espresso on board
“espresso on board”
designed by Handpresso in Fontainebleau, France
“espresso on board”
notes
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
table of content
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
English ............................................ 6
Warranty ....................................... 15
Français ........................................ 16
Garantie ....................................... 25
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
Italiano ......................................... 26
Garanzia ....................................... 35
.......................................................................................................................................................................
Español ........................................ 36
Garantia ....................................... 45
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
Dansk ........................................... 46
Garanti .......................................... 55
.......................................................................................................................................................................
Deutsch ........................................ 56
Garantie ....................................... 65
.......................................................................................................................................................................
Nederlands .................................. 66
Garantie ....................................... 75
.......................................................................................................................................................................
РУССКИЙ ..................................... 76
Гарантия ...................................... 85
.......................................................................................................................................................................
.............................................................................. ........................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................
4
5
ENGLISH
nozzle
for ground coffee
for E.S.E. pods
ground coffee
portafilter
locking indicators
ground coffee
portafilter
ground coffee
adapter
locking indicators
E.S.E. portafilter
power cord
ground coffee ring
cigarette lighter plug
thermometer
locking indicators
ON button
espresso button
safety ring
stop button
power cord
filter
locking indicators
portafilter
water level indicators
first steps
pod holder
water level indicators
drip rail
Thank you for choosing Handpresso. Here are some instructions before using your espresso
machine:
● Read all the instructions before using the machine and do not throw them away.
● Before using the machine for the first time, wash it with hot water to remove any residue and
dust. Make the Handpresso AUTO work once and throw the first coffee away.
● Handpresso AUTO is now ready for use.
6
reservoir filling area
O-ring
7
3
2
1
4
12 V
instructions
for use with E.S.E. pods
5
7
6
1 – Before using Handpresso Auto, make sure that the
vehicle is stationary, the parking brake engaged and the
engine turned on.
2 – Uncoil the power cord before installing Handpresso
AUTO vertically in the cup holder.
3 – Plug the power cord to a 12V cigarette lighter plug.
4 – Unscrew the portafilter.
5 – If the ground coffee ring is placed, remove it.
9
8
6 – Fill the cup with water up to the black line, then pour
the water in the machine.If you do not have the cup,
beware not to pour too much water ! Therefore, watch
the water level indicators. They get darker clockwise, the
one after the other, as you add water. Pour slowly. Stop
adding water as soon as the last indicator turns black.
10
7 – Put an E.S.E. pod in the pod holder.
OK
OK
NO
NO
2’
bip x3
11
12
12 V
8 – Close the E.S.E. portafilter by rotating it 60 degrees
clockwise… up to the locking indicator. Beware: the
brewing will not be possible if the E.S.E. portafilter is
not properly locked!
9 – Press the ON button to start the heating cycle of the
machine.
10 – Wait until you hear 3 bleeps (approx. 2 minutes).
Beware: When the motor noise stops, it does not mean
that the machine is ready! Wait until you really hear the
machine bleeps three times. At the end of the cycle, when
the machine is ready, the thermometer will show the
correct water temperature and the ON button will remain
lit for 1 minute.
11 – Unplug the machine.
12 – Flip the machine around, place it over a cup and
push the
espresso button till the end (a safety ring
appears) to pour the coffee.
13
13 – When the cup is filled to your liking, press the STOP
button - until the safety ring disappears – in order to stop
the coffee.
14
14 – Turn over the machine and place it back vertically in
its housing.
15 – Re-open the E.S.E. portafilter to remove and dispose
of the used pod.
16 – Pour out any excess water from the water reservoir.
17 – Enjoy your espresso.
To prepare the second espresso, go back to step 4.
15
8
16
17
9
2
1
3
4
12 V
instructions
for ground coffee
5
6
7
1 – Before using Handpresso Auto, make sure that the
vehicle is stationary, the parking brake engaged and the
engine turned on.
2 – Uncoil the power cord before installing Handpresso
AUTO vertically in the cup holder.
3 – Plug the power cord to a 12V cigarette lighter plug.
4 – Unscrew the portafilter.
5 – Place the ground coffee ring in the pod holder if it is
not there.
9
8
10
OK
OK
NO
6 – Fill the cup with water up to the black line, then pour
the water in the machine.If you do not have the cup,
beware not to pour too much water ! Therefore, watch the
water level indicators. They get darker clockwise, the one
after the other, as you add water. Pour slowly. Stop adding
water as soon as the last indicator turns black.
7 - Prepare your coffee dose by filling the ground coffee
adapter evenly with the espresso coffee of your choice.
Please check that the coffee does not exceed the upper
edge of the ground coffee adapter. Please refer to “some
useful recommendations” on p.12 to optimize the filling
and the tamping of the ground coffee adapter.
NO
8 – Put the ground coffee adapter in the ground coffee
ring.
11
13
12
12 V
10 – Press the ON button to start the heating cycle of the
machine.
2’
11 – Wait until you hear 3 bleeps (approx. 2 minutes).
Beware: When the motor noise stops, it does not mean
that the machine is ready! Wait until you really hear the
machine bleeps three times. At the end of the cycle, when
the machine is ready, the thermometer will show the
correct water temperature and the ON button will remain
lit for 1 minute.
bip x3
14
9 – Close the ground coffee portafilter by rotating it 60
degrees clockwise… up to the locking indicator. Beware:
the brewing will not be possible if the ground coffee
portafilter is not properly locked!
15
12 – Unplug the machine.
13 – Flip the machine around, place it over a cup and
push the
espresso button till the end (a safety ring
appears) to pour the coffee.
14 – When the cup is filled to your liking, press the STOP
button - until the safety ring disappears – in order to stop
the coffee.
16
17
18
15 – Turn over the machine and place it back vertically in
its housing.
16 – Re-open the ground coffee portafilter and remove the
ground coffee adapter. Remove the brewed coffee from
the ground coffee adapter by squeezing the sides and
pressing the mesh filter. Throw out the coffee and rinse
the ground coffee adapter. Beware of the water which may
still be in the water reservoir.
17 – Pour out any excess water from the water reservoir.
18 – Enjoy your espresso.
To prepare the second espresso, go back to step 4.
10
11
some useful recommendations
to get a premium quality espresso
● Always use mineral water.
● Only use E.S.E. pods (most recognized coffee brands propose E.S.E. pods also called « espresso
pods », « hard pods », 44 mm pods) – A whole range of E.S.E. pods are on sale at
http://www.handpresso.com
● With the ground coffee adapter: Only use coffee grounded for espresso (very fine grinds). The
coffee grind differs from one brand to the other and explains the variety in quality. Do not hesitate
to make tests by changing the quantity of coffee, the coffee grind you use in the ground coffee
adapter and how hard you tamp the coffee. Thus, you define your espresso yourself. A grind, which
is too fine and compact, has a very long brewing time and gives a very strong espresso. On the
other hand, too coarse a grind, which is not tamped, has a very short brewing time, thus reducing
the strength of espresso.
A whole range of ground coffee is on sale at http://www.handpresso.com
● We remind you that a good espresso is obtained with approximately 7 grams of coffee, a brewing
time of around 25 seconds and a water temperature of between 90 to 95°C.
● With Handpresso AUTO, you are able to prepare a longer or a shorter espresso. Just press the
STOP button when the strength of your espresso is to your liking.
● To obtain a beautiful crema in the cup, press the STOP button early enough, just before the first
bubbles appear.
● If you like very strong coffee (Ristretto), Handpresso advises you to use the special “intense”
portafilter (optional).
● Handpresso offers a range of accessories for your machine dedicated to mobility: unbreakable
cups, Auto set, 220/12V power adapter, tamper …
cleaning and maintenance
● Always remove the used pods from the machine after use.
● Remove and empty the ground coffee adapter by pressing the filter mesh and knocking it slightly
on the edge of a container.
● Unplug your Handpresso AUTO before cleaning.
● Clean the machine with a wet cloth (only water).
● Do not use alcohol or detergents. These products could change the characteristics of the
machine and make it dangerous.
● Do not put Handpresso AUTO in the dishwater or the microwave oven.
● Do not plunge Handpresso AUTO into water.
descaling
● Descale the machine regularly (every 2nd month or every 100 coffees) in order to increase its
performance and life.
● In order to descale Handpresso AUTO, use regular 8° white vinegar. Fill Handpresso AUTO with 25
ml vinegar. Let it work 1 hour without heating it.
● Pour the vinegar and rinse 5 or 6 times with water.
● Repeat if necessary. Never use any other descaling method than the one recommended here.
storage
● Owing to its small size, Handpresso AUTO is easy to store in a car, in a glove or a map
compartment, under the seat or in the trunk.
● Never leave Handpresso AUTO visible in a parked vehicle to prevent theft.
● Never leave Handpresso AUTO in a parked vehicle in the sun.
● In order to keep Handpresso AUTO in good condition, we advise you to store it in its AUTO case.
● Avoid storing Handpresso AUTO in humid places.
repair
What to do in the following cases:
● I cannot open the portafilter?
Handpresso AUTO works at a pressure of 16 bar. In order to avoid injuries or damage to the product
due to the pressure, a safety device prevents you from handling the portafilter if the Espresso
button is not in the right position.
A safety ring tells you when the machine is under pressure. You cannot open the machine if the
safety ring is visible.
Press the STOP button till the end so the safety ring disappears. As the machine is no longer under
pressure, you can open the portafilter.
● I find it difficult to fill the reservoir to the right level?
The water level indicators get darker if you place your look just above the machine.
Pour the water slowly and steadily. The water level indicators show the water level in the reservoir.
Watch carefully and clockwise the water level indicators as they get darker, starting with the
indicator having an arrow.
Stop pouring when the last indicator (having a STOP) gets black. Go back to step 6 in the
instructions.
● I cannot close the portafilter?
A safety device prevents you from handling the portafilter if the Espresso button is not in the right
position. See if the safety ring is visible. If it’s not the case, press the STOP button till the end. Place
the portafilter and close it up to the locking indicator.
● When I press the ON button, the machine does not heat?
a/ Make sure that the cigarette lighter plug is well plugged-in. The logo of the machine’s cigarette
lighter is lit up when it is properly connected.
b/ Check that the 12V cigarette lighter plug is powered.
In any case, make sure that your vehicle is in working order so as to power the 12V cigarette lighter
plug properly.
● The water drips from the portafilter during the heating cycle of the machine (when the ON
button is pressed)?
There is too much water in the reservoir. Make sure not to exceed the recommended water level. Go
back to step 6 in the instructions.
● I cannot press the Espresso button?
Handpresso AUTO is fitted with a safety device blocking the use of the Espresso button if the
machine is not turned over.
Make sure that the portafilter is tightly closed up to the locking indicators.
Flip the machine around, portafilter above the cup (step 12 in the instructions); press the Espresso
button till the end.
● I press the Espresso button but the coffee does not run?
Make sure that the Espresso button is pressed till the end.
● The water drips from the portafilter during the brewing?
a/ Check the presence and position of the O-ring on the pod holder.
Replace the O-ring if it is not there or if it is faulty (dry, cracked, damaged or cut), you can get one
from your retailer.
b/ Make sure to close the portafilter tightly up to the locking indicators (go back to step 8 in the
instructions).
● My espresso is too short?
Make sure to fill the reservoir up to the recommended water level. Go back to step 6 in the
instructions.
● My espresso is cold?
The heating of the water continues after the machine stops making noise. You can follow the
heating of the water on the thermometer.
● For any other question please contact your retailer.
warnings
Please read the instructions before using the machine, Handpresso would decline all responsibility in case
of incorrect use.
HANDPRESSO AUTO SHALL NEVER BE USED WHEN THE VEHICLE IS RUNNING.
Always make sure that the machine is stowed after use to prevent risks of injury in case of impact.
To be used, Handpresso Auto requires the user’s full attention. Handpresso Auto is an espresso machine
that raises water to a temperature close to 100°C. TO AVOID RISKS OF BURNING, HANDLE WITH CARE.
Prepare it beforehand, or park in a safe spot for you and the other road-users. Handpresso would decline
all responsibility for any road accident.
Keep away from children & uninstructed persons. Avoid leaving the machine unwatched.
For your own safety and that of the people around you, do not plunge the cigarette lighter plug, the power
cord nor any other part of the machine into water or any other liquid. Do not use the machine if it has
accidentally been in contact, even partially, with a liquid.
Never press the ON button if the portafilter is not properly locked and tightened up to the locking
indicators, step 8 in the instructions!
Do not try to remove the portafilter during usage and before having pushed the STOP button back.
After having made your espresso, while removing the portafilter, beware not to spill hot water possibly
12
13
warranty
remaining in the reservoir, namely if you have made a short espresso called “Ristretto”.
If you burn yourself, immediately pour cold water on the burnt area and call a doctor if necessary.
Inspect the machine carefully before use and make sure that there is no crack, no deep scratch nor any
other damage preventing it from being in working order.
Do not use your machine if the cigarette lighter plug, the power cord or any other part of the machine
seems damaged.
After each heating cycle, the pressure has to be eliminated by pressing the Espresso button, even if the
brewing has not taken place.
Do not use the machine for any other purpose than what it is intended for. Handpresso cannot accept
responsibility or liability in case of incorrect use or of application the machine is not intended for.
During usage, put the machine on a flat and dry surface, not subject to vibrations.
Beware of coffee projections and beware of the direction of the nozzle during use.
Handpresso AUTO works only with a connection like the cigarette lighter socket powered with 12V DC
(direct current). Please check that the tension available in your vehicle is really 12V. This machine is not
suitable for a 24V supply.
Only use E.S.E. pods. Only pour water in the reservoir, except white vinegar for descaling.
The machine should be used between 5°C and 50°C (41°F and 122°F), and under normal atmospheric
pressure conditions (from 0 to 3000 m altitude).
Handpresso AUTO’s electricity consumption is pretty large. We strongly recommend that you always use
the machine when the engine is turned on. Handpresso Auto is fitted with a safety system protecting your
battery if the voltage is insufficient. If your battery is low, it will only work if the engine of your vehicle is
turned on.
The machine stops automatically if the voltage provided by the battery is below 9.5V.
The machine is not suited for any professional use whatsoever. Maximum 10 espressos in a row. In case of
intensive use, a 1 hour-break is absolutely necessary after 10 espressos.
Descale your Handpresso AUTO regularly. Our warranty does not cover machines which do not work or do
not work properly due to a lack of descaling.
Apart from the replacement of the fuse, DO NOT TRY TO REPAIR THE MACHINE OR REPLACE PARTS
YOURSELF: contact an authorized retailer for this type of repair. DISMANTLING THE MACHINE CAN BE
DANGEROUS AND CANCELS THE WARRANTY.
customer service
If you require any further information please visit our customer service at :
http://www.handpresso.com
Special conditions for our 1-year guarantee
Our guarantee covers any manufacturing and material defect as well as any internal operational
defect (not excluded below) duly certified by our after-sales technician.
This guarantee is not transferable and does not give any entitlement to compensation in cash or in
kind, nor to any extension while the machine is under repair.
Not covered by our guarantee
- Damage resulting from commercial, professional, collective or industrial use.
- The transport costs of the machine, the technician’s travel and labour costs related to any damage
or repair not guaranteed nor certified by the after-sales service approved by our company.
- Damage to the machine due to fire, explosion, lightning, insofar as it originates from other
machines.
- Damage not caused by the machine itself such as misuse, abuse or mistreatment, theft, lightning,
flood, fire…
- Damage due to corrosion or the gradual deterioration of the machine, a bad connection or a bad
electricity supply...
- Travel costs related to portable machines.
- The replacement of parts: joint, ground coffee adapter...
- Damage of an aesthetic nature such as varnish, enamel, lacquer, paint…
- Costs for adjustments the user could make without dismantling the machine, checks, cleaning
and tests which do not follow a damage covered by the guarantee.
- Repairs by persons not authorized by the brand’s after-sales service. The customer remains
responsible for any makeshift or provisional repair as well as for the resulting possible worsening of
the damage.
-- Damage due to the use of consumables different from those recommended by the manufacturer.
- In all these instances, the legal guarantee covering the faults and hidden defects will be applicable
according to the law.
How to invoke the guarantee of a product?
The guarantee runs for one year as of the date on the proof of purchase (receipt or invoice) and
must be attached to the guarantee for any claim.
If your product is still under warranty, please contact your shop, which will advise you on how to
reduce the period of repair.
technical data
Water reservoir capacity.................................................................................................... 1.7 fl.oz(50 ml)
Capacity of a ground coffee adapter.............................................................................aroud 0.24oz. (7g)
Pods................................................................................................................ E.S.E. and compatible pods
Maximum pressure .......................................................................................................................... 16 bar
Dimensions L x l x h (inches)………………………........................…….............................. 2.95 x 2.95 x 8.46
(mm) ..................................................................................................................................... 75 x 75 x 215
Weight................................................................................................................................ 1.94 lbs (880 g)
Voltage. ..………………………...................................................................................................……….. 12 V DC
Power consumption….. ..…………………............................................................…….……..........…… 140 Watt
patents & trademarks
This machine is protected by international patents and patent applications. Handpresso is a
registered trademark.
E.S.E. is a registered trademark belonging to the E.S.E. consortium.
address
Handpresso
77300 Fontainebleau, FRANCE
www.handpresso.com
14
15
FRANÇAIS
buse
for ground coffee
for E.S.E. pods
porte filtre pour café
moulu
repère de serrage
porte filtre pour café
moulu
adaptateur pour café
moulu
repère de serrage
porte-filtre E.S.E.
cordon d’alimentation
bague pour café
moulu
prise allume-cigare
thermomètre
repère de serrage
bouton ON
bouton expresso
bouton stop
bague de sécurité
cordon d’alimentation
filtre perforé
repère de serrage
porte-filtre
première utilisation
indicateurs
de remplissage
indicateurs de
remplissage
porte-dosette
joint gouttière
Merci d’avoir choisi Handpresso. Voici quelques conseils avant de commencer à utiliser votre
machine expresso :
● Lisez les instructions complètes avant l’utilisation de l’appareil et conservez-les.
● Avant la première utilisation, lavez l’appareil à l’eau chaude pour éliminer les éventuels résidus
et poussières. Faites ensuite fonctionner Handpresso Auto une première fois et jetez le premier
café.
● Handpresso AUTO est maintenant prêt à l’emploi.
16
zone de
remplissage
du réservoir
joint torique
17
3
2
1
4
12 V
mode d’emploi
pour dosettes E.S.E.
5
1 - Avant d’utiliser le Handpresso Auto, assurez-vous que
votre véhicule est à l’arrêt, que le frein à main est serré, et
que le moteur est allumé.
7
6
2 – Déroulez le cordon d’alimentation avant de poser
Handpresso AUTO en position verticale dans le porte
gobelet.
3 - Branchez le cordon d’alimentation à une prise 12 V
type allume-cigare.
4 - Dévissez le porte-filtre.
5 - Si la bague pour café moulu est présente, retirez-la.
9
8
OK
OK
NO
6 - Remplissez la tasse d’eau jusqu’au trait noir puis
versez l’eau dans la machine. Si vous n’avez pas la tasse,
attention à ne pas mettre trop d’eau ! Pour cela observez
les indicateurs de remplissage qui deviennent noirs les
uns après les autres, dans le sens horaire, au fur et à
mesure que vous versez l’eau. Versez lentement. Arrêtez
de verser lorsque le dernier indicateur devient noir.
10
NO
2’
bip x3
11
12
7 - Placez une dosette E.S.E. dans le porte-dosette.
8 - Refermez le porte-filtre E.S.E. en le vissant jusqu’au
repère de serrage. Attention : la percolation du café
ne sera pas possible si le porte-filtre E.S.E. n’est pas
correctement serré !
9 - Appuyez sur le bouton ON pour lancer le cycle de
préparation de l’appareil.
10 - Attendez que l’appareil émette 3 bips (2’ environ).
Attention : l’arrêt du bruit du moteur ne signifie pas
que la machine est prête ! Attendez bien que l’appareil
émette 3 bips. À la fin du cycle, quand l’appareil est prêt,
le thermomètre indique la bonne température de l’eau et
l’illumination du bouton ON reste fixe pendant 1 minute.
12 V
11 - Débranchez l’appareil.
13
12 - Retournez l’appareil, placez-le au-dessus d’une
tasse et enfoncez le bouton
expresso jusqu’en butée
(apparition de la bague de sécurité) pour verser le café.
14
13 - Lorsque la tasse est remplie à votre goût, actionnez le
bouton STOP - jusqu’à disparition de la bague de sécurité
- pour arrêter le café.
14 - Retournez l’appareil et reposez-le en position verticale
dans son logement.
15 - Ouvrez à nouveau le porte-filtre E.S.E et retirez la
dosette usagée.
16 - Videz le reste d’eau du réservoir.
17 - Dégustez votre expresso.
15
18
16
17
Pour la préparation d’un second café, reprendre à l’étape 4.
19
2
1
3
4
12 V
mode d’emploi
pour café moulu
5
6
7
1 - Avant d’utiliser le Handpresso Auto, assurez-vous que
votre véhicule est à l’arrêt, que le frein à main est serré, et
que le moteur est allumé.
2 – Déroulez le cordon d’alimentation avant de poser
Handpresso AUTO en position verticale dans le porte
gobelet.
3 - Branchez le cordon d’alimentation à une prise 12 V
type allume-cigare.
4 - Dévissez le porte-filtre.
5 - Placez la bague pour café moulu dans le porte-dosette
s’il n’est pas déjà présent.
9
8
10
OK
11
OK
NO
7 – Préparez votre dose de café en remplissant
uniformément l’adaptateur avec le café moulu de votre
choix. Veillez à ce que le café ne dépasse pas le bord
supérieur de l’adaptateur pour café moulu. Reportezvous à la rubrique « quelques conseils » en page 22 pour
optimiser le remplissage et le tassage de l’adaptateur
pour café moulu.
NO
13
12
8 – Placez l’adaptateur pour café moulu dans la bague
pour café moulu.
9 - Refermez le porte filtre pour café moulu en le vissant
jusqu’au repère de serrage. Attention : la percolation
du café ne sera pas possible si le porte filtre pour café
moulu n’est pas correctement serré !
12 V
2’
10 - Appuyez sur le bouton ON pour lancer le cycle de
préparation de l’appareil.
bip x3
14
6 - Remplissez la tasse d’eau jusqu’au trait noir puis
versez l’eau dans la machine. Si vous n’avez pas la tasse,
attention à ne pas mettre trop d’eau ! Pour cela observez
les indicateurs de remplissage qui deviennent noirs les
uns après les autres, dans le sens horaire, au fur et à
mesure que vous versez l’eau. Versez lentement. Arrêtez
de verser lorsque le dernier indicateur devient noir.
11 - Attendez que l’appareil émette 3 bips (2’ environ).
Attention : l’arrêt du bruit du moteur ne signifie pas
que la machine est prête ! Attendez bien que l’appareil
émette 3 bips. À la fin du cycle, quand l’appareil est prêt,
le thermomètre indique la bonne température de l’eau et
l’illumination du bouton ON reste fixe pendant 1 minute.
15
12 - Débranchez l’appareil.
13 - Retournez l’appareil, placez-le au-dessus d’une
tasse et enfoncez le bouton
expresso jusqu’en butée
(apparition de la bague de sécurité) pour verser le café.
14 - Lorsque la tasse est remplie à votre goût, actionnez le
bouton STOP - jusqu’à disparition de la bague de sécurité
- pour arrêter le café.
16
17
18
15 - Retournez l’appareil et reposez-le en position verticale
dans son logement.
16 – Ouvrez à nouveau le porte filtre pour café moulu pour
café moulu et retirez l‘adaptateur pour café moulu. Retirez
le café de l’adaptateur pour café moulu en pressant les
bords et en appuyant sur le filtre. Jetez le café et rincez
l‘adaptateur pour café moulu. Faites attention à l’eau
restant éventuellement dans le réservoir.
17 - Videz le reste d’eau du réservoir.
18 - Dégustez votre expresso.
20
Pour la préparation d’un second café, reprendre à l’étape 4.
21
quelques conseils
pour obtenir un expresso de qualité
● Utilisez toujours de l’eau minérale.
● Utilisez uniquement des dosettes E.S.E. (la plupart des grandes marques de café proposent
des dosettes E.S.E. également appelées «dosettes expresso», «dosettes rigides», «dosettes dures»,
dosettes 44 mm) – Une gamme de dosettes E.S.E. est en vente sur le site:
http://www.handpresso.com
● Avec l’adaptateur pour café moulu : N’utilisez que du café moulu pour expresso (mouture très
fine). La mouture du café diffère d’une marque à l’autre et son influence est très importante sur
la qualité du café. N’hésitez pas à faire plusieurs essais en variant la quantité, le tassage voire la
mouture du café que vous utilisez dans l’adaptateur pour café moulu. Vous définissez ainsi vousmême « votre expresso ». Une mouture très fine et trop tassée donne un long temps d’infusion et
donc un expresso très fort. A l’inverse, une mouture trop grossière et peu tassée donne un temps
d’infusion très court et un expresso trop léger.
Une gamme de café moulu est en vente sur le site http://www.handpresso.com
● Pour rappel, un bon expresso est obtenu avec +/-7 g de café, un temps d’infusion de 25
secondes environ et une eau entre 90 et 95°C.
● Handpresso AUTO permet de réaliser un expresso plus ou moins long. Il suffit d’appuyer sur le
bouton stop quand votre expresso a atteint la contenance désirée.
● Pour obtenir une belle mousse dans la tasse, appuyez sur le bouton stop suffisamment tôt, avant
l’apparition de bulles.
● Si vous êtes amateur de café très serré (Ristretto), Handpresso vous conseille d’utiliser le portefiltre spécial « intense » (en option).
● Pour une qualité optimale, Handpresso propose pour votre machine, une gamme d’accessoires
dédiés à la mobilité : tasses incassables, mallette de transport, alimentation 220/12V, tasseur …
nettoyage et entretien
● Retirez les dosettes usagées de l’appareil après chaque utilisation.
● Retirez et videz l’adaptateur pour café moulu en appuyant sur le filtre et en le tapant doucement
contre le bord d’un réceptacle.
● Débranchez toujours votre Handpresso AUTO avant le nettoyage.
● Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide (eau uniquement).
● N’utilisez pas d’alcool ni de détergent. Ces produits pourraient modifier les caractéristiques de
l’appareil et rendre son utilisation dangereuse.
● Ne mettez pas Handpresso AUTO au lave-vaisselle ni au micro-onde.
● Ne plongez pas Handpresso AUTO dans l’eau.
détartrage
● Détartrez l’appareil régulièrement (tous les 2 mois ou tous les 100 cafés) afin d’en augmenter les
performances et la durée de vie.
● Pour détartrer Handpresso AUTO, utilisez un détartrant adapté. Reportez-vous aux
recommandations du fabricant pour le dosage et la durée d’application du détartrant.
● Rincez 5 ou 6 fois à l’eau claire.
● Recommencez si nécessaire. N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle
préconisée.
rangement
● Comme il est petit, Handpresso AUTO est facile à ranger dans un véhicule, dans une boite à gant
ou un vide-poche, sous le siège ou dans le coffre.
● J’ai des difficultés pour remplir le réservoir au bon niveau ?
Le noircissement des indicateurs est bien visible si vous placez votre regard juste au-dessus du
produit. Versez l’eau lentement et régulièrement. Les indicateurs de remplissage vous permettent
de connaître le niveau d’eau dans le réservoir. Observez attentivement le noircissement progressif
des indicateurs dans le sens horaire, en commençant par l’indicateur marqué d’une flèche. Arrêtez
de verser quand le dernier indicateur (marqué STOP) devient noir. Reportez-vous à l’étape 6 du
mode d’emploi.
● Je ne peux pas fermer le porte-filtre ?
Un dispositif de sécurité vous empêche de manipuler le porte-filtre si le bouton expresso n’est pas
dans la bonne position. Vérifiez que la bague de sécurité n’est pas visible. Si ce n’est pas le cas,
enfoncez le bouton stop jusqu’en butée. Mettez en place le porte-filtre et vissez jusqu’au repère de
serrage.
● Lorsque j’appuie sur le bouton ON, le produit ne chauffe pas ?
a/ Vérifiez que la prise allume-cigare est bien branchée. Le logo de la prise allume-cigare de
l’appareil s’illumine lorsqu’elle est correctement connectée.
b/ Vérifiez que la prise 12 V type allume-cigare de votre véhicule est bien alimentée. Dans tous les
cas, assurez-vous que votre véhicule est en état pour alimenter correctement la prise 12 V type
allume-cigare.
● L’eau coule par le porte-filtre pendant le cycle de préparation de l’appareil ?
Il y a trop d’eau dans le réservoir. Veillez à ne pas dépasser le niveau d’eau préconisé. Reportezvous à l’étape 6 du mode d’emploi.
● Je n’arrive pas à appuyer sur le bouton expresso ?
Handpresso AUTO est muni d’un dispositif de sécurité bloquant la manipulation du bouton expresso
si l’appareil n’est pas retourné. Assurez-vous que le porte-filtre soit serré jusqu’au repère de
fermeture. Retournez le produit, porte-filtre au-dessus de la tasse (étape 12 du mode d’emploi) ;
appuyez sur le bouton expresso jusqu’en butée.
● J’appuie sur le bouton expresso mais le café ne coule pas ?
Assurez-vous d’avoir enfoncé le bouton expresso poussoir jusqu’en butée.
● L’eau coule par le porte-filtre lors de la percolation ?
a/ Vérifiez la présence et la position du joint torique sur le porte-dosette. Remplacez le joint si
celui-ci est absent ou défectueux (sec, craquelé, endommagé ou sectionné) vous pouvez vous en
procurer auprès de votre revendeur.
b/ Veillez à serrer correctement le porte-filtre jusqu’aux repères de serrage (reportez-vous à l’étape
8 du mode d’emploi).
● Mon expresso est trop court ?
Assurez-vous de bien remplir le réservoir jusqu’au niveau d’eau préconisé. Pour cela, reportez-vous
à l’étape 6 du mode d’emploi.
● Mon café est froid ?
Attendez bien que le bouton marche soit éteint avant de faire votre expresso. La montée en
température de l’eau continue après l’arrêt du bruit émis par votre machine. Vous pouvez suivre
l’évolution de la température de l’eau sur le thermomètre.
● Pour toute autre question contactez votre revendeur.
mises en garde
Veillez à bien lire les instructions complètes avant l’utilisation de l’appareil; une utilisation non-conforme
dégagerait Handpresso de toute responsabilité.
● Ne laissez jamais Handpresso AUTO visible dans un véhicule en stationnement afin d’éviter toute
tentative le vol.
HANDPRESSO AUTO NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉ LORSQUE LE VÉHICULE ROULE.
● Ne laissez jamais Handpresso AUTO dans un véhicule stationné en plein soleil.
Handpresso AUTO nécessite toute l’attention de l’utilisateur pour être utilisé. Handpresso AUTO est une
machine à café qui fait monter l’eau à une température proche de 100°C. POUR EVITER TOUT RISQUE DE
BRÛLURE, IL DOIT ÊTRE MANIPULE AVEC PRECAUTIONS.
● Afin de conserver Handpresso AUTO en bon état, il est fortement conseillé de le ranger dans sa
mallette.
● Évitez de stocker Handpresso AUTO dans des endroits humides
dépannage
Que faire si :
● Je ne peux pas ouvrir le porte-filtre ?
Handpresso AUTO fonctionne à une pression de service de 16 bars. Afin de prévenir les risques de
blessure et de détérioration du produit liés à la pression, un dispositif de sécurité vous empêche
de manipuler le porte-filtre si le bouton expresso n’est pas dans la bonne position. La présence de
22
bague de sécurité vous indique que l’appareil est sous pression. Vous ne pouvez donc pas ouvrir
le produit si la bague de sécurité est visible. Appuyez sur le bouton stop jusqu’en butée pour que
la bague de sécurité disparaisse. L’appareil n’est alors plus sous pression, vous pouvez ouvrir le
porte-filtre.
Veillez à bien ranger la machine après utilisation pour éviter tout risque de blessure en cas de choc.
Préparez-le avant, tranquillement, ou garez-vous dans un endroit sécurisé pour vous et les autres usagers
de la route. Handpresso ne saurait être tenu responsable de tout accident de la route.
Maintenez Handpresso AUTO hors de portée des enfants et des personnes n’ayant pas été instruites sur
son utilisation. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Pour votre sécurité et celle de votre entourage, n’immergez jamais la prise allume-cigare, le cordon
d’alimentation ou toute autre partie de votre appareil dans l’eau ou tout autre liquide. N’utilisez pas
l’appareil s’il a été accidentellement en contact même partiel avec un liquide.
N’actionnez jamais le bouton ON si le porte-filtre n’est pas correctement verrouillé et serré jusqu’au repère
23
de serrage ; étape 8/9 du mode d’emploi !
Ne tentez pas de retirer le porte-filtre pendant l’utilisation ou avant d’avoir poussé le bouton stop.
Après avoir fait votre expresso prenez garde, en retirant le porte-filtre, à ne pas renverser l’eau chaude
restant éventuellement dans le réservoir, notamment dans le cas de la préparation d’un expresso court de
type « ristretto ».
En cas de brûlure, placez immédiatement la zone brûlée sous un flux continu d’eau froide et contactez un
médecin si nécessaire.
Faites une inspection visuelle de la machine avant chaque utilisation et assurez-vous de l’absence
de fissures, de rayures profondes ou de toute autre déformation qui pourrait en altérer le bon
fonctionnement. N’utilisez plus votre appareil si la prise allume-cigare, le câble électrique ou toute autre
partie de votre appareil semble être endommagé.
Après chaque cycle de chauffage, la pression doit être évacuée en appuyant sur le bouton expresso,
même si la percolation n’est pas effectuée.
N’utilisez pas l’appareil autrement que dans le but prévu. La responsabilité de Handpresso ne saurait être
engagée en cas d’utilisation incorrecte ou détournée.
Pendant l’utilisation, posez l’appareil sur une surface plane, sèche et non soumise aux vibrations.
Méfiez-vous des projections de café et prenez garde à la direction de la buse du porte-filtre pendant
l’utilisation.
Handpresso AUTO fonctionne uniquement à partir d’un branchement type allume-cigare alimenté en
courant continu 12 V CC. Assurez-vous que la tension disponible dans votre véhicule correspond bien à 12
V. Ce produit ne convient pas pour les alimentations 24 V.
Pour une utilisation optimale branchez l’appareil directement sur la prise allume-cigare. N’utilisez pas de
prises multiples.
N’utilisez que des dosettes E.S.E.. N’introduisez rien d’autre que de l’eau dans le réservoir, à l’exception
du vinaigre blanc pour les opérations de détartrage.
L’appareil doit être utilisé entre 5°C et 50°C et dans des conditions de pression atmosphérique normales
(de 0 à 3 000 m d’altitude).
La consommation électrique de Handpresso AUTO est importante. Nous recommandons vivement de
toujours utiliser la machine avec le moteur allumé. Handpresso AUTO dispose d’un système de sécurité
pour préserver votre batterie si la tension de celle-ci est insuffisante. Dans le cas d’une batterie faible, il
ne fonctionnera que si le moteur de votre véhicule est allumé.
La machine s’arrête automatiquement si la tension fournie par la batterie est inférieure à 9.5V.
Cet appareil n’est en aucun cas destiné à un usage professionnel. Maximum 10 expressos à la suite. En
cas d’utilisation intensive, faites impérativement une pause d’une heure après 10 expressos.
Veillez à détartrer votre Handpresso AUTO régulièrement. Notre garantie exclut les produits qui ne
fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence de détartrage.
NE TENTEZ PAS DE RÉPARER L’APPAREIL OU DE REMPLACER DES PIÈCES PAR VOUS-MÊME : adressezvous à un distributeur autorisé pour ce type d’intervention. LE FAIT DE DÉMONTER L’APPAREIL PEUT ÊTRE
DANGEREUX ET ANNULE LA GARANTIE.
données techniques
Contenance du réservoir d’eau ...................................................................................................... 50 ml
Contenance de l’adaptateur pour café moulu………....………..............................................…..environ 7g
Dosettes ................................................................................................................. E.S.E. et compatibles
Pression maximale ....................................................................................................................... 16 bars
service consommateurs
Notre service consommateurs est à votre disposition pour répondre à toutes vos questions. Vous
pouvez le contacter sur internet à l’adresse suivante : http://www.handpresso.com
adresse
Handpresso
77300 Fontainebleau, FRANCE
www.handpresso.com
garantie
Conditions particulières concernant notre garantie (1 an)
Notre garantie couvre tous les vices de fabrication ou de matière ainsi que tous les défauts de
fonctionnement internes (non exclus ci-après) dûment constatés par notre technicien d’aprèsvente.
Cette garantie n’est pas cessible. Elle ne donne droit à aucune indemnité en espèces ou en nature
et à aucune extension de sa durée pour immobilisation de l’appareil pendant le temps de sa
réparation.
Ne sont pas couverts par notre garantie
- Les dommages résultant d’une utilisation à caractère commercial, professionnel, collectif ou
industriel.
- Les frais de transport de l’appareil, de déplacement du réparateur et de main d’œuvre relatifs à
un dommage non justifié ou un dépannage non garanti ou non constaté par le service après-vente
agréé par notre société.
- Les dommages occasionnés à l’appareil par incendie, explosion, foudre, pour autant qu’ils
prennent naissance dans d’autres biens que l’appareil lui-même.
- Les dommages ayant pour origine une cause externe à l’appareil : choc, chute, mauvaise
utilisation, erreur de manipulation, vol, foudre, inondation, incendie, etc...
- Les dommages dus à la corrosion ou à la détérioration graduelle de l’appareil, aux mauvais
branchements ou alimentation...
- Les frais de déplacement relatifs à des appareils portables.
- Le remplacement des pièces consommables : joint, adaptateur pour café moulu...
- Les dommages d’ordre esthétique, tels que les parties extérieures, à savoir : les vernis, les émaux,
les laques, les peintures, etc...
- Les frais pour un réglage accessible à l’utilisateur sans démontage de l’appareil, les vérifications,
les nettoyages et les essais non consécutifs à un dommage garanti.
- L’intervention ou le dépannage effectué par des personnes non autorisées par le service aprèsvente de la marque, toute réparation de fortune ou provisoire restant à la charge du client qui
supporterait en outre, les conséquences de l’aggravation éventuelle du dommage en résultant.
-- Les dommages dus à l’utilisation de consommables autres que ceux recommandés par le
fabricant.
- Dans tous les cas, la garantie légale concernant les défauts et les vices cachés sera appliquée
conformément à la loi.
Comment faire jouer la garantie sur un produit ?
La garantie est valable un an à compter de la date indiquée sur la preuve d’achat (ticket de caisse
ou facture). Conservez la preuve d’achat et joignez-la à la garantie pour toute réclamation.
Si votre produit est encore sous garantie, prenez contact avec votre magasin qui vous orientera de
façon à réduire les délais.
Dimensions L x l x h (mm) ................................................................................................. 75 x 75 x 215
Poids ................................................................................................................................................ 880 g
Tension d’alimentation ..………………………................................................................................... 12 V CC
Puissance consommée ..…………………...................................................................................… 140 Watt
brevets & marques
Ce produit est protégé par des brevets et des demandes de brevets internationaux.
Handpresso & E.S.E. sont des marque déposées.
24
25
ITALIANO
beccuccio
for ground coffee
for E.S.E. pods
porta-filtro per caffè
sciolto
indicatori di bloccaggio
porta-filtro per caffè
sciolto
adattatore per caffè
sciolto
indicatori di bloccaggio
porta-filtro E.S.E.
cavo di collegamento
anello per caffè
sciolto
presa accendisigari
termometro
indicatori di bloccaggio
pulsante ON
pulsante espresso
anello di sicurezza
cavo di
collegamento
pulsante STOP
filtro perforato
indicatori di bloccaggio
porta-filtro
indicatori di
riempimento
primo uso
porta-cialde
Grazie di aver scelto Handpresso. Ecco qualche avvertenza prima di usare la vostra macchina
espresso:
indicatori di
riempimento
guarnizione con
scanalatura
● Leggete tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservatele.
● Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lavatelo con acqua calda per eliminare eventuali
residui e polvere. Quindi, fate funzionare l’Handpresso Auto una prima volta e gettate il primo caffè.
● Adesso l’Handpresso AUTO è pronto ad essere utilizzato.
26
zona di riempimento
del serbatoio
guarnizione
27
3
2
1
4
12 V
istruzioni
per cialde ESE
5
1 – Prima di usare Handpresso Auto, assicuratevi che il
veicolo sia fermo, il freno di stazionamento inserito ed il
motore acceso.
7
6
2 – Tirate il cavo di collegamento prima di mettere
l’Handpresso AUTO verticalmente nel porta-bicchieri.
3 – Collegate il cavo di collegamento ad un accendisigari
12V.
4 – Svitate il porta-filtro.
5 - Se l’anello per caffè sciolto è posto, rimuovetelo.
9
8
OK
OK
NO
6 – Riempite la tazza con acqua fino alla linea nera poi
versate l’acqua nella macchina. Se non avete la tazza,
fate attenzione a non mettere troppa acqua ! Percio’,
osservate gli indicatori di riempimento che anneriscono
l’uno dopo l’altro, in senso orario, a misura che versate
l’acqua. Versatela lentamente. Smettete di versare
quando l’ultimo indicatore diventa nero.
10
7 – Inserite una cialda E.S.E. nel porta-cialde.
NO
2’
bip x3
11
12
12 V
8 – Bloccate il porta-filtro E.S.E. ruotandolo sino
all’indicatore di bloccaggio. Attenti : la preparazione del
caffè non è possibile finché il porta-filtro E.S.E. non sia
correttamente bloccato !
9 – Premete il pulsante ON per iniziare il ciclo di
preparazione dell’apparecchio.
8 – Attendete finché non sentite 3 segnali sonori (circa 2
minuti). Fate attenzione: quando il rumore del motore
cessa, non significa che la macchina sia pronta!
Attendete finché la macchina non emette tre segnali
sonori. Al termine del ciclo, quando la macchina è pronta,
il termometro mostra la corretta temperatura dell’acqua e
il pulsante ON rimane acceso per 1 minuto.
11 – Staccate la spina.
12 – Girate l’apparecchio, tenetelo sopra una tazzina e
premete il pulsante
Espresso fino all’arresto (appare
l’anello di sicurezza) per versare il caffè.
13
13 – Quando la tazzina è riempita a vostro gradimento,
premete il pulsante STOP – sino a sparizione dell’anello
di sicurezza – per fermare il caffè.
14
14 – Rigirate l’apparecchio e collocatelo verticalmente nel
suo alloggiamento.
15 – Aprite di nuovo il porta-filtro E.S.E. ed estraete la
cialda usata.
16 – Eliminate l’acqua in eccesso che potrebbe essere
rimasta nel serbatoio.
17 – Ecco il vostro espresso è pronto !
15
28
16
17
Per preparare un secondo espresso, vedi punto 4
29
2
1
3
4
12 V
istruzioni
per caffè sciolto
5
6
7
1 – Prima di usare Handpresso Auto, assicuratevi che il
veicolo sia fermo, il freno di stazionamento inserito ed il
motore acceso.
2 – Tirate il cavo di collegamento prima di mettere
l’Handpresso AUTO verticalmente nel porta bicchieri.
3 – Collegate il cavo di collegamento ad un accendisigari
12V.
4 – Svitate il porta-filtro.
5 – Inserite l’anello per caffè sciolto nel porta-cialde se
non è posto.
9
8
10
OK
OK
NO
6 – Riempite la tazza con acqua fino alla linea nera poi
versate l’acqua nella macchina. Se non avete la tazza,
fate attenzione a non mettere troppa acqua ! Percio’,
osservate gli indicatori di riempimento che anneriscono
l’uno dopo l’altro, in senso orario, a misura che versate
l’acqua. Versatela lentamente. Smettete di versare quando
l’ultimo indicatore diventa nero.
7 – Preparate il vostro caffè riempiendo l’adattatore per
caffè sciolto in maniera uniforme con la miscela di vostra
scelta. Verificate che il caffè non superi il bordo superiore
dell’adattatore per caffè sciolto. Fate riferimento al
paragrafo “Qualche consiglio” a pagina 32 per riempire e
pressare in maniera ottimale l’adattatore per caffè sciolto.
NO
8 – Inserite l’adattatore per caffè sciolto nell’anello per
caffè sciolto.
11
13
12
12 V
10 – Premete il pulsante ON per iniziare il ciclo di
preparazione dell’apparecchio.
2’
11 – Attendete finché non sentite 3 segnali sonori (circa
2 minuti). Fate attenzione: quando il rumore del motore
cessa, non significa che la macchina sia pronta!
Attendete finché la macchina non emette tre segnali
sonori. Al termine del ciclo, quando la macchina è pronta,
il termometro mostra la corretta temperatura dell’acqua e
il pulsante ON rimane acceso per 1 minuto.
bip x3
14
9 – Bloccate il porta-filtro per caffè sciolto ruotandolo
sino all’indicatore di bloccaggio. Attenti : la preparazione
del caffè non è possibile finché il porta-filtro per caffè
sciolto non sia correttamente bloccato !
15
12 – Staccate la spina.
13 – Girate l’apparecchio, tenetelo sopra una tazzina e
premete il pulsante
Espresso fino all’arresto (appare
l’anello di sicurezza) per versare il caffè.
14 – Quando la tazzina è riempita a vostro gradimento,
premete il pulsante STOP – sino a sparizione dell’anello
di sicurezza – per fermare il caffè.
16
17
18
15 – Rigirate l’apparecchio e collocatelo verticalmente nel
suo alloggiamento.
16 – Aprite di nuovo il porta-filtro per caffè sciolto caffè
sciolto e estraete l’adattatore per caffè sciolto. Svuotate il
caffè dell’adattatore per caffè sciolto premendo sui lati e
spingendo il filtro. Buttate il caffè e sciacquate l’adattatore
per caffè sciolto. Fate attenzione a eccessive fuoriuscite
di acqua.
17 – Eliminate l’acqua in eccesso che potrebbe essere
rimasta nel serbatoio.
18 – Ecco il vostro espresso è pronto !
30
Per preparare un secondo espresso, vedi punto 4.
31
qualche consiglio
Per ottenere un espresso di qualità
● Usate sempre acqua minerale.
● Utilizzate solo cialde E.S.E. (la maggior parte delle grandi marche di caffè propongono cialde
E.S.E. pure chiamate «cialde espresso», «cialde rigide», «cialde dure», cialde 44 mm) – Una gamma
di cialde E.S.E. è in vendita sul sito http://www.handpresso.com
● Con l’adattatore per caffè sciolto : usate solamente caffè macinato per espresso (miscela molto
fine). Le miscele di caffè variano a seconda della marca e consentono quindi di ottenere caffè
qualitativamente diversi. Non esitate a fare degli esperimenti modificando la quantità di caffè, la
miscela utilizzata nell’adattatore per caffè sciolto e la forza che mettete nel pressare il caffè. È
quindi possibile creare il proprio espresso su misura. Una miscela estremamente fine e compatta
richiede un tempo di preparazione molto lungo e consente di ottenere un espresso particolarmente
forte. Una miscela a grana grossa e non pressata, invece, ha un tempo di preparazione molto breve
e produce un espresso meno forte. Una gamma di cialde ESE è in vendita sul sito: http://www.
handpresso.com
● Vi ricordiamo che un buon espresso si ottiene con approssimativamente 7 grammi di caffè, un
tempo di preparazione di circa 25 secondi e una temperatura dell’acqua compresa tra i 90 e 95°.
● L’Handpresso AUTO vi permette di preparare un espresso più o meno lungo. Basta premere il
pulsante STOP per ottenere un espresso più o meno ristretto.
● Per ottenere una bella crema nella tazzina, premete il pulsante STOP abbastanza presto, prima
che appaiano bollicine.
●Se amate il caffè ristretto, vi consigliamo di utilizzare l’apposito filtro (opzionale).
● Per offrirvi la massima qualità, Handpresso dispone di una gamma di accessori dedicati alla
mobilità: tazzine infrangibili, Auto set, adattatore di alimentazione 220/12V, tamper …
Pulizia e manutenzione
● Rimuovete le cialde usate dall’apparecchio dopo ogni utilizzo.
●Rimuovete e svuotate l’adattatore per caffè sciolto spingendo il filtro e dandogli dei colpetti
sull’orlo di un contenitore.
● Scollegate sempre l’Handpresso AUTO prima di pulirlo.
● Pulite l’apparecchio con un panno umido (solo acqua).
● Non utilizzate alcool o detergenti per pulirlo. Questi prodotti potrebbero modificare le
caratteristiche dell’apparecchio e renderlo pericoloso.
● L’apparecchio necessita un trattamento anticalcare regolare (ogni 2 mesi o ogni 100 caffè)
per aumentarne le prestazioni e la durata. Per il trattamento anticalcare del Handpresso AUTO,
utilizzare aceto bianco ordinario a 8°. Riempite l’Handpresso AUTO con 25 ml di aceto. Lasciate
agire 1 ora a freddo. Gettate l’aceto e sciacquate 5 o 6 volte. Ricominciate se necessario. Non
utilizzate mai un altro trattamento anticalcare.
● Non mettete l’Handpresso AUTO né in lavastoviglie né nel forno a microonde.
● Non immergete l’Handpresso AUTO in acqua.
conservazione
● Grazie alle sue dimensioni ridotte, l’Handpresso AUTO può facilmente essere risposto nel veicolo,
nel cruscotto, sotto il sedile o nel bagagliaio.
● Non lasciate mai l’Handpresso AUTO visibile in un veicolo parcheggiato per evitare tentativi di
furto.
● Non lasciate mai l’Handpresso AUTO in un veicolo parcheggiato in pieno sole.
● Per conservare l’Handpresso AUTO in buono stato, è fortemente consigliato di rimetterlo sua
valigetta.
● Evitate di conservare l’Handpresso AUTO in posti umidi.
riparazione
Che cosa fare se :
● Non riesco ad aprire il porta-filtro ?
L’Handpresso AUTO funziona ad una pressione di servizio di 16 bar. Per prevenire il rischio di lesioni
e di danni al prodotto dovuti alla pressione, un dispositivo di sicurezza impedisce la manipolazione
del porta-filtro se il pulsante Espresso non è nella posizione giusta.
La presenza dell’anello di sicurezza indica che l’apparecchio è sotto pressione. Non è possibile
aprire l’apparecchio se l’anello di sicurezza è visibile.
Premete il pulsante STOP fino all’arresto affinché l’anello di sicurezza sparisca. L’apparecchio non è
più sotto pressione, adesso potete aprire il porta-filtro.
● Faccio fatica a riempire il serbatoio al livello giusto ?
L’annerimento è ben visibile se guardate attentamente il prodotto da sopra.
Versate l’acqua lentamente e regolarmente. Gli indicatori di riempimento vi permettono di
conoscere il livello d’acqua nel serbatoio. Osservate attentamente gli indicatori che anneriscono
progressivamente, in senso orario, cominciando dall’indicatore contrassegnato con una freccia.
Smettete di versare quando l’ultimo indicatore (contrassegnato con STOP) diventa nero. Vedi punto
6 delle istruzioni.
● Non riesco a chiudere il porta-filtro ?
Un dispositivo di sicurezza impedisce la manipolazione del porta-filtro se il pulsante Espresso non è
nella posizione corretta. Controllate che l’anello di sicurezza non sia visibile. Se non è il caso, premete
32
il pulsante STOP fino all’arresto. Mettete il porta-filtro ruotandolo sino all’indicatore di bloccaggio.
● Quando premo il pulsante ON, l’apparecchio non si scalda ?
a/ Controllate che la presa accendisigari sia ben collegata. Il logo della presa accendisigari si
accende quando è correttamente collegata.
b/ Controllate che la presa accendisigari 12V del vostro veicolo sia ben alimentata.
In ogni caso, assicuratevi che il vostro veicolo sia in stato di alimentare correttamente la spina
accendisigari 12V.
● L’acqua scorre dal porta-filtro durante il ciclo di preparazione dell’apparecchio ?
C’è troppa acqua nel serbatoio. Badate a non superare il livello d’acqua raccomandato. Vedi punto
6 delle istruzioni.
● Non riesco a premere il pulsante Espresso ?
L’ Handpresso AUTO è munito di un dispositivo di sicurezza che blocca la manipolazione del
pulsante Espresso se l’apparecchio non è capovolto. Assicuratevi che il porta-filtro sia bloccato sino
all’indicatore di bloccaggio.
Girate l’apparecchio affinché il porta-filtro si trovi sopra la tazzina (punto 12 delle istruzioni) ;
premete il pulsante Espresso fino all’arresto.
● Premo il pulsante Espresso pero’ il caffè non scorre ?
Assicuratevi di aver premuto il pulsante Espresso fino all’arresto.
● L’acqua fuoriesce dal porta-filtro durante la preparazione ?
a/ Verificate la presenza e la posizione della guarnizione sul porta- cialde Sostituite la guarnizione
se assente o difettosa (secca, crepata, danneggiata o tagliata). Potete procurarvela presso la vostra
rivendita.
b/ Badate a stringere correttamente il porta-filtro sino agli indicatori di bloccaggio (vedi punto 8
delle istruzioni).
● Il mio espresso è troppo stretto ?
Assicuratevi di aver riempito il serbatoio sino al livello raccomandato. Vedi punto 6 delle istruzioni.
● Il mio caffè è freddo ?
Il riscaldamento dell’acqua continua dopo che l’apparecchio ha smesso di far rumore. Potete
seguire il riscaldamento dell’acqua sul termometro.
● Per qualsiasi altra domanda, rivolgetevi alla vostra rivendita.
avvertenze
Leggete tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio; Handpresso non può essere considerata
responsabile in caso di uso improprio.
L’HANDPRESSO AUTO NON DEVE MAI ESSERE USATO QUANDO IL VEICOLO E’ IN MOTO.
Controllate che l’apparecchio sia riposto dopo l’uso per evitare ogni rischio di lesione in caso di impatto.
Handpresso Auto richiede la massima attenzione dell’utente. Handpresso Auto è una macchinetta da caffè
che scalda l’acqua ad una temperatura vicino ai 100 gradi Celsius. PER EVITARE RISCHI DI SCOTTURA,
MANIPOLATELO CON CURA.
Preparatelo in anticipo, tranquillamente, o parcheggiate il veicolo in un luogo sicuro per voi e gli altri utenti
stradali. Handpresso non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi incidente stradale.
Tenete l’Handpresso AUTO lontano dalla portata dei bambini e di persone non informate. Evitate di lasciare
l’apparecchio incustodito.
Per la vostra sicurezza e quella delle persone intorno a voi, non immergete mai la presa accendisigari, il
cavo di collegamento o tutt’altra parte dell’apparecchio in acqua o qualsiasi altro liquido. Non utilizzate
l’apparecchio se è stato accidentalmente in contatto anche parziale con un liquido.
Non azionate il pulsante ON se il porta-filtro non è chiuso correttamente e stretto fino all’indicatore di
bloccaggio (vedi punto 8/9 delle istruzioni) !
Non tentate di rimuovere il porta-filtro durante l’utilizzo né prima di aver premuto il pulsante STOP.
Dopo aver preparato il vostro espresso, fate attenzione, quando rimuovete il porta-filtro all’acqua calda
avanzata nel serbatoio, soprattutto se avete preparato un caffè ristretto.
In caso di scottatura, passate immediatamente la zona interessata sotto l’acqua fredda e chiamate un
medico se necessario.
Fate un’ispezione visiva dell’apparecchio prima di ogni utilizzo e assicuratevi che non ci siano presenti
crepe, rigature profonde o altre deformazioni che potrebbero alterarne il normale funzionamento. Non
utilizzate il vostro apparecchio se la presa accendisigari, il cavo elettrico o tutt’altra parte del vostro
apparecchio sembra danneggiato.
Dopo ogni ciclo di riscaldamento, la pressione deve essere liberata premendo il pulsante Espresso, anche
se la preparazione non è eseguita.
Non usate l’apparecchio per uno scopo diverso da quello previsto. Handpresso non può essere
considerato responsabile in caso di uso improprio.
Durante l’utilizzo, posate l’apparecchio su un superficie piana, secca e non sottomessa a vibrazioni.
Fate attenzione agli schizzi di caffè e alla direzione del beccuccio del porta-filtro durante l’utilizzo.
L’Handpresso AUTO funziona solo con un collegamento tipo accendisigari alimentato con corrente continua
12V CC. Assicuratevi che la tensione del vostro veicolo corrisponda a 12V. Questo apparecchio non
conviene ad alimentazioni 24V.
Eccetto l’aceto bianco per il trattamento anticalcare.
L’apparecchio deve essere usato tra 5°e 50°C ed in ambienti con pressione atmosferica normale (da 0 a
3 000 m di altitudine).
Il consumo di energia di Handpresso Auto è importante. Si consiglia di usare sempre la macchina con il
33
motore acceso. Handpresso Auto dispone di un sistema di sicurezza che protegge la batteria in caso di
tensione insufficiente. In caso di batteria bassa, quest’ultimo funziona solo a motore acceso.
L’apparecchio si ferma automaticamente se la tensione fornita dalla batteria è sotto i 9,5V.
L’apparecchio non è adatto ad uso professionale. È possibile preparare un massimo di 10 espressi senza
interruzioni. Nel caso di uso intensivo, dopo 10 espressi è assolutamente necessaria una pausa di un’ora.
Il vostro Handpresso AUTO necessita un trattamento anticalcare regolare. La nostra garanzia esclude gli
apparecchi che non funzionano o che funzionano male per via di mancato trattamento anticalcare.
Eccetto la sostituzione del fusibile, NON TENTATE MAI DI REPARARE L’APPARECCHIO NÉ DI SOSTITUIRNE
I PEZZI DA SOLI ; rivolgetevi a un distributore autorizzato per questo tipo d’intervento. SMONTARE
L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE PERICOLOSO E ANNULLA LA GARANZIA.
servizio clienti
Se necessitate ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro servizio clienti all’indirizzo
http://www.handpresso.
dati technici
Capacità serbatoio dell’acqua .......................................................................................................... 50 ml
Capacità adattatore per caffè sciolto ........................................................................................ circa(7 g)
Cialde ........................................................................................................................... E.S.E. e compatibili
Pressione massima ......................................................................................................................... 16 bar
Dimensioni Lungh. x largh. x alt. (mm) ............................................................................... 75 x 75 x 215
Peso ................................................................................................................................................... 880 g
Tensione di alimentazione ....……………….................................................................…..........…….. 12 V CC
Consumo di energia ..…..………………….............................................................…………….........… 140 Watt
brevetti & marchi
Questo apparecchio è protetto da brevetti e richieste di brevetti internazionali. Handpresso è una
marca depositata.
E.S.E. è una marca depositata dal consorzio E.S.E.
indirizzo
Handpresso
77300 Fontainebleau, FRANCE
www.handpresso.com
34
GARANZIA
Condizioni specifiche della nostra garanzia (1 anno)
La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione o di materie cosi come i difetti interni di
funzionamento (non esclusi sotto) debitamente accertati dal nostro Servizio Assistenza Clienti.
Detta garanzia non è cessibile. Non dà il diritto a indennità in contanti o in natura né a
un’estensione della garanzia per la durata di riparazione dell’apparecchio.
Non sono coperti dalla nostra garanzia
- I danni che risultano da un uso commerciale, professionale, collettivo o industriale.
- Le spese di trasporto dell’apparecchio, di spostamento del tecnico o della manodopera per un
danno non giustificato o una riparazione non garantita o non accertata dal Servizio Assistenza
Clienti riconosciuto dalla nostra ditta.
– I danni causati all’apparecchio per via d’incendio, esplosione, fulmine, allagamento, a patto che
l’origine del danno sia in altri apparecchi diversi dall’apparecchio stesso.
– I danni dovuti ad una causa esterna all’apparecchio : urto, caduta, uso errato, errore di
manipolazione, ecc...
- I danni dovuti alla corrosione o al deterioramento graduale dell’apparecchio, a un’alimentazione o
un collegamento errato...
- Le spese di trasporto quando si tratta di apparecchi portatili.
– La sostituzione di pezzi consumabili : giunto, adattatore per caffè sciolto...
- I danni di carattere estetico sulle parti esterne come la vernice, lo smalto, la lacca…
- Le spese per un aggiustamento per il quale il cliente non deve smontare l’apparecchio, le
verifiche, la pulitura e le prove non susseguente ad un danno garantito.
- La riparazione o l’intervento di persone non autorizzate dal Servizio Assistenza Clienti della
nostra marca. Ogni riparazione di fortuna o provvisoria rimane a carico del cliente che sarà anche
responsabile delle conseguenze o dell’eventuale peggioramento del danno.
– I guasti dovuti all’uso di prodotti di consumo distinti da quelli consigliati dal costruttore.
– In tutti i casi, la garanzia legale riguardo ai difetti e ai vizi occulti sarà applicata rispetto alla legge.
Come far valere la garanzia su un prodotto ?
La garanzia vale un anno a decorrere dalla data menzionata sulla prova di acquisto (scontrino o
fattura). Conservare la prova di acquisto e allegarla alla garanzia per qualsiasi reclamo.
Se il prodotto è ancora coperto dalla garanzia, contattare il vostro negozio in modo da ridurre la
durata dell’intervento.
35
ESPAÑOL
boca
for ground coffee
for E.S.E. pods
portafiltro para café
molido
indicadores de bloqueo
portafiltro para café
molido
Adaptador para café
molido
indicadores de bloqueo
portafiltro E.S.E.
cable de corriente
Anillo para café
molido
adaptador de mechero
termómetro
indicadores de bloqueo
botón ON
botón espresso
botón STOP
junta de seguridad
cable de corriente
filtro
indicadores de bloqueo
portafiltro
indicadores del
nivel de agua
primeros pasos
Gracias por elegir Handpresso. Aquí hay unas advertencias antes de usar la máquina espresso:
● Leer todas las instrucciones antes de utilizar la máquina y no deshacerse de ellas.
● Antes de utilizar la máquina por primera vez, lavarla con agua caliente para eliminar cualquier
residuo o polvo. Utilizar la Handpresso AUTO una primera vez y tirar el primer café de prueba.
● Ahora la Handpresso AUTO ya está lista para usarse.
36
porta dosis
área del depósito
para llenar
indicadores del
nivel de agua
raíl antigoteo
junta tórica
37
3
2
1
4
12 V
instrucciones de uso
5
7
6
9
8
OK
OK
NO
10
NO
2’
bip x3
11
12
12 V
38
13
14
15
16
para unidosis E.S.E.
1 – Antes de usar Handpresso Auto, asegúrese de que su
vehículo esté estacionado, el freno de mano echado y el
motor encendido.
2 – Extender el cable de corriente antes de instalar la
Handpresso AUTO verticalmente en el portavasos.
3 – Conectar el cable de alimentación a un adaptador de
mechero de 12 V.
4 – Aflojar el portafiltro.
5 - Si el anillo para café molido está colocado, quitarlo.
6 – Rellenar la taza con agua hasta la línea negra,
despues echar el agua en la máquina. Al no tener la
taza, tener cuidado de no echar demasiada agua ! Para
ello, observar atentamente los indicadores de nivel. Se
oscurecen en sentido horario, uno tras otro, a medida que
se incorpora el agua. Verter lentamente. Dejar de echar
agua tan pronto como el último indicador se ponga negro.
7 – Colocar una unidosis E.S.E. en el porta dosis.
8 – Cerrar el portafiltro E.S.E. girándolo 60 grados en
sentido horario hasta el indicador de bloqueo. Atención:
el café no podrá hacerse si el portafiltro E.S.E. está mal
bloqueado.
9 – Pulsar el botón ON para iniciar el ciclo de
calentamiento de la máquina.
10 – Esperar hasta que suenen tres pitidos (aprox. 2
minutos). Atención: ¡cuando cesa el ruido del motor
no significa que la máquina haya terminado! Debe
esperar a que la máquina emita tres pitidos. Al final del
ciclo, cuando la máquina está preparada, el termómetro
mostrará la temperatura correcta del agua y el botón ON
permanecerá encendido durante un minuto.
11 – Desenchufar la máquina.
12 – Para verter el café, voltear la máquina, colocarla
sobre una taza y pulsar el botón
Espresso hasta el final
(verá una junta de seguridad).
13 –Una vez llena la taza, para dejar de verter el café,
pulsar el botón STOP - hasta que desaparezca la junta de
seguridad.
14 – Volver a voltear la máquina y colocarla verticalmente
en su alojamiento.
15 – Volver a abrir el portafiltro E.S.E. para extraer y tirar
la unidosis utilizada.
16 – Vaciar el depósito de agua si queda un resto.
17 – Saborear su espresso.
Para preparar un segundo espresso, volver al paso 4.
17
39
2
1
3
4
12 V
instrucciones de uso
5
6
7
8
9
10
OK
11
OK
NO
NO
13
12
12 V
2’
bip x3
40
14
15
16
17
18
para café molido
1 – Antes de usar Handpresso Auto, asegúrese de que su
vehículo esté estacionado, el freno de mano echado y el
motor encendido.
2 – Extender el cable de corriente antes de instalar la
Handpresso AUTO verticalmente en el portavasos.
3 – Conectar el cable de alimentación a un adaptador de
mechero de 12 V.
4 – Aflojar el portafiltro.
5 – Colocar el anillo para café molido en el porta dosis si
ya no está puesto.
6 – Rellenar la taza con agua hasta la línea negra,
despues echar el agua en la máquina. Al no tener la
taza, tener cuidado de no echar demasiada agua ! Para
ello, observar atentamente los indicadores de nivel. Se
oscurecen en sentido horario, uno tras otro, a medida que
se incorpora el agua. Verter lentamente. Dejar de echar
agua tan pronto como el último indicador se ponga negro.
7 - Preparar la dosis de café llenando el adaptador para
café molido uniformemente con el café espresso deseado.
Comprobar que el café no rebase el borde superior del
adaptador para café molido. Consultar “unos consejos”
en la p.42 para optimizar el llenado y compactado del
adaptador para café molido.
8 – Poner el adaptador para café molido en el anillo para
café molido.
9 – Cerrar el portafiltro para café molido girándolo 60
grados en sentido horario hasta el indicador de bloqueo.
Atención: el café no podrá hacerse si el portafiltro para
café molido está mal bloqueado.
10 – Pulsar el botón ON para iniciar el ciclo de
calentamiento de la máquina.
11 – Esperar hasta que suenen tres pitidos (aprox. 2
minutos). Atención: ¡cuando cesa el ruido del motor
no significa que la máquina haya terminado! Debe
esperar a que la máquina emita tres pitidos. Al final del
ciclo, cuando la máquina está preparada, el termómetro
mostrará la temperatura correcta del agua y el botón ON
permanecerá encendido durante un minuto.
12 – Desenchufar la máquina.
13 – Para verter el café, voltear la máquina, colocarla
sobre una taza y pulsar el botón
Espresso hasta el
final (verá una junta de seguridad).
14 –Una vez llena la taza, para dejar de verter el café,
pulsar el botón STOP - hasta que desaparezca la junta de
seguridad.
15 – Volver a voltear la máquina y colocarla verticalmente
en su alojamiento.
16 – Abrir otra vez el portafiltro para café molido y sacar el
adaptador para café molido. Sacar el café del adaptador
para café molido apretando en los lados y empujando
el filtro. Tirar el café y enjuagar el adaptador para café
molido. Cuidado con el agua que quede en el depósito.
17 – Vaciar el depósito de agua si queda un resto.
18 – Saborear su espresso.
Para preparar un segundo espresso, volver al paso 4.
41
unos consejos
para obtener un espresso de primera calidad
● Utilizar siempre agua mineral.
● Utilizar únicamente unidosis E.S.E. (las marcas de café más conocidas recomiendan el uso de
unidosis E.S.E. de 44 mm, también llamadas «cápsulas espresso», «cápsulas duras») - En http://
www.handpresso.com se vende un amplio abanico de dosis E.S.E.
● Con el adaptador para café molido : El café molido difiere de una marca a otra, lo que explica
la variación en la calidad del café obtenido. Realizar pruebas cambiando la cantidad de café, el
tipo de café molido utilizado en el adaptador para café molido y el grado de compactación del
café. De este modo, podrá determinar usted mismo las cualidades del café espresso resultante.
Si la moledura es demasiado fi na y compacta, el tiempo de preparación será mayor y el espresso
obtenido será muy fuerte. Por el contrario, si la moledura es muy gruesa y no se compacta, el
tiempo de preparación será menor y el espresso será más suave.
En http://www.handpresso.com se vende un amplio abanico de dosis ESE.
●Recordar que un café espresso de buena calidad se obtiene utilizando 7 gramos de café, con un
tiempo de preparación de 25 segundos y empleando agua a una temperatura entre 90 y 95°C.
● Con Handpresso AUTO se puede preparar un espresso más largo o más corto. Basta con pulsar el
botón STOP cuando el espresso tenga la intensidad deseada.
● Para lograr una taza con deliciosa crema, pulsar el botón STOP con la suficiente antelación, justo
antes de que empiecen a verse las primeras burbujas.
●Si le gusta el café muy fuerte (ristretto), Handpresso le aconseja usar el portafiltro especial para
café “intenso” (no incluido).
●Para una calidad óptima, Handpresso ofrece una variedad de accesorios para movilidad: tazas
irrompibles, Auto set, adaptador de corriente 220/12V, tamper …
limpieza y mantenimiento
●Sacar siempre las unidosis usadas de la máquina después de cada uso.
●Sacar y vaciar el adaptador para café molido empujando el filtro y golpeando suavemente en el
borde de un contenedor.
● Desconectar la Handpresso AUTO antes de limpiarla.
● Limpiar la máquina con un paño mojado (solo con agua).
● No usar alcohol ni detergentes. Dichos productos podrían modificar las características de la
máquina y hacerla peligrosa.
● Desincrustar con frecuencia la cal adherida a la máquina (cada 2 meses o cada 100 cafés)
para prolongar su vida y su rendimiento. Para el proceso de desincrustación de la Handpresso
AUTO, utilizar vinagre blanco normal de 8°. Rellenar la Handpresso AUTO con 25 ml de vinagre.
Dejar que haga efecto durante 1 hora sin calentar. Volver a echar vinagre y aclarar 5 o 6 veces.
Repetir si fuera necesario. No utilizar nunca ningún otro método de desincrustación que no sea el
recomendado aquí.
● No meter Handpresso AUTO en el lavaplatos ni en el microondas.
● No sumergir Handpresso AUTO en agua.
almacenamiento
● Por su reducido tamaño, la Handpresso AUTO se puede almacenar fácilmente en un coche, en
una guantera o compartimento interior, debajo del asiento o en el maletero.
● No dejar nunca la Handpresso AUTO visible en un coche aparcado para evitar robos.
● No dejar nunca la Handpresso AUTO en un coche aparcado a pleno sol.
● Para conservar la Handpresso AUTO en buen estado, se recomienda guardarla con su estuche
AUTO.
● Evitar guardar la Handpresso AUTO en lugares con humedad.
casos especiales
Qué hacer en los casos siguientes:
● ¿No puedo abrir el portafiltro?
La Handpresso AUTO funciona con una presión de 16 bar. Para evitar daños personales o averías
en el producto debidas a la presión, un dispositivo de seguridad impide al usuario manipular el
portafiltro si el botón Espresso no está en la posición correcta.
La junta de seguridad indica cuándo la máquina ha perdido suficiente presión. No es posible abrir
la máquina si la junta de seguridad está visible.
Pulsar el botón STOP hasta el final para que desaparezca la junta de seguridad. Como la máquina
ha perdido toda la presión, ahora sí podrá abrir el portafiltro.
● ¿Me cuesta mucho llenar el depósito hasta el nivel adecuado?
Si se observa la máquina desde arriba, se verá que los indicadores de nivel de agua se oscurecen.
Verter el agua lentamente y a ritmo constante. Los indicadores de nivel de agua muestran el nivel
de esta en el depósito. Observar con atención cómo giran los indicadores de nivel de agua en
sentido horario a medida que se oscurecen, empezando por el indicador con la flecha.
Dejar de verter cuando el último indicador (indicado con STOP) se ponga negro. Volver al paso 6 de
las instrucciones.
● ¿No puedo cerrar el portafiltro?
Un dispositivo de seguridad impide que se pueda manipular el portafiltro si el botón Espresso no
está en la posición correcta. Confirmar si se puede ver la junta de seguridad. Si no es así, pulsar el
botón STOP hasta el final. Colocar el portafiltro y cerrarlo hasta el indicador de bloqueo.
● ¿Cuando pulso el botón ON la máquina no se calienta?
a/ Verificar si el adaptador de mechero está bien conectado.
El logotipo del mechero se ilumina en la máquina cuando está bien conectado.
b/ Verificar que el adaptador de mechero de 12 V recibe corriente.
En cualquier caso, verificar que el vehículo funciona correctamente y que la toma del adaptador del
mechero de 12 V no está averiada.
● ¿Gotea agua desde el portafiltro durante el ciclo de calentamiento de la máquina (al pulsar el
botón ON)?
El depósito de agua está demasiado lleno. Es importante no echar más agua de la necesaria.
Volver al paso 6 en las instrucciones.
● ¿No puedo pulsar el botón Espresso?
La Handpresso AUTO incluye un dispositivo de seguridad que bloquea el uso del botón Espresso si
la máquina no se ha dado la vuelta.
Verificar que el portafiltro está bien cerrado hasta los indicadores de bloqueo.
Voltear la máquina con el portafiltro sobre la taza (paso 12 de las instrucciones); pulsar el botón
Espresso hasta el final.
● ¿Pulso el botón Espresso pero el café no sale?
Verificar que ha pulsado el botón Espresso hasta el final.
● ¿Gotea agua desde el portafiltro durante la preparación del café?
a/ Comprobar que la junta tórica del porta dosis está presente y bien colocada.
Colocar la junta tórica si no hay ninguna o reemplazarla si está defectuosa (seca, con grietas,
dañada o con cortes). Se pueden conseguir más a través del distribuidor.
b/ Comprobar que el portafiltro está bien cerrado hasta los indicadores de bloqueo (volver al paso
8 de las instrucciones).
● ¿Mi espresso es demasiado corto?
Verificar que el depósito esté lleno hasta el nivel de agua recomendado. Volver al paso 6 en las
instrucciones.
● ¿Mi espresso está frío?
El agua sigue calentándose después de que la máquina haya dejado de hacer ruido. Se puede
observar el calentamiento del agua a través del termómetro.
● Para cualquier otra pregunta, ponerse en contacto con el distribuidor.
advertencias
Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina. Handpresso no podrá ser considerado responsable
en caso de uso incorrecto.
NUNCA SE DEBE UTILIZAR LA HANDPRESSO AUTO CON EL COCHE EN MARCHA.
Asegúrese de que la máquina esté guardada después de su uso para evitar riesgos de lesión en caso de
impacto.
Handpresso Auto necesita toda la atención del usuario. Handpresso Auto es una máquina de café que eleva
la temperatura del agua a cerca de 100 grados Celsius. PARA EVITAR QUEMADURAS DEBE MANEJARSE
CON CUIDADO
El café se debe preparar previamente, con el vehículo aparcado en un lugar seguro para el conductor y el
resto de los pasajeros. Handpresso rechazará toda responsabilidad por posibles accidentes en la carretera.
Mantener la máquina fuera del alcance de los niños y de persomos no informadas. No dejar utilizar la
máquina sin vigilancia a personas no informadas.
Por su propia seguridad y por la de la gente que le rodea, no se debe tirar el adaptador de mechero, el cable
de corriente ni cualquier otra pieza de la máquina al agua o a cualquier otro líquido. No utilizar la máquina
si ha entrado en contacto, aunque sea mínimamente, con cualquier líquido.
No pulsar nunca el botón ON si el portafiltro no está bien fijado y apretado hasta los indicadores de bloqueo
(paso 8 /9 de las instrucciones).
No intentar extraer el portafiltro mientras está en uso ni antes de haber pulsado el botón STOP.
Una vez preparado el espresso, al extraer el portafiltro tener cuidado de no derramar el agua caliente que
tal vez quede en el depósito, sobre todo si se ha preparado un espresso corto llamado “Ristretto”.
En caso de quemaduras, echar inmediatamente agua fría sobre la zona afectada y llamar a un médico si es
necesario.
Verificar visualmente la máquina antes de cada utilización y asegurarse de que no haya grietas, rallas
profundas ni cualquier otra deformación que pueda alterar su buen funcionamiento.
No utilizar la máquina si el adaptador de mechero, el cable de corriente o cualquier otra pieza parece
averiada.
Tras cada ciclo de calentamiento es preciso eliminar la presión pulsando el botón Espresso incluso si no se
ha llegado a preparar el café.
No utilizar la máquina para ningún otro fin que no sea el indicado. Handpresso no acepta responsabilidad
42
43
garantia
alguna en caso de uso incorrecto de la máquina o uso para un fin que no sea el indicado.
Durante su uso, colocar la máquina en una superficie plana y seca que no esté sometida a vibraciones.
Tener precaución con las salpicaduras de café y con la orientación de la boca del portafiltro durante el uso.
La Handpresso AUTO solo funciona con una conexión de adaptador de mechero de 12 V CC (corriente
continua). Verificar que el voltaje disponible en el vehículo es realmente de 12 V. Esta máquina no funciona
con fuentes de alimentación de 24 V.
Utilizar solo unidosis E.S.E. Verter únicamente agua en el depósito (o vinagre para el proceso de
desincrustación).
La máquina debe utilizarse a una temperatura ambiente entre 5°C and 50°C, y en condiciones de presión
atmosférica normales (de 0 a 3000 m de altitud).
El consumo eléctrico de Handpresso Auto es importante. La máquina debe utilizarse siempre con el motor
del vehículo encendido. Handpresso Auto tiene un sistema de seguridad para proteger la batería si el
voltaje es insuficiente. En caso de batería baja, sólo funcionará si el motor del vehículo está encendido.
La máquina para automáticamente si la tensión suministrada por la batería es inferior a 9,5V.
La máquina no está diseñada para uso profesional de ningún tipo. Se pueden preparar como mucho 10
espressos seguidos. Si utiliza la máquina durante mucho tiempo, dejar obligatoriamente que descanse
durante una hora cada 10 espressos.
Se debe desincrustar con frecuencia la cal adherida a la Handpresso AUTO. Nuestra garantía no
cubre máquinas que no funcionen o lo hagan incorrectamente por no haberse sometido al proceso de
desincrustación.
Excepto la sustitución del fusible, NO INTENTAR REPARAR LA MÁQUINA NI CAMBIAR LAS PIEZAS: llamar
siempre a un distribuidor autorizado para este tipo de reparaciones. SI SE DESMONTA LA MÁQUINA,
ADEMÁS DEL RIESGO EXISTENTE, SE CANCELARÁ LA GARANTÍA.
servicio al consumidor
Si necesita más información, visite nuestro servicio al cliente en http://www.handpresso.com.
datos técnicos
Capacidad del depósito de agua ..................................................................................................... 50 ml
capacidad de un adaptador para café molido.......................................................aproximadamente 7 g
Dosis ................................................................................................................ Dosis E.S.E. y compatibles
Condiciones especiales de nuestra garantía (1 año)
La garantía cubre todos los defectos de fabricación o de los materiales así como los defectos
internos de funcionamiento (no excluidos abajo) debidamente certificados por nuestro centro de
asistencia técnica.
Esta garantía no se puede ceder. No da tampoco derecho a ninguna indemnización en metálico o
en natura ni a una extensión de la garantía mientras el aparato tenga arreglo.
No están cubiertos por nuestra garantía
- Los daños que resulten de un uso comercial, profesional, colectivo o industrial.
- Los gastos de transporte del aparato, del traslado del técnico o de la mano de obra por un daño
no justificado o un arreglo no garantizado o no certificado por el centro de asistencia técnica
reconocido por nuestra empresa.
– Los daños causados al aparato por incendio, explosión, rayo, inundación, siempre que el origen
del daño este en otros aparatos distintos del aparato mismo.
– Los daños debidos a una causa externa al aparato: choque, caída, uso incorrecto, error de
manipulación, etc.
- Los daños debidos a la corrosión o a la deterioración gradual del aparato, a una alimentación o un
enchufe inadecuado.
- Los gastos de transporte relativos a aparatos portátiles.
- El reemplazo de piezas consumibles: junta, adaptador para café molido...
- Los daños de carácter estético sobre las partes externas como el barniz, el esmalte, la laca…
- Los gastos para un arreglo para el cual el cliente no necesita desmontar el aparato, las
comprobaciones, la limpieza y las pruebas no debidas a un daño garantizado.
– El arreglo o la intervención de personas no autorizadas por el centro de asistencia técnica de
nuestra marca. Cualquier arreglo improvisado o provisional es a cargo del cliente que será también
responsable de las consecuencias o del eventual empeoramiento del daño.
– Los daños debidos al uso de productos de consumo distintos de los que son aconsejados por el
fabricante.
Presión máxima ............................................................................................................................... 16 bar
– En cualquier caso, la garantía legal referente a defectos o vicios ocultos se cumplirá en
conformidad con la ley.
Dimensiones L x P x A (mm) ............................................................................................... 75 x 75 x 215
Como hacer valer la garantía sobre un producto?
Peso ................................................................................................................................................... 880 g
Voltaje ............................................................................................................................................. 12 V CC
Consumo eléctrico ........................................................................................................................... 140 W
La garantía es válida durante 1 año desde la fecha indicada sobre la prueba de compra (recibo o
factura). Conserve la prueba de compra y adjúntela a la garantía para cualquier reclamación.
Si el producto está todavía cubierto por la garantía, contacte a su tienda para minimizar la duración
de la intervención.
patentes y marcas
Este producto está protegido por solicitudes de patentes internacionales.
Handpresso es una marca registrada.
E.S.E. es una marca registrada por el Consorcio E.S.E.
dirección
Handpresso
77300 Fontainebleau, FRANCE
www.handpresso.com
44
45
DANSK
dyse
for ground coffee
for E.S.E. pods
Filterholder til malet
kaffe
låsemærke
filterholder til malet
kaffe
adapter til malet kaffe
låsemærke
E.S.E. filterholder
ledning
ring til malet kaffe
cigar-tænder stik
termometer
låsemærke
ON knap
espresso knap
sikkerhedsring
STOP knap
ledning
filter
låsemærke
filterholder
vandniveauindikatorer
første trin
kaffepudeholder
vandniveauindikatorer
dråberende
Tak for at have valgt Handpresso. Her er et par råd inden du bruger din espresso maskine for første
gang:
● Læs hele brugsanvisningen inden brug og gem den.
● Inden du bruger maskinen for første gang, vask den med varmt vand for at fjerne eventuelle
rester og støv. Få Handpresso AUTO til at køre én gang og smid den første kaffe ud.
● Handpresso AUTO er nu klar til brug
46
beholderens
opfyldningsområde
O-ring
47
3
2
1
4
12 V
brugsanvisning
til E.S.E. kaffepuder
5
1 – Før du anvender Handpresso Auto, skal du sikre dig
at bilen holder stille, at parkeringsbremsen er trukket, og
motoren tændt..
7
6
2 – Rul ledningen af før du sætter Handpresso AUTO lodret
i kopholderen.
3 – Tilslut ledningen til et 12 volt cigar-tænder stik.
4 – Skru filterholderen af.
5 - Hvis ringen til malet kaffe er monteret, fjern den.
9
8
6 – Fyld koppen med vand indtil den sorte streg, derefter
hæld vandet i maskinen. Hvis du ikke har koppen, pas
på ikke at komme for meget vand i ! Derfor, check
vandniveauindikatorerne omhyggeligt. De bliver mørke én
efter én, med uret, når du tilføjer vand. Hæld langsomt.
Stop med at hælde så snart den sidste indikator bliver
sort.
10
7 – Sæt en E.S.E. kaffepude i kaffepudeholderen.
OK
OK
NO
NO
2’
bip x3
11
12
12 V
8 – Lås E.S.E. filterholderen ved at rotere den 60 grader
med uret… op til låsemærket. OBS: brygningen er ikke
mulig hvis E.S.E. filterholderen ikke er ordentlig låst!
9 – Tryk på ON knappen for at starte maskinens
varmecyklus.
10 - Vent til maskinen udsender 3 bip (ca. 2 minutter).
OBS: Når motorlyden stopper betyder det ikke, at
maskinen er klar! Vent til maskinen udsender 3 bip.
Ved slutningen af cyklen, når maskinen er klar, viser
termometeret den rigtige vandtemperatur og lyset på
knappen forbliver tændt i 1 minut.
11 – Tag stikket ud.
12 – Vend maskinen på hovedet, hold den over en kop og
tryk
Espresso knappen til bunds (en sikkerhedsring
bliver synlig) for at brygge kaffen.
13 –Tryk på STOP knappen, indtil sikkerhedsringen
forsvinder, når koppen er fyldt efter din smag, for at
stoppe kaffen.
13
14
14 – Vend maskinen om og stil den tilbage lodret i sin
plads.
15 – Åbn E.S.E. filterholderen igen og smid den brugte
kaffepude ud.
16 – Hæld evt overskydende vand fra vandbeholderen.
17 – Nyd din espresso.
For at forberede espresso nr 2, gå tilbage til trin 4.
15
48
16
17
49
2
1
3
4
12 V
brugsanvisning
til malet kaffe
5
6
7
1 – Før du anvender Handpresso Auto, skal du sikre dig
at bilen holder stille, at parkeringsbremsen er trukket, og
motoren tændt..
2 – Rul ledningen af før du sætter Handpresso AUTO
lodret i kopholderen.
3 – Tilslut ledningen til et 12 volt cigar-tænder stik.
4 – Skru filterholderen af.
5 – Sæt ringen til malet espressokaffe i
kaffepudeholderen hvis ikke den er dér.
9
8
10
OK
11
OK
NO
7 – Forbered din kaffedosis ved at fylde adapteren til
malet kaffe jævnt med din foretrukne espressokaffe.
Kontroller, at kaffen ikke overstiger den øvre kant på
adapteren til malet kaffe. Under « tips » på s.52 kan du
finde oplysninger om, hvordan du optimerer påfyldningen
og stampningen af adapteren til malet kaffe.
NO
13
12
12 V
8 – Placer adapteren til malet kaffe i ringen for malet
espressokaffe.
9 – Lås filterholderen til malet kaffe ved at rotere den 60
grader med uret… op til låsemærket. OBS: brygningen
er ikke mulig hvis filterholderen til malet kaffe ikke er
ordentlig låst!
10 – Tryk på ON knappen for at starte maskinens
varmecyklus.
2’
11 - Vent til maskinen udsender 3 bip (ca. 2 minutter).
OBS: Når motorlyden stopper betyder det ikke, at
maskinen er klar! Vent til maskinen udsender 3 bip.
Ved slutningen af cyklen, når maskinen er klar, viser
termometeret den rigtige vandtemperatur og lyset på
knappen forbliver tændt i 1 minut.
bip x3
14
6 – Fyld koppen med vand indtil den sorte streg, derefter
hæld vandet i maskinen. Hvis du ikke har koppen, pas
på ikke at komme for meget vand i ! Derfor, check
vandniveauindikatorerne omhyggeligt. De bliver mørke én
efter én, med uret, når du tilføjer vand. Hæld langsomt.
Stop med at hælde så snart den sidste indikator bliver
sort.
15
12 – Tag stikket ud.
13 – Vend maskinen på hovedet, hold den over en kop og
tryk
Espresso knappen til bunds (en sikkerhedsring
bliver synlig) for at brygge kaffen.
14 –Tryk på STOP knappen, indtil sikkerhedsringen
forsvinder, når koppen er fyldt efter din smag, for at
stoppe kaffen.
16
17
18
15 – Vend maskinen om og stil den tilbage lodret i sin
plads.
16 – Åbn filterholderen til malet kaffe og fjern adapteren
til malet kaffe. Fjern kaffen fra adapteren til malet kaffe
ved at trykke siderne ind og presse på filteret. Smid kaffen
ud og skyl adapteren til malet kaffe Pas på eventuelt
overskydende vand tilbage i vandbeholderen.
17 – Hæld evt overskydende vand fra vandbeholderen.
18 – Nyd din espresso.
For at forberede espresso nr 2, gå tilbage til trin 4.
50
51
tips
for at opnå en førsteklasses espresso
● Brug altid mineralvand.
● Brug udelukkende E.S.E. kaffepuder (de fleste anerkendte kaffemærker tilbyder E.S.E. kaffepuder,
også kaldt « espresso puder », « hårde kaffepuder », 44 mm kaffepuder) – En hel række E.S.E.
kaffepuder er til salg på http://www.handpresso.com
● Med adapteren til malet kaffe: anvend kun finmalet espressokaffe. Kaffeformalingen varierer fra
mærke til mærke, og dette er forklaringen på variationerne i kaffens kvalitet. Tøv ikke med at lave
test ved at ændre kaffemængden, den kaffeformaling, som du bruger i adapteren til malet kaffe,
og hvor hårdt du stamper kaffen. På den måde definerer du selv din espresso. En formaling, der er
for fin og kompakt, har en meget lang bryggetid og giver en meget stærk espresso. Omvendt har en
for grov formaling, som ikke er stampet, en meget kort bryggetid og reducerer således espressoens
styrke.
En hel række ESE kaffepuder er til salg på http://www.handpresso.com
● Vi minder om, at en espresso opnås med ca. 7 gram kaffe, en bryggetid på ca. 25 sekunder og en
vandtemperatur på mellem 90 og 95° C.
● Med Handpresso AUTO, kan du forberede en normal eller en mindre espresso (ristretto). Tryk blot
på STOP knappen når din espresso har den ønskede styrke.
● For at få en perfekt crema i koppen, tryk på STOP knappen tidligt nok, lige inden der opstår
bobler.
● Hvis du kan lide meget stærk kaffe (Ristretto), anbefaler Handpresso, at du bruger den særligt
“intense” filterholder (ekstraudstyr).
● Handpresso tilbyder et udvalg af tilbehør: brudsikre kopper, Auto set, 220/12V strømadapter,
tamper …
Rengøring og vedligeholdelse
● Fjern altid den brugte kaffepude fra maskinen efter brug.
● Fjern og tøm adapteren til malet kaffe ved at trykke på filteret og banke det let mod kanten af en
beholder.
● Jeg har problemer med at fylde vandbeholderen til det rigtige niveau?
Vandniveauindikatorerne bliver mørkere hvis du placerer blikket direkte over maskinen.
Hæld vandet langsomt og jævnt. Vandniveauindikatorerne viser vandniveauet I beholderen. Kig nøje
på vandniveauindikatorerne gradvist som de med uret bliver mørke, ved at starte med indikatoren
markeret med en pil.
Stop med at hælde når den sidste indikator (markeret med et STOP) bliver sort. Gå tilbage til trin 6 i
brugsanvisningen.
● Jeg kan ikke lukke filterholderen?
En sikkerhedsanordning forhindrer dig at håndtere filterholderen hvis Espresso knappen ikke er
i den rette position. Check om sikkerhedsringen er synlig. Hvis dette ikke er tilfældet, tryk STOP
knappen hel til bunds. Sæt filterholderen tilbage og lås den op til låsemærket.
● Når jeg trykker på ON knappen, varmer maskinen ikke?
a/ Check at cigar-tænderen er sat rigtigt i stikket. Logoet på maskinens cigar-tænder lyser når den
er korrekt tilsluttet.
b/ Check at der er strøm på cigar-tænder stikket.
Under alle omstændigheder, sørg for at dit køretøj er i orden så det kan levere strøm til cigar-tænder
stikket.
● Vandet løber ud gennem filterholderen under maskinens varmecyklus (når ON knappet er
trykket) ?
Der er for meget vand i beholderen. Sørg for ikke at overskride det anbefalede vandniveau. Gå
tilbage til trin 6 i brugsanvisningen.
● Jeg kan ikke trykke på Espresso knappen?
Handpresso AUTO er udstyret med en sikkerhedsanordning, som forhindrer brugen af Espresso
knappen hvis maskinen ikke er vendt på hovedet. Sørg for at filterholderen er låst ordentlig fast og
drejet op til låsemærket.
Vend maskinen på hovedet, med filterholderen over koppen (trin 12 i brugsanvisningen) ; tryk
Espresso knappen helt i bund.
● Jeg trykker på Espresso knappen men kaffen løber ikke?
● Tag altid stikket ud før rengøring.
Sørg for at Espresso knappen er trykket helt i bund.
● Rens maskinen med en fugtig klud (kun vand).
● Vandet løber ud gennem filterholderen under brygningen?
● Brug ikke sprit eller kemiske produkter. Disse midler vil kunne ændre maskinens egenskaber og
gøre den farlig i brug.
a/ Check at O-ringen er på plads på kaffepudeholderen.
● Afkalk maskinen jævnligt (hver anden måned eller for hver 100 espresso) for at øge dens ydeevne
og holdbarhed. For at afkalke Handpresso AUTO, brug almindelig 8° hvid eddike. Fyld Handpresso
AUTO med 25 ml eddike. Lad det stå 1 time uden at varme den op. Hæld eddiken ud og skyld 5 eller
6 gange. Gentag hvis nødvendigt. Brug aldrig andre afkalknings metoder end den anbefaldede.
● Put ikke Handpresso AUTO i opvaskemaskine eller mikroovn.
● Dyb ikke Handpresso AUTO i vand.
opbevaring
● Da den er lille er Handpresso AUTO nem at opbevare i en bil eller i et handskerum, under sædet
eller i bagagerummet.
● Lad aldrig Handpresso AUTO være synlig i en parkeret bil for at undgå tyveri.
● Efterlad aldrig Handpresso AUTO i en parkeret bil i solen.
● For at bevare Handpresso AUTO i god stand, anfefaler vi at opbevare den i AUTO casen.
● Undgå at opbevare Handpresso AUTO på fugtige steder.
problemløsning
Hvad gør jeg hvis:
● Jeg kan ikke åbne filterholderen?
Handpresso AUTO fungerer ved et tryk på 16 bar. For at forebygge risikoen for skader og
beskadigelse af maskinen p.g.a. trykket, forhindrer en sikkerhedsanordning at man kan dreje
filterholderen hvis Espresso knappen ikke er i den rette position.
En sikkerhedsring fortæller dig om maskinen er under tryk. Du kan ikke åbne maskinen hvis
sikkerhedsringen er synlig.
Tryk på STOP knappen helt i bund så sikkerhedsringen forsvinder. Når maskinen ikke længere er
under tryk, kan du åbne filterholderen.
Udskift O-ring hvis den mangler eller hvis den er defekt (tør, revnet, beskadiget eler skåret). Den kan
fås hos din forhandler.
b/ Sørg for at filterholderen er låst ordentlig fast og drejet op til låsemærket.
(gå tilbage til trin 8 i brugsanvisningen).
● Min espresso er for lille?
Husk at fylde vandbeholderen op til det anbefalede vandniveau. Gå tilbage til trin 6 i
brugsanvisningen.
● Min espresso er kold?
Stigningen i vandtemperaturen fortsætter efter at kompressoren er stoppet. Du kan følge stigningen
i vandtemperaturen på termometeret.
● For yderligere spørgsmål bedes du kontakte din forhandler.
sikkerhedsregler
Læs hele brugsanvisningen inden brug, Handpresso kan ikke være ansvarlig for ukorrekt anvendelse.
HANDPRESSO AUTO SKAL ALDRIG ANVENDES NÅR KØRETØJET KØRER.
Sørg for at opbevare maskinen efter brug for at undgå skaderisiko i tilfælde af sammenstød.
HANDPRESSO AUTO kræver brugerens fulde opmærksomhed. Handpresso Auto er en kaffemaskine, som
får vandet til at stige til en temperatur tæt på 100 grader Celsius. FOR AT UNDGÅ SKOLDNINGER, SKAL
DEN HÅNDTERES MED OMHU.
Forbered maskinen på forhånd, stille og roligt, eller parkér på et sikkert sted for dig og de andre bilister.
Handpresso kan ikke være ansvarlig for eventuelle bilulykker.
Hold maskinen væk fra børn samt ikke-instruerede personer. Efterlad ikke maskinen uden opsyn.
For din og andres sikkerhed, dyp ikke cigar-tænderen, ledningen eller envher anden del af maskinen i vand
eller anden væske. Lad være med at bruge maskinen hvis den ved et uheld er kommet helt eller delvis i
kontakt med anden væske.
Tryk aldrig på ON knappen hvis filterholderen ikke er ordentlig drejet op til låsemærket, trin 8 i
brugsanvisningen !
Forsøg ikke at fjerne filterholderen under brug eller før STOP knappen er blevet trykket tilbage.
52
53
garanti
Pas på det resterende vand i beholderen, når du fjerner filterholderen, efter at have lavet din espresso,
især hvis det er en kort espresso (kaldt “Ristretto”).
I tilfælde af skoldninger, kom straks rigeligt med koldt vand på det skoldede område og tilkald læge om
nødvendigt.
Check altid maskinen inden brug for at sikre at der ikke findes revner, dybe furer eller andre skader, der
kan hindre en normal funktion.
Lad være med at bruge maskinen hvis cigar-tænderen, ledningen eller en anden del af maskinen virker
beskadiget.
Efter hver opvarmningscyklus skal trykket fjernes ved at trykke på Espresso knappen, selvom brygningen
ikke er blevet udført.
Brug ikke maskinen til andet end det beregnede formål. Handpresso kan ikke være ansvarlig for en
ukorrekt anvendelse.
Under brug skal maskinen stilles på en flad og tør overflade, fri for vibrationer.
Pas på kaffesprøjt og hold øje med dysens retning under brug.
Handpresso AUTO fungerer kun med en 12V DC cigar-tænder stik. Check at spændingen i bilen svarer til
12V. Denne maskine er ikke egnet til en 24V strømforsyning.
Maskinen stopper automatisk når spændingen fra batteriet er under 9,5V.
Brug kun E.S.E. kaffepuder. Hæld kun vand I beholderen, med undtagelse af hvid eddike til afkalkning.
Maskinen bør bruges mellem 5°C og 50°C, under normalt atmosfærisk tryk (fra 0 til 3000 m højde).
Handpresso Autos strømforbrug er højt. Vi anbefaler, at du altid bruger maskinen når motoren er tændt.
Handpresso Auto har et sikkerhedssystem, der beskytter dit batteri, hvis spændingen er utilstrækkelig. I
tilfælde af lavt batteri, vil den kun fungere, hvis køretøjets motor er tændt.
Vores garantibetingelser (1 år)
Vores garanti dækker alle fabrikations- og materialefejl samt alle indre funktionsdefekter (ikke
indbefattet nedenfor) konstateret af vores Forbrugerservice.
Denne garanti kan ikke overdrages. Garantien giver ingen ret til godtgørelse i kontanter eller in
natura og kan ikke forlænges mens apparatet er under reparation.
Følgende dækkes ikke af vores garanti
- Skader som følge af en kommerciel, professionel, kollektiv eller industriel anvendelse.
- Apparatets-, reparatørens eller håndværkerens transportudgifter forbundet med en skade
eller en reparation, der ikke er dækket af garantien eller som ikke godkendes af vores firmas
Forbrugerservice.
- Skader på apparatet forårsaget ved brand, eksplosion, lynnedslag for så vidt de opstår i andre
apparater end ovennænvte.
- Skader som ikke skyldes selve apparatet : stød, fald, forkert anvendelse, håndteringsfejl, tyveri,
lynnedslag, oversvømmelse, brand, osv.
- Skader forårsaget af rust eller gradvis slid på apparatet, dårlig forbindelse eller el-forsyning…
- Transportudgifter vedrørende bærbare apparater.
- Erstatning af opslidelige dele : tætningsring, adapteren til malet kaffe…
- Skader af æstetisk art, såsom lak, emalje, maling…
- Omkostninger ved en justering, som forbrugeren kan udføre uden at skille apparatet ad, eftersyn,
rensning og afprøvninger, som ikke foretages efter en garanteret skade.
Maskinen er ikke egnet til professionel brug. Gør ikke mere end 10 espresso efter hinanden. Efter 10
espresso skal du være sikker på at tage en pause på en time.
- Enhver reparation udført af personer, som ikke er autoriseret af vores firmas Forbrugerservice,
betales af kunden, som i øvrigt også er ansvarlig for en eventuel forværring af skaden.
Afkalk din Handpresso AUTO regelmæsigt. Vores garanti dækker ikke maskiner, der ikke fungerer eller
fungerer dårligt pga manglende afkalkning.
- Skader, som skyldes brug af andre forbrugsvarer end dem, der anbefales af fabrikanten.
- I alle tilfælde, gælder den lovpligtige garanti vedrørende defekter og skjulte fejl.
Med undtagelse af udskiftningen af sikringen, FORSØG IKKE AT REPARERE MASKINEN ELLER ERSTATTE
DELE SELV: kontakt en autoriseret forhandler for sådanne reparationer. AT AFMONTERE MASKINEN KAN
VÆRE FARLIGT OG ANNULLERER GARANTIEN.
Hvordan anvende varegarantien ?
forbrugerservice
Garantien gælder et år fra datoen angivet på salgsbeviset (kvittering eller regning). Gem
salgsbeviset og send den ind med garantien for enhver klage.
Hvis varen stadig er under garanti, kontakt din butik, som vil rådgive dig for at reducere
reparationstiden.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du besøge vores forbrugerservice på
http://www.handpresso.com
tekniske data
Vandbeholderens kapacitet .............................................................................................................. 50 ml
kapacitet for en adapteren til malet kaffe....................................................................................... ca.7 g
Kaffepuder ............................................................................................. E.S.E. og kompatible kaffepuder
Maksimalt tryk ................................................................................................................................. 16 bar
Mål l x b x h (mm) ……………….............................................................................................. 75 x 75 x 215
Vægt ................................................................................................................................................... 880 g
Forsyningsspænding ..………............……………….................................................................……….. 12 V DC
Energiforbrug ............................………………….......................…......................................………..… 140 Watt
patenter & varemærker
Dette produkt er beskyttet af internationale patenter og patentansøgninger. Handpresso er et
registreret varemærke.
E.S.E. varemærket er registreret af E.S.E.konsortiet.
adresse
Handpresso
77300 Fontainebleau, FRANCE
www.handpresso.com
54
55
DEUTSCH
Espressodüse
for ground coffee
for E.S.E. pods
Siebhalter für Kaffeepulver
Verriegelungsanzeiger
Siebhalter für Kaffeepulver
Adapter für Kaffeepulver
Verriegelungsanzeiger
E.S.E. Siebhalter
Netzkabel
Ring für Kaffeepulver
Stecker für
Zigarettenanzünder
Thermometer
Verriegelungsanzeiger
EIN-Taste
Espresso-Taste
STOPP-Taste
Sicherheitsring
Netzkabel
Filter
Verriegelungsanzeiger
Siebhalter
Anzeigestriche für den
Wasserstand
Erste Schritte
Padhalter
Anzeigestriche für den
Wasserstand
Tropfrinne
Danke Handpresso gewählt zu haben. Einige Anleitungen, bevor Sie den Espressomaschine
verwenden:
● Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie das Gerät verwenden, und heben Sie die Informationen gut
auf.
● Spülen Sie das Gerät vor der ersten Verwendung gründlich aus, um eventuelle Rückstände und
Staub zu entfernen. Verwenden Sie den Handpresso AUTO einmal und entsorgen Sie den ersten
zubereiteten Kaffee.
Füllbereich des Wasserbehälters
Dichtungsring
● Der Handpresso AUTO ist jetzt einsatzbereit.
56
57
3
2
1
4
12 V
Bedienungsanleitung
für den ESE pad
5
1 – Bevor Sie das Handpresso Auto benutzen, stellen Sie
sicher, das Ihr fahrzeug stillsteht, dass die Handbremse
angezogen ist und dass der Motor läuft.
7
6
2 – Wickeln Sie das Stromkabel ab, bevor Sie den
Handpresso AUTO vertikal in den Becherhalter stellen.
3 – Schließen Sie das Stromkabel an einen
12-V-Anschluss (Zigarettenanzünder) an.
4 – Schrauben Sie den Siebhalter ab.
5 - Wenn der Ring für Kaffeepulver eingesetzt ist, nehmen
Sie ihn heraus.
9
8
OK
OK
NO
10
NO
2’
bip x3
11
12
7 – Legen Sie einen E.S.E.-Pad in den Padhalter.
8 – Schließen Sie den E.S.E. Siebhalter, indem Sie ihn
60 Grad im Uhrzeigersinn bis zum Verriegelungsanzeiger
drehen. Achtung: Wenn der E.S.E. Siebhalter nicht
richtig verriegelt ist, können Sie keinen Kaffee
zubereiten!
9 – Drücken Sie auf die EIN-Taste, um den Erhitzungs
vorgang zu starten.
12 V
13
6 – Füllen Sie zunächst bis zum schwarzen Strich Wasser
in die Tasse. Gießen Sie nun das Wasser in die Maschine.
Wenn Sie keine Tasse haben, achten Sie darauf, nicht
zu viel Wasser einzufüllen ! Achten Sie hierfür auf die
Anzeigestriche. Sie werden einer nach dem anderen im
Uhrzeigersinn dunkler, während Sie Wasser einfüllen.
Gießen Sie das Wasser langsam ein. Fügen Sie kein
weiteres Wasser hinzu, sobald der letzte Anzeigestrich
dunkel geworden ist.
10 – Warten Sie, bis Sie drei Signaltöne hören (ca. 2
Minuten). Achtung: Wenn Sie kein Motorengeräusch
mehr hören, bedeutet dies nicht, dass das Gerät bereit
ist! Warten Sie, bis Sie die drei Signaltöne des Geräts
hören. Wenn das Gerät am Ende der Erhitzungsphase
bereit ist, zeigt das Thermometer die richtige
Wassertemperatur an und die EIN-Taste leuchtet noch
eine weitere Minute.
14
11 – Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
12 – Drehen Sie das Gerät herum, halten Sie es über eine
Tasse und drücken Sie die
Espresso-Taste bis zum
Anschlag (bis ein Sicherheitsring angezeigt wird), um den
Kaffee einzugießen.
13 – Wenn die Tasse gefüllt ist, drücken Sie die STOPPTaste – bis der Sicherheitsring nicht mehr zu sehen ist.
14 – Drehen Sie das Gerät wieder herum und stellen Sie
es aufrecht zurück in die Halterung.
15
16
17
15 – Öffnen Sie den E.S.E. Siebhalter, um das benutzte
Pad zu entfernen und zu entsorgen.
16 – Gießen Sie evtl. verbliebenes Wasser aus dem
Wasserbehälter.
17 – Genießen Sie Ihren Espresso.
Um einen zweiten Espresso zuzubereiten, beginnen Sie
wieder bei Schritt 4.
58
59
2
1
3
4
12 V
Bedienungsanleitung
für Kaffepulver
5
6
7
8
9
10
OK
11
OK
NO
NO
13
12
12 V
2’
bip x3
60
14
15
16
17
18
1 – Bevor Sie das Handpresso Auto benutzen, stellen Sie
sicher, das Ihr fahrzeug stillsteht, dass die Handbremse
angezogen ist und dass der Motor läuft.
2 – Wickeln Sie das Stromkabel ab, bevor Sie den
Handpresso AUTO vertikal in den Becherhalter stellen.
3 – Schließen Sie das Stromkabel an einen 12-V-Anschluss
(Zigarettenanzünder) an.
4 – Schrauben Sie den Siebhalter ab.
5 – Setzen Sie den ring für Kaffepulver in den Padhalter
wenn der ring nicht schon eingesetzt ist.
6 – Füllen Sie zunächst bis zum schwarzen Strich Wasser
in die Tasse. Gießen Sie nun das Wasser in die Maschine.
Wenn Sie keine Tasse haben, achten Sie darauf, nicht
zu viel Wasser einzufüllen ! Achten Sie hierfür auf die
Anzeigestriche. Sie werden einer nach dem anderen im
Uhrzeigersinn dunkler, während Sie Wasser einfüllen.
Gießen Sie das Wasser langsam ein. Fügen Sie kein
weiteres Wasser hinzu, sobald der letzte Anzeigestrich
dunkel geworden ist.
7 – Befüllen Sie das Adapter für Kaffeepulver gleichmäßig
mit dem Espressokaffee Ihrer Wahl. Achten Sie darauf, daß
die eingefüllte Kaffeedosis nicht über den oberen Rand
des Adapters für Kaffeepulver hinausreicht. Unter Tipps zur
Zubereitung eines erstklassigen Espresso auf S.62 finden
Sie Hinweise zum optimalen Befüllen des Adapters für
Kaffeepulver und zum Stampfen des Kaffees.
8 – Setzen Sie den Adapter für Kaffeepulver in den ring für
Kaffeepulver.
9 – Schließen Sie den siebhalter für Kaffeepulver, indem Sie
ihn 60 Grad im Uhrzeigersinn bis zum Verriegelungsanzeiger
drehen. Achtung: Wenn der Siebhalter nicht richtig
verriegelt ist, können Sie keinen Kaffee zubereiten!
10 – Drücken Sie auf die EIN-Taste, um den
Erhitzungsvorgang zu starten.
11 – Warten Sie, bis Sie drei Signaltöne hören (ca. 2
Minuten). Achtung: Wenn Sie kein Motorengeräusch mehr
hören, bedeutet dies nicht, dass das Gerät bereit ist!
Warten Sie, bis Sie die drei Signaltöne des Geräts hören.
Wenn das Gerät am Ende der Erhitzungsphase bereit ist,
zeigt das Thermometer die richtige Wassertemperatur an
und die EIN-Taste leuchtet noch eine weitere Minute.
12 – Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
13 – Drehen Sie das Gerät herum, halten Sie es über eine
Tasse und drücken Sie die
Espresso-Taste bis zum
Anschlag (bis ein Sicherheitsring angezeigt wird), um den
Kaffee einzugießen.
14 – Wenn die Tasse gefüllt ist, drücken Sie die STOPP-Taste
– bis der Sicherheitsring nicht mehr zu sehen ist.
15 – Drehen Sie das Gerät wieder herum und stellen Sie es
aufrecht zurück in die Halterung.
16 – Öffnen Sie den Siebhalter für Kaffeepulver und
nehmen Sie das Adapter für Kaffeepulver heraus. Nehmen
Sie den Kaffee vom Adapter für Kaffeepulver ab, indem Sie
Druck auf den Seiten und den Filter ausüben. Entsorgen Sie
den Kaffee und Spülen Sie das Adapter für Kaffeepulver.
Achtung: Unter Umständen tropft noch Wasser aus dem
Gerät.
17 – Gießen Sie evtl. verbliebenes Wasser aus dem
Wasserbehälter.
18 – Genießen Sie Ihren Espresso.
Um einen zweiten Espresso zuzubereiten, beginnen Sie wieder
bei Schritt 4.
61
Tipps
Zubereitung eines erstklassigen Espresso
● Verwenden Sie immer Mineralwasser.
● Verwenden Sie nur E.S.E.-Pads (die meisten bekannten Anbieter haben E.S.E.-Pads im Angebot,
evtl. auch unter der Bezeichnung Espresso-Pads, Hard Pads, 44-mm-Pads) – Ein breites Angebot von
E.S.E.-Pads finden Sie unter http://www.handpresso.com
● Mit dem Adapter für Kaffeepulver : Verwenden Sie ausschließlich gemahlenen, für die Zubereitung
von Espresso geeigneten Kaffee (sehr feines Pulver). Die Qualität des Kaffees kann abhängig von
Marke und Beschaffenheit des Kaffeepulvers variieren. Experimentieren Sie mit der Menge des
Kaffeepulvers im adapter für Kaffeepulver, der Kaffeemarke und dem Feststampfen des Pulvers.
So finden Sie heraus, wie Sie Ihren Espresso am liebsten mögen. Sehr feines und stark gepresstes
Pulver benötigt eine sehr lange Brühzeit und ergibt einen sehr starken Espresso. Sehr groses, nicht
gestampftes Pulver hingegen benötigt nur sehr wenig Zeit zum Brühen und ergibt einen schwachen
Espresso. Ein breites Angebot von ESE-Pads finden Sie unter http://www.handpresso.com
● Den besten Espresso erhalten Sie mit ca. 7 Gramm Kaffee, einer Brühzeit von ca. 25 Sekunden
und einer Wassertemperatur zwischen 90 und 95°C.
● Mit dem Handpresso AUTO können Sie einen stärkeren oder schwächeren Espresso zubereiten.
Drücken Sie einfach die STOPP-Taste, wenn der Espresso die richtige Stärke für Sie hat.
● Eine herrliche Crema erhalten Sie in der Tasse, wenn Sie die STOPP-Taste früh genug drücken, kurz
bevor die ersten Blasen erscheinen.
● Wenn Sie ein Liebhaber eines konzentrierten Espressos (Ristretto) sind, dann empfehlen wir Ihnen
den dafür vorgesehenen Siebhalter „Intense“ zu benutzen (als Zubehör erhältlich).
● Um den Komfort zu erhöhen, bietet Ihnen Handpresso weitere Accessoires zum Thema Mobilität
an: unzerbrechliche Becher, Auto Set, 220/12V Konverter, Stampfer …
Reinigung und Wartung
● Entfernen Sie immer das gebrauchte Pad nach jeder Benutzung.
● Nehmen Sie das adapter für Kaffeepulver heraus, und reinigen Sie es, indem Sie Druck auf den
Filter ausüben und ihn am Rand eines Behälters abklopfen.
● Trennen Sie den Handpresso AUTO vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
● Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch (nur mit Wasser).
● Verwenden Sie weder Alkohol noch Reinigungsmittel. Diese Produkte könnten Veränderungen am
Gerät bewirken und zu Gefahren führen.
● Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (alle zwei Monate oder nach jeweils 100 Kaffeezubereitungen),
um die Leistung und Lebensdauer des Geräts zu erhalten. Zum Entkalken des Handpresso AUTO
können Sie normalen weißen Essig (bis zu 8% Säure) benutzen. Füllen Sie dazu den Handpresso
AUTO mit 25 ml Essig. Lassen Sie den Essig eine Stunde lang einwirken, ohne das Gerät zu erhitzen.
Gießen Sie den Essig aus und spülen Sie das Gerät 5 oder 6 Mal aus. Wiederholen Sie den Vorgang
bei Bedarf. Verwenden Sie keine andere Methode zum Entkalken als die hier beschriebene.
● Handpresso AUTO ist nicht Spülmaschinen- und Mikrowellentauglich.
● Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Aufbewahrung
● Der Siebhalter lässt sich nicht schließen.
Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert, dass Sie den Siebhalter verwenden wenn sich die EspressoTaste nicht in der richtigen Position befindet. Überprüfen Sie, ob der Sicherheitsring sichtbar ist. Ist
dies nicht der Fall, drücken Sie die STOPP-Taste bis zum Anschlag. Setzen Sie den Siebhalter ein und
schließen Sie ihn bis zur Verriegelungsanzeige.
● Beim Drücken der EIN-Taste erhitzt sich das Gerät nicht.
a/ Vergewissern Sie sich, dass der Stecker für den Zigarettenanzünder fest im Anschluss sitzt. Das
Zigarettenanzündersymbol auf dem Gerät leuchtet, wenn es korrekt angeschlossen ist.
b/ Vergewissern Sie sich, dass der 12-V-Zigarettenanzünder mit Strom versorgt wird.
Überprüfen Sie auch, ob Ihr Fahrzeug funktionstüchtig ist und den 12-Volt-Anschluss
(Zigarettenanzünder) mit Strom versorgt.
● Das Wasser tropft während des Erhitzens (wenn die EIN-Taste gedrückt wird) aus dem
Siebhalter.
Der Wasserbehälter ist zu voll. Achten Sie darauf, nicht mehr als die empfohlene Wassermenge
einzufüllen. Gehen Sie zu Schritt 6 der Anleitung zurück.
● Die Espresso-Taste lässt sich nicht drücken.
Der Handpresso AUTO ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die das Betätigen der
Espresso-Taste verhindert, wenn das Gerät nicht herum gedreht wird. Achten Sie darauf, dass der
Siebhalter fest bis zum Verriegelungsanzeiger geschlossen ist. Drehen Sie das Gerät herum, sodass
sich der Siebhalter über der Tasse befindet (Schritt 12 der Anleitung), und drücken Sie Espresso-Taste
bis zum Anschlag.
● Beim Drücken der Espresso-Taste läuft der Kaffee nicht heraus.
Achten Sie darauf, die Espresso-Taste bis zum Anschlag zu drücken.
● Während des Brühvorgangs tropft Wasser aus dem Siebhalter.
a/ Überprüfen Sie, ob der Dichtungsring im Padhalter richtig eingesetzt ist. Setzen Sie den
Dichtungsring ein, falls er nicht vorhanden ist, bzw. ersetzen Sie ihn, wenn er spröde, brüchig,
beschädigt oder eingeschnitten ist. Außerdem sind Dichtungsringe bei Ihrem Händler erhältlich.
b/ Achten Sie darauf, den Siebhalter fest bis zum Verriegelungsanzeiger zu schließen (siehe Schritt 8
der Anleitung).
● Mein Espresso ist zu stark.
Geben Sie die empfohlene Menge Wasser in den Wasserbehälter. Gehen Sie zu Schritt 6 der
Anleitung zurück.
● Mein Espresso ist zu kalt.
Nachdem Sie keine Geräusche mehr vom Gerät hören, wird das Wasser noch weiter erhitzt. Sie
können das Erhitzen des Wassers mithilfe des Thermometers verfolgen.
● Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
● Der Handpresso AUTO ist so kompakt, dass Sie ihn im Auto problemlos im Handschuhfach, unter
dem Sitz oder im Kofferraum verstauen können.
Warnhinweise
● Lassen Sie den Handpresso AUTO jedoch nicht sichtbar im geparkten Auto zurück, um Diebe nicht
in Versuchung zu führen.
Lesen Sie vor dem Benutzen des Gerätes erst die Bedienungsanleitung, Handpresso übernimmt keine
Haftung für evtl. Schäden durch unsachgemäße Benutzung.
DER HANDPRESSO AUTO DARF NIEMALS IM FAHRENDEN FAHRZEUG VERWENDET WERDEN.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nach dem Gebrauch verstaut wird, um einer Verletzungsgefahr im Falle
eines Aufpralls vorzubeugen.
Das Handpresso Auto erfordert die ganze Aufmerksamkeit des Benutzers, um in Gebrauch genommen
werden zu können. Das Handpresso Auto ist eine Kaffeemaschine, welche die Wassertemperatur auf fast
100 Grad Celsius ansteigen lässt. Um jede Gefahr von Verbrennungen auszuschließen, muss es behutsam
gehandhabt werden.
Bereiten Sie den Espresso vor der Fahrt zu oder parken Sie an einem sicheren Platz, an dem Sie sich und
andere Verkehrsteilnehmer nicht gefährden. Handpresso ist keinesfalls für Verkehrsunfälle haftbar.
Stellen Sie sicher, dass Kinder und nicht instruierte Personen keinen Zugriff haben. Lassen Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Stecker für den Zigarettenanzünder, das Stromkabel und andere
Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Verwenden Sie das Gerät nicht,
nachdem es mit einer Flüssigkeit in Kontakt gekommen ist.
Betätigen Sie niemals die EIN-Taste, wenn der Siebhalter nicht ordnungsgemäß verschlossen ist, d. h. bis
zum Verriegelungsanzeiger angezogen wurde (Schritt 8/9 der Bedienungsanleitung).
Versuchen Sie nicht den Siebhalter zu entfernen, während das Gerät in Gebrauch ist und die STOPP-Taste
noch nicht zurückgedrückt wurde.
● Lassen Sie den Handpresso AUTO nicht in einem in der Sonne geparkten Fahrzeug liegen.
● Um den Handpresso AUTO zu schützen, bewahren Sie ihn am besten im AUTO-Etui auf.
● Bewahren Sie den Handpresso AUTO vor Feuchtigkeit geschützt auf.
Störungen und deren Behebung
Lösungsvorschläge für eventuell auftretende Probleme:
● Der Siebhalter lässt sich nicht öffnen.
Der Handpresso AUTO funktioniert bei einem Druck von 16 Bar. Um Verletzungen oder
Produktschäden zu vermeiden, verhindert eine Sicherheitsvorrichtung die Verwendung des
Siebhalters, wenn sich die Espresso-Taste nicht in der richtigen Position befindet.
Ein Sicherheitsring zeigt an, wenn das Gerät unter Druck steht. Wenn der Sicherheitsring sichtbar ist,
kann das Gerät nicht geöffnet werden.
Drücken Sie die STOPP-Taste bis zum Anschlag, sodass der Sicherheitsring nicht mehr zu sehen ist.
Wenn das Gerät nicht mehr unter Druck steht, können Sie den Siebhalter öffnen.
● Es ist schwierig, den Wasserbehälter bis zum gewünschten Wasserstand zu füllen.
62
Die Anzeigestriche für den Wasserstand werden dunkler, wenn Sie direkt von oben auf das Gerät
sehen.
Gießen Sie das Wasser langsam und gleichmäßig ein. Die Anzeigestriche für den Wasserstand zeigen
an, wieviel Wasser sich im Wasserbehälter befindet. Wenn Sie die Anzeigestriche für den Wasserstand
beim Einfüllen beobachten, sehen Sie, wie sie beginnend bei dem mit einem Pfeil gekennzeichneten
Strich im Uhrzeigersinn dunkler werden.
Gießen Sie nicht weiter, wenn der letzte Strich (mit STOPP gekennzeichnet) schwarz wird. Gehen Sie
zu Schritt 6 der Anleitung zurück.
63
Nachdem Sie den Espresso zubereitet haben, seien Sie beim Entfernen des Siebhalters vorsichtig,
damit Sie evtl. im Wasserbehälter verbliebenes Wasser nicht verschütten. Dies gilt besonders nach der
Zubereitung eines Ristretto, also eines starken Espressos.
Falls es zur Verbrühung einer Person kommt, kühlen Sie die Wunde sofort, und rufen Sie bei Bedarf einen
Arzt.
Bitte kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Risse, tiefe Kratzer oder andere Beschädigungen,
welche die Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen könnten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Stecker für den Zigarettenanzünder, das Stromkabel oder ein anderes Teil des Geräts beschädigt
erscheint.
Nach jedem Erhitzen muss der Druck durch Betätigen der Espresso-Taste abgelassen werden, selbst wenn
kein Brühvorgang stattgefunden hat.
Verwenden Sie das Gerät zu keinem anderen Zweck als dem vorgesehenen. Handpresso ist nicht
verantwortlich oder haftbar, wenn das Gerät fehlerhaft bedient oder in nicht vorgesehener Weise
verwendet wurde.
Stellen Sie das Gerät während der Verwendung auf einer ebenen und trockenen Fläche auf, die keinen
Vibrationen ausgesetzt ist.
Hüten Sie sich vor Kaffeespritzern und achten Sie darauf, dass die Espressodüse während des Gebrauchs
niemals in Richtung einer Person zeigt.
Der Handpresso AUTO funktioniert nur bei Anschluss an einen 12-V-Gleichstromanschluss (zum Beispiel
an einen Zigarettenanzünder). Bitte vergewissern Sie sich, dass die in Ihrem Fahrzeug verfügbare
Spannung tatsächlich 12 V beträgt. Dieses Gerät ist nicht für einen 24-V-Anschluss geeignet.
Die Maschine stoppt automatisch, wenn die Spannung von der Batterie versorgt wird unter 9,5V.
Der Handpresso AUTO ist mit einer Gerätesicherung versehen.
Verwenden Sie nur E.S.E.-Pads. Gießen Sie nur Wasser in den Wasserbehälter; ansonsten nur weißen
Essig zum Entkalken.
Das Gerät darf nur bei Temperaturen zwischen 5°C und 50°C und einem normalen atmosphärischen
Druck (Höhenlage 0 m bis 3000 m) benutzt werden.
Der Stromverbrauch des Handpresso ist beträchtlich. Wir raten dringend dazu, die Maschine bei
laufendem Motor zu benutzen. Das Handpresso verfügt über ein Sicherheitssystem, um Ihre Batterie zu
schonen, falls deren Spannung unzureichend ist. Bei schwacher Batterie funktioniert das Handpresso nur
bei laufendem Motor.
Das Gerät ist nicht für den professionellen Einsatz geeignet. Bereiten Sie höchstens 10 Espressi
nacheinander zu. Bei intensiver Benutzung ist nach 10 Espressi unbedingt eine Pause von 1 Stunde
einzulegen.
Entkalken Sie Ihren Handpresso AUTO regelmäßig. Unsere Garantie erstreckt sich nicht auf Geräte, die
aufgrund mangelnder Entkalkung nicht oder nicht korrekt funktionieren.
Abgesehen vom Austausch der Sicherung, VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT ZU REPARIEREN
ODER TEILE ZU ERSETZEN: wenden Sie sich zu diesem Zweck an einen autorisierten Händler. DAS
AUSEINANDERNEHMEN DES GERÄTS KANN GEFÄHRLICH SEIN, UND DIE GARANTIE WIRD UNGÜLTIG.
Kundendienst
Bei weiteren Fragen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter der Internetadresse
http://www.handpresso.com.
Garantie
Garantie (1 Jahr)
Unsere Garantie erstreckt sich auf alle Fabrikations oder Materialfehler sowie alle internen
Funktionsstörungen (ausgenommen die folgenden), die durch unsere Servicestellen
ordnungsgemäß festgestellt wurden.
Die Garantie ist nicht übertragbar. Es besteht kein Anspruch auf finanzielle Entschädigung oder
Sachleistung und auf eine Ausdehnung der Garantie-dauer für den Ausfall des Gerätes während
einer Reparatur.
Folgende Punkte fallen nicht unter unsere Garantie:
- Schäden die aus einem kommerziellen, professionellen, kollektiven oder industriellen Gebrauch
entstanden sind.
- Transportkosten des Gerätes, die Anfahrt- und Arbeitskosten des Technikers für Behebung von
Schäden oder Reparaturen die außerhalb der Garantie fallen.
- Schäden, welche nicht von einem autorisierten Aftersalesservice festgestellt wurden.
- Schäden, die durch Brand, Explosion, Überschwemmung, Blitz entstanden sind, sofern sie von
anderen Produkten wie dem Gerät selbst verursacht wurden.
- Die Schäden, die auf einen externen Fehler zurückzuführen sind: Stoß, Fall, missbräuchlichem
oder unsachgemäßem Gebrauch, Diebstahl, etc...
- Verursachte Schäden von Korrosion oder normaler Abnutzung des Gerätes, von schlechten
Anschlüssen oder Stromanschlusses.
- Reisekosten für tragbare Geräte.
- Der Ersatz von Verschleißteilen: Dichtung, Adapter für Kaffeepulver…
- Ästhetische Beschädigungen an äußeren Teilen wie Lackierung, Emaille, Lack, Farbe etc.
- Kosten, die durch den Benutzer zur Regelung, zur Prüfung, zur Reinigung und zu Tests entstehen,
ohne Zerlegung des Gerätes, werden nicht erstatten.
- Eingriffe oder Reparaturen, die durch nicht von Handpresso autorisierte Personen durchgeführt
werden, alle Reparaturen die der Kunde selbst oder provisorisch durchführt, fallen zu Lasten des
Kunden, der zudem die Konsequenzen einer eventuellen Verschlechterung zu verantworten hat.
- Verursachte Schäden, die durch die Verwendung falscher oder nicht vom Hersteller empfohlenen
Verbrauchsgüter entstanden sind.
- In jedem Falle, wird die Garantie hinsichtlich Fehlern und versteckten Mängeln entsprechend dem
Gesetz angewandt.
Wie kann ich meine Garantie in Anspruch nehmen?
Die Garantie ist ein Jahr gültig ab Kaufdatum (angegebenes Datum auf Kassenbon oder
Rechnung). Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg als Nachweis für den Kauf auf und legen Sie ihn im
Reklamationsfall der Garantie bei. Bitte setzen Sie sich im garantiefall mit Ihrem Händler, der Sie
über den schnellstmöglichsten Ablauf informiert.
Technischen Daten
Fassungsvermögen des Wasserbehälters ............................................................................................ 50 ml
Fassungsvermögen eines adapter für Kaffeepulver ........................................................................... ca.7 g
Pads .................................................................................................................... E.S.E.- und kompatible Pads
Maximaler Druck .................................................................................................................................... 16 bar
Abmessungen L x B x H (mm) .................................................................................................. 75 x 75 x 215
Gewicht .................................................................................................................................................... 880 g
Spannung ............................................................................................................................................. 12 V DC
Energieverbrauch .............................................................................................................................. 140 Watt
Patent und Marke
Für dieses Produkt wurden internationale Patente beantragt. Handpresso ist eine eingetragene
Marke. E.S.E. ist eine eingetragene Marke des E.S.E. Konsortiums
Adresse
Handpresso
77300 Fontainebleau, FRANCE
www.handpresso.com
64
65
NEDERLANDS
spuitopening
for ground coffee
for E.S.E. pods
Portafilter voor
gemalen koffie
vergrendelindicators
portafilter voor
gemalen koffie
adapter voor gemalen
koffie
vergrendelindicators
E.S.E. portafilter
netsnoer
ring voor gemalen
koffie
sigarettenaanstekerplug
thermometer
vergrendelindicators
aan-knop
espresso-knop
veiligheidsringen
stop-knop
netsnoer
filter
vergrendelindicators
portafilter
waterniveau-indicators
eerste stappen
houder voor pads
waterniveau-indicators
afvoergootje
Dank u voor het kiezen van Handpresso. Lees de waarschuwingen voor u uw espresssoapparaat
gebruikt:
● Lees de gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het apparaat gebruikt en gooi deze niet weg.
● Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, reinigt u het met heet water om restanten en stof
te verwijderen. Gebruik de Handpresso AUTO eenmaal en gooi de eerste koffie weg.
● De Handpresso AUTO is nu gereed voor gebruik.
66
vulgedeelte van
reservoir
o-ring
67
3
2
1
4
12 V
gebruiksaanwijzing
voor de E.S.E. pod
5
1 – Vooraleer Handpresso Auto te gebruiken, zorg ervoor
dat je wagen stilstaat, de handrem opstaat, en de motor
blijft draaien.
7
6
2 – Rol het netsnoer af voordat u de Handpresso AUTO
vertical in de bekerhouder plaatst.
3 – Sluit het netsnoer aan op een sigarettenaanstekker
van 12 V.
4 – Schroef het portafilter eraf.
5 – In geval de ring voor gemalen koffie zich in het
Handpresso-apparaat bevindt, moet u het.
9
8
OK
OK
NO
6 – Vul de beker met water tot aan de zwarte lijn, en giet
dan het water in de machine. Als u niet beschikt over de
beker, let erop niet te veel water te gebruiken ! Daarom,
kijk naar de verschillende waterniveauindicators. Terwijl
u water toevoegt, worden ze een voor een rechtsom
donkerder. Giet langzaam Stop met het toevoegen van
water zodra de laatste indicator zwart is.
10
7 – Plaats een E.S.E.-pad in de padhouder.
NO
2’
bip x3
11
12
8 – Sluit het E.S.E. portafilter door dit 60 graden naar
rechts te draaien tot aan de vergrendelindicator. Let op:
u kunt geen koffie zetten als het E.S.E. portafilter niet
correct is vastgezet!
9 – Druk op de AAN-knop om de opwarmingscyclus van
het apparaat te starten.
10 – Wacht totdat u drie piepjes hoort (circa 2 minuten).
Let op: wanneer het geluid van de motor stopt, betekent
dit niet dat het apparaat gereed is! Wacht totdat u de
drie piepjes hoort. Aan het einde van de cyclus, wanneer
het apparaat gereed is, geeft de thermometer de correcte
watertemperatuur aan en blijft de AAN-knop gedurende
één minuut branden.9 – Koppel het apparaat los.
12 V
11 – Koppel het apparaat los.
13
12 – Keer het apparaat om, houd het boven een kopje en
druk de
Espresso-knop helemaal in (er verschijnt een
veiigheidsring) om de koffie in te schenken.
14
13 – Zodra u de gewenste hoeveelheid koffie in het kopje
hebt geschonken, drukt u op de STOP-knop - totdat de
veiligheidsring verdwijnt) om de koffie te stoppen.
14 – Keer het apparaat om en plaats het verticaal terug in
de behuizing.
15 – Open het E.S.E. portafilter opnieuw om de gebruikte
pad te verwijderen en weg te gooien.
16 – Schenk eventueel overtollig water uit het
waterreservoir.
15
68
16
17
17 – Geniet van uw espresso.
Voor een tweede kopje espresso gaat u terug naar stap 4.
69
2
1
3
4
12 V
gebruiksaanwijzing
voor gemalen koffie
1 – Vooraleer Handpresso Auto te gebruiken, zorg ervoor
dat je wagen stilstaat, de handrem opstaat, en de motor
blijft draaien.
5
6
7
2 – Rol het netsnoer af voordat u de Handpresso AUTO
vertical in de bekerhouder.
3 – Sluit het netsnoer aan op een sigarettenaanstekker van
12 V.
4 – Schroef het portafilter eraf.
5 – Plaats de ring voor gemalen koffie in de padhouder als
het er niet is.
9
8
10
OK
OK
NO
6 – Vul de beker met water tot aan de zwarte lijn, en giet
dan het water in de machine. Als u niet beschikt over de
beker, let erop niet te veel water te gebruiken ! Daarom,
kijk naar de verschillende waterniveauindicators. Terwijl
u water toevoegt, worden ze een voor een rechtsom
donkerder. Giet langzaam Stop met het toevoegen van
water zodra de laatste indicator zwart is.
7 – Maak uw dosis koffie gereed door de adapter voor
gemalen koffie gelijkmatig te vullen met de espressokoffie
van uw keuze. Controleer of de koffie niet boven de
bovenrand van de adapter voor gemalen koffie uitkomt. Zie
“enkele nuttige tips” op p. 72 om het vullen en aanstampen
van de adapter voor gemalen koffie te optimaliseren.
NO
8 – Plaats de adapter voor gemalen koffie in de ring voor
gemalen koffie.
11
13
12
12 V
10 – Druk op de AAN-knop om de opwarmingscyclus van
het apparaat te starten.
11 – Wacht totdat u drie piepjes hoort (circa 2 minuten).
Let op: wanneer het geluid van de motor stopt, betekent
dit niet dat het apparaat gereed is! Wacht totdat u de
drie piepjes hoort. Aan het einde van de cyclus, wanneer
het apparaat gereed is, geeft de thermometer de correcte
watertemperatuur aan en blijft de AAN-knop gedurende één
minuut branden.72 – Koppel het apparaat los.
2’
bip x3
14
9 – Sluit het portafilter voor gemalen koffie door
dit 60 graden naar rechts te draaien tot aan de
vergrendelindicator. Let op: u kunt geen koffie zetten
als het portafilter voor gemalen koffie niet correct is
vastgezet!
15
12 – Koppel het apparaat los.
13 – Keer het apparaat om, houd het boven een kopje en
Espresso-knop helemaal in (er verschijnt een
druk de
veiigheidsring) om de koffie in te schenken.
14 – Zodra u de gewenste hoeveelheid koffie in het kopje
hebt geschonken, drukt u op de STOP-knop - totdat de
veiligheidsring verdwijnt - om de koffie te stoppen.
15 – Keer het apparaat om en plaats het verticaal terug in
de behuizing.
16
17
18
16 – Open het adapter voor gemalen koffie houder voor
gemalen koffie en verwijder de adapter voor gemalen
koffie. Verwijder achteraf de koffie van de adapter voor
gemalen koffie door op de zijkanten en de onderkant van de
filter te drukken. Werp het koffie weg en spoel de adapter
voor gemalen koffie uit. Pas op voor eventueel in het
waterreservoir achtergebleven water.
17 – Schenk eventueel overtollig water uit het
waterreservoir.
18 – Geniet van uw espresso.
Voor een tweede kopje espresso gaat u terug naar stap 4.
70
71
enkele nuttige tips
Voor een espresso van de hoogste kwaliteit
● Gebruik altijd mineraalwater.
● Gebruik alleen ESE-pads (de meeste bekende koffiemerken verkopen ESE-pads ook onder de
naam ‘espressopads’, ‘sterke pads’ of ‘44-mm pads’). Er zijn diverse ESE-pads te koop op
http://www.handpresso.com.
● Met de adapter voor gemalen koffie : gebruik voor espresso uitsluitend gemalen koffie (zeer fijne
maling).De maling van de koffie verschilt per merk en dit verklaart de variatie in de kwaliteit van de
koffie. Aarzel niet om te experimenteren door de hoeveelheid koffie of de maling van de koffie die
u gebruikt en hoe u de koffie aanstampt in de adapter voor gemalen koffie te veranderen. Op die
manier bepaalt u zelf hoe u uw espresso maakt. Bij een maling die te fijn en compact is, duurt het
zetten van de koffie zeer lang en is de espresso zeer sterk. Aan de andere kant duurt het zetten van
de espresso bij een te grove maling die niet wordt aangestampt zeer kort, wat de sterkte van de
espresso vermindert. Er zijn diverse ESE-pads te koop op http://www.handpresso.com
● Wij herinneren u eraan dat een goede espresso wordt verkregen met circa 7 gram koffie, een
zettijd van ongeveer 25 seconden en een watertemperatuur tussen 90 en 95°C.
● Met de Handpresso AUTO kunt u de sterkte van uw espresso aanpassen. Druk eenvoudig op de
STOP-knop wanneer de sterkte van uw espresso naar wens is.
● Voor mooi schuim in het kopje drukt u op tijd op de STOP-knop, vlak voordat de eerste belletjes
verschijnen.
● Als u houdt van zeer sterke koffie (ristretto) raadt Handpresso u de speciale ‘intense’ filterhouder
aan (optioneel).
● Voor espresso van de hoogste kwaliteit bidet Handpresso een reeks mobiliteitsaccessoires voor
uw apparaat: onbreekbare bekers, Auto set, 220/12V voedingsadapter, tamper …
Reiniging en onderhoud
● Verwijder gebruikte pads na gebruik uit het apparaat.
● Verwijder en ledig de adapter voor gemalen koffie door op het filter te duwen en dit licht tegen de
rand van eenopvangbakje te kloppen.
● Koppel de Handpresso AUTO los voordat u deze reinigt.
● Reinig het apparaat met een natte doek (alleen water).
● Gebruik geen alcohol of afwasmiddel. Deze producten kunnen de eigenschappen van het
apparaat wijzigen en zo een gevaar opleveren.
● Ontkalk het apparaat regelmatig (na 2 maanden of 100 koffiekopjes) om te zorgen voor een
optimale werking en levensduur. U kunt de Handpresso AUTO ontkalken met gewone witte azijn
van 8%. Vul de Handpresso AUTO met 25 ml azijn. Laat deze 1 uur intrekken zonder het apparaat
te verwarmen. Giet het azijn eruit en spoel het apparaat vijf- of zesmaal om. Herhaal dit zo nodig.
Gebruik nooit een andere ontkalkmethode dan de hier beschreven methode.
● Plaats de Handpresso AUTO niet in het afwaswater of in de magnetron.
● Dompel de Handpresso AUTO niet onder in water.
Opbergen
● Vanwege het geringe formaat kan de Handpresso AUTO eenvoudig worden opgeborgen in een
auto, in het handschoenen- of kaartvak, onder de stoel of in de kofferbak.
● Laat de Handpresso AUTO nooit in het zicht achter in een geparkeerd voertuig om diefstal te
voorlomen.
● Laat de Handpresso AUTO nooit achter in een geparkeerd voertuig in de zon.
● U houdt de Handpresso AUTO in goede staat door deze op te bergen in de AUTO-tas.
● Berg de Handpresso AUTO niet op vochtige plekken op.
reparatie
Wat te doen in de volgende gevallen:
● Ik kan het portafilter niet openen?
De Handpresso AUTO werkt met een druk van 16 bar. Om letsel of schade aan het product door
de druk te voorkomen, zorgt een veiligheidsmechanisme ervoor dat u het portafilter niet kunt
verwijderen als de Espresso-knop niet in de juiste stand staat.
Een veiligheidsring geeft aan of het apparaat onder druk staat. U kunt het apparaat niet openen
wanneer de veiligheidsring zichtbaar is.
Druk de STOP-knop helemaal in zodat de veiligheidsring verdwijnt. Zodra het apparaat niet meer
onder druk staat, kunt u het portafilter openen.
● Ik heb moeite om het reservoir tot het juiste niveau te vullen?
De waterniveau-indicators worden donkerder als u van boven op het apparaat kijkt.
Giet het water langzaam en gelijkmatig. De waterniveau-indicators geven het waternniveau in het
72
reservoir aan. Kijk goed naar de waterniveau-indicators terwijl ze rechtsom donkerder worden, vanaf
de indicator met de pijl.
Stop met gieten zodra de laatste indicator (met STOP) zwart is. Ga terug naar stap 6 in de
gebruiksaanwijzing.
● Ik kan het portafilter niet sluiten?
Een veiligheidsmechanisme voorkomt dat u het portafilter sluit als de Espresso-knop niet in de
juiste stand staat. Kijk of de veiligheidsring zichtbaar is. Zo niet, druk dan de STOP-knop helemaal
in. Plaats het portafilter en sluit dit tot aan de vergrendelindicator.
● Wanneer ik op de AAN-knop druk, warmt het apparaat niet op?
a/ Controleer of de sigarettenaanstekerplug goed is aangesloten. Het logo van de
sigarettenaansteker van het apparaat licht op als deze correct is aangesloten.
b/ Controleer of de sigarettenaanstekerplug van 12 V stroom krijgt.
Controleer of het voertuig de sigarettenaanstekerplug van 12 V correct van stroom voorziet.
● Tijdens de opwarmingscyclus van het apparaat (wanneer de ON-knop wordt ingedrukt)
druppelt het water uit het portafilter?
Het reservoir bevat te veel water. Zorg dat u het aanbevolen waterniveau niet overschrijdt. Ga terug
naar stap 6 in de gebruiksaanwijzing.
● Ik kan de Espresso-knop niet indrukken?
De Handpresso AUTO is voorzien van een veiligheidsmechanisme dat de Espresso-knop blokkeert
als het apparaat niet is omgekeerd.
Zorg dat het portafilter is gesloten tot aan de vergrendelindicators.
Keer het apparaat om, waarbij u het portafilter boven het kopje houdt (stap 12 in de
gebruiksaanwijzing) en druk de Espresso-knop helemaal in.
● Ik heb de Espresso-knop ingedrukt, maar er komt geen koffie uit het apparaat?
Zorg dat u de Espresso-knop helemaal indrukt.
● Het water druppelt uit het portafilter terwijl de koffie wordt gezet?
a/ Controleer de aanwezigheid en positie van de O-ring op de padhouder.
Vervang de O-ring als deze niet aanwezig is of defect is (droog, gebarsten, beschadigd of stuk). Deze
is ook te koop bij de leverancier.
b/ Sluit het portafilter goed tot aan de vergrendelindicators (ga terug naar stap 8 in de
gebruiksaanwijzing).
● Mijn espresso is te sterk?
Vul het waterreservoir tot aan het aanbevolen waterniveau. Ga terug naar stap 6 in de
gebruiksaanwijzing.
● Mijn espresso is koud?
Het water wordt verder verwarmd nadat het apparaat is gestopt met geluid maken. U kunt de
opwarming van het water aflezen op de thermometer.
● Voor andere vragen neemt u contact op met uw leverancier.
waarschuwingen
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt. Handpresso wijst elke aansprakelijkheid af in
geval van onjuist gebruik.
DE HANDPRESSO AUTO MAG NOOIT WORDEN GEBRUIKT TERWIJL HET VOERTUIG RIJDT.
Zorg ervoor dat de machine is opgeborgen na gebruik om letsel te voorkomen.
Handpresso AUTO vergt alle aandacht van de gebruiker. Handpresso Auto is een koffiemachien die het
water tot op kooktemperatuur brengt. Daardoor,moet er voorzichtig mee omgegaan worden, om eventuele
brandwonden te voorkomen.
Zet de koffie van tevoren of parkeer op een veilige plek voor u en andere weggebruikers. Handpresso wijst
elke aansprakelijkheid af in geval van een verkeersongeval.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en personen die niet met het apparaat weten om te gaan.
Laat het apparaat niet onbewaakt achter.
Voor uw eigen veiligheid en die van de mensen om u heen mag u de sigarettenaanstekerplug, het netsnoer
of een ander onderdeel van het apparat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. Gebruik het
apparaat niet als dit onopzettelijk, zelfs gedeeltelijk, in aanraking is gekomen met een vloeistof.
Druk nooit op de AAN-knop als het portafilter niet correct is vastgezet en is aangedraaid tot aan de
vergrendelindicators (stap 8/9 in de gebruiksaanwijzing).
Probeer het portafilter niet te verwijderen tijdens het gebruik of voordat u de STOP-knop weer omhoog hebt
geduwd.
Als u het portafilter verwijdert nadat u uw espresso hebt gezet, moet u erop letten dat u geen eventueel
achterbleven heet water uit het reservoir morst, met name als u een sterke espresso (ristretto) hebt gezet.
Als u zich verbrandt, giet u onmiddellijk koud water over de brandplek en belt u zo nodig een arts.
Inspecteer het apparaat vóór gebruik zorgvuldig en controleer of er geen barsten, diepe krassen of andere
schade is waardoor het mogelijk niet goed kan werken.
Gebruik het apparaat niet als de sigarettenaanstekerplug, het netsnoer of een ander onderdeel van het
apparaat beschadigd lijkt te zijn.
73
Na de opwarmingscyclus moet u de druk laten ontsnappen door op de Espresso-knop te drukken, zelfs als
u geen koffie hebt gezet.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die waar het apparaat voor bedoeld is. Handpresso
is niet verantwoordelijk of aansprakelijk voor onjuist gebruik of een toepassing waarvoor het apparaat niet
is bedoeld.
Plaats het apparaat tijdens het gebruik op een vlak en droog oppervlak dat vrij is van trillingen.
Pas op voor uitspuitende koffie en let op de richting van de spuitopening tijdens het gebruik.
De Handpresso AUTO werkt alleen bij aansluiting op een sigarettenaansteker van 12 V gelijkstroom.
Controleer of de spanning van uw voertuig daadwerkelijk 12 V bedraagt. Dit apparaat is niet geschikt voor
een voeding van 24 V.
De machine stopt automatisch als de spanning geleverd door de accu lager is dan 9,5 V.
Gebruik alleen ESE-pads. Giet alleen water in het reservoir, met uitzondering van witte azijn voor het
ontkalken.
Het apparaat dient te worden gebruikt tussen 5 °C en 50 °C en bij normale atmosferische druk (tot 3000
m boven zeeniveau).
Het elektrisch verbruik van Handpresso Auto is belangrijk. We raden dus aan, om de motor te laten
draaien. Handpresso Auto beschikt over een veiligheidssysteem om uw batterij te beschermen In geval van
onvoldoende druk. Bij onvoldoende druk van de batterij, zal het Handpresso Auto functioneren alleen als
de motor van de wagen aan is.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik. U kunt maximaal 10 espresso’s achter elkaar
maken. Bij intensief gebruik dient u na 10 espresso’s ten minste één uur te wachten.
Ontkalk de Handpresso AUTO regelmatig. Onze garantie dekt geen apparaten die niet of niet correct
werken doordat ze niet correct zijn ontkalkt.
Afgezien van het vervangen van de zekering MAG U HET APPARAAT NIET ZELF PROBEREN TE REPAREREN
EN GEEN ONDERDELEN VERVANGEN: neem hiervoor contact op met een erkende leverancier. ALS U HET
APPARAAT UIT ELKAAR HAALT, KAN DAT GEVAARLIJK ZIJN EN KOMT DE GARANTIE TE VERVALLEN.
klantenservice
Als u meer informatie nodig hebt, kunt u onze klantenservice bezoeken op
http://www.handpresso.com
technische gegevens
Inhoud waterreservoir ....................................................................................................................... 50 ml
inhoud van een adapter voor gemalen koffie ...................................................................... ongeveer 7 g
Pads ................................................................................................................. ESE- en compatibele pads
Maximumdruk .................................................................................................................................. 16 bar
Afmetingen L x B x H (mm) ................................................................................................. 75 x 75 x 215
Gewicht ....................................................................................................................................... 880 gram
Voltage ............................................................................................................................ 12 V gelijkstroom
Stroomverbruik ............................................................................................................................ 140 Watt
garantie
Speciale voorwaarden voor onze garantie (1 jaar)
Onze garantie dekt defecten in productie en materiaal en defecten in de interne werking (die
hieronder niet zijn uitgesloten) mits deze zijn vastgesteld door onze aftersales technicus.
Deze garantie is niet overdraagbaar en biedt geen enkel recht op schadevergoeding in geld of in
natura en evenmin op een verlenging terwijl het apparaat in reparatie is.
Niet gedekt door onze garantie
- Schade die het gevolg is van commercieel, professioneel, gemeenschappelijk of industrieel
gebruik.
- De transportkosten van het apparaat, de reis- en arbeidskosten van de technicus die verband
houden met schade of reparatie die niet onder de garantie valt of niet is bevestigd door de door ons
bedrijf goedgekeurde aftersales service.
- Schade aan het apparaat door brand, explosie, bliksem, overstroming, voor zover dit wordt
veroorzaakt door andere apparaten.
- Schade die niet is veroorzaakt door het apparaat zelf, zoals misbruik, verkeerd gebruik of onjuiste
behandeling, diefstal…
- Schade door corrosie of geleidelijke slijtage van het apparaat, een onjuiste aansluiting of een
onjuiste stroomtoevoer...
- Reiskosten in verband met draagbare apparaten.
- Vervangende onderdelen: scharnieren, adapter voor gemalen koffie...
- Schade van esthetische aard, zoals vernis, email, lak, verf…
- Kosten van aanpassingen die de gebruiker kon aanbrengen zonder het apparaat uit elkaar te
halen, onderzoeken, reiniging en tests die niet te maken hebben met een schade die door de
garantie wordt gedekt.
- Reparaties door personen die niet zijn gemachtigd door de aftersales service van de producent.
De klant blijft verantwoordelijk voor tijdelijke of provisorische reparaties en voor een eventueel
daaruit voortvloeiende verergering van de schade.
- Schade doordat de verbruiksartikelen op een andere manier zijn gebruikt dan door de fabrikant
wordt aanbevolen.
- In al deze gevallen wordt de wettelijke garantie die fouten en verborgen effecten dekt, in
overeenstemming met de wet toegepast.
Hoe maakt u aanspraak op de garantie van een product?
De garantie is een jaar geldig vanaf de datum op het aankoopbewijs (bon of factuur) dat voor elke
claim bij de garantie moet worden gevoegd.
Als uw product onder de garantie valt, neemt u contact op met de winkel, die u zal adviseren over
het verkorten van de reparatieperiode.
octrooien en handelsmerken
Dit apparaat wordt beschermd door internationale octrooien en aangevraagde octooien in
verschillende landen. Handpresso is een gedeponeerd handelsmerk.
ESE is een gedeponeerd handelsmerk van het ESE-consortium.
adres
Handpresso
77300 Fontainebleau, FRANKRIJK
www.handpresso.com
74
75
РУССКИЙ
cливной наконечник
for ground coffee
for E.S.E. pods
Фильтр для молотого
кофе
индикатор блокировки
Фильтр для молотого
кофе
индикатор блокировки
E.S.E. держатель
фильтра
адаптер для молотого
кофе
шнур
Кольцо для молотого
кофе
вилка
для прикуривателя
термометр
индикатор блокировки
кнопка Вкл.
предохранительное
кнопка эспрессо
кольцо
кнопка Стоп
шнур
перфорированный
фильтр
индикатор блокировки
держатель фильтра
индикаторы
уровня воды
Перед началом использования
Благодарим Вас за выбор Handpresso. Некоторые советы, прежде чем начать использовать
свой машина для приготовления кофе эспрессо:
держатель для одноразовых кофейных
чалд
индикаторы
уровня воды
U-образная прокладка
• Полностью прочтите инструкцию перед использованием прибора и придерживайтесь её.
• Перед первым использованием промойте прибор горячей водой для удаления остатков и
пыли. Затем запустите Handpresso Auto и получив первую порцию кофе, вылейте его.
• Теперь Handpresso Auto готов к использованию.
76
отверстие заполнения резервуара
о-образное резиновое кольцо
77
3
2
1
4
12 V
Инструкция
для E.S.E. кофейных чалд
5
1 - Перед использованием Handpresso AUTO,
убедитесь, что ваш автомобиль находится решение, что
стояночный тормоз, и двигатель включен.
7
6
2 - Вытяните шнур перед установкой Handpresso Auto в
вертикальном положении в подстаканнике в машине.
3 – Вставьте вилку в гнездо 12В прикуривателя.
4 – Отвинтите держатель фильтра.
5 - Если кольцо для молотого кофе установлен, удалите
его.
9
8
OK
OK
NO
6 - Заполните чашу водой до белой линии и залейте воду
в машину. Если у вас нет чаши, будьте осторожны,
не наливайте слишком много воды! Для этого
ориентируйтесь индикаторами уровня воды, которые
становятся черными один за другим, по часовой
стрелке, когда Вы наливаете воду. Наливайте воду
медленно. Остановите заливку, когда последний
индикатор окрасится в черный цвет.
10
NO
2’
bip x3
11
12
7 – Поместите одноразовый E.S.E. кофейную чалду в
держатель для E.S.E. кофейных чалд
8 – Закройте E.S.E. держатель фильтра, закрутив его до
индикатора блокировки.
Внимание: кофе не будет приготовлен, если E.S.E.
держатель фильтра не затянут должным образом!
9 – Нажмите на кнопку Вкл, чтобы начать цикла
подготовки прибора.
10 – Подождите, пока прибор не издаст 3 гудка (около
2 секунд).
Внимание: Прекращение звука работы двигателя
не означает, что прибор готов! Подождите, пока
прибор издает 3 звуковых сигнала. Кнопка Вкл.
перестанет светиться и термометр покажет правильную
температуру воды.
12 V
11 – Отключите прибор.
13
12 – Переверните прибор вверх дном, удерживая его
над чашкой, полностью нажмите на кнопку эспрессо
 до упора (предохранительное кольцо должно быть
видно), чтобы налить кофе.
14
13 – Когда чаша заполняется до желаемого вами
уровня, нажмите кнопку Стоп – до исчезновения
предохранительного кольца – для остановки налива
кофе.
14 – Переверните прибор и поместите его в углубление
или в подстаканник
15
16
17
15 – Снова откройте E.S.E. держатель фильтра и
извлеките использованную E.S.E. кофейную чалду.
16 – Вылейте оставшуюся воду из резервуара.
17 – Насладитесь своим кофе эспрессо.
Для приготовления следующей порции кофе, повторите всё,
начиная с шага 4.
78
79
2
1
3
4
12 V
Инструкция
5
6
7
8
9
10
OK
11
OK
NO
NO
13
12
12 V
2’
bip x3
80
14
15
16
17
18
для молотого кофе
1 – Нажмите кнопку чемоданчика и выдерните
верёвочку, чтобы открыть его.
2 - Вытяните шнур перед установкой Handpresso Auto в
вертикальном положении в подстаканнике в машине.
3 – Вставьте вилку в гнездо 12В прикуривателя.
4 – Отвинтите держатель фильтра.
5 - Вставьте кольцо для молотого кофе, если он еще не
установлен.
6 - Заполните чашу водой до белой линии и залейте воду
в машину. Если у вас нет чаши, будьте осторожны,
не наливайте слишком много воды! Для этого
ориентируйтесь индикаторами уровня воды, которые
становятся черными один за другим, по часовой
стрелке, когда Вы наливаете воду. Наливайте воду
медленно. Остановите заливку, когда последний
индикатор окрасится в черный цвет.
7 - Подготовьте порцию кофе, равномерно наполнив
Фильтр для молотого кофе эспрессо по своему выбору.
Проследите за тем, чтобы уровень кофе не превышал
верхний край фильтра aдаптер для молотого кофе.
См. Раздел «некоторые полвзнеые рекомендации» на
стр. XX, чтобы наполнить Фильтр для молотого кофе®,
наиболее оптимально
8 - Вставьте Фильтр для молотого кофе на свое место в
кольцо е для молотого кофе
9 – Закройте aдаптер для молотого кофе держатель
фильтра, закрутив его до индикатора блокировки.
Внимание: кофе не будет приготовлен, если aдаптер
для молотого кофе держатель фильтра не затянут
должным образом!
10 – Нажмите на кнопку Вкл, чтобы начать цикла
подготовки прибора.
11 – Подождите, пока прибор не издаст 3 гудка (около
2 секунд). Внимание: Прекращение звука работы
двигателя не означает, что прибор готов! Подождите,
пока прибор издает 3 звуковых сигнала. Кнопка Вкл.
перестанет светиться и термометр покажет правильную
температуру воды.
12 – Отключите прибор.
13 – Переверните прибор вверх дном, удерживая его
над чашкой, полностью нажмите на кнопку эспрессо
 до упора (предохранительное кольцо должно быть
видно), чтобы налить кофе.
14 – Когда чаша заполняется до желаемого вами
уровня, нажмите кнопку Стоп – до исчезновения
предохранительного кольца – для остановки налива
кофе.
15 – Переверните прибор и поместите его в углубление
или в подстаканник
16 - Снова откройте держатель фильтра для молотого
кофе и снимите aдаптер для молотого кофе® из
прибора. Извлеките кофе из фильтра aдаптер для
молотого кофе®, сжимая со сторон и нажав на
сеточный фильтра. Промойте даптер для молотого кофе
фильтр. Остерегайтесь воды, которая может оставаться
в резервуаре для воды
17 – Вылейте оставшуюся воду из резервуара.
18 – Насладитесь своим кофе эспрессо.
Для приготовления следующей порции кофе, повторите
всё, начиная с шага 4.
81
Некоторые рекомендации
Как приготовить высококачественный кофе эспрессо
• Всегда используйте питьевую минеральную воду.
• Используйте только E.S.E. кофейные чалды. Практически все известные кофейные торговые
марки предлагают кофейные чалды E.S.E.. (также называемыми “эспрессо чалдами”,
“жесткими чалдами”, чалдами 44 мм). Целый ассортимент чалд E.S.E. продается и на нашем
сайте по адресу: http://www.handpresso.com
• С фильтром aдаптер для молотого кофе®: используйте только молотый кофе для эспрессо
(очень тонкий помол). Кофе разных марок имеет разные степени помола, что объясняет
разницу в качестве кофе. Не бойтесь экспериментировать – попробуйте менять количество,
степень помола кофе, засыпаемого в фильтр, а также плотность закладки. Так вы сами сможете
влиять на то, каким будет ваш эспрессо. Мелко молотый и сильно утрамбованный кофе будет
дольше готовиться и будет очень крепким. И наоборот крупно молотый и неуплотнённый кофе,
приготовится быстро, но будет менее крепким.
● Напоминаем, что хороший эспрессо получается примерно из 7 грамм кофе, готовится около
25 секунд при температуре воды от 90 до 95°CC.
• Handpresso Auto может приготовить большую или меньшую чашку эспрессо. Просто нажмите
кнопку Стоп, когда ваш эспрессо достигнет желаемого вами объёма.
• Для получения хорошей пенки в чашке, нажмите кнопку Стоп чуть ранее выхода пузырей c
воздухом из сопла.
● Если вы любите очень крепкий кофе («Ристретто»), Handpresso рекомендует использовать
специальный «интенсивный» фильтр (приобретается отдельно).
● Для обеспечения высокого качества, Handpresso предлагает широкий спектр аксессуаров
для вашей прибора, позволяющих сделать её еще более мобильной: неразбиваемые чашки,
чемоданчик для переноски, преобразователь 220В - 12В, темпер...
Чистка и обслуживание
• Удаляйте использованные чалды из прибора после каждого использования.
● Извлеките и опустошите Фильтр для молотого кофе®, сжав сетку фильтра и слегка постучав по
краю контейнера..
• Всегда отключайте Handpresso Auto перед очисткой.
• Очистите прибор влажной тканью (только вода).
• Для очистки не используйте спирт и моющие средства. Эти жидкости могут изменить
характеристики прибора и сделать её опасной.
• Не следует помещать Handpresso Auto в посудомоечную машину, а также в микроволновую печь.
• Не следует погружать полностью Handpresso Auto в воду.
Очистка от накипи
• Очищайте ваш прибор от накипи регулярно, каждые два месяца или через каждые 300
порций кофе, для того, чтобы увеличить производительность и срок службы.
• Чтобы очистить Handpresso Auto от накипи, используйте средство для её удаления. Следуйте
рекомендациям производителя по дозировке и продолжительности процесса удаления накипи.
• Промойте его 5 или 6 раз с чистой водой.
• Повторите весь процесс, если это необходимо.
Никогда не используйте для удаления накипи методы, отличные от рекомендованных.
Хранение
• У меня есть трудности, при заполнении резервуара до нужного уровня?
Легко видеть, как индикаторы уровня воды чернеют, если смотреть прямо на прибор. Наливайте
воду медленно и ровно. Индикаторы позволяют вам знать уровень воды в резервуаре. Тщательно наблюдайте за постепенным потемнением индикаторов по часовой стрелке, начиная с
индикатора со стрелкой. Остановите заливку, когда последний индикатор (обозначенный STOP)
окрасится в черный цвет. Обратитесь к шагу 6 инструкции.
• Я не могу закрыть держатель фильтра?
Предохранитель предотвращает Вас от манипулирования с держателем фильтра, если кнопка
Espresso не находится в правильном положении. Проверьте, видно ли предохранительное кольцо. Если это так, нажмите кнопку Стоп полностью. Затем вы можете вставить держатель фильтра
и повернуть его до индикатора блокировки.
• Когда я нажимаю кнопку Вкл., прибор не нагревается?
а/ Убедитесь, что вилка вставлена в гнездо прикуривателя. Логотип, символизирующий
прикуриватель на приборе загорается, когда прибор подключен правильно.
б / Убедитесь, что 12В прикуриватель вашего автомобиля запитан.
с / Если прибор не действует и / или логотип прикуривателя не горит, проверьте предохранитель,
который расположен в вилке для гнезда прикуривателя прибора. Для этого открутите металлическое кольцо на конце вилки и выньте предохранитель из корпуса. Замените предохранитель,
если проводок находящийся внутри предохранителя, окажется повреждённым. Всегда заменять
заводской предохранитель на аналогичный предохранитель, такого же размера и той же характеристики (быстродействующего типа 14А).
В любом случае, проверьте, что в вашем автомобиле подаётся напряжение 12 В на
прикуриватель.
• Вода капает из держателя фильтра во цикла нагрева прибора? Это происходит когда
слишком много воды в резервуаре. Не превышайте рекомендуемый уровень воды. Обратитесь к шагу 6 инструции.
• Я не могу нажимать кнопку Эспрессо?
Handpresso Auto оснащен защитным устройством, которое запрещает любые манипуляции с кнопкой Эспрессо, если прибор находится вверх тормашками. Убедитесь, что
держатель фильтра затянут до блокировочного индикатора. Переверните прибор, так что
бы держателем фильтра располагался над чашкой (шаг 12 инструкции), затем нажмите
кнопку Эспрессо полностью.
• Я нажимаю кнопку Эспрессо, но кофе нет?
Убедитесь, что вы нажали кнопку Эспрессо полностью.
• Вода протекает через держатель фильтра во время приготовления кофе?
а/ Проверьте наличие и положение герметичного О-образного уплотнения на держателе
для кофейных чалд. Замените герметичное О-образное уплотнение, если оно отсутствует или неисправно (пересохло, потрескалось, поврежденно или порезано). Запасное
герметичное О-образное уплотнения входит в комплект вашего прибора, или Вы можете
приобрести его у дистрибьютора.
б / Убедитесь, что держатель фильтра затягивается вплоть до индикатора блокирования
(см. шаг 8 инструкции).
• Мой эспрессо слишком короткий?
• Благодаря малому размеру прибора Handpresso Auto, его легко хранить в машине, в
бардачке, под сиденьем автомобиля или в багажнике
Убедитесь, что вы заполнить резервуар до рекомендованного уровеня воды. Как это
сделать, см. шаг 6 инструкции.
• Никогда не оставляйте Handpresso Auto на виду в припаркованном автомобиле, чтобы
избежать кражи..
• Мой кофе холодный?
• Никогда не оставляйте Handpresso Auto в автомобиле, припаркованном на солнце.
• Для поддержания Handpresso Auto в хорошем состоянии, настоятельно рекомендуется
хранить его в чехле или чемоданчике.
• Не храните Auto Handpresso Auto во влажных местах.
Ремонт
Что делать если:
• Я не могу открыть держатель фильтра?
Handpresso Auto работает при давлении 16 бар. Чтобы предотвратить риск получения травм
и повреждение изделия, в связи с давлением, предохранительное устройство предотвращает
манипулирование c держателем фильтра, если кнопка Espresso не находится в правильном
положении. Наличие предохранительного кольца говорит вам, что устройство находится под дав82
лением. Вы не можете открыть прибор, если предохранительное кольцо видно. Нажмите кнопку
Стоп полностью, пока предохранительное кольцо не исчезнет. Прибор больше не находится под
давлением, и Вы можете открыть держатель фильтра.
Повышение температуры воды продолжается и после прекращения шума, издаваемого
прибором. Вы можете следить за температурой воды на термометре.
• Для всех других вопросов свяжитесь с вашим дистрибутором.
Предупреждения
Прочтите эти инструкцию перед началом эксплуатации прибора. Неправильное использование
устройства избавляет Handpresso от любой ответственности.
HANDPRESSO AUTO НИКОГДА НЕ СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ, ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
Убедитесь в правильном способе хранения Handcoffee Auto после использования, чтобы
предотвратить любую опасность травмы в случае удара.Приготовьте его заранее, спокойно, или
припаркуйтесь в безопасное место для вас и других участников дорожного движения. Компания
Handpresso не может нести ответственность за любой несчастный случай.
Беречь от детей и лиц которые не были проинструктированы о его использовании. Не оставлять прибор
без присмотра.
83
Для вашей безопасности и безопасности вашей семьи, не погружайте вилку прикуривателя, кабель
питания или любую другую часть вашего прибора в воду или любую другую жидкость.
Не используйте прибор, если он даже случайно контактировал с жидкостью, пусть и частично.
Никогда не нажимайте кнопку Вкл., когда держатель фильтра не плотно закрыт и затянут до индикатора
блокировки; см. шаг 8/9 инструкции
Не пытайтесь снять держатель фильтра в процессе приготовления и до возврата кнопки налива в
верхнее положение посредством нажатия.
После приготовления вашего эспрессо, будьте осторожны при снятии держателя фильтра, чтобы не
пролить остатки горячей воды из резервуара, особенно при приготовлении короткого эспрессо, такого
как «ристретто».
В случае ожога немедленно полейте обожжённое место холодной водой и при необходимости
обратитесь к врачу.
Перед использованием тщательно осмотрите прибор и убедитесь в отсутствии трещин, глубоких
царапин и других повреждений, наличие которых свидетельствует о неисправности прибора. Не
используйте прибор, если вилка прикуривателя, кабель питания или любые другие части вашего
прибора, повреждены.
Не используйте прибор не по назначению. В случае ненадлежащего использования прибора компания
Handpresso снимает с себя всякую ответственность.
Во время работы устанавливайте прибор на плоскую, сухую и не вибрирующую поверхность.
Остерегайтесь выброса кофе и постоянно следите за исправностью сливного наконечника.
Handpresso Auto работает только от гнезда прикуривателя с напряжение питания 12В постоянного
тока. Убедитесь, что напряжение в вашем автомобиле соответствует 12 В.
Этот прибор не подходит при напряжении питания 24В.
Для оптимального использования подключайте прибор напрямую к гнезду прикуривателя. Не
используйте переходники и адапторы.
Handpresso Auto снабжён предохранителем. Этот предохранитель находится в вилке прикуривателя.
ЗАМЕНЯЙТЕ ЗАВОДСКОЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ТОЛЬКО НА ТАКОЙ ЖЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ТАКОГО
ЖЕ РАЗМЕРА И ТЕХ ЖЕ ХАРАКТЕРИСТИК (БЫСТРОДЕЙСТВУЮЩЕГО ТИПА 14А). НЕ ДОПУСКАЙТЕ
КОРОТКОГО ЗАМЫКАНИЯ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ. ЭТО ДЕЛАЕТ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ ОПАСНЫМ И
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.
Используйте только E.S.E. кофейные чалды. В резервуар наливать только воду, или спиртовой уксус при
удалении накипи.
Эксплуатация прибора допускается при температуре окружающего воздуха от 5 °C до 50 °C при
нормальном атмосферном давлении (на высоте от 0 до 3000 м). Потребляемая мощность Handpresso
Auto является важным показателем. Настоятельно рекомендуется не использовать прибор при
неработающем двигатель автомобиля, и/или если аккумулятор автомобиля слабо заряжен, или срок
его эксплуатации подходит к концу.
Прибор не предназначен для профессионального использования. Максимум 10 эспрессо подряд. В
случае интенсивного использования, делайте одночасовой перерыв после 10 порций эспрессо.
Проводите регулярную очистку от накипи вашего Handpresso Auto. Наша гарантия не
распространяется на приборы, которые не работают или работают плохо, потому что очистка от накипи
не была произведена.
Прибор автоматически останавливается, когда аккумулатор производит напряжение ниже 9,5 В.
Кроме замены предохранитель, НЕ ПЫТАЙЕСЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО РЕМОНТИРОВАТЬ МАШИНУ
И ЗАМЕНЯТЬ ЕЁ ДЕТАЛИ: для проведения подобных ремонтных работ следует обращаться в
уполномоченные торговыми точками мастерские.
РАЗБОРКА ПРИБОРА МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСНА И ПРИВОДИТ К АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ.
Услуги для потребителей
Если вам необходима более подробная информация, посетите раздел нашего сайта
www.handpresso.com
Технические данные
Адрес
Handpresso
77300 Fontainebleau - FRANCE (Франция)
www.handpresso.com
Гарантия
1-летная гарантия на Handpresso Аuто ( 1 год)
Особые условия нашей гарантии
Наша гарантия распространяется на любые дефекты изготовления и материала, а также на
любые эксплуатационные дефекты (за исключением перечисленных ниже), надлежащим образом
подтвержденные нашим техническим специалистом по послепродажному обслуживанию.
Настоящая гарантия не подлежит передаче и не предоставляет никаких прав на возмещение в
наличной денежной и других аналогичных формах, равно как и на продление срока гарантии на время
нахождения машины в ремонте.
Наша гарантия не распространяется на:
- повреждения, полученные в результате коммерческого, профессионального, коллективного или
промышленного использования.
- расходы на транспортировку машины, а также расходы на проезд и труд технических специалистов,
связанные с любыми повреждениями или ремонтными работами, которые не были подтверждены
техническими специалистами по послепродажному обслуживанию, уполномоченными нашей
компанией, и на которые не распространяется настоящая гарантия.
- повреждения, нанесенные машине в результате возгораний, взрывов и электрических разрядов,
вызванных эксплуатацией другого оборудования.
- повреждения, не вызванные самой машиной, а полученные в результате ненадлежащего
использования, злоупотребления, неправильного обращения, кражи, удара молнии, наводнения,
пожара и других подобных явлений и т.п..
- повреждения, обусловленные коррозией или постепенным естественным износом машины, а также
ненадлежащим подключением к сети электропитания или некачественным электропитанием.
- транспортные расходы, связанные с портативными машинами.
- замену расходных материалов: уплотнение и т.п..
- повреждения эстетического характера: лакокрасочного покрытия, эмали, лака и т.п..
- расходы на регулировочные работы, которые пользователь мог выполнить, не разбирая машину,
очистку и пробные действия, которые не привели к повреждениям, на которые распространяется
настоящая гарантия.
- ремонтные работы, выполненные лицами, не имеющими полномочий на осуществление
послепродажного обслуживания продукции данной марки. Ответственность за последствия
кустарного или временного ремонта, а также за возможное последующее усугубление вызванных им
повреждений, несет потребитель.
- повреждения, вызванные применением расходных материалов, не рекомендованных изготовителем.
- во всех этих случаях законные права на гарантии в отношении поломок и скрытых дефектов
определяются действующим законодательством.
Как воспользоваться гарантией на изделие?
Настоящая гарантия действует в течение двух лет с даты, указанной на документе, подтверждающем
совершение покупки (товарно-кассовом чеке или счете-фактуре). Упомянутый документ необходимо
приложить к гарантийной претензии.
Если гарантия на ваше изделие еще действует, обратитесь в торговую точку, где был приобретен
данный товар – там вам посоветуют, как сократить длительность.
Емкость резервуара для воды ....................................................................................................... 50 мл
Одноразовые кофейные чалды ...................................................................................................... E.S.E.
Емкость фильтра aдаптер для молотого кофе........................................................................... около 7 г
Максимальное давление .............................................................................................................. 16 бар
Габариты Д х Ш х В (мм) .................................................................................................... 75 x 75 x 215
Вес ...................................................................................................................................................... 880 г
Напряжение .................................................................................................................................. 12 В CC
Мощность......................................................................................................................................... 140 вт
Предохранитель ......................................................................................................... 14 A быстрые типа
Патенты и товарные знаки
Эта машина защищена междунарожными патентами.
«E.S.E.»и «Handpresso» являются зарегистрированными товарными знаками.
84
85
Handpresso
77300 Fontainebleau, FRANCE
www.handpresso.com
model nr. 48261
handpresso | auto | 8L V1 20150205
86
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising