide the adaptor over the motor drive shaft in the
processing bowl.
2. Afterwards you can place the emulsifying disc over the
adaptor.
3. Pay attention to place the emulsifying disc with the right
side up.
4. Place the cover on the processing bowl.
5. We advise you to not exceed whisking more than 5 egg whites at a time.
6. Turn the device on for about one minute on the highest position until the egg
whites are firm.
You can also create dressings with the emulsifying disc. Place all ingredients in the
processing bowl and turn the device on for about 30 seconds.
Note: never use the emulsifying disc to knead flour.
Kneading blade:
With this blade you can knead flour.
1. Slide the adaptor over the motor drive shaft in the
processing bowl.
2. Afterwards you can place the kneading blade over the
adaptor
3. Pay attention to place the kneading blade with the right
side up.
4. Place the cover over the processing bowl.
Use a maximum of 300 g of flour and 5 eggs each time.
Note: make sure the kneading blade is properly installed before adding the ingredients.
44
www.domo-elektro.be
DO9112FP
SOLVING PROBLEMS
The device is not working.
The device suddenly stops
working.
The motor is turning, but the
accessories are not moving.
The device smells burnt.
The safeties are blocking the device from starting.
Make sure all accessories are installed properly.
The device has overheated. Place let the device cool
down for a couple of minutes.
Vibrations have slightly moved the processing bowl
or the cover of the processing bowl, activating the
safety switch.
Check if the motor drive shaft is installed onto the
motor base properly and whether all accessories are
in their correct position.
When operating this for the first time, it’s possible
production left-overs are causing the problem (such
as grease). This is normal.
Probably you added too many ingredients, which
overheated the motor. Turn the device off and let the
device cool off.
MAINTENANCE AND CLEANING
•
•
•
Always remove the power cord from the outlet, check whether the turning knob is
in the “0” position.
Never submerge the device, the power cord or the plug in water or any other fluid.
All accessories are machine washable.
Cleaning the blender:
• Fill the blender jar with warm water.
• Put the jar cover on the jar and place the jar on the device.
• Turn the device and blender on for about 30 seconds. Remove the dirty water and
repeat, if necessary.
45
DO9112FP
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por
personas que no dispongan de suficiente experiencia
y conocimientos, a no ser que sean supervisados o
instruidos inicialmente en la utilización segura del
aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para
asegurar que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años
de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el
cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8
años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un
entorno doméstico y en entornos similares como:
• En la cocina para el personal de tiendas, oficinas y
otros entornos profesionales similares.
• En las fincas.
• En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial.
• En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
46
www.domo-elektro.be
DO9112FP
• Lea todas las instrucciones antes del uso.
• Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de la
electricidad de su casa.
• No permita que el cable cuelgue sobre una
superficie o el borde de una mesa o encimera.
• No utilice nunca el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de un mal
funcionamiento de la unidad o si están dañados.
Lleve el aparato al distribuidor autorizado más
cercano centro para la inspección y reparación.
• Se requiere supervisión cuando el aparato es
usado por o cerca de niños.
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante puede causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
• Desenchufe la toma de corriente cuando no se
usa, para montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga todos los botones en posición
desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de
la toma de corriente. Nunca tire del cable para
desenchufarlo.
• No deje que el aparato funcione sin supervisión.
• No encienda nunca el aparato cerca de una estufa
de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda
entrar en contacto con un horno eléctrico o con
otro aparato caliente.
• No utilice el aparato en el exterior.
• Utilice el aparato sólo para el fin para el que se ha
47
DO9112FP
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
fabricado.
Coloque siempre el aparato sobre una superficie
firme, horizontal y seca.
Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable de los accidentes
que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del
incumplimiento de las normas establecidas en este
manual.
Todas las reparaciones aparte del mantenimiento
ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio post-venta.
No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido.
Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable
eléctrico o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes afilados y piezas
calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso retire todos los materiales de
embalaje y etiquetas de promoción.
Este aparato dispone de un interruptor de seguridad.
Si los accesorios no se colocan correctamente el
interruptor de seguridad no funcionará, y el aparato
tampoco.
Si el aparato se sobrecalienta, se apagará. Deje que
el aparato se enfríe durante unos minutos, antes de
volver a encenderlo.
Nunca use el aparato continuamente durante más de 1
minuto para evitar el sobrecalentamiento.
Mantenga las manos y objetos extraños lejos de las
48
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO9112FP
cuchillas o discos móviles durante el uso. Esto evita
lesiones graves o daños al procesador de alimentos. Se
puede usar una espátula, pero sólo cuando la unidad
está apagada.
El uso de piezas no recomendadas en este manual
puede causar incendio, descargas eléctricas y lesiones.
Las cuchillas están afiladas, tenga mucho cuidado al
utilizarlas.
Coloque siempre primero el vaso antes de instalar
cuchillas o discos en el vaso.
Asegúrese siempre de que la tapa esté cerrada
firmemente antes del uso.
Nunca use las manos para empujar alimentos a través
de la abertura de llenado, utilice siempre el empujador
de comida.
Cuando caliente líquidos en la licuadora siempre debe
quitar la sección central de la tapa.
Para su seguridad, el procesador de alimentos dispone
de doble seguridad. El aparato no funciona si el vaso y
la tapa de seguridad no están colocados correctamente.
Para utilizar el vaso mezclador, tanto el vaso como la
tapa de seguridad deben estar encajados en la ranura.
Para utilizar el vaso de la licuadora la base del vaso
debe encajar en la ranura.
Nunca trate de desconectar la seguridad de ninguna
manera.
49
DO9112FP
PIEZAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Base del motor
Eje del motor
Vaso
Adaptador para accesorios
Tapa del vaso
Empujador de comida
Portacuchillas
Cuchilla de corte grueso
Cuchilla de rallado grueso
Cuchilla de rallado fino
Cuchilla de corte doble
Cuchilla de amasar
Disco emulsionador
Exprimidor de cítricos
Cono
Tapa de llenado de licuadora
Tapa de la licuadora
Vaso de la licuadora
Cuchilla de la licuadora
Pieza con cuchillas con conexión
VASO DE MEZCLA
Atención: asegúrese de retirar el cable de alimentación y de tener el interruptor
giratorio en la posición “0” antes de añadir o quitar piezas.
1. Coloque el eje impulsor en la base del motor.
2. Ponga entonces el vaso en la base del motor.
3. Elija después el accesorio deseado.
50
www.domo-elektro.be
DO9112FP
4. Por último, coloque la tapa sobre el vaso. Gire la tapa hasta la ranura de cierre.
Importante: la tapa debe estar en la ranura antes de poder usar el dispositivo.
Advertencia: coloque siempre el vaso en la base antes de instalar los accesorios. Esto
evitará accidentes y lesiones. Tenga mucho cuidado con las cuchillas, están muy
afiladas.
LICUADORA
1. Coloque el vaso de la licuadora en el aparato y gírelo hacia la derecha.
2. Coloque los ingredientes en el vaso de la licuadora.
3. Luego coloque la tapa con el tapón de llenado en el vaso de la licuadora.
Advertencia: tenga mucho cuidado, las cuchillas están muy afiladas.
Para frutas u hortalizas blandas (tomates, plátanos, etc.), comience a baja velocidad (1)
para aumentarla gradualmente (2). Para frutas y verduras duras (zanahorias, manzanas,
etc.) utilice siempre la velocidad más alta (2).
Atención: nunca llene la licuadora con más de 300 g de vegetales o frutas duras.
• No use la licuadora continuamente más de 30 segundos.
• Coloque la tapa sobre el vaso de la licuadora para preparaciones frías, y no se
olvide de colocar el tapón de llenado en la tapa.
• Cuando quiera licuar líquidos calientes debe quitar la tapa de llenado.
• Tenga en cuenta que no debe exceder la marca 1L en el vaso de la licuadora, con
el fin de garantizar su seguridad.
51
DO9112FP
ACCESORIOS
Prepare el vaso para su uso como se describe en “Vaso”. Luego coloque el accesorio
deseado en el dispositivo. Utilice siempre el empujador de alimentos para agregar a
los ingredientes.
Portacuchillas con rallador:
1. Coloque la cuchilla en el portacuchillas. Puede elegir entre una cuchilla para
cortar rodajas, una cuchilla para rallado fino y una
cuchilla para rallado grueso.
2. Luego coloque el portacuchillas en el eje impulsor.
3. Coloque la tapa sobre el vaso.
4. Agregando los ingredientes con el empujador de
alimentos puede cortar los ingredientes con seguridad.
Exprimidor de cítricos:
Coloque el eje impulsor en la base del motor. Luego
coloque el vaso en la base del motor y gírelo a la derecha.
Coloque el exprimidor de cítricos en el vaso y gírelo 30° en
sentido horario para encajarlo. Utilice las velocidades bajas
al exprimir.
Cuchilla de corte doble:
1. Deslice el adaptador sobre el eje impulsor en el vaso.
Entonces puede fijar la cuchilla doble en el adaptador.
2. Tenga cuidado de colocar la cuchilla doble con el lado
correcto hacia arriba.
3. Coloque la tapa sobre el vaso.
Le recomendamos que utilice la función “Pulse”.
Si desea ingredientes muy finos, ponga el aparato en
posición 1 o 2 durante 30 segundos.
A continuación encontrará las cantidades máximas permitidas por operación:
Chocolate
Queso
Carne
Hierbas
Verdura o Fruta
Cebolla
máx. 100 g
máx. 200 g
máx. 500 g
máx. 100 g
máx. 300 g
máx. 500 g
52
www.domo-elektro.be
DO9112FP
Mantenga la cuchilla siempre fija en la parte superior de plástico.
Después de haber utilizado la cuchilla, primero debe quitar el vaso antes de sacar
la comida del vaso. Guarde la cuchilla de corte siempre con sus capuchones de
protección sobre las cuchillas.
Disco emulsionador:
Este disco es ideal para batir clara de huevo.
1. Deslice el adaptador sobre el eje impulsor en el vaso.
Entonces puede poner el disco emulsionador en el
adaptador.
2. Tenga cuidado de poner el disco emulsionador con el lado
correcto hacia arriba.
3. Coloque la tapa sobre el vaso.
4. Le recomendamos que no utilice más de 5 claras de huevo por operación.
5. Ponga la unidad durante 1 minuto en la posición más alta, hasta que la clara esté
bien batida.
También puede crear aderezos con el disco emulsionador. Coloque todos los
ingredientes en el vaso y ponga el aparato en marcha durante 30 segundos.
Nota: Nunca use el disco emulsionador para amasar harina.
Cuchilla de amasar:
Con este cuchillo puede amasar harina.
1. Deslice el adaptador sobre el eje impulsor en el vaso.
Entonces puede poner la cuchilla de amasar en el
adaptador.
2. Tenga cuidado de colocar la cuchilla de amasar con el lado
correcto hacia arriba.
3. Coloque la tapa sobre el vaso.
Use como máximo 300 g de harina y 5 huevos por operación.
Nota: Asegúrese de que la cuchilla de amasar está en su lugar antes de agregar los
ingredientes.
53
DO9112FP
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona.
Los elementos de seguridad no funcionan.
Asegúrese de colocar correctamente todos los
accesorios.
De repente el aparato deja de La unidad se ha sobrecalentado. Deje que el aparato
funcionar.
se enfríe durante unos minutos.
Por las vibraciones el vaso o la tapa del vaso de
mezcla se han desplazado, haciendo que el elemento
de seguridad ya no se accione.
El motor está en marcha,
Ver si la tracción de la base del motor y los
pero los accesorios no se
accesorios están colocados correctamente.
mueven.
La unidad huele a quemado. La primera vez se puede deber a que todavía hay
residuos de productos (por ejemplo, grasa) en la
licuadora. Esto es normal.
Probablemente ha añadido demasiados ingredientes
y el motor está sobrecargado. Apague la unidad y
deje que se enfríe.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•
•
•
Desconecte siempre el enchufe de la toma, y compruebe también si el botón de
control está en posición “O”.
Nunca sumerja el aparato, el cable o el enchufe en agua.
Los accesorios son aptos para lavavajillas.
Limpieza de la licuadora:
• Llene el vaso con agua caliente.
• Ponga la tapa en el vaso y ponga el vaso en la unidad.
• Ponga en marcha la licuadora 30 segundos. Elimine el agua sucia. Repita si es
necesario.
54
www.domo-elektro.be
DO9112FP
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si
jej pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v
domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů
uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno
řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat
pracovat pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s
přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a
čištění přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou
dobu jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do
kuchyněk pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových
pokojů nebo podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
• Pozorně si přečtěte všechny následující instrukce.
• Před tím, než přístroj začnete používat, si zkontrolujte
zda napětí na štítku přístroje odpovídá napětí Vaší
elektrické sítě.
• Přístroj je určený pouze pro použití v domácnosti.
Výrobce neručí za škody vzniklé nevhodným
55
DO9112FP
•
•
•
•
•
•
•
•
•
použitím, nebo nedodržením zde popsaných instrukcí.
Nepokoušejte se přístroj opravovat sami, ani
vyměňovat jeho části. Opravy přenechejte vždy
odbornému servisu.
Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nesmíte
nikdy potápět kabel, síťovou zástrčku nebo samotný
přístroj do vody nebo jiných tekutin. Pokud k tomu
dojde a přístroj Vám spadne do vody, nebo jiné
tekutiny, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a
nechte jej zkontrolovat odborným servisem.
Nenechávejte viset kabel přístroje přes hranu stolu
a vyvarujte se toho, aby přišel do styku s horkými
plochami.
Před prvním použitím odstraňte z přístroje veškeré
obalové materiály a reklamní samolepky.
Přístroj je vybaven bezpečnostním vypínačem. V
případě, že přístroj špatně sestavíte, nepůjde Vám
spustit.
V případě přehřátí se přístroj automaticky vypne. Než
přístroj znovu zapnete, nechejte jej alespoň několik
minut vychladnout.
Nikdy nenechávejte přístroj pracovat bez přerušení
déle než 1 minutu, abyste předešli jeho přehřátí.
Nikdy nestrkejte ruce, nebo cizí předměty do
pohyblivých částí přístroje jako jsou nože, nebo
krájecí disky. Předejdete tak vážnému zranění, nebo
poškození přístroje. Můžete použít stěrku, či vařečku,
ale pouze pokud je přístroj vypnutý.
Používejte pouze originální příslušenství dodané
56
www.domo-elektro.be
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO9112FP
výrobcem. Použití jiného příslušenství Vám může
způsobit vážné zranění, elektrický zkrat, nebo
zapříčinit vznik požáru.
Při manipulaci s noži a disky buďte velmi opatrní.
Všechny nože a čepele jsou velmi ostré.
Než umístíte do multifunkční mísy nože, nebo disky,
nasaďte nejdříve mísu na přístroj.
Před spuštěním přístroje se vždy ujistěte, že jste
správně nasadili víko na mísu.
Nikdy nepěchujte potraviny plnícím otvorem rukou,
ale vždy používejte pěchovadlo.
Pokud se chystáte v mixéru mixovat horké tekutiny,
ujistěte se, že jste nejdříve odstranili prostřední část
víka.
Zvýšené opatrnosti dbejte, pokud jsou v blízkosti
přístroje děti.
Když přístroj nepoužíváte, nebo jej chcete čistit, vždy
jej odpojte od elektrické sítě.
Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem,
nebo zástrčkou. Pokud je kabel poškozený, měli byste
jej nechat vyměnit pouze v odborném servisu, nebo
kvalifikovanou osobou.
Přístroj vždy stavte na stabilní, rovné a suché místo.
Nikdy do nádoby během mixování nedávejte ruce,
nebo kuchyňské příbory a jiné kuchyňské nástroje,
mohli byste si přivodit vážné zranění.
Než budete sundávat mixovací nádobu z mixéru, vždy
počkejte, až se motor a nože úplně zastaví.
57
DO9112FP
• Mixér vždy používejte s víkem nasazeným na nádobě.
• Nikdy nepoužívejte přístroj na prázdno. Nikdy do
nádoby nedávejte vařící tekutiny.
• Před zapojením do elektrické zásuvky se vždy ujistěte
že je přístroj vypnutý.
• Robot má pro zajištění Vašeho bezpeční dvojí jištění.
Přístroj nepracuje, dokud není správně sestavená mísa
a její víko.
• Abyste mohli použít multifunkční mísu, musí být
správně usazena a zajištěna a to včetně jejího víka.
Viz. obrázek výše.
• Abyste mohli použít mixér, musíte jeho nádobu
správně usadit na tělo přístroje a zajistit na svém
místě.
• Nikdy neodstraňujte z přístroje bezpečnostní zámky a
neobcházejte nijak jejich funkci.
PO PŘEČTENÍ SI TENTO NÁVOD USCHOVEJTE
58
www.domo-elektro.be
DO9112FP
POPIS PŘÍSTROJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
základna s motorem
převodový nástavec
multifunkční mísa
adaptér nože
víko multifunkční mísy
pěchovadlo
nástavec na struhadla
krájecí struhadlo
hrubé struhadlo
jemné struhadlo
dvoubřitý sekáček
hnětací nůž
šlehací disk, nástavec
citrusovač
kužel
odměrka nádoby mixéru
víko nádoby mixéru
nádoba mixéru
mixovací nůž
nože mixéru s připojením
MULTIFUNKČNÍ MÍSA
Pozor: Kdykoli měníte nebo vyndáváte některé z částí mísy, mějte přístroj vypnutý v
poloze „0“ a zástrčku vytaženou z elektrické sítě.
1.
2.
3.
4.
Do mísy nasaďte převodový nástavec.
Nasaďte multifunkční mísu na základnu s motorem.
Následně si vyberte a vložte vhodné příslušenství (struhadla).
Na závěr zavřete víkem a otočte do uzamčené bezpečnostní polohy.
Důležité: Vždy před použitím musí být víko mísy v uzamčené poloze!
Upozornění: Multifunkční mísu vždy umisťujte na základnu s motorem, ještě před
vkládáním jednotlivých části příslušenství, předejdete tím zranění. Buďte zvláště
opatrní, vždy když manipulujete se sekáčky a noži.
59
DO9112FP
MIXER
1. Nasaďte nádobu mixeru na základnu a otočte ve směru hodinových ručiček.
2. Do nádoby vložte ingredience.
3. Nakonec zavřete víkem s odměrkou uprostřed.
Upozornění: buďte velmi opatrní při manipulaci s noži, jsou velmi ostré.
U měkké zeleniny a ovoce (např. banány, rajčata ) vždy začínejte mixovat nepomalejší
rychlostí (1) a pozvolna rychlost zvyšujte (2). U tvrdé zeleniny a ovoce (např. mrkev,
jablka) začněte mixovat na vysokou rychlost (2).
Pozor:
• Nikdy neplňte nádobu s více než 300 g tvrdé zeleniny nebo ovoce.
• Nikdy nemixujte tvrdé suroviny déle než 30 vteřin bez přerušení.
• Pokud připravujete studené jídlo, nezapomeňte přikrýt nádobu víkem, včetně
prostřední části (odměrky).
• ‘Pokud připravujete teplé tekutiny, je potřeba prostřední část víka (odměrku)
vyjmout.
• Nepřekračujte povolený maximální objem 1 litr vložených surovin.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Multifunkční mísu nasazujte vždy dle kapitoly „MULTIFUNKČNÍ MÍSA“. Vždy
zvolte vhodné příslušenství (struhadla). Pro přidávání surovin vždy používejte
umělohmotné pěchovadlo.
Nástavec pro struhadla:
1. Umístěte vhodně zvolené struhadlo na nástavec, lze vybrat mezi krouhačem,
jemným a hrubým struhadlem.
2. Nástavec struhadel umístěte na převodový nástavec.
3. Multifunkční misku zavřete víkem.
4. Přidávané suroviny vkládejte vždy přes plnící hrdlo a
tlačte pomocí umělohmotného pěchovadla.
60
www.domo-elektro.be
DO9112FP
Poznámka:
krouhač – na krájení stejně silných rovných plátků zeleniny nebo ovoce
jemné struhadlo – vhodné i na domácí přípravu strouhanky
hrubé struhadlo – nastrouhá veškeré suroviny
Citrusovač:
Vložte multifunkční mísu na základnu s motorem a potom
i převodový nástavec. Mísu otočte ve směru hodinových
ručiček až do zamknuté polohy. Poté na nástavec nasaďte
citrusovač a zamkněte otočením o 30 °C ve směru
hodinových ručiček. Pro odšťavňování používejte pomalou
rychlost.
Dvoubřitý sekáček:
1. Adaptér nasaďte (přesuňte) na převodový nástavec
uvnitř multifunkční misky.
2. Poté můžete nasadit na adapter už nasadit zmíněný
dvoubřitý sekáček.
3. Dejte pozor, aby jste ho nasadili správnou stranou
nahoru.
4. Multifunkční mísu zavřete víkem.
Doporučujeme pro sekání používat pulsní fukci „Pulse“.
Pokud chcete suroviny nasekat na extra jemné částečky, zapněte přístroj na rychlost 1
nebo 2 a nechte sekat přibližně 30 vteřin.
Níže v tabulce naleznete maximální objemy pro jednotlivé suroviny:
Čokoláda
Sýr
Maso
Koření
Zelenina / ovoce
Cibule
max. 100 g
max. 200 g
max. 500 g
max. 100 g
max. 300 g
max. 500 g
Během procesu vždy držte mísu i za horní plastovou část.
Po skončení sekání vždy prvně vyjměte celou mísu a až poté vyndávejte suroviny.
Na dvoubřitý sekáček nasaďte krytku nožů a bezpečně uskladněte.
61
DO9112FP
Šlehací disk (nástavec):
Šlehací disk je ideální na vyšlehání vaječných bílků.
1. Adaptér nasaďte na převodový nástavec uvnitř
multifunkční misky.
2. Potom už můžete na adaptér nasadit šlehací disk.
3. Dejte pozor, aby jste jej nasadili správnou stranou nahoru.
4. Uzavřete multifunkční misku.
5. Doporučujeme nešlehat více než 5 vajec najednou.
6. Zapněte přístroj na nejvyšší rychlost a nechte šlehat téměř minutu, dokud se bílky
nevyšlehají.
Se šlehacím diskem lze připravit i různé typy dresinků. Do multifunkční mísy nasypte
veškeré ingredience a nechte šlehat asi 30 vteřin.
Poznámka: Nikdy nepoužívejte šlehací disk k přípravě a hnětení těsta.
Hnětací nůž:
S tímto nástavcem můžete připravit a uhníst těsto.
1. Nasaďte adaptér na převodový nástavec uvnitř
multifunkční misky
2. Potom už můžete na adaptér nasadit přímo hnětací nůž.
3. Dejte pozor, aby jste ho nasadili správnou stranou nahoru.
4. Uzavřete multifunkční misku .
Maximálně vložte k hnětení 300 g mouky a 5 vajec.
Poznámka: Hnětací nůž musí být pevně nasazen ještě před vložením surovin.
62
www.domo-elektro.be
DO9112FP
MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ
Přístroj nefunguje.
Přístroj náhle přestal
pracovat.
Motor se točí, ale nástavce
ne.
Přístroj je cítit spálením.
Bezpečnostní pojistky nejsou v uzamčené poloze.
Zkontrolujte zda je vše příslušenství správně
nasazeno.
Přístroj je přehřátý, nechte ho několik minut
vychladnout.
Vibrace pomalu vytřásly mísu/nádobu z
bezpečnostních pojistek. Zkontrolujte docvaknutí.
Zkontrolujte zda je přechodový nástavec řádně
nasazen.
Pokud používáte přístroj poprvé, je možné že se
„vypalují“ průmyslová maziva z výroby. (to je
normální).
V jiných případech je možné, že jste vložili mnoho
surovin a tím přehřáli motor. Vypněte přístroj a
nechte ho vychladnout.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
•
•
•
Vždy nejdříve vytáhněte kabel z el. sítě a vypněte přístroj otočením ovladače do
polohy „0“.
Nikdy neponořujte přístroj ani přívodní el. kabel do vody ani jiných tekutin.
Veškeré příslušenství lze mýt v myčce.
Čištění mixéru:
• Naplňte nádobu mixéru teplou vodou (nepřesahujte max. dovolené naplnění).
• Uzavřete nádobu a nasaďte na základnu s motorem.
• Mixer zapněte a nechte mixovat asi 30 vteřin. Po vylití špinavé vody a
vypláchnutí můžete postup opakovat, pokud je to potřeba.
63
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
Webshop
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising