Nuovo Manuale ZEFIRO C11 - C14.indd
ZEFIRO
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.
Lo scaldabagno istantaneo a gas FERROLI che Lei ha scelto, é stato progettato e fabbricato dai nostri specialisti e
controllato in tutte le sue fasi secondo le piú esigenti norme di qualitá per soddisfare le vostre esigenze.
Affinché possa ottenere il massimo confort d’acqua calda sanitaria, col suo nuovo Scaldabagno istantaneo a gas
FERROLI, le invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni.
INDICE
DESCRIZIONE, LIVELLI DI DOTAZIONE............................................................................................3
ISTRUZIONI PER L'UTENTE ..................................................................................................................5
SCALDABAGNO ELETTRONICO ..................................................................................................................... 5
QUADRO COMANDI..................................................................................................................................6
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE ...................................................................................................6
LUOGO D’INSTALLAZIONE.............................................................................................................................. 6
COLLEGAMENTI IDRAULICI E GAS................................................................................................................ 6
MONTAGGIO A MURO ..................................................................................................................................... 7
DIMENSIONI GENERALI .................................................................................................................................. 7
SCARICO DEI GAS COMBUSTI....................................................................................................................... 8
MONTAGGIO DELL'INVOLUCRO ESTERNO.................................................................................................. 8
VERIFICA E CONSEGNA ................................................................................................................................. 8
DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER SCARICO FUMI ..................................................................................... 8
DATI TECNICI.................................................................................................................................................... 9
SERVIZIO E MANUTENZIONE .............................................................................................................10
TRASFORMAZIONE................................................................................................................................10
SCHEMA ELETTRICO ............................................................................................................................11
IT
2
ZEFIRO
'(6&5,=,21(/,9(//,','27$=,21(
Lo scaldabagno FERROLI è stato progettato e costruito per consentire all'utente, con il corretto uso, di godersi la
comodità dell'acqua calda. L'apparecchio è costituito dai seguenti elementi (vedi tabella allegata).
1. Rompitiraggio incorporato: Assicura la corretta combustione, anche quando varia il tiraggio
nel condotto di scarico dei gas combusti (canna fumaria).
2. Scambiatore di calore: In rame elettrolitico puro con rivestimento termico che assicura la
massima trasmissione del calore all’acqua.
3. Bruciatore multigas: tecnologia avanzata che sfrutta al massimo il gas consumato. La
trasformazione ad un altro tipo di gas è possibile con il cambio degli ugelli e del perno di
regolazione.
5. Valvola di sicurezza dell’accensione: Munita di sistema elettrico che consente l’uscita del
gas dai bruciatori solo in condizioni di sicurezza - presenza fiamma.
6. Manopola di regolazione potenza: per impostare manualmente la potenza richiesta.
7. Selettore della temperatura: per impostare a piacere la temperatura dell’acqua calda.
9. Dispositivo idraulico: Mette automaticamente in moto i meccanismi di riscaldamento
dell’acqua quando si apre un rubinetto dell’acqua calda. Allo stesso tempo è un SISTEMA DI
SICUREZZA, in quanto apre il flusso del gas al bruciatore solo quando l’acqua circola nello
scambiatore.
14. Sonda elettronica di ionizzazione: Serve a rilevare la presenza fiamma
15. Elettrodo d’accensione bruciatore
16. Termostato limitatore della temperatura.
17. Microinterruttore d’accensione.
18. Dispositivo di controllo dello scarico dei fumi. Disinserisce lo scaldabagno in caso
di insufficienza di tiraggio o presenza di ostruzioni nello scarico dei fumi.
19. Scatola delle batterie.
20. Valvola idraulica di drenaggio.
21. Modulo elettronico di controllo.
3
IT
ZEFIRO
181
A4
L
2
35
42
B
D
C
A
53
63
66
106,5
M
49,8 56,7
106,5
Zefiro C11
Zefiro C14
B
560
660
D
550
650
C
170
220
L
328
400
A4
Ø 110
Ø 130
1 = Uscita acqua calda: R 1/2".
2 = Ingresso gas: R 1/2".
3 = Entrata acqua fredda: R 1/2".
IT
3
4
M
170
220
VISTA DA
A
ZEFIRO
,6758=,21,3(5/
87(17(
SCALDABAGNO ELETTRONICO
-Verifiche preliminari
1.
2.
3.
4.
Accertarsi che i rubinetti dell'acqua calda siano chiusi.
Aprire il rubinetto di alimentazione del gas allo scaldabagno, situato sull'allacciamento del gas
all'apparecchio.
Verificare che le batterie da 1,5 V siano inserite nella rispettiva sede, con la polarità corretta (+ e -), e che
sia stato rimosso il sigillo di sicurezza.
Verificare anche che le batterie abbiano una carica sufficiente per il funzionamento dello scaldabagno.
-Impostazione manuale della potenza del bruciatore
Con la manopola di regolazione della potenza è possibile selezionare la potenza dello scaldabagno, minima (-) o
massima (+), e posizioni intermedie a seconda del livello di riscaldamento dell'acqua richiesto, girando la manopola
sulla posizione +, l'apparecchio riscalda l'acqua alla massima potenza. Se la temperatura fosse troppo elevata, ad
esempio d'estate, o quando fosse necessaria una portata ridotta di acqua non molto calda, girare la manopola sulla
posizione -, quasi dimezzando così la potenza (e il consumo di gas). Nella posizione z l’apparecchio è disattivato.
-Impostazione della temperatura
Con il selettore della temperatura è possibile impostare facilmente la temperatura dell'acqua: girarlo destra per
aumentare la temperatura, oppure a sinistra per diminuirla.
-Erogazione dell'acqua calda
−
−
−
−
−
−
Una volta effettuate le regolazioni indicate in precedenza, lo scaldabagno è pronto per il funzionamento in
modalità completamente automatica. All’apertura di un rubinetto dell'acqua calda viene generata una scarica
intermittente sull'elettrodo di accensione, che determina l'accensione del bruciatore.
Tutti i modelli elettronici dispongono di una sonda di ionizzazione inserita nel bruciatore stesso per controllare
la corretta presenza fiamma. In caso di anomalie o mancanza di alimentazione gas e conseguente
spegnimento del bruciatore, il sistema di controllo ne tenta la riaccensione automatica. Se dopo alcuni secondi
la fiamma non si accende, lo scaldabagno si arresta.
Occorre quindi eliminare la causa o l'elemento che impedisce al gas di arrivare allo scaldabagno, ad esempio
chiusura involontaria del rubinetto del gas, esaurimento della bombola del gas, ecc.
Il blocco dello scaldabagno si disattiva aprendo e chiudendo il rubinetto dell'acqua calda.
Se una volta eliminata la causa e aprendo il rubinetto dell'acqua calda, non si ripristina l'erogazione dell'acqua
calda, ripetere l'operazione. Se l'anomalia persiste, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
La presenza di fiamma nel bruciatore si visualizza nell'apposita finestrella.
-Spegnimento dello scaldabagno
Il bruciatore si spegne automaticamente quando cessa la richiesta di acqua calda sanitaria.
Non è necessaria alcuna manovra particolare per effettuare una nuova fase di accensione.
Per lo spegnimento completo dell’apparecchio portare la manopola in posizione z.
In caso di spegnimento prolungato chiudere il rubinetto gas a monte dell’apparecchio.
MISURE PREVENTIVE
-Contro il calcare
Nei luoghi in cui l'acqua è dura, il calcare si deposita sulle pareti del recipiente che la contiene, rendendo più difficile
la trasmissione del calore. Per risparmiare energia e prolungare la vita utile dell'apparecchio, conviene impostare la
temperatura dell'acqua come quella di utilizzo, selezionandola con la manopola del selettore.
-Contro il gelo
Se lo scaldabagno è installato in un luogo freddo, l'acqua si può gelare all'interno e danneggiarlo. Per evitarlo, in
caso di gelata imminente (ad esempio, di notte):
1.
Chiudere il rubinetto dell'acqua all'entrata dello scaldabagno.
2.
Aprire il rubinetto dell'acqua calda situato al livello più basso (ad esempio, il bidé).
3.
Allentare la valvola di drenaggio dello scaldabagno, affinché possa entrare l'aria nell'apparecchio e ne possa
uscire l'acqua. La valvola di drenaggio è situata sulla parte inferiore dello scaldabagno. Vi si accede facilmente
senza rimuovere l'involucro.
-Tutela dell’ambiente
Le pile usate devono essere depositate negli appositi contenitori.
5
IT
ZEFIRO
48$'52&20$1',
,6758=,21,3(5/
,167$//$725(
Il corretto funzionamento dello scaldabagno dipende in gran misura dalla CORRETTA installazione.
L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLTANTO DA PERSONALE SPECIALIZZATO E DI SICURA
QUALIFICAZIONE, OTTEMPERANDO A TUTTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE
TECNICO, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E
LOCALI E SECONDO LE REGOLE DELLA BUONA TECNICA.
1. LUOGO D’INSTALLAZIONE
1.1
Accertarsi che lo scaldabagno prescelto sia quello più adatto:
−
Per soddisfare adeguatamente il fabbisogno di acqua calda dell'impianto.
−
Per il gas previsto (vedi targhetta delle caratteristiche dello scaldabagno).
−
Per la pressione idrica di rete, necessaria per il funzionamento (vedi tabella delle caratteristiche).
Accertarsi che il locale in cui si desidera installare l'apparecchio presenti tutte le condizioni richieste dalle
Norme Vigenti.
In particolare questo apparecchio è di tipo “a camera aperta” e può essere installato e funzionare solo in
locali permanentemente ventilati. Un apporto insufficiente di aria comburente ne compromette il normale
funzionamento e l'evacuazione dei fumi. Inoltre i prodotti della combustione formatisi in queste condizioni,
se dispersi nell'ambiente domestico, risultano estremamente nocivi alla salute. Il luogo di installazione
deve comunque essere privo di polveri, oggetti o materiali infiammabili o gas corrosivi.
Posizionare lo scaldabagno il più vicino possibile ai rubinetti dell'acqua calda, vicino al lavello, ma MAI
sopra il piano di cottura. Deve anche essere situato il più vicino possibile alla canna fumaria o al punto da
cui parte il tubo di scarico dei gas combusti.
1.2
1.3
2. COLLEGAMENTI IDRAULICI E GAS
2.1
I tubi dell'acqua calda devono essere i più corti possibili. Coibentare i tratti lunghi per evitare perdite di
calore.
Effettuare gli allacciamenti ai corrispettivi attacchi secondo l’immagine sottostante ed ai simboli riportati
sull’apparecchio: acqua fredda (F), acqua calda (C) .Evitare strozzature e curve non necessarie. Si
consiglia di usare tubi con un diametro minimo di 1/2"; in caso di scarsa pressione dell'acqua, 3/4".
Evitare la formazione di sacche d'aria nella conduttura dell'acqua calda. Spurgare i tubi dell'acqua.
Nell'allacciamento del gas allo scaldabagno, inserire un rubinetto adatto per l'erogazione del gas.
Il diametro dei tubi di allacciamento del gas deve essere:
-Tubo ø 15 mm esterno, per i modelli ZEFIRO
2.2
2.3
IT
6
ZEFIRO
3. MONTAGGIO A MURO
3.1
3.2
3.3
3.4
Fissare i tasselli a muro e relativi ganci sulla parete, in posizione centrale sulla verticale dell'apparecchio,
come indicato dalla figura sotto.
Segnare la posizione delle viti inferiori
Appendere lo scaldabagno ai tasselli+ganci e stringere le viti per fissare l'apparecchio alla parete.
Collegare i tubi flessibili dell'acqua calda e fredda senza dimenticare di verificarne la tenuta. Non rimuovere
il filtro all'entrata dell'acqua fredda per evitare problemi di circolazione.
Ø6
110
110
5
220
Ø6
85
85
5
170
ZEFIRO 14
ZEFIRO 11
560
328
550
660
650
400
170
220
110
85
110
85
15
15
INGR.
GAS
USCITA
ACQUA
CALDA
INGR.
INGR.
GAS USCITA ACQUA
ACQUA FREDDA
CALDA
INGR.
ACQUA
FREDDA
7
IT
ZEFIRO
4. SCARICO DEI GAS COMBUSTI.
4.1
Il tubo di scarico dei gas combusti deve essere di diametro Ø 110 mm (Zefiro C11), Ø 130 mm (Zefiro
C14).
Le portate in peso per il calcolo della canna fumaria sono riportate nella tabella dati tecnici a pag. 9.
Verifica del corretto scarico dei gas di combustione: con lo scaldabagno in funzione con la potenza
nominale, servendosi di uno specchio freddo o di qualsiasi altro apparecchio di misura omologato,
verificare la tenuta di tutto il sistema di scarico dei gas di combustione.
Manutenzione.
Si consiglia di effettuarla con periodicità annuale. Deve essere effettuata dal Servizio di Assistenza
Tecnica ufficiale.
4.2
4.3
4.4
5. MONTAGGIO DELL'INVOLUCRO ESTERNO.
Se per qualche ragione, per l'installazione fosse necessario smontare l'involucro:
5.1
Smontare le manopole del gas e del selettore della temperatura, estrandole all'infuori.
5.2
Svitare le viti che fissano l'involucro.
5.3
Montare le manopole, inserendole a pressione.
6. VERIFICA E MESSA IN SERVIZIO.
6.1
Accertarsi che l'installazione effettuata adempia A TUTTE LE DISPOSIZIONI DI LEGGE VIGENTI, ALLE
PRESCRIZIONI DELLE NORME NAZIONALI E LOCALI.
Verificare la TENUTA dei circuiti dell'ACQUA e del GAS
Mettere in funzione lo scaldabagno seguendo le istruzioni per ogni modello e VERIFICARNE IL
CORRETTO FUNZIONAMENTO, lasciandolo in funzione per 15 minuti.
Per il corretto montaggio della manopola del selettore della temperatura, farne coincidere l'indice con
l'ultimo tratto curvo a destra del pittograma.
Insegnare all'utente ad usare correttamente lo scaldabagno e consegnargli questo libretto di istruzioni.
6.2
6.3
6.4
6.5
7. DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER SCARICO FUMI (termostato fumi)
7.1
Il dispositivo di sicurezza di cui è munito lo scaldabagno garantisce il corretto scarico dei fumi; non se ne
deve perciò disattivare il funzionamento, né effettuare alcun intervento sullo stesso.
Se quando si mette in funzione lo scaldabagno interviene il dispositivo di sicurezza, controllare l'uscita
dei gas combusti verificando lo scarico con uno specchio freddo o con qualsiasi apparecchio di misura
omologato allo scopo.
In caso di guasto, usare esclusivamente ricambi originali, in quanto altrimenti il funzionamento del
dispositivo di sicurezza. potrebbe non essere corretto.
La sostituzione del termostato fumi deve essere effettuata da tecnici esperti che devono procedere come
segue:
-Smontare il termostato fumi difettoso svitando le due viti di fissaggio.
-Montare un nuovo termostato originale.
-Fissare il termostato fumi alla propria sede senza forzare le viti.
-Verificare il corretto funzionamento.
7.2
7.3
7.4
NOTA BENE
Non dimenticare di praticare, nel locale nel quale va installato lo scaldabagno, l'apertura per l'entrata dell'aria (come
previsto dalle norme vigenti).
IT
8
ZEFIRO
DATI TECNICI
Modello
ZEFIRO-11
ZEFIRO-14
Categoria Gas
II2H3+
II2H3+
Tipo di Apparecchio
B11BS
B11BS
Tipo di Installazione
Interna
Interna
Portata termica max
kW
21,1
26,8
Portata termica min
kW
8,1
10,7
Potenza termica max
kW
18,9
23,8
Potenza termica min
kW
7,0
9,3
Rendimento Pmax
%
89,0
88,8
Ugelli bruciatore G20
n° x Ø
10 x 1,15
16 x 1,02
Pressione gas alimentazione G20
Mbar
20,0
20,0
Portata gas max G20
mϹͬŚ
2,23
2,83
Portata gas min G20
mϹͬŚ
0,86
1,13
Ugelli bruciatore G31
n° x Ø
10 x 0,72
16 x 0,66
Pressione gas alimentazione G31
Mbar
37,0
37,0
Portata gas max G31
Kg/h
1,65
2,09
Portata gas min G31
Kg/h
0,63
0,84
Pressione max esercizio
bar
10
10
Pressione min esercizio ǻt 25°C
bar
0,4
0,4
Pressione min esercizio ǻt 50°C
bar
0,2
0,2
Portata sanitaria ǻt 25°C
l/min
10,8
13,7
Portata sanitaria ǻt 50°C
l/min
5,4
6,8
Tensione di alimentazione
V/Hz
3
3
Kg
9
13,0
0461BT0927
0461BT0927
Peso a vuoto
Certificazione CE
9
IT
ZEFIRO
6(59,=,2(0$187(1=,21(
Per pulire l'involucro esterno, usare un panno con acqua e sapone. Non usare detergenti abrasivi, né solventi.
L'elevata qualità dei materiali impiegati e il controllo rigoroso al quale sono sottoposti gli apparecchi durante la
produzione assicurano una lunga vita utile dello scaldabagno con la completa soddisfazione dell'utente. Per
prolungare la vita utile dello scaldabagno, conviene controllarlo e pulirlo una volta all'anno. Questo tipo di attività
deve essere svolto dal Servizio Assistenza Tecnica.
TRASFORMAZIONE AD UN TIPO DI GAS DIVERSO
Tutte le operazioni di trasformazione descritte di seguito, devono essere effettuate solo da Personale Qualificato e di
sicura qualificazione (in possesso dei requisiti tecnici professionali previsti dalla normativa vigente) come il personale
del Servizio Tecnico Assistenza Clienti di Zona.
FERROLI declina ogni responsabilità per danni a cose e/o persone derivanti dalla manomissione dell’apparecchio da
parte di persone non qualificate e non autorizzate.
NOTA BENE : lo scaldabagno è predisposto per un tipo specifico di gas, come indicato in targa dati
sull’apparecchio. In caso di necessità di modifica è necessario dotarsi dell’apposito kit di trasformazione
disponibile presso il Servizio Assistenza Tecnica, ed operare come indicato di seguito:
1.
2.
Chiudere l’alimentazione gas e acqua, rimuovere le manopole e togliere il mantello.
Sostituire gli ugelli (1) del bruciatore con quelli contenuti nel kit ed indicati in tabella.
A
MODELLI
DIAMETRO UGELLI
G.P.L.
Metano
ZEFIRO-11
0,72
1,15
ZEFIRO-14
0,66
1,02
1
3.
Sostituire il perno del regolatore di potenza (2) con quello contenuto nel kit di trasformazione, avendo cura di
posizionarlo correttamente.
B
2
4.
Applicare la targhetta adesiva contenuta nel kit vicino alla targhetta dati tecnici per comprovare l’avvenuta
trasformazione.
IT
10
ZEFIRO
SCHEMA ELETTRICO
11
IT
Certificato di Garanzia
La presente garanzia convenzionale è valida per gli apparecchi destinati alla
commercializzazione, venduti ed installati sul solo territorio italiano
La Direttiva Europea 99/44/CE ha per oggetto taluni aspetti della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenta
il rapporto tra venditore finale e consumatore. La direttiva in oggetto prevede che in caso di difetto di conformità del prodotto,
il consumatore ha diritto a rivalersi nei confronti del venditore finale per ottenerne il ripristino senza spese, per un periodo
di 24 mesi dalla data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore finale nei confronti del consumatore, intende comunque supportare le responsabilità
del venditore finale con una propria Garanzia Convenzionale, fornita tramite la propria rete di assistenza tecnica autorizzata
alle condizioni riportate di seguito.
Oggetto della Garanzia e Durata
Con la presente garanzia convenzionale l'azienda produttrice garantisce da tutti i difetti di fabbricazione e di funzionamento
gli apparecchi venduti per 24 mesi dalla data di consegna, documentata attraverso regolare documento di acquisto, purché
avvenuta entro 3 anni dalla data di fabbricazione del prodotto. La messa in servizio del prodotto deve essere effettuata a
cura della società installatrice.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In caso di guasto, il cliente deve richiedere entro il termine di decadenza di 30 giorni l’intervento del Centro Assistenza di
zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominativi dei Centri Assistenza autorizzati sono reperibili:
• attraverso il sito internet dell’azienda costruttrice;
• attraverso il numero verde 800-59-60-40.
I costi di intervento sono a carico dell’azienda produttrice, fatte salve le esclusioni previste e riportate nella presente
Dichiarazione. Gli interventi in garanzia non modificano la data di decorrenza o la durata della stessa.
Esclusioni
Sono escluse dalla presente garanzia i guasti e gli eventuali danni causati da:
• trasporto non effettuato a cura dell’azienda;
• inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze previste dall’azienda produttrice e riportate sui manuali di utilizzo a corredo
del prodotto;
• errata installazione o inosservanza delle prescrizioni di installazione, previste dall’azienda produttrice e riportate sui
manuali di installazione a corredo del prodotto;
• inosservanza di norme e/o disposizioni previste da leggi e/o regolamenti vigenti, in particolare per assenza o difetto di
manutenzione periodica;
• anormalità o anomalie di qualsiasi genere nell’alimentazione degli impianti idraulici, elettrici, di erogazione del combustibile,
di camini e/o scarichi;
• inadeguati trattamenti dell'acqua di alimentazione, trattamenti disincrostanti erroneamente effettuati;
• corrosioni causate da condensa o aggressività d'acqua;
• gelo, correnti vaganti e/o effetti dannosi di scariche atmosferiche;
• mancanza di dispositivi di protezione contro le scariche atmosferiche;
• trascuratezza, incapacità d'uso, manomissioni effettuate da personale non autorizzato o interventi tecnici errati effettuati
sul prodotto da soggetti estranei alla rete di assistenza autorizzata Ferroli;
• impiego di parti di ricambio non originali Ferroli;
• manutenzione inadeguata o mancante;
• parti soggette a normale usura di impiego (anodi, guarnizioni, manopole, lampade spia, ecc.);
• cause di forza maggiore indipendenti dalla volontà e dal controllo dell’azienda produttrice;
• non rientrano nella garanzia le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria, né eventuali attività o operazioni per
accedere al prodotto (smontaggio mobili o coperture, allestimento ponteggi, ecc.).
Responsabilità
Il personale autorizzato dalla azienda produttrice interviene a titolo di assistenza tecnica nei confronti del Cliente; l’installatore
resta comunque l’unico responsabile dell’installazione che deve rispettare le prescrizioni di legge e le prescrizioni tecniche
riportate sui manuali di installazione a corredo del prodotto.
Le condizioni di garanzia convenzionale qui elencate sono le uniche offerte da Ferroli Spa. Nessun terzo è autorizzato a
modificare i termini della presente garanzia né a rilasciarne altri verbali o scritti.
Diritti di legge
• La presente garanzia si aggiunge e non pregiudica i diritti dell’acquirente previsti dalla direttiva 99/44/CEE e relativo
decreto nazionale di attuazione.
FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 - www.ferroli.it
ZEFIRO
Thank you for purchasing this product.
The FERROLI instantaneous gas water heater you have chosen was designed and manufactured by our specialists
and controlled in every stage according to the strictest quality standards, to meet your needs.
To ensure best use of your new FERROLI instantaneous gas water heater, please read these instructions carefully.
CONTENTS
DESCRIPTION, EQUIPMENT LEVELS..................................................................................................3
USER INSTRUCTIONS ..............................................................................................................................5
ELECTRONIC WATER HEATER ...................................................................................................................... 5
CONTROL PANEL......................................................................................................................................6
INSTALLER INSTRUCTIONS ..................................................................................................................6
PLACE OF INSTALLATION............................................................................................................................... 6
GAS AND WATER CONNECTIONS ................................................................................................................. 6
WALL MOUNTING............................................................................................................................................. 7
MAIN DIMENSIONS .......................................................................................................................................... 7
FLUE GAS EXHAUST ....................................................................................................................................... 8
EXTERNAL CASING ASSEMBLY..................................................................................................................... 8
CHECK AND DELIVERY ................................................................................................................................... 8
FUME EXHAUST SAFETY DEVICE ................................................................................................................ 8
TECHNICAL DATA ............................................................................................................................................ 9
SERVICE AND MAINTENANCE............................................................................................................10
CONVERSION ...........................................................................................................................................10
WIRING DIAGRAM .................................................................................................................................11
2
EN
ZEFIRO
'(6&5,37,21(48,30(17/(9(/6
The FERROLI water heater has been designed and built to offer the convenience (with correct use) of hot water. The
unit consists of the following elements (see attached table).
1. Incorporated draught diverter: Ensures correct combustion, even when the draught changes
in the flue.
2. Heat exchanger: In pure electrolytic copper with thermal covering that ensures
maximum transmission of heat to the water.
3. Multigas burner: high technology that fully exploits the gas consumed. Conversion
to another type of gas is possible by changing the nozzles and regulator pin.
5. Ignition safety valve: Equipped with an electric system allowing the
gas to come out the burners only in safe conditions - presence of flame.
6. Power adjustment knob: for manually setting the required power.
7. Temperature selector: for setting the required hot water temperature.
9. Hydraulic device: Automatically activates the water heating mechanisms
when a hot water tap is opened. It is also a SAFETY
SYSTEM, since it opens the gas flow to the burner only when water is circulating in the
exchanger.
14. Electronic ionisation probe: For detecting the presence of flame
15. Burner ignition electrode
16. Temperature limiting thermostat.
17. Ignition microswitch.
18. Flue gas control device. Turns the water heater off in case of insufficient draught or the
presence of obstructions in the fume exhaust.
19. Battery box.
20. Hydraulic drain valve.
21. Electronic control module.
EN
3
ZEFIRO
181
A4
L
2
35
42
B
D
C
3
A
53
63
66
106,5
M
49,8 56,7
106,5
Zefiro C11
Zefiro C14
B
560
660
D
550
650
C
170
220
L
328
400
A4
Ø 110
Ø 130
VIEW FROM
M
170
220
1 = Hot water outlet: R 1/2".
2 = Gas inlet: R 1/2".
3 = Cold water inlet: R 1/2".
4
EN
A
ZEFIRO
86(5,16758&7,216
ELECTRONIC WATER HEATER
-Preliminary checks
1.
2.
3.
4.
Make sure the hot water taps are closed.
Open the water heater gas cock, located on the gas connection to the unit.
Make sure the 1.5 V batteries are in place, with the correct polarity (+ and -), and that the safety seal has
been removed.
Also, make sure the batteries are sufficiently charged for water heater operation.
-Manual setting of burner power
With the power adjustment knob it is possible to select the water heater power, minimum (-) or maximum (+), and
intermediate positions according to the required water heating level; by turning the knob to +, the unit heats the water
at max. power. If the temperature is too high, for example in summer, or when a reduced delivery of not very hot
water is required, turn the knob to -, thereby almost halving the power (and gas consumption). In the position z the
unit is deactivated.
-Temperature setting
The water temperature can be easily set with the temperature selector: turn it to the right to increase the
temperature, or left to decrease the temperature.
-Hot water delivery
−
−
−
−
−
−
After making the above adjustments, the water heater is ready to operate in a completely automatic way. On
opening a hot water tap an intermittent discharge is generated on the ignition electrode, causing the burner to
light.
All the electronic models have an ionisation probe inserted in the burner for controlling correct flame presence.
In case of no gas or anomalies with the burner going out, the control system attempts automatic relighting. The
water heater stops if the flame does not light after a few seconds.
Therefore it is necessary to eliminate the cause or the element preventing the gas from reaching the water
heater, e.g. inadvertent closing of the gas cock, gas bottle finished, etc.
The water heater shutdown is deactivated by opening or closing the hot water tap.
Repeat the operation if hot water delivery is not restored after eliminating the cause and opening the hot water
tap. If the fault persists, contact the After-Sales Technical Service.
The presence of flame in the burner can be seen in the special window.
-Water heater shutdown
The burner goes out automatically when the domestic hot water demand ceases.
No particular steps are necessary to carry out another lighting stage.
To completely shut down the unit, turn the knob to z.
In case of prolonged shutdown, close the gas cock ahead of the unit.
PREVENTIVE MEASURES
-Against scaling
In places with hard water, scaling builds up on the walls of the recipient containing it, making the transmission of heat
more difficult. To save energy and prolong the service life of the unit, it is advisable to set the water temperature like
that of use, selecting it with the selector knob.
-Against freezing
If the water heater is installed in a cold place, the water could freeze inside and damage it. To prevent this, in case of
imminent frost (e.g. at night):
1.
Close the water cock at the water heater inlet.
2.
Open a hot water tap located at a lower level (e.g. bidet).
3.
Release the water heater drain valve, so that air can enter the unit and water can come out. The drain valve is
located at the bottom of the water heater. It is easily accessed without removing the casing.
-Safeguarding the environment
Used batteries must be placed in the appropriate containers.
EN
5
ZEFIRO
&21752/3$1(/
,167$//(5,16758&7,216
Correct operation of the water heater depends largely on CORRECT installation. INSTALLATION MUST ONLY BE
CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS
TECHNICAL MANUAL, THE PROVISIONS OF THE CURRENT LAWS, THE NATIONAL AND LOCAL
REGULATIONS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.
1. PLACE OF INSTALLATION
1.1
1.2
1.3
Make sure the water heater chosen is the most suitable:
−
To adequately meet the system's hot water requirements.
−
For the gas to be used (see water heater dataplate).
−
For the water supply pressure, necessary for operation (see table of characteristics).
Make sure the room where the unit is installed meets all the requirements of the Current Regulations.
In particular, this unit is an "open chamber" type and must only be installed and operate in permanently
ventilated places. An insufficient supply of combustion air will compromise normal operation and the
evacuation of fumes. Also, the fumes forming under these conditions are extremely harmful to health if
dispersed in the domestic environment. Therefore the place of installation must be free of dust,
flammable materials or objects or corrosive gases.
Position the water heater as close as possible to the hot water taps, near the sink, but NEVER above a
cooktop. It must also be situated as close as possible to the flue or the start of the flue gas exhaust pipe.
2. GAS AND WATER CONNECTIONS
2.1
2.2
2.3
The hot water pipes must be as short as possible. Insulate long sections to prevent heat loss.
Carry out the relevant connections according to the image below and the symbols on the unit: cold water
(F), hot water (C). Avoid constrictions and unnecessary bends. It is advisable to use pipes of at least 1/2"
diameter; 3/4" in case of low water pressure.
Avoid the creation of air pockets in the hot water piping. Bleed the water pipes.
When connecting the gas to the water heater, install a cock suitable for the gas delivery.
The diameter of the gas connection pipes must be:
-Pipe ø 15 mm external, for modes ZEFIRO
6
EN
ZEFIRO
3. WALL MOUNTING
3.1
3.2
3.3
3.4
Fix the plugs and hooks on the wall, in a central position vertical to the appliance, as shown in the figure
below.
Mark the position of the bottom screws
Hang the water heater on the plugs+hooks and tighten the screws for fixing the unit to the wall.
Connect the hot and cold water flexible tubes, remembering to check their tightness. To avoid circulation
problems, do not remove the cold water inlet filter.
Ø6
110
110
5
220
Ø6
85
85
5
170
ZEFIRO 14
ZEFIRO 11
560
328
550
660
650
400
170
220
110
85
110
85
15
15
GAS
INLET
EN
HOT
WATER
OUTLET
GAS
INLET
COLD
WATER
INLET
7
COLD
HOT
WATER
WATER INLET
OUTLET
ZEFIRO
4. FLUE GAS EXHAUST.
4.1
4.2
4.3
4.4
The size of the flue gas exhaust pipe must be Ø 110 mm (Zefiro C11), Ø 130 mm (Zefiro C14).
The mass flows for calculating the flue are given in the technical data table on page 9.
Flue gas exhaust check: with the water heater operating at nominal power, using a cold mirror or any
other approved measuring device, check the tightness of the entire flue gas exhaust system.
Maintenance.
Yearly servicing is advisable. It must be carried out by the official After-Sales Technical Service.
5. EXTERNAL CASING ASSEMBLY.
If, for some reason, or for installation, the casing has to be removed:
5.1
Remove the gas and temperature selector knobs by pulling them off.
5.2
Undo the screws fixing the casing.
5.3
Fit the knobs by pressing them on.
6. CHECK AND COMMISSIONING.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Make sure installation complies with ALL THE CURRENT PROVISIONS OF THE LAW, AND THE
NATIONAL AND LOCAL REGULATIONS.
Check the TIGHTNESS of the WATER and GAS circuits
Start the water heater, following the instructions for each model and CHECK ITS CORRECT
OPERATION, leaving it on for 15 minutes.
For correct fitting of the temperature selector knob, make the pointer match the last curved section on the
right of the pictogram.
Instruct the user on how to correctly use the water heater and give him this instruction handbook.
7. FUME EXHAUST SAFETY DEVICE (fume thermostat)
7.1
7.2
7.3
7.4
The water heater's safety device ensures the correct exhaust of flue gases; therefore do not deactivate it
or carry out any operation on it.
If the safety device cuts in when the water heater is started, check the flue gas outlet, checking the
exhaust with a cold mirror or with any suitable and approved measuring device.
In case of a fault, only use original replacements, otherwise the safety device may not work properly.
Fume thermostat replacement must be carried out by qualified technicians, proceeding as follows:
-Remove the faulty fume thermostat by undoing the 2 fixing screws.
-Install a new original thermostat.
-Fix the fume thermostat in its place without overtightening the screws.
-Check its correct operation.
NB:
Remember to make an air inlet opening in the room where the water heater is installed (as required by the current
regulations).
8
EN
ZEFIRO
TECHNICAL DATA
Model
ZEFIRO-11
ZEFIRO-14
Gas Category
II2H3+
II2H3+
Type of unit
B11BS
B11BS
Internal
Internal
Type of installation
Max heat input
kW
21,1
26,8
Min heat input
kW
8,1
10,7
Max heat output
kW
18,9
23,8
Min heat output
kW
7,0
9,3
Pmax efficiency
%
89,0
88,8
Burner injectors G20
n° x Ø
10 x 1,15
16 x 1.02
Gas inlet pressure G20
Mbar
20,0
20,0
Max gas flow rate G20
mϹͬŚ
2,23
2,83
Min gas flow rate G20
mϹͬŚ
0,86
1,13
Burner injectors G31
n° x Ø
10 x 0,72
16 x 0.66
Gas inlet pressure G31
Mbar
37,0
37,0
Max gas flow rate G31
Kg/h
1,65
2,09
Min gas flow rate G31
Kg/h
0,63
0,84
Max working pressure
bar
10
10
Min working pressure ǻt 25°C
bar
0,4
0,4
Min working pressure ǻt 50°C
bar
0,2
0,2
DHW flow rate ǻt 25°C
l/min
10,8
13,7
DHW flow rate ǻt 50°C
l/min
5,4
6,8
Power supply voltage
V/Hz
3
3
Kg
9
13,0
0461BT0927
0461BT0927
Weight empty
CE Certification
EN
9
ZEFIRO
6(59,&($1'0$,17(1$1&(
Use a cloth and soapy water to clean the external casing. Do not use abrasive detergents or solvents. The high
quality of the materials used and the strict controls undergone by the units during production ensure a long service
life of the water heater, for the complete satisfaction of the user. To prolong the service life of the water heater, it is
advisable to check and clean it once a year. This type of activity must be carried out by the After-Sales Technical
Service.
CONVERSION TO ANOTHER TYPE OF GAS
All the conversion operations described below must only be carried out by Qualified Personnel (meeting the
professional technical requirements prescribed by the current regulations) such as those of the Local After-Sales
Technical Service.
FERROLI declines any liability for damage or injury caused by unqualified and unauthorised people tampering with
the unit.
NB : The water heater is arranged for a specific gas type, as indicated on the dataplate. If modification is
required, it is necessary to obtain the special conversion kit available from the After-Sales Technical Service,
proceeding as follows:
1.
2.
Close the gas and water supplies, remove the knobs and the casing.
Replace the burner nozzles (1) with those contained in the kit and indicated in the table.
A
MODELS
NOZZLE DIAMETERS
LPG
Natural Gas
ZEFIRO-11
0,72
1,15
ZEFIRO-14
0,66
1,02
1
3.
Replace the power regulator pin (2) with that contained in the conversion kit, making sure to position it
correctly.
B
2
4.
As proof of the conversion, apply (near the dataplate) the sticker contained in the conversion kit.
10
EN
ZEFIRO
WIRING DIAGRAM
IONISATION
DISCHARGE
ELECTRODE
PCB
FUME T.
SAFETY T.
EARTH (black)
MICROSWITCH
MICROSWITCH
EN
11
GAS
VALVE
ZEFIRO
Vă mulĠumim că aĠi cumpărat acest produs.
Boilerul instant pe gaz FERROLI ales de dv. a fost proiectat úi fabricat de specialiútii noútri úi a fost controlat în toate
fazele de producĠie, în conformitate cu cele mai exigente norme de calitate, pentru a corespunde exigenĠelor dv.
Pentru a putea beneficia pe deplin de comoditatea apei calde menajere, prin intermediul noului dv. Boiler instantaneu
pe gaz FERROLI, vă invităm să citiĠi cu atenĠie aceste instrucĠiuni.
CUPRINS
DESCRIERE, NIVELURI DE DOTARE ...................................................................................................3
INSTRUCğIUNI PENTRU UTILIZATOR................................................................................................5
BOILER ELECTRONIC...................................................................................................................................... 5
PANOUL DE COMANDĂ...........................................................................................................................6
INSTRUCğIUNI PENTRU INSTALATOR...............................................................................................6
LOCUL DE INSTALARE .................................................................................................................................... 6
RACORDURILE LA APĂ ùI LA GAZ................................................................................................................. 6
MONTAREA PE PERETE ................................................................................................................................. 7
DIMENSIUNI GENERALE ................................................................................................................................. 7
EVACUAREA GAZELOR ARSE........................................................................................................................ 8
MONTAREA CARCASEI EXTERNE ................................................................................................................. 8
VERIFICAREA ùI PUNEREA ÎN FUNCğIUNE ................................................................................................. 8
DISPOZITIVUL DE SIGURANğĂ PENTRU EVACUAREA GAZELOR ARSE ................................................ 8
DATE TEHNICE................................................................................................................................................. 9
EXPLOATAREA ùI ÎNTREğINEREA....................................................................................................10
TRANSFORMAREA .................................................................................................................................10
SCHEMĂ ELECTRICĂ ............................................................................................................................11
2
RO
ZEFIRO
'(6&5,(5(1,9(/85,'('27$5(
Boilerul FERROLI a fost proiectat úi construit pentru a permite utilizatorului ca, prin folosirea sa corectă, să
beneficieze de comoditatea apei calde menajere. Aparatul este constituit din următoarele elemente (vezi tabelul
anexat).
1. Dispozitiv de rupere de tiraj încorporat: Asigură combustia adecvată, chiar úi atunci când
tirajul fluctuează în conducta de evacuare a gazelor arse (coúul de fum).
2. Schimbător de căldură: Din cupru electrolitic cu un strat termic de acoperire, care asigură
transmiterea maximă a căldurii către apă.
3. Arzător multigaz: tehnologie avansată care utilizează la maximum gazul consumat.
Transformarea pentru un alt tip de gaz este posibilă dacă se schimbă duzele úi pivotul de reglare.
5. Supapă de siguranĠă pentru aprindere: Dotată cu sistem electric care permite ieúirea
gazului din arzătoare numai în condiĠii de siguranĠă - prezenĠa flăcării.
6. Buton de reglare a puterii: pentru a seta manual puterea necesară.
7. Selector de temperatură: pentru a seta după dorinĠă temperatura apei calde.
9. Dispozitiv hidraulic: Pune automat în miúcare mecanismele de încălzire
a apei când se deschide un robinet de apă caldă. În acelaúi timp este un SISTEM DE
SIGURANğĂ, deoarece deschide fluxul de gaz la arzător numai când apa circulă în
schimbătorul de căldură.
14. Sondă electronică de ionizare: Foloseúte pentru a detecta prezenĠa flăcării.
15. Electrod de aprindere arzător.
16. Termostat limitator de temperatură.
17. Microîntrerupător de aprindere.
18. Dispozitiv de control pentru evacuarea gazelor. Dezactivează boilerul în caz de tiraj
insuficient sau în prezenĠa unor obstacole în conductele de evacuare a gazelor arse.
19. Caseta cu bateriile.
20. Valvă hidraulică de golire.
21. Modul electronic de control.
RO
3
ZEFIRO
181
A4
L
2
35
42
B
D
C
3
A
53
63
66
106,5
M
49,8 56,7
106,5
VEDERE DIN PUNCTUL
Zefiro C11
Zefiro C14
B
560
660
D
550
650
C
170
220
L
328
400
A4
Ø 110
Ø 130
M
170
220
1 = Ieúire apă caldă: R 1/2".
2 = Intrare gaz: R 1/2".
3 = Intrare apă rece: R 1/2".
4
RO
A
ZEFIRO
,16758&ĥ,81,3(175887,/,=$725
BOILER ELECTRONIC
- Verificări preliminare
1.
2.
3.
4.
AsiguraĠi-vă că robinetele de apă caldă sunt închise.
DeschideĠi robinetul de alimentare cu gaz a boilerului, care este situat pe Ġeava de racordare la gaz a
aparatului.
VerificaĠi ca bateriile de 1,5 V să fie introduse în caseta respectivă, cu polaritatea corectă (+ úi -), úi să fi
fost înlăturat sigiliul de siguranĠă.
VerificaĠi, de asemenea, ca bateriile să fie suficient de încărcate, pentru a permite funcĠionarea boilerului.
- Setarea manuală a puterii arzătorului
Cu butonul de reglare a puterii se poate selecta puterea boilerului, minimă (-) sau maximă (+), úi poziĠiile
intermediare, în funcĠie de nivelul de încălzire a apei necesar; rotind butonul pe poziĠia +, aparatul încălzeúte apa la
puterea maximă. Dacă temperatura este prea ridicată, de exemplu vara, sau când este necesar un debit redus de
apă nu foarte caldă, rotiĠi butonul pe poziĠia -, înjumătăĠind astfel puterea (úi consumul de gaz). În poziĠia z aparatul
este dezactivat.
- Reglarea temperaturii
Cu selectorul de temperatură se poate seta cu uúurinĠă temperatura apei: rotiĠi-l spre dreapta pentru a mări
temperatura, sau spre stânga pentru a o reduce.
- Prepararea apei calde
−
−
−
−
−
−
După ce au fost efectuate reglările indicate anterior, boilerul este pregătit pentru a funcĠiona în mod complet
automat. La deschiderea unui robinet de apă caldă este generată o descărcare intermitentă asupra electrodului
de aprindere, care determină aprinderea arzătorului.
Toate modelele electronice dispun de o sondă de ionizare introdusă în arzător, pentru a controla prezenĠa
corectă a flăcării. În caz de anomalii sau de lipsă a alimentării cu gaz úi, prin urmare, de stingere a arzătorului,
sistemul de control încearcă să efectueze reaprinderea automată. Dacă, după câteva secunde, flacăra nu se
aprinde, boilerul se opreúte.
Trebuie să se elimine cauza sau evenimentul care împiedică gazul să ajungă la boiler, de exemplu închiderea
accidentală a robinetului de gaz, golirea buteliei de gaz etc.
Blocarea boilerului se dezactivează deschizând úi închizând robinetul de apă caldă.
Dacă, după ce s-a eliminat cauza úi s-a deschis robinetul de apă caldă, nu se reia prepararea de apă caldă,
repetaĠi operaĠia. Dacă anomalia persistă, adresaĠi-vă Serviciului de AsistenĠă Tehnică.
PrezenĠa flăcării la arzător se poate vedea prin ferestruica respectivă.
- Stingerea boilerului
Arzătorul se stinge automat când încetează cererea de apă caldă menajeră.
Nu este necesară nicio manevră particulară pentru a efectua o nouă fază de aprindere.
Pentru stingerea totală a aparatului, aduceĠi butonul pe poziĠia z.
În caz de oprire îndelungată, închideĠi robinetul de gaz care alimentează aparatul.
MĂSURI PREVENTIVE
- Împotriva calcarului
În locurile în care apa este dură, calcarul se depune pe pereĠii recipientului în care se află apa, făcând mai dificilă
transmiterea căldurii. Pentru a economisi energia úi a prelungi durata de viaĠă utilă a aparatului, se recomandă să
setaĠi temperatura apei ca pe cea de utilizare, selectând-o cu butonul selectorului.
- Împotriva îngheĠului
Dacă boilerul este instalat într-un loc rece, apa poate îngheĠa în interiorul său úi îl poate deteriora. Pentru a evita
acest lucru, în caz de îngheĠ iminent (de exemplu, noaptea):
1.
ÎnchideĠi robinetul de apă de la intrarea în boiler.
2.
DeschideĠi robinetul de apă caldă situat la nivelul cel mai de jos (de exemplu, de la bideu).
3.
SlăbiĠi valva de golire a boilerului, ca să poată intra aer în aparat úi să poată ieúi apa. Valva de golire este
situată pe partea inferioară a boilerului. PuteĠi avea acces la ea cu uúurinĠă, fără a scoate carcasa.
- ProtecĠia mediului înconjurător
Bateriile uzate trebuie să fie depuse în recipientele speciale.
RO
5
ZEFIRO
3$128/'(&20$1'ą
,16758&ĥ,81,3(1758,167$/$725
FuncĠionarea corectă a boilerului depinde în mare măsură de instalarea CORECTĂ. INSTALAREA TREBUIE
EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIALIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE
TOATE INSTRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE LEGALE ÎN
VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CONFORM REGULILOR DE BUNĂ
FUNCğIONARE TEHNICĂ.
1. LOCUL DE INSTALARE
1.1
1.2
1.3
AsicuraĠi-vă că boilerul ales este cel adecvat:
−
Pentru a satisface în mod adecvat necesarul de apă caldă al instalaĠiei.
−
Pentru tipul de gaz prevăzut (vezi plăcuĠa cu caracteristicile boilerului).
−
Pentru presiunea apei din reĠea, necesară pentru funcĠionare (vezi tabelul cu caracteristicile).
AsiguraĠi-vă că încăperea în care doriĠi să instalaĠi aparatul prezintă toate condiĠiile prevăzute de normele
în vigoare.
În particular, acest aparat este de tipul “cu cameră deschisă” úi poate fi instalat úi poate funcĠiona numai
în încăperi ventilate în permanenĠă. Un aport insuficient de aer de ardere afectează funcĠionarea normală
úi evacuarea gazelor arse. De asemenea, produsele rezultate în urma arderii, care s-au format în aceste
condiĠii, dacă sunt dispersate în încăpere, sunt foarte nocive pentru sănătate. În locul de instalare nu
trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze corozive.
PoziĠionaĠi boilerul cât mai aproape posibil de robinetele de apă caldă, lângă chiuvetă, dar NICIODATĂ
deasupra aragazului. De asemenea, trebuie să fie situat cât mai aproape posibil de coúul de fum sau de
punctul de unde porneúte conducta de evacuare a gazelor arse.
2. RACORDURILE LA APĂ ùI LA GAZ
2.1
2.2
2.3
ğevile de apă caldă trebuie să fie cât mai scurte posibil. IzolaĠi porĠiunile lungi, pentru a evita pierderile de
căldură.
EfectuaĠi racordurile în punctele corespunzătoare, conform imaginii de mai jos úi simbolurilor de pe
aparat: apă rece (F), apă caldă (C). EvitaĠi strangulările úi coturile inutile. Se recomandă să folosiĠi tuburi
cu un diametru minim de 1/2"; în cazul în care presiunea apei este scăzută, 3/4".
EvitaĠi formarea pungilor de aer în Ġevile de apă caldă. PurjaĠi tuburile de apă.
Când se racordează gazul la boiler, introduceĠi un robinet adecvat pentru furnizarea gazului.
Diametrul Ġevilor de racordare la gaz trebuie să fie:
-ğeavă ø exterior 15 mm, pentru modelele ZEFIRO
6
RO
ZEFIRO
3. MONTAREA PE PERETE
3.1
3.2
3.3
3.4
FixaĠi diblurile úi cârligele corespunzătoare pe perete, în poziĠie centrală pe verticala aparatului, aúa cum se
arată în figura de mai jos.
MarcaĠi poziĠia úuruburilor.
SuspendaĠi boilerul de dibluri + cârlige úi strângeĠi úuruburile pentru a fixa aparatul de perete.
ConectaĠi tuburile flexibile de apă caldă úi rece, fără a uita să verificaĠi etanúeitatea acestora. Nu scoateĠi
filtrul de la intrarea apei reci, pentru a evita problemele de circulaĠie.
Ø6
110
110
5
220
85
Ø6
85
5
170
ZEFIRO 14
ZEFIRO 11
560
328
550
660
650
400
170
220
110
85
110
85
15
15
INTR. GAZ
RO
IEùIRE
APĂ
CALDĂ
INTR. APĂ RECE
7
INTR. GAZ
IEùIRE
APĂ
CALDĂ
INTR. APĂ RECE
ZEFIRO
4. EVACUAREA GAZELOR ARSE
4.1
4.2
4.3
4.4
ğeava de evacuare a gazelor arse trebuie să aibă un diametru Ø 110 mm (Zefiro C11), Ø 130 mm (Zefiro
C14).
Debitele pentru calcularea configuraĠiei coúului de fum, exprimate ca greutate, sunt indicate în tabelul cu
datele tehnice, la pag. 9.
Verificarea evacuării corecte a gazelor de ardere: cu boilerul în funcĠiune, la puterea nominală, folosind o
oglindă rece sau orice alt aparat de măsură omologat, verificaĠi etanúeitatea întregului sistem de
evacuare a gazelor de ardere.
ÎntreĠinerea
Se recomandă să se efectueze cu o periodicitate anuală. Trebuie să fie efectuată de către Serviciul de
AsistenĠă Tehnică oficial.
5. MONTAREA CARCASEI EXTERNE
Dacă, dintr-un motiv oarecare, pentru instalare trebuie să se demonteze carcasa:
5.1
DemontaĠi butoanele pentru gaz úi pentru selectorul de temperatură, extrăgându-le în afară.
5.2
DesfaceĠi úuruburile care fixează carcasa.
5.3
MontaĠi butoanele, introducându-le prin apăsare.
6. VERIFICAREA ùI PUNEREA ÎN FUNCğIUNE
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
AsiguraĠi-vă că instalaĠia efectuată respectă TOATE DISPOZIğIILE LEGALE ÎN VIGOARE ùI
PREVEDERILE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE.
VerificaĠi ETANùEITATEA circuitelor de APĂ úi de GAZ.
PuneĠi în funcĠiune boilerul urmând instrucĠiunile pentru fiecare model úi VERIFICAğI FUNCğIONAREA
SA CORECTĂ, lăsându-l în funcĠiune timp de 15 minute.
Pentru montarea corectă a butonului selectorului de temperatură, faceĠi să coincidă marcajul cu ultima
porĠiune curbă din partea dreaptă a simbolului.
ÎnvăĠaĠi-l pe utilizator să folosească în mod corect boilerul úi predaĠi-i acest manual de instrucĠiuni.
7. DISPOZITIVUL DE SIGURANğĂ PENTRU EVACUAREA GAZELOR ARSE (termostatul de gaze
arse)
7.1
7.2
7.3
7.4
Dispozitivul de siguranĠă cu care este dotat boilerul garantează evacuarea corectă a gazelor arse; de
aceea funcĠionarea sa nu trebuie să fie dezactivată úi nu trebuie să se efectueze intervenĠii asupra
acestuia.
Dacă la punerea în funcĠiune a boilerului intervine dispozitivul de siguranĠă, controlaĠi ieúirea gazelor de
ardere, verificând evacuarea cu o oglindă rece sau cu orice aparat de măsurare omologat în acest scop.
În caz de defecĠiune, utilizaĠi exclusiv piese de schimb originale, deoarece în caz contrar funcĠionarea
dispozitivului de siguranĠă ar putea să nu fie corectă.
Înlocuirea termostatului de gaze arse trebuie să fie efectuată de tehnicieni specializaĠi, care trebuie să
procedeze astfel:
- Să demonteze termostatul de gaze arse defect, deúurubând cele două úuruburi de fixare.
- Să monteze un termostat original nou.
- Să fixeze termostatul de gaze arse în locaúul său, fără a forĠa úuruburile.
- Să verifice funcĠionarea corectă.
ATENğIE
Nu uitaĠi să practicaĠi, în încăperea în care va fi instalat boilerul, o deschidere pentru intrarea aerului (aúa cum
prevăd normele în vigoare).
8
RO
ZEFIRO
DATE TEHNICE
Model
ZEFIRO-11
ZEFIRO-14
Categorie Gaz
II2H3+
II2H3+
Tip de Aparat
B11BS
B11BS
La interior
La interior
Tip de Instalare
Putere termică max
kW
21,1
26,8
Putere termică min
kW
8,1
10,7
Putere termică max
kW
18,9
23,8
Putere termică min
kW
7,0
9,3
Randament Pmax
%
89,0
88,8
Duze arztor G20
n° x Ø
10 x 1,15
16 x 1,02
Presiune gaz alimentare G20
Mbar
20,0
20,0
Debit gaz max G20
mϹͬŚ
2,23
2,83
mϹͬŚ
0,86
1,13
Duze arztor G31
n° x Ø
10 x 0,72
16 x 0,66
Presiune gaz alimentare G31
Mbar
37,0
37,0
Debit gaz max G31
Kg/h
1,65
2,09
Debit gaz min G31
0,84
Debit gaz min G20
Kg/h
0,63
Presiune max de funcĠionare
bar
10
10
Presiune min de funcĠionare ǻt 25°C
bar
0,4
0,4
Presiune min de funcĠionare ǻt 50°C
bar
0,2
0,2
Debita ap cald menajer ǻt 25°C
l/min
10,8
13,7
Debita ap cald menajer ǻt 50°C
l/min
5,4
6,8
Tensiune de alimentare
V/Hz
3
3
Kg
9
13,0
0461BT0927
0461BT0927
Greutate în gol
Certificare CE
RO
9
ZEFIRO
(;3/2$7$5($û,Í175(ĥ,1(5($
Pentru a curăĠa carcasa externă, folosiĠi o cârpă înmuiată în apă cu săpun. Nu utilizaĠi detergenĠi abrazivi úi nici
solvenĠi. Calitatea ridicată a materialelor folosite úi controlul riguros la care sunt supuse aparatele în timpul
procesului de producĠie asigură o durată lungă de viaĠă utilă a boilerului úi satisfacĠia deplină a clientului. Pentru a
prelungi durata de viaĠă utilă a boilerului, trebuie să îl controlaĠi úi să îl curăĠaĠi o dată pe an. Această operaĠiune
trebuie efectuată de către Serviciul de AsistenĠă Tehnică.
TRANSFORMAREA PENTRU UN TIP DE GAZ DIFERIT
Toate operaĠiile de transformare descrise în continuare trebuie efectuate numai de Personal Calificat úi cu calificare
atestată (în posesia cerinĠelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare), ca de ex. personalul de la
Serviciul Tehnic de AsistenĠă ClienĠi din zonă.
FERROLI îúi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor úi/sau persoanelor ca urmare a
intervenĠiilor efectuate asupra aparatului de persoane necalificate úi neautorizate.
ATENğIE: boilerul este prevăzut pentru un tip specific de gaz, aúa cum se indică pe plăcuĠa cu datele tehnice
ale aparatului. În caz că este necesară modificarea, trebuie să faceĠi rost de kitul de transformare respectiv,
disponibil la Serviciul de AsistenĠă Tehnică, úi să procedaĠi astfel:
1.
2.
ÎnchideĠi alimentarea cu gaz úi cu apă, scoateĠi butoanele úi îndepărtaĠi carcasa.
ÎnlocuiĠi duzele (1) ale arzătorului cu cele din kit úi indicate în tabel.
A
MODELE
DIAMETRU DUZE
G.P.L.
Metan
ZEFIRO-11
0,72
1,15
ZEFIRO-14
0,66
1,02
1
3.
ÎnlocuiĠi pivotul regulatorului de putere (2) cu cel din kitul de transformare, având grijă să îl poziĠionaĠi corect.
B
2
4.
AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kit alături de plăcuĠa cu datele tehnice, pentru a dovedi efectuarea transformării.
10
RO
ZEFIRO
SCHEMĂ ELECTRICĂ
IONIZARE
Jonizacja
ELECTROD
DESCĂRCARE
KARTA ELEKTRO
CARTELĂ
ELECTRONICĂ
T. GAZE ARSE
T. SIGURANğĂ
MASĂ (negru)
MICROÎNTRERUPĂTOR
MICROÎNTRERUPĂTOR
RO
11
Zawór gazu
VALVĂ
GAZ
ZEFIRO
DziĊkujemy za zakup tego produktu.
Zakupiony przez PaĔstwa przepływowy gazowy podgrzewacz wody FERROLI został zaprojektowany i
wyprodukowany przez naszych specjalistów oraz poddany odpowiednim kontrolom we wszystkich fazach zgodnie z
najbardziej rygorystycznymi normami jakoĞci , aby mieü pewnoĞü, Īe sprosta PaĔstwa wymogom.
Aby zapewniü sobie maksymalny komfort uĪytkowania oraz stały dopływ ciepłej wody uĪytkowej przy uĪyciu
przepływowego podgrzewacza gazowego FERROLI, zachĊcamy PaĔstwa do uwaĪnego zapoznania siĊ z niniejszą
instrukcją obsługi.
SPIS TREĝCI
OPIS, WARIANTY WYPOSAĩENIA........................................................................................................3
INSTRUKCJA OBSŁUGI ...........................................................................................................................5
ELEKTRONICZNY PODGRZEWACZ WODY................................................................................................... 5
PANEL STEROWANIA ..............................................................................................................................6
INSTRUKCJE DLA INSTALATORA .......................................................................................................6
MIEJSCE INSTALACJI ...................................................................................................................................... 6
PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE I GAZOWE ................................................................................................. 6
MONTAĩ NAĝCIENNY...................................................................................................................................... 7
WYMIARY OGÓLNE ......................................................................................................................................... 7
ODPROWADZANIE SPALIN ............................................................................................................................. 8
MONTAĩ OBUDOWY ZEWNĉTRZNEJ............................................................................................................ 8
KONTROLA I DOSTAWA .................................................................................................................................. 8
URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE ODPROWADZANIE SPALIN .............................................................. 8
DANE TECHNICZNE ......................................................................................................................................... 9
SERWISOWANIE I KONSERWACJA ...................................................................................................10
PRZEZBRAJANIE.....................................................................................................................................10
SCHEMAT ELEKTRYCZNY...................................................................................................................11
2
PL
ZEFIRO
23,6:$5,$17<:<326$į(1,$
Podgrzewacz wody FERROLI został zaprojektowany i skonstruowany z myĞlą o zapewnieniu uĪytkownikowi
komfortowego korzystania z ciepłej wody, pod warunkiem prawidłowej eksploatacji i obsługi urządzenia. Urządzenie
składa siĊ z nastĊpujących elementów (patrz załączona tabela).
1. Wbudowany przerywacz ciągu: Zapewnia prawidłowe spalanie, równieĪ w przypadku zmiany ciągu
w przewodzie odprowadzającym spaliny (komin).
2. Wymiennik ciepła: wykonany z czystej miedzi elektrolitycznej z powłoką termiczną zapewniającą
maksymalne oddawanie ciepła do wody.
3. Palnik gazowy (uniwersalny): zaawansowana technologia umoĪliwiająca maksymalne wykorzystanie
uĪywanego gazu. Przezbrojenie na inny typ gazu jest moĪliwe po dokonaniu wymiany dysz i sworznia regulującego.
5. Zawór bezpieczeĔstwa zapłonu: wyposaĪony w układ elektryczny umoĪliwiający wypływ
gazu z palników tylko w warunkach bezpieczeĔstwa - w obecnoĞci płomienia.
6. PokrĊtło regulacji mocy: słuĪy do rĊcznego ustawiania Īądanej mocy.
7. PokrĊtło wyboru temperatury: słuĪy do ustawiania temperatury ciepłej wody zgodnie z potrzebą.
9. Urządzenie hydrauliczne: Uruchamia automatycznie mechanizmy podgrzewania
wody po odkrĊceniu kurka ciepłej wody. RównoczeĞnie stanowi SYSTEM
ZABEZPIECZAJĄCY, gdyĪ otwiera dopływ gazu do palnika tylko wtedy, gdy woda krąĪy w
wymienniku.
14. Elektroniczna sonda jonizacyjna: SłuĪy do wykrywania obecnoĞci płomienia
15. Elektroda zapłonowa palnika
16. Termostat ograniczający temperaturĊ
17. Mikrowyłącznik zapłonu
18. Urządzenie kontrolujące odprowadzanie spalin. Wyłącza podgrzewacz wody w przypadku
niedostatecznego ciągu lub zatkania przewodu odprowadzającego spaliny.
19. Komora baterii
20. Hydrauliczny zawór spustowy
21. Elektroniczny moduł sterujący
PL
3
ZEFIRO
181
A4
L
2
35
42
B
D
C
A
53
63
66
106,5
M
3
49,8 56,7
106,5
Zefiro C11
Zefiro C14
B
560
660
D
550
650
C
170
220
L
328
400
A4
Ø 110
Ø 130
WIDOK OD STRONY
M
170
220
1 = Wylot ciepłej wody: R 1/2".
2 = Wlot gazu: R 1/2".
3 = Wlot zimnej wody: R 1/2".
4
PL
A
ZEFIRO
,16758.&-$2%6â8*,
ELEKTRONICZNEGO PODGRZEWACZA WODY
-Kontrole wstĊpne
1.
2.
3.
4.
Upewniü siĊ, Īe kurki ciepłej wody są zamkniĊte.
Otworzyü kurek dopływu gazu do podgrzewacza wody, znajdujący siĊ na podłączeniu gazu do urządzenia.
Sprawdziü, czy baterie 1,5 V są włoĪone do odpowiedniej przegródki zgodnie ze wskazaniami
biegunowoĞci (+ i -) i czy została zdjĊta pieczĊü zabezpieczająca.
Sprawdziü równieĪ, czy baterie są wystarczająco naładowane, aby zapewniü prawidłowe działanie
podgrzewacza wody.
-RĊczne ustawianie mocy palnika
Za pomocą pokrĊtła regulacji mocy moĪna ustawiü minimalną (-) lub maksymalną (+) moc podgrzewacza oraz
pozycje poĞrednie w zaleĪnoĞci od wymaganej temperatury wody; obracając pokrĊtło w połoĪenie +, uzyskuje siĊ
maksymalną moc podgrzewania wody. W przypadku zbyt wysokiej temperatury, na przykład latem lub gdy
wymagane jest mniejsze natĊĪenie przepływu niezbyt ciepłej wody, naleĪy ustawiü pokrĊtło w połoĪenie -, co
powoduje zmniejszenie mocy (i zuĪycia gazu) niemal o połowĊ. W połoĪeniu zurządzenie jest wyłączone.
-Ustawianie temperatury
Za pomocą pokrĊtła wyboru temperatury moĪna w łatwy sposób ustawiü temperaturĊ wody: aby zwiĊkszyü
temperaturĊ, naleĪy obracaü pokrĊtło w prawo, natomiast w celu jej zmniejszenia naleĪy je obracaü w lewo.
-Wypływ ciepłej wody
−
−
−
−
−
−
Po dokonaniu opisanych uprzednio regulacji podgrzewacz wody jest gotowy do całkowicie zautomatyzowanej
pracy. Po odkrĊceniu kurka ciepłej wody generowane są przerywane impulsy działające na elektrodĊ
zapłonową, umoĪliwiające zapłon palnika.
Wszystkie modele elektroniczne wyposaĪone są w sondĊ jonizacyjną wbudowaną w sam palnik, umoĪliwiającą
kontrolĊ prawidłowego płomienia. W razie wystąpienia usterek lub braku dopływu gazu i zgaĞniĊcia palnika,
system sterowania próbuje automatycznie wywołaü ponowny zapłon. JeĪeli po kilku sekundach płomieĔ nie
zapala siĊ, podgrzewacz wody wyłącza siĊ.
W takim przypadku konieczne jest usuniĊcie przyczyny lub elementu blokującego dopływ gazu do
podgrzewacza wody, np. przypadkowego zakrĊcenia kurka gazu, wyczerpania butli z gazem itp.
BlokadĊ podgrzewacza wody wyłącza siĊ poprzez zakrĊcenie i odkrĊcenie kurka ciepłej wody.
JeĪeli po usuniĊciu przyczyny usterki i odkrĊceniu kurka ciepła woda nadal nie wypływa, naleĪy powtórzyü tĊ
czynnoĞü. JeĪeli usterka utrzymuje siĊ, naleĪy siĊ zwróciü do serwisu technicznego.
ObecnoĞü płomienia palnika obserwowaü moĪna w odpowiednim okienku.
-Wyłączanie podgrzewacza wody
Palnik wyłącza siĊ automatycznie przy braku zapotrzebowania na ciepłą wodĊ uĪytkową.
Nie jest wymagana Īadna dodatkowa procedura w celu umoĪliwienia ponownego zapłonu.
W celu całkowitego wyłączenia urządzenia naleĪy ustawiü pokrĊtło w pozycji z.
W razie dłuĪszej przerwy w eksploatacji naleĪy zamknąü kurek gazu przed urządzeniem.
DZIAŁANIA PREWENCYJNE
-Zapobieganie osadzaniu siĊ kamienia
W miejscach, w których woda jest szczególnie twarda, na Ğciankach zbiornika osadza siĊ kamieĔ, co znacznie
utrudnia przewodzenie ciepła. W celu zaoszczĊdzenia energii i przedłuĪenia ĪywotnoĞci urządzenia naleĪy ustawiü
temperaturĊ wody odpowiednio do zastosowania, obracając w odpowiednie połoĪenie pokrĊtło wyboru.
-Zabezpieczenie przed zamarzaniem
JeĪeli podgrzewacz wody zainstalowany jest w miejscu, w którym panują niskie temperatury, znajdująca siĊ w nim
woda moĪe zamarznąü, powodując uszkodzenie urządzenia. Aby temu zapobiec, w przypadku niskiej temperatury
(np. w nocy), naleĪy:
1.
ZakrĊciü kurek wody na wlocie do podgrzewacza.
2.
OdkrĊciü kurek ciepłej wody znajdujący siĊ na najniĪszym poziomie (np. kurek bidetu).
3.
OdkrĊciü nieco zawór spustowy podgrzewacza wody, aby do urządzenia mogło siĊ przedostaü powietrze i aby
wyszła z niego woda. Zawór spustowy znajduje siĊ w dolnej czĊĞci podgrzewacza. DostĊp do niego jest bardzo
łatwy i nie wymaga zdjĊcia obudowy.
-Ochrona Ğrodowiska
ZuĪyte baterie naleĪy wyrzuciü do specjalnie do tego przeznaczonych pojemników.
PL
5
ZEFIRO
3$1(/67(52:$1,$
,16758.&-('/$,167$/$725$
Prawidłowe działanie podgrzewacza wody uzaleĪnione jest
INSTALACJA MOĩE BYû PRZEPROWADZANA WYŁĄCZNIE
DO KTÓREGO KWALIFIKACJI JESTEĝMY PEWNI, ZGODNIE
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI
WEDŁUG REGUŁ RZETELNEGO WYKONAWSTWA.
w duĪym stopniu od PRAWIDŁOWEJ instalacji.
PRZEZ WYSPECJALIZOWANY PERSONEL, CO
ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI PODANYMI W
PRAWNYMI, EWENTUALNIE LOKALNYMI ORAZ
1. MIEJSCE INSTALACJI
1.1
1.2
1.3
Upewniü siĊ, Īe wybrany został najbardziej odpowiedni model podgrzewacza wody, dostosowany do:
−
zapotrzebowania na ciepłą wodĊ w danej instalacji;
−
przewidzianego typu gazu (patrz tabliczka znamionowa podgrzewacza wody);
−
ciĞnienia wody panującego w sieci, niezbĊdnego do prawidłowego działania urządzenia (patrz
tabliczka znamionowa).
Upewniü siĊ, Īe pomieszczenie, w którym ma byü zainstalowane urządzenie, spełnia wszystkie wymogi
okreĞlone w obowiązujących normach i przepisach.
W szczególnoĞci zaĞ naleĪy pamiĊtaü o tym, Īe niniejsze urządzenie jest typu "z otwartą komorą" i moĪe
byü instalowane oraz eksploatowane tylko w pomieszczeniach, w których zapewniona jest ciągła
wentylacja. Niedostateczny dopływ powietrza niezbĊdnego do spalania uniemoĪliwia jego prawidłowe
działanie oraz odprowadzanie spalin. Ponadto produkty spalania powstające w takich warunkach, w
przypadku ich przedostania siĊ do otoczenia domowego, są niezwykle szkodliwe dla zdrowia. Miejsce
instalacji musi byü wolne od pyłów, przedmiotów lub materiałów palnych i gazów korozyjnych.
Podgrzewacz wody naleĪy umieĞciü jak najbliĪej kurków ciepłej wody, w pobliĪu zlewozmywaka, ale
NIGDY nad płytą kuchenną. Powinno siĊ go równieĪ montowaü jak najbliĪej komina lub punktu, z którego
wychodzi przewód odprowadzający spaliny.
2. PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE I GAZOWE
2.1
2.2
2.3
Rury doprowadzające ciepłą wodĊ powinny byü moĪliwie jak najkrótsze. Aby uniknąü strat ciepła, dłuĪsze
odcinki naleĪy odpowiednio zaizolowaü.
Dokonaü podłączeĔ do odpowiednich złącz zgodnie z poniĪszym rysunkiem i symbolami umieszczonymi
na urządzeniu: zimna woda (F), ciepła woda (C). Unikaü niepotrzebnych zwĊĪeĔ, zgiĊü i skrzywieĔ.
Zaleca siĊ uĪywanie rur o Ğrednicy min.1/2"; a w przypadku słabego ciĞnienia wody - 3/4".
Nie dopuszczaü do powstawania korków powietrznych w przewodach doprowadzających ciepłą wodĊ.
Odpowietrzyü rury doprowadzające wodĊ.
Przy podłączaniu gazu do podgrzewacza wody naleĪy wybraü odpowiedni kurek dopływu gazu.
ĝrednica rur uĪytych do podłączenia gazu musi wynosiü:
- rura Ø 15 mm (zewnĊtrzna) dla modeli ZEFIRO
6
PL
ZEFIRO
3. MONTAĩ NAĝCIENNY
3.1
3.2
3.3
3.4
Przymocowaü kołki rozporowe oraz haki w Ğcianie tak, na Ğrodku w pozycji pionowej urządzenia tak, jak
pokazano na poniĪszej ilustracji.
Zaznaczyü pozycjĊ Ğrub
Zawiesiü podgrzewacz wody na kołkach z hakami i dokrĊciü Ğruby, aby przymocowaü urządzenie do Ğciany.
Podłączyü elastyczne przewody doprowadzające zimną wodĊ, nie zapominając o uprzednim sprawdzeniu
ich szczelnoĞci. Nie wyjmowaü filtra na wlocie zimnej wody, aby uniknąü problemów związanych z
obiegiem.
Ø6
110
110
5
220
Ø6
85
85
5
170
ZEFIRO 14
ZEFIRO 11
560
328
550
660
650
400
170
220
110
85
110
15
15
Wlot gaz
PL
Wylot
ciepłej
wody
85
Wylot zimnej wody
7
Wlot gaz Wylot Wylot zimnej wody
ciepłej
wody
ZEFIRO
4. ODPROWADZANIE SPALIN
4.1
4.2
4.3
4.4
ĝrednica przewodu odprowadzającego spaliny musi wynosiü Ø 110 mm (Zefiro C11), Ø 130 mm (Zefiro
C14).
WartoĞci natĊĪenia przepływu (wagowe) do obliczeĔ parametrów komina zostały podane w tabeli danych
technicznych na stronie 9.
Kontrola prawidłowego odprowadzania spalin: po włączeniu podgrzewacza wody i ustawieniu go na moc
znamionową sprawdziü przy pomocy zimnego lusterka lub jakiegokolwiek innego atestowanego
przyrządu pomiarowego szczelnoĞü całego układu odprowadzania spalin.
Konserwacja.
Zaleca siĊ przeprowadzanie konserwacji urządzenia raz na rok. Konserwacja taka musi byü
przeprowadzana przez autoryzowany serwis techniczny.
5. MONTAĩ OBUDOWY ZEWNĉTRZNEJ
JeĪeli z jakiegokolwiek powodu podczas instalacji zachodzi potrzeba zdemontowania obudowy, naleĪy:
5.1
Zdemontowaü pokrĊtło gazu oraz pokrĊtło wyboru temperatury, wyciągając je na zewnątrz.
5.2
OdkrĊciü Ğruby mocujące obudowĊ.
5.3
Zamontowaü pokrĊtła, wciskając je w gniazda.
6. KONTROLA I ROZRUCH
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Upewniü siĊ, Īe instalacja spełnia wymogi WSZYSTKICH OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW ORAZ
NORM KRAJOWYCH I MIEJSCOWYCH.
Sprawdziü SZCZELNOĝû obwodów WODY i GAZU
Włączyü podgrzewacz wody zgodnie z instrukcjami podanymi dla kaĪdego modelu i SPRAWDZIû JEGO
PRAWIDŁOWE DZIAŁANIE, pozwalając mu pracowaü przez 15 minut.
Aby prawidłowo zamontowaü pokrĊtło wyboru temperatury, jego wskaĨnik musi siĊ pokrywaü z ostatnim
zakrzywionym odcinkiem po prawej stronie piktogramu.
Nauczyü uĪytkownika prawidłowej obsługi podgrzewacza wody i przekazaü mu niniejszą instrukcjĊ
obsługi.
7. URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE ODPROWADZANIE SPALIN (Termostat spalin)
7.1
7.2
7.3
7.4
Urządzenie zabezpieczające, w które wyposaĪony jest podgrzewacz wody, gwarantuje prawidłowe
odprowadzanie spalin; nie naleĪy go jednak nigdy wyłączaü, ani dokonywaü w jego obrĊbie jakichkolwiek
modyfikacji.
W przypadku zadziałania urządzenia zabezpieczającego po włączeniu podgrzewacza wody naleĪy
sprawdziü wylot spalin, kontrolując ich odprowadzanie zimnym lusterkiem
lub odpowiednim,
atestowanym przyrządem pomiarowym.
W razie awarii naleĪy uĪywaü wyłącznie oryginalnych czĊĞci zamiennych, w przeciwnym wypadku
urządzenie zabezpieczające mogłoby nieprawidłowo działaü.
Wymiany termostatu spalin mogą dokonaü wyłącznie doĞwiadczeni serwisanci, którzy muszą wykonaü
nastĊpujące czynnoĞci:
-Zdemontowaü niesprawny termostat spalin, odkrĊcając dwie Ğruby mocujące.
-Zamontowaü nowy, oryginalny termostat.
-Zamocowaü na miejscu termostat spalin bez nadmiernego dokrĊcania Ğrub.
-Sprawdziü jego prawidłowe działanie.
UWAGA
Nie naleĪy zapomnieü o wykonaniu odpowiedniego otworu wlotu powietrza w pomieszczeniu, w którym
zainstalowany jest podgrzewacz wody (zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami).
8
PL
ZEFIRO
DANE TECHNICZNE
Model
ZEFIRO-11
ZEFIRO-14
Kategoria gazu
II2H3+
II2H3+
Typ urządzenia
B11BS
B11BS
WewnĊtrzna
WewnĊtrzna
Typ instalacji
Maks. obciąĪenie cieplne
kW
21,1
26,8
Min. obciąĪenie cieplne
kW
8,1
10,7
Maks. Moc Cieplna
kW
18,9
23,8
Min. Moc Cieplna
kW
7,0
9,3
%
89,0
88,8
Dysze palnika G20
WydajnoĞü Pmax
n° x Ø
10 x 1,15
16 x 1,02
CiĞnienie gazu zasilanie G20
Mbar
20,0
20,0
Maks. natĊĪenie przepływu gazu G20
mϹͬŚ
2,23
2,83
Min. natĊĪenie przepływu gazu G20
mϹͬŚ
0,86
1,13
Dysze palnika G31
n° x Ø
10 x 0,72
16 x 0,66
CiĞnienie gazu zasilanie G31
Mbar
37,0
37,0
Maks. natĊĪenie przepływu gazu G31
Kg/h
1,65
2,09
Min. natĊĪenie przepływu gazu G31
Kg/h
0,63
0,84
Maks. ciĞnienie robocze
bar
10
10
Min. ciĞnienie robocze ǻt 25°C
bar
0,4
0,4
Min. ciĞnienie robocze ǻt 50°C
bar
0,2
0,2
Wydatek c.w.u. ǻt 25°C
l/min
10,8
13,7
Wydatek c.w.u. ǻt 50°C
l/min
5,4
6,8
NapiĊcie zasilania
V/Hz
3
3
Kg
9
13,0
0461BT0927
0461BT0927
CiĊĪar kotła pustego
ĝwiadectwo CE
PL
9
ZEFIRO
6(5:,62:$1,(,.216(5:$&-$
ObudowĊ zewnĊtrzną naleĪy czyĞciü szmatką zwilĪoną wodą z dodatkiem mydła. Nie uĪywaü detergentów o właĞciwoĞciach
Ğciernych ani rozpuszczalników. Wysoka jakoĞü uĪytych materiałów oraz rygorystyczne kontrole, którym zostały poddane
urządzenia w trakcie produkcji, zapewniają długą ĪywotnoĞü podgrzewacza wody oraz całkowitą satysfakcjĊ uĪytkownika. Aby
przedłuĪyü ĪywotnoĞü podgrzewacza wody, raz do roku naleĪy go poddawaü przeglądowi oraz czyszczeniu. CzynnoĞci te
muszą byü wykonywane przez personel autoryzowanego serwisu technicznego.
PRZEZBROJENIE NA INNY TYP GAZU
Wszystkie czynnoĞci związane z przezbrojeniem opisane w dalszej czĊĞci podrĊcznika mogą byü wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowany personel, co do którego kompetencji jesteĞmy pewni (posiadający odpowiednie
kwalifikacje zawodowe okreĞlone w obowiązujących przepisach), taki jak personel miejscowego autoryzowanego
serwisu technicznego.
Firma FERROLI nie ponosi Īadnej odpowiedzialnoĞci za szkody materialne i/lub szkody poniesione przez osoby
wskutek naruszenia urządzenia przez niewykwalifikowane lub nieupowaĪnione osoby.
UWAGA : Podgrzewacz wody przeznaczony jest do zasilania okreĞlonym typem gazu, podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia. W razie koniecznoĞci zmiany typu gazu naleĪy siĊ zaopatrzyü w odpowiedni
zestaw przezbrojeniowy, do nabycia w serwisie technicznym i postĊpowaü zgodnie z poniĪszymi
zaleceniami:
1.
2.
Zamknąü dopływ gazu i wody, zdjąü pokrĊtła oraz osłonĊ.
Wymieniü dysze (1) palnika na nowe, dostarczone w zestawie i wskazane w tabeli.
A
MODELE
ĝREDNICA DYSZ
LPG
Metan
ZEFIRO-11
0,72
1,15
ZEFIRO-14
0,66
1,02
1
3.
Wymieniü sworzeĔ regulujący moc (2) na ten, który dostarczono w zestawie przezbrojeniowym, po czym
ustawiü go w odpowiedniej pozycji.
B
2
4.
ZałoĪyü przylepną tabliczkĊ z zestawu przezbrojeniowego w pobliĪu tabliczki
udokumentowaü przeprowadzone przezbrojenie.
10
znamionowej, aby
PL
ZEFIRO
SCHEMAT ELEKTRYCZNY
Jonizacja
Elektroda
generująca
wyładowania
KARTA ELEKTRONICZNA
T. spalin
T. bezp.
MASA (czarny)
Mikrowyłącznik
Mikrowyłącznik
PL
11
Zawór gazu
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising