home haircutting home haircutting

home haircutting home haircutting
MPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the points listed below. Read all instructions and safeguards before using.
DANGER —
To reduce the risk of injury or death by electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately. Some electrical parts inside the clipper
are electrically live, even with the switch “off.”
2.Do not use while bathing or in a shower.
3.Do not place or store appliance where it can fall or be pulled
into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4.Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
5.Unplug this appliance before cleaning.
WARNING —
To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1.An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. This appliance is not suitable for use by people (including
children) with physical, sensory or mental disabilities or who do
not have the relevant experience or knowledge of using such
appliance unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the appliance by an individual who
is responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
3.Use this appliance only for its intended use, as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
4.Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug,
if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to Wahl Clipper Corporation for examination and repair.
5.Keep the cord away from heated surfaces.
6.Never operate the appliance with the air openings blocked
or while on a soft combustible surface, such as a bed or couch,
where air openings may be blocked. Keep the air openings
(if any) free from lint, hair or the like.
7.Never drop or insert any object into any opening on this appliance.
8.Do not use outdoors or operate with aerosol (spray) products
or where oxygen is being administered.
9.Do not use this appliance with a damaged or broken comb
nor with teeth missing from the blades, as injury may occur.
Before use, make certain blades are aligned properly. (See Clipper Maintenance Instructions.)
10.During use, do not place or leave appliance where it
may be damaged by an animal or exposed to weather.
11.To disconnect, turn all controls to “OFF,” then remove plug
from outlet.
12. Turn all controls to “OFF” before attaching or detaching detail
trimmer blades.
13. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
14. The appliance is only to be used with the power supply unit
provided with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This Clipper Has Been Designed For Household Use Only
GUIDE COMBS
Some kits do not include all Wahl
NOTE:
1) Always start with the largest guide comb, then use shorter combs if a shorter length is desired.
2) Cut only a small amount until you become accustomed to how long each guide comb leaves the hair.
3) Cut slowly and smoothly. Do not force the clipper through the hair.
CLIPPER MAINTENANCE
A-Bottom blade
b-Blade Side (On multi-cut (MC) Clipper only)
c-Taper Level (On multi-cut (MC) Clipper only)
D- Switch
E-Top Blade
F-Power Screw
ALIGNING CLIPPER BLADES (F)
Your Wahl clipper blades were oiled and aligned before leaving our factory. Blades may need to be realigned
if they have been bumped or removed for cleaning. To determine if realignment is necessary, compare your
clipper blades with this sketch.
1. If your clipper has a taper lever, position the lever in the close cut position.
2. End of top blade teeth should be approximately 1/32-inch (.64 mm) back from bottom blade.
3. Extreme left-hand tooth of top blade must be covering or to the left of the first small tooth of bottom blade.
4. Extreme right-hand tooth of top blade must be touching the big tooth on the bottom blade.
If blade alignment is incorrect, add a few drops of Wahl Clipper Oil to the blades, turn clipper “ON” for a few
moments, turn “OFF” and unplug. Loosen screws slightly and adjust. Tighten screws after blades are aligned.
Other than blades, this clipper has no user-serviceable parts.
OIL
The blades of your new clipper should be oiled every few haircuts. Place a few drops of Wahl Clipper Oil on
the teeth of the blades. Use only the Wahl Clipper Oil included in the pack. Do not use hair oil, grease or any
oil mixed with kerosene or any solvent.
POWER SCREW
Your clipper has a power screw and it has been adjusted for peak efficiency before leaving the factory.
However, if voltage in your home is low, you may need to readjust it. To adjust power, turn your clipper “ON”.
Use the end of the cleaning brush or a screwdriver to turn power screw in a clockwise direction until you
hear a noise. Then, slowly turn power screw in a counterclockwise direction, just until noise stops. This is the
maximum power setting.
CORD
The cord should not be used to pull the clipper. Since freedom of movement needs to be maintained, care
should be used to keep the cord untwisted and unobstructed.
If your clipper has a polarized plug: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug fits in a polarized outlet only one way. In the event the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. Do not change the plug in any way.
TAPER LEVER
The taper lever adds versatility to your clipper by allowing you to gradually change the closeness of your cut.
(Up position = closest cut; Down position = longest cut) Should the blades become jammed with hair, move
the taper lever up and down several times. This will help free up the blades.
1ST TIME CUTTING HAIR
The first time you cut hair, cut only a small amount of hair until you become accustomed to the length of
hair each guide comb provides.
• Start by attaching the largest guide comb on the clipper.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines Elektrogerätes sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden, insbesondere die im Folgenden aufgeführten. Lesen Sie vor Gebrauch
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
GEFAHR –
So vermeiden Sie das Risiko einer Verletzung oder des Todes
durch einen elektrischen Schlag:
1. Greifen Sie nicht nach einem ins Wasser gefallenen Gerät.
Ziehen Sie sofort den Stecker heraus. Einige elektrische Teile im
Innern des Clippers stehen selbst im ausgeschalteten Zustand
unter Strom.
2. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne oder unter
der Dusche.
3. Platzieren oder bewahren Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, von dem es in ein Waschbecken oder eine Wanne fallen
oder gezogen werden könnte. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten und lassen Sie es nicht dort
hineinfallen.
4. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Stecker des Gerätes
aus der Steckdose.
5. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes immer den Stecker
aus der Steckdose.
WARNUNG –
So reduzieren Sie das Risiko von Verbrennungen, Bränden,
Stromschlägen und Verletzungen:
1. Lassen Sie ein Elektrogerät niemals unbeaufsichtigt, solange
es mit dem Stromnetz verbunden ist.
2. Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliche Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit derartigen Geräten. In solchen Fällen muss
die Anwendung unter Beaufsichtigung bzw. nach ausreichender
Anleitung durch die für ihre Sicherheit verantwortliche Person
erfolgen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um eine Nutzung
des Gerätes als Spielzeug zu verhindern.
3. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich zum vorgesehenen und in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlenen wird.
4. Verwenden Sie dieses Gerät nie, wenn sein Netzkabel oder
-stecker beschädigt ist, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, das Gerät fallen gelassen oder beschädigt worden ist oder
ins Wasser gefallen ist. Senden Sie das Gerät zum Testen und
zur Reparatur an die Wahl Clipper Corporation.
5. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
6. Benutzen Sie das Gerät nie, wenn die Lüftungsöffnungen
blockiert sind oder auf weichen, brennbaren Oberflächen wie
einem Bett oder einem Sofa, auf dem die Lüftungsöffnungen blockiert werden könnten. Halten Sie alle vorhandenen
Lüftungsöffnungen frei von Fusseln, Haaren und Ähnlichem.
7. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in eine der Öffnungen hineingesteckt werden oder dort hineinfallen.
8. Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht im Freien und nicht in
Räumen, in denen Aerosol-Sprays oder Sauerstoff verwendet
werden.
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, falls die Klingen oder
Aufsteckkämme beschädigt oder zerbrochen sind, da dies zu
Gesichtsverletzungen führen kann. Vergewissern Sie sich vor
dem Gebrauch, dass die Klingen ordnungsgemäß ausgerichtet
sind (s. Wartungsanleitung für den Clipper).
10. Legen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht an
einem Ort ab, an dem es von einem Tier beschädigt oder Witterungseinflüssen ausgesetzt ist.
11. Halten Sie das Gerät trocken.
12. Schalten Sie alle Bedienelemente auf AUS (OFF), bevor Sie
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
13. Schalten Sie alle Bedienelemente auf AUS (OFF), bevor Sie
Detailklingen aufsetzen oder abnehmen.
14. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nur unter angemessener Aufsicht durchgeführt werden.
15. Dieses Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Netzteil verwendet werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Dieser Clipper ist nur für den Privatgebrauch gedacht.
AUFSTECKKÄMME
Einige Kits enthalten nicht alle Wahl Aufsteckkämme.
HINWEIS:
1) Beginnen Sie immer mit dem längsten Aufsteckkamm und wechseln Sie nach und nach zu kürzeren
Kämmen, wenn die Haare kürzer sein sollen.
2) Bearbeiten Sie nur einen kleinen Bereich, bis Sie ein Gefühl dafür entwickelt haben, wie kurz das Haar mit
den verschiedenen Aufsteckkämmen geschnitten wird.
3) Schneiden Sie langsam und gleichmäßig. Ziehen Sie den Clipper nicht mit Kraftaufwand durch die Haare.
WARTUNG DES CLIPPERS
A-obere Klinge
B-untere Klinge
C-anpassbare Abschrägung (nur Multischnitt-Clipper)
D-Schalter
E-Schraube für Stromleistung
AUSRICHTEN DER CLIPPER-KLINGEN (F)
Die Klingen Ihres Wahl Clippers wurden bereits nach der Herstellung geölt und ausgerichtet. Klingen, die
Stößen ausgesetzt oder zur Reinigung herausgenommen worden sind, müssen eventuell neu ausgerichtet
werden. Um herauszufinden, ob dies erforderlich ist, vergleichen Sie die Klingen Ihres Clippers mit dieser
Zeichnung.
1. Wenn Ihr Clipper über eine anpassbare Abschrägung verfügt, bringen Sie den Hebel in die Position für
Kurzhaarschnitte.
2. Das Ende der oberen Klingenschneide sollte im Vergleich zur unteren Klinge etwa 0,64 mm zurückgesetzt
sein.
3. Der letzte Zahn auf der linken Seite der oberen Klinge muss den ersten kleinen Zahn der unteren Klinge
überdecken oder sich links davon befinden.
4. Der letzte Zahn auf der rechten Seite der oberen Klinge muss den großen Zahn der unteren Klinge
berühren.
Sind die Klingen nicht korrekt aneinander ausgerichtet, geben Sie ein paar Tropfen Wahl Clipper Oil auf die
Klingen. Schalten Sie den Clipper für einen Augenblick ein. Schalten Sie ihn anschließend aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Lockern Sie die Schrauben etwas und richten Sie die Klingen aus.
Ziehen Sie danach die Schrauben wieder an. Außer den Klingen besitzt der Clipper keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, les précautions de base doivent toujours être suivies, y compris
les recommandations énumérées ci-dessous. Lisez toutes les instructions et précautions avant toute utilisation.
DANGER —
Pour réduire le risque de blessure ou de mort par électrocution :
1. Ne tentez pas de reprendre un appareil tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement. Certains composants électriques
internes de la tondeuse sont sous tension, même lorsque l’interrupteur est sur la position « off » (éteint).
2.N’utilisez pas l’appareil dans votre bain ou sous la douche.
3.Ne placez pas et ne rangez pas l’appareil à un endroit d’où
il puisse tomber ou être accidentellement poussé dans une
baignoire ou un lavabo. Ne le placez pas et ne le laissez pas
tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
4.Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation.
5.Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT –
Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou
de blessures :
1.Un appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il
est branché.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant un handicap physique, sensoriel
ou mental ou qui n’ont pas l’expérience ou les connaissances
pertinentes pour utiliser cet appareil, à moins qu’elles ne soient
sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou en aient reçu une formation à l’utilisation de l’appareil. Les
enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
3.Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoire
non recommandé par le fabricant.
4.N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la prise d’alimentation sont endommagés, ou s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Retournez l’appareil à Wahl Clipper Corporation pour examen et
réparation.
5.Éloignez le cordon des surfaces chauffées.
6.N’obstruez jamais les ouvertures d’air du siège et ne le placez
jamais sur une surface molle, comme un lit ou un divan, où les
ouvertures d’aération pourraient être bloquées. Gardez les ouvertures d’aération (s’il y en a) libres de peluches, cheveux, etc.
7.Ne laissez jamais tomber et n’insérez jamais d’objet dans les
ouvertures.
8.N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur, à proximité d’aérosols
(vaporisateurs) ou là où de l’oxygène est administré.
9. N’utilisez pas cet appareil avec un peigne endommagé ou
cassé, ni s’il manque des dents aux lames ; cela pourrait causer
des blessures. Avant l’utilisation, assurez-vous que les lames
sont correctement alignées. (Voir les instructions d’entretien de la
tondeuse.)
10.Lors de l’utilisation, ne placez pas et ne laissez pas l’appareil
à un endroit où il peut être endommagé par un animal ou exposé
aux intempéries.
11. Gardez l’appareil au sec.
12.Pour débrancher l’appareil, éteignez toutes les commandes
(mettez-les sur « OFF »), puis retirez la fiche de la prise.
13. Éteignez toutes les commandes (mettez-les sur « OFF »)
avant de brancher ou de débrancher les lames de détail de la
tondeuse.
14. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
15. L’appareil s’utilise uniquement avec le bloc d’alimentation
fourni.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette tondeuse a été conçue pour un usage domestique seulement.
PEIGNES-GUIDES
Certaines trousses ne comprennent pas tous les peignes-guides Wahl.
REMARQUE :
1) Commencez toujours avec le plus grand des peignes-guides, puis utilisez des peignes plus courts si vous
désirez moins de longueur.
2) Coupez seulement une petite quantité de cheveux à la fois, jusqu’à ce que vous soyez habitué à la longueur de cheveux que laisse chaque peigne-guide.
3) Coupez lentement et en douceur. Ne forcez pas la tondeuse dans les cheveux.
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE
A : lame du haut
B : lame du bas
C : levier de dégradé (tondeuse multi-coupe uniquement)
D : commutateur
E : vis de puissance
Aufsteckkamm für das rechte Ohr auf der anderen Seite.
IV-KONTUREN
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
mez la tondeuse (mettez la sur « ON
VI-DEGRADE AU RASOIR
1. Ce style laisse une tête pratiquement chauve en bas, avec un passage progressif à des cheveux légèrement plus courts sur le dessus. Dégagez l’essentiel des cheveux avant de commencer la coupe de dégradé
1. Keine Aufsteckkämme erforderlich. Bringen Sie den Hebel für die anpassbare Abschrägung nach unten.
au rasoir.
Beginnen Sie mit den Koteletten.
2. Commencez sur la tempe et coupez tout autour de la tête pour établir l’emplacement final de la ligne de
2. Führen Sie den Clipper anschließend wie abgebildet um die Ohren.
fondu. Coupez toujours à rebrousse-poil pour obtenir la coupe la plus basse possible.
3. Trimmen Sie das Nackenhaar wie abgebildet.
4. Wählen Sie einen Punkt neben der Mitte für einen Scheitel. Bewegen Sie den Clipper hin und her, um eine 3. Coupez de nouveau autour de la tête, puis en remontant de la nuque à la ligne de transition, en essuyant
les cheveux coupés au fur et à mesure.
Linie zu schneiden.
4. Pour une coupe encore plus rase, tirez le cuir chevelu pour le tendre avec le pouce. S’il le faut, renversez
V-ÜBERGÄNGE
la tondeuse pour continuer à couper à rebrousse-poil. Assurez-vous que les deux côtés de la tête sont au
1. An den Stellen, an denen Sie auf eine andere Kammgröße wechseln, können Linien entstehen. Verwenmême niveau.
den Sie denselben Kamm wie in Schritt 3 mit dem Hebel für die anpassbare Abschrägung in der unteren
5. Sur le sommet de la tête, coupez dans le sens du poil. Peignez ou brossez les cheveux au fur et à mesure
Position.
de la coupe pour un résultat final bien régulier.
2. Gleichen Sie die Haare entlang der mittleren Schnittlinie mit einer hin und her schaukelnden Bewegung an.
6. Pour terminer le fondu, faites une transition de longueur au niveau de la ligne de fondu en coupant vers le
3. Verwenden Sie den in Schritt 8 verwendeten Kamm, um die Übergänge oben auf dem Kopf wie in Schritt
haut et en traversant la ligne, à rebrousse-poil, tout autour de la tête.
10 beschrieben anzugleichen.
VI-KURZER BOXERSCHNITT
1. Bei dieser Frisur bleibt der Kopf unten herum praktisch kahl; die Haare werden nach oben hin leicht länger.
Entfernen Sie das meiste Haupthaar, bevor Sie mit diesem Haarschnitt anfangen.
2. Beginnen Sie an der Schläfe und schneiden Sie rund um den Kopf, um die endgültige Position der Übergangslinie festzulegen. Schneiden Sie immer gegen den Strich, um den kürzesten Schnitt zu erreichen.
3. Schneiden Sie erneut um den Kopf und den Nacken hoch bis zur Übergangslinie. Bürsten Sie die abgeschnitten Haare zwischendurch immer weg.
4. Straffen Sie die Kopfhaut mit dem Daumen, um den kürzesten Haarschnitt zu erreichen. Drehen Sie den
Clipper gegebenenfalls um, um weiterhin gegen den Strich schneiden zu können. Vergewissern Sie sich,
dass die Haare auf beiden Kopfseiten gleich lang sind.
5. Schneiden Sie die Haare auf der Kopfoberseite mit dem Strich. Kämmen oder bürsten Sie die Haare
während des Schneidens, damit am Ende alle Haare gleich lang sind.
6. Bearbeiten Sie zum Abschluss dieses Haarschnitts die Übergangslinie, indem Sie die Haare um diese
Linie gegen den Strich rund um den Kopf trimmen.
VII-GLATZENSCHNITT
PERICOLO Per ridurre il rischio di morte o lesioni provocate da scosse
elettriche:
1. Non toccare l’apparecchio se cade nell’acqua. Scollegarlo
immediatamente dalla presa di corrente. Alcune parti elettriche
all’interno del tagliacapelli sono sotto tensione anche con l’interruttore in posizione “OFF”.
2.Non usarlo nella vasca o sotto la doccia.
3.Non posizionare o riporre l’apparecchio in un punto in cui può
cadere o essere tirato in una vasca o in un lavandino. Non immergerlo o farlo cadere in acqua o in altri liquidi.
4.Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica subito
dopo l’uso.
5.Scollegare l’apparecchio prima di pulirlo.
ATTENZIONE Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche o lesioni alle
persone:
1.L’apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando
collegato alla corrente.
2. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con disabilità fisiche, sensoriali o mentali, o che
non hanno l’esperienza o la capacità di utilizzo di tali apparecchi, se non sotto la supervisione di una persona responsabile o
dopo aver ricevuto istruzioni per l’uso dell’apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
3.Usare l’apparecchio solo per gli scopi per cui è stato progettato, che sono quelli descritti nel presente manuale. Non utilizzare
accessori non raccomandati dal fabbricante.
4.Non utilizzare mai questo apparecchio se presenta il cavo o la
spina danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto
o danneggiato, o se è stato immerso in acqua. Restituire l’apparecchio a Wahl Clipper Corporation affinché sia esaminato e
riparato.
5.Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
6.Non usare mai l’apparecchio con le prese d’aria ostruite o
su una superficie instabile e infiammabile, come un letto o un
divano, dove le aperture dell’aria potrebbero essere ostruite.
Mantenere le prese d’aria (se presenti) libere da lanugine, capelli
o simili.
7.Non far cadere né inserire alcun oggetto nelle aperture di
questo apparecchio.
8.Non utilizzare all’aperto, con prodotti aerosol (spray) o dove
viene somministrato ossigeno.
9.Non usare l’apparecchio se il pettine è danneggiato oppure
rotto, né se le lame hanno perso qualche dente, per evitare il
rischio di lesioni. Prima dell’uso, assicurarsi che le lame siano
allineate correttamente. (Consultare le istruzioni di manutenzione
del tagliacapelli.)
10.Durante l’uso, non posizionare o lasciare l’apparecchio in
modo che possa essere danneggiato da un animale o esposto
alle intemperie.
11. Mantenere l’apparecchio all’asciutto.
12.Per spegnerlo, portare tutti i comandi sulla posizione “OFF”,
quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
13. Portare tutti i comandi in posizione “OFF” prima di montare o
smontare le lame del rifinitore.
14. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini senza supervisione.
15. L’apparecchio dev’essere utilizzato solo con l’alimentatore
fornito con l’apparecchio.
VII-RASAGE INTEGRAL
1. Pour un aspect totalement chauve, continuez à couper de plus en plus court, à rebrousse-poil, sur toute la
tête.
2. Pour un crâne parfaitement chauve et lisse, nous vous recommandons de terminer en utilisant un rasoir
Haircutting
© 2012 Wahl Clipper Corporation
Part No. 94600-100 Printed in USA
#1 - (3mm) 1/8”
#2 - (6mm) 1/4”
4
3
NOTA:
1) Incominciare sempre inserendo il pettine guida più grande, quindi utilizzare pettini più corti se si desidera
un taglio più corto.
2) Tagliare solo una piccola quantità fino a quando non ci si abitua alla lunghezza concessa da ogni pettine
guida.
3) Tagliare lentamente e in modo uniforme. Non forzare il tagliacapelli tra i capelli.
#7 - (22mm) 7/8”
#4 - (13mm) 1/2”
#8 - (25mm) 1”
1/32"
I
C U T T I N G
H A I R
MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
Middle
ALLINEAMENTO DELLE LAME DEL TAGLIACAPELLI (F)
II
C R E W
C U T S
CAVO
Il cavo non deve essere usato per tirare il tagliacapelli. Per garantire la massima libertà di movimento, non
aggrovigliare o annodare il cavo.
Se il tagliacapelli ha una spina polarizzata: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo apparecchio è dotato di una spina polarizzata (uno spinotto è più largo dell’altro). Questa spina può essere inserita in una presa
polarizzata in un solo modo. Nel caso in cui la spina non si inserisce completamente nella presa, invertire la
spina. Non modificare la spina in alcun modo.
LIVELLO DI TAGLIO
PRIMO TAGLIODI CAPELLI
I-TAGLIO DEI CAPELLI
III
T A P E R I N G
1. Pettinare i capelli per eliminare i nodi. Fissare il pettine guida più grande al tagliacapelli. Assicurarsi che la
leva di taglio sia rivolta verso l’alto.
2. Iniziare dall’attaccatura laterale dei capelli e tagliare fino a metà della testa. Nota: se il taglio dei capelli è
troppo lungo, ripetere con un pettine guida più piccolo.
3. Continuare intorno alla testa ripetendo il passo 2.
4. Ora è il momento di tagliare la parte centrale dei capelli.
5. Selezionare il pettine guida adeguato. Utilizzare il pettine subito più grande rispetto al passo 3. Esempio: se
si utilizza un pettine n. 6 al passo 3, scegliere un pettine n. 7.
6. Continuare a tagliare intorno nella parte centrale della testa, come nei passi 2 e 3.
7. Per il taglio nella parte superiore della testa, utilizzare il pettine con il numero successivo più alto rispetto al
passo 6. Iniziare dalla zona della frangia.
8. Tagliare nella parte superiore della testa.
9. Pettinare i capelli per verificare se è necessario tagliare ancora.
II-TAGLIO MILITARE
1. Fissare il pettine guida al tagliacapelli con la leva di taglio rivolta verso l’alto. Tenere il tagliacapelli parallelo
al collo e muoverlo lentamente tra i capelli, come mostrato.
2. Utilizzare la stessa procedura dalla parte inferiore alla parte superiore della testa.
3. Tagliare nella parte superiore con un pettine guida di due dimensioni (lunghezze) in più rispetto al pettine
utilizzato sui lati. Iniziare dalla fronte e tagliare lentamente verso la nuca, come mostrato.
4. Intorno agli orecchi.
IV
O U T L I N I N G
III-RIFINITURA
1. Fissare il pettine guida per l’orecchio sinistro al tagliacapelli. Girare la leva di taglio verso il basso.
2. Tenere il tagliacapelli con una leggera angolazione dietro l’orecchio all’attaccatura dei capelli. Abbassare il
padiglione dell’orecchio.
3. Passare il tagliacapelli verso l’alto e intorno all’orecchio. Ripetere per l’orecchio destro con il pettine guida
per l’orecchio destro.
IV-CONTORNO
1. Non richiede alcun accessorio. Abbassare la leva per un taglio più corto. Iniziare con le basette.
2. Continuare intorno all’orecchio, come mostrato.
3. Tagliare sulla nuca come mostrato.
4. Scegliere un punto decentrato per creare una separazione. Passare il tagliacapelli avanti e indietro per
tracciare una linea.
V
V-SCALARE
1. Si possono formare delle linee dove si passa da un pettine all’altro. Usare lo stesso pettine del passo 3 con
la leva di taglio in posizione abbassata.
2. Con movimento ondulato, scalare la linea di taglio irregolare.
3. Con il pettine utilizzato nel passo 8 ripetere l’operazione sul contorno superiore come al passo 10.
B L E N D I N G
VI-RASATURA SFUMATA
1. Questo stile lascia la parte inferiore completamente rasata, con i capelli leggermente sfumati nella parte
superiore. Rimuovere la maggior parte dei capelli prima di iniziare il taglio.
2. Iniziare dalle tempie e tagliare tutto intorno alla testa per delineare l’inizio della sfumatura. Tagliare sempre
contropelo per ottenere un taglio più corto.
3. Tagliare nuovamente intorno alla testa e sulla nuca verso la sfumatura, spazzolando via i capelli tagliati.
4. Mantenere teso il cuoio capelluto con il pollice per un taglio più corto. Girare il tagliacapelli a testa in giù, se
necessario, per mantenere il taglio contropelo. Assicurarsi che entrambi i lati della testa siano uniformi.
5. Per la parte superiore della testa, tagliare nel verso di crescita dei capelli. Pettinare o spazzolare i capelli
tagliati per un risultato uniforme.
6. Per completare la sfumatura, tagliare i capelli alla linea di sfumatura verso l’alto e verso l’esterno lungo la
linea e contropelo tutto intorno alla testa.
VII-RASATURA COMPLETA
1. Per uno stile completamente rasato, continuare a tagliare progressivamente più corto, contropelo, su tutta
la testa.
2. Per un effetto rasato totalmente liscio, si consiglia di terminare utilizzando un rasoio elettrico o una lametta
per radere tutta testa.
VI
B ald
F ade
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in tutta
l’UE. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei rifiuti, riciclare è una
responsabilità per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, si
prega di utilizzare i sistemi di restituzione e di raccolta o di rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato
il prodotto. Il rivenditore può prendere in consegna il prodotto per un riciclaggio sicuro ed ecocompatibile.
électrique ou un rasoir mécanique afin de raser la tête entière.
indique que, dans toute l’union européenne, ce produit ne doit pas être éliminé
Ce symbole
avec les autres déchets ménagers. Pour éviter tout risque pour l’environnement ou la santé humaine dû à
l’élimination incontrôlée des déchets, recyclez-les de façon responsable, afin de promouvoir la réutilisation
durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de
retour et de collecte, ou contactez le revendeur chez qui le produit a été acheté. Il peut vous reprendre ce
produit et le recycler sans risque pour l’environnement.
1. Schneiden Sie für einen Glatzenschnitt das Haar auf dem ganzen Kopf gegen den Strich immer kürzer
und kürzer.
2. Für einen völlig glatten Glatzenschnitt sollten Sie den ganzen Kopf zum Abschluss mit einer Elektro- oder
Nassrasur rasieren.
VII
Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit von Mensch und Tier müssen schadstoffhaltige Produkte verantwortungsbewusst entsorgt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Nutzen Sie
zur Entsorgung Ihres alten Produkts entsprechende Rückgabe- und Sammelstellen oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, der das umweltbewusste Recycling des Produkts
#6 - (19mm) 3/4”
#3 - (10mm) 3/8”
A-Lama superiore
B-Lama inferiore
C-Livello di taglio (solo tagliacapelli multiuso)
D-Interruttore
E-Vite di regolazione
La leva del livello di taglio aggiunge versatilità al tagliacapelli, consentendo di cambiare gradualmente la
vicinanza del taglio. (Posizione in alto = taglio più corto; Posizione in basso = taglio più lungo) Se le lame si
inceppano a causa dei capelli, muovere la leva più volte. Questo serve a liberare le lame.
#5 - (16mm) 5/8”
2
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questo tagliacapelli è appositamente pensato per un uso domestico.
PETTINI GUIDA
Alcuni kit non includono tutti i pettini guida Wahl.
Le lame del tagliacapelli Wahl sono state lubrificate e allineate in fabbrica. Le lame possono richiedere un
riallineamento se hanno ricevuto un urto o sono state rimosse per la pulizia. Per stabilire se è necessario
ALIGNEZ LES LAMES DE LA TONDEUSE (F)
riallinearle, confrontare le lame del tagliacapelli con questa immagine.
Les lames de votre tondeuse Wahl ont été huilées et bien alignées avant de quitter notre usine. Les lames
1. Se il tagliacapelli ha una leva per il livello di taglio, girare la leva nella posizione di taglio più corto.
auront peut-être besoin d’être réalignées si elles ont subi des chocs ou ont été enlevées pour le nettoyage.
2. L’estremità dei denti della lama superiore deve essere circa 0,64 mm (1/32di pollice) più indietro rispetto
Pour déterminer si un réalignement est nécessaire, comparez vos lames de tondeuse avec cette esquisse.
alla lama inferiore.
1. Si votre tondeuse est munie d’un levier de dégradé, positionnez-le en position de coupe basse.
3. Il dente all’estremità sinistra della lama superiore deve coprire o essere a sinistra del primo dente piccolo
2. L’extrémité des dents de la lame du haut doit être en retrait d’environ 0,64 mm (1/32 po) par rapport à la
della lama inferiore.
lame du bas.
4. Il dente all’estremità destra della lama superiore deve toccare il dente grande della lama inferiore.
3. La dent la plus à gauche de la lame du haut doit recouvrir ou être positionnée à gauche de la première
Se l’allineamento della lama non è corretto, aggiungere qualche goccia di olio Wahl Clipper sulle lame, accenpetite dent de la lame du bas.
dere il tagliacapelli per qualche istante, quindi spegnerlo e staccare la spina. Allentare leggermente le viti e
4. La dent la plus à droite de la lame du haut doit toucher la grande dent de la lame du bas.
regolare. Serrare le viti dopo aver allineato le lame. A parte le lame, questo tagliacapelli non ha parti riparabili
Si l’alignement des lames est incorrect, ajoutez quelques gouttes d’huile Clipper Wahl pour les lames, allumer
dall’utente.
la tondeuse pendant quelques instants, puis éteignez-la et débranchez-la. Desserrez légèrement les vis
OLIO
et ajustez les lames. Resserrez les vis après l’alignement des lames. À part les lames, cette tondeuse ne
Le lame del tagliacapelli devono essere oliate ogni pochi tagli di capelli. Versare qualche goccia di olio Wahl
comporte aucune pièce que l’utilisateur doive entretenir.
Clipper sui denti delle lame. Utilizzare solo l’olio Wahl Clipper incluso nella confezione. Non usare olio per
LUBRIFICATION
capelli, grasso né olio miscelato con petrolio o solventi.
Les lames de votre nouvelle tondeuse doivent être huilées régulièrement après quelques coupes. Il suffit de
VITE DI REGOLAZIONE
placer quelques gouttes d’huile pour tondeuse Wahl sur les dents des lames. Utilisez uniquement l’huile pour
Il tagliacapelli ha una vite di regolazione ed è stato calibrato in fabbrica per ottenere la massima efficienza.
tondeuse Wahl incluse dans l’emballage. N’utilisez pas d’huile à cheveux, de graisse ou d’huile mélangée
Tuttavia, se la tensione dell’impianto domestico bassa, potrebbe essere necessaria un’ulteriore calibratura.
avec du kérosène ou tout autre solvant.
Per regolare l’alimentazione, accendere il tagliacapelli. Utilizzare l’estremità della spazzola per la pulizia o
VIS DE PUISSANCE
un cacciavite per girare la vite di regolazione in senso orario fino a sentire un rumore. Poi, ruotare la vite di
Votre tondeuse comporte une vis de puissance, elle a été ajustée pour une efficacité maximale avant de
regolazione lentamente in senso antiorario, fino alla scomparsa del rumore. Questa è l’impostazione ottimale.
quitter l’usine. Toutefois, si la tension électrique dans votre maison est faible, vous aurez peut-être besoin de
»).
la réajuster. Pour régler la puissance, allu
Utilisez l’extrémité de la brosse de nettoyage ou un tournevis pour tourner la vis de puissance dans le sens
• Then use shorter combs if a shorter length is desired.
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un bruit. Ensuite, dévissez lentement la vis de
ÖL
• For uniform cutting, cut at a slow even speed.
puissance, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le bruit s’arrête. C’est le réglage
Sie
sollten
die
Klingen
Ihres
Clippers
nach
einigen
Haarschnitten
ölen.
Geben
Sie
ein
paar
Tropfen
Wahl
Clipde puissance maximale.
I-CUTTING HAIR
per
Öl
auf
die
Klingenschneiden.
Verwenden
Sie
dazu
ausschließlich
das
im
Lieferumfang
enthaltene
Wahl
CORDON
1. Comb hair and remove tangles. Attach the largest guide comb to the clipper. Make sure the taper lever is in
Clipper
Oil.
Verwenden
Sie
kein
Haaröl,
Schmiermittel
oder
andere
Öle,
die
Paraffin
oder
ein
Lösungsmittel
Le cordon ne doit pas être utilisé pour tirer la tondeuse. Puisqu’il vous faut conserver votre liberté de mouvethe up position.
enthalten.
ment, faites attention à ce que le cordon fasse pas de boucle et reste bien dégagé.
2. Start at hairline on side of head and cut up to middle of head. Note: If cut hair is too long repeat with next
SCHRAUBE
FÜR
STROMLEISTUNG
Si votre tondeuse possède une fiche polarisée : Afin de réduire le risque de choc électrique, cet appareil possmaller guide comb.
Der
Clipper
besitzt
eine
Schraube
für
die
Stromleistung,
die
werksseitig
bereits
für
die
beste
Leistung
sède une fiche polarisée (une lame de la fiche est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut s’insérer dans
3. Continue around head repeating step 2.
eingestellt
worden
ist.
Sollte
die
Spannung
jedoch
schwach
sein,
müssen
Sie
die
Leistungen
eventuell
neu
une prise polarisée que dans un seul sens. Au cas où la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise,
4. You are now ready to cut the middle portion of the hair.
einstellen.
Schalten
Sie
dazu
den
Clipper
ein.
Drehen
Sie
die
Schraube
mit
dem
Ende
der
Reinigungsbürste
inversez la fiche. Ne modifiez pas la fiche de quelque façon que ce soit.
5. Select the proper guide comb. Use the comb with the next highest number than in step 3. Example:If you
oder
einem
Schraubendreher
in
den
Uhrzeigersinn,
bis
Sie
ein
Geräusch
hören.
Drehen
Sie
die
Schraube
LEVIER DE DEGRADE
used a #6 comb in step 3, select comb #7.
anschließend
langsam
in
die
entgegengesetzte
Richtung,
bis
dieses
Geräusch
verstummt.
Jetzt
haben
Sie
Le levier de dégradé ajoute à la polyvalence de votre tondeuse en vous permettant de modifier progressive6. Continue cutting around middle portion of head as in steps 2 and 3.
die
maximale
Leistung
eingestellt.
ment la hauteur de coupe. (Soulevé = coupe la plus basse, abaissé = coupe la plus longue) Si des cheveux
7. For cutting top of head, use the comb with the next highest number than in step 6.Start at front bang area.
KABEL
coincent les larmes, manœuvrez le levier de dégradé plusieurs fois de haut en bas. Cela permettra de libérer
8. Cut across top of head.
Sie
sollten
niemals
am
Kabel
des
Clippers
ziehen.
Da
für
die
Benutzung
des
Clippers
Bewegungsfreiheit
les lames.
9. Comb hair on entire head to assess if further cutting is necessary.
erforderlich ist, sollten Sie darauf achten, dass das Kabel nicht verheddert ist oder anderweitig behindert wird. 1ÈRE COUPE DE CHEVEUX
II-CREW CUTS
Clipper mit gepoltem Stecker: Zur Vermeidung eines elektrischen Schlags ist dieses Gerät mit einem gepol1. Attach guide comb to clipper with the taper lever in the up position. Hold the clipper flat against the neck
ten Stecker ausgestattet (einer der Kontaktstifte ist breiter als der andere). Dieser Stecker passt nur in einer
I-COMMENT COUPER LES CHEVEUX
and slowly move the clipper through the hair as shown.
Ausrichtung in die Steckdose. Sollte der Stecker sich nicht ganz in die Steckdose drücken lassen, drehen Sie 1. Peignez les cheveux et démêlez-les. Fixez le peigne-guide le plus grand sur la tondeuse. Assurez-vous
2. Use the same procedure from the lower side of the head to the upper side of the head.
ihn um. Modifizieren Sie den Stecker nicht.
que le levier de dégradé est en position haute.
3. Cut the top using a guide comb two sizes (lengths) longer than the comb used on sides. Start at the front
ANPASSBARE ABSCHRÄGUNG
2. Commencez à la racine des cheveux sur le côté de la tête et coupez en remontant jusqu’au milieu de la
and cut slowly to the back as shown.
Mit der anpassbaren Abschrägung der Klingen wird Ihr Clipper noch vielseitiger: Sie können damit die Länge tête. Remarque : si les cheveux sont coupés trop longs, recommencez avec le peigne-guide de taille juste
4. Around the ears.
des Haarschnitts allmählich ändern (obere Position = kürzester Schnitt; untere Position = längster Schnitt).
inférieure.
III-TAPERING
Sollten die Klingen verklemmen, bewegen Sie den Hebel mehrmals nach oben und unten, um die Haare zu 3. Continuez autour de la tête en répétant l’étape 2.
1. Attach the left ear guide comb to the clipper. Put taper lever in down position.
lösen.
4. Vous êtes maintenant prêt à couper le centre de la chevelure.
2. Hold the clipper at a slight angle just back of the ear at the hairline. Hold top of ear down.
DER ERSTE HAARSCHNITT
5. Sélectionnez le peigne-guide approprié. Utilisez un peigne un cran plus long que dans l’étape 3. Par exem3. Move the clipper upward and around the ear. Repeat the same for the right ear with the right ear guide
ple : si vous avez utilisé un peigne n° 6 à l’étape 3, sélectionnez le peigne n° 7.
comb.
6. Continuez la coupe autour du centre de la tête comme dans les étapes 2 et 3.
I-HAARE
SCHNEIDEN
IV-OUTLINING
7. Pour la coupe du dessus de la tête, utilisez un peigne encore un cran plus grand que dans l’étape 6.
1.
Kämmen
Sie
das
Haar
durch
und
lösen
Sie
Knoten.
Setzen
Sie
den
längsten
Aufsteckkamm
auf
den
Clip1. No attachments needed. Push the taper lever up to the close cut position. Start with the sideburns.
Travaillez à partir de la frange avant.
per.
Achten
Sie
darauf,
dass
sich
der
Hebel
für
die
anpassbare
Abschrägung
in
der
oberen
Position
befindet.
2. Continue around ear as shown.
8. Coupez le dessus de la tête d’avant en arrière.
2.
Beginnen
Sie
an
der
Haarlinie
auf
einer
Kopfseite
und
schneiden
Sie
nach
oben
bis
zur
Kopfmitte.
HIN3. Trim neckline as shown.
9. Peignez les cheveux sur la tête entière afin de déterminer s’il est nécessaire d’en couper davantage.
WEIS: Ist das geschnittene Haar zu lang, wiederholen Sie den Vorgang mit dem nächstkleineren AufsteckII-POUR LES COUPES EN BROSSE
4. Pick a spot off-center to create a part. Move the clipper back and forth to cut a line.
kamm.
1. Fixez le peigne-guide sur la tondeuse en plaçant le levier de dégradé en position haute. Tenez le peiV-BLENDING
3. Wiederholen Sie Schritt 2 um den ganzen Kopf.
gne-guide à plat contre le cou et déplacez lentement la tondeuse dans la chevelure, comme illustré.
1. Lines may form where you change comb sizes. Use the same comb used in step 3 with taper lever in
4. Jetzt sind Sie bereit, die Harare der Kopfmitte zu schneiden.
2. Utilisez la même procédure sur le côté de la tête, de bas en haut.
down position.
5. Wählen Sie den passenden Aufsteckkamm. Verwenden Sie den Kamm eine Nummer größer als den, den
3. Coupez le dessus de la tête avec un peigne-guide deux tailles (longueurs) au-dessus du peigne utilisé sur
2. Using a rocking motion, blend out the middle cut line.
Sie in Schritt 3 verwendet haben. Beispiel: Wenn Sie in Schritt 3 den Kamm Nr. 6 verwendet haben, sollten
les côtés. Commencez à l’avant et coupez lentement vers l’arrière, comme illustré.
Sie
jetzt
den
Kamm
Nr.
7
verwenden.
3. Using the comb used in step 8 repeat blending the top outline as in step 10.
4. Autour des oreilles.
6.
Schneiden
Sie
um
den
mittleren
Kopfteil
wie
in
Schritt
2
und
3
beschrieben.
VI-BALD FADE
III-POUR FAIRE LES DEGRADES
7.
Verwenden
Sie
für
das
Haar
auf
der
Kopfoberseite
den
Kamm
eine
Nummer
größer
als
den,
den
Sie
in
1. This style leaves the head virtually bald at the bottom, fading to slightly longer hair on top. Remove the bulk
1. Fixez le peigne-guide de l’oreille gauche sur la tondeuse. Mettre le levier de dégradé en position basse.
Schritt 6 verwendet haben. Beginnen Sie vorne mit dem Pony.
of hair before starting the bald fade cut.
2. Tenez la tondeuse avec un léger angle, juste derrière l’oreille, à la racine des cheveux. Abaissez le haut du
8. Schneiden Sie quer über die Kopfoberseite.
2. Start at the temple and cut all the way around the head to establish the ultimate location of the fade line.
pavillon de l’oreille.
9. Kämmen Sie das gesamte Kopfhaar durch, um zu sehen, ob weiteres Schneiden erforderlich ist.
Always cut against the grain for the shortest cut.
3. Déplacez lentement la tondeuse vers le haut en faisant le tour de l’oreille. Répétez la même chose pour
II-BÜRSTENHAARSCHNITTE
3. Cut around the head again and up the nape of the neck to the fade line, brushing away the cut hair as you
l’oreille droite avec le peigne-guide de l’oreille droite.
1. Setzen Sie den Aufsteckkamm auf den Clipper; der Hebel für die anpassbare Abschrägung befindet sich
go.
IV-POUR MARQUER LES LIGNES
4. Pull the scalp taut with the thumb for the closest cut. Turn the clipper upside down when necessary to keep in der oberen Position. Halten Sie den Clipper flach gegen den Hals und bewegen Sie ihn wie abgebildet
1. Aucun accessoire n’est nécessaire. Poussez le levier de dégradé vers le haut en position « close-cut » langsam durch die Haare.
cutting against the grain. Make sure both sides of the head are even.
coupe basse. Commencez par les favoris.
2. Wiederholen Sie den Vorgang von der unteren Kopfseite zur oberen Kopfseite.
5. For the top of the head, cut with the grain. Comb or brush the hair as you cut for a even end result.
2. Continuez autour de l’oreille, comme indiqué.
6. To complete the fade, blend the hair at the fade line by trimming up and out across the line and against the 3. Schneiden Sie die Oberseite mit einem Aufsteckkamm, der zwei Nummern größer ist als der für die Seiten 3. Coupez l’encolure comme indiqué.
verwendete Kamm. Beginnen Sie vorne und schneiden Sie langsam wie abgebildet nach hinten.
grain all the way around the head.
4. Choisissez un endroit loin du centre pour créer une pièce. Déplacez la tondeuse d’avant en arrière pour
4. Schneiden Sie um die Ohren.
couper une ligne.
VII-BALD CUT
III-ABSTUFEN
1. For a totally bald look, continue to cut progressively shorter, against the grain, all over the head.
1. Setzen Sie den Aufsteckkamm für das linke Ohr auf den Clipper. Bringen Sie den Hebel für die anpassbare V-POUR FAIRE LES TRANSITIONS
2. For a totally smooth, bald effect, we recommend you finish by using an electric shaver or a wet blade
1. Des lignes peuvent apparaître là où vous avez modifié la taille de peigne. Utilisez le même peigne que
Abschrägung in die untere Position.
shaver to shave the entire head.
dans l’étape 3 en abaissant le levier de dégradé.
2. Halten Sie den Clipper leicht angewinkelt direkt hinter dem Ohr an die Haarlinie. Ziehen Sie die Ohrmus2. Avec un mouvement de balancement, faites une transition qui efface la ligne de coupe centrale.
chel nach vorne.
3. À l’aide du peigne utilisé dans l’étape 8 répétez la transition du dessus de la tête, comme à l’étape 10.
3. Führen Sie den Clipper nach oben und um das Ohr herum. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit dem
Home
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, osservare sempre le normali precauzioni, tra cui i seguenti punti:
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze prima dell’uso.
bald
cut
übernimmt.
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Wahl Clipper (PTY) Ltd.
Suite L9 & L10
Hingham Field Office Park
79 Boeing Road East
Bedfordview, Gauteng 2007 South Africa
Wahl International Consumer Group
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
Уолл Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Rio de Janeiro - RJ
Unity Agencies Pty Ltd
PO Box 456
Acacia Ridge QLD 4110
Australia
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
Please visit www.wahlglobal.com
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use el artefacto eléctrico, siempre debe tener en cuenta precauciones de seguridad básicas,
incluidos los puntos que se enumeran a continuación. Lea todas las instrucciones y medidas de seguridad
antes de usar.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao utilizar um aparelho eletrônico, sempre tome as seguintes precauções básicas: Leia todas as instruções Bij gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de basisvoorzorgsmaatregelingen worden gevolgd,
waaronder de hieronder genoemde punten. Lees voor het gebruik alle instructies en waarborgen.
e precauções antes do uso.
P
PELIGRO
Para reducir el riesgo de muerte o lesiones por descarga eléctrica:
1. No tome un artefacto que se haya caído en el agua. Desenchufe de inmediato. Algunas partes eléctricas dentro de la
cortadora están eléctricamente activas, incluso cuando esté
desconectado el interruptor.
2. No lo use mientras se baña o bajo la ducha.
3. No coloque ni guarde al artefacto donde pueda caerse o
entrar en una tina o un fregadero. No lo coloque ni lo deje caer
en el agua u otro líquido.
4. Excepto cuando se carga, siempre desconecte este artefacto
del tomacorriente inmediatamente después del uso.
5. Desenchufe este artefacto antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas
eléctricas o lesiones a personas:
1. Nunca se debe dejar un artefacto enchufado sin supervisión.
2. Este artefacto no es adecuado para ser usado por personas
(incluidos los niños) con alguna discapacidad física, sensorial o
mental o por una persona que no tenga la experiencia o conocimiento necesario para utilizar un artefacto como este, a menos
que se encuentre bajo supervisión de una persona que sea
responsable de su seguridad o haya recibido instrucciones de
esa persona sobre cómo se utiliza el artefacto. Deberá vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
3. Use este artefacto solo para su uso previsto, según se describe en este manual. No use accesorios no recomendados
por el fabricante.
4. Nunca use este artefacto si tiene el cable o el enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado o
si se ha sumergido en agua. Lleve el artefacto a Wahl Clipper
Corporation para su revisión y reparación.
5. Mantenga el cable alejado de superficies con calefacción.
6. No opere el artefacto con las aberturas de aire bloqueadas o
mientras se encuentre sobre una superficie combustible blanda,
como una cama o un sofá, donde puedan bloquearse las aberturas de aire. Mantenga las aberturas de aire (si hay alguna)
libres de pelusas, cabello o cosas parecidas.
7. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura
de este artefacto.
8. No lo utilice al aire libre ni lo opere con productos en aerosol
(rociadores) o donde se administre oxígeno.
9. No utilice este artefacto con un peine dañado o roto ni con
cuchillas a las que le falten dientes ya que pueden provocar
lesiones. Antes de usar, asegúrese de que las cuchillas estén
bien alineadas. (Vea las Instrucciones de mantenimiento de la
cortadora).
10. Durante el uso, no coloque ni deje el artefacto en un lugar
donde un animal pudiera dañarlo o en un lugar en que estuviera
expuesto al clima.
11. Mantenga el artefacto seco.
12. Para desconectarlo, gire todos los controles a la posición
“OFF” y después retire el enchufe del tomacorriente.
13. Gire todos los controles a la posición “OFF” antes de agregar o retirar las cuchillas para detalles de la recortadora.
14. Los niños no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento
sin supervisión.
15. El artefacto solo debe utilizarse con la unidad de fuente de
energía proporcionada con el artefacto.
ERIGO —
Para reduzir o risco de lesões ou morte por choque elétrico:
1. Não tente apanhar um aparelho que tenha caído na água.
Retire-o da tomada imediatamente. Alguns componentes elétricos no aparador são energizados, mesmo quando o botão está
na posição “off”.
2.Não o utilize quando estiver no banho ou na ducha.
3.Não coloque ou guarde este aparelho onde ele possa cair ou
ser puxado para dentro de uma banheira ou pia. Não coloque-o
ou deixe-o cair na água ou em qualquer outro líquido.
4.Sempre retire este aparelho da tomada imediatamente após a
sua utilização.
5.Sempre retire este aparelho da tomada antes de limpá-lo.
ADVERTÊNCIA —
Para reduzir o risco de queimaduras, incêndios, choques elétricos ou lesões a pessoas:
1.Um aparelho nunca deve ser esquecido quando estiver ligado
na tomada.
2. Este aparelho não deve ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com deficiências físicas, sensoriais e mentais ou que
n‹o tenham a experiência ou o conhecimento relevantes para
usá-lo, exceto sob a supervisão ou após receber instruções de
uso de um individuo que seja responsável por sua segurança.
Crianças devem ser supervisionadas para que não brinquem
com o aparelho.
3.Utilize este aparelho somente para os fins pretendidos, conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios recomendados pelo fabricante.
4.Nunca opere este aparelho se o fio ou plugue da tomada
estiverem danificados, se não estiver funcionando adequadamente, se houver caído ou sido danificado ou se houver caído
na água. Devolva o aparelho à Wahl Clipper Corporation para
análise e conserto.
5. Mantenha o fio distante de superfícies aquecidas.
6.Nunca utilize o aparelho com as saídas de ar bloqueadas ou
sobre uma superfície inflamável e macia, como uma cama ou
um sofá, onde as saídas de ar podem estar bloqueadas. Mantenha as saídas de ar (se houver) livres de fiapos, fios de cabelo
ou similares.
7.Nunca deixe objetos caírem nas aberturas nem insira objetos.
8.Não utilize o aparelho ao ar livre ou opere quando produtos
com aerosol (spray) estiverem em uso ou quando houver administração de oxigênio.
9.Não use este aparelho com pente danificado ou quebrado e
nem com dentes faltantes nas lâminas, pois isso pode ocasionar lesões. Antes do uso, certifique-se de que as lâminas estejam
alinhadas corretamente (Consulte as Instruções de Manutenção
do Aparador.)
10.Durante o uso, não coloque ou deixe o aparelho em um local
onde ele possa ser danificado por um animal ou exposto ao
tempo.
11. Mantenha o aparelho seco.
12.Para desconectar, coloque o aparelho na posição “OFF” e
remova o plugue da tomada.
13. Coloque todos os controles na posição “OFF” antes de colocar ou remover as lâminas do aparador de detalhe.
14. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
15. O aparelho só deve ser usado com a unidade de alimentação fornecida.
GEVAAR —
Ga als volgt te werk om risico op dood of letsel door elektrische
schok te verminderen:
1. Pak geen apparaat dat in het water is gevallen. Trek er onmiddellijk de stekker uit. Sommige elektrische onderdelen in de tondeuse staan nog onder spanning, zelfs wanneer “uit” geschakeld.
2. Niet tijdens het baden of douchen gebruiken.
3. Het apparaat niet neerzetten of opbergen op een plaats van
waar het in een bad of wastafel kan vallen of worden getrokken.
Het apparaat niet in water of andere vloeistof plaatsen of laten
vallen.
4. Trek onmiddellijk na gebruik altijd de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
5. Voor het reinigen dit apparaat uit het stopcontact trekken.
WAARSCHUWING —
Ga als volgt te werk om risico’s op brandwonden, brand, elektrische schok of letsel bij personen te verminderen:
1. Een apparaat mag, wanneer de stekker is ingestoken, niet
zonder toezicht blijven.
2.Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door
mensen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of door mensen die geen relevante ervaring of kennis hebben betreffende het gebruik van een dergelijk
apparaat tenzij onder toezicht of na ontvangst van instructies
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, Er moet toezicht zijn op
kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat
3. Gebruik dit apparaat alleen waarvoor het volgens deze handleiding is bedoeld. Gebruik geen accessoires die niet door de
fabrikant worden aanbevolen.
4. Gebruik dit apparaat nooit met een beschadigd snoer of
stekker, als het niet goed werkt, als het is gevallen of beschadigd,
of in het water is gevallen. Stuur het apparaat terug naar Wahl
Clipper Corporation voor onderzoek en reparatie;
5. Houd het snoer weg van verwarmde oppervlakken.
6. Gebruik het apparaat nooit terwijl de luchtopeningen zijn geblokkeerd of op een zacht, brandbaar oppervlak, zoals een bed of
bank, waar luchtopeningen kunnen worden geblokkeerd. Houd
de luchtopeningen (indien aanwezig) vrij van draden, haren of
iets dergelijks.
7. Nooit een voorwerp in een opening van het apparaat laten
vallen of plaatsen.
8. Niet buitenshuis gebruiken of in de buurt van spuitbussen of in
een omgeving waar zuurstof wordt toegediend, gebruiken.
9. Dit apparaat niet gebruiken met een beschadigde of gebroken
kam, of wanneer tanden van de bladen ontbreken. Dit kan letsel
veroorzaken. Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de
bladen juist zijn uitgelijnd. (Zie de onderhoudsinstructies voor de
tondeuse.)
10. Tijdens het gebruik het apparaat nergens neerzetten of achterlaten waar het door een dier kan worden beschadigd of waar
het aan weersomstandigheden wordt blootgesteld.
11. Houd het apparaat droog.
12. Draai alle besturingselementen naar “OFF” (UIT) en verwijder
de stekker uit het stopcontact om het uit te schakelen.
13. Draai alle besturingselementen op “OFF” (UIT) voordat u de
detailbladen van de trimmer aanbrengt of verwijdert.
14. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging of onderhoud
uitvoeren
15. Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik met de voedingseenheid die met het apparaat wordt meegeleverd.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta cortadora fue diseñada solo para uso doméstico
PEINES GUÍA
Algunos juegos no incluyen todos los peines guía de Wahl.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este aparador foi projeto apenas para uso doméstico
PENTES-GUIA
Alguns kits não são fornecidos com todos os pentes-guia da Wahl.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Deze tondeuse is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
GELEIDEKAMMEN
Sommige kits bevatten niet alle Wahl-geleidekammen.
OBSERVACIÓN:
1) Comience siempre con el peine guía más largo y después use los peines más cortos si desea lograr una
longitud más corta.
2) Corte pequeñas cantidades de cabello hasta que se familiarice con el largo que se obtiene con cada
peine guía.
3) Corte lenta y suavemente. No fuerce la cortadora a través del cabello.
MANTENIMIENTO DE LA CORTADORA
A. Cuchilla superior
B. Cuchilla inferior
C. Nivel de sesgo (solo en la cortadora para cortes múltiples)
D. Interruptor
F. Tornillo de potencia
ALINEACIÓN DE LAS CUCHILLAS DE LA CORTADORA (F)
Las cuchillas de su cortadora Wahl se aceitaron y alinearon antes de salir de la fábrica. Es posible que
deba volver a alinear las cuchillas si se golpearon o se retiraron para una limpieza. Para determinar si es
necesario volver a alinearlas, compare las cuchillas de su cortadora con este bosquejo.
1. Si su cortadora tiene una palanca guía, ubique la palanca en la posición de corte superior o cercana.
2. El extremo de los dientes de la cuchilla superior debe estar unos 1/32” (0.64 mm) detrás de la cuchilla
inferior.
3. El diente que se encuentra más a la izquierda de la cuchilla superior debe cubrir o estar a la izquierda del
primer diente pequeño de la cuchilla inferior.
4. El diente que se encuentra más a la derecha de la cuchilla superior debe tocar el diente grande de la
cuchilla inferior.
Si la alineación de las cuchillas es incorrecta, agregue unas gotas de aceite para cortadora Wahl a las
cuchillas, encienda la recortadora por unos momentos, apague y desenchufe. Afloje los tornillos lentamente
y ajuste. Ajuste los tornillos después de alinear las cuchillas. Además de las cuchillas, esta cortadora no
tiene más piezas que requieran mantenimiento del usuario.
ACEITE
Las cuchillas de su nueva cortadora se deben aceitar cada varios cortes. Coloque unas cuantas gotas de
aceite para cortadora Wahl en los dientes de las cuchillas. Use solamente aceite para cortadora Wahl en la
unidad. No use aceite para cabello, grasa ni otro aceite mezclado con kerosene u otro solvente.
TORNILLO DE POTENCIA
Si su cortadora tiene un tornillo de potencia, se ajustó para una eficiencia pico antes de salir de la fábrica.
Sin embargo, si el voltaje es bajo en su casa, es posible que deba volver a ajustarlo. Para ajustar la potencia, encienda la cortadora (posición “ON”). Utilice el extremo del cepillo de limpieza o de un destornillador
para girar el tornillo de potencia en sentido de las agujas del reloj hasta que oiga un ruido. Después,
desenrosque el tornillo de potencia en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga el ruido.
Esta es la configuración de potencia máxima.
CABLE
No se debe usar el cable para tirar de la cortadora. Debido a que es necesario mantener la libertad de movimiento, se debe tener cuidado de mantener el cable sin retorcer y sin obstrucciones.
Si su cortadora tiene un enchufe polarizado: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto
tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha que la otra). Este enchufe se coloca en un
tomacorriente polarizado de una sola manera. En caso de que el enchufe no quepa completamente en el
tomacorriente, gírelo en la otra dirección. No cambie el enchufe, de ninguna manera.
PALANCA GUÍA
La palanca de la guía agrega versatilidad a su cortadora permitiéndole cambiar gradualmente la cercanía
del corte. (Arriba: corte más cercano. Abajo: corte más largo). Si las cuchillas se atascaran con cabello,
mueva la palanca hacia arriba y abajo varias veces. Esto ayudará a liberar las cuchillas.
I-CORTE DE CABELLO
1. Peine el cabello y elimine los nudos. Agregue el peine guía más largo a la cortadora. Asegúrese de que
la palanca guía esté hacia arriba.
2. Comience en la línea de crecimiento del cabello y corte hasta la mitad de la cabeza. Observación: Si el
cabello cortado está demasiado largo, repita el procedimiento con el siguiente peine guía más pequeño.
3. Continúe alrededor de la cabeza repitiendo el paso 2.
4. Ahora está listo para cortar la parte media del cabello.
5. Seleccione el peine guía adecuado. Use el peine con el siguiente número más alto al del paso 3. Ejemplo: Si usó el peine N.º 6 en el paso 3, seleccione el N.º 7.
6. Continúe cortando alrededor de la porción media de la cabeza como en los pasos 2 y 3.
7. Para cortar la parte superior de la cabeza, use el peine con el siguiente número más alto que el del paso
6. Comience en el área del cabello de la frente.
8. Corte en toda la cabeza.
9. Peine el cabello de toda la cabeza para determinar si necesita cortar más.
II-CORTE AL ESTILO MILITAR
1. Agregue el peine guía a la cortadora con la palanca guía hacia arriba. Sostenga la cortadora plana contra
la cabeza y muévala lentamente a través del cabello, como se muestra.
2. Use el mismo procedimiento desde el lateral inferior hacia el lateral superior de la cabeza.
3. Corte la parte superior usando un peine guía con dos tamaños (longitud) más grandes que el peine
que usó en los laterales. Comience en la parte frontal y corte lentamente hacia la parte trasera, como se
muestra.
4. Alrededor de las orejas.
III-SESGADO
1. Agregue el peine guía para oreja izquierda a la cortadora. Baje la palanca guía.
2. Sostenga la cortadora con un leve ángulo detrás de la oreja en la línea de crecimiento del cabello.
Sostenga la parte superior de la oreja hacia abajo.
3. Mueva la cortadora hacia arriba y alrededor de la oreja. Repita el mismo procedimiento para la oreja
derecha con el peine guía adecuado.
IV-CONTORNO
1. No necesita accesorios. Empuje la palanca guía hacia la posición de corte cercano. Comience con las
patillas.
2. Continúe alrededor de la oreja, como se muestra.
3. Recorte la línea del cuello, como se muestra.
4. Elija un área lejos del centro para crear una parte. Mueva la cortadora hacia adelante y hacia atrás para
cortar una línea.
V-COMBINACIÓN
1. Se pueden formar líneas en las partes que cambian los tamaños de peine. Use el mismo peine que usó
en el paso 3 con la palanca guía hacia abajo.
2. Con un movimiento oscilante, combine la línea de corte media.
3. Con el peine del paso 8, repita la combinación en el contorno superior, como en el paso 10.
VI-ATENUACIÓN AL RAS
1. Este estilo deja prácticamente la cabeza al ras en la parte inferior, atenuando con cabello un poco más
largo en la parte superior. Retire el volumen de cabello antes de comenzar con el corte de atenuación al ras.
2. Comience en la sien y corte alrededor de la cabeza para establecer la ubicación final de la línea de
atenuación. Corte siempre a contra pelo para obtener un corte más corto.
3. Corte alrededor de la cabeza otra vez y hacia arriba desde la nuca hasta la línea de atenuación, peinando los cabellos cortados a medida que avanza.
4. Tire del cuero cabelludo con el dedo pulgar para lograr un corte más cercano. Voltee la cortadora cuando
sea necesario para seguir cortando a contra pelo. Asegúrese de que ambos lados de la cabeza queden
parejos.
5. En la parte superior de la cabeza, corte en la misma dirección del cabello. Peine o cepille el cabello a
medida que avanza para obtener un resultado parejo.
6. Para completar la atenuación, combine el cabello de la línea de atenuación recortando hacia arriba y
hacia afuera contra la línea y a contra pelo en toda la circunferencia de la cabeza.
VII-CORTE AL RAS
1. Para lograr una apariencia totalmente al ras, siga cortando el cabello más corto, progresivamente y en
toda la circunferencia de la cabeza.
2. Para lograr un efecto completamente suave y al ras, recomendamos que termine el corte con una afeitadora eléctrica o una afeitadora húmeda para afeitar toda la cabeza.
Esta marca indica que este producto no se debe desechar junto a otros desechos domésticos
en la UE. Para evitar un posible daño al medioambiente o a la salud de los seres humanos a causa de la
eliminación no controlada de los desechos, recíclelo de manera responsable para promover la reutilización
sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución
y recolección o comuníquese con la tienda donde compró el producto. Pueden recibir este producto y
realizar un reciclado seguro para el medioambiente.
NOTA:
1) Sempre comece com o pente-guia maior e use pentes-guia menores se desejar um comprimento mais
curto.
2) Corte apenas uma pequena parte até se acostumar ao comprimento do cabelo.
3) Corte de forma lenta e cuidadosa. N‹o empurre o aparador contra o cabelo.
OPMERKING:
1) Begin altijd met de grootste geleidekam en gebruik dan kortere kammen als een kortere lengte wordt
gewenst.
2) Knip kleine hoeveelheden tot u gewend bent aan de lengte van het haar die elke geleidekam knipt.
3) Knip langzaam en vloeiend. Duw de tondeuse niet door het haar heen.
A-Lâmina superior
B-Lâmina inferior
C-Alavanca de afunilamento (apenas para Aparador Multicorte)
D-Interruptor
E-Parafuso de avanço
A-Bovenste blad
B-Onderste blad
C-Hellingsniveau (alleen bij tondeuse met meervoudige knipmogelijkheden)
D-Schakelaar
E-Powerscrew
ALINHAMENTO DAS LÂMINAS DO APARADOR (F)
TONDEUSEBLADEN (F) UITLIJNEN
MANUTENÇÃO DO APARADOR
As lâminas do aparador da Wahl são lubrificadas e alinhadas na fábrica. As lâminas podem precisar ser
realinhadas se forem deslocadas ou removidas para limpeza. Para determinar se o realinhamento é
necessário, compare as lâminas do aparador com este desenho.
1. Se o aparador tiver uma alavanca de afunilamento, coloque-a na posição de corte fechado.
2. A extremidade do dente da lâmina superior deve estar a aproximadamente 0,64 mm (1/32 pol) de
distância da lâmina inferior.
3. O dente esquerda da lâmina superior deve cobrir ou estar à esquerda do primeiro dente pequeno da
lâmina inferior.
4. O dente direito da lâmina superior deve estar tocando no dente grande na lâmina inferior.
Se o alinhamento das lâminas estiver incorreto, adicione algumas gotas do Wahl Clipper Oil nas lâminas,
coloque o aparador na posição “ON” por alguns minutos, coloque-o na posição “OFF” novamente e retire-o
da tomada. Afrouxe um pouco os parafusos e ajuste. Aperte os parafusos depois que as lâminas estiverem
alinhadas. Este aparador n‹o possui outras peças cuja manutenção pode ser feita pelo usuário.
ÓLEO
As lâminas de um aparador novo devem ser lubrificadas com óleo após alguns cortes de cabelo. Coloque
algumas gotas de Wahl Clipper Oil nos dentes das lâminas. Use somente o Wahl Clipper Oil incluso na embalagem. Não use óleo de cabelo, graxa ou qualquer óleo misturado com querosene ou qualquer solvente.
PARAFUSO DE AVANÇO
Seu aparador possui um parafuso de avanço e foi ajustado para funcionar com eficiência máxima antes de
sair da fábrica. No entanto, se a tens‹o de sua residência for baixa, talvez seja necessário reajustá-la. Para
ajustar a tensão, coloque a aparador na posição “ON”. Use a extremidade da escova de limpeza ou uma
chave de fenda para girar o parafuso de avanço no sentido horário até ouvir um estalo. Em seguida, gire o
parafuso de avanço lentamente no sentido anti-horário até o estalo parar. Essa é a configuração de energia
máxima.
ONDERHOUD TONDEUSE
De bladen van uw Wahl-tondeuse zijn, voordat zij onze fabriek verlieten, gesmeerd en uitgelijnd. De bladen
moeten alleen worden uitgelijnd als zij zijn gevallen, of zijn verwijderd voor reiniging. Om vast te stellen of
nieuwe uitlijning nodig is, vergelijkt u de bladen van uw tondeuse met deze tekening.
1. Als uw tondeuse een afschuiningshendel heeft, plaatst u de hendel in de positie voor kort knippen.
2. Het uiteinde van de bladtanden moet zich op ongeveer (0,64 mm) (1/32 inch) bevinden van het onderste
blad.
3. De buitenste tanden aan de linkerkant van het bovenste blad dekkend zijn of naar de linkerkant van de
eerste kleine tand van het onderste blad lopen.
4. De buitenste tanden aan de rechterkant van het bovenste blad moeten de grote tand op het onderste blad
aanraken.
Als de bladuitlijning onjuist is, brengt u enkele druppels Wahl Clipper-olie aan op de bladen, zet u de tondeuse
enkele momenten op “ON”, schakelt u hem “OFF” en trekt u de stekker uit. Maak de schroeven iets los en
stel de bladen bij. Zet de schroeven weer vast na het uitlijnen van de bladen .Behalve de bladen heeft deze
tondeuse geen onderdelen die aan onderhoud onderhevig zijn.
OLIE
De bladen van uw nieuwe tondeuse moeten na elke paar knipbeurten worden gesmeerd. Plaats op de
tanden van de bladen een paar druppels Wahl Clipper-olie. Gebruik alleen de Wahl Clipper-olie die met
het pakket wordt meegeleverd. Gebruik geen haarolie, smeer of enige andere olie die met kerosine of een
oplosmiddel is gemengd.
POWERSCREW
FIO
Uw tondeuse heeft een powerscrew die voor piekefficiëntie is afgesteld voordat het de fabriek verliet. Als de
elektrische spanning in uw huis echter laag is, moet u hem mogelijk opnieuw afstellen. Om het vermogen af
te stellen, zet u uw tondeuse “ON”. Gebruik het uiteinde van de reinigingsborstel of een schroevendraaier om
de powerscrew rechtsom te draaien tot u een geluid hoort. Draai de powerscrew daarna linksom totdat het
geluid stopt. Dit is de maximale vermogeninstelling.
ALAVANCA DE AFUNILAMENTO
Het snoer mag niet worden gebruikt om aan de tondeuse te trekken. Omdat de bewegingsvrijheid behouden,
moet blijven moet men ervoor zorgen dat het snoer niet draait of wordt belemmerd.
Als uw tondeuse een gepolariseerde stekker heeft: om het risico op elektrische schok te verminderen, heeft
dit apparaat een gepolariseerde stekker (één blad is breder dan het andere). Deze stekker past maar op één
manier in een gepolariseerd stopcontact. In het geval de stekker niet volledig in het stopcontact past, dient u
de stekker om te draaien. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd.
PRIMEIRO CORTE DE CABELO
Het afschuiningshendel geeft uw tondeuse diversiteit waardoor u de strakte van de snit geleidelijk aan kunt
veranderen. (Opwaartse positie = strakste snit; neerwaartse positie = langste snit) Als de bladen verstopt
raken met haar, dient u de afschuiningshendel enkele keren op en neer bewegen. Dit helpt de bladen vrij te
maken.
N‹o se deve usar o fio para puxar o aparador. Para manter a liberdade de movimento, tome o cuidado de
manter o fio desenrolado e sem obstruções.
Se o aparador tiver um plugue polarizado: Para reduzir o risco de choque elétrico, este aparelho possui um
plugue polarizado (uma lâmina maior que a outra). Este plugue se encaixa em uma tomada polarizada de
uma única forma. Caso o plugue não se encaixe perfeitamente na tomada, inverta o plugue. N‹o troque o
plugue.
A alavanca de afunilamento adiciona versatilidade ao aparador permitindo que você mude gradualmente a
proximidade do corte. (Posição para cima = corte mais rente; Posição para baixo = corte mais longo) Se as
lâminas ficarem presas no cabelo, mova a alavanca de afunilamento para cima e para baixo várias vezes.
Isto vai ajudar a liberar as lâminas.
I-CORTE DE CABELO
1. Penteie o cabelo e remova os emaranhados. Coloque o maior pente no aparador. Certifique-se de que a
alavanca de afunilamento esteja na posição para cima.
2. Comece por uma linha de cabelo na lateral e corte até o meio da cabeça. Nota: Se o cabelo for muito
longo, repita o procedimento com um pente-guia menor.
3. Continue em torno da cabeça repetindo o passo 2.
4. Agora já é possível cortar a porção central do cabelo.
5. Selecione o pente-guia adequado. Use o pente imediatamente maior que o usado no passo 3. Exemplo:
se você usou um pente nº6 no passo 3, selecione o pente nº7.
6. Continue cortando em torno da porção central da cabeça como nos passos 2 e 3.
7. Para cortar o topo da cabeça, use o pente imediatamente maior que o usado no passo 6.
8. Corte até o topo da cabeça.
9. Penteie o cabelo todo para facilitar caso haja necessidade de mais cortes.
SNOER
AFSCHUININGSHENDEL
VOOR DE 1STe KEER HAARKNIPPEN
I-HAAR KNIPPEN
II-CORTE TIPO MILITAR
1. Kam het haar en verwijder klitten. Bevestig de grootste geleidekam op de tondeuse. Zorg dat de afschuiningshendel in de opwaartse positie is.
2. Start bij de haarlijn aan de zijkant van het hoofd en knip opwaarts naar het midden van het hoofd. Opmerking: als het haar te lang is, dient u dit met een kleinere geleidekam te herhalen.
3. Ga rondom het hoofd door terwijl u stap 2 herhaalt.
4. U kunt nu het middelste deel van het haar knippen.
5. Selecteer de juiste geleidekam. Gebruik de kam met het opvolgende hoge nummer dan in stap 3. Bijvoorbeeld: _ als u in stap 3 kam #6 hebt gebruikt, selecteert u nu kam #7.
6. Ga door met het knippen rond het middelste deel van het hoofd zoals in stappen 2 en 3 is aangegeven.
7. Om de bovenkant van het hoofd te knippen, gebruikt u de kam met het opvolgende hoge nummer dan in
stap 6.Begin aan de voorkant van de pony.
8. Knip over de bovenkant van het hoofd.
9. Kam het haar op het hele hoofd om te beoordelen of het nodig is nog meer te knippen.
III-AFUNILAMENTO
1. Bevestig de geleidekam met de afschuiningshendel in de opwaartse positie. Houd de tondeuse plat tegen
de nek en beweeg de tondeuse langzaam door het haar zoals wordt weergegeven.
2. Gebruik dezelfde procedure van de lage zijkant van het hoofd richting de bovenste zijkant van het hoofd.
3. Knip de bovenkant met een geleidekam die twee maten (lengten) langer is dan de kam die op de zijkanten
is gebruikt. Begin aan de voorkant en knip langzaam naar de achterkant zoals wordt weergegeven.
4. Rondom de oren.
1. Encaixe o pente-guia no aparador com a alavanca de afunilamento na posição para cima. Segure o
aparador com firmeza contra o pescoço e mova-o lentamente pelo cabelo como mostrado.
2. Use o mesmo procedimento a partir da parte inferior da cabeça até a parte superior.
3. Corte o topo usando um pente-guia dois tamanhos (comprimentos) acima do usado nas laterais. Comece pela frente e corte lentamente para trás como mostrado.
4. Em torno das orelhas.
1. Coloque o pente-guia da orelha esquerda no aparador. Coloque a alavanca de afunilamento na posição
para baixo.
2. Segure o aparador em um ângulo baixo bem atrás da orelha, na linha do cabelo. Abaixe a parte de cima
da orelha.
3. Mova o aparador para cima e em torno da orelha. Repita o mesmo procedimento para a orelha direita
com o pente-guia da orelha direita.
II-CREW-KAPSELS
III- AFSCHUINING
1. Bevestig de geleidekam voor het linkeroor op de tondeuse. Plaats de afschuiningshendel in neerwaartse
positie.
2. Houd de tondeuse in een kleine hoek, net achter het oor en bij de haarlijn. Houd de bovenkant van het oor
omlaag.
3. Beweeg de tondeuse omhoog en rondom het oor. Herhaal hetzelfde voor het rechteroor, met de geIV-DELINEAMENTO
1. Não é necessário utilizar acessórios. Empurre a alavanca de afunilamento para cima na posição de corte leidekam voor het rechteroor.
IV-OMTREK KNIPPEN
rente. Comece pelas costeletas.
1. Er zijn geen accessoires nodig. Duw de afschuiningshendel naar de positie voor een strakke snit. Begin bij
2. Continue em torno das orelhas, como mostrado.
de bakkebaarden.
3. Apare o pescoço, como mostrado.
2. Ga rondom het oor door, zoals wordt weergegeven.
4. Escolha um ponto distante do centro para criar uma porção. Mova o aparador para frente e para trás
3. Knip de neklijn zoals wordt weergegeven.
para cortar uma linha.
4. Pak een plek niet in het midden en creëer een pluk. Beweeg de tondeuse heen en weer om een lijn te
V-MESCLAS
1. Pode haver formação de linhas nos locais em que houve troca de pentes. Use o mesmo pente usado no knippen.
passo 3 com a alavanca de afunilamento na posição para baixo.
2. Fazendo movimentos para frente e para trás, mescle a linha central de corte.
3. Usando o mesmo pente do passo 8, refaça o processo de mescla no topo como no passo 10.
VI-DESBASTE CALVO
1. Este corte deixa a cabeça quase sem cabelo na parte inferior, formando um leve degrade com fios mais
longos no topo. Corte o excesso de cabelo antes de começar a fazer o corte desbaste calvo.
2. Comece na têmpora e corte ao redor da cabeça para definir a localização da linha de desbaste. Sempre
corte no sentido oposto ao crescimento do cabelo para cortar bem rente.
3. Corte ao redor da cabeça e até o topo da nuca para criar a linha de desbaste, limpando os fios que caem
durante o corte.
4. Puxe o couro cabeludo com o dedo para cortar bem rente. Gire o aparador de cabeça para baixo quando
necessário para continuar cortando no sentido contrário ao crescimento dos fios. Confira se os dois lados
da cabeça estão iguais.
5. No topo da cabeça, siga o sentido do crescimento dos fios. Penteie ou escove o cabelo enquanto corta
para obter um resultado uniforme.
6. Para concluir o desbaste, mescle o cabelo na linha de desbaste aparando de cima para baixo e ao longo
da linha no sentido contrário ao crescimento dos fios e ao redor da cabeça.
VII-CORTE CALVO
1. Para um visual totalmente calvo, continue cortando cada vez mais curto no sentido contrário ao crescimento dos fios.
2. Para um efeito totalmente calvo, recomendamos que você conclua o corte usando um barbeador elétrico
ou uma lâmina de barbear em toda a cabeça.
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico na UE. Para
evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana em decorrência do descarte inadequado do
lixo, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável de materiais. Para devolver
seu dispositivo usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o revendedor que
lhe vendeu o produto. Eles poderão encaminhar o produto para a reciclagem ambientalmente segura.
V-OVERLOOP KNIPPEN
1. Waar u van kamformaten bent veranderd kunnen lijnen ontstaan. Gebruik dezelfde kam als u in stap 3
hebt gebruikt en plaats de afschuiningshendel in neerwaartse positie.
2. Voer een schommelende beweging uit en maak bij de middelste kniplijn een overgang.
3. Gebruik de kam die u in stap 8 hebt gebruikt en herhaal het creëren van een overgang bij de bovenste
omtreklijn, zoals in stap 10 is aangegeven.
— ‫خطر‬
:‫لتقليل خطر اإلصابة أو الوفاة نتيجة صدمة كهربائية‬
‫ ترسي‬.‫ قم بالفصل يف الحال‬.‫ ال تحاول ملس جهاز وقع يف املاء‬.1
‫ حتى إذا‬،‫الكهرباء يف بعض األجزاء الكهربائية داخل ماكينة الحالقة‬
.”‫كان املفتاح عىل وضع “إيقاف التشغيل‬
.‫ ال تستخدم الجهاز أثناء االستحامم‬.2
‫ ال تضع الجهاز أو تخزنه يف مكان قد يسقط منه أو ينزلق إىل‬.3
‫ ال تضع الجهاز أو تسقطه يف املاء أو أي‬.‫حوض االستحامم أو الحوض‬
.‫سائل آخر‬
‫ قم دامئًا بفصل هذا الجهاز عن منفذ الكهرباء بعد االستخدام عىل‬.4
.‫الفور‬
.‫ قم بفصل هذا الجهاز قبل تنظيفه‬.5
— ‫تحذير‬
‫لتقليل خطر اإلصابة بحروق أو اشتعال النريان أو صدمة كهربائية أو‬
:‫إصابة األشخاص‬
.‫ ال يجب ترك الجهاز بدون مراقبة عند التوصيل‬.1
)‫ ال يتناسب استخدام هذا الجهاز مع األفراد (مبا يف ذلك األطفال‬.2
‫ممن لديهم إعاقات جسدية أو حسية أو عقلية أو ممن ليس لديهم‬
‫الخربة أو املعرفة الكافية الستخدام مثل هذا الجهاز إال تحت وجود‬
‫إرشاف أو بعد حصولهم عىل التعليامت حول استخدام الجهاز من‬
‫ يجب اإلرشاف عىل األطفال لضامن‬.‫خالل فرد مسئول عن سالمتهم‬
.‫عدم العبث بالجهاز‬
‫ ال تستخدم هذا الجهاز سوى للغرض املخصص له كام هو موضح‬.3
.‫ ال تستخدم أي ملحقات مل تويص بها جهة التصنيع‬.‫يف هذا الدليل‬
‫ ال تقم أبدً ا بتشغيل هذا الجهاز يف حالة وجود سلك أو قابس‬.4
‫تالف أو إذا كان ال يعمل بشكل صحيح أو يف حالة سقوطه أو تلفه‬
Wahl ‫ قم بإعادة الجهاز إىل رشكة‬.‫أو يف حالة سقوطه يف املاء‬
.‫ لفحصه وإصالحه‬Clipper
.‫ احرص عىل إبعاد السلك عن األسطح الساخنة‬.5
‫ ال تقم بتشغيل الجهاز عند إغالق فتحات الهواء أو عند وضعه‬.6
‫ أو‬،‫ عىل سبيل املثال رسير أو مقعد‬،‫عىل سطح أملس قابل لالشتعال‬
‫ حافظ عىل أن تكون‬.‫يف مكان قد يتم فيه إغالق فتحات الهواء‬
‫فتحات الهواء (إن وجدت) خالية من الوبر أو الشعر أو ما شابه‬
.‫ذلك‬
.‫ ال تقم أبدً ا بإسقاط أي أداة أو إدخالها يف أي فتحة عىل الجهاز‬.7
‫ ال تستخدم الجهاز يف الهواء الطلق وال تقم بتشغيله يف مكان تم‬.8
‫فيه استخدام منتجات األيروسول (رشاش) أو يف مكان يتم فيه‬
.‫استخدام األكسجني‬
‫ ال تستخدم هذا الجهاز مع مشط تالف أو مكسور أو مع مشط‬.9
‫ فقد يتسبب ذلك يف حدوث‬،‫ذو أسنان مفقودة من الشفرات‬
‫ تأكد أن الشفرات قد متت محاذاتها بشكل‬،‫ قبل االستخدام‬.‫إصابات‬
.)‫ (راجع تعليامت صيانة ماكينة الحالقة‬.‫سليم‬
‫ ال تقم بوضع الجهاز أو تركه يف مكان قد يكون‬،‫ أثناء االستخدام‬.10
‫فيه عرضة للتلف من خالل حيوان أو من خالل تعرضه لألحوال‬
.‫الجوية‬
.‫ حافظ عىل جفاف الجهاز‬.11
،”‫ قم بضبط جميع عنارص التحكم عىل الوضع “إيقاف‬،‫ للفصل‬.12
.‫ثم قم بإزالة القابس من منفذ الكهرباء‬
‫ قم بضبط كافة عنارص التحكم عىل الوضع “إيقاف” قبل توصيل‬.13
.‫شفرات التشذيب الدقيقة أو فصلها‬
‫ يجب أال يقوم األطفال بعملية التنظيف أو الصيانة بواسطة‬.14
.‫املستخدم إال يف حالة وجود إرشاف‬
‫ يتم استخدام هذا الجهاز فقط مع وحدة مزود الطاقة املتوفرة‬.15
.‫مع الجهاز‬
Haircutting
© 2012 Wahl Clipper Corporation
Part No. 94600-100 Printed in USA
#1 - (3mm) 1/8”
#2 - (6mm) 1/4”
4
3
:‫مالحظة‬
.‫ ثم استخدم األمشاط األقرص إذا كنت ترغب يف الحصول عىل طول أقرص‬،‫) ابدأ دامئًا باملشط الدلييل األطول‬1
.‫) قم بقص كمية صغرية فقط حتى تصبح معتادًا عىل الطول الذي يرتكه كل مشط دلييل بعد القص‬2
.‫ ال تقم بالضغط عىل املاكينة تجاه الشعر‬.‫) قم بعملية القص ببطء وبلطف‬3
‫¬¬¬صيانة ماكينة الحالقة‬
‫ الشفرة العلوية‬-‫أ‬
‫ الشفرة السفلية‬-‫ب‬
)‫ مستوى التهذيب (ماكينة الحالقة املتعددة فقط‬-‫جـ‬
‫ املفتاح‬-‫د‬
‫ مسامر الطاقة‬-‫هـ‬
#4 - (13mm) 1/2”
#8 - (25mm) 1”
2
1/32"
I
C U T T I N G
H A I R
Middle
II
C R E W
C U T S
III
T A P E R I N G
IV
O U T L I N I N G
V
B L E N D I N G
VI
B ald
F ade
‫ذراع التهذيب‬
‫املرة األوىل لقص الشعر‬
‫قص الشعر‬-I
VII
bald
cut
‫قص الشعر املتدرج‬-II
‫ قم بإمساك ماكينة الحالقة بحيث تكون مستوية ومواجهة للرقبة وقم‬.‫ قم برتكيب املشط الدلييل مباكينة الحالقة مع ذراع التهذيب يف الوضع العلوي‬.1
.‫بتحريك ماكينة الحالقة ببطء خالل الشعر كام هو موضح‬
.‫ استخدم نفس اإلجراء من الجانب األكرث انخفاضً ا من الرأس إىل الجانب العلوي من الرأس‬.2
‫ ابدأ من الجزء األمامي وقم بعملية القص‬.)‫ قم بقص الجزء العلوي باستخدام املشط الدلييل األطول من املشط املستخدم يف الجانبني بدرجتني (طولني‬.3
.‫ببطء للجزء الخلفي كام هو موضح‬
.‫ حول األذنني‬.4
‫التهذيب‬-III
.‫ ضع ذراع التهذيب يف الوضع السفيل‬.‫ قم برتكيب املشط الدلييل األطول مباكينة الحالقة‬.1
.‫ قم بخفض الجزء العلوي من األذن ألسفل‬.‫ قم بإمساك ماكينة الحالقة بزاوية ميل صغرية خلف األذن عند خط الشعر‬.2
.‫ قم بتكرار ذلك العمل مع املشط الدلييل لألذن اليمنى‬.‫ قم بتحريك ماكينة الحالقة ألعىل وحول األذن‬.3
‫التحديد‬-VI
.‫ ابدأ بالسوالف‬.‫ قم بدفع ذراع التهذيب حتى وضع القص الدقيق‬.‫ ال توجد حاجة إىل أي ملحقات‬.1
.‫ قم باملتابعة حول األذن كام هو موضح‬.2
.‫ قم بتهذيب خط العنق كام هو موضح‬.3
.‫ قم بتحريك ماكينة الحالقة ذهابًا وإيابًا لقص الخط‬.‫ حدد مركز نقطة البدء لتحديد جزء‬.4
‫التهذيب‬-V
.‫ مع ذراع التهذيب يف الوضع السفيل‬3 ‫ استخدم نفس املشط املستخدم يف الخطوة‬.‫ قد تتكون الخطوط عندما تقوم بتغيري حجم األمشاط‬.1
.‫ قم بتهذيب خط القص األوسط‬،‫ استخدام حركة الدفع‬.2
.01 ‫ قم بتكرار التهذيب للجزء العلوي كام هو موضح يف الخطوة‬8 ‫ استخدام املشط املستخدم يف الخطوة‬.3
‫قص الشعر املشابه للصلع‬-IV
‫ قم بإزالة الجزء األكرب من الشعر قبل البدء يف‬.‫ باملقارنة بالشعر األطول قليالً يف الجزء العلوي‬،‫ يرتك هذا الشكل الرأس بال شعر متا ًما يف الجزء السفيل‬.1
.‫القيام بقص الشعر املشابه للصلع‬
‫ قم بالقص دامئًا يف عكس اتجاه منو الشعر‬.‫ ابدأ بالصدغ وقم بالقص حتى النهاية حول الرأس حتى تقوم بعمل مميز حول الخط الشعر الخفيف‬.2
.‫للحصول عىل الحالقة األقرص‬
.‫ وإزالة الشعر الذي تم قصه‬،‫ قم بالقص حول الرأس مرة أخرى وحتى مؤخرة العنق للوصول إىل خط الشعر الخفيف‬.3
‫رأسا عىل عقب عند الرضورة للحفاظ عىل القص‬
ً ‫ قم بلف ماكينة الحالقة‬.‫ قم بسحب فروة الرأس وشدها من خالل اإلبهام للحصول عىل القص الدقيق‬.4
.‫ تأكد من أن جانبي الرأس متساويان‬.‫يف عكس اتجاه منو الشعر‬
‫ قم بتمشيط الشعر وتنظيفه حيث أنك قمت بعملية القص للحصول عىل نتيجة‬.‫ قم بالقص يف نفس اتجاه منو الشعر‬،‫ بالنسبة للجزء العلوي من الرأس‬.5
.‫ذات أطراف متساوية‬
.‫ قم مبزج الشعر يف الخط الشاحب من خالل القص ألعىل وللخارج عرب الخط ويف عكس االتجاه أثناء عملية القص حول الرأس‬،‫ إلكامل الجزء الشاحب‬.6
‫القص األصلع‬-IIV
.‫ يف عكس االتجاه يف جميع أنحاء الرأس‬،‫ تابع القص للحصول عىل طول أقرص تدريج ًيا‬،‫ للحصول عىل مظهر أصلع متا ًما‬.1
‫ نويص بأن تقوم بعملية اإلنهاء من خالل استخدام أداة حالقة كهربائية أو أداة حالقة ذات شفرة مبتلة لحالقة‬،‫ وناعم متا ًما‬،‫ للحصول عىل شكل أصلع‬.2
.‫الرأس بالكامل‬
‫ ملنع الرضر املحتمل عىل البيئة أو صحة‬.‫تشري هذه العالمة إىل أنه يجب أال يتم التخلص من املنتج مع نفايات املنزل األخرى يف االتحاد األورويب‬
،‫ إلرجاع الجهاز املستعمل‬.‫ يجب إعادة تدوير املنتج لتعزيز عملية إعادة االستخدام املستدامة للمواد‬،‫اإلنسان من التخلص من النفايات غري الخاضع للرقابة‬
.‫ ميكنك إرسال املنتج إلعادة التدوير حفاظًا عىل البيئة‬.‫يرجى استخدام أنظمة اإلرجاع والجمع أو االتصال بتاجر التجزئة الذي اشرتيت املنتج منه‬
#6 - (19mm) 3/4”
#7 - (22mm) 7/8”
‫ (الوضع العلوي = القص‬.‫يضيف ذراع التهذيب إمكانية تعدد االستخدام ملاكينة الحالقة من خالل السامح لك بالتغيري التدريجي لدقة الحالقة الحاصة بك‬
‫ وسوف يساعد ذلك يف‬.‫ قم بتحريك ذراع التهذيب ألعىل وأسفل مرات متعددة‬،‫الدقيق؛ الوضع السفيل = القص األطول) يف حالة انسداد الشفرات بالشعر‬
.‫تفريغ الشفرات‬
.‫ تأكد أن ذراع التهذيب يف الوضع العلوي‬.‫ قم برتكيب املشط الدلييل األطول مباكينة الحالقة‬.‫ قم بتمشيط الشعر وإزالة التشابكات‬.1
‫ إذا كان الشعر الذي تم قصه طويل جدً ا فقم بتكرار‬:‫ مالحظة‬.‫ ابدأ من خط الشعر عىل جانب الرأس وقم بعملية القص حتى تصل إىل منتصف الرأس‬.2
.‫ذلك مع استخدام مشط دلييل أصغر‬
.2 ‫ قم باملتابعة حول الرأس مع تكرار الخطوة‬.3
.‫ أنت اآلن عىل استعداد لقص الجزء األوسط من الشعر‬.4
‫ حدد املشط‬،3 ‫ الخطوة‬6# ‫ إذا قمت باستخدام مشط‬:‫ عىل سبيل املثال‬.3 ‫ استخدم املشط مع الرقم األعىل يف الخطوة‬.‫ حدد املشط الدلييل املناسب‬.5
.7#
.3‫ و‬2 ‫ تابع القص حول الجزء األوسط كام يف الخطوتني‬.6
.‫ابدأ يف املنطقة األمامية‬.6 ‫ استخدم املشط مع الرقم األعىل التايل كام يف الخطوة‬،‫ لقص الجزء العلوي من الرأس‬.7
.‫ قم بالقص عرب الجزء العلوي من الرأس‬.8
.‫ قم بتمشيط الشعر عىل الرأس بالكامل لتقييم ما إذا كنت بحاجة إىل القص مرة أخرى‬.9
#5 - (16mm) 5/8”
#3 - (10mm) 3/8”
‫احتفظ بهذه التعليامت‬
‫ماكينة الحالقة هذه مصممة لالستخدام املنزيل فقط‬
‫األمشاط الدليلية‬
.lhaW ‫ال تشتمل بعض املجموعات عىل كافة األمشاط الدليلية من‬
)‫محاذاة شفرات ماكينة الحالقة (و‬
‫ قد يلزم إعادة محاذاة الشفرات مرة أخرى يف حالة حدوث اعوجاج أو‬.‫ ومحاذاتها قبل خروجها من مصنعنا‬Wahl ‫تم تشحيم شفرات ماكينة الحالقة من‬
‫ قم مبقارنة شفرات ماكينة الحالقة الخاصة بك  مع هذا الرسم‬،‫ لتحديد ما إذا كانت عملية إعادة املحاذاة رضورية أم ال‬.‫متت إزالتها عند التنظيف‬
VI-KAAL-FADE
.‫التخطيطي‬
1. Met deze stijl blijft het hoofd virtueel kaal aan de onderkant, wat langzaam oploopt naar langer haar
.‫ قم بوضع الذراع يف  وضع القص الدقيق‬،‫ يف حالة وجود مستوى التهذيب يف ماكينة الحالقة الخاصة بك‬.1
bovenop. Verwijder het grootse deel van het haar voordat u begint aan het kapsel kaal-fade .
.‫  مم) من الشفرة السفلية‬46.( ‫ بوصة تقري ًبا‬23/1 ‫ يجب أن يكون طول أسنان الشفرة العلوية‬.2
2. Begin bij de slaap en knip helemaal rondom het hoofd om de uiteindelijke locatie van de afnamelijn vast te
.‫ يجب تغطية أسنان اليد اليرسى للشفرة العلوية أو  إىل الجزء األيرس من السنة الصغرية األوىل من الشفرة السفلية‬.3
stellen. Knip altijd tegen het haar in voor het kortste kapsel.
.‫ يجب أن تالمس سنة اليد اليمنى املتطرفة السنة الكبرية عىل الشفرة السفلية‬.4
3. Knip opnieuw rondom het hoofd en van de nek naar de afnamelijn en borstel het geknipte haar tussendoor
weg.
”‫ وقم بضبط ماكينة الحالقة عىل الوضع “تشغيل‬،‫  للشفرات‬Wahl Clipper ‫ قم بإضافة قطرات قليلة من زيت‬،‫إذا كانت محاذاة الشفرة غري صحيحة‬
4. Trek met de duim de huid op de schedel strak voor het strakste kapsel. Draai de tondeuse, wanneer nodig,
.‫ قم بإحكام ربط املسامري بعد محاذاة الشفرات‬.‫ قم بفك املسامري برفق وقم بالضبط‬.‫ ثم قم بالضبط عىل الوضع “إيقاف” وقم بالفصل‬،‫لبضع لحظات‬
ondersteboven om tegen het haar in te blijven knippen. Zorg dat beide zijkanten van het hoofd gelijk zijn.
.‫ ال يوجد يف ماكينة الحالقة هذه قطع غيار قابلة للصيانة من قبل املستخدم‬،‫باستثناء الشفرات‬
5. Knip bij de bovenkant van het hoofd, met het haar mee. Kam of borstel het haar terwijl u knipt om een
‫الزيت‬
gelijkmatig eindresultaat te krijgen.
‫ عىل أسنان‬Wahl Clipper ‫ ضع قطرات قليلة من زيت‬.‫يجب تزييت الشفرات الخاصة مباكينة الحالقة الخاصة كل فرتة قليلة تقوم فيها بقص الشعر‬
6. Om de fade te voltooien, maakt u bij de fade-lijn een overgang van het haar door opwaarts over de lijn te
knippen en rondom het hele hoofd tegen het haar in te knippen.
.‫ أو أي زيت مختلط بالكريوسني أو أي مذيبات‬،‫ أو شحم‬،‫ ال تستخدم زيت الشعر‬.‫ املتوفر فقط مع املجموعة‬Wahl Clipper ‫ استخدم زيت‬.‫الشفرات‬
VII-KAAL KAPSEL
‫مسامر الطاقة‬
1. Blijf voor een totale kale look langzaam over het hele hoofd steeds korter, tegen het haar in knippen.
‫ إذا كان الجهد الكهريب يف املنزل لديك‬،‫ مع هذا‬.‫يوجد مباكينة الحالقة مسامر طاقة وتم ضبطه للحصول عىل الكفاءة القصوى قبل الخروج من املصنع‬
2. Voor een volledig glad, kaal effect raden wij u aan om te eindigen met een scheerbeurt voor het hele hoofd
‫ استخدم طرف فرشاة التنظيف أو مفك لتشغيل‬.”‫ قم بضبط ماكينة الحالقة عىل الوضع “تشغيل‬،‫ لضبط الطاقة‬.‫ فقد تحتاج إىل إعادة ضبطه‬،‫منخفضً ا‬
‫ هذا‬.‫ حتى تتوقف الطقطقة‬،‫ قم بلف مسامر الطاقة يف اتجاه عكس عقارب الساعة‬،‫ ثم‬.‫مسامر الطاقة يف اتجاه عقارب الساعة حتى تسمع صوت طقطقة‬
met een elektrisch scheerapparaat of met een natscheerapparaat.
.‫هو الحد األقىص من إعداد الطاقة‬
‫السلك‬
.‫ يجب توخي الحذر  ملنع التواء السلك وعدم إعاقته‬،‫ بسبب الحاجة إىل الحفاظ عىل حرية الحركة‬.‫يجب أال يتم استخدام السلك لشد ماكينة الحالقة‬
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huishoudafval mag worden
.)‫ يوجد يف هذا الجهاز قابس قطبي (شفرة واحدة أعرض من األخرى‬،‫ لتقليل مخاطر الصدمة الكهربية‬:‫إذا كان هناك قابس قطبي يف ماكينة الحالقة‬
weggegooid. Om schade aan het milieu of gezondheid van mensen door ongecontroleerd wegwerpen van
‫ ال تقم بتغيري‬.‫ قم بقلب املقبس‬،‫ يف حالة عدم حدوث توافق تام يف منفذ الكهرباء‬.‫يتناسب هذا القابس مع منفذ كهرباء قطبي يف اتجاه واحد فقط‬
afval te vermijden, moet het op verantwoorde manier worden gerecycled om duurzaam hergebruik van
.‫القابس بأي طريقة‬
materiaalbronnen te stimuleren. Om uw gebruikte apparaat te retourneren, gebruikt u de retournerings- en
inzamelingssystemen of neemt u contact op met de verkoper bij wie het product is gekocht. Zij kunnen dit
product voor milieuveilig recyclen terugnemen.
Home
‫إيجب دامئًا اتباع اإلجراءات الوقائية األساسية عند استخدام الجهاز الكهربايئ الخاص‬
‫ قم بقراءة كافة‬.‫ وتتضمن هذه اإلجراءات النقاط التي يتم رسدها فيام ييل‬،‫بك‬
.‫التعليامت واإلجراءات الوقائية قبل االستخدام‬
WAHL CLIPPER CORPORATION
World Headquarters
P.O. Box 578. Sterling, IL 61081
Wahl (UK) Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
Wahl GmbH
Roggenbachweg 9
78089 Unterkirnach, Germany
Wahl Clipper (PTY) Ltd.
Suite L9 & L10
Hingham Field Office Park
79 Boeing Road East
Bedfordview, Gauteng 2007 South Africa
Wahl International Consumer Group
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
Уолл Рус
Ракетный бульвар, д. 16
129164 Москва
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
Buenos Aires (C1407GPK) Argentina
Wahl Brasil
Rua Voluntários da Pátria, 301 sala 802
Botafogo - CEP: 22270-000
Rio de Janeiro - RJ
Unity Agencies Pty Ltd
PO Box 456
Acacia Ridge QLD 4110
Australia
Wahl India Grooming Products Pvt Ltd
201, 2nd Floor X Cube, Opp. Fun Republic
New Link Road, Andheri (West)
Mumbai – 400 053 Maharashtra, India
Please visit www.wahlglobal.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising